1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,750 --> 00:00:25,541 ‎"로스앤젤레스" 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,291 ‎투어리스타 월드 트래블의 ‎어맨다 라일리입니다 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,375 ‎"투어리스타 월드 트래블" 6 00:00:35,458 --> 00:00:37,166 ‎괜찮을 거예요, 스미스 부인 7 00:00:37,250 --> 00:00:40,083 ‎이해합니다 ‎최대한 빨리 진행 중이에요 8 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 ‎이런 난리 통엔 ‎한 대 피워야 제맛인데 9 00:00:42,916 --> 00:00:45,208 ‎왔네 ‎스미스 부인이 보낸 사진이야 10 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 ‎보자, 어디로 가셨는지 11 00:00:49,791 --> 00:00:51,291 ‎"저희와 꿈의 여행을 그려 보세요" 12 00:00:51,375 --> 00:00:52,416 ‎아니, 진짜로 13 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 ‎여기 어딘데? 14 00:00:56,541 --> 00:00:57,375 ‎알겠네 15 00:00:57,458 --> 00:00:58,666 ‎"콸라 크루즈" 16 00:00:58,750 --> 00:00:59,958 ‎부인, 다행이에요 17 00:01:00,041 --> 00:01:01,958 ‎두 분이 어디 계신지 알겠어요 18 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 ‎주류 무제한 크루즈에 ‎잘못 타셨네요 19 00:01:06,916 --> 00:01:10,208 ‎그럼요, 패키지 티셔츠가 ‎헷갈릴 만큼 닮아서요 20 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 ‎네, 지금 당장 모시러 가겠습니다 21 00:01:15,291 --> 00:01:17,125 ‎지루할 틈이 없네 22 00:01:17,208 --> 00:01:18,500 ‎잘했어, 어맨다 23 00:01:22,958 --> 00:01:25,208 ‎위기의 월요일 ‎두 번째 문제는 베트남이야 24 00:01:25,291 --> 00:01:28,750 ‎올해의 10대 꿈의 휴양지에 ‎포함된 곳인데 25 00:01:28,833 --> 00:01:31,375 ‎딴 회사에 손님을 뺏기는 중이지 ‎왜냐하면 26 00:01:31,458 --> 00:01:33,708 ‎현지에 우리 투어 버스가 없거든 27 00:01:35,166 --> 00:01:36,208 ‎아직까진 28 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 ‎의미심장한 톤이 맘에 드네? ‎대안이 있구나 29 00:01:39,083 --> 00:01:40,041 ‎사이공 실버 스타 30 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 ‎가족이 운영하는 작은 여행사인데 ‎매각 의사가 있나 봐 31 00:01:43,416 --> 00:01:47,458 ‎유명한 회사는 아닌데 ‎온라인 리뷰들이 환상적이야 32 00:01:47,541 --> 00:01:50,541 ‎입찰할 가치가 있는지 ‎미스터리 쇼퍼를 보내야지 33 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 ‎당연히 널 보내고 싶지만 ‎바빠질 것 같아서 말이지 34 00:01:54,666 --> 00:01:56,041 ‎바빠져? 35 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 ‎존이 전화했거든 ‎너 오늘 일찍 퇴근하는지 묻더라 36 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 ‎깜짝 이벤트 준비 중인 것 같길래 ‎4시 매니큐어 예약해 놨지 37 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 ‎매니큐어는 왜? 갑자기 뭔 소리야? 38 00:02:08,375 --> 00:02:11,250 ‎뭔 소린지 몰라? ‎연애만 평생 할 거야? 39 00:02:12,791 --> 00:02:15,250 ‎그래 봤자 5년 사귄 건데 ‎무슨 평생이야? 40 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 ‎그런 상황인데 갑자기 ‎집에 빨리 오라고 하면? 41 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 ‎틀림없이 청혼 아니겠어? 42 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 ‎내가 결혼만 9번이야 ‎딱 보면 안다고, 믿어 43 00:02:29,583 --> 00:02:31,375 ‎어떤 색이 어울릴까요? 44 00:02:31,458 --> 00:02:34,375 ‎어쩌면 일생일대의 밤을 ‎보낼지도 모르거든요 45 00:02:35,125 --> 00:02:37,833 ‎- 특별한 일이 있나 봐요? ‎- 어쩌면요 46 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 ‎손은 왜요? 47 00:02:44,833 --> 00:02:47,500 ‎모나 대표 말로는 ‎제 애인이 오늘 밤 청혼할 거래요 48 00:02:49,958 --> 00:02:51,041 ‎기대되겠어요 49 00:02:51,541 --> 00:02:54,541 ‎솔직히 설명은 못 하겠는데 ‎이제껏 제 느낌엔 50 00:02:54,625 --> 00:02:57,500 ‎절대로 이런 날이 ‎오지 않을 것 같았거든요 51 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 ‎존과 저는 둘 다 ‎일에 집중해 왔으니까요 52 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 ‎- 직업이 있다니 멋지네요 ‎- 네 53 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 ‎존은 회계사예요 54 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 ‎아주 복잡한 세금 사기 사건을 ‎맡고 있죠 55 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 ‎제 남친도 그쪽 계통에 있었죠 56 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 ‎회계사 쪽은 아니고요 57 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 ‎터놓고 얘기해도 돼요 58 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 ‎- 아뇨 ‎- 네 59 00:03:13,875 --> 00:03:15,666 ‎못 해요, 법원 명령이라 60 00:03:16,541 --> 00:03:19,666 ‎사장님들 당부도 있었죠 ‎이 시간은 고객을 위한 거니까 61 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 ‎연애 얘기 풀어 봐요 62 00:03:24,250 --> 00:03:27,083 ‎첫 데이트 때 ‎와인 마시며 그림 그렸거든요 63 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 ‎마침 존한테 클래스 쿠폰이 있었죠 64 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 ‎우린 해바라기를 그렸어요 65 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 ‎결국 둘 다 ‎그림엔 재능이 없단 걸 확인했지만 66 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 ‎와인은 잘 마셨죠 ‎하나라도 통하면 되잖아요? 67 00:03:38,125 --> 00:03:40,875 ‎하지만 진짜 운명을 느꼈던 건 ‎2주 뒤였어요 68 00:03:40,958 --> 00:03:43,000 ‎제 세금을 정산해 줬거든요 69 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 ‎세금이라, 섹시하네요 70 00:03:46,125 --> 00:03:47,291 ‎존의 사랑의 언어죠 71 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 ‎진짜 성숙한 어른 같네요 72 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 ‎제 말이요 73 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 ‎게다가 함께 있으면 ‎얼마나 편안한데요 74 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 ‎정말로 좋아요 75 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 ‎도무지 믿기질 않는다니까요 76 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 ‎1년 뒤면 결혼을 한다니! 77 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 ‎제가 여행업계에 있거든요 78 00:04:04,125 --> 00:04:07,250 ‎완벽하고도 이상적인 허니문을 ‎즐길 수 있겠죠? 79 00:04:07,333 --> 00:04:10,500 ‎그렇게 새로운 삶에 ‎익숙해지는 거예요 80 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 ‎같이 살 집도 구하고요 81 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 ‎어쩜 82 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 ‎색깔 정했어요? 83 00:04:15,916 --> 00:04:16,750 ‎맞다 84 00:04:18,541 --> 00:04:19,625 ‎빨간색 어때요? 85 00:04:19,708 --> 00:04:23,458 ‎눈에 띄잖아요, 화끈하고요 ‎누가 열정을 마다하겠어요? 86 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 ‎아니면 색다른 거, 조금 더… 87 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 ‎파란색 88 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 ‎'빌린 것, 그리고 파란 것' 89 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 ‎뭔 소리신지 90 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 ‎풍습 같은 건데 몰라도 돼요 91 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 ‎바로 이거네요, 영원한 고전 92 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 ‎지금 색깔이랑 똑같잖아요 93 00:04:42,750 --> 00:04:46,333 ‎맞아요, 중립적이고 믿을 만하죠 94 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 ‎모든 옷에 잘 어울리고요 ‎연애를 부르는 색이라고요 95 00:04:50,833 --> 00:04:51,666 ‎네 96 00:04:52,166 --> 00:04:54,500 ‎얘기 들어줘서 고마워요 97 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 ‎별말씀을요 98 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 ‎손톱 손질은 부업이에요 ‎실제 직업은 라이프 코치죠 99 00:05:00,375 --> 00:05:03,166 ‎사람들이 진짜 열정을 찾도록 ‎열정적으로 도와요 100 00:05:04,333 --> 00:05:06,166 ‎당연히 유능하시겠지만 101 00:05:06,250 --> 00:05:09,750 ‎전 빼주세요, 마침내 삶이 ‎제 궤도에 오른 느낌이거든요 102 00:05:09,833 --> 00:05:10,916 ‎상황도 좋아지고요 103 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 ‎- 손 주세요 ‎- 미안해요 104 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 ‎비켜요! 105 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 ‎존? 106 00:05:49,666 --> 00:05:51,375 ‎아닌데요, 저는… 107 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 ‎와인 냉장고를 터는 중인 ‎기막힌 미남 도둑인데요 108 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 ‎제 남친이 ‎좋아하진 않을 것 같군요 109 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 ‎그럼 초대하세요 110 00:06:01,000 --> 00:06:04,458 ‎남친들 몽땅 불러와요 ‎초밥은 충분하거든요 111 00:06:08,208 --> 00:06:09,250 ‎얘기 들었어 112 00:06:10,000 --> 00:06:12,208 ‎모나가 일찍 퇴근하라더라? 113 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 ‎우리 축하할 일 있어? 114 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 ‎마실래? 115 00:06:15,875 --> 00:06:16,708 ‎좋지 116 00:06:17,208 --> 00:06:18,041 ‎건배 117 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 ‎앉자 118 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 ‎어맨다 라일리 119 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 ‎네! 120 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 ‎우리 벌써 5년이야 121 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 ‎- 해냈지 ‎- 주행 거리가 엄청나네 122 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 ‎맞아, 그런데도 ‎타이어가 많이 안 닳았잖아 123 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 ‎- 멀쩡하지 ‎- 튼튼한 타이어니까 124 00:06:45,583 --> 00:06:48,083 ‎- 아주 튼튼해 ‎- 나한텐 그게 바로… 125 00:06:48,583 --> 00:06:49,416 ‎우리야 126 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 ‎믿고 탈 수 있는 ‎미국 자동차를 닮았지 127 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 ‎중고로도 제값 받고 ‎보상 판매가도 괜찮고 128 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 ‎적절한 비유가 아니다 ‎긴장되네, 미안 129 00:06:58,708 --> 00:07:00,083 ‎잘하고 있어, 자기야 130 00:07:02,000 --> 00:07:03,125 ‎- 어맨다 ‎- 응 131 00:07:04,708 --> 00:07:05,541 ‎이 세상에는 132 00:07:07,708 --> 00:07:09,250 ‎다양한 종의 가금류가… 133 00:07:09,333 --> 00:07:10,958 ‎존, 내가 먼저 말해도 돼? 134 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 ‎자기는 원래 낭만적인 이벤트를 ‎벌이는 남자가 아니잖아 135 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 ‎그러니까 내가… 136 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 ‎당신 민망하지 않게 ‎바로 답을 줄게 137 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 ‎'좋아' 138 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 ‎뭐가 좋아? 139 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 ‎예상 질문에 맞는 답을 ‎준비한 건데? 140 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 ‎오하이오로 간다고? 141 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 ‎얼마 전에 리드가 전화했어 142 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 ‎- 리드? ‎- 대학원 룸메이트 리드 143 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 ‎오하이오에 대형 회사를 차렸는데 144 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 ‎나한테 포렌식 회계 부서장을 ‎맡기고 싶대 145 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 ‎어마어마한 기회가 될 거야 146 00:07:50,708 --> 00:07:53,083 ‎그래서 가느냐? ‎엄밀히 따지면 가는 거지 147 00:07:53,166 --> 00:07:55,750 ‎얼마나 오래 걸릴지 ‎어떻게 될지 나도 몰라 148 00:07:55,833 --> 00:07:58,708 ‎답을 찾을 때까지 ‎기다리란 부탁은 안 할게 149 00:08:00,375 --> 00:08:01,666 ‎잠깐 공백기를 갖자 150 00:08:01,750 --> 00:08:04,041 ‎바뀌는 건 없어 ‎우리 관계도 그대로지 151 00:08:04,125 --> 00:08:06,583 ‎그래서 견고한 자동차 얘기도 ‎꺼낸 거고 152 00:08:07,791 --> 00:08:11,083 ‎그건 그렇고 ‎매니큐어 진짜 근사하다 153 00:08:11,833 --> 00:08:14,833 ‎혼자 사는 사람은 ‎자기 관리가 중요하대 154 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 ‎당신이 혼자란 말이 아니라 ‎관리는 중요한 거니까 말이야 155 00:08:20,625 --> 00:08:21,458 ‎그래 156 00:08:21,958 --> 00:08:24,666 ‎내가 생각이 짧았던 것 같아 157 00:08:24,750 --> 00:08:27,916 ‎더 유연한 해결책이 있었을 텐데 ‎내가 다 망쳤네 158 00:08:28,000 --> 00:08:30,875 ‎아까 같은 상황에 처하면 ‎나 긴장하는 거 알잖아 159 00:08:34,208 --> 00:08:38,625 ‎어맨다, 미안해 ‎상처 줄 생각은 없었어 160 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 ‎나 당신 사랑해, 알지? 161 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 ‎공백기? 162 00:08:50,833 --> 00:08:53,500 ‎어맨다 라일리는 ‎2순위로 취급당하지 않아 163 00:08:53,583 --> 00:08:55,875 ‎- 절대 아니지 ‎- 어맨다 라일리는 164 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 ‎그저 그런 조연이 아니라 ‎주인공이야 165 00:08:58,458 --> 00:09:00,541 ‎- 당연한 말씀 ‎- 어맨다 라일리는 166 00:09:00,625 --> 00:09:03,291 ‎묻기도 민망하고 ‎안 해도 그만인 이상한 수술처럼 167 00:09:03,375 --> 00:09:05,000 ‎뒷전으로 밀리지 않아 168 00:09:05,083 --> 00:09:07,291 ‎희한하게 구체적이네 ‎아무튼 알아듣겠어 169 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 ‎넌 당장 떠나야 해 170 00:09:09,291 --> 00:09:11,666 ‎베트남으로 출장 보내 줄게 171 00:09:12,583 --> 00:09:15,666 ‎그래, 뻥 차인 직후에 ‎꿈의 휴가지라니 좋겠네 172 00:09:15,750 --> 00:09:18,041 ‎바로 그거지 ‎아름다운 나라를 탐험하며 173 00:09:18,125 --> 00:09:21,208 ‎네 맘을 갈가리 찢은 인간은 ‎지워 버리는 거야 174 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 ‎미스터리 쇼퍼로 잠입 조사해 줘 175 00:09:24,500 --> 00:09:28,166 ‎호찌민에서 하노이로 이동하는 ‎'뗏' 패키지가 이틀 뒤 출발해 176 00:09:28,250 --> 00:09:29,625 ‎베트남 설 연휴 상품이지 177 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 ‎새해라 178 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 ‎새로운 해, 새로운 나 179 00:09:33,541 --> 00:09:35,916 ‎베트남 여행이라면 ‎투어리스타를 떠올리게 180 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 ‎제대로 첫 단추를 끼워 주겠어 181 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 ‎- 회복이 빨라서 좋네 ‎- 그런 척하는 거야 182 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 ‎꿈결 같은 ‎베트남 여행지 목록을 준비했지 183 00:09:43,958 --> 00:09:47,250 ‎모든 투어 장소에서 ‎오성급 경험이 필요해 184 00:09:48,166 --> 00:09:50,416 ‎우리의 눈과 귀가 돼서 ‎제대로 평가해 185 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 ‎곧 인수할 회사가 어떤지 말이야 186 00:09:52,750 --> 00:09:55,041 ‎다시 세상에 나가서 똑똑히 보여줘 187 00:09:55,125 --> 00:09:57,375 ‎어맨다 라일리가 어떤 사람인지 188 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 ‎"수하물 찾는 곳은 어디인가요?" 