1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,291 Alô, aqui é Amanda Riley, da Tourista World Travel. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,708 Sim, vai ficar tudo bem, Sra. Smith. 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,083 Sim, entendo. Trabalhamos o mais rápido possível. 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,916 Nossa, sinto falta de fumar numa crise. 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,208 Pronto! A Sra. Smith mandou uma foto. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Bom, o que temos aqui? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,250 PLANEJE SUA VIAGEM CONOSCO 10 00:00:51,333 --> 00:00:52,416 Falando sério, 11 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 o que temos aqui? 12 00:00:55,666 --> 00:00:57,125 Ah, é isso. 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Sra. Smith, é o seu dia de sorte. 14 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 Sabemos onde a senhora e o Sr. Smith estão. 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 Sim, embarcaram no cruzeiro errado. 16 00:01:07,041 --> 00:01:10,208 Claro, as camisas do grupo do tour eram parecidas. 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 Sim, redirecionamos o grupo para buscá-los agora. 18 00:01:15,291 --> 00:01:17,041 Nunca há tédio por aqui. 19 00:01:17,125 --> 00:01:18,375 Bom trabalho, Amanda. 20 00:01:22,958 --> 00:01:25,291 A outra crise de segunda-feira: Vietnã. 21 00:01:25,375 --> 00:01:28,750 Está na lista das dez melhores férias dos sonhos. 22 00:01:28,833 --> 00:01:30,333 Continuamos perdendo clientes 23 00:01:30,416 --> 00:01:33,750 para outras agências por não termos um ônibus de tour lá… 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 ainda. 25 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 Gosto desse tom de intriga. O que tem em mente? 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,041 Saigon Silver Star. 27 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 É uma pequena empresa familiar. O dono está pensando em vender. 28 00:01:43,416 --> 00:01:47,458 Não é tão popular, mas tem ótimas críticas online. 29 00:01:47,541 --> 00:01:50,541 Quem podemos mandar para ver se vale a pena dar um lance? 30 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Bem, queria te mandar, mas acho que vai estar ocupada. 31 00:01:54,625 --> 00:01:55,458 Ocupada? 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 John ligou. Quer garantir que volte para casa cedo e não trabalhe até tarde. 33 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Parece que planejou alguma coisa. Marquei manicure para você às 16h. 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 Manicure? Não entendi. 35 00:02:08,416 --> 00:02:11,250 Não entendeu? Estão juntos há séculos. 36 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 Cinco anos não são "séculos". 37 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 E, de repente, ele quer que volte cedo para casa. 38 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 Está na cara que vai pedi-la em casamento. 39 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 Já me casei nove vezes. Conheço os sinais, não questione. 40 00:02:29,583 --> 00:02:32,125 Que cor combina com, talvez, 41 00:02:32,208 --> 00:02:34,541 uma das noites mais emocionantes da minha vida? 42 00:02:35,041 --> 00:02:37,833 - Então é uma ocasião especial? - Possivelmente. 43 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 É a sua mão. 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,666 Minha chefe acha que meu namorado vai me pedir em casamento. 45 00:02:48,791 --> 00:02:50,708 Puxa! Que emocionante. 46 00:02:51,541 --> 00:02:54,458 Acho que… Achei que… Não sei bem o que achei, 47 00:02:54,541 --> 00:02:57,500 mas sentia que esse dia nunca chegaria, sabe? 48 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 John e eu estamos tão focados em nossas carreiras. 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 - Está empregado? Legal. - Sim. 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 Ele é contador. 51 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 Está com um caso complexo de fraude fiscal. 52 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 Meu namorado teve um desses. 53 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 Mas não como contador. 54 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 Quer falar sobre isso? 55 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 - Não. - Tudo bem. 56 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 Não posso. Ordem judicial. 57 00:03:16,541 --> 00:03:19,833 E minhas chefes falaram que a hora da manicure é do cliente, então… 58 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 Conte sua história de amor. 59 00:03:24,250 --> 00:03:27,083 Nosso primeiro encontro foi em uma noite de pintura com bebida. 60 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 John pagou com um cupom, foi legal. 61 00:03:30,083 --> 00:03:31,625 Depois pintamos girassóis. 62 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Bom, na verdade, nós dois somos péssimos em pintura, 63 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 mas ótimos bebendo. Tínhamos isso em comum. 64 00:03:38,083 --> 00:03:40,750 Mas soube que era o cara certo semanas depois, 65 00:03:40,833 --> 00:03:43,000 quando se ofereceu pra cuidar dos meus impostos. 66 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 Impostos. Que tesão. 67 00:03:46,125 --> 00:03:47,375 É a linguagem de amor dele. 68 00:03:48,125 --> 00:03:49,083 Nossa. 69 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Então é tipo um adulto de verdade. 70 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Exatamente. 71 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 E ficamos tão à vontade juntos, sabe? 72 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 É muito bom. 73 00:03:56,958 --> 00:04:01,500 Não acredito que daqui a um ano vou estar casada. 74 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 E trabalho com viagens, 75 00:04:04,125 --> 00:04:07,250 então terei planejado e executado a lua de mel ideal, 76 00:04:07,333 --> 00:04:10,500 e só estaremos nos acomodando na nossa nova realidade. 77 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 Talvez até procurando uma casa. 78 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 Meu Deus! 79 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 Já escolheu uma cor? 80 00:04:15,916 --> 00:04:16,750 É mesmo. 81 00:04:18,416 --> 00:04:20,625 Que tal vermelho? Seria uma afirmação. 82 00:04:20,708 --> 00:04:23,458 É quente. Quem não curte uma afirmação quente? 83 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 Ou algo diferente. Quem sabe… 84 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 Ah, um azul! 85 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 Algo emprestado, algo azul. 86 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Não entendi. 87 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 É uma expressão. Não tem importância. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Este, é isso. É um clássico. 89 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 É a cor que já estava usando. 90 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Exatamente. É neutra, confiável. 91 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Combina com qualquer roupa. Essa cor é sua parceira. 92 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Tudo bem. 93 00:04:51,958 --> 00:04:54,500 Obrigada por ouvir. 94 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Tudo bem. 95 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 Fazer unhas é só um bico. Na verdade, sou coach de vida. 96 00:05:00,375 --> 00:05:03,166 Ajudar pessoas a acharem suas paixões é a minha. 97 00:05:03,833 --> 00:05:06,333 Aposto que você é incrível nisso, 98 00:05:06,416 --> 00:05:08,875 mas sinto que minha vida finalmente está no eixo, 99 00:05:08,958 --> 00:05:10,916 e as coisas só estão melhorando. 100 00:05:11,750 --> 00:05:13,416 - Pare de fazer isso. - Desculpe. 101 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 Cuidado! 102 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 John? 103 00:05:49,666 --> 00:05:55,291 Não, só um intruso lindo de morrer invadindo a adega. 104 00:05:56,500 --> 00:05:59,000 Acho que meu namorado não vai gostar disso. 105 00:05:59,083 --> 00:06:00,916 Bom, deveria convidá-lo. 106 00:06:01,000 --> 00:06:04,791 Parece que comprei sushi suficiente para todos os seus namorados. 107 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Então, a Mona me falou para chegar em casa cedo. 108 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 O que estamos comemorando? 109 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Vinho? 110 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Claro. 111 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Saúde. 112 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Vamos nos sentar. 113 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Amanda Riley. 