1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,291 Hai, saya Amanda Riley dari Tourista World Travel. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,708 Ya, semua pasti lancar, Bu Smith. 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,083 Ya, saya mengerti, kami bekerja secepat mungkin. 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 Astaga, aku rindu merokok saat krisis. 7 00:00:42,916 --> 00:00:45,125 Ah, bagus. Bu Smith mengirimkan foto. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Coba kita periksa fotonya. 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,250 RENCANAKAN PERJALANAN IMPIANMU BERSAMA KAMI 10 00:00:51,333 --> 00:00:52,416 Tidak, serius, 11 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 apa maksudnya ini? 12 00:00:55,666 --> 00:00:57,125 Itu dia. 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Bu Smith, ini hari keberuntunganmu. 14 00:01:00,041 --> 00:01:01,958 Kami tahu di mana Anda dan Pak Smith. 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 Ya, Anda naik pelayaran pesta minuman yang salah. 16 00:01:06,916 --> 00:01:10,208 Baik, sepertinya kaus grup wisatanya memang mirip. 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 Ya, kami akan memutar balik turnya untuk segera menjemput Anda. 18 00:01:15,291 --> 00:01:17,125 Tak pernah membosankan. 19 00:01:17,208 --> 00:01:18,500 Bagus, Amanda. 20 00:01:22,958 --> 00:01:25,208 Krisis Senin kita yang lain, Vietnam. 21 00:01:25,291 --> 00:01:28,750 Itu masuk daftar sepuluh teratas liburan impian. 22 00:01:28,833 --> 00:01:30,791 Klien terus memilih perusahaan lain 23 00:01:30,875 --> 00:01:33,708 karena kita tak punya satu bus wisata yang siaga di sana. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 Belum. 25 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 Aku suka nada mengundang ini. Apa rencanamu? 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,041 Saigon Silver Star. 27 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 Perusahaan keluarga kecil. Pemiliknya berencana menjualnya. 28 00:01:43,416 --> 00:01:47,458 Memang belum banyak dikenal, tapi ulasan daringnya bagus. 29 00:01:47,541 --> 00:01:50,541 Siapa perwakilan yang kita kirim untuk melihat apa patut ditawar? 30 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Aku ingin mengirimmu, tapi kurasa kau akan sibuk. 31 00:01:54,708 --> 00:01:56,833 - Sibuk? - Ya. 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 John menelepon. Dia ingin memastikan kau pulang lebih awal, tidak lembur. 33 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Dia jelas punya rencana penting, jadi kubuatkan janji manikur pukul 16:00. 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 Manikur? Aku tak mengerti. 35 00:02:08,375 --> 00:02:11,250 Kau tak mengerti? Kalian lama sekali berpacaran. 36 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 Tapi lima tahun itu tidak "lama sekali". 37 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 Dan tiba-tiba dia memintamu pulang lebih awal. 38 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 Dia jelas mau meminangmu. 39 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 Aku sudah menikah sembilan kali. Aku hafal. Jangan ragukan aku. 40 00:02:29,583 --> 00:02:32,125 Warna apa yang cocok 41 00:02:32,208 --> 00:02:34,375 untuk salah satu malam terpenting dalam hidupku? 42 00:02:35,125 --> 00:02:37,833 - Jadi, maksudmu acara spesial? - Mungkin. 43 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 Itu tanganmu. 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,500 Mona, bosku, berpikir pacarku akan melamar malam ini. 45 00:02:48,791 --> 00:02:50,708 Wow. Sepertinya menggembirakan. 46 00:02:51,541 --> 00:02:54,458 Kurasa, kukira… Entah apa yang sebenarnya kukira, 47 00:02:54,541 --> 00:02:57,500 tapi kurasa momen ini tak akan pernah datang, kau tahu? 48 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 Aku dan John begitu fokus dengan karier kami. 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 - Dia bekerja? Hebat. - Ya. 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 Dia seorang akuntan. 51 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 Dia menangani kasus penggelapan pajak yang rumit. 52 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 Pacarku juga pernah begitu. 53 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 Tapi bukan sebagai akuntan. 54 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 Kau mau membicarakannya? 55 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 - Tidak. - Oke. 56 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 Tak bisa. Perintah pengadilan. 57 00:03:16,541 --> 00:03:19,500 Lalu, kata bosku waktu manikur adalah waktu pelanggan. 58 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 Ceritakanlah kisah cintamu. 59 00:03:24,250 --> 00:03:27,083 Pertama kencan, kami ke malam seni lukis dan minum. 60 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 John membayar pakai kupon, tak masalah. 61 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 Lalu kami melukis bunga matahari. 62 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Ternyata kami berdua pelukis yang payah, 63 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 tapi mahir minum anggur, jadi di situlah kesamaan kami. 64 00:03:38,125 --> 00:03:40,875 Tapi aku tahu dia jodohku beberapa minggu setelahnya 65 00:03:40,958 --> 00:03:43,000 saat dia menawarkan mengurus pajakku. 66 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 Pajak. Seksi. 67 00:03:46,125 --> 00:03:47,291 Itu bahasa cintanya. 68 00:03:48,125 --> 00:03:49,083 Wow. 69 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Jadi, dia pria dewasa sejati. 70 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Tepat. 71 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 Dan kami… Kami berdua merasa nyaman, kau tahu? 72 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Rasanya… menyenangkan. 73 00:03:56,958 --> 00:04:01,500 Aku tak percaya bahwa setahun dari sekarang aku akan menikah. 74 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 Dan aku bekerja di bidang wisata, 75 00:04:04,125 --> 00:04:07,250 jadi kuharap aku bisa merencanakan bulan madu sempurna kami, 76 00:04:07,333 --> 00:04:10,500 lalu kami bisa langsung memulai hidup normal baru kami. 77 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 Mungkin bahkan mencari rumah. 78 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 Astaga. 79 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 Kau sudah memutuskan warnanya? 80 00:04:15,916 --> 00:04:16,750 Benar. 81 00:04:18,541 --> 00:04:19,625 Bagaimana kalau merah? 82 00:04:19,708 --> 00:04:23,458 Merah itu sebuah pernyataan. Bergelora. Siapa yang tak suka pernyataan menggelora? 83 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 Atau warna lain. Mungkin… 84 00:04:26,583 --> 00:04:27,958 Warna biru. 85 00:04:28,583 --> 00:04:30,750 Seperti benda yang dipinjam, berwarna biru. 86 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Aku tak mengikuti. 87 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 Itu ungkapan. Tak penting. 88 00:04:38,125 --> 00:04:40,583 Ini saja. Ini pas. Warna klasik. 89 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 Itu warna yang kau pakai. 90 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Tepat sekali. Netral, bisa diandalkan. 91 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Cocok dengan semua pakaian. Maksudku, warna ini sahabat setiamu. 92 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Oke. 93 00:04:51,958 --> 00:04:54,500 Hei, terima kasih sudah mendengarkan. 94 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Tenang saja. 95 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 Menjadi perawat kuku hanya sampingan. Aku sebetulnya pembimbing hidup. 96 00:05:00,375 --> 00:05:03,166 Membantu orang menemukan renjananya adalah renjana sejatiku. 97 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 Pasti kau hebat melakukannya, 98 00:05:06,250 --> 00:05:08,875 tapi aku merasa akhirnya hidupku sudah sesuai 99 00:05:08,958 --> 00:05:10,916 dan semua hal makin baik saja. 100 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 - Berhenti begitu. - Maaf. 101 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 Awas! 102 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 John? 103 00:05:49,666 --> 00:05:55,458 Bukan, ada penyusup tampan yang merampok kulkas anggur. 104 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 Kurasa pacarku akan kesal kalau begitu. 105 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 Lebih baik kau undang dia. 106 00:06:01,000 --> 00:06:04,458 Tampaknya aku beli sushi cukup banyak untuk semua pacarmu. 107 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Mona menyuruhku pulang lebih awal. 108 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Kita merayakan apa? 109 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Anggur? 110 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Boleh. 111 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Bersulang. 112 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Ayo duduk. 113 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Amanda Riley. 114 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Ini. 115 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Lihat kita. Lima tahun. 116 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 - Kita berhasil. - Ya, itu waktu yang panjang, 'kan? 117 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 Ya, tapi relasi kita masih begitu kuat, 'kan? 118 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 - Sangat kuat. - Karena landasannya kokoh. 119 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 - Sangat kokoh. - Dan seperti itulah aku menilai kita. 120 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Kita mirip mobil buatan Amerika yang dapat diandalkan. 121 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Selalu stabil di Blue Book, harga jualnya pun bagus. 122 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 Metafora itu tidak pas. Aku gugup. Maaf. 123 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Kau baik-baik saja, Sayang. 124 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 - Amanda. - Ya. 125 00:07:04,708 --> 00:07:05,541 Ada… 126 00:07:07,583 --> 00:07:09,250 banyak jenis unggas… 127 00:07:09,333 --> 00:07:10,958 John, aku akan menghentikanmu. Oke? 128 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 Dengar, kau bukan tipe pria yang suka menunjukkan hal romantis, 129 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 jadi aku… 130 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 Aku tak akan membuatmu kesulitan dan langsung saja kujawab, 131 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 "Ya." 132 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Ya? 133 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 Aku setuju dengan apa yang kupikirkan? 134 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 Kau mau pindah ke Ohio? 135 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 Reed meneleponku tempo hari. 136 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 - Reed? - Reed, teman sekamar saat kuliah. 137 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 Dan dia punya firma besar di Ohio… 138 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 dan dia memintaku memimpin seluruh divisi akuntansi forensik. 139 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Ini kesempatan besar bagiku. 140 00:07:50,708 --> 00:07:53,083 Apa aku akan pindah? Secara teknis, ya, "aku pindah". 141 00:07:53,166 --> 00:07:55,750 tapi entah berapa lama atau apa yang akan kulakukan, 142 00:07:55,833 --> 00:07:58,708 dan aku tak akan memintamu menunggu selagi aku mencari jawaban. 143 00:07:59,750 --> 00:08:01,958 Aku meminta kita jeda. Itu saja. 144 00:08:02,041 --> 00:08:04,041 Semua tetap sama. Kita sama. 145 00:08:04,125 --> 00:08:06,583 Itu sebabnya aku menyinggung soal mobil kokoh tadi. 146 00:08:07,708 --> 00:08:11,083 Omong-omong, hasil manikurmu cantik. 147 00:08:11,833 --> 00:08:14,833 Katanya perawatan diri itu penting terlebih saat sendiri. 148 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 Bukan maksudku kau sendiri, tapi bagus melakukannya demi dirimu. 149 00:08:20,625 --> 00:08:22,958 Oke. Amanda, aku… 150 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 Aku sadar aku seharusnya bisa menangani hal tadi lebih baik, 151 00:08:26,541 --> 00:08:27,916 dan aku minta maaf, aku… 152 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Kau tahu konfrontasi membuatku cemas. 153 00:08:34,208 --> 00:08:38,625 Amanda, maafkan aku. Aku tak bermaksud menyakitimu. 154 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Aku mencintaimu. 155 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Jeda? 156 00:08:50,833 --> 00:08:54,000 - Tak bisa membuat Amanda Riley menunggu. - Wanita sepertimu tidak. 