189 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 ‎안녕하세요 190 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 ‎'내 여행 가방을 압니까?' 191 00:10:49,208 --> 00:10:50,083 ‎'여행 가방' 192 00:10:50,166 --> 00:10:51,000 ‎이렇게… 193 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 ‎'여행 가방'이 이렇게 빙빙 돌아요 194 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 ‎수하물 찾는 데요? 195 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 ‎네! 196 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 ‎영어를 쓰네요 197 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 ‎- 네 ‎- 그래요 198 00:11:02,666 --> 00:11:04,083 ‎어디까지 하려나 보려고요 199 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 ‎사이공 실버 스타예요 200 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 ‎신이에요, 신탁 ‎당신의 여행 가이드죠 201 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 ‎처음부터 얘기했으면 ‎좋았을 텐데요 202 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 ‎재미는 없었겠죠 203 00:11:24,125 --> 00:11:25,166 ‎확실하죠? 204 00:11:26,333 --> 00:11:28,583 ‎이 짐은 당신 거 아니죠? 205 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 ‎다음 분 206 00:11:32,666 --> 00:11:33,708 ‎"수하물 분실 접수처" 207 00:11:33,833 --> 00:11:36,750 ‎솔직히 더 빠른 방법이 있거든요 208 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 ‎건너 건너 아는 사람이 있어요 209 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 ‎그 건너 건너 아는 사람이 ‎뭘 어떻게… 210 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 ‎가방을 찾아 줄걸요? 211 00:11:46,458 --> 00:11:47,625 ‎괜찮아요 212 00:11:47,708 --> 00:11:50,791 ‎항공사 전문가들에게 ‎맡기는 게 좋을 것 같네요 213 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 ‎그러죠 214 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 ‎다음 분 215 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 ‎안녕하세요, 어맨다예요 ‎성함이… 216 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 ‎네 217 00:12:00,500 --> 00:12:01,666 ‎일을 참 잘하시네요 218 00:12:01,750 --> 00:12:03,750 ‎매달 이달의 직원으로 뽑히겠죠? 219 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 ‎나 왜 이러니, 아무튼 ‎가방이 없어진 것 같아요 220 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 ‎색깔은 은색이고 바퀴가 달렸죠 221 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 ‎가방을 꼭 찾아야 하거든요 222 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 ‎- 최대한 빨리… ‎- 연락드리죠 223 00:12:14,458 --> 00:12:18,333 ‎좋아요, 그럼 1시간 뒤에요? ‎아니면 2시간… 224 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 ‎다음 분! 225 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 ‎감사합니다 226 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 ‎네 227 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 ‎그래요 228 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 ‎안녕하세요 229 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 ‎어이! 230 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 ‎드디어 나타났네 ‎포기하고 갈 뻔했어 231 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 ‎제 사촌, 아인이에요 232 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 ‎아인 아버지가 제 삼촌이고 ‎사이공 실버 스타 대표죠 233 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 ‎그럼 신의 상사인 셈이네요? 234 00:12:42,625 --> 00:12:43,791 ‎반가워요 235 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 ‎우리 잘 통하겠네요 236 00:12:47,333 --> 00:12:50,333 ‎- 짐은 없나요? ‎- 항공사에서 분실했나 봐요 237 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 ‎신이 아는 사람 있으니까 ‎걱정 마요 238 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 ‎들었어요 239 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 ‎기업형 단체 관광이네요 240 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 ‎복도 없는 분들이죠 241 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 ‎당신처럼 진짜 베트남을 ‎경험하지 못할 테니까요 242 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 ‎그러네요 243 00:13:05,791 --> 00:13:09,458 ‎우리도 웰컴 음료 ‎준비해 주시나요? 244 00:13:09,541 --> 00:13:10,666 ‎호텔에서 드리죠 245 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 ‎가는 길에 일정 설명해 주세요? 246 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 ‎편하게 풍경이나 즐기세요 ‎신이 다 알아서 해요 247 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 ‎그럴게요, 아인은 뭘 해요? 248 00:13:20,416 --> 00:13:21,583 ‎제일 잘하는 거요 249 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 ‎전 운전해요 250 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 ‎"호찌민시" 251 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 ‎감사합니다 252 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 ‎경치가 굉장하네요 253 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 ‎옥상에서 보면 더 멋지죠 254 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 ‎7시에 여행 팀 모임이 있어요 255 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 ‎만나서 일정 공유하나요? ‎볼거리가 너무 많잖아요 256 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 ‎노트르담, 사이공 중앙 우체국… 257 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 ‎진정하세요, 일정은 제가 정해요 258 00:14:34,666 --> 00:14:35,958 ‎투어를 선택했다는 건 259 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 ‎숙제할 게 없단 뜻이죠 260 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 ‎근사한 장소들 뽑아 봤는데 ‎확인도 안 할 건 아니죠? 261 00:14:41,416 --> 00:14:42,250 ‎꼭 봐 줘요 262 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 ‎네 263 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 ‎짐 도착하기 전에 필요한 건요? 264 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 ‎도착이나 하는지 보고요 265 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 ‎신뢰라곤 하나도 없군요 266 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 ‎그럼요, 절대 믿지 않아요 267 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 ‎그래서 꼭 챙겨 다니거든요 268 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 ‎세면용품은 ‎무조건 휴대 수하물이죠 269 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 ‎깨끗한 새 셔츠도요 270 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 ‎- 대단한데요? ‎- 걸 스카우트 출신이거든요 271 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 ‎민트초코? 캐러멜? 272 00:15:07,791 --> 00:15:08,958 ‎당연히 캐러멜 쿠키요 273 00:15:09,041 --> 00:15:10,208 ‎- 캐러멜요? ‎- 네 274 00:15:10,291 --> 00:15:11,833 ‎- 무조건 민트초코죠 ‎- 네? 275 00:15:11,916 --> 00:15:14,583 ‎친구가 될 수 있을 줄 알았는데 ‎착각이었군요 276 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 ‎걸 스카우트에 관해서 ‎어쩜 그렇게 잘 알죠? 277 00:15:17,916 --> 00:15:20,416 ‎어렸을 때 ‎미국에서 꽤 오래 살았죠 278 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 ‎민트초코 쿠키도 많이 사 먹고 279 00:15:22,625 --> 00:15:24,583 ‎이따 봐요, 하나만 더요 280 00:15:25,250 --> 00:15:27,041 ‎무슨 일이 있어도 낮잠 금지 281 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 ‎어떻게든 버텨야 해요 282 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 ‎시차로 고생 안 하려면 ‎그 방법뿐이죠 283 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 ‎알았어요 284 00:15:33,208 --> 00:15:34,250 ‎스카우트 명예를 걸고 285 00:15:35,125 --> 00:15:35,958 ‎낮잠 안 돼요 286 00:15:50,583 --> 00:15:51,833 ‎결국 낮잠을 주무셨네 287 00:15:52,791 --> 00:15:54,583 ‎어쩔 수가 없던데요 288 00:15:54,666 --> 00:15:57,833 ‎눈을 떴는데 제 이름도 ‎생각 안 나는 상태였다고요 289 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 ‎도와드리죠, 어맨다 라일리요 290 00:16:00,333 --> 00:16:02,916 ‎마시고 싶은 음료는요? ‎이름 기억나요? 291 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 ‎화이트와인? 292 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 ‎우리 팀은 저기요 293 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 ‎- 안녕하세요, 어맨다예요 ‎- 반가워요 294 00:16:13,291 --> 00:16:17,333 ‎저는 샘이고 이쪽은 제 아내, 돔 ‎우리 딸, 로빈이요 295 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 ‎돔과 로빈의 폰도 있죠 296 00:16:19,500 --> 00:16:20,541 ‎저기요? 297 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 ‎로빈 씨, 이 여행 오느라 ‎지구 반 바퀴 돈 건 알지? 298 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 ‎나는 폰 못 쓰는데 엄마는 왜 써? 299 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 ‎엄마 말 들어야지 ‎가족 여행이잖니 300 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 ‎고맙기도 해라 301 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 ‎식탁 아래서 몰래 업무 메일 쓰는 ‎우리 자기 302 00:16:35,541 --> 00:16:38,000 ‎실례했어요 ‎원래 교양이 없진 않은데 303 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 ‎연대의 의미로 주머니에 넣을게요 304 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 ‎인사하세요, 저 라방 중이에요 305 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 ‎- 안녕 ‎- 반가워요 306 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 ‎봐, 네 또래 친구네 307 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 ‎쟤는 폰을 써도 되네요? 308 00:16:48,833 --> 00:16:50,708 ‎앨릭스예요 ‎브이로그 찍는 중이에요 309 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 ‎친구들이 페이스북 라이브로 ‎이 모험을 함께하고 있고요 310 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 ‎- 안녕 ‎- 앨릭스, 와요 311 00:16:56,333 --> 00:16:58,291 ‎앉아요, 자기소개부터 해야죠 312 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 ‎지금 휴학 중이에요 313 00:17:00,041 --> 00:17:03,083 ‎아이오와 주립대에서 ‎농공학 전공 예정이고요 314 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 ‎사이클론스 파이팅 315 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 ‎반갑습니다 316 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 오세요 317 00:17:07,375 --> 00:17:08,708 ‎늦어서 미안해요 318 00:17:08,791 --> 00:17:11,833 ‎- 누군가 '실수로' 낮잠을 잤죠 ‎- 유죄 인정! 319 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 ‎콘웨이 부부예요 ‎브라이언, 마야 320 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 ‎- 환영합니다 ‎- 안녕하세요 321 00:17:16,791 --> 00:17:18,291 ‎- 반가워요 ‎- 궁금하네요 322 00:17:18,375 --> 00:17:20,333 ‎베트남엔 왜 오셨어요? 323 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 ‎실은 저희 신혼여행이에요 324 00:17:24,583 --> 00:17:25,541 ‎신혼여행이요? 325 00:17:26,125 --> 00:17:27,541 ‎너무 낭만적이네요! 