114 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Aqui. 115 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Olhe só para nós. Cinco anos. 116 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 - Conseguimos. - Sim, é muita quilometragem. 117 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 Sim, mas esses pneus ainda têm muita banda de rodagem, sabe? 118 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 - São bons. - Porque são pneus resistentes. 119 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 - Resistentes à beça. - E é assim que penso em nós. 120 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Somos como um carro americano confiável. 121 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Nunca perde seu valor, nem na hora da troca. 122 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 Não é a metáfora certa. Estou nervoso, desculpe. 123 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Está indo bem, querido. 124 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 - Amanda. - Sim. 125 00:07:04,708 --> 00:07:05,625 Existem tantos… 126 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 tipos de aves domésticas… 127 00:07:09,375 --> 00:07:11,083 Vou te interromper, tudo bem? 128 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 Olhe, grandes gestos românticos não são sua praia, 129 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 então vou… 130 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 Vou te poupar do trabalho e falar de uma vez: 131 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 "Sim." 132 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Sim? 133 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 Estou dizendo "sim" para o que eu acho? 134 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 Vai se mudar para Ohio? 135 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 Então, o Reed me ligou dias atrás. 136 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 - Reed? - Um colega de quarto da pós-graduação. 137 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 Ele tem uma firma enorme em Ohio 138 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 e me pediu para chefiar toda a divisão de contabilidade forense. 139 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 É uma grande oportunidade para mim. 140 00:07:50,708 --> 00:07:53,083 Então, vou me mudar? Tecnicamente, sim. 141 00:07:53,166 --> 00:07:55,833 Mas não sei por quanto tempo, nem o que farei. 142 00:07:55,916 --> 00:07:58,708 E não vou te pedir para esperar até descobrir. 143 00:07:59,750 --> 00:08:01,958 Estou pedindo um tempo. Só isso. 144 00:08:02,041 --> 00:08:04,041 Tudo fica igual, assim como nós. 145 00:08:04,125 --> 00:08:06,583 Daí a comparação com o carro resistente. 146 00:08:07,708 --> 00:08:11,083 A propósito, suas unhas estão muito bonitas. 147 00:08:11,833 --> 00:08:14,833 Dizem que o autocuidado é importante quando se está sozinho. 148 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 Não que esteja sozinha, mas deveria fazer isso por você. 149 00:08:20,625 --> 00:08:22,958 Está bem, Amanda, 150 00:08:23,041 --> 00:08:26,666 reconheço que podia ter lidado com isso de um jeito diferente 151 00:08:26,750 --> 00:08:28,000 e sinto muito, eu só… 152 00:08:28,083 --> 00:08:30,750 Sabe que confrontos me dão ansiedade. 153 00:08:34,208 --> 00:08:38,625 Amanda, desculpe. Não queria te magoar. 154 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Eu te amo, você sabe disso. 155 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Um tempo? 156 00:08:50,833 --> 00:08:54,583 - Amanda Riley não fica esperando. - Essa mulher, não. 157 00:08:54,666 --> 00:08:58,375 Amanda Riley não fica em segundo plano, de acompanhamento. 158 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 Não é seu estilo. 159 00:08:59,375 --> 00:09:01,666 Amanda Riley não é adiada 160 00:09:01,750 --> 00:09:05,000 como uma cirurgia bizarra que deixa os outros sem jeito. 161 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Foi bem específico, mas entendi. 162 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Você precisa sair da cidade. 163 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 Vamos te mandar ao Vietnã. 164 00:09:12,458 --> 00:09:15,666 Vou tirar as férias dos sonhos depois de levar um fora. 165 00:09:15,750 --> 00:09:18,750 Isso, explore um belo país para esquecer que alguém 166 00:09:18,833 --> 00:09:21,208 partiu seu coração em um milhão de pedaços. 167 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 Vá e seja nossa compradora secreta. 168 00:09:24,500 --> 00:09:28,166 O próximo tour sai em dois dias de Ho Chi Minh para Hanói para o Tet, 169 00:09:28,250 --> 00:09:29,625 o Ano-Novo vietnamita. 170 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 Ano-Novo. 171 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 Ano-Novo, nova eu, 172 00:09:33,541 --> 00:09:35,916 começando por colocar a Tourista no mapa do Vietnã 173 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 como uma empresa de turismo reconhecida. 174 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 - Gostei da recuperação. - É só fingimento. 175 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Montei o itinerário dos sonhos no Vietnã. 176 00:09:43,958 --> 00:09:47,250 Todo lugar que um tour precisa para uma experiência cinco estrelas. 177 00:09:48,166 --> 00:09:50,416 Vá e seja nossos olhos e ouvidos no local. 178 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 Que tipo de empresa estamos comprando? 179 00:09:52,750 --> 00:09:57,541 Saia e mostre ao mundo quem é Amanda Riley. 180 00:10:04,541 --> 00:10:09,416 GUIA DE VIAGEM PARA O AMOR 181 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 ONDE FICA A RETIRADA DE BAGAGENS? 182 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 Oi. 183 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 Conhece a minha mala? 184 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 A mala… 185 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 com a… 186 00:10:52,583 --> 00:10:56,583 - Elas ficam dando voltas… - Ah, retirada de bagagens. 187 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Isso! 188 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 Você fala inglês. 189 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 - Sim. - Certo. 190 00:11:02,666 --> 00:11:04,708 Queria ver até onde isso chegaria. 191 00:11:06,500 --> 00:11:07,916 Saigon Silver Star. 192 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Eu sou Sinh Thach, seu novo guia turístico. 193 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 Acho que podia ter começado por aí. 194 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Podia mesmo. 195 00:11:24,250 --> 00:11:25,333 Só para confirmar, 196 00:11:26,333 --> 00:11:28,666 tem certeza de que essa não é sua mala? 197 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Próxima. 198 00:11:32,666 --> 00:11:33,666 INFORMAÇÕES 199 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Só para que saiba, há um jeito melhor de fazer isso. 200 00:11:37,583 --> 00:11:39,666 Conheço um cara que conhece outro. 201 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 Espere, conhece um cara que conhece outro que… 202 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Que pode recuperar sua mala. 203 00:11:46,458 --> 00:11:47,625 Tudo bem. 204 00:11:47,708 --> 00:11:50,791 Acho que devemos deixar os profissionais resolverem. 205 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Tudo bem. 206 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 Próxima. 207 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 Oi, sou Amanda, e você é… 208 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Sim. 209 00:12:00,333 --> 00:12:01,708 …ótimo no seu trabalho. 210 00:12:01,791 --> 00:12:03,750 Aposto que sempre é funcionário do mês. 211 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 Por que fiz isso? Enfim, parece que perdi minha mala. 212 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 É uma mala prateada, com rodinhas, 213 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 e preciso recuperá-la o mais rápido possível… 214 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 Entraremos em contato. 215 00:12:14,458 --> 00:12:18,333 Tudo bem, ótimo, tipo em uma hora? Talvez duas… 216 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 Próximo! 217 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Muito obrigado. 218 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Sim. 219 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 Certo. 220 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Oi. 221 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 Ei! 222 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 Oi, até que enfim. Já ia desistir de vocês. 223 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 Amanda, minha prima, Anh. 224 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 O pai dela, meu tio, é dono da Saigon Silver Star. 225 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Então isso faz de você chefe do Sinh. 226 00:12:42,625 --> 00:12:43,791 Ei. 227 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Gostei do seu estilo. 