157 00:08:54,083 --> 00:08:56,375 Amanda Riley bukan orang 158 00:08:56,458 --> 00:08:59,250 - yang dijadikan cadangan. - Bukan tipe begitu. 159 00:08:59,333 --> 00:09:01,833 Amanda Riley tidak ditunda 160 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 macam operasi janggal yang orang terlalu malu untuk tanya. 161 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Agak spesifik, tapi aku mengerti. 162 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Kau perlu ke luar kota. 163 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 Kami memberangkatkanmu ke Vietnam. 164 00:09:12,583 --> 00:09:15,666 Ya, pergi liburan idaman tepat setelah dicampakkan. 165 00:09:15,750 --> 00:09:19,583 Persis. Menjelajahi negara indah untuk melupakan hatimu yang hancur 166 00:09:19,666 --> 00:09:21,208 berkeping-keping. 167 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 Kau saja yang menyamar jadi pembeli rahasia kita. 168 00:09:24,500 --> 00:09:28,166 Tur berikutnya dua hari lagi mulai dari Kota Ho Chi Minh ke Hanoi sampai Tet, 169 00:09:28,250 --> 00:09:29,625 tahun barunya Vietnam. 170 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 Tahun baru. 171 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 Tahun baru, aku yang baru, 172 00:09:33,541 --> 00:09:35,916 dimulai dengan membuat Tourista dikenal di Vietnam 173 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 sebagai perusahaan wisata besar. 174 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 - Aku suka kembalinya semangatmu. - Pura-pura. 175 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Sudah kususun jadwal Vietnam idaman. 176 00:09:43,958 --> 00:09:47,250 Setiap lokasi yang dibutuhkan tur untuk pengalaman bintang lima. 177 00:09:48,166 --> 00:09:50,416 Pergi dan jadilah mata dan telinga kita di sana. 178 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 Perusahaan apa yang ingin kita beli? 179 00:09:52,750 --> 00:09:57,541 Pergilah dan tunjukkan pada dunia siapa Amanda Riley. 180 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 DI MANA TEMPAT PENGAMBILAN BAGASI? 181 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 Hai. 182 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 KAU TAHU KOPERKU? 183 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 KOPER 184 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 Yang ada… 185 00:10:52,583 --> 00:10:56,583 - Hành lys, lalu berputar-putar. - Pengambilan bagasi? 186 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Ya! 187 00:11:00,416 --> 00:11:01,666 - Bisa bahasa Inggris. - Ya. 188 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 Baik. 189 00:11:02,666 --> 00:11:04,708 Aku penasaran kau akan melakukan apa. 190 00:11:06,500 --> 00:11:07,916 Saigon Silver Star. 191 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Aku Sinh. Sinh Thach, pemandu wisata barumu. 192 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 Kurasa kau bisa memperkenalkan diri dulu. 193 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Bisa saja. 194 00:11:24,125 --> 00:11:25,166 Untuk memastikan, 195 00:11:26,333 --> 00:11:28,583 kau yakin itu bukan tasmu? 196 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Berikutnya. 197 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Asal kau tahu, ada cara yang lebih baik. 198 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 Aku kenal orang yang punya kenalan. 199 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 Sebentar, kau kenal orang yang punya kenalan orang yang… 200 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Bisa mengembalikan kopermu. 201 00:11:46,458 --> 00:11:47,625 Tak perlu. 202 00:11:47,708 --> 00:11:50,791 Kurasa biar tenaga profesional maskapai yang menangani. 203 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Baiklah. 204 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 Berikutnya. 205 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 Hai, aku Amanda, dan kau? 206 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Ya. 207 00:12:00,416 --> 00:12:01,708 Kau pegawai yang hebat. 208 00:12:01,791 --> 00:12:03,750 Pasti pegawai terbaik setiap bulan. 209 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 Kenapa aku bilang itu? Hai, sepertinya koperku hilang. 210 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 Warnanya perak, ada rodanya, 211 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 dan aku sangat memerlukannya secepat mung… 212 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 Kami akan menghubungi Anda. 213 00:12:14,458 --> 00:12:18,333 Oke, bagus, dalam satu jam? Mungkin dua… 214 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 Berikutnya. 215 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Terima kasih banyak. 216 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Ya. 217 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 Baik. 218 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Hai. 219 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 Hei! 220 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 Hei, akhirnya. Aku hampir meninggalkan kalian berdua. 221 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 Amanda, sepupuku, Anh. 222 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 Ayahnya, pamanku, pemilik Saigon Silver Star. 223 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Jadi, itu berarti kau bosnya Sinh. 224 00:12:42,625 --> 00:12:43,791 Hei. 225 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Aku suka pemikiranmu. 226 00:12:47,333 --> 00:12:49,208 - Tak ada koper? - Sepertinya maskapai 227 00:12:49,291 --> 00:12:50,333 menghilangkan koperku. 228 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Jangan khawatir, Sinh punya kenalan. 229 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 Kudengar begitu. 230 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 Wisata kelompok perusahaan. 231 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 Mereka yang rugi. 232 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 Mereka tak akan merasakan Vietnam yang sebenarnya seperti kau. 233 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Baik. 234 00:13:05,791 --> 00:13:10,666 - Kalian menawarkan air untuk menjamu? - Nanti di hotel. 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 Bisa kita periksa agenda dalam perjalanan? 236 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Santai saja dan nikmati pemandangannya. Sinh yang atur semuanya. 237 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 Oke, lalu apa tugasmu? 238 00:13:20,416 --> 00:13:21,500 Keahlianku. 239 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 Mengemudi. 240 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 KOTA HO CHI MINH 241 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Terima kasih. 242 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Wow, pemandangannya bagus sekali. 243 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 Lebih bagus lagi dari atap. 244 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Ada pertemuan grup nanti pukul tujuh. 245 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 Apa kita nanti akan membahas agenda? Banyak sekali yang harus dikunjungi. 246 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 Maksudku, Notre Dame, Kantor Pos Pusat Saigon… 247 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 Pelan-pelan. Aku yang menentukan agendanya. 248 00:14:34,666 --> 00:14:35,958 Kau memilih tur, bukan? 249 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 Artinya tak ada tugas. 250 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 Apa artinya kau tak mau mengintip agenda bagus yang sudah kusiapkan? 251 00:14:41,416 --> 00:14:42,333 Ada penandanya. 252 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Baiklah. 253 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 Butuh sesuatu sebelum kopermu diantar? 254 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Lihat saja apa akan diantar. 255 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 Kau sama sekali tak yakin. 256 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 Ya, kau benar, memang tidak, 257 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 itu sebabnya aku selalu membawa 258 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 perlengkapan mandi dan baju bersih di tas jinjingku. 259 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 - Pintar juga. - Bagaimana lagi. Aku dulu Girl Scouts. 260 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 Suka Thin Mints atau Samoas? 261 00:15:07,791 --> 00:15:09,625 - Tentu saja Samoas. - Samoas? 262 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 - Ya. - Thin Mints lebih enak. 263 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Apa? Bodohnya aku berpikir bahwa kita bisa berteman. 264 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 Jadi, bagaimana kau bisa tahu banyak soal Girl Scouts? 265 00:15:17,916 --> 00:15:20,416 Saat kecil, aku cukup lama tinggal di AS. 266 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 Banyak Thin Mints habis kulahap. 267 00:15:22,625 --> 00:15:27,041 Sampai jumpa nanti di atap. Dan apa pun yang terjadi, jangan tertidur. 268 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 Lawan sekuat tenaga. 269 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 Hanya itu cara mengatasi pengar naik pesawat. 270 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Oke. 271 00:15:33,208 --> 00:15:34,250 Janji Pramuka. 272 00:15:35,125 --> 00:15:35,958 Jangan tertidur. 273 00:15:50,583 --> 00:15:51,833 Ternyata tertidur juga. 274 00:15:52,791 --> 00:15:55,708 Aku tahu kau bilang jangan. Aku tetap bangun. 275 00:15:55,791 --> 00:15:57,833 Aku merasa bahkan tak tahu namaku. 276 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 Bisa kubantu. Amanda Riley. 277 00:16:00,333 --> 00:16:02,916 Aku juga bisa membawakanmu minuman. Apa ada namanya? 278 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Anggur putih? 279 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 Grupnya di sebelah sana. 280 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Hai, aku Amanda. 281 00:16:12,625 --> 00:16:17,333 Hai. Aku Sam. Ini istriku, Dom, dan putri kami, Robin, 282 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 dan ini ponsel mereka. 283 00:16:19,500 --> 00:16:20,541 Halo? 284 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 Permisi. Kita terbang melintasi benua demi perjalanan ini. 285 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 Aku tak boleh pakai ponsel tapi Ibu boleh? 286 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 Hei, Ibu benar. Ini waktunya keluarga. 287 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 Terima kasih, 288 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 kata istriku yang masih saja kirim surel kerjaan di bawah meja. 289 00:16:35,541 --> 00:16:38,000 Maaf. Kami tahu sopan santun, sungguh. 290 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 Biar kukantongi ponselku demi solidaritas. 291 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Hai, Kawan-kawan. Sapalah live stream-ku. 292 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 - Hai. - Hei. 293 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 Lihat, Sayang, ada yang seusiamu. 294 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Dia boleh pakai ponselnya. 295 00:16:48,833 --> 00:16:50,708 Hai, aku Alex. Ponselku untuk buat vlog. 296 00:16:50,791 --> 00:16:55,250 Banyak orang dari Facebook Live yang ikut bertualang bersamaku. Hai. 297 00:16:55,333 --> 00:16:58,291 Alex, ayo, duduk bersama kami. Ceritakan tentang dirimu. 298 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Aku mengambil cuti setahun belajar 299 00:17:00,041 --> 00:17:03,083 sebelum aku mulai kuliah di Iowa State jurusan insinyur pertanian. 300 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 - Ayo Cyclones. - Wow. 301 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Halo. 302 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 - Hai. - Hai. 303 00:17:07,375 --> 00:17:08,708 Maaf kami terlambat. 304 00:17:08,791 --> 00:17:11,833 - Ada yang "tak sengaja" tertidur. - Aku orangnya. 305 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 Kami pasangan Conway, Brian dan Maya. 306 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 - Hai, selamat datang. - Hei. 307 00:17:16,791 --> 00:17:20,333 - Senang berkenalan. - Jadi, kenapa kalian ke Vietnam? 308 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 Ini bulan madu kami. 309 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 Bulan madumu? Itu romantis sekali. 310 00:17:27,583 --> 00:17:29,416 Kami menikah 40 tahun lalu, 311 00:17:29,500 --> 00:17:30,833 tapi dulu kami miskin, 312 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 lalu sekarang kami pensiun, jadi begitulah. 313 00:17:34,250 --> 00:17:36,875 Lebih baik telat daripada tidak. 314 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 Dan apa alasanmu ke Vietnam? 315 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Aku hanya perlu pergi. 