326 00:17:27,625 --> 00:17:29,416 ‎결혼은 40년 전에 했지만 327 00:17:29,500 --> 00:17:30,833 ‎당시엔 빈털터리였거든요 328 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 ‎이젠 은퇴도 했고 결국 왔네요 329 00:17:34,250 --> 00:17:35,708 ‎늦더라도 오는 게 낫죠 330 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 ‎그쪽은 왜 베트남에 왔죠? 331 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 ‎휴가가 필요했거든요 332 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 ‎그냥, 아시죠? 333 00:17:48,250 --> 00:17:49,958 ‎실연당한 거 아니에요? 334 00:17:50,458 --> 00:17:51,291 ‎뭐? 335 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 ‎아니, 왜 그렇게 생각하세요? 336 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 ‎여행을 혼자 다니잖아요 ‎술 취향도 티가 나고요 337 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 ‎틀림없이 어떤 남자가 ‎어리석게도 당신을 놓친 거죠 338 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 ‎정말이지 푹 쉬고 싶었거든요 ‎아시죠? 339 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 ‎일에서 벗어날 수만 있다면요 340 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 ‎어떤 일을 하시는데요? 341 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 ‎좋은 생각이 있어요, 재밌겠다! 342 00:18:13,416 --> 00:18:16,041 ‎일 얘기는 절대 안 하다가 ‎여행 마무리할 때 343 00:18:16,125 --> 00:18:18,208 ‎서로의 직업을 맞히는 거예요 344 00:18:19,000 --> 00:18:20,458 ‎- 일 얘기 금지라 ‎- 좋아요 345 00:18:20,541 --> 00:18:22,291 ‎맘에 쏙 드는데요? 346 00:18:23,083 --> 00:18:25,208 ‎말할 수 없어서 ‎얘기하기 싫은 거죠? 347 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 ‎당신은 꼼꼼하고 섬세하죠 348 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 ‎여행 경험도 풍부하고요 349 00:18:30,125 --> 00:18:31,208 ‎맞혀 볼까요? 350 00:18:32,500 --> 00:18:33,333 ‎암살자군요 351 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 ‎스파이 352 00:18:36,958 --> 00:18:37,875 ‎멋쟁이 도망자 353 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 ‎시인도, 부인도 할 수 없습니다 354 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 ‎결국 다 밝혀지겠죠 355 00:18:44,666 --> 00:18:47,833 ‎환영해요 ‎사이공 실버 스타의 가족 여러분 356 00:18:47,916 --> 00:18:49,375 ‎우연히도 진짜 가족 여행사죠 357 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 ‎여러분은 행운아예요 ‎뗏을 즐길 수 있는 시기잖아요 358 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 ‎여기 누구처럼 ‎가이드북을 읽었다면… 359 00:18:55,958 --> 00:18:57,125 ‎뗏이 뭔지 알아요 360 00:18:57,208 --> 00:19:00,083 ‎베트남의 문화 중 ‎가장 중요한 명절 맞죠? 361 00:19:00,166 --> 00:19:02,958 ‎정답이에요 ‎지난해는 훌훌 털어 버리고 362 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 ‎나를 활짝 열어 ‎새 가능성을 맞이하는 시기죠 363 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 ‎베트남의 ‎전통적인 건배사는 뭐예요? 364 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 ‎보통 이렇게 말하죠 ‎'못, 하이, 바, 요' 365 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 ‎뜻을 풀면 '하나, 둘, 셋, 짠' 366 00:19:14,625 --> 00:19:18,708 ‎못, 하이, 바, 요! 367 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 ‎건배 368 00:19:23,041 --> 00:19:24,416 ‎뭔가 도착했다네요? 369 00:19:25,625 --> 00:19:26,916 ‎정말요? 370 00:19:27,000 --> 00:19:28,666 ‎가방이죠, 그 얘기 하는 거 맞죠? 371 00:19:28,750 --> 00:19:31,166 ‎- 네 ‎- 고마워요 372 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 ‎내가 뭐랬어요 373 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 ‎사이공 실버 스타 씨한텐 ‎비장의 무기가 있군요 374 00:19:37,125 --> 00:19:38,791 ‎시인도, 부인도 할 수 없네요 375 00:19:46,250 --> 00:19:47,083 ‎"모나" 376 00:19:47,166 --> 00:19:49,541 ‎짐 돌아가는 걸 몸으로 설명했지 377 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 ‎마임이 생각보다 엄청 어렵더라 378 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 ‎아무튼 알고 보니 ‎영어를 완벽히 하는 거야 379 00:19:54,791 --> 00:19:58,083 ‎그 신이란 남자 얘기를 ‎멈추질 못하네? 380 00:19:58,166 --> 00:19:59,291 ‎맛있게 생겼어? 381 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 ‎다 큰 여성들인데 ‎그런 말 좀 쓰지 말자 382 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 ‎뭐 어때서? 383 00:20:03,708 --> 00:20:07,291 ‎실연으로 아팠을 텐데 ‎활기를 되찾은 목소리 들으니까 384 00:20:07,375 --> 00:20:08,458 ‎기분 좋아서 그래 385 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 ‎그래, 아주 잘생겼어 ‎됐지? 386 00:20:10,500 --> 00:20:14,125 ‎하지만 신의 가족이 ‎사이공 실버 스타를 운영해 387 00:20:14,208 --> 00:20:17,041 ‎휴가지 연애 후보로는 ‎최악이란 거지 388 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 ‎내숭은 사절할게 389 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 ‎상황은 어때? 390 00:20:19,875 --> 00:20:23,250 ‎아침에 시클로를 타고 ‎호찌민 시내를 돌아볼 거야 391 00:20:23,333 --> 00:20:25,083 ‎나의 밤보다는 훨씬 재밌겠네 392 00:20:25,166 --> 00:20:27,666 ‎파리 감옥에 갇힌 ‎고객님을 빼내야 하거든 393 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 ‎루브르에서 도둑질이라니 ‎돌아이 아냐? 394 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 ‎행운을 빌게 395 00:20:47,625 --> 00:20:49,833 ‎이제 제대로 대답해 줘요 396 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 ‎왜 베트남이죠? 397 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 ‎최고의 관광지로 손꼽히잖아요 398 00:20:54,166 --> 00:20:57,500 ‎그런 뻔한 얘기 빼고요 ‎당신만의 특별한 이유요 399 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 ‎들어 봐요 400 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 ‎오전 내내 ‎우리 둘이 붙어 있을 텐데 401 00:21:02,583 --> 00:21:04,291 ‎서로를 알면 좋잖아요? 402 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 ‎실은 개인적인 일이 ‎좀 생기는 바람에 403 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 ‎일상에서 빠져나와야겠더군요 404 00:21:11,875 --> 00:21:14,833 ‎그럴 땐 여행이 좋죠 ‎익숙함에서 벗어나게 하니까 405 00:21:16,166 --> 00:21:20,166 ‎예전에는 출장을 많이 다녔는데 406 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 ‎요즘엔 거의 책상에 붙어 있거든요 407 00:21:26,416 --> 00:21:28,000 ‎- 괜찮아요? ‎- 네 408 00:21:31,125 --> 00:21:32,583 ‎이미 알고 있겠지만 409 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 ‎뗏에 관해 조사를 했거든요 410 00:21:36,083 --> 00:21:37,750 ‎- 제발 꺼내지 마요 ‎- 왜요? 411 00:21:37,833 --> 00:21:38,791 ‎가이드북은 치워요 412 00:21:38,875 --> 00:21:40,000 ‎- 왜요? ‎- 관광객용이죠 413 00:21:40,083 --> 00:21:41,916 ‎- 저 관광객인데요? ‎- 아뇨, 여행자죠 414 00:21:42,000 --> 00:21:43,166 ‎뭐가 달라요? 415 00:21:43,250 --> 00:21:47,000 ‎관광객은 삶에서 벗어나려 하지만 ‎여행자는 삶을 경험하길 원하죠 416 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 ‎가끔 삶에서 벗어나고 싶은 게 ‎뭐가 나빠요? 417 00:21:50,250 --> 00:21:53,125 ‎삶이 얼마나 길지도 모르는데 ‎도망치는 데 쓰면 아깝죠 418 00:21:54,291 --> 00:21:55,958 ‎경험으로 채우면 좋잖아요 419 00:22:02,750 --> 00:22:06,666 ‎베트남 상업의 중심지는 ‎이런 시장이에요 420 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 ‎공동체 생활의 기본이 되는 곳이죠 421 00:22:09,416 --> 00:22:11,166 ‎여기선 뭐든 살 수 있어요 422 00:22:11,250 --> 00:22:13,958 ‎민속 공예품에서 ‎최신 디자인 상품까지 423 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 ‎물론 신선한 생선도요 424 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 ‎쇼핑하고 싶은 분? 425 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 ‎저요! 426 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 ‎쇼핑엔 뭐가 필요할까요? 427 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 ‎신난다! 428 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 ‎여기요, 받으세요 429 00:22:24,333 --> 00:22:26,416 ‎오늘 제대로 플렉스 좀 해야지 430 00:22:26,958 --> 00:22:28,333 ‎용돈 고마워, 엄마 431 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 ‎잠깐, 뭔데? ‎대체 얼마를 준 거야? 432 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 ‎- 고마워요 ‎- 모르겠네? 433 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 ‎천만 동이면 얼마인 건데? 434 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 ‎진짜 기가 막히네! 435 00:22:35,958 --> 00:22:38,041 ‎"투어 평가 ‎웰컴 음료 필요함!" 436 00:22:38,750 --> 00:22:40,833 ‎"쇼핑백은 센스 만점" 437 00:23:10,875 --> 00:23:11,708 ‎괜찮아? 438 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 ‎좋아, 먹어 볼까? 439 00:23:14,291 --> 00:23:15,375 ‎진짜 맛있어요 440 00:23:18,291 --> 00:23:21,708 ‎- 앨릭스, 그건 대체 뭐야? ‎- 냄새 맡아 보세요 441 00:23:23,333 --> 00:23:24,250 ‎근사하죠? 442 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 ‎두리안이에요 ‎아시아에서 인기가 많죠 443 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 ‎특별한 향 때문에 유명하고요 444 00:23:30,500 --> 00:23:33,500 ‎- 진짜 냄새 끝내준다 ‎- 표정이 볼만한데요? 445 00:23:33,583 --> 00:23:35,666 ‎- 되감기로 보여드려요? ‎- 사양할게 446 00:23:35,750 --> 00:23:37,875 ‎냄새는 고약해도 맛은 최고예요 447 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 ‎정말 맛있어요 448 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 ‎맛이나 보세요 449 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 ‎드세요 450 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 ‎난 괜찮을 것 같은데 451 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 ‎한번만요 452 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 ‎그래요, 먹어 보죠 ‎어디… 453 00:23:52,250 --> 00:23:54,166 ‎그냥 집어서 먹어요? 454 00:23:54,250 --> 00:23:55,500 ‎- 손으로요? ‎- 크네요 455 00:23:55,583 --> 00:23:56,416 ‎좋아요 456 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 ‎바나나랑 비슷하네요, 향만 빼고 457 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 ‎영문을 모르겠네 ‎이거 왜 맛있는 거야? 458 00:24:10,208 --> 00:24:12,208 ‎- 만세! ‎- 성공! 459 00:24:12,750 --> 00:24:14,000 ‎맛있대요! 460 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 ‎불사조예요 ‎베트남에선 신성시되는 존재죠 461 00:24:34,958 --> 00:24:37,666 ‎부활과 새로운 시작을 상징해요 462 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 ‎- 딱이네요, 사야겠어요 ‎- 네 463 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 ‎'스카프 얼마예요?' 464 00:24:42,916 --> 00:24:43,750 ‎'10달러요' 465 00:24:44,625 --> 00:24:46,666 ‎- 10달러래요 ‎- 좋아요 466 00:24:49,541 --> 00:24:50,500 ‎지금 뭐 해요? 467 00:24:51,166 --> 00:24:52,208 ‎스카프 사요 468 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 ‎아뇨, 흥정부터 해야죠 469 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 ‎5달러부터 시작해요 470 00:24:56,541 --> 00:24:58,333 ‎비싸지도 않은데 그냥 낼래요 471 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 ‎그냥 돈 문제가 아니에요 ‎바가지 쓰게요? 472 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 ‎흥정이 먼저예요 473 00:25:03,041 --> 00:25:05,208 ‎'사장님, 5달러에 파세요' 474 00:25:05,291 --> 00:25:06,708 ‎'5달러엔 못 줘요' 475 00:25:06,791 --> 00:25:08,041 ‎'5달러만 깎아 줘요' 476 00:25:10,208 --> 00:25:12,833 ‎제시한 가격을 거절하면 그냥 가요 477 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 ‎멀리 가기 전에 부를 거예요 478 00:25:16,750 --> 00:25:20,166 ‎그러니까 뭔가 마음에 들었는데도 479 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 ‎포기부터 하라고요? ‎더 싸게 얻을지는 운명에 맡기고? 480 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 ‎무심한 태도가 중요해요 481 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 ‎네, 해 보죠 482 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 ‎잘 봤습니다 483 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 ‎- 우리 안 부르는데요? ‎- 계속 걸어요, 계속요 484 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 ‎알았어요 485 00:25:57,166 --> 00:25:58,375 ‎항복 안 하잖아요 486 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 ‎고집 센 장사꾼들이 있죠 ‎가끔 이래요 487 00:26:02,958 --> 00:26:03,791 ‎다음에 사요 488 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 ‎먼저 가요, 이따가 밖에서 만나요 489 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 ‎어디 가게요? 490 00:26:11,833 --> 00:26:13,000 ‎스카프 사야겠어요 491 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 ‎네, 밖에서 봐요 492 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 ‎여기요, 이쪽이에요! 