228 00:12:47,000 --> 00:12:47,958 Não tem bagagem? 229 00:12:48,041 --> 00:12:50,333 Parece que a companhia aérea perdeu. 230 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Tudo bem, o Sinh conhece um cara. 231 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 Eu soube. 232 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 Turistas corporativos. 233 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 Azar o deles. 234 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 Não vão viver o verdadeiro Vietnã, como você. 235 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Certo. 236 00:13:05,791 --> 00:13:10,666 - Vocês oferecem água de cortesia? - Pegaremos no hotel. 237 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 Podemos repassar o itinerário no caminho? 238 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Relaxe e aproveite a vista. O Sinh cuida de tudo. 239 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 Certo, e o que você faz? 240 00:13:20,416 --> 00:13:21,500 O que faço de melhor. 241 00:13:22,958 --> 00:13:23,791 Eu dirijo. 242 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 CIDADE DE HO CHI MINH 243 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Obrigada. 244 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Nossa, que vista ótima! 245 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 Do terraço é ainda mais incrível. 246 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Temos uma reunião do grupo lá às 19h. 247 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 Vamos repassar o itinerário lá? Há tanta coisa para ver. 248 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 Quer dizer, Notre-Dame, Central dos Correios de Saigon… 249 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 Calma, eu decido o programa. 250 00:14:34,666 --> 00:14:37,291 Escolheu um tour, lembra? Sem dever de casa. 251 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 Então, nem vai ver a minha agenda tão bem preparada? 252 00:14:41,416 --> 00:14:42,250 Tem abas. 253 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Claro. 254 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 Precisa de algo mais até sua mala chegar? 255 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Vamos ver se ela chega. 256 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 Você não tem fé nenhuma. 257 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 Acertou, não tenho mesmo. 258 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 Por isso sempre viajo 259 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 com meus artigos de higiene e uma camisa limpa na bagagem de mão. 260 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 - Estou impressionado. - O que posso dizer? Era escoteira. 261 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 Biscoitos de menta ou Samoa? 262 00:15:07,750 --> 00:15:09,625 - Samoa, é claro. - Samoa? 263 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 - Sim. - Os de menta são melhores. 264 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 O quê? E eu pensando que podíamos ser amigos. 265 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 Como sabe tanto sobre escoteiras? 266 00:15:17,916 --> 00:15:20,583 Passei grande parte da minha infância nos EUA. 267 00:15:20,666 --> 00:15:22,541 Comi muitos biscoitos de menta. 268 00:15:22,625 --> 00:15:27,041 Eu te vejo lá em cima. E faça o que for, não durma. 269 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 Resista a todo custo. 270 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 É o único jeito de sobreviver ao fuso horário. 271 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Tudo bem. 272 00:15:33,208 --> 00:15:34,458 Palavra de escoteira. 273 00:15:35,125 --> 00:15:36,000 Não durma. 274 00:15:50,583 --> 00:15:51,958 Alguém acabou dormindo. 275 00:15:52,666 --> 00:15:54,583 Sei que falou para não fazer isso. 276 00:15:54,666 --> 00:15:57,833 Acordei sem lembrar o meu próprio nome. 277 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 Aí posso ajudar: Amanda Riley. 278 00:16:00,333 --> 00:16:02,916 Também posso ajudar com uma bebida. O que prefere? 279 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Vinho branco? 280 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 O grupo está ali. 281 00:16:11,125 --> 00:16:12,583 Oi, sou Amanda. 282 00:16:12,666 --> 00:16:14,375 Oi, eu sou Sam. 283 00:16:14,458 --> 00:16:17,333 Esta é minha esposa, Dom, e a nossa filha, Robin. 284 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 E esses são os celulares delas. 285 00:16:19,500 --> 00:16:20,541 Olá? 286 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 Com licença, demos meia volta ao mundo para essa viagem. 287 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 Tenho que desligar o celular, mas a mamãe, não? 288 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 A mamãe está certa, é tempo em família. 289 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 Obrigada. 290 00:16:31,291 --> 00:16:34,500 Diz isso enquanto manda e-mails de trabalho sob a mesa. 291 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 Desculpe. Somos muito civilizadas, prometo. 292 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 Vou guardar o meu por solidariedade. 293 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Oi, pessoal! Estou transmitindo ao vivo. 294 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 - Oi. - Ei. 295 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 Filha, alguém da sua idade. 296 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Ele pode usar o celular. 297 00:16:48,833 --> 00:16:50,708 Oi, sou Alex. O celular é só para o vlog. 298 00:16:50,791 --> 00:16:55,250 Tem gente no Facebook me acompanhando nessa aventura. Oi! 299 00:16:55,333 --> 00:16:58,291 Alex, sente-se com a gente. Conte sobre você. 300 00:16:58,375 --> 00:17:00,083 Estou tirando um ano sabático 301 00:17:00,166 --> 00:17:03,083 antes de fazer Engenharia Agrícola na Iowa State. 302 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 - Vamos, Cyclones. - Nossa. 303 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Olá. 304 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 - Oi. - Oi. 305 00:17:07,375 --> 00:17:08,708 Desculpem o atraso. 306 00:17:08,791 --> 00:17:11,833 - Alguém tirou uma soneca "sem querer". - Culpado. 307 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 Somos os Conways, Brian e Maya. 308 00:17:15,375 --> 00:17:16,208 Bem-vindos! 309 00:17:16,291 --> 00:17:20,333 - Prazer em conhecê-los. - Então, o que os traz ao Vietnã? 310 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 Bom, é nossa lua de mel. 311 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 Lua de mel? Que romântico. 312 00:17:27,583 --> 00:17:29,250 Bom, nos casamos há 40 anos, 313 00:17:29,333 --> 00:17:30,833 mas estávamos duros na época. 314 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 Agora que nos aposentamos, estamos aqui. 315 00:17:34,250 --> 00:17:35,750 Antes tarde do que nunca. 316 00:17:40,375 --> 00:17:42,125 E o que te traz ao Vietnã? 317 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Eu precisava fugir. 318 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 Pois é, apenas… Sabe? 319 00:17:48,250 --> 00:17:49,875 Levou um fora, não foi? 320 00:17:50,458 --> 00:17:51,291 O quê? 321 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 O que te faz pensar isso? 322 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 Está viajando sozinha, escolhendo bem as bebidas. 323 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Está na cara que um grande tolo te deixou escapar. 324 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Eu só precisava de férias, sabe? 325 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Qualquer coisa para fugir do trabalho. 326 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 Com o que trabalha? 327 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 Tive uma ideia. Vai ser legal. 328 00:18:13,416 --> 00:18:17,041 Que tal não falarmos de trabalho, e depois tentarmos adivinhar 329 00:18:17,125 --> 00:18:18,208 o que cada um faz? 330 00:18:19,500 --> 00:18:22,291 Sem papo de trabalho, gostei. 331 00:18:23,041 --> 00:18:25,250 Não quer falar disso porque não pode. 332 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 Você é detalhista. 333 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 Tem experiência em viagens. 334 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Vou adivinhar. 335 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 É uma assassina. 336 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 Uma espiã. 337 00:18:36,916 --> 00:18:37,875 Fugitiva estilosa. 338 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 Não posso confirmar ou negar nada. 339 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Tudo será revelado no final. 