316 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 Ya, perlu… Kau tahu? 317 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 Kau baru diputuskan seseorang, ya? 318 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 Kenapa kau bilang begitu? 319 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 Maksudku, kau bepergian sendiri, hati-hati memilih minuman alkohol. 320 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Jelas ada pria bodoh yang melepaskanmu dari genggamannya. 321 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Aku hanya butuh liburan. Kau tahu? 322 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Apa pun agar bisa kabur dari kantor, 'kan? 323 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 Apa pekerjaanmu? 324 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 Aku punya ide. Ini pasti asyik. 325 00:18:13,416 --> 00:18:16,000 Bagaimana kalau kita tak membahas pekerjaan dan di akhir, 326 00:18:16,083 --> 00:18:18,208 kita saling menebak profesi masing-masing? 327 00:18:19,000 --> 00:18:20,458 - Tak membahas pekerjaan. - Oke. 328 00:18:20,541 --> 00:18:22,291 Aku suka ide itu. 329 00:18:23,083 --> 00:18:25,208 Kau tak mau membahasnya karena kau tak bisa. 330 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 Kau memperhatikan detail. 331 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 Pengalaman bepergianmu banyak. 332 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Coba kutebak. 333 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 Kau pembunuh bayaran. 334 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 Mata-mata. 335 00:18:36,958 --> 00:18:37,875 Buronan bergaya. 336 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 Aku tak bisa membenarkan maupun menyangkal. 337 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Akan terungkap pada akhirnya. 338 00:18:44,666 --> 00:18:49,375 Selamat bergabung di Saigon Silver Star Family, yang kebetulan keluargaku. 339 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 Kalian beruntung karena berwisata tepat pada saat Tet, 340 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 yakni, jika kalian baca buku pedoman seperti seseorang… 341 00:18:55,958 --> 00:18:57,208 Kalian pasti tahu bahwa itu 342 00:18:57,291 --> 00:19:00,083 perayaan terpenting dalam budaya orang Vietnam. 343 00:19:00,166 --> 00:19:02,958 Tepat. Inilah saat merelakan tahun yang lalu 344 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 dan membuka diri terhadap peluang baru. 345 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Apa ada semacam gaya bersulang khas Vietnam? 346 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Kami biasanya bilang, "mot, hai, ba, yoo," 347 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 kurang lebih artinya, "Satu, dua, tiga, ayo." 348 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 Mot, hai, ba, yoo! 349 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Bersulang. 350 00:19:23,041 --> 00:19:24,416 Tebak apa yang sudah muncul. 351 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 Sungguh? Koperku, 'kan? 352 00:19:27,625 --> 00:19:29,875 - Itu yang kita berdua maksud? - Ya. 353 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 Terima kasih. 354 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Kubilang juga apa. 355 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 Tuan Saigon Silver Star ternyata punya trik tersembunyi, ya. 356 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 Aku tak bisa mengiyakan atau menyangkal. 357 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 Lalu akhirnya, aku memeragakan bagasi yang berputar, 358 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 yang jauh lebih sulit dari yang kau bayangkan, 359 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 sebelum dia akhirnya mengaku bisa bahasa Inggris. 360 00:19:54,791 --> 00:19:58,083 Kau tak berhenti membicarakan si Sinh ini. 361 00:19:58,166 --> 00:19:59,291 Apa dia menggiurkan? 362 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Oke, kita wanita dewasa. Kenapa kau pakai ungkapan begitu? 363 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Terserah. 364 00:20:03,166 --> 00:20:07,208 Aku cuma senang atas kemungkinan kau kembali berkencan 365 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 setelah putus. 366 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 Baiklah, dia sangat tampan, 367 00:20:10,500 --> 00:20:14,083 tapi Sinh, keluarganya pemilik Saigon Silver Star. 368 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 Jadi, dia kandidat buruk untuk romansa saat berlibur. 369 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 Jangan kaku begitu. 370 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Jadi, coba jelaskan. 371 00:20:19,875 --> 00:20:23,250 Kami akan berwisata naik becak di Kota Ho Chi Minh pagi ini. 372 00:20:23,333 --> 00:20:24,958 Terdengar lebih seru dari malamku. 373 00:20:25,041 --> 00:20:27,666 Aku berusaha agar satu klien kita tak dipenjara di Paris. 374 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 Orang bodoh macam apa yang mengutil di Louvre? 375 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Semoga beruntung. 376 00:20:47,500 --> 00:20:49,833 Jadi, kau belum menjawab serius. 377 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Kenapa Vietnam? 378 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 Vietnam tujuan wisata nomor satu. 379 00:20:54,166 --> 00:20:57,458 Terlepas dari peringkat sepuluh teratas, kenapa kau pilih Vietnam? 380 00:20:58,666 --> 00:20:59,541 Baiklah. 381 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Kau dan aku akan bersama sepanjang pagi. 382 00:21:02,583 --> 00:21:04,291 Sekalian saja mengakrabkan diri. 383 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Aku sedang mengatasi masalah pribadi, 384 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 harus keluar dari aktivitas rutinku, tahu? 385 00:21:11,875 --> 00:21:14,833 Bepergian bagus untuk itu. Memaksa kita keluar dari zona nyaman. 386 00:21:16,166 --> 00:21:20,166 Ya, dulu aku sering bepergian untuk kerja, 387 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 tapi sekarang aku lebih banyak di balik meja. 388 00:21:26,416 --> 00:21:29,125 - Kau tak apa-apa? - Ya. 389 00:21:31,125 --> 00:21:32,583 Kalau memang mau tahu, 390 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 aku sudah meriset soal Tet. 391 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 - Tidak! - Bukan begitu. 392 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Singkirkan panduan itu. 393 00:21:38,875 --> 00:21:40,083 - Kenapa? - Itu buku turis. 394 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 - Aku turis. - Bukan, kau pengelana. 395 00:21:42,000 --> 00:21:43,166 Apa bedanya? 396 00:21:43,250 --> 00:21:47,000 Turis ingin kabur dari kehidupan, pengelana ingin merasakannya. 397 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 Apa salahnya sesekali ingin lari dari hidupmu? 398 00:21:50,250 --> 00:21:53,333 Kita tak tahu berapa lama kita hidup. Kenapa sia-siakan untuk kabur? 399 00:21:54,291 --> 00:21:55,916 Habiskan untuk mendapat pengalaman. 400 00:22:02,750 --> 00:22:06,416 Pasar seperti ini adalah pusat perdagangan di Vietnam. 401 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 Ini juga pusat dari kehidupan komunitas. 402 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Kalian bisa beli apa pun di sini, dari karya seni lokal, 403 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 sampai desain terbaru, sampai ikan segar. 404 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 Siapa yang suka belanja? 405 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 Aku. 406 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Tas untuk semua belanjaan. 407 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 Asyik! 408 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 Silakan ambil. 409 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 Aku akan belanja gila-gilaan. Terima kasih uangnya, Bu. 410 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Tunggu, apa? Kau memberinya berapa banyak? 411 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 - Terima kasih. - Entahlah. 412 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 Sepuluh juta dong itu berapa? 413 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 Apa? Itu konyol. 414 00:22:35,958 --> 00:22:38,666 PENILAIAN TUR - BUTUH AIR UNTUK MENJAMU 415 00:22:38,750 --> 00:22:44,125 TAS TOTE-NYA BAGUS. 416 00:23:10,875 --> 00:23:11,708 - Ya? - Ya. 417 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Baiklah, ayo makan. 418 00:23:14,291 --> 00:23:15,375 Ini enak sekali. 419 00:23:18,291 --> 00:23:21,666 - Alex, kau membawa apa itu? - Ini, ciumlah. 420 00:23:23,333 --> 00:23:24,250 Lezat. 421 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 Buah durian. Sangat populer di Asia. 422 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 Terkenal karena aromanya. 423 00:23:30,500 --> 00:23:32,250 Jelas bisa tercium. 424 00:23:32,333 --> 00:23:34,750 Kau harus lihat ekspresimu. Bisa kuulang jika kau mau. 425 00:23:34,833 --> 00:23:35,666 Tolong jangan. 426 00:23:35,750 --> 00:23:37,875 Memang bau, tapi rasanya enak. 427 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 Enak sekali, sungguh. 428 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 Silakan coba. 429 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Cobalah. 430 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 Tidak usah. 431 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 Ayo cobalah. 432 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 Oke. Baiklah. Tampaknya… 433 00:23:52,250 --> 00:23:55,375 - Ambil saja? Langsung ambil. - Besar. 434 00:23:55,458 --> 00:23:56,333 Oke. 435 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 Ini mirip pisang… 436 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 Entah bagaimana bisa, tapi ini memang enak sekali. 437 00:24:10,208 --> 00:24:12,208 - Hore! Wow! - Hore! 438 00:24:12,750 --> 00:24:14,000 Dia suka! 439 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 Phoenix. Dianggap makhluk suci di Vietnam. 440 00:24:34,958 --> 00:24:37,666 Melambangkan regenerasi dan awal yang baru. 441 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 - Sempurna. Aku mau beli. - Ya? 442 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 BERAPA HARGA SYALNYA? 443 00:24:42,916 --> 00:24:43,875 SEPULUH DOLAR. 444 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 - Dia bilang sepuluh dolar AS. - Bagus. 445 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Hei, kau sedang apa? 446 00:24:51,166 --> 00:24:52,208 Membeli syal. 447 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 Tidak. Kau harus tawar dulu. 448 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 Kita tawar lima dolar. 449 00:24:56,541 --> 00:24:58,333 Harganya tak seberapa. Aku bisa bayar. 450 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 Bukan soal uangnya. Dia mencoba menipumu. 451 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Pertama, kau menawar. 452 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 PERMISI. 453 00:25:04,000 --> 00:25:05,208 BAGAIMANA JIKA LIMA DOLAR? 454 00:25:05,291 --> 00:25:06,833 TIDAK BISA LIMA DOLAR. 455 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 LIMA DOLAR SAJA. 456 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Jika dia tak terima tawarannya, kita pergi. 457 00:25:13,541 --> 00:25:15,666 Mereka pasti terima sebelum kita jauh. 458 00:25:16,625 --> 00:25:20,166 Jadi jika kita sangat suka sesuatu, 459 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 lepaskan, dan jika hal itu kembali dengan harga lebih murah, artinya takdir? 460 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Bagian terpenting adalah pergi. 461 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 Oke, ayo lakukan. 462 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Tidak, terima kasih. 463 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 - Dia tak memanggil kita. - Jalan terus. Teruslah berjalan. 464 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 Oke. 465 00:25:57,208 --> 00:25:58,375 Dia tak menyerah. 466 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Beberapa penjual keras kepala. Hei, biasa terjadi. 467 00:26:02,958 --> 00:26:03,791 Lain kali. 468 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 Hei, kita bertemu di luar nanti, oke? 469 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Kau mau ke mana? 470 00:26:11,833 --> 00:26:13,000 Aku mau beli syal itu. 471 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 Sampai jumpa di luar. 472 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 Hei! Kami di sini! 473 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 Hai. Aku bisa lihat. 474 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Di mana penyeberangannya? 475 00:26:43,875 --> 00:26:45,208 Tak ada jalur penyeberangan. 