493 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 ‎네, 보여요 494 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 ‎횡단보도는 어디죠? 495 00:26:43,875 --> 00:26:45,208 ‎횡단보도는 없어요 496 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 ‎그냥 손 내밀고 천천히 건너요 497 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 ‎괜찮으니까 어서요! 498 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 ‎여기서요? 499 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 ‎네 500 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 ‎안 돼요, 그러긴 싫어요 501 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 ‎- 괜찮다니까요, 와요 ‎- 아니… 502 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 ‎여기 좋은데요, 그냥 있을래요 503 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 ‎아니, 어떻게… 504 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 ‎어떻게 한 거예요? 505 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 ‎베트남 길 건너기 비법은 ‎무조건 전진, 물러서지 않는 거죠 506 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 ‎어서요 507 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 ‎갑시다 508 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 ‎믿어 봐요 509 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 ‎제가 있잖아요 510 00:27:41,916 --> 00:27:44,000 ‎- 성공! ‎- 잘했어요! 511 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 ‎- 해낼 줄 알았어요 ‎- 멋지네요 512 00:27:47,208 --> 00:27:49,958 ‎고마워요, 혼자였다면 ‎건너지 못했을 거예요 513 00:27:50,041 --> 00:27:52,583 ‎- 절대로요! ‎- 늘 스스로 과소평가해요? 514 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 ‎과소평가하는 게 아니라 ‎그저 내 한계를 아는 거죠 515 00:27:57,250 --> 00:27:58,708 ‎그럼 한계를 짓지 마요 516 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 ‎"사이공 실버 스타" 517 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 ‎호이안, 우리가 간다! 518 00:28:16,833 --> 00:28:18,625 ‎"관광지 목록 수정본이니까" 519 00:28:18,708 --> 00:28:20,416 ‎"호이안에서 직접 확인해 줘" 520 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 ‎"사이공 실버 스타 대표와 ‎얘기했는데" 521 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 ‎"주말에 제안서들 받을 거래" 522 00:28:27,791 --> 00:28:30,500 ‎"규모가 큰 투자인데 괜찮을까?" 523 00:28:32,000 --> 00:28:36,291 ‎"아직 확신이 안 서 ‎투어리스타 분위기와 꽤 다르거든" 524 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 ‎"상황 보면서 계속 연락할게" 525 00:28:42,875 --> 00:28:46,458 ‎"호이안" 526 00:28:48,958 --> 00:28:49,791 ‎받으세요 527 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 ‎고마워요 528 00:28:51,500 --> 00:28:52,375 ‎있잖아요 529 00:28:53,125 --> 00:28:55,166 ‎- 내일 일정요 ‎- 또 숙제 내게요? 530 00:28:55,250 --> 00:28:58,416 ‎숨넘어가게 많은 ‎관광지 목록 가져온 거죠? 531 00:28:59,000 --> 00:29:00,625 ‎많다고 하기보다는 532 00:29:00,708 --> 00:29:02,875 ‎포괄적이라고 할 수 있죠, 여기요 533 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 ‎쭉 훑어봐요 534 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 ‎그 모든 장소에 가 볼 순 없어요 535 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 ‎한계를 짓지 말라면서요 536 00:29:10,250 --> 00:29:11,791 ‎제 경력을 믿어 봐요 537 00:29:11,875 --> 00:29:14,375 ‎이 업계가 어떻게 돌아가는지 ‎잘 모르시잖아요 538 00:29:15,041 --> 00:29:15,875 ‎그런가요? 539 00:29:15,958 --> 00:29:18,958 ‎베트남은 덥고 붐비죠 ‎금세 지치기 마련이에요 540 00:29:19,583 --> 00:29:23,208 ‎하루가 흘러가는 대로 즐기는 것도 ‎우리 여행의 특징이죠 541 00:29:23,291 --> 00:29:25,125 ‎우리 팀을 전부 데리고 542 00:29:25,208 --> 00:29:27,625 ‎관광지 목록에 있는 데로 ‎흘러가면 좋겠네요 543 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 ‎뜻밖의 일은 절대 안 하죠? 544 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 ‎충동적으로 ‎분위기를 타지도 않고요 545 00:29:33,416 --> 00:29:34,541 ‎최근에 그렇게 했는데 546 00:29:34,625 --> 00:29:36,875 ‎전부 오해였고 ‎누군가는 오하이오로 갔죠 547 00:29:36,958 --> 00:29:38,458 ‎희한하게 구체적이네요? 548 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 ‎그냥 계획을 따르고 싶을 뿐이에요 549 00:29:48,541 --> 00:29:50,208 ‎안타까운 소식이에요 550 00:29:50,291 --> 00:29:53,166 ‎현재 이 사원은 문을 닫았다네요 551 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 ‎뗏 행사 연습 중이래요 552 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 ‎무슨 연습이요? 553 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 ‎사자춤이요 554 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 ‎매년 사원에서 열리는 ‎뗏 축하 행사 중 하나죠 555 00:30:01,666 --> 00:30:04,166 ‎너무 아쉽네요, 음악도 근사한데 556 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 ‎잠시만요 557 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 ‎아는 사람이 있으니까 ‎부탁 한번 해 보죠 558 00:30:49,333 --> 00:30:53,208 ‎- 아는 사람의 힘이 굉장하던데요? ‎- 인맥이란 중요한 거죠 559 00:30:53,291 --> 00:30:54,166 ‎이 다리처럼요 560 00:30:54,791 --> 00:30:55,875 ‎'쭈어꺼우'라고 해요 561 00:30:56,375 --> 00:30:58,916 ‎중국인 동네와 연결하려고 ‎일본 상인들이 지은 거죠 562 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 ‎아름다워요 563 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 ‎일을 참 잘하시네요 564 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 ‎잠깐 565 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 ‎- 그거 칭찬이에요? ‎- 네 566 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 ‎뭐 하는 거예요? 567 00:31:13,250 --> 00:31:14,625 ‎이 순간을 만끽하는 거죠 568 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 ‎어맨다 라일리의 첫 칭찬이니까 569 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 ‎기분 좋네요 570 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 ‎그래도 익숙해지진 마세요 571 00:31:23,000 --> 00:31:24,833 ‎드물고 특별한 일인가 봐요? 572 00:31:24,916 --> 00:31:26,291 ‎더욱더 영광이네요 573 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 ‎그러셔야죠 574 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 ‎가요 575 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 ‎멋지네요 576 00:31:34,791 --> 00:31:38,416 ‎- 그냥 태우는 거예요? ‎- 네, 그리고 다시 시작하죠 577 00:31:45,125 --> 00:31:47,166 ‎- 색 조합이 마음에 들어 ‎- 그러게 578 00:31:47,250 --> 00:31:49,125 ‎진짜 근사한 것 같아 579 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 ‎분위기가 참… 580 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 ‎엄마, 나 옷 하나 맞춰도 돼? 581 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 ‎잠깐만, 혹시 너 지금 ‎우리한테 허락받는 거야? 582 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 ‎우리 셋이 어울리게 ‎한 벌씩 맞추면 좋을 것 같아서 583 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 ‎가족 여행 기념으로? 584 00:32:05,291 --> 00:32:06,958 ‎그럼 진짜 멋지겠다! 585 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 ‎좋아, 그럼 난 구경할게 586 00:32:11,458 --> 00:32:13,708 ‎- 저 아이 우리 딸 맞아? ‎- 내 말이! 587 00:32:19,791 --> 00:32:20,916 ‎내가 도와줄게 588 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 ‎'3일 내내 똑같은 티셔츠에 ‎반바지 차림' 씨? 589 00:32:24,166 --> 00:32:27,583 ‎매일 갈아입었어 ‎같은 티를 8장 챙겨 온 거고 590 00:32:28,583 --> 00:32:30,041 ‎이 주황색도 어울리겠다 591 00:32:30,583 --> 00:32:31,875 ‎잠깐 기다려 봐 592 00:32:32,375 --> 00:32:33,250 ‎이거 어때? 593 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 ‎셔츠로 만드는 거야 594 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 ‎내 스타일에 맞을까? 595 00:32:39,375 --> 00:32:40,916 ‎넌 스타일이란 게 없는데 596 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 ‎지금부터 만들어 보자, 친구 597 00:32:44,166 --> 00:32:45,250 ‎알았어 598 00:32:50,208 --> 00:32:51,208 ‎"투어 평가" 599 00:32:51,291 --> 00:32:54,458 ‎"사이공 실버 스타는 ‎정해진 일정을 따르지 않는다" 600 00:32:54,541 --> 00:32:58,291 ‎"투어리스타가 베트남에서 ‎성공하려면 인맥은 꼭 필요하다" 601 00:32:59,500 --> 00:33:00,916 ‎의상 안 맞춰요? 602 00:33:02,791 --> 00:33:04,583 ‎옷은 많이 챙겨 왔거든요 603 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 ‎뗏은 어쩌고요? 604 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 ‎뗏은 왜요? 605 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 ‎가이드북 전문가가 그걸 몰라요? 606 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 ‎새해는 새 옷을 입고 맞는 게 ‎전통이죠 607 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 ‎밝은색은 행운과 번영을 불러와요 608 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 ‎그렇다면 가만있을 수 없죠 609 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 ‎좋아요 610 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 ‎저게 딱이네요 611 00:33:24,166 --> 00:33:27,583 ‎괜찮을까요? ‎평소에 입는 스타일이 아니라서 612 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 ‎그러니까 꼭 입어야죠 ‎익숙함에서 벗어나 봐요 613 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 ‎가끔은 맞는 말을 해요 614 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 ‎그만해 615 00:33:51,458 --> 00:33:54,500 ‎이제 호텔로 가서 ‎저녁 식사 전까지 쉴까요? 616 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 ‎좋아요 617 00:33:57,833 --> 00:33:59,750 ‎- 그럼 이따가 봐요 ‎- 네 618 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 ‎"존 ‎밀어서 통화하기" 619 00:34:05,208 --> 00:34:06,208 ‎우린 안 쉬어요 620 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 ‎그래요? 621 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 ‎보여줄 게 있어요 622 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 ‎안 받아요? 623 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 ‎괜찮아요 624 00:34:22,958 --> 00:34:23,791 ‎좋아요 625 00:34:23,875 --> 00:34:24,750 ‎갑시다 626 00:34:29,083 --> 00:34:32,416 ‎당신 목록에 있는 장소를 ‎전부 구경하진 못했잖아요 627 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 ‎만회할 선물을 준비했죠 628 00:34:34,791 --> 00:34:38,000 ‎그래서 이 어둡고 외딴 골목으로 ‎데려온 거예요? 629 00:34:38,875 --> 00:34:41,125 ‎도망자나 스파이인 줄 알았는데요 630 00:34:41,708 --> 00:34:42,875 ‎모험심은 어디 갔죠? 631 00:34:42,958 --> 00:34:46,041 ‎목적지를 말해 줄 때까진 ‎안 나타날 것 같은데요 632 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 ‎모험심과는 전혀 ‎어울리지 않는 태도인걸요? 633 00:35:03,000 --> 00:35:04,125 ‎말문이 막히네요 634 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 ‎난생처음으로요 635 00:35:07,541 --> 00:35:08,666 ‎좋아할 줄 알았죠 636 00:35:13,833 --> 00:35:18,541 ‎그저 유명 관광지 목록만으로 ‎이 도시를 설명하긴 모자라죠 637 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 ‎여기 분위기에 흠뻑 젖는 것도 ‎여행일 수 있잖아요 638 00:35:23,416 --> 00:35:26,125 ‎할 말이 이것뿐이네요, '와우' 639 00:35:27,458 --> 00:35:30,375 ‎어맨다 라일리의 ‎두 번째 칭찬인 거 알아요? 640 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 ‎'와우'가 칭찬이에요? 641 00:35:34,125 --> 00:35:36,000 ‎'와우' 다음 생략된 말은 이거죠 642 00:35:37,083 --> 00:35:40,291 ‎'당신은 내가 깨닫기도 전에 ‎내게 필요한 걸 정확히 아네요' 643 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 ‎좋아요, 그건 칭찬이 맞네요 644 00:35:44,083 --> 00:35:45,541 ‎너무 들뜨진 말아야겠죠? 645 00:35:47,250 --> 00:35:48,416 ‎말해 봐요 646 00:35:49,500 --> 00:35:52,458 ‎언제부터 이 일을 했죠? ‎투어 가이드요 647 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 ‎눈부신 전문성에 비해 648 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 ‎- 경력이 길진 않죠, 5-6년? ‎- 전엔 뭘 했어요? 649 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 ‎엄마는 제가 미국에 남아 ‎사무직을 갖길 원하셨지만 650 00:36:02,958 --> 00:36:04,333 ‎전 대학 졸업 후 돌아와 651 00:36:04,416 --> 00:36:06,541 ‎후에에 있는 ‎아버지 식당에서 일했죠 652 00:36:07,208 --> 00:36:09,125 ‎하루는 아인이 전화했어요 653 00:36:09,208 --> 00:36:11,375 ‎자기 아빠 여행사에 ‎일손이 필요하다고요 654 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 ‎당시엔 선뜻 대답을 못 했죠 655 00:36:14,166 --> 00:36:16,458 ‎왜요? 