340 00:18:44,666 --> 00:18:49,375 Bem-vindos à família Saigon Silver Star, que por acaso é a minha. 341 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 Vocês têm muita sorte porque sua viagem cai no Tet, 342 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 e se leram seus guias de viagem, como alguém aqui… 343 00:18:55,958 --> 00:18:57,125 Saberiam que é 344 00:18:57,208 --> 00:19:00,083 a celebração mais importante da cultura vietnamita. 345 00:19:00,166 --> 00:19:02,958 Isso mesmo, é hora de desapegar do ano passado… 346 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 e se abrir a novas possibilidades. 347 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Existe algum brinde tradicional vietnamita? 348 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Costumamos dizer "mot, hai, ba, yoo", 349 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 que seria tipo "um, dois, três, já". 350 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 Mot, hai, ba, yoo! 351 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Saúde. 352 00:19:23,041 --> 00:19:24,458 Adivinhe o que chegou pra você. 353 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 É mesmo? A mala, não é? 354 00:19:27,625 --> 00:19:29,875 - Estamos falando da mala? - Sim. 355 00:19:29,958 --> 00:19:32,250 - Obrigada. - Falei que conhecia um cara. 356 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 O Sr. Saigon Silver Star tem seus truques. 357 00:19:37,125 --> 00:19:38,791 Não posso confirmar ou negar nada. 358 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 Então, acabei imitando uma esteira de bagagem, 359 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 e é mais difícil do que você pensa, 360 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 até ele revelar que sabia falar inglês. 361 00:19:54,791 --> 00:19:58,083 Não para de falar desse tal de Sinh. 362 00:19:58,166 --> 00:19:59,291 Mas ele é gostoso? 363 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Somos adultas. Por que usa palavras assim? 364 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Até parece. 365 00:20:03,166 --> 00:20:08,458 Estou empolgada com a ideia de que volte à ativa após o fim de um relacionamento. 366 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 Tudo bem, ele é muito bonito, 367 00:20:10,500 --> 00:20:14,083 mas a família do Sinh é dona da Saigon Silver Star, 368 00:20:14,166 --> 00:20:17,000 então é um péssimo candidato para um romance de férias. 369 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Não seja tão puritana. 370 00:20:18,500 --> 00:20:19,833 Enfim, conte para mim. 371 00:20:19,916 --> 00:20:23,250 Faremos um tour de bicicleta por Ho Chi Minh pela manhã. 372 00:20:23,333 --> 00:20:25,000 Está mais divertido que aqui. 373 00:20:25,083 --> 00:20:27,666 Estou tentando tirar um cliente de uma prisão em Paris. 374 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 Que tipo de paspalho tenta roubar no Louvre? 375 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Boa sorte. 376 00:20:47,500 --> 00:20:49,833 Então, não ouvi a resposta verdadeira. 377 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Por que o Vietnã? 378 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 É o destino turístico número um. 379 00:20:54,166 --> 00:20:57,500 Além da lista óbvia de destinos, por que você o escolheu? 380 00:20:58,666 --> 00:20:59,541 Tudo bem. 381 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Vamos passar a manhã inteira grudados. 382 00:21:02,583 --> 00:21:04,458 Podemos aproveitar para nos conhecermos. 383 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Sabe como é, estava enfrentando algo pessoal 384 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 e precisava sair da minha rotina. 385 00:21:11,875 --> 00:21:15,291 Viajar é bom para isso, nos força a sair da zona de conforto. 386 00:21:16,166 --> 00:21:20,166 Eu viajava muito a trabalho, 387 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 mas agora não saio do meu escritório. 388 00:21:26,416 --> 00:21:29,125 - Você está bem? - Sim. 389 00:21:31,125 --> 00:21:32,583 Bom, se quer saber, 390 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 tenho pesquisado sobre o Tet. 391 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 - Não! - Não. 392 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Guarde esse guia. 393 00:21:38,833 --> 00:21:40,083 - Por quê? - É pra turistas. 394 00:21:40,166 --> 00:21:41,916 - E eu sou! - Não, você é viajante. 395 00:21:42,000 --> 00:21:43,166 Qual é a diferença? 396 00:21:43,250 --> 00:21:47,000 O turista quer fugir da vida, o viajante quer vivenciá-la. 397 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 O que tem de ruim querer fugir dela às vezes? 398 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Não sabe quanto vai viver. Por que desperdiçar a vida fugindo? 399 00:21:54,291 --> 00:21:55,958 Aproveite-a com experiências. 400 00:22:02,750 --> 00:22:06,416 Mercados como este são os centros comerciais do Vietnã. 401 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 Também são o foco da vida comunitária. 402 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Podem comprar de tudo aqui, desde obras de arte 403 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 até o design mais recente ou peixe fresco. 404 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 Quem curte ir às compras? 405 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 Eu! 406 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Bolsas de doces ou travessuras. 407 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 Legal! 408 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 Tome, tome. 409 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 Vou botar pra quebrar hoje. Obrigada pela grana, mãe. 410 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Espere aí. Quanto você deu a ela? 411 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 - Obrigada. - Não sei. 412 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 Quanto é dez milhões de dongs? 413 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 O quê? Que absurdo. 414 00:22:35,958 --> 00:22:38,666 AVALIAÇÃO DE TOUR: - FALTA ÁGUA DE CORTESIA! 415 00:22:38,750 --> 00:22:44,125 - A BOLSA É UM BELO TOQUE. 416 00:23:10,875 --> 00:23:11,708 Gostou? 417 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Bom, vamos lá. 418 00:23:14,291 --> 00:23:15,375 É muito gostoso. 419 00:23:18,291 --> 00:23:21,666 - Alex, o que tem aí? - Cheire. 420 00:23:23,333 --> 00:23:24,250 Você está bem? 421 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 É durião, muito popular na Ásia. 422 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 É famoso pelo aroma. 423 00:23:30,458 --> 00:23:32,250 Dá para sentir mesmo o cheiro. 424 00:23:32,333 --> 00:23:34,750 Devia ver sua cara. Volto o vídeo se quiser. 425 00:23:34,833 --> 00:23:35,750 Por favor, não. 426 00:23:35,833 --> 00:23:37,875 Fede, mas é tão gostoso. 427 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 É gostoso mesmo. 428 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 Experimente. 429 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Experimente. 430 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 Não, obrigada. 431 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 Prove. 432 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 Tudo bem. Parece… 433 00:23:52,250 --> 00:23:55,375 - É só pegar? Estou pegando. - É grande. 434 00:23:55,458 --> 00:23:56,333 Tudo bem. 435 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 Parece uma banana. 436 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 Não sei como, mas é muito gostoso. 437 00:24:10,208 --> 00:24:12,208 - Isso aí! - Legal! 438 00:24:12,750 --> 00:24:14,000 Ela gostou! 439 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 A fênix. É uma criatura sagrada no Vietnã. 440 00:24:34,958 --> 00:24:37,666 Simboliza regeneração e novos começos. 441 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 - É perfeito. Vou levar. - É mesmo? 442 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 Quanto custa o lenço? 443 00:24:42,916 --> 00:24:43,875 Dez dólares. 444 00:24:44,625 --> 00:24:47,000 - Ela falou que são dez dólares. - Ótimo. 445 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 O que está fazendo? 446 00:24:51,083 --> 00:24:52,208 Comprando um lenço. 447 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 Não, tem que pechinchar. 448 00:24:54,375 --> 00:24:55,708 Ofereça cinco dólares. 449 00:24:56,375 --> 00:24:58,333 São só uns trocados. Posso pagar. 450 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 Não é pelo dinheiro. Está tentando te enganar. 451 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Primeiro, pechinche. 452 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 Com licença. 453 00:25:04,000 --> 00:25:05,208 Que tal cinco dólares? 454 00:25:05,291 --> 00:25:06,833 Não posso vender por cinco. 455 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 São só cinco. 