476 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 Ulurkan saja tanganmu, lalu berjalanlah pelan-pelan. 477 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 Kau pasti bisa, ayo. 478 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 Dari sini? 479 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Ya. 480 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 Tidak. Aku tak mau. 481 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 - Kau pasti bisa, ayo. - Aku… 482 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 Aku di sini saja. Aku suka di sini. Di sini bagus. 483 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 Apa yang… 484 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 Bagaimana kau melakukannya? 485 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 Trik untuk lalu lintas Vietnam, terus maju, jangan mundur. 486 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Ayo. 487 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Ayo jalan. 488 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Percayalah. 489 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Aku menjagamu. 490 00:27:41,916 --> 00:27:44,000 - Hore! - Ya! 491 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 - Aku tahu kau bisa. - Luar biasa. 492 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Terima kasih. Aku tak akan bisa melakukannya sendiri. 493 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 Sering meremehkan dirimu? 494 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 Aku tak meremehkan diriku. Aku hanya tahu batasanku. 495 00:27:57,250 --> 00:27:58,708 Maka jangan batasi dirimu. 496 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 Hoi An, kami datang! 497 00:28:16,375 --> 00:28:18,625 INI DAFTAR OBJEK WISATA YANG SUDAH DIUBAH 498 00:28:18,708 --> 00:28:20,416 AKU INGIN KAU KELUAR DI HOI AN. 499 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 AKU SUDAH BICARA DENGAN PEMILIK SAIGON SILVER STAR 500 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 DIA MENERIMA PENAWARAN DI AKHIR PEKAN. 501 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 INI INVESTASI BESAR. BAGAIMANA PENDAPATMU? 502 00:28:32,000 --> 00:28:37,125 MASIH BELUM YAKIN. GAYANYA SANGAT BERBEDA DENGAN TOURISTA. 503 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 AKU AKAN MENGABARIMU TERUS. 504 00:28:48,958 --> 00:28:49,791 Silakan. 505 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Terima kasih. 506 00:28:51,500 --> 00:28:53,708 Hei, soal besok. 507 00:28:53,791 --> 00:28:58,416 Cuma tebakan, kau punya segudang daftar tempat wisata yang kau mau kuperiksa. 508 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Aku tak menganggapnya segudang, lebih tepat disebut menyeluruh. 509 00:29:02,083 --> 00:29:02,916 Ada di sini. 510 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 Cukup kau gulirkan. 511 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 Mustahil kita bisa mengunjungi semua yang di daftarmu itu. 512 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 Kau yang bilang agar aku tak membatasi diriku. 513 00:29:10,250 --> 00:29:12,958 Aku sudah lama memandu tur, dan ada hal soal perjalanan 514 00:29:13,041 --> 00:29:14,375 yang mungkin tak kau pahami. 515 00:29:15,000 --> 00:29:15,875 Benarkah? 516 00:29:15,958 --> 00:29:18,958 Vietnam, di sini panas, ramai. Kau bisa mudah lelah. 517 00:29:19,541 --> 00:29:23,208 Bagian dari pengalaman Saigon Silver Star adalah melihat seperti apa akhir harimu. 518 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Yang aku inginkan di akhir hari adalah kita semua 519 00:29:25,625 --> 00:29:27,625 pergi ke tempat yang ada di daftarku. 520 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 Kau tak pernah berlaku spontan, ya? 521 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 Bertindak impulsif? Menikmati momen? 522 00:29:33,416 --> 00:29:34,541 Terakhir kali begitu, 523 00:29:34,625 --> 00:29:36,875 aku salah sangka dan seseorang pindah ke Ohio. 524 00:29:36,958 --> 00:29:38,458 Itu sangat spesifik. 525 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 Aku hanya ingin tetap pada rencana. 526 00:29:48,541 --> 00:29:53,166 Hei, Teman-teman, sayangnya kuilnya sudah tutup. 527 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 Mereka berlatih untuk Tet. 528 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 Berlatih apa? 529 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 Tarian barongsai. 530 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Itu bagian dari perayaan tahunan kuil untuk Tet. 531 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Sayang sekali. Kedengarannya luar biasa. 532 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 Tunggu. 533 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Mungkin ada kenalanku. Biar kucoba apa bisa kuupayakan. 534 00:30:49,333 --> 00:30:53,208 - Aku terkesan. Kau sungguh punya kenalan. - Penting punya koneksi. 535 00:30:53,291 --> 00:30:54,250 Seperti jembatan ini. 536 00:30:55,083 --> 00:30:56,291 Namanya Chùa Cau. 537 00:30:56,375 --> 00:30:57,583 Saudagar Jepang membuatnya 538 00:30:57,666 --> 00:31:00,458 - sebagai penghubung ke permukiman Cina. - Bagusnya. 539 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 Kau andal melakukan pekerjaanmu. 540 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Sebentar. 541 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 - Apa itu pujian? - Ya. 542 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 Kau sedang apa? 543 00:31:13,250 --> 00:31:14,458 Menikmati momen ini. 544 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 Pujian pertamaku dari Amanda Riley. 545 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 Menyenangkan. 546 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Jangan terbiasa. 547 00:31:21,833 --> 00:31:24,833 Jadi memang hal langka dan spesial. 548 00:31:24,916 --> 00:31:26,291 Aku merasa lebih terhormat. 549 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 Sudah seharusnya. 550 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Ayo. 551 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 Itu keren. 552 00:31:34,791 --> 00:31:38,416 - Memang dibiarkan terbakar begitu? - Ya, lalu diulangi lagi. 553 00:31:45,125 --> 00:31:47,375 - Aku suka paduan warna ini. - Ya. 554 00:31:47,458 --> 00:31:49,166 Menurutku ini cantik sekali. 555 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 Toko ini… 556 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Hei, bolehkah aku memesan baju? 557 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Maaf, kau sungguh minta izin untuk melakukan sesuatu? 558 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Aku justru berpikir kita bisa buat baju yang serasi. 559 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 Sebagai keluarga, tahu? 560 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 Ibu rasa itu ide bagus. 561 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Baiklah, aku akan melihat-lihat. 562 00:32:11,458 --> 00:32:13,708 - Siapa anak ini? - Entahlah. 563 00:32:19,791 --> 00:32:20,916 Oke, biar kubantu, 564 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 Pak "Celana pendek dan kaus yang sama tiga hari berturut-turut." 565 00:32:24,166 --> 00:32:27,583 Aku ganti kaus setiap hari, tapi aku bawa delapan kaus yang sama. 566 00:32:28,583 --> 00:32:30,041 Aku suka kau pakai jingga ini. 567 00:32:30,583 --> 00:32:32,208 Tunggu. 568 00:32:32,291 --> 00:32:33,458 Ini? 569 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 Jahitlah kemeja. 570 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 Apa itu gaya yang cocok untukku? 571 00:32:39,375 --> 00:32:40,916 Kau tak punya gaya. 572 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Kita mulai dari nol, Kawan. 573 00:32:43,666 --> 00:32:44,625 Baiklah. 574 00:32:50,208 --> 00:32:52,375 PENILAIAN TUR - SAIGON SILVER STAR TIDAK 575 00:32:52,458 --> 00:32:53,541 MENGIKUTI JADWAL TERTENTU 576 00:32:53,625 --> 00:32:58,291 TOURISTA AKAN BUTUH KONEKSI BAGUS JIKA MAU BERHASIL DI VIETNAM 577 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Kau tak menjahit baju? 578 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 Kurasa aku sudah mengemas cukup banyak. 579 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 Bagaimana dengan Tet? 580 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 Kenapa memangnya? 581 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 Kukira kau ahli buku panduan? 582 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 Tradisi pakai baju baru untuk tahun baru. 583 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Warna cerah mengundang keberuntungan dan kemakmuran. 584 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 Kalau begitu, sebaiknya mulai dari mana? 585 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Baiklah. 586 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 Itu dia. 587 00:33:24,166 --> 00:33:27,583 Kau yakin? Maksudku, aku tak biasanya pakai model seperti itu. 588 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 Itu sebabnya kau harus memakainya. Keluar dari zona nyamanmu. 589 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 Dia benar, kali ini. 590 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Hentikan. 591 00:33:51,458 --> 00:33:54,500 Baiklah, ayo ke hotel dan bersantai sebelum makan malam. 592 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 Oke. 593 00:33:57,833 --> 00:33:59,750 - Sampai jumpa di sana, ya? - Baiklah. 594 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 GESER UNTUK MENJAWAB 595 00:34:05,208 --> 00:34:06,666 Kita tak akan bersantai. 596 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Tidak? 597 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Ada yang ingin kutunjukkan. 598 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Mau jawab dulu? 599 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 Tidak sama sekali. 600 00:34:22,958 --> 00:34:23,791 Baiklah. 601 00:34:23,875 --> 00:34:24,750 Ayo. 602 00:34:29,083 --> 00:34:32,416 Karena kita tak sempat mengunjungi semua lokasi di daftarmu, 603 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 aku ingin menebusnya. 604 00:34:34,791 --> 00:34:38,000 Dengan mengajakku jalan di gang gelap dan sepi ini? 605 00:34:38,875 --> 00:34:42,833 Kukira kau buronan atau mata-mata? Di mana sisi petualangmu? 606 00:34:42,916 --> 00:34:46,041 Sisi petualangku kutahan sampai kau beri tahu kita mau ke mana. 607 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Itu bertentangan dengan arti bertualang. 608 00:35:03,083 --> 00:35:04,458 Aku tak bisa berkata-kata. 609 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 Pertama kali bagiku. 610 00:35:07,541 --> 00:35:08,666 Aku tahu kau pasti suka. 611 00:35:13,833 --> 00:35:18,541 Kau tahu, kota ini lebih dari sekadar daftar tempat wisata. 612 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 Terkadang bepergian berarti menikmati suasana sekitar. 613 00:35:23,416 --> 00:35:26,125 Aku hanya bisa berkata aku kagum. 614 00:35:27,458 --> 00:35:30,375 Dan, hei, itu pujian kedua dari Amanda Riley untukmu. 615 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 "Kagum" itu pujian? 616 00:35:34,125 --> 00:35:35,083 "Kagum" dalam arti, 617 00:35:35,166 --> 00:35:40,250 "Wow, kurasa kau paham apa yang perlu kulihat sebelum aku sendiri." 618 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 Baiklah. Itu pujian sungguhan. 619 00:35:44,083 --> 00:35:45,541 Sebaiknya aku hati-hati. 620 00:35:47,250 --> 00:35:50,708 Sudah berapa lama kau melakukan ini? 621 00:35:50,791 --> 00:35:52,458 Maksudku, memandu wisata? 622 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 Terlepas dari keahlianku… 623 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 - Lima, enam tahun. Belum lama. - Apa pekerjaanmu sebelumnya? 624 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 Ibuku ingin aku tinggal di Amerika, kerja di perusahaan. 625 00:36:02,958 --> 00:36:06,458 Tapi aku kembali ke sini setelah kuliah, bekerja di restoran ayahku di Hue. 626 00:36:07,208 --> 00:36:11,375 Suatu hari, Anh menelepon, katanya ayahnya butuh bantuan untuk usaha turnya. 627 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 Saat itu aku ragu menerima tawarannya. 628 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 Kenapa? Kau sangat berbakat. 629 00:36:17,000 --> 00:36:22,375 Tekanan untuk menunjukkan versi terbaik Vietnam ke wisatawan. 630 00:36:22,458 --> 00:36:25,041 Maksudku, aku lahir di sini, 631 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 tapi sebagian besar diriku juga orang Amerika. 632 00:36:29,625 --> 00:36:33,750 Rasanya luar biasa berbagi Vietnam dengan seluruh dunia. 633 00:36:34,791 --> 00:36:37,125 Setelah tur pertamaku, aku jatuh hati. 634 00:36:37,208 --> 00:36:38,416 Tak pernah menoleh lagi. 635 00:36:42,333 --> 00:36:43,833 Aku turut senang. 