타고난 재능이 있는데요 656 00:36:17,000 --> 00:36:17,916 ‎압박감이요 657 00:36:18,666 --> 00:36:22,958 ‎여행자에게 베트남의 최선을 ‎선보여야 한다는 부담이 컸죠 658 00:36:23,583 --> 00:36:25,041 ‎전 이곳에서 태어났지만 659 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 ‎미국인으로 살아온 세월도 ‎짧진 않잖아요 660 00:36:29,625 --> 00:36:31,166 ‎베트남의 아름다움을 661 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 ‎세계와 나눌 수 있는 건 ‎멋진 일이죠 662 00:36:34,791 --> 00:36:37,125 ‎첫 투어를 한 뒤에 푹 빠졌어요 663 00:36:37,208 --> 00:36:38,416 ‎후회라곤 없었죠 664 00:36:42,333 --> 00:36:43,833 ‎아무튼 다행이네요 665 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 ‎날 봐요, 당신 없이 어쩔 뻔했어요 666 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 ‎아직도 스카프 상점에 있겠죠 667 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 ‎그 사장님은 내가 미웠나 봐요 668 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 ‎많이 깎을 것 같은 ‎기운이 느껴졌나 보죠 669 00:36:56,416 --> 00:36:57,500 ‎그래서 도망갔고요 670 00:36:57,583 --> 00:36:59,541 ‎맞아요, 그러네요 671 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 ‎보여 줄 게 하나 더 있어요 672 00:37:21,750 --> 00:37:23,375 ‎이제 소원을 빌어요 673 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 ‎무슨 소원 빌었어요? 674 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 ‎말하면 이뤄지지 않거든요 675 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 ‎정말 그렇게 믿어요? 676 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 ‎조금은요 677 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 ‎당신은 안 믿죠? ‎무슨 소원 빌었는지 말해요 678 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 ‎일급비밀이에요 679 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 ‎당신도 나랑 똑같으면서! 680 00:38:06,791 --> 00:38:08,083 ‎대비해서 나쁠 거 없죠 681 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 ‎혹시 모르니까 682 00:38:35,333 --> 00:38:38,875 ‎"다낭" 683 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 ‎그렇게 말고 더 위로 684 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 ‎카메라 덕후면서 ‎셀카는 하나도 모르네? 685 00:38:56,166 --> 00:38:58,958 ‎나 말고 다른 거 찍는 걸 좋아하지 686 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 ‎내가 날 찍는 사진은 특히 별로야 687 00:39:01,208 --> 00:39:03,666 ‎방법을 모르니까 그렇지, 잘 봐 688 00:39:04,208 --> 00:39:06,166 ‎머리 위로 올리고, 올려다봐 689 00:39:06,708 --> 00:39:08,125 ‎조금만 더 690 00:39:08,208 --> 00:39:09,208 ‎됐다, 이제 찍어 691 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 ‎진짜 잘 나왔네, 거봐! 692 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 ‎고마워 693 00:39:15,541 --> 00:39:17,416 ‎바구니 보트 젓는 법 알려 준대 694 00:39:17,500 --> 00:39:18,625 ‎가자 695 00:39:26,625 --> 00:39:29,750 ‎"새로운 해, 새로운 나 ‎#뗏" 696 00:39:48,500 --> 00:39:49,458 ‎별일이네요? 697 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 ‎어맨다 라일리가 ‎아무것도 안 한다니! 698 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 ‎아무것도 안 하니까 ‎기분 이상하네요 699 00:39:56,916 --> 00:39:59,500 ‎- 연습하면 나아질 거예요 ‎- 네 700 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 ‎보세요, 우리 배 탔어요! 701 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 ‎- 조금 무서워요 ‎- 뭐가 무서워, 이 겁쟁이 702 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 ‎- 재밌어 보이네요 ‎- 네 703 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 ‎우리도 해요 704 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 ‎바구니에, 타자고요? 705 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 ‎이 배는 언제 타 본 건데요? 706 00:40:23,333 --> 00:40:24,625 ‎- 처음이에요 ‎- 처음요? 707 00:40:26,000 --> 00:40:27,291 ‎그래서 해 보고 싶었죠 708 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 ‎그런 거라면 ‎제안 하나 해도 될까요? 709 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 ‎손을 비틀며 돌려 봐요 710 00:40:34,750 --> 00:40:36,083 ‎- 돌려요? ‎- 방향타처럼 711 00:40:36,166 --> 00:40:37,791 ‎- 당신이 해 볼래요? ‎- 네 712 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 ‎- 돌려도 안 돼요? ‎- 실패네요 713 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 ‎그럼 다른 방법을 써 볼게요 714 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 ‎네, 맞아요, 이렇게요 715 00:40:52,291 --> 00:40:54,416 ‎제자리에서 맴돌기만 하네요 716 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 ‎뭔가 심오한 얘기나 은유 같은 건 ‎사양할게요 717 00:40:58,250 --> 00:41:01,625 ‎안 해요 ‎근데 노 젓기 진짜 못 하네요 718 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 ‎줘요, 내가 하죠 719 00:41:02,833 --> 00:41:05,041 ‎- 싫어요, 내가 할래요 ‎- 줘 봐요 720 00:41:10,625 --> 00:41:11,458 ‎수영 못 해요! 721 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 ‎- 잡아 줄게요 ‎- 속았죠? 722 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 ‎"포렌식_존 님이 ‎댓글을 달았습니다" 723 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 ‎"아름다운 장소, 아름다운 그대" 724 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 ‎"어맨다 라일리는 ‎대체 어디 있는 거지?" 725 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 ‎여러분! 726 00:41:40,625 --> 00:41:42,000 ‎신, 나쁜 소식이야 727 00:41:42,083 --> 00:41:44,833 ‎황금 다리 입장권 사려면 ‎3시간 걸린대 728 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 ‎3시간이나요? 729 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 ‎거긴 아는 사람 없어요? 730 00:41:54,208 --> 00:41:55,208 ‎잠시만요 731 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 ‎여러분, 목적지를 바꾸죠 732 00:41:58,041 --> 00:42:00,125 ‎황금 다리보다 좋은 곳이에요 733 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 ‎황금 다리보다 낫다고요? 734 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 ‎네, 훨씬요 735 00:42:12,083 --> 00:42:13,833 ‎여긴 어디예요? 736 00:42:13,916 --> 00:42:16,458 ‎- 그런 말 들어 봤죠, 성격이… ‎- 급하다고요? 737 00:42:16,541 --> 00:42:19,291 ‎네, 그래서 우리 대표가 ‎날 고용했대요 738 00:42:20,375 --> 00:42:22,625 ‎환영해요, 미선 성지입니다 739 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 ‎'와우' 740 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 ‎고대 힌두교 사원이죠 741 00:42:44,750 --> 00:42:48,333 ‎짬족의 선조들이 ‎천 년의 세월에 걸쳐 지었습니다 742 00:42:48,833 --> 00:42:52,166 ‎짬빠 왕국은 수 세기 동안 ‎베트남 일부를 통치했어요 743 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 ‎그들 왕조는 시바 신을 ‎모시기 위해 이 사원을 지었죠 744 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 ‎마음껏 탐험해 보세요 745 00:43:39,750 --> 00:43:40,791 ‎신기하지 않아요? 746 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 ‎이걸 어떻게 지었을까요? 747 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 ‎여러 가지 설이 있지만 ‎진실은 아무도 모르죠 748 00:43:47,291 --> 00:43:48,541 ‎미스터리를 받아들이고 749 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 ‎미스터리의 주인공이 돼 봐요 750 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 ‎미선은 인기 관광지가 아닌 거죠? 751 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 ‎네 752 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 ‎모두 황금 다리를 보고 싶어 하죠 ‎멋진 곳이니까 753 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 ‎하지만 여기가 ‎더 굉장하지 않아요? 754 00:44:09,208 --> 00:44:10,250 ‎느낌이 와요 755 00:44:14,291 --> 00:44:17,000 ‎뭐랄까, 기분에… 756 00:44:17,791 --> 00:44:21,625 ‎또 다른 시간과 공간으로 ‎순간 이동한 것 같거든요 757 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 ‎평범한 관광지가 아니에요 758 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 ‎경험의 장소죠 759 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 ‎동감해요 760 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 ‎나답지 않은 얘기지만 ‎이런 곳을 더 보고 싶어요 761 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 ‎가이드북에 없는 걸 ‎경험해야겠어요 762 00:44:39,416 --> 00:44:41,500 ‎남들 발길이 닿지 않은 데로 가요 763 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 ‎변했네요, 충동적으로? 764 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 ‎두고 보죠 765 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 ‎갈까요? 766 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 ‎- 좋은 아침이에요, 여러분 ‎- 안녕 767 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 ‎- 또 한 번, 일정 변경이에요 ‎- 어디로 가요? 768 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 ‎남들 발길이 닿지 않는 곳으로 ‎우회합니다 769 00:45:05,166 --> 00:45:07,041 ‎사이공 실버 스타 여행사는 770 00:45:07,125 --> 00:45:09,791 ‎고객의 제안을 ‎진지하게 받아들이거든요 771 00:45:20,083 --> 00:45:25,291 ‎"투어 평가 ‎뜻밖의 우회로, 기대 중" 772 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 ‎특별한 이 장소를 소개하죠 773 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 ‎'톤짱' ‎저희 집성촌이죠 774 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 ‎이제부터 걸어서 이동해요 775 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 ‎- 좋아요 ‎- 빨리 보고 싶네요 776 00:46:33,958 --> 00:46:36,041 ‎'간다고 말씀 안 드렸어' 777 00:46:36,583 --> 00:46:37,666 ‎'내가 했어' 778 00:46:39,083 --> 00:46:41,625 ‎'최애 손주 자리를 ‎더 단단히 다졌겠네' 779 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 ‎"짱 마을" 780 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 ‎'누구시더라? 모르는 사람인데?' 781 00:46:59,166 --> 00:47:00,500 ‎'얼마 안 됐잖아요' 782 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 ‎'안아 주세요' 783 00:47:04,125 --> 00:47:05,958 ‎'못 살아, 내가!' 784 00:47:06,041 --> 00:47:08,875 ‎'간지럽다, 이거 놔' 785 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 ‎'머리 좀 잘라야겠다' 786 00:47:13,041 --> 00:47:14,375 ‎'저도 반가워요, 할머니' 787 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 ‎'할머니!' 788 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 ‎'우리 착한 손주 ‎날 보러도 자주 오고' 789 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 ‎'일 때문에 바빠요' 790 00:47:23,541 --> 00:47:25,208 ‎'나는 일 안 해?' 791 00:47:25,291 --> 00:47:29,625 ‎'하지만 짬을 내서 여기 찾아오고 ‎같이 '베첼러'도 보거든' 792 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 ‎'할머니는 내가 ‎그 쇼에 나가야 한대' 793 00:47:31,750 --> 00:47:32,916 ‎'얜 너랑 달라' 794 00:47:33,000 --> 00:47:36,750 ‎'호주에서 대학 다닐 때도 ‎매일 전화하더라' 795 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 ‎아부쟁이 796 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 ‎소개할게요, 저희 할머니세요 797 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 ‎'바노이'라고 부르시면 돼요 798 00:47:43,666 --> 00:47:46,208 ‎- 안녕하세요 ‎- 만나서 반갑습니다 799 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 ‎환영합니다! 800 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 ‎'이곳에 오게 돼 영광입니다' 801 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 ‎이 문장 맞아요? 802 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 ‎잘했어요 803 00:48:04,875 --> 00:48:06,958 ‎'너 저 아가씨 좋아하지?' 804 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 ‎'이런 날이 오다니! ‎나한테 허락받으러 온 거네' 805 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 ‎'제발요, 할머니 ‎손님들 있잖아요' 806 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 ‎신과 저는 이 마을 주민 모두와 ‎친척 관계예요 807 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 ‎덕분에 숙소 잡기도 수월하죠 808 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 ‎브라이언과 마야는 호아 삼촌 댁 809 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 ‎로빈, 샘, 돔은 디엠 고모 댁 810 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 ‎앨릭스가 묵을 집은… 811 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 ‎'구글 번역기 아가씨는 ‎내 집에서 지내라고 해라' 812 00:48:33,000 --> 00:48:33,833 ‎어맨다 813 00:48:33,916 --> 00:48:37,333 ‎할머니께서 당신 집에 머물라고 ‎초대하시네요 814 00:48:38,000 --> 00:48:38,833 ‎좋아요 815 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 ‎맛이 괜찮죠? 816 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 ‎'버코'라는 메뉴예요 817 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 ‎- '버코'? ‎- 그래요? 818 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 ‎조금만 먹어 봐요 ‎살짝 매울 수 있거든요 819 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 ‎맞아, 자기도? 820 00:48:56,666 --> 00:48:57,500 ‎그럼 821 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 ‎"음성 메시지" 822 00:49:04,958 --> 00:49:06,208 ‎"존" 823 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 ‎안녕, 아마도 자기는 ‎이 음성 메시지 안 듣겠지만 824 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 ‎혹시 모르니까 남길게 825 00:49:13,458 --> 00:49:16,291 ‎이제 당신 마음 이해해 ‎나 진짜 멍청이지? 826 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 ‎- 내가 다 망쳐 버렸네 ‎- 어맨다 827 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 ‎좀 어때요? 828 00:49:19,708 --> 00:49:20,541 ‎안녕 829 00:49:22,916 --> 00:49:23,750 ‎좋아요 830 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 ‎그러니까… 831 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 ‎우회한다더니 농담이 아니었네요? 