456 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Se ela não aceitar, vamos embora. 457 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 Cedem antes de chegarmos longe. 458 00:25:16,625 --> 00:25:20,166 Então, se você realmente ama algo, 459 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 deve deixar passar, e se voltar mais barato, é o destino? 460 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Tudo depende do modo de andar. 461 00:25:27,500 --> 00:25:28,625 Tudo bem, vamos lá. 462 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Não, obrigada. 463 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 - Ela não está nos chamando. - Continue andando. 464 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 Tudo bem. 465 00:25:57,208 --> 00:25:58,375 Ela não cedeu. 466 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Alguns vendedores são teimosos. Acontece. 467 00:26:02,958 --> 00:26:03,916 Será na próxima. 468 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 Vejo vocês lá fora, está bem? 469 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Aonde vai? 470 00:26:11,833 --> 00:26:13,041 Vou comprar o lenço. 471 00:26:13,541 --> 00:26:15,083 Tudo bem, te vejo lá fora. 472 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 Ei! Estamos aqui! 473 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 Oi. Estou vendo! 474 00:26:42,458 --> 00:26:45,208 - Cadê a faixa de pedestres? - Aqui não tem. 475 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 É só levantar a mão e andar devagar. 476 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 Vai ficar bem, ande. 477 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 Aqui? 478 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Sim. 479 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 Não. Não quero fazer isso. 480 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 - Vai ficar bem, ande. - Eu… 481 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 Estou bem aqui. Gosto daqui, é bom. 482 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 O que você…? 483 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 Como fez isso? 484 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 O truque no trânsito vietnamita é ir sempre pra frente. 485 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Vamos. 486 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Vamos. 487 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Confie em mim. 488 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Estou com você. 489 00:27:41,916 --> 00:27:44,000 - Legal! - Isso! 490 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 - Sabia que conseguiria. - Incrível. 491 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Obrigada. Nunca teria feito isso sozinha. 492 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 Sempre se subestima? 493 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 Não estou me subestimando. Só conheço meus limites. 494 00:27:57,250 --> 00:27:58,708 Então, não se limite. 495 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 Hoi An, lá vamos nós! 496 00:28:16,375 --> 00:28:18,875 ESTA É UMA LISTA ATUALIZADA DE ATRAÇÕES TURÍSTICAS 497 00:28:18,958 --> 00:28:20,416 QUE QUERO QUE VEJA EM HOI AN. 498 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 FALEI COM O DONO DA SAIGON SILVER STAR 499 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 ACEITARÁ OFERTAS NO FINAL DA SEMANA. 500 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 É UM GRANDE INVESTIMENTO. ALGUM COMENTÁRIO? 501 00:28:32,000 --> 00:28:36,083 AINDA NÃO SEI. TEM UM CLIMA BEM DIFERENTE DA TOURISTA. 502 00:28:36,583 --> 00:28:40,000 EU TE MANTENHO INFORMADA. 503 00:28:48,958 --> 00:28:49,791 Tome. 504 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Obrigada. 505 00:28:51,500 --> 00:28:53,708 Ouça, sobre amanhã. 506 00:28:53,791 --> 00:28:58,416 Vou adivinhar: tem uma lista exaustiva de pontos turísticos para eu ver. 507 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Eu não diria que é exaustiva, só abrangente. 508 00:29:02,083 --> 00:29:02,916 Está bem aqui. 509 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 Pode deslizar. 510 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 É fisicamente impossível ver tudo nessa lista. 511 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 Você falou para não me limitar. 512 00:29:10,250 --> 00:29:12,916 Faço tours há tempos, e talvez você não entenda 513 00:29:13,000 --> 00:29:14,375 certas coisas sobre viagens. 514 00:29:15,000 --> 00:29:15,875 É mesmo? 515 00:29:15,958 --> 00:29:18,958 O Vietnã é quente, lotado de gente. Pode se cansar. 516 00:29:19,583 --> 00:29:23,208 Parte da experiência da Saigon Silver Star é ver aonde o dia nos leva. 517 00:29:23,291 --> 00:29:27,625 Os lugares aonde adoraria que o dia nos levasse são os dessa lista. 518 00:29:28,208 --> 00:29:30,000 Nunca faz nada inesperado, né? 519 00:29:30,958 --> 00:29:33,166 Ser espontânea ou sentir o momento? 520 00:29:33,250 --> 00:29:36,875 Na última vez que fiz isso, me enganei e alguém foi para Ohio. 521 00:29:36,958 --> 00:29:38,458 Isso é bem específico. 522 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 Só gostaria de seguir um plano. 523 00:29:48,541 --> 00:29:53,166 Pessoal, infelizmente o templo está fechado. 524 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 Estão ensaiando para o Tet. 525 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 Ensaiando o quê? 526 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 Uma dança do leão. 527 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Faz parte da celebração anual do Tet. 528 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Que pena. Parece incrível. 529 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 Esperem, pessoal. 530 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Talvez conheça um cara. Vou ver o que faço. 531 00:30:49,250 --> 00:30:53,208 - Estou impressionada. Conhecia um cara. - Conexões são necessárias. 532 00:30:53,291 --> 00:30:55,875 Como esta ponte. Ela se chama Chùa Cau. 533 00:30:56,375 --> 00:30:58,916 Japoneses a construíram pra negociar com chineses. 534 00:30:59,000 --> 00:31:00,291 É linda. 535 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 Você é ótimo no que faz. 536 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Espere aí. 537 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 - Isso foi um elogio? - Sim. 538 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 O que está fazendo? 539 00:31:13,250 --> 00:31:14,500 Saboreando o momento. 540 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 Meu primeiro elogio da Amanda Riley. 541 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 Que delícia. 542 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Não se acostume. 543 00:31:21,833 --> 00:31:24,833 Então é uma coisa rara e especial. 544 00:31:24,916 --> 00:31:26,291 Estou ainda mais honrado. 545 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 E deveria estar. 546 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Vamos. 547 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 Que legal. 548 00:31:34,791 --> 00:31:38,416 - Deixam queimando assim? - Sim, depois recolocam tudo. 549 00:31:44,083 --> 00:31:45,041 São lindos. 550 00:31:45,125 --> 00:31:47,375 - Adoro esse esquema de cores. - Sim. 551 00:31:47,458 --> 00:31:49,166 Achei lindo. 552 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 Esta loja é… 553 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Posso comprar algo feito sob medida? 554 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Desculpe, está mesmo pedindo nossa autorização? 555 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Bom, achei que podíamos comprar roupas iguais. 556 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 Sabe, como uma família? 557 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 Acho uma ideia incrível. 558 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Legal, vou dar uma olhada. 559 00:32:11,458 --> 00:32:13,708 - Quem é essa garota? - Não sei. 560 00:32:19,708 --> 00:32:20,916 Certo, vou ajudá-lo, 561 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 "Sr. Mesma Bermuda e Camisa Há Três Dias". 562 00:32:24,166 --> 00:32:27,583 Troco de camisa todo dia. É que trouxe peças repetidas. 563 00:32:28,541 --> 00:32:30,083 Fica bem nesse alaranjado. 564 00:32:30,583 --> 00:32:32,208 Espere aí. 565 00:32:32,291 --> 00:32:33,458 Isso? 566 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 Peça pra fazerem uma camisa. 567 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 Isso faria meu estilo? 568 00:32:39,375 --> 00:32:40,916 Você não tem estilo. 569 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Estamos começando do zero, cara. 570 00:32:43,666 --> 00:32:44,625 Tudo bem. 571 00:32:50,208 --> 00:32:51,375 AVALIAÇÃO DE TOUR 572 00:32:51,458 --> 00:32:53,541 - SAIGON SILVER STAR NÃO SEGUE UM ITINERÁRIO. 573 00:32:53,625 --> 00:32:58,291 - A TOURISTA PRECISARÁ DE ÓTIMAS CONEXÕES PARA TER SUCESSO NO VIETNÃ. 