636 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 Coba lihat aku. Entah di mana aku jika kau tak ada? 637 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 Masih menunggu untuk beli syal itu. 638 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Kenapa dia benci padaku? 639 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 Dia seperti merasakan kau ini ahli tawar-menawar. 640 00:36:56,416 --> 00:36:57,500 Dia menyelamatkan diri. 641 00:36:57,583 --> 00:36:59,541 Ya, pasti begitu. 642 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 Ada satu lagi yang ingin kutunjukkan. 643 00:37:21,750 --> 00:37:23,291 Sekarang, buat permintaan. 644 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 Kau meminta apa? 645 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 Jika aku bilang, maka tak akan terwujud. 646 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 Kau sungguh percaya itu? 647 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 Mungkin. 648 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 Kau sepertinya tidak, jadi katakanlah, kau meminta apa? 649 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 Sangat rahasia. 650 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 Lihat? Kau percaya hal yang sama. 651 00:38:06,791 --> 00:38:08,083 Lebih bagus berjaga-jaga. 652 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 Siapa tahu. 653 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 Bukan begitu, pegang lebih tinggi. 654 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Sebagai penggila kamera, kau tak tahu apa pun soal swafoto. 655 00:38:56,166 --> 00:38:58,958 Aku lebih suka foto yang bukan diriku. 656 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 Terutama bukan foto diriku yang kuambil. 657 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 Itu karena kau tak tahu caranya. Oke, perhatikan. 658 00:39:04,166 --> 00:39:06,166 Arahkan dari atas. Lihat ke atas. 659 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 Sedikit lagi, sudah, ambil fotonya. 660 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 - Wow! - Ya, hasilnya bagus. Lihat? 661 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 Terima kasih. 662 00:39:15,541 --> 00:39:18,625 Dia bilang dia bisa mengajari kita mengayuh perahu bulatnya. Ayo. 663 00:39:25,916 --> 00:39:30,000 UNGGAHAN BARU - BAGI TAHUN BARU, AKU YANG BARU #TET 664 00:39:47,416 --> 00:39:49,458 Apa ini? 665 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 Amanda Riley tak melakukan apa-apa? 666 00:39:54,041 --> 00:39:56,375 Tak melakukan apa pun terasa aneh. 667 00:39:56,916 --> 00:39:59,500 - Teruslah berlatih. Kau akan membaik. - Baik. 668 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 Hei! Kami naik perahu! 669 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 - Agak menyeramkan. - Tidak. Jangan cengeng. 670 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 - Mereka sepertinya bergembira. - Ya. 671 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 Ayo. 672 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 Ke mangkuk itu? 673 00:40:15,000 --> 00:40:15,833 Ya. 674 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 Kapan terakhir kali kau melakukan ini? 675 00:40:23,333 --> 00:40:24,625 - Tak pernah. - Tak pernah? 676 00:40:26,000 --> 00:40:27,291 Itu sebabnya aku mau coba. 677 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Oke, kalau begitu, boleh aku beri saran? 678 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 Kurasa coba putar-putar saja. 679 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 - Putar? - Seperti kemudi. 680 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 - Baiklah, kau mau coba? - Ya. 681 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - Putar, putar. Tidak. - Jangan begitu. 682 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 Yang akan kulakukan adalah… 683 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 Oke. Baiklah. 684 00:40:52,291 --> 00:40:54,416 Oke, kita sama sekali tak bergerak. 685 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 Dan tak perlu berkomentar yang penuh makna atau ungkapan. 686 00:40:58,250 --> 00:41:01,625 Tidak akan. Kau memang payah mengayuh. 687 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 Hei, sini. Biar kucoba. 688 00:41:02,833 --> 00:41:05,041 - Tidak, aku bisa. - Tidak, biar aku saja. 689 00:41:10,583 --> 00:41:12,041 Aku tak bisa berenang! 690 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 - Kubantu. - Aku bercanda! 691 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 FORENSIC_JOHN BERKOMENTAR DI FOTOMU 692 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 "WANITA CANTIK DI TEMPAT CANTIK!" 693 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Hei, Teman-teman! 694 00:41:40,625 --> 00:41:44,833 Sinh, kabar buruk. Antrean tiket Jembatan Tangan Emas lamanya tiga jam. 695 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 Tiga jam? 696 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 Kau tak punya kenalan untuk itu? 697 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 Tunggu. 698 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 Hei, Teman-teman, tujuan baru. 699 00:41:58,041 --> 00:42:00,125 Yang lebih bagus dari Jembatan Tangan Emas. 700 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 Lebih bagus dari Jembatan Tangan Emas? 701 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 Ya, jauh lebih bagus. 702 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 Ya, di mana kita? 703 00:42:13,916 --> 00:42:16,458 - Adakah yang pernah bilang kau tak… - Sabaran? 704 00:42:16,541 --> 00:42:19,291 Ya, kata bosku itu alasan dia mempekerjakanku. 705 00:42:20,375 --> 00:42:22,500 Selamat datang di Suaka My Son. 706 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 Wow. 707 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 Ini adalah kuil Hindu kuno 708 00:42:44,750 --> 00:42:48,625 yang dibangun selama seribu tahun oleh leluhur suku Cham. 709 00:42:48,708 --> 00:42:52,166 Kekaisaran Champa menguasai sebagian Vietnam selama berabad-abad. 710 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 Raja mereka membangun kuil-kuil ini untuk memuja Dewa Siwa. 711 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 Silakan menjelajah. 712 00:43:39,750 --> 00:43:40,791 Ini luar biasa, bukan? 713 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 Bagaimana mereka membangun ini? 714 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 Ada banyak teori, tapi tak ada yang tahu pasti. 715 00:43:47,291 --> 00:43:48,541 Resapilah misterinya, 716 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 kau pun wanita yang penuh misteri. 717 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Jadi, My Son tak termasuk tur biasa? 718 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Tidak. 719 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Semua orang ingin pergi dan melihat Jembatan Tangan Emas, itu bagus, 720 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 tapi tempat ini lain dari yang lain. 721 00:44:09,208 --> 00:44:10,125 Bisa kurasakan. 722 00:44:14,291 --> 00:44:18,500 Aku seperti dibawa pergi 723 00:44:18,583 --> 00:44:21,625 ke waktu dan tempat lain, tahu? Ini… 724 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 Ini bukan tujuan wisata biasa, ini… 725 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 sebuah pengalaman. 726 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Setuju. 727 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 Tak kusangka aku akan bilang ini, tapi aku ingin yang seperti ini lagi. 728 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 Aku ingin pengalaman. Bukan yang di buku panduan. 729 00:44:39,416 --> 00:44:41,500 Aku ingin ke tempat yang tak biasa. 730 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 Amanda Riley menjadi impulsif? 731 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Kita lihat saja. 732 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 Mari? 733 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 - Pagi, teman pelancong. - Hai. 734 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 - Tebak apa? Perubahan jadwal. - Ke mana? 735 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 Kita akan ganti tujuan ke lokasi baru. 736 00:45:05,166 --> 00:45:07,125 Kami di Saigon Silver Star 737 00:45:07,208 --> 00:45:09,791 menganggap serius saran pelanggan yang masuk. 738 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 PENILAIAN TUR: - PERUBAHAN TUJUAN RAHASIA. LIHAT NANTI. 739 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Selamat datang di tempat yang sangat istimewa, 740 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Thôn Chàng, desa keluarga kami. 741 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 Kita akan berjalan kaki dari sini. 742 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 - Oke. - Aku tak sabar melihat ini. 743 00:46:33,958 --> 00:46:36,041 AKU TAK MENGABARI KITA AKAN DATANG. 744 00:46:36,583 --> 00:46:37,666 AKU SUDAH. 745 00:46:39,083 --> 00:46:41,625 MAKIN MENGUKUHKAN POSISIMU SEBAGAI CUCU TERFAVORIT. 746 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 DESA CHÀNG 747 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 SIAPA PRIA INI? AKU TAK KENAL. 748 00:46:59,166 --> 00:47:00,500 BELUM SELAMA ITU. 749 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 PELUK AKU. 750 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 ASTAGA! GELI! 751 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 KAU PERLU POTONG RAMBUT. 752 00:47:13,041 --> 00:47:14,375 SENANG BERTEMU NENEK JUGA. 753 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 NENEK! 754 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 CUCUKU YANG BAIK. YANG SUKA MENENGOKKU. 755 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 HEI, AKU SIBUK BEKERJA. 756 00:47:23,541 --> 00:47:29,625 AKU JUGA, TAPI AKU MASIH SEMPAT DATANG DAN MENONTON THE BACHELOR BERSAMANYA. 757 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 NENEK BILANG AKU COCOK IKUT ACARA ITU. 758 00:47:31,750 --> 00:47:36,750 BAHKAN SAAT DIA KULIAH DI AUSTRALIA, DIA TELEPON NENEK SETIAP HARI. 759 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 Tukang cari muka. 760 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 Teman-teman, dia nenek kami. 761 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Kalian bisa memanggilnya Bà Noi. 762 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 Selamat datang. 763 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 KAMI MERASA TERHORMAT BERADA DI SINI. 764 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 Apa itu kalimat? 765 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Bagus. 766 00:48:04,875 --> 00:48:06,958 KAU SUKA PEREMPUAN INI, YA? 767 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 AKHIRNYA, KAU BAWA GADIS UNTUK MINTA RESTUKU. 768 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 NENEK, TOLONGLAH! ADA BANYAK TAMU! 769 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 Sinh dan aku pada dasarnya berkerabat dengan semua orang di Thôn Chàng. 770 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 Artinya mudah mencari tempat menginap. 771 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 Brian dan Maya, kau akan bersama Paman Hoa. 772 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Robin, Sam, dan Dom, kau akan bersama Bibi Diem. 773 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 Alex, kau akan bersama… 774 00:48:26,416 --> 00:48:31,625 BILANG PADA SI WANITA GOOGLE TRANSLATE DIA BISA MENGINAP DI RUMAH NENEK. 775 00:48:33,083 --> 00:48:37,333 Amanda, nenekku mengundangmu untuk menginap di rumahnya. 776 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Baik. 777 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 Ya, ini enak. 778 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 Ini disebut "Kho Bo." 779 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 - Kho Bo? - Kho Bo. 780 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Cobalah. Sedikit. Coba sedikit. Mungkin agak pedas. 781 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 Ya. Benarkah? 782 00:48:56,666 --> 00:48:57,500 Ya. 783 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 PESAN SUARA 784 00:49:04,958 --> 00:49:06,208 JOHN 785 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 Hei, kau mungkin tak mendengarkan pesan suara ini, 786 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 tapi jika kau dengar, 787 00:49:13,458 --> 00:49:16,291 aku hanya ingin memberitahumu bahwa aku mengerti. Aku bodoh. 788 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 - Aku membuat kesalahan besar. - Hei. 789 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Bagaimana keadaanmu? 790 00:49:19,708 --> 00:49:20,541 Hei. 791 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Baik. 792 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 Jadi… 793 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 saat kau bilang berganti tujuan, kau serius ternyata. 