832 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 ‎- 그만한 가치가 있죠? ‎- 그럼요 833 00:49:33,583 --> 00:49:37,666 ‎제가 상상해 왔던 ‎베트남 시골 풍경 그대로예요 834 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 ‎근데 신기하게 ‎와이파이는 빠르네요? 835 00:49:41,791 --> 00:49:43,375 ‎할머니가 ‎'캔디 크러시'를 좋아해요 836 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 ‎어린 시절을 돌아보면 ‎여기도 많이 달라졌죠 837 00:49:47,666 --> 00:49:50,583 ‎물론 옛날 방식 ‎그대로인 것도 많고요 838 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 ‎일부 미국인은 ‎베트남이라면 전쟁만 떠올리지만 839 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 ‎그건 우리 역사의 ‎작은 부분일 뿐이죠 840 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 ‎그럼요 841 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 ‎우리 여기선 얼마나 머물죠? 842 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 ‎뗏까지요, 이틀 남았네요 843 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 ‎고향으로 돌아와 ‎새해를 맞는 게 우리 전통이죠 844 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 ‎당신과 아인이 와서 ‎할머니가 기뻐하시던데요 845 00:50:13,375 --> 00:50:15,750 ‎아인은 맞지만 전 글쎄요? 846 00:50:15,833 --> 00:50:17,916 ‎제 맘을 들었다 놨다 ‎벌을 주시겠죠 847 00:50:19,208 --> 00:50:20,916 ‎강단 있는 분 같아요 848 00:50:22,666 --> 00:50:26,208 ‎- 할머니가 겁나나 봐요? ‎- 네, 진짜로요 849 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 ‎겉으로만 까칠하세요 850 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 ‎엄청 세 보이셔서 무섭다고요 851 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 ‎뭐죠? ‎제 보호가 필요한 거예요? 852 00:50:33,041 --> 00:50:33,958 ‎정말요? 853 00:50:34,458 --> 00:50:36,958 ‎날 지켜 준다고요? ‎할머니께 맞설 힘은 있고요? 854 00:50:37,875 --> 00:50:38,958 ‎솔직히 없죠 855 00:50:42,541 --> 00:50:44,750 ‎신! 청소 나 혼자 못 해 856 00:50:44,833 --> 00:50:46,791 ‎와서 도와줘, 빨리! 857 00:50:46,875 --> 00:50:48,708 ‎겨우 쉬려나 했는데! 858 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 ‎- 어떡해요 ‎- 갈게요, 어맨다 859 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 ‎안녕히 가세요 860 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 ‎잘 자요 861 00:51:26,125 --> 00:51:28,625 ‎바노이는 일찍 일어나시죠 ‎깼을 줄 알았어요 862 00:51:32,250 --> 00:51:33,791 ‎그거 혹시… 863 00:51:34,541 --> 00:51:35,791 ‎- 내 거예요? ‎- 네 864 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 ‎새해 새 출발 전에 ‎묵은해를 씻어 내야죠 865 00:51:40,875 --> 00:51:42,333 ‎경험을 원한다면서요 866 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 ‎진짜 멋져요! 867 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 ‎괜찮죠? 868 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 ‎바노이를 보면 ‎우리 할머니가 떠올라요 869 00:53:39,291 --> 00:53:42,333 ‎마찬가지로 강단 있는 분이셨죠 870 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 ‎그래서 통하나 봐요? 871 00:53:46,208 --> 00:53:48,208 ‎저 정도로 세진 않으셨어요 872 00:53:50,916 --> 00:53:55,125 ‎돌아가신 뒤로 ‎크리스마스가 2번이나 지났죠 873 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 ‎유감이에요 874 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 ‎많이 그립겠네요 875 00:54:09,875 --> 00:54:12,416 ‎마침 뗏이니까 안부를 전해요 876 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 ‎받드는 마음으로요 877 00:54:16,208 --> 00:54:17,375 ‎좋아하실 거예요 878 00:54:18,416 --> 00:54:20,208 ‎영혼은 늘 귀를 기울이고 있죠 879 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 ‎뭐 하는 거죠? 880 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 ‎제물을 태워 ‎조상님께 드리는 거예요 881 00:55:38,458 --> 00:55:39,833 ‎축복을 청하면서요 882 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 ‎왔어요? 883 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 ‎장보기 심부름 목록이에요 884 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 ‎달려 볼까요? 885 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 ‎설마 그걸 타고요? 886 00:56:09,333 --> 00:56:11,541 ‎에어백은커녕 문도 없잖아요 887 00:56:11,625 --> 00:56:14,000 ‎맨몸으로 달리다가 ‎떨어지면 어떡해요? 888 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 ‎그러니까 꽉 잡아야죠 889 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 ‎맙소사, 이게 뭐죠? 890 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 ‎어린 죽순이요 891 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 ‎먹을 수 있어요? 892 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 ‎너무 멋지게 생겨서요 893 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 ‎맛있어요 894 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 ‎낯선 곳으로의 우회 덕분에 ‎새로운 아이디어가 떠올랐어요 895 00:57:05,875 --> 00:57:07,291 ‎그래요? 뭔데요? 896 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 ‎삼촌이 곧 은퇴하세요 ‎사업을 물려받고 싶어요 897 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 ‎사이공 실버 스타를 ‎완전히 다른 방향으로 이끌며 898 00:57:14,500 --> 00:57:16,333 ‎여행자들의 고정 관념을 깰래요 899 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 ‎잊을 수 없는 경험을 선사하고요 900 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 ‎그거참, 좋은 생각이네요 901 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 ‎그래요? 정말요? 902 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 ‎덕분에 인생 최고의 시간을 ‎보내잖아요 903 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 ‎저도요 904 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 ‎삼촌이 별말씀 안 해요? 혹시라도… 905 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 ‎잠시만요, 베이비잭프루트 ‎못 사 가면 할머니한테 혼나요 906 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 ‎여행사를 팔 수도 있다고요 907 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 ‎어쩌나 908 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 ‎"투어 평가" 909 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 ‎"이번 여행은 ‎내 예상을 완전히 벗어남" 910 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 ‎"이 여행사의 핵심은 신" 911 00:58:01,000 --> 00:58:01,916 ‎어맨다 912 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 ‎괜찮은지 확인하러 들렀어요 913 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 ‎아주 좋아요, 고마워요 914 00:58:07,875 --> 00:58:08,708 ‎안녕하세요 915 00:58:08,791 --> 00:58:09,875 ‎'아인' 916 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 ‎'나 손님이랑 얘기하고 싶어' 917 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 ‎- '신문이라도 하시게요?' ‎- '무슨! 물어보기나 해' 918 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 ‎통역을 부탁하시네요 919 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 ‎그렇군요, 말씀하시라고 해요 920 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 ‎'뭐라고 해?' 921 00:58:28,583 --> 00:58:33,000 ‎'혹시 우리 신한테 ‎관심이 있는지 물어봐' 922 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 ‎'왜 웃어, 중요한 일인데!' 923 00:58:37,208 --> 00:58:40,708 ‎신을 어떻게 생각하는지 ‎궁금하시대요 924 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 ‎싱글이에요? 925 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 ‎싱글 질문도 하셨어요? 926 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 ‎그건 제가 궁금해서요 927 00:58:47,250 --> 00:58:48,083 ‎그렇군요 928 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 ‎맞아요, 싱글이에요 929 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 ‎그리고 신은 말이죠, 정말… 930 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 ‎똑똑하고 재미있고 ‎기가 찰 만큼 잘생겼죠 931 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 ‎하지만 저는 ‎캘리포니아에 살거든요 932 00:59:05,041 --> 00:59:06,666 ‎그러니까 우린… 933 00:59:07,500 --> 00:59:09,125 ‎친구 사이가 맞아요 934 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 ‎'뭐래?' 935 00:59:15,083 --> 00:59:17,875 ‎'신이 잘생겼다고 하네요' 936 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 ‎'근데 그냥 친구만 할 거래요' 937 00:59:23,083 --> 00:59:24,333 ‎'그럴 리가 없어' 938 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 ‎'이 아가씨만 보면 신이 웃던데' 939 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 ‎'난 그 녀석 웃을 때가 좋더라' 940 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 ‎어맨다 말을 안 믿으세요 941 00:59:35,458 --> 00:59:37,375 ‎당신이 신을 웃게 한다며 942 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 ‎신이 웃으면 할머니도 좋으시대요 943 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 ‎신을 좋아하는 거 맞죠? 944 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 ‎그냥… 945 00:59:57,833 --> 00:59:59,875 ‎너무 복잡해지는 건 싫거든요 946 00:59:59,958 --> 01:00:01,333 ‎복잡할 게 뭐 있어요? 947 01:00:06,208 --> 01:00:08,000 ‎이번 여행은 뭔가… 948 01:00:08,708 --> 01:00:12,041 ‎제가 상상했던 것과 ‎많이 다르게 흘러가네요 949 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 ‎네, 마지막 여행이라니 아쉬워요 950 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 ‎마지막 여행이라뇨? 951 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 ‎아빠는 회사를 팔고 싶어 하세요 952 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 ‎미국 회사가 관심을 보이거든요 953 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 ‎아무도 몰라요, 신조차도요 954 01:00:32,458 --> 01:00:34,833 ‎신은 알아야 하잖아요 955 01:00:35,541 --> 01:00:37,333 ‎투어 끝나면 말하려고요 956 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 ‎내일 일정이 제일 중요하잖아요 957 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 ‎그래요 958 01:00:43,833 --> 01:00:46,583 ‎잠에서 깨면 ‎노크 소리를 잘 들어요 959 01:00:46,666 --> 01:00:50,041 ‎뗏 아침에 처음 찾아오는 손님은 ‎중요한 사람이에요 960 01:00:50,125 --> 01:00:53,916 ‎그 사람을 통해 ‎한 해 운세를 점쳐 볼 수 있거든요 961 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 ‎고작 노크 한번인데 부담이 크네요 962 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 ‎우리 전통은 장난이 아니거든요 963 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 ‎잘 자요 964 01:01:24,708 --> 01:01:27,291 ‎"모나 ‎이틀째 소식이 없네, 살아 있어?" 965 01:01:27,375 --> 01:01:30,625 ‎"곧 제안서 제출해야 할 것 같아 ‎의견 알려 줘" 966 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 ‎새해 복 많이 받아요 967 01:01:38,125 --> 01:01:39,041 ‎새해 복 많이 받아요 968 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 ‎내 새해 운세가 어떨지 ‎점쳐 주러 왔나요? 969 01:01:43,625 --> 01:01:45,833 ‎아뇨, 바노이 뵈러 왔죠 970 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 ‎왔다고 전할까요? 971 01:01:48,666 --> 01:01:50,666 ‎이미 엿듣고 계실 거예요 972 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 ‎'할머니, 새해 복 많이 받으세요' 973 01:02:46,416 --> 01:02:49,458 ‎음식이 오나 봐요, 가야겠어요 974 01:02:49,541 --> 01:02:52,208 ‎나중에 또 만나요, 안녕 975 01:02:52,291 --> 01:02:54,833 ‎좋아, 우린 이제 친구니까 털어놔 976 01:02:54,916 --> 01:02:57,875 ‎대체 누구 때문에 ‎페이스북 라방을 못 끊는 거야? 977 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 ‎실은 할아버지 때문이야 978 01:03:01,625 --> 01:03:05,583 ‎베트남을 늘 궁금해하셨는데 ‎이젠 여행을 못 다니시거든 979 01:03:05,666 --> 01:03:06,833 ‎그래서 보여 드리는 거지 980 01:03:06,916 --> 01:03:11,083 ‎할아버지 양로원의 친구분들도 ‎내 모험에 푹 빠지셨어 981 01:03:11,166 --> 01:03:13,708 ‎정해진 시간에 방영하는 ‎TV 프로그램 같은 거지 982 01:03:13,791 --> 01:03:17,708 ‎그리 대단한 건 아니지만 ‎할아버지는 내게 소중한 분이거든 983 01:03:18,750 --> 01:03:20,750 ‎엄청나게 멋지다 984 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 ‎고마워 985 01:03:23,541 --> 01:03:25,250 ‎당신 참 예쁘다 986 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 ‎우리가 여기 있다니 ‎아직도 안 믿겨 987 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 ‎여행을 더 자주 다녔어야 했는데 ‎미안해 988 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 ‎우리가 함께 있는 한 ‎그게 어디라도 상관없었어 989 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 ‎앞으로도 영원히 990 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 ‎'너와 뗏을 함께 지내다니 ‎얼마나 기쁜지 몰라' 991 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 ‎'지겹도록 자주 올까요?' 992 01:03:49,583 --> 01:03:51,208 ‎- '좋지' ‎- '좋으세요?' 993 01:04:16,291 --> 01:04:19,166 ‎어때요? 