574 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Não quer roupa personalizada? 575 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 Sabe, acho já que trouxe bastante. 576 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 E o Tet? 577 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 O que tem? 578 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 Não era especialista em guias? 579 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 É tradição usar roupa nova no Ano-Novo. 580 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Cores vivas trazem sorte e prosperidade. 581 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 Então, por onde começo? 582 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Certo. 583 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 Aquele mesmo. 584 00:33:24,166 --> 00:33:27,583 Tem certeza? Não é o que costumo usar. 585 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 Por isso devia usar. Saia da zona de conforto. 586 00:33:30,958 --> 00:33:32,916 Ele está certo, para variar. 587 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Pare. 588 00:33:51,458 --> 00:33:54,500 Pessoal, vamos para o hotel relaxar antes do jantar. 589 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 Tudo bem. 590 00:33:57,833 --> 00:33:59,750 - Vemos vocês lá. - Tudo bem. 591 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 JOHN DESLIZE PARA ATENDER 592 00:34:05,208 --> 00:34:06,250 Não vamos relaxar. 593 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Não vamos? 594 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Tenho algo para te mostrar. 595 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Quer atender? 596 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 Nem um pouco. 597 00:34:22,958 --> 00:34:23,791 Tudo bem. 598 00:34:23,875 --> 00:34:24,750 Vamos. 599 00:34:29,083 --> 00:34:32,416 Já que não vimos todos os lugares da sua lista hoje, 600 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 queria compensar. 601 00:34:34,791 --> 00:34:38,000 Me trazendo a este beco escuro e deserto? 602 00:34:38,875 --> 00:34:42,958 Pensei que fosse uma fugitiva ou espiã. Cadê seu espírito de aventura? 603 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 Ele está esperando você me contar aonde vamos. 604 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Isso é o contrário de um espírito de aventura. 605 00:35:03,000 --> 00:35:04,208 Não sei o que dizer. 606 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 É novidade para mim. 607 00:35:07,541 --> 00:35:08,666 Sabia que gostaria. 608 00:35:13,833 --> 00:35:18,541 Sabe, esta cidade é mais que uma lista de atrações a serem riscadas. 609 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 Às vezes, viajar é absorver o clima. 610 00:35:23,416 --> 00:35:26,125 Só posso dizer "uau". 611 00:35:27,458 --> 00:35:30,375 E já são dois elogios da Amanda Riley para você. 612 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 "Uau" é um elogio? 613 00:35:34,125 --> 00:35:35,083 "Uau" no sentido: 614 00:35:35,166 --> 00:35:40,250 "Acho que você sabia o que precisava ver antes de mim mesma." 615 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 Tudo bem. Isso foi um elogio. 616 00:35:44,083 --> 00:35:45,541 É melhor eu me acalmar. 617 00:35:47,250 --> 00:35:50,708 Há quantos anos faz isto? 618 00:35:50,791 --> 00:35:52,458 Quer dizer, ser guia turístico. 619 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 Apesar da minha experiência… 620 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 - Cinco ou seis anos, pouco. - O que fazia antes? 621 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 Minha mãe queria que ficasse nos EUA, arranjasse um emprego sério. 622 00:36:02,958 --> 00:36:06,708 Mas voltei depois da faculdade, trabalhei no restaurante do meu pai. 623 00:36:07,208 --> 00:36:11,375 Um dia, Anh ligou e falou que o pai dela precisava de ajuda aqui. 624 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 Hesitei antes de aceitar a proposta. 625 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 Por quê? Você é tão bom nisso. 626 00:36:17,000 --> 00:36:22,375 A pressão de mostrar aos visitantes a melhor versão possível do Vietnã. 627 00:36:22,458 --> 00:36:25,041 Quer dizer, nasci aqui, 628 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 mas uma grande parte de mim também é americana. 629 00:36:29,625 --> 00:36:33,750 É tão incrível compartilhar o Vietnã com o resto do mundo. 630 00:36:34,791 --> 00:36:37,125 Depois do meu primeiro tour, fiquei viciado. 631 00:36:37,208 --> 00:36:38,416 Nunca olhei para trás. 632 00:36:42,333 --> 00:36:43,833 Bom, fico feliz. 633 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 Olhe para mim. Onde estaria sem a sua ajuda? 634 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 Esperando para comprar o lenço. 635 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Por que ela tinha tanta raiva de mim? 636 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 Acho que sentiu que era ótima negociadora. 637 00:36:56,416 --> 00:36:57,500 Ela se salvou. 638 00:36:57,583 --> 00:36:59,541 Sim, foi isso. 639 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 Quero te mostrar mais uma coisa. 640 00:37:21,750 --> 00:37:23,083 Agora, faça um pedido. 641 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 O que você pediu? 642 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 Não posso contar ou não se realizará. 643 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 Acredita mesmo nisso? 644 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 Talvez. 645 00:38:00,625 --> 00:38:03,250 Parece que você não, então conte o que pediu. 646 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 Supersecreto. 647 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 Viu? Acredita na mesma coisa. 648 00:38:06,791 --> 00:38:08,166 É bom para me garantir. 649 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 Por via das dúvidas. 650 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 Assim não, segure mais alto. 651 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Para um viciado em câmeras, não sabe nada de selfies. 652 00:38:56,166 --> 00:38:58,958 Prefiro fotos de coisas além de mim. 653 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 Não gosto de tirar fotos de mim mesmo. 654 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 É porque você não sabe tirar. Olhe só. 655 00:39:04,166 --> 00:39:06,166 Ponha acima da sua cabeça. Olhe para cima. 656 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 Quase lá… Pronto, pode tirar. 657 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 - Nossa! - Ficou boa, viu? 658 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 Obrigado. 659 00:39:15,541 --> 00:39:18,625 Aquele cara falou que nos ensina a remar no bote redondo. Vamos! 660 00:39:25,916 --> 00:39:30,000 NOVO POST ANO-NOVO, NOVA EU #TET 661 00:39:48,416 --> 00:39:49,458 O que é isso? 662 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 Amanda Riley… à toa? 663 00:39:54,041 --> 00:39:56,375 Ficar à toa é muito estranho. 664 00:39:56,916 --> 00:39:58,750 - Pratique mais. Vai melhorar. - Certo. 665 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 Ei! Estamos no bote! 666 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 - É meio assustador. - Não é. Largue de ser medroso. 667 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 - Parecem estar se divertindo. - Sim. 668 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 Vamos. 669 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 Naquele pires? 670 00:40:15,000 --> 00:40:15,833 Sim. 671 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 Quando foi a última vez que fez isso? 672 00:40:23,333 --> 00:40:24,625 - Nunca. - Nunca? 673 00:40:25,958 --> 00:40:27,333 Por isso queria tentar. 674 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Bom, nesse caso, posso dar uma sugestão? 675 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 Acho uma boa tentar girá-lo. 676 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 - Girá-lo? - Como um leme. 677 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 - Tudo bem, quer tentar? - Sim. 678 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - Gire. Não. - Não dá pra fazer isso. 679 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 O que vou fazer é tipo… 680 00:40:46,500 --> 00:40:47,541 Assim, isso. 681 00:40:48,083 --> 00:40:48,916 Isso. 682 00:40:52,291 --> 00:40:54,500 Bom, não estamos indo a lugar nenhum. 683 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 E não fale nada profundo e metafórico sobre isso. 684 00:40:58,250 --> 00:40:59,958 Não. Nunca. 685 00:41:00,041 --> 00:41:01,666 Mas você é péssima remando. 686 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 Deixe-me tentar. 687 00:41:02,833 --> 00:41:05,041 - Não, falei que consigo. - Pode deixar… 688 00:41:10,625 --> 00:41:11,458 Não sei nadar! 689 00:41:12,125 --> 00:41:13,458 - Te ajudo. - Brincadeira! 