794 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 - Tapi sepadan, 'kan? - Sangat. 795 00:49:33,583 --> 00:49:37,666 Semua ini persis bayanganku tentang pedesaan di Vietnam. 796 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Ditambah, anehnya, Wi-Fi di sini sangat cepat. 797 00:49:41,791 --> 00:49:43,291 Nenek menggilai Candy Crush. 798 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 Hidup di desa sudah berubah jauh dari saat aku kecil. 799 00:49:47,666 --> 00:49:50,583 Tapi banyak cara lama tetap langgeng. 800 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 Sebagian orang Amerika memikirkan Vietnam dalam hal perang, 801 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 tapi itu hanya secuil dari sejarah kami. 802 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 Tentu. 803 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 Jadi, berapa lama kita di sini? 804 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 Sampai Têt, dua hari lagi. 805 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 Sudah tradisi untuk kembali ke desa untuk tahun baru. 806 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 Aku tahu nenekmu senang kau dan Anh berkunjung. 807 00:50:13,375 --> 00:50:15,291 Anh, ya. Aku? 808 00:50:15,833 --> 00:50:17,916 Dia akan membuatku penasaran sebagai hukuman. 809 00:50:19,208 --> 00:50:20,916 Bà Noi orang yang tegas. 810 00:50:22,666 --> 00:50:26,208 - Kau takut padanya, ya? - Ya, 100 persen. 811 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 Hanya ucapannya saja. 812 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Ya, tapi ucapannya menyeramkan. 813 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 Apa? Apa Amanda Riley butuh aku untuk melindunginya? 814 00:50:33,041 --> 00:50:36,958 Sungguh? Melindungiku dari Bà Noi? Kau pikir kau bisa? 815 00:50:37,875 --> 00:50:38,958 Sejujurnya, tidak. 816 00:50:42,541 --> 00:50:46,791 Sinh! Aku tak mau bersih-bersih sendiri. Ayo bantu. Sekarang! 817 00:50:46,875 --> 00:50:48,708 Hampir saja merasakan kebebasan. 818 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 - Maaf. - Selamat malam, Amanda. 819 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Malam, Tina. 820 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Tidur yang nyenyak. 821 00:51:26,125 --> 00:51:28,458 Bà Noi bangun pagi. Kupikir kau sudah bangun. 822 00:51:32,250 --> 00:51:35,791 - Itu untukku? - Ya. 823 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Kita bersihkan tahun lama sebelum yang baru datang. Awal yang baru. 824 00:51:40,875 --> 00:51:42,333 Katamu jalur tak biasa. 825 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 Wow. 826 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Keren sekali. 827 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 - Ya? - Wow. 828 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 Bà Noi mengingatkanku pada nenekku. 829 00:53:39,291 --> 00:53:42,333 Dia juga tangguh. 830 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 Rupanya itu turunannya. 831 00:53:46,208 --> 00:53:48,208 Jelas tak sekuat dia. 832 00:53:50,916 --> 00:53:55,125 Dia wafat dua Natal lalu. 833 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 Maaf. 834 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 Kau sangat merindukannya, ya? 835 00:54:09,875 --> 00:54:12,416 Maka Têt sekarang, kau kirim pesan padanya. 836 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Beri hormat. 837 00:54:16,208 --> 00:54:17,375 Kurasa dia suka itu. 838 00:54:18,416 --> 00:54:20,208 Para arwah selalu mendengar. 839 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 Apa ini? 840 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 Membakar persembahan, mengirimnya ke leluhur kami, 841 00:55:38,458 --> 00:55:39,833 meminta restu mereka. 842 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 Hei. 843 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 Aku bawa daftar belanjaan Bà Noi. 844 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 Mari berangkat. 845 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 Apa, naik itu? 846 00:56:09,333 --> 00:56:11,250 Itu tak punya kantong udara atau pintu, 847 00:56:11,333 --> 00:56:14,000 atau apa pun yang bisa mencegah kita jatuh ke aspal. 848 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 Kalau begitu, pegang erat-erat. 849 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 Wow. Apa ini? 850 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 Rebung muda. 851 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 Ini bisa dimakan? 852 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Bentuknya sangat keren. 853 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 Rasanya enak. 854 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 Perjalanan melalui jalur sepi ini memberiku ide baru. 855 00:57:05,875 --> 00:57:06,833 Ya? Kenapa? 856 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Pamanku akan segera pensiun. Kuharap bisa mengambil alih bisnisnya. 857 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 Aku ingin membawa Saigon Silver Star ke arah yang berbeda. 858 00:57:14,500 --> 00:57:16,333 Menantang persepsi wisatawan. 859 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Membuat mereka terbuka pada pengalaman tak terlupakan. 860 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 Kurasa itu ide bagus. 861 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 Ya? Sungguh? 862 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 Ya. Aku bersenang-senang, jadi… 863 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 Aku juga. 864 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 Jadi, apa pamanmu pernah bilang… 865 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 Sebentar. Buah nangka muda. Bà Noi pasti marah kalau kehabisan. 866 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 …mungkin ingin menjual bisnisnya? 867 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Baik. 868 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 PENILAIAN TUR 869 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 SEMUA HAL DALAM TUR INI TAK SEPERTI DUGAANKU. 870 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 SINH ADALAH JANTUNG PERUSAHAAN INI. 871 00:58:01,000 --> 00:58:01,916 Hei. 872 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 Hanya memeriksa apa kau baik-baik saja. 873 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 Ya. Sangat, terima kasih. 874 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Halo. 875 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 NENEK INGIN BICARA DENGAN TAMU KITA 876 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 - NENEK INGIN MENGINTEROGASINYA? - TIDAK. TOLONG TANYA DIA. 877 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 Dia memintaku menerjemahkan. 878 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 Ya. Silakan saja. 879 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 APA KATANYA? 880 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 TANYA PADANYA APAKAH DIA SUKA PADA SINH. 881 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 JANGAN TERTAWA! INI PENTING! 882 00:58:37,208 --> 00:58:40,250 Dia ingin tahu niatmu dengan Sinh. 883 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 Kau lajang? 884 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 Apa dia menanyakan bagian terakhir itu? 885 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 Tidak, aku yang tanya. Penasaran. 886 00:58:47,291 --> 00:58:48,125 Baiklah. 887 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 Ya, aku lajang. 888 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 Dan soal Sinh, dia… 889 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 Dia sangat cerdas dan lucu, dan luar biasa tampan, 890 00:59:01,000 --> 00:59:04,416 tapi aku tinggal di California. 891 00:59:04,500 --> 00:59:09,125 Jadi niatku adalah berteman dengannya. 892 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 APA KATANYA? 893 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 DIA BILANG DIA TAMPAN… 894 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 TAPI DIA HANYA INGIN MENJADI TEMAN. 895 00:59:23,083 --> 00:59:24,958 NENEK TAK PERCAYA DIA! 896 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 GADIS INI MEMBUAT SINH TERSENYUM. 897 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 NENEK SUKA SAAT SINH TERSENYUM. 898 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 Ya, dia tak memercayaimu. 899 00:59:35,458 --> 00:59:37,375 Kau membuat cucunya tersenyum, 900 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 dan dia suka saat cucunya tersenyum. 901 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 Kau suka dia, 'kan? 902 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Aku… 903 00:59:57,833 --> 00:59:59,875 Aku berharap ini tidak rumit. 904 00:59:59,958 --> 01:00:01,333 Kenapa harus begitu? 905 01:00:06,125 --> 01:00:12,041 Perjalanan ini sangat berbeda dari yang kubayangkan. 906 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Ya. Sedih jika ini jadi yang terakhir. 907 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 Kenapa kau bilang begitu? 908 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 Ayahku ingin menjual bisnis ini. 909 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 Ada perusahaan Amerika tertarik. 910 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 Tak ada yang tahu, bahkan Sinh. 911 01:00:32,458 --> 01:00:34,833 Tapi bukankah seharusnya dia tahu? 912 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 Akan kuberi tahu setelah tur berakhir. 913 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 Besok terlalu penting. 914 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Benar. 915 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 Dengarkan ketukan di pintu di pagi hari. 916 01:00:46,083 --> 01:00:49,958 Orang pertama yang datang ke rumahmu saat Tet adalah hal penting. 917 01:00:50,041 --> 01:00:53,916 Itu akan meramal nasibmu sepanjang tahun yang baru. 918 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Tampaknya itu beban berat untuk satu ketukan pintu. 919 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 Tradisi kami tak main-main. 920 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 Selamat malam. 921 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 DUA HARI TANPA KABAR. MASIH HIDUP? 922 01:01:27,208 --> 01:01:34,125 KURASA KITA HARUS SEGERA AJUKAN PENAWARAN. KABARI AKU. 923 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 Selamat Tahun Baru. 924 01:01:38,125 --> 01:01:39,041 Selamat Tahun Baru. 925 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 Kau datang untuk meramal nasibku di tahun baru? 926 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Tidak. Aku ingin menemui Bà Noi. 927 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 Mau kupanggilkan atau… 928 01:01:48,666 --> 01:01:50,666 Dia mungkin menguping di balik pintu. 929 01:02:46,416 --> 01:02:49,250 Oke, mereka menyajikan hidangan, jadi aku akan ke luar. 930 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Kita mengobrol lagi nanti. Oke, dah. 931 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 Oke, kita berteman sekarang, jadi ceritakan, 932 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 kepada siapa kau terus-menerus menyiarkan live stream di Facebook? 933 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 Sebenarnya ini untuk kakekku. 934 01:03:01,625 --> 01:03:04,958 Ya, dia tak bisa bepergian lagi, dan dia sejak dulu ingin ke Vietnam, 935 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 jadi kutunjukkan padanya. 936 01:03:06,916 --> 01:03:10,833 Dia dan teman-temannya di panti jompo, mereka tertarik dengan petualanganku. 937 01:03:10,916 --> 01:03:13,625 Sudah seperti jadwal tayangan TV yang mereka tunggu. 938 01:03:13,708 --> 01:03:17,708 Aku tahu ini konyol, tapi dia sangat berarti bagiku. 939 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 Itu sangat keren. 940 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Terima kasih. 941 01:03:23,541 --> 01:03:25,250 Kau tampak cantik. 942 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 Aku masih tak percaya kita di sini. 943 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Maaf aku tak sering mengajakmu jalan-jalan seperti ini. 944 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 Aku tak pernah peduli di mana kita selama kita bersama. 945 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 Sekarang dan selamanya. 946 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 SENANG RASANYA KAU PULANG SAAT TET. 947 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 BAGAIMANA JIKA KUJADIKAN KEBIASAAN? 948 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 Bagaimana menurutmu? 949 01:04:22,041 --> 01:04:24,750 Kurasa tahun ini kau akan sangat beruntung. 950 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Ya! 951 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 Hentikan! Sudah! 