괜찮아 보여요? 994 01:04:22,041 --> 01:04:24,958 ‎행운의 한 해가 펼쳐질 것 같네요 995 01:04:46,291 --> 01:04:47,250 ‎좋았어! 996 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 ‎그만 좀 해요! 997 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 ‎- 먹어 볼래요 ‎- 그래요 998 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 ‎역시 할머니, 최고! 999 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 ‎당신 가족과 함께라 ‎더욱 특별한 저녁 식사였어요 1000 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 ‎일정에 이런 이벤트까지 있을 줄은 ‎상상도 못 했어요 1001 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 ‎말했잖아요 1002 01:06:19,750 --> 01:06:21,916 ‎새로운 가능성에 마음을 열면 1003 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 ‎삶은 당신을 놀라운 곳으로 이끌죠 1004 01:06:26,041 --> 01:06:28,833 ‎이번 여행 덕분에 ‎난 다른 사람이 됐어요 1005 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 ‎제 공로 맞죠? 1006 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 ‎물론이죠 1007 01:06:33,750 --> 01:06:36,916 ‎가이드북은 들춰 보지도 않았는데 ‎너무 즐거웠잖아요 1008 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 ‎이제 틀을 박차고 나서게요? 1009 01:06:40,500 --> 01:06:42,208 ‎아직 그 정도는 아니고요 1010 01:06:43,125 --> 01:06:47,583 ‎즉흥적으로 사는 것도 ‎필요하단 걸 깨달았죠 1011 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 ‎짜여진 계획은 내던지고 ‎마음이 이끄는 대로요 1012 01:06:54,083 --> 01:06:58,083 ‎그런데요, 솔직히 말하면… 1013 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 ‎난… 1014 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 ‎우연히 이 투어를 고른 게 ‎아니거든요 1015 01:07:06,958 --> 01:07:11,125 ‎하고 싶은 이야기가 있어요 1016 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 ‎반드시 해야 할 말이에요 1017 01:07:13,958 --> 01:07:15,000 ‎'키스해요' 맞죠? 1018 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 ‎난… 1019 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 ‎난… 1020 01:07:22,166 --> 01:07:23,375 ‎네, 키스해요 1021 01:07:51,458 --> 01:07:54,750 ‎- 안녕히 가세요 ‎- 집에 묵게 해 주셔서 고마워요 1022 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 ‎정말 친절하세요 1023 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 ‎너무 아름다운 곳이었어요 1024 01:07:58,666 --> 01:08:00,375 ‎감사합니다 1025 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 ‎'환대해 주셔서 감사합니다' 1026 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 ‎'세상에나!' 1027 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 ‎'꼭 다시 와 주길 빌어요' 1028 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 ‎무슨 뜻이죠? 1029 01:08:17,666 --> 01:08:20,333 ‎할머니 댁에 꼭 다시 오래요 1030 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 ‎그럼 좋겠네요 1031 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 ‎고맙습니다 1032 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 ‎'건강하셔야 해요, 할머니' 1033 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 ‎바노이 1034 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 ‎'이번 일 망치면 안 된다' 1035 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 ‎'안 망칠게요' 1036 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 ‎'잘할게요' 1037 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 ‎- 이거 진짜 대박이었는데 ‎- 내 말이! 1038 01:09:05,625 --> 01:09:07,250 ‎난 이게 더 좋아 1039 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 ‎"투어 평가 ‎변경할 사항 없음" 1040 01:09:13,291 --> 01:09:17,125 ‎"웰컴 음료만 빼고 ‎꼭 냉수로 준비하도록" 1041 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 ‎여러분 ‎두세 시간 뒤면 하노이에 도착해요 1042 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 ‎체크인만 하면 충분히 쉬고 ‎둘러볼 시간을 드릴게요 1043 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 ‎오늘 밤엔 ‎탕롱 수상 인형 극장에 갈 거예요 1044 01:09:27,541 --> 01:09:28,916 ‎좋죠? 1045 01:09:29,000 --> 01:09:31,583 ‎이어지는 저녁 식사는 ‎정통 길거리 음식이죠 1046 01:09:31,666 --> 01:09:33,000 ‎기대된다! 1047 01:09:33,083 --> 01:09:35,625 ‎호텔에서 투어 고객이 ‎또 합류할 거예요 1048 01:09:35,708 --> 01:09:36,666 ‎새 친구죠 1049 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 ‎"하노이" 1050 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 ‎먼저 가요 1051 01:10:07,375 --> 01:10:09,750 ‎- 비싼 카메라 잘 챙겼지? ‎- 걱정 마 1052 01:10:09,833 --> 01:10:10,666 ‎그래, 이따 봐 1053 01:10:10,750 --> 01:10:13,208 ‎"다른 회사도 ‎사이공 실버 스타 인수 입찰한대" 1054 01:10:13,291 --> 01:10:15,541 ‎"당장 제안서 제출해야 해!" 1055 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 ‎뭐? 1056 01:10:16,958 --> 01:10:19,958 ‎"해? 하지 마?" 1057 01:10:27,125 --> 01:10:28,958 ‎"하자! 무조건" 1058 01:10:29,458 --> 01:10:30,625 ‎무조건이지 1059 01:10:30,708 --> 01:10:33,000 ‎"다른 회사에 뺏길 순 없어" 1060 01:10:37,333 --> 01:10:38,166 ‎자기야! 1061 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 ‎서프라이즈! 1062 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 ‎안녕 1063 01:10:44,166 --> 01:10:45,958 ‎어맨다를 아세요? 1064 01:10:46,041 --> 01:10:47,250 ‎네, 알죠 1065 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 ‎어맨다의 친구라면 ‎누구든 우리 친구죠 1066 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 ‎감사합니다만 1067 01:10:51,375 --> 01:10:54,791 ‎엄밀히 따지면 ‎저는 그냥 친구가 아니라 1068 01:10:54,875 --> 01:10:56,250 ‎어맨다의 남자 친구죠 1069 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 ‎전 남자 친구요, 헤어졌으니까 1070 01:11:02,125 --> 01:11:06,625 ‎맞아요, 그랬죠, 헤어졌어요 ‎그래서 제가 여기까지 왔고요 1071 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 ‎자기를 되찾으려고 1072 01:11:25,375 --> 01:11:28,666 ‎도대체 날 어떻게 찾은 거야? 1073 01:11:28,750 --> 01:11:30,208 ‎마음이 이끄는 대로 왔지 1074 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 ‎농담은 됐어 1075 01:11:33,541 --> 01:11:34,500 ‎"사이공 실버 스타" 1076 01:11:34,583 --> 01:11:35,958 ‎여행사에 전화했거든 1077 01:11:37,333 --> 01:11:41,333 ‎비행기표랑 버스표를 샀지 ‎5만 포인트 적립될 거야 1078 01:11:41,416 --> 01:11:42,750 ‎난 포렌식 회계사잖아 1079 01:11:42,833 --> 01:11:45,625 ‎금융계의 제임스 본드 같은 존재지 1080 01:11:45,708 --> 01:11:48,208 ‎제임스 본드 얘기가 나와서 말인데 1081 01:11:48,291 --> 01:11:51,541 ‎여행사 인수 때문에 ‎손님으로 위장 근무 중이니까 1082 01:11:51,625 --> 01:11:54,333 ‎절대로 다른 사람들한텐 말하지 마 1083 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 ‎당연하지 1084 01:11:55,875 --> 01:11:59,916 ‎진짜 덥다 ‎근데 그 수프가 왜 인기인 거야? 1085 01:12:00,000 --> 01:12:03,375 ‎호텔은 또 왜 그리 너저분해? ‎투어리스타 느낌과 다르더라 1086 01:12:03,458 --> 01:12:05,375 ‎아늑하고 개별적이라 좋던데? 1087 01:12:05,458 --> 01:12:07,666 ‎맘에 들어 ‎투어리스타도 좀 변해야지 1088 01:12:07,750 --> 01:12:08,750 ‎있잖아 1089 01:12:09,625 --> 01:12:11,208 ‎내가 여태까지… 1090 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 ‎방 안에 ‎코끼리가 있는 게 확실한데 1091 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 ‎그 코끼리를 못 본 척하며 ‎시간을 너무 허비했어 1092 01:12:19,833 --> 01:12:22,125 ‎잠깐, 내가 그 코끼리야? 1093 01:12:22,208 --> 01:12:24,541 ‎아니, 당신은 아니지 1094 01:12:25,166 --> 01:12:27,458 ‎그러니까, 그 코끼리는… 1095 01:12:29,000 --> 01:12:31,333 ‎아니다, 사과부터 해야지 1096 01:12:31,416 --> 01:12:35,708 ‎방금 만났는데 혼자 너무 앞서갔다 ‎아직 화가 안 풀렸을 텐데 1097 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 ‎잘 아네 1098 01:12:37,250 --> 01:12:38,916 ‎이건 알아줬으면 해 1099 01:12:39,000 --> 01:12:41,250 ‎나도 그동안 고민을 많이 했거든 1100 01:12:41,750 --> 01:12:42,583 ‎말하자면… 1101 01:12:43,458 --> 01:12:47,416 ‎둘이 붉은 노을 속으로 떠나는 ‎행복한 결말 같은 거 1102 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 ‎물론 우리의 거대한 ‎반려 코끼리를 타고 1103 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 ‎우선 생각만 해 봐 1104 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 ‎존이 뭘 어째? 1105 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 ‎왔다고, 여기 나 있는 데로 1106 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 ‎정신이 나갈 만큼 ‎황홀한 순간이겠네 1107 01:13:06,708 --> 01:13:08,625 ‎조금 낭만적이긴 해 1108 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 ‎조금? 1109 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 ‎가슴 설레는 대답을 기대했는데 ‎아니네? 1110 01:13:12,625 --> 01:13:14,166 ‎그럴 수가 없어 1111 01:13:15,291 --> 01:13:17,541 ‎다른 사람을 만났으니까 ‎신 말이야 1112 01:13:17,625 --> 01:13:19,750 ‎드디어 얘기가 재밌어지네! 1113 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 ‎이제까진 따분했거든 1114 01:13:21,791 --> 01:13:25,500 ‎친구가 애인한테 차이고 ‎여행을 떠나는 평범한 스토리니까 1115 01:13:25,583 --> 01:13:28,750 ‎그런데 지금은 ‎섹시한 남자 둘이랑 삼각관계네 1116 01:13:28,833 --> 01:13:30,166 ‎무대도 베트남이고! 1117 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 ‎그 정도는 아닌데 ‎과장이 좀 심하다 1118 01:13:32,875 --> 01:13:35,208 ‎소문내기 딱 좋게 흥미진진하잖아 1119 01:13:35,291 --> 01:13:37,958 ‎물론 떠벌리진 않을 거야 ‎적어도 널 아는 사람한텐 1120 01:13:38,041 --> 01:13:39,083 ‎아무튼 어쩌게? 1121 01:13:40,541 --> 01:13:41,583 ‎잘 모르겠어 1122 01:13:42,083 --> 01:13:45,625 ‎신은 대담하고 흥미로운 상대야 1123 01:13:45,708 --> 01:13:48,208 ‎하지만 존과 나 사이엔 ‎편안함이 있지 1124 01:13:48,291 --> 01:13:50,916 ‎- 지루해라 ‎- 게다가 신은 베트남에 살아 1125 01:13:51,000 --> 01:13:54,666 ‎존은 오하이오에 있고 ‎그나마 같은 나라잖아 1126 01:13:54,750 --> 01:13:55,583 ‎글쎄다 1127 01:13:55,666 --> 01:13:58,083 ‎존과 나는 오랜 시간을 함께했어 1128 01:13:58,166 --> 01:14:02,333 ‎신과 내 감정이 현실과 동떨어진 ‎휴가지 로맨스에 그치면 어떡해? 1129 01:14:02,416 --> 01:14:05,000 ‎내가 여기 온 이유까지 알면 ‎난리 나겠지 1130 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 ‎말이 나와서 말인데 ‎사이공 실버 스타에 제안서 냈어 1131 01:14:09,250 --> 01:14:12,125 ‎잠깐만 ‎그래서 여태 사무실에 있는 거야? 1132 01:14:12,750 --> 01:14:13,750 ‎새벽 2시네? 1133 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 ‎나 여기 살다시피 하는 거 알잖아 ‎경비원이 나한테 엄마래 1134 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 ‎알았어, 엄마 1135 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 ‎사이공 실버 스타 인수 성사되면 ‎알려 줘 1136 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 ‎우리만큼 적합한 회사 없어 1137 01:14:24,250 --> 01:14:26,583 ‎거래가 성사되면 말해 줄게 1138 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 ‎그래 1139 01:14:28,125 --> 01:14:30,416 ‎행운을 빌게, 나중에 통화하자 1140 01:14:38,750 --> 01:14:39,791 ‎"매표소" 1141 01:14:39,875 --> 01:14:44,583 ‎베트남 수상 인형극의 역사는 ‎수백 년 전으로 거슬러 올라가죠 1142 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 ‎논이 물에 잠길 때면 1143 01:14:46,416 --> 01:14:49,541 ‎마을 주민들은 인형극을 올리며 ‎즐거움을 찾았죠 1144 01:14:51,000 --> 01:14:52,333 ‎신, 맞죠? 1145 01:14:52,416 --> 01:14:55,416 ‎베트남이라면 모르는 게 없네요 1146 01:14:55,500 --> 01:14:58,000 ‎전 로스앤젤레스에 관해 ‎아는 게 없는데 1147 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 ‎일이니까 당연하죠 1148 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 ‎무슨 일 하세요? 1149 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 ‎포렌식 회계요, 복잡한 업무죠 1150 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 ‎말하자면 회계를 통해 ‎사기와 횡령을 조사하고 1151 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 ‎법적 절차에 필요한 ‎재무 정보를 분석하는 일이죠? 1152 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 ‎들었지? 전혀 복잡하지 않네? 1153 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 ‎이제 들어갈까요? 1154 01:15:15,125 --> 01:15:16,208 ‎좋아요 1155 01:15:16,291 --> 01:15:18,041 ‎- 고마워요 ‎- 가시죠, 내 사랑 1156 01:15:20,458 --> 01:15:21,291 ‎신 1157 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 ‎존에 관해 설명하고 싶어요 1158 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 ‎설명할 필요 없어요 1159 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 ‎우리 키스했잖아요, 설명 들어요 1160 01:15:29,416 --> 01:15:30,333 ‎그랬죠 1161 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 ‎내겐 의미가 있었고요 1162 01:15:33,458 --> 01:15:34,416 ‎마찬가지예요 1163 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 ‎그러니 당신 전 남친의 등장에 ‎당황할 수밖에요 1164 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 ‎나도 놀랐어요 1165 01:15:43,125 --> 01:15:44,166 ‎공연 시작해요 1166 01:15:45,166 --> 01:15:46,083 ‎가서 앉죠 1167 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 ‎불 뿜는 용을 그렇게 표현하다니! 1168 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 ‎어떻게 하는 걸까요? 1169 01:17:05,625 --> 01:17:07,458 ‎인형을 어찌나 잘 다루는지! 1170 01:17:07,541 --> 01:17:11,541 ‎참 아름다웠어요 ‎게다가 음악도 황홀했잖아요? 1171 01:17:11,625 --> 01:17:13,416 ‎- 맞아요! ‎- 자기야, 먹어 봐 1172 01:17:13,500 --> 01:17:15,791 ‎맙소사, 진짜 맛있다 1173 01:17:15,875 --> 01:17:18,500 ‎- 됐어, 괜찮을 것 같아 ‎- 멋진데? 1174 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 ‎이렇게 먹으면 느낌이 뭐랄까… 1175 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 ‎속이 울렁거리는 건 아니야 1176 01:17:24,916 --> 01:17:25,750 ‎알았어요 1177 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 ‎신 1178 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 ‎신? 1179 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 ‎아빠가 여행사를 팔았어 1180 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 ‎사이공 실버 스타를 팔았다고? 1181 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 ‎누구한테? 1182 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 ‎미국 회사라고 하던데 ‎투어리스타? 1183 01:17:42,375 --> 01:17:44,875 ‎어맨다, 나한테 미리 귀띔해 주지! 1184 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 ‎어맨다가 어떻게 알죠? 1185 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 ‎- 미안해, 깜박하고… ‎- 그게… 1186 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 ‎제가… 1187 01:17:59,375 --> 01:18:01,750 ‎투어리스타 여행사 임원이에요 1188 01:18:01,833 --> 01:18:04,125 ‎뭔가 오해가 있는 것 같은데요 1189 01:18:04,208 --> 01:18:06,208 ‎아니, 오해는 아니지만 아무튼 1190 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 ‎어떻게 된 건지 설명할게요 ‎그러니까… 1191 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 ‎신? 잠깐만요 1192 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 ‎신! 1193 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 ‎전부 사업 때문이었나요? 1194 01:18:18,541 --> 01:18:20,833 ‎시작은 당연히 그럴 수밖에요 1195 01:18:20,916 --> 01:18:23,291 ‎하지만 제겐 ‎일생일대의 여행이었어요 1196 01:18:23,375 --> 01:18:25,833 ‎다른 이들도 ‎같은 경험을 했으면 좋겠고요 1197 01:18:25,916 --> 01:18:28,083 ‎제가 지금 ‎당신 말을 믿을 수 있겠어요? 1198 01:18:30,416 --> 01:18:31,541 ‎바보가 된 것 같아요 1199 01:18:31,625 --> 01:18:33,750 ‎아뇨, 바보는 나예요, 나라고요 1200 01:18:33,833 --> 01:18:35,791 ‎솔직히 다 털어놓고 싶었지만 1201 01:18:35,875 --> 01:18:37,958 ‎- 어떻게 될지 모르니까… ‎- 어맨다, 됐어요 1202 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 ‎그만해요 1203 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 ‎이제 무슨 상관이에요 1204 01:18:57,916 --> 01:18:58,750 ‎어젯밤 말이야 1205 01:18:58,833 --> 01:19:02,291 ‎투어리스타 사건만 빼면 ‎정말 재밌지 않았어? 1206 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 ‎꼭두각시 인형극에 ‎작은 의자에 놓인 기막힌 음식까지 1207 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 ‎여긴 전통과 ‎사랑스러움이 넘치는 곳이야 1208 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 ‎하지만 제일 좋은 건 ‎우리가 함께란 거지 1209 01:19:14,666 --> 01:19:17,708 ‎그래서 참 다행이지 1210 01:19:18,250 --> 01:19:21,250 ‎리드가 연말까지만 도와주면 된대 1211 01:19:22,041 --> 01:19:25,416 ‎그러니까 롱디는 그때까지만이야 1212 01:19:25,500 --> 01:19:27,833 ‎로스앤젤레스로 되돌아오면 1213 01:19:29,083 --> 01:19:31,708 ‎우리가 살 집을 찾아보자 1214 01:19:31,791 --> 01:19:33,916 ‎자기가 늘 원했던 거잖아 1215 01:19:34,833 --> 01:19:35,916 ‎집을 구하자고? 1216 01:19:36,583 --> 01:19:39,125 ‎태세 전환이 갑작스럽네 1217 01:19:39,208 --> 01:19:42,458 ‎2주 전만 해도 공백기를 갖겠다며 ‎들떠 있었잖아 1218 01:19:43,833 --> 01:19:45,250 ‎자기야, 들어 봐 1219 01:19:45,833 --> 01:19:48,208 ‎그 말을 주워 담을 수 있다면 ‎전 재산이라도 걸겠어 1220 01:19:48,291 --> 01:19:51,500 ‎그럴 수 없잖아 ‎그렇게 해서도 안 되고 1221 01:19:52,416 --> 01:19:53,791 ‎지금 우리를 받아들여 1222 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 ‎바로 그거야 1223 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 ‎지금의 나 1224 01:19:56,708 --> 01:19:58,000 ‎정말 웃기지 않아? 1225 01:19:58,083 --> 01:20:01,791 ‎결혼이란 생각만 해도 ‎너무 겁이 나서 1226 01:20:01,875 --> 01:20:04,875 ‎어떻게든 피해 보려고 ‎오하이오까지 도망쳤던 내가 1227 01:20:04,958 --> 01:20:06,208 ‎결국 깨달은 거지 1228 01:20:06,291 --> 01:20:09,541 ‎자기한테 결혼이 중요하다면 ‎기꺼이 희생해야겠다고 1229 01:20:09,625 --> 01:20:11,916 ‎그게 희생이면 안 돼, 존 1230 01:20:12,000 --> 01:20:15,625 ‎나와 함께하는 삶을 원했다면 ‎양보 같은 감정은 느끼지 않았겠지 1231 01:20:15,708 --> 01:20:18,833 ‎나와 함께하는 삶을 원했다면 ‎오하이오로 가자고 했겠지 1232 01:20:23,583 --> 01:20:24,416 ‎존 1233 01:20:26,208 --> 01:20:28,000 ‎당신이 떠났을 때 난 길을 잃었어 1234 01:20:29,000 --> 01:20:31,958 ‎우리 둘만의 공간이 ‎너무도 안락해서 1235 01:20:32,041 --> 01:20:34,375 ‎바깥세상은 둘러볼 생각도 안 했지 1236 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 ‎진부하게 들리겠지만 ‎이 여행을 통해 깨달았거든 1237 01:20:42,208 --> 01:20:44,125 ‎내가 길을 잃은 게 아니었단 걸 1238 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 ‎내 자리는 따로 있단 걸 말이야 1239 01:20:52,958 --> 01:20:53,833 ‎그래 1240 01:20:56,125 --> 01:20:59,833 ‎그냥, 이메일로 해결할 걸 그랬나? 1241 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 ‎어쩌면, 그래도… 1242 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 ‎당신이 여기까지 와 줘서 기뻐 1243 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 ‎정말 그래, 진심이야 1244 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 ‎이런 대화를 ‎문을 사이에 두고 나누긴 싫거든 1245 01:21:15,958 --> 01:21:18,500 ‎이메일로 얘기하는 것도 싫어 1246 01:21:19,041 --> 01:21:21,583 ‎함께했던 5년을 ‎정중히 떠나보내야지 1247 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 ‎맞아 1248 01:21:24,958 --> 01:21:25,875 ‎그래야 마땅해 1249 01:21:30,958 --> 01:21:31,791 ‎좋아 1250 01:21:32,541 --> 01:21:33,500 ‎난 그럼… 1251 01:21:35,000 --> 01:21:35,833 ‎이제… 1252 01:21:37,000 --> 01:21:38,916 ‎돌아가는 비행기를 예약해야겠지 1253 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 ‎서두르는 게 좋겠다 1254 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 ‎20시간 동안 ‎중간 좌석에 껴서 가긴 싫거든 1255 01:21:57,333 --> 01:21:58,708 ‎잘 지내, 존 1256 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 ‎자기도 1257 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 ‎아빠가 회사 매각하는 거 ‎미리 얘기 못 해서 미안해 1258 01:22:29,333 --> 01:22:31,000 ‎나한테 화났어? 1259 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 ‎들어 봐, 내가 겁쟁이였어 1260 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 ‎너답지 않은 건데 1261 01:22:41,416 --> 01:22:43,208 ‎나도 백수 되는 거 겁나 1262 01:22:44,041 --> 01:22:47,041 ‎그냥 모른 척하면 ‎없던 일이 될 줄 알았는데 1263 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 ‎알았어 1264 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 ‎이제야 너답네 1265 01:23:05,458 --> 01:23:06,916 ‎모든 걸 잃은 기분이야 1266 01:23:07,458 --> 01:23:08,583 ‎내가 사랑하는 일 1267 01:23:09,500 --> 01:23:11,125 ‎회사를 키우려던 꿈 1268 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 ‎어맨다 1269 01:23:17,750 --> 01:23:19,958 ‎왜 그렇게 쉽게 포기해? 1270 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 ‎'새해가 되면 의미 있는 변화들이 ‎찾아올 줄 알았는데' 1271 01:23:32,125 --> 01:23:33,166 ‎'아무래도 나…' 1272 01:23:34,666 --> 01:23:36,291 ‎'머리를 좀 식혀야겠어' 1273 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 ‎'그 마음 알아' 1274 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 ‎'손님들은 내가 알아서 ‎공항으로 데려다줄게' 1275 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 ‎'고마워, 아인' 1276 01:23:56,708 --> 01:23:58,583 ‎아니, 정말 굉장했다니까 1277 01:23:58,666 --> 01:24:00,166 ‎바노이, 그러니까 할머니가 1278 01:24:00,250 --> 01:24:02,416 ‎나한테 향로를 닦으라고 하셨거든 1279 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 ‎잠깐, 뭔 소리야 1280 01:24:03,916 --> 01:24:06,125 ‎낯선 사람의 집을 청소했는데 1281 01:24:06,208 --> 01:24:08,541 ‎그게 네 인생 최고의 여행이라고? 1282 01:24:08,625 --> 01:24:11,041 ‎응, 압도적으로 1283 01:24:11,125 --> 01:24:15,375 ‎내가 여행과 삶의 한가운데 ‎있다는 감각이 생생했어 1284 01:24:15,458 --> 01:24:19,583 ‎베트남만의 특별한 문화를 ‎진정으로 경험했던 거지 1285 01:24:19,666 --> 01:24:23,250 ‎표정을 보고 알았어 ‎팀원 모두 같은 느낌이었단 걸 1286 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 ‎우리는 변했어, 더불어 통했고 1287 01:24:26,875 --> 01:24:30,000 ‎우리 고객들도 ‎똑같은 감정을 느낄 거야 1288 01:24:30,541 --> 01:24:33,625 ‎베트남에서 우리를 이끌어 줄 ‎적임자는 신이야 1289 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 ‎모나, 듣고 있어? 1290 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 ‎완벽한 전략이네 1291 01:24:41,000 --> 01:24:42,208 ‎그 방향으로 가자 1292 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 ‎좋았어! 정말이지? 1293 01:24:44,208 --> 01:24:45,625 ‎- 정말이야 ‎- 고마워 1294 01:24:45,708 --> 01:24:47,000 ‎진심으로 고마워, 모나 1295 01:24:47,083 --> 01:24:48,375 ‎아냐, 내가 고맙지 1296 01:24:48,875 --> 01:24:50,791 ‎제일 궁금한 얘긴 따로 있어 1297 01:24:51,583 --> 01:24:54,708 ‎존은 사라졌잖아 ‎투어 가이드는 어떻게 돼? 1298 01:24:56,500 --> 01:24:58,000 ‎이제부터 알아봐야지 1299 01:24:58,541 --> 01:24:59,750 ‎계속 보고할게 1300 01:25:00,291 --> 01:25:01,833 ‎포스가 함께하길 1301 01:25:06,125 --> 01:25:08,666 ‎공항 가기 전까지 ‎1시간 정도 여유가 있어요 1302 01:25:08,750 --> 01:25:11,458 ‎조심히 즐기다가 이곳에서 만나요 1303 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 ‎미안한데 신은 어딨죠? 1304 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 ‎좀 쉬어야겠다며 떠났어요 1305 01:25:18,916 --> 01:25:19,916 ‎어디로요? 1306 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 ‎- 아빠를 만나러 간대요 ‎- 네? 1307 01:25:21,958 --> 01:25:24,208 ‎야간 침대 버스를 타고 가겠죠 1308 01:25:25,458 --> 01:25:26,791 ‎당신한테 이걸 남겼어요 1309 01:25:38,000 --> 01:25:39,500 ‎만나기엔 너무 늦었나요? 1310 01:25:40,166 --> 01:25:42,541 ‎버스는 30분 뒤 출발해요 ‎오페라 하우스에서요 1311 01:25:42,625 --> 01:25:43,875 ‎시내 반대편이죠 1312 01:25:44,500 --> 01:25:47,083 ‎하지만 내 운전 실력 알죠? ‎데려다줄게요 1313 01:26:17,875 --> 01:26:19,875 ‎오페라 하우스는 저 앞이에요 1314 01:26:20,375 --> 01:26:21,250 ‎고마워요 1315 01:26:22,375 --> 01:26:23,791 ‎만날 수 있을 거예요 1316 01:26:23,875 --> 01:26:25,291 ‎뛰어요! 빨리! 1317 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 ‎신! 1318 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 ‎신! 1319 01:27:00,666 --> 01:27:01,541 ‎신! 1320 01:27:30,458 --> 01:27:31,666 ‎신! 1321 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 ‎'무심히 떠나기' 작전 괜찮네요 ‎결국 이렇게 쫓아왔잖아요 1322 01:27:52,000 --> 01:27:53,583 ‎거짓말해서 미안해요 1323 01:27:56,625 --> 01:28:00,208 ‎처음 왔을 땐 내가 뭘 원하는지 ‎잘 안다고 착각했어요 1324 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 ‎내가 아니라 ‎세상이 바라는 사람이 되려고 했죠 1325 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 ‎하지만 난 당신에게 ‎새로운 삶의 방식을 배웠어요 1326 01:28:09,916 --> 01:28:12,416 ‎나답게 사는 ‎새로운 길을 열어 줬고요 1327 01:28:16,333 --> 01:28:18,458 ‎투어리스타는 ‎사이공 실버 스타의 파트너일 뿐 1328 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 ‎여행사는 당신이 운영해요 1329 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 ‎물론 아인도 함께요 1330 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 ‎사장님은 아인인 거 동의하죠? 1331 01:28:33,000 --> 01:28:34,333 ‎스카프 고마워요 1332 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 ‎당신한테 잘 어울릴 거예요 1333 01:28:38,208 --> 01:28:39,875 ‎그러니 제값을 줄 수밖에요 1334 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 ‎호이안에서 무슨 소원 빌었어요? 1335 01:28:47,875 --> 01:28:49,458 ‎그저 행복한 삶을 달라고요 1336 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 ‎그 소원은 어떻게 이루게요? 1337 01:28:56,208 --> 01:28:57,541 ‎아는 사람이 있거든요 1338 01:34:13,250 --> 01:34:15,250 ‎자막: 안주현