690 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 FORENSIC_JOHN COMENTOU SUA FOTO: 691 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 "GATA LINDA EM UM LUGAR LINDO" 692 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 EM QUE LUGAR DO MUNDO AMANDA RILEY ESTÁ?" 693 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Ei, pessoal! 694 00:41:40,625 --> 00:41:44,833 Sinh, más notícias: espera de três horas para ingressos pra Ponte Dourada. 695 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 Três horas? 696 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 Não conhece um cara para isso? 697 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 Espere aí. 698 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 Pessoal, novo destino. 699 00:41:58,000 --> 00:42:00,125 Um ainda melhor que a Ponte Dourada. 700 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 Melhor do que a Ponte Dourada? 701 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 Sim, bem melhor. 702 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 Bom, onde estamos? 703 00:42:13,916 --> 00:42:16,458 - Alguém já te chamou de imp…? - Impaciente? 704 00:42:16,541 --> 00:42:19,375 Sim, minha chefe falou que me contratou por isso. 705 00:42:20,375 --> 00:42:22,500 Bem-vinda ao Santuário My Son. 706 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 Nossa! 707 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 São templos hindus antigos 708 00:42:44,750 --> 00:42:48,625 construídos ao longo de mil anos pelos antepassados do povo Cham. 709 00:42:48,708 --> 00:42:52,125 O Reino de Champá governou regiões do Vietnã por muitos séculos. 710 00:42:52,208 --> 00:42:55,750 Seus reis construíram esses templos para adorar o deus Shiva. 711 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 Explorem à vontade. 712 00:43:39,750 --> 00:43:41,000 Que maravilha, não é? 713 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 Como eles construíram isso? 714 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 Há muitas teorias, mas ninguém sabe ao certo. 715 00:43:47,291 --> 00:43:48,541 Aceite o mistério, 716 00:43:49,541 --> 00:43:51,250 já que é uma mulher misteriosa. 717 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Então, My Son não faz parte do tour? 718 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Não. 719 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Todo mundo quer ver a Ponte Dourada, que é incrível, 720 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 mas este lugar é diferente. 721 00:44:09,208 --> 00:44:10,125 Eu sinto. 722 00:44:14,291 --> 00:44:18,500 É como se fosse transportada 723 00:44:18,583 --> 00:44:21,625 a outra época e outro lugar, sabe? É… 724 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 Não é só mais um lugar turístico, mas… 725 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 uma experiência. 726 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Concordo. 727 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 Não acredito que vou dizer isso, mas quero mais disso. 728 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 Quero experiências. Não algo tirado do meu guia. 729 00:44:39,416 --> 00:44:41,500 Quero sair dos roteiros habituais. 730 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 Amanda Riley está sendo espontânea? 731 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Vamos ver. 732 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 Vamos? 733 00:44:57,541 --> 00:44:59,666 - Saudações, colegas de viagem. - Oi. 734 00:44:59,750 --> 00:45:02,500 - Adivinhem? Mudamos o itinerário. - Para onde? 735 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 Vamos fazer um desvio do roteiro habitual. 736 00:45:05,166 --> 00:45:07,125 Nós da Saigon Silver Star 737 00:45:07,208 --> 00:45:10,083 levamos as sugestões dos nossos clientes muito a sério. 738 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 AVALIAÇÃO DO TOUR: - DESVIO SECRETO… VAMOS VER. 739 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Bem-vindos a um lugar muito especial, 740 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Thôn Chàng, a aldeia da nossa família. 741 00:46:25,000 --> 00:46:26,916 Faremos o resto do caminho a pé. 742 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 - Tudo bem. - Mal posso esperar para ver isto. 743 00:46:33,958 --> 00:46:36,041 Não contei a ela que viríamos. 744 00:46:36,583 --> 00:46:37,666 Eu contei. 745 00:46:39,083 --> 00:46:41,625 Reafirmando sua posição como neta favorita. 746 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 ALDEIA CHÀNG 747 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 Quem é esse cara? Não o conheço. 748 00:46:59,166 --> 00:47:00,500 Não faz tanto tempo assim. 749 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Dê-me um abraço. 750 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 Meu Deus, isso faz cócegas! 751 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 Tem que cortar o cabelo. 752 00:47:13,041 --> 00:47:14,375 Também é bom te ver, vovó. 753 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 Vovó! 754 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Minha boa neta. A que vem me visitar. 755 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 Estou ocupado com o trabalho. 756 00:47:23,541 --> 00:47:29,625 Também estou, mas arrumo um tempo para vir assistir The Bachelor com ela. 757 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 Acha que eu seria perfeita para o programa. 758 00:47:31,750 --> 00:47:36,750 Mesmo quando fazia faculdade na Austrália, me ligava todo dia. 759 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 Puxa-saco. 760 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 Pessoal, esta é a nossa avó. 761 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Podem chamá-la de Bà Noi. 762 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 Bem-vindos! 763 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 É uma honra estarmos aqui. 764 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 Foi uma frase? 765 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Foi boa. 766 00:48:04,875 --> 00:48:06,958 Gosta dessa aí, não é? 767 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 Até que enfim trouxe uma garota para eu aprovar. 768 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 Pare, vovó! Temos hóspedes! 769 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 Sinh e eu somos parentes de quase todos em Thôn Chàng. 770 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 O que facilita na hora de dormir. 771 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 Brian e Maya, vocês ficarão com o tio Hoa. 772 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Robin, Sam e Dom, ficarão com a tia Diem. 773 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 Alex, você ficará com… 774 00:48:26,416 --> 00:48:31,625 Fale para a moça do Google Translate que pode ficar lá em casa. 775 00:48:33,083 --> 00:48:37,333 Amanda, minha avó te convidou para ficar com ela. 776 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Ah, legal. 777 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 Esse é bom. 778 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 O nome desse é "Kho Bo". 779 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 - Kho Bo? - Kho Bo. 780 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Experimente um pouco. Pode ser um pouco picante. 781 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 Sim. Gostou? 782 00:48:56,666 --> 00:48:57,500 Sim. 783 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 MENSAGEM DE VOZ 784 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 Oi, não deve ouvir esta mensagem, 785 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 mas só por via das dúvidas, 786 00:49:13,458 --> 00:49:16,291 quero que saiba que entendi. Sou um idiota. 787 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 - Estraguei tudo… - Oi. 788 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Como vai? 789 00:49:19,708 --> 00:49:20,541 Ei. 790 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Bem. 791 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 Então… 792 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 quando falou que era um desvio, não estava brincando. 793 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 - Mas valeu a pena, não é? - Sem dúvida. 794 00:49:33,583 --> 00:49:37,583 É tudo que imaginei que o interior vietnamita pudesse ser. 795 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Além disso, tem um wi-fi bem rápido. 796 00:49:41,708 --> 00:49:43,500 A vovó adora jogos de celular. 797 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 Sabe, a vida na aldeia mudou desde que era novo. 798 00:49:47,666 --> 00:49:50,625 Mas muitos dos velhos costumes ainda são os mesmos. 799 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 Sei que alguns americanos só pensam no Vietnã pela guerra, 800 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 mas foi só um pedacinho da nossa história. 801 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 Sem dúvida. 802 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 Quanto tempo vamos ficar aqui? 803 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 Até o Tet, daqui a dois dias. 804 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 É tradição voltar à sua aldeia para o Ano-Novo. 805 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 Sei que sua avó está feliz por você e a Anh visitarem. 806 00:50:13,375 --> 00:50:15,291 A Anh, sim. Mas eu? 807 00:50:15,833 --> 00:50:17,916 Ela não vai me falar como castigo. 808 00:50:19,208 --> 00:50:20,916 A Bà Noi é osso duro de roer. 809 00:50:22,666 --> 00:50:26,208 - Tem medo dela, não é? - Sim, 100%. 810 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 Ela late, mas não morde. 811 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 É, mas o latido dela é assustador. 812 00:50:29,791 --> 00:50:32,416 O quê? Amanda precisa de mim para protegê-la? 813 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 É sério? Me proteger da Bà Noi? 814 00:50:35,500 --> 00:50:36,958 Acha que dá conta? 815 00:50:37,875 --> 00:50:38,958 Sinceramente, não. 816 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Sinh! Não vou limpar sozinha. 817 00:50:44,791 --> 00:50:46,791 Venha ajudar. Agora! 818 00:50:46,875 --> 00:50:48,708 Tão perto da doce liberdade. 819 00:50:50,250 --> 00:50:51,916 - Lamento. - Boa noite, Amanda. 820 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Boa noite, Sinh. 821 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Durma bem. 822 00:51:26,125 --> 00:51:28,708 Bà Noi acorda cedo. Achei que estaria acordada. 823 00:51:32,250 --> 00:51:35,791 - São para mim? - Sim. 824 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Limpamos o ano velho antes que o novo chegue. Um recomeço. 825 00:51:40,875 --> 00:51:42,375 Disse "fora do habitual". 826 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 Nossa! 827 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Que legal. 828 00:52:56,166 --> 00:52:57,083 - Assim? - Puxa! 829 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 Bà Noi me lembra muito minha avó. 830 00:53:39,291 --> 00:53:42,333 Ela também era osso duro de roer. 831 00:53:43,708 --> 00:53:45,125 Então você puxou a ela. 832 00:53:46,208 --> 00:53:48,208 Não sou tão forte quanto ela. 833 00:53:50,916 --> 00:53:55,125 Ela faleceu há dois Natais. 834 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 Sinto muito. 835 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 Sente muita falta dela, não é? 836 00:54:09,875 --> 00:54:12,541 Então, neste Tet, mande uma mensagem para ela. 837 00:54:13,291 --> 00:54:14,291 Preste homenagem. 838 00:54:16,208 --> 00:54:17,375 Acho que ela gostaria. 839 00:54:18,416 --> 00:54:20,208 Os espíritos sempre ouvem. 840 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 O que é isso? 841 00:55:35,250 --> 00:55:38,375 Queima de oferendas, para os nossos antepassados, 842 00:55:38,458 --> 00:55:39,833 pedindo suas bênçãos. 843 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 Ei. 844 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 A lista de compras da Bà Noi. 845 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 Vamos pra estrada. 846 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 Nessa coisa? 847 00:56:09,333 --> 00:56:11,250 Mas não tem airbags ou portas, 848 00:56:11,333 --> 00:56:14,000 nem nada que nos impeça de bater no asfalto. 849 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 É melhor segurar firme! 850 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 Nossa! O que é isso? 851 00:56:55,791 --> 00:56:57,166 Brotos de bambu. 852 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 Dá pra comer isso? 853 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Quero dizer, parece legal. 854 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 É delicioso. 855 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 Sabe, esse nosso desvio está me dando novas ideias. 856 00:57:05,875 --> 00:57:06,833 É mesmo? Como? 857 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Meu tio se aposentará em breve. Espero assumir a empresa. 858 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 Quero levá-la em uma direção diferente. 859 00:57:14,500 --> 00:57:16,333 Desafiar a percepção dos viajantes. 860 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Levá-los em experiências inesquecíveis. 861 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 Acho uma ótima ideia. 862 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 É? Acha mesmo? 863 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 Sim, estou me divertindo à beça. 864 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 Eu também. 865 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 Então, seu tio nunca mencionou… 866 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 Espere aí. Jaca verde. Bà Noi me mata se acabar. 867 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 …que talvez venderia a empresa? 868 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Certo. 869 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 AVALIAÇÃO DO TOUR: 870 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 - NADA NESTE TOUR É O QUE ESPERAVA. 871 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 SINH É O CORAÇÃO DESTA EMPRESA. 872 00:58:01,000 --> 00:58:01,916 Ei. 873 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 Só vim ver se você está bem. 874 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 Sim. Ótima, obrigada. 875 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Olá. 876 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 Quero falar com nossa visitante. 877 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 - Está querendo interrogá-la? - Não. Agora pergunte. 878 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 Ela quer que eu traduza. 879 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 Ah, sim. Por favor, vá em frente. 880 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 O que ela disse? 881 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 Pergunte se ela está de olho no nosso Sinh. 882 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 Não ria! É importante! 883 00:58:37,208 --> 00:58:40,250 Ela quer saber suas intenções quanto ao Sinh. 884 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 Você é solteira? 885 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 Ela perguntou essa última parte? 886 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 Não. Eu é que estou curiosa. 887 00:58:47,291 --> 00:58:48,125 Certo. 888 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 Sim, sou solteira. 889 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 E quanto ao Sinh, ele é… 890 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 Ele é tão inteligente, engraçado e incrivelmente bonito, 891 00:59:01,000 --> 00:59:04,416 mas moro na Califórnia, 892 00:59:04,500 --> 00:59:09,125 então minha intenção é ser amiga dele. 893 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 O que ela disse? 894 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Ela falou que é bonito… 895 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 mas só quer ser amiga dele. 896 00:59:23,083 --> 00:59:24,958 Não acredito nela! 897 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Essa garota faz o Sinh sorrir. 898 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 Gosto quando o Sinh sorri. 899 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 Sim, ela não acredita em você. 900 00:59:35,458 --> 00:59:37,375 Você faz o neto dela sorrir, 901 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 e ela adora quando ele sorri. 902 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 Você está a fim dele, não é? 903 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Eu… 904 00:59:57,791 --> 00:59:59,916 queria que não fosse tão complicado. 905 01:00:00,000 --> 01:00:01,375 Por que tem que ser? 906 01:00:06,125 --> 01:00:12,041 Esta viagem acabou sendo muito diferente do que imaginava. 907 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Sim. Seria péssimo se fosse a última. 908 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 Por que diz isso? 909 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 Meu pai quer vender a empresa. 910 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 Uma empresa americana está interessada. 911 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 Ninguém sabe, nem o Sinh. 912 01:00:32,458 --> 01:00:34,833 Mas ele não devia saber? 913 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 Vou contar a ele depois do tour. 914 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 Amanhã é muito importante. 915 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Certo. 916 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 Espere uma batida na porta de manhã. 917 01:00:46,083 --> 01:00:49,958 A primeira pessoa que vier à sua casa no Tet é importante. 918 01:00:50,041 --> 01:00:53,916 Vai prever o caminho da sua sorte para todo o