952 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 - Akan kucoba. - Cobalah. 953 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 Ayo, Nenek! Ya! 954 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 Makan malam bersama keluargamu sangat istimewa, terima kasih. 955 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 Aku tak tahu tur ini bisa termasuk hal seperti itu. 956 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 Seperti kataku, 957 01:06:19,750 --> 01:06:22,000 saat kita membuka diri terhadap kemungkinan baru, 958 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 kita akan terkejut ke mana hidup mengarah. 959 01:06:26,041 --> 01:06:28,833 Aku merasa perjalanan ini telah mengubahku. 960 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 Terima kasih pujiannya. 961 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 Sudah sepantasnya. 962 01:06:33,750 --> 01:06:36,916 Kita menyimpang jauh dari buku panduan, dan aku suka. 963 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 Tak ada lagi main aman, ya? 964 01:06:40,500 --> 01:06:42,208 Kurasa tak sejauh itu. 965 01:06:43,125 --> 01:06:47,583 Tapi maknanya sangat banyak atas spontanitas, 966 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 mengubah total rencanamu, mengikuti kata hatimu. 967 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Tapi dengar, sebenarnya… 968 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 aku… 969 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 Aku bukan tak sengaja melakukan perjalanan ini, 970 01:07:06,833 --> 01:07:11,125 dan ada sesuatu yang ingin kukatakan, 971 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 yang harus kusampaikan. 972 01:07:13,958 --> 01:07:15,000 Apakah, "Cium aku?" 973 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 Aku… 974 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 Aku… 975 01:07:22,166 --> 01:07:23,250 Ya, cium aku. 976 01:07:51,458 --> 01:07:54,750 - Selamat tinggal. - Terima kasih sudah menyambut baik kami. 977 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 Kau baik sekali. 978 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 Sangat indah… 979 01:07:58,666 --> 01:08:00,375 Terima kasih. 980 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 TERIMA KASIH ATAS KERAMAHANMU. 981 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 ASTAGA. 982 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 AKU BERHARAP KAU DATANG BERKUNJUNG LAGI. 983 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 Apa artinya? 984 01:08:17,666 --> 01:08:19,625 Dia berharap kau kembali mengunjunginya. 985 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 Kuharap juga begitu. 986 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Terima kasih. 987 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 JAGA DIRIMU BAIK-BAIK, NENEK. 988 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 Bà Noi. 989 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 JANGAN KACAUKAN INI. 990 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 TAK AKAN, BA NOI. 991 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 TAK AKAN. 992 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 - Itu keren sekali, ya? - Seru sekali. Aku tahu! 993 01:09:05,625 --> 01:09:07,250 Aku lebih suka yang itu. 994 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 PENILAIAN TUR - TAK PERLU MENGUBAH APA PUN. 995 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 Hei, Kawan-kawan, kita akan tiba di Hanoi beberapa jam lagi. 996 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 Akan ada banyak waktu untuk bersantai dan menjelajah setelah ke hotel. 997 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 Malam ini, kita akan ke Teater Boneka Air Thang Long. 998 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 - Hore! - Ya. 999 01:09:28,041 --> 01:09:30,000 - Ya! - Dilanjutkan dengan makan 1000 01:09:30,083 --> 01:09:31,583 jajanan pinggir jalan malam hari. 1001 01:09:31,666 --> 01:09:33,625 - Asyik. - Kita juga akan menjemput 1002 01:09:33,708 --> 01:09:35,625 tamu tur baru di hotel. 1003 01:09:35,708 --> 01:09:36,666 Lebih banyak teman. 1004 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 Tidak, silakan. 1005 01:10:07,375 --> 01:10:09,750 - Kamera bagus dan semuanya? - Ya, aku sudah siapkan. 1006 01:10:09,833 --> 01:10:11,125 Baik, sampai nanti, Sayang. 1007 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 Apa? 1008 01:10:16,958 --> 01:10:23,958 YA ATAU TIDAK? 1009 01:10:27,125 --> 01:10:28,583 YA! SUDAH PASTI. 1010 01:10:29,458 --> 01:10:30,625 Jelas. 1011 01:10:37,333 --> 01:10:38,166 Hei! 1012 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 Kejutan! 1013 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 Hei. 1014 01:10:44,166 --> 01:10:45,791 Jadi, kau kenal Amanda? 1015 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 Ya. 1016 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 Hei, semua teman Amanda adalah teman kami. 1017 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 Terima kasih. 1018 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 Secara teknis, aku bukan teman. 1019 01:10:53,333 --> 01:10:55,791 Aku pacarnya. 1020 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 Mantan pacar. Kami putus. 1021 01:11:02,125 --> 01:11:06,416 Ya. Kita putus, itu sebabnya aku di sini. 1022 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Untuk merebutmu kembali. 1023 01:11:25,375 --> 01:11:28,166 Bagaimana kau menemukanku? 1024 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Aku mengikuti kata hatiku. 1025 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 Tidak, serius. 1026 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 Aku baru saja menelepon perusahaan tur. 1027 01:11:37,208 --> 01:11:41,333 Memakai 50.000 poin hadiah untuk tiket pesawat dan bus. 1028 01:11:41,416 --> 01:11:42,625 Aku akuntan forensik, 1029 01:11:42,708 --> 01:11:45,625 jadi kami seperti "James Bond" keuangan. 1030 01:11:45,708 --> 01:11:48,208 Baik. Bicara soal James Bond, 1031 01:11:48,291 --> 01:11:51,125 aku sedang dalam tugas menyamar untuk pembelian perusahaan, 1032 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 jadi jangan beri tahu siapa pun alasanku ke sini. 1033 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 Ya, tentu saja. Panas sekali. 1034 01:11:57,125 --> 01:11:59,208 Aku tak percaya sup sangat populer. 1035 01:12:00,000 --> 01:12:03,375 Ada apa dengan hotel boho itu? Tak seperti gaya Tourista biasanya. 1036 01:12:03,458 --> 01:12:05,375 Tempatnya nyaman dan privat. 1037 01:12:05,458 --> 01:12:07,666 Aku suka. Mungkin karena itu gaya baru Tourista. 1038 01:12:07,750 --> 01:12:10,958 Jadi, dengar, jelas… 1039 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 Jelas ada masalah penting di sini, 1040 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 dan aku sudah terlalu lama mengabaikan masalah penting itu. 1041 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 Tunggu, apa aku masalahnya? 1042 01:12:22,083 --> 01:12:24,541 Bukan, kau… Bukan. 1043 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 Masalahnya adalah… 1044 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 Kau tahu, aku… Maaf, aku melangkah terlalu jauh ke depan. 1045 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 Aku baru sampai, dan aku yakin kau pasti masih marah padaku. 1046 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 Tebakan bagus. 1047 01:12:37,250 --> 01:12:38,500 Aku hanya ingin kau tahu 1048 01:12:38,583 --> 01:12:42,583 bahwa aku telah memikirkan matang tentang, kau tahu, 1049 01:12:43,375 --> 01:12:46,958 berumah tangga denganmu. 1050 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 Bersama peliharaan besar kita. 1051 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Tolong pertimbangkan, ya? 1052 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 John melakukan apa? 1053 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Di sini, sungguh ada di sini. 1054 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 Ini momen yang meluluhkan hati. 1055 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Kurasa agak romantis. 1056 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 Kau rasa? 1057 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Itu bukan jawaban berbunga-bunga yang kuharapkan. 1058 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 Ya, karena… 1059 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 Karena aku bertemu orang lain. Sinh. 1060 01:13:17,583 --> 01:13:19,458 Ah! Cerita ini akhirnya menarik. 1061 01:13:19,541 --> 01:13:22,041 Bukan sebelumnya membosankan, tapi hanya, kau tahu, 1062 01:13:22,125 --> 01:13:25,333 cerita biasa, "Temanku diputuskan dan pergi berlibur." 1063 01:13:25,416 --> 01:13:30,166 Tapi sekarang kau dan dua pria seksi dalam cinta segitiga, dan di Vietnam. 1064 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Oke, kurasa kau sedikit terbawa suasana. 1065 01:13:32,875 --> 01:13:35,125 Itu cerita yang lebih seru diceritakan. 1066 01:13:35,208 --> 01:13:38,083 Bukan berarti aku memberi tahu orang. Setidaknya yang kau kenal. 1067 01:13:38,166 --> 01:13:39,083 Kau akan bagaimana? 1068 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Entahlah. 1069 01:13:42,000 --> 01:13:45,250 Sinh sangat suka berpetualang dan menarik. 1070 01:13:45,333 --> 01:13:48,208 Tapi John dan aku sangat nyaman bersama. 1071 01:13:48,291 --> 01:13:50,791 - Membosankan. - Dan Sinh tinggal di Vietnam, 1072 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 John tinggal di Ohio, yang, kurasa, masih negara yang sama. 1073 01:13:54,750 --> 01:13:56,291 - Benarkah? - John dan aku bersama 1074 01:13:56,375 --> 01:13:57,750 sudah lama sekali, 1075 01:13:57,833 --> 01:14:00,458 dan bagaimana jika Sinh hanya romansa liburan, kau tahu? 1076 01:14:00,541 --> 01:14:02,166 Bukan kisah nyata. 1077 01:14:02,250 --> 01:14:05,000 Belum lagi apa yang dia pikirkan saat tahu alasanku ke sini. 1078 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 Omong-omong, aku mengajukan proposal untuk Saigon Silver Star Tours. 1079 01:14:09,250 --> 01:14:13,750 Oke, jadi itu sebabnya kau ada di kantor pukul dua dini hari? 1080 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 Astaga, kau tahu aku tinggal di sini. Petugas keamanan memanggilku Ibu. 1081 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Baiklah, "Ibu." 1082 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 Kabari aku saat perjanjian Saigon Silver Star tembus, oke? 1083 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 Perusahaan kita tepat untuk mereka. 1084 01:14:24,250 --> 01:14:26,583 Jika tembus, akan kukabari. 1085 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Baiklah. 1086 01:14:28,125 --> 01:14:30,625 Semoga urusanmu lancar. Kita bicara lagi nanti. 1087 01:14:38,750 --> 01:14:40,125 TIKET 1088 01:14:40,208 --> 01:14:44,583 Wayang air punya sejarah panjang di Vietnam, hingga berabad lalu. 1089 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 Saat sawah-sawah banjir, 1090 01:14:46,416 --> 01:14:49,541 penduduk desa suka mengadakan wayang air untuk hiburan mereka. 1091 01:14:49,625 --> 01:14:52,333 Oh! Sinh, bukan? 1092 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 Ya, kalian tahu banyak tentang Vietnam. 1093 01:14:55,333 --> 01:14:58,000 Aku tak tahu apa-apa soal Los Angeles. 1094 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 Itu tugas kami. 1095 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 Apa pekerjaanmu? 1096 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 Akuntansi forensik. Agak rumit. 1097 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 Memakai akuntansi untuk menyelidiki penipuan dan penggelapan, 1098 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 dan menganalisis informasi keuangan untuk dipakai dalam perkara hukum. 1099 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 Dengar? Jadi tak terlalu rumit. 1100 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Baiklah, ayo. 1101 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Oke. 1102 01:15:16,333 --> 01:15:17,541 Terima kasih, Sinh. 1103 01:15:20,458 --> 01:15:21,291 Hei. 1104 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Aku hanya ingin menjelaskan tentang John. 1105 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 Kau tak perlu menjelaskan. 1106 01:15:26,625 --> 01:15:28,000 Kita berciuman, jadi perlu. 1107 01:15:29,416 --> 01:15:30,250 Itu benar. 1108 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 Itu bermakna untukku. 1109 01:15:33,458 --> 01:15:34,416 Bagiku juga. 1110 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 Jadi, bisa terbayang kenapa aku kaget mantanmu di sini. 1111 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 Kita sama. 1112 01:15:43,125 --> 01:15:44,166 Acaranya sudah mulai. 1113 01:15:45,166 --> 01:15:46,083 Ayo duduk. 1114 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 Aku suka api dan naganya. 1115 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 Tak habis pikir bagaimana bisa begitu. 1116 01:17:05,625 --> 01:17:07,291 Para dalang itu brilian! 1117 01:17:07,375 --> 01:17:11,541 Tadi itu indah sekali, dan musiknya bagus, ya? 1118 01:17:11,625 --> 01:17:13,416 - Ya! - Sayang, kau sudah coba ini? 1119 01:17:13,500 --> 01:17:15,708 Astaga. Ini enak sekali. 1120 01:17:15,791 --> 01:17:18,500 - Oke, itu bagus. - Ya, bagus. 1121 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 …makan seperti ini saat aku merasa… 1122 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 Aku tak akan muntah. 1123 01:17:24,916 --> 01:17:25,750 Oke. 1124 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 Sinh. 1125 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 Sinh? 1126 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 Ayahku menjual perusahaan wisata kita. 1127 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 Ayahmu menjual Saigon Silver Star? 1128 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 Kepada siapa? 1129 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 Perusahaan Amerika bernama Tourista? 1130 01:17:42,375 --> 01:17:44,875 Amanda, kenapa kau tak cerita? 1131 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 Kenapa dia bisa tahu? 1132 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 - Maaf. Tidak, aku… - Aku… 1133 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 Aku adalah… 1134 01:17:59,375 --> 01:18:01,750 Aku pegawai eksekutif perjalanan di Tourista, 1135 01:18:01,833 --> 01:18:04,125 dan ini tak seperti yang kalian duga. 1136 01:18:04,208 --> 01:18:06,208 Maksudku, ada benarnya, tapi tidak juga, 1137 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 dan aku bisa menjelaskan, oke? Jadi… 1138 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Sinh? 1139 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Sinh! 1140 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 Jadi ini semua cuma kerjaan? 1141 01:18:18,541 --> 01:18:20,291 Memang awalnya begitu, 1142 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 benar, tapi aku mengalami perjalanan terbaik dalam hidupku. 1143 01:18:23,375 --> 01:18:25,791 Dan aku ingin agar orang lain bisa mengalaminya juga. 1144 01:18:25,875 --> 01:18:28,666 Untuk apa aku percaya ucapanmu sekarang? 1145 01:18:30,416 --> 01:18:33,750 - Aku merasa bodoh sekali. - Tidak, aku yang bodoh. 1146 01:18:33,833 --> 01:18:35,666 Aku ingin berterus terang padamu, 1147 01:18:35,750 --> 01:18:37,958 - tapi aku tak tahu seperti apa hasilnya. - Stop. 1148 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Hentikan. 1149 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 Apa pentingnya sekarang? 1150 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 Maksudku, selain drama Tourista, tadi malam sangat menyenangkan. 1151 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 Kau tahu, menonton wayang dan makanan aneh di kursi jongkok. 1152 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 Semua hal di sini sangat autentik dan menggemaskan. 1153 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 Tapi bagian terbaiknya adalah bersamamu, 1154 01:19:14,666 --> 01:19:17,708 itu keberuntunganku 1155 01:19:18,250 --> 01:19:21,250 karena Reed hanya perlu aku sampai akhir tahun. 1156 01:19:22,041 --> 01:19:25,333 Jadi, kita hanya pacaran jarak jauh sampai saat itu saja. 1157 01:19:25,416 --> 01:19:26,625 Lalu aku kembali ke LA, 1158 01:19:26,708 --> 01:19:31,708 dan kita bisa mulai mencari rumah 1159 01:19:31,791 --> 01:19:33,916 seperti yang sudah lama kau mau. 1160 01:19:34,833 --> 01:19:35,791 Mencari rumah? 1161 01:19:36,583 --> 01:19:39,875 Kurasa itu perubahan mendadak karena dua minggu lalu 1162 01:19:39,958 --> 01:19:42,458 kau semangat untuk kita jeda. 1163 01:19:43,833 --> 01:19:44,666 Ya, tidak, aku… 1164 01:19:44,750 --> 01:19:48,208 Begini, aku rela bayar berapa pun untuk menarik itu semua. 1165 01:19:48,291 --> 01:19:51,500 Tapi kau tak bisa dan tak seharusnya begitu 1166 01:19:52,416 --> 01:19:53,791 karena di sinilah kita. 1167 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Tepat. 1168 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Di sini. 1169 01:19:56,708 --> 01:20:01,166 Lucu, kupikir aku begitu takut akan gagasan pernikahan 1170 01:20:01,250 --> 01:20:06,083 sampai aku kabur ke Ohio untuk menghindar, tapi aku lalu sadar, 1171 01:20:06,166 --> 01:20:09,458 jika itu penting untukmu, maka aku harus rela berkorban. 1172 01:20:09,541 --> 01:20:11,916 Tapi tak seharusnya itu jadi pengorbanan, John. 1173 01:20:12,000 --> 01:20:15,541 Dengar, jika kau ingin kita bersama, maka bahkan tak perlu kompromi. 1174 01:20:15,625 --> 01:20:18,833 Jika kau mau bersamaku, kau sudah memintaku ikut pindah ke Ohio. 1175 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 Dengar. 1176 01:20:26,166 --> 01:20:28,000 Saat kau pergi, aku merasa tersesat. 1177 01:20:29,000 --> 01:20:31,958 Aku begitu nyaman di sudut dunia kita 1178 01:20:32,041 --> 01:20:34,375 sampai tak pernah coba untuk melihat yang di luar. 1179 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 Dan meski ini terdengar norak sekali, perjalanan ini menunjukkan padaku 1180 01:20:42,208 --> 01:20:44,125 aku sebenarnya tak tersesat, aku hanya… 1181 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 Aku hanya tak berada di tempat yang tepat. 1182 01:20:52,833 --> 01:20:53,833 Ini… 1183 01:20:56,125 --> 01:20:59,833 Rasanya hal ini bisa disampaikan melalui surel. 1184 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 Mungkin, ya, tapi… 1185 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 Aku senang kau di sini. 1186 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 Sungguh, 1187 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 karena aku tak mau membahas ini terhalang pintu 1188 01:21:15,958 --> 01:21:21,583 atau lewat surel sebab lima tahun pantas dapat lebih. 1189 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Ya. 1190 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 Ya, benar. 1191 01:21:30,958 --> 01:21:32,416 Baiklah. 1192 01:21:32,500 --> 01:21:35,500 Sebaiknya aku… 1193 01:21:36,958 --> 01:21:38,958 memesan penerbangan pulang, 1194 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 dan secepatnya, kau tahu, 1195 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 sebelum aku duduk di kursi tengah selama 20 jam. 1196 01:21:57,333 --> 01:21:58,583 Jaga dirimu, John. 1197 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 Kau juga. 1198 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 Maaf aku tak memberitahumu soal ayahku menjual perusahaan. 1199 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 Kau marah padaku? 1200 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Dengar, aku takut. 1201 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 Tak seperti dirimu. 1202 01:22:41,416 --> 01:22:43,125 Aku juga mencemaskan pekerjaanku. 1203 01:22:44,041 --> 01:22:47,041 Kupikir jika aku bisa mengabaikannya, itu akan hilang. 1204 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Oke. 1205 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 Terdengar sepertimu. 1206 01:23:05,333 --> 01:23:06,916 Aku merasa kehilangan segalanya. 1207 01:23:07,458 --> 01:23:08,583 Pekerjaan yang kucintai. 1208 01:23:09,500 --> 01:23:11,125 Impianku untuk perusahaan. 1209 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 Amanda. 1210 01:23:17,750 --> 01:23:19,791 Kenapa kau menyerah semudah ini? 1211 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 KUKIRA TAHUN BARU AKAN MEMBAWA SEMUA PERUBAHAN YANG BERARTI, TAPI… 1212 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 AKU BUTUH WAKTU SENDIRI. 1213 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 AKU MENGERTI. 1214 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 AKAN KUANTAR GRUP KE BANDARA MALAM INI. 1215 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 TERIMA KASIH, ANH. 1216 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 Tidak, tapi itu luar biasa. 1217 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Bà Noi, sang nenek, 1218 01:24:00,250 --> 01:24:02,416 dia menyuruhku menggosok tempat dupa ini, dan… 1219 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Sebentar, aku tak paham. 1220 01:24:03,916 --> 01:24:06,125 Kau membersihkan rumah orang asing, 1221 01:24:06,208 --> 01:24:08,541 tapi ini perjalanan terbaik yang pernah kau lakukan? 1222 01:24:08,625 --> 01:24:10,958 Ya, terbaik. 1223 01:24:11,041 --> 01:24:15,666 Aku merasa benar-benar terlibat dalam segalanya, tahu? 1224 01:24:15,750 --> 01:24:19,583 Kami seperti mendapat pengalaman kultural yang autentik, 1225 01:24:19,666 --> 01:24:21,750 dan aku tahu benar bahwa grup kami 1226 01:24:21,833 --> 01:24:23,708 merasakan hal yang sama. Kami… 1227 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 Kami diubah, kami terhubung karena pengalamannya, 1228 01:24:26,875 --> 01:24:30,000 dan aku yakin klien kita akan merasakan hal yang sama. 1229 01:24:30,541 --> 01:24:33,625 Sinh adalah orang yang tepat untuk memimpin kita di Vietnam. 1230 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 Mona, kau masih dengar? 1231 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 Terdengar sempurna. 1232 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 Menurutku kita harus lakukan. 1233 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Bagus! Sungguh? 1234 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 - Sungguh. - Terima kasih. 1235 01:24:45,666 --> 01:24:47,000 Terima kasih, Mona, sungguh. 1236 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 Tidak, terima kasih. 1237 01:24:48,875 --> 01:24:50,791 Tapi yang ingin kuketahui adalah, 1238 01:24:51,416 --> 01:24:54,708 setelah John sudah tak di hidupmu, bagaimana kau dengan pemandu tur itu? 1239 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 Itu yang akan kucari tahu. 1240 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Aku akan mengabarimu. 1241 01:25:00,291 --> 01:25:01,833 Semoga keberuntungan bersamamu. 1242 01:25:06,125 --> 01:25:08,666 Kalian punya waktu senggang sebelum kita ke bandara, 1243 01:25:08,750 --> 01:25:11,458 berhati-hatilah dan kita bertemu di sini. 1244 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 Maaf, di mana Sinh? 1245 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 Dia pergi. Dia butuh jarak. 1246 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 Ke mana dia? 1247 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 - Ke tempat ayahnya. - Apa? 1248 01:25:21,958 --> 01:25:26,791 Dia akan naik bus malam, tapi dia meninggalkan ini untukmu. 1249 01:25:37,958 --> 01:25:39,625 Sudah terlambatkah untuk menemuinya? 1250 01:25:40,166 --> 01:25:42,541 Bus berangkat 30 menit lagi dari gedung opera, 1251 01:25:42,625 --> 01:25:43,875 tapi itu sisi lain kota. 1252 01:25:44,500 --> 01:25:47,791 - Tapi jika ada yang bisa, aku orangnya. - Hei! 1253 01:26:04,791 --> 01:26:05,708 Ya! 1254 01:26:17,750 --> 01:26:19,291 Gedung opera ada di depan. 1255 01:26:20,291 --> 01:26:21,250 Terima kasih. 1256 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 Kau pasti bisa! 1257 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 Lari! 1258 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 Sinh! 1259 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 Sinh! 1260 01:27:00,583 --> 01:27:01,541 Sinh! 1261 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Sinh! 1262 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 Kau tak main-main dengan teori "tinggal pergi"-mu, ya? 1263 01:27:52,000 --> 01:27:53,583 Maaf aku berbohong padamu. 1264 01:27:56,500 --> 01:28:00,208 Aku datang ke Vietnam untuk sesuatu kukira kuinginkan. 1265 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 Untuk menjadi sosok yang kupikir kuinginkan. 1266 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 Tapi kau mengajariku cara hidup yang benar-benar baru. 1267 01:28:09,916 --> 01:28:12,416 Kau mengajariku cara baru untuk menjadi diriku. 1268 01:28:16,333 --> 01:28:18,458 Turis akan menjadi rekan Saigon Silver Star. 1269 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 Bisnis ini tetap milikmu. 1270 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Dengan Anh, tentu saja, 1271 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 karena kita setuju dia bosnya. 1272 01:28:33,000 --> 01:28:34,333 Terima kasih untuk syalnya. 1273 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 Aku yakin kau akan tampak cantik. 1274 01:28:38,208 --> 01:28:40,291 Meski aku harus membayar harga penuh. 1275 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 Apa kau minta di Hoi An? 1276 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 Aku hanya berharap hidup bahagia. 1277 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 Bagaimana kau akan mewujudkannya? 1278 01:28:56,208 --> 01:28:57,833 Kurasa aku kenal seseorang. 1279 01:34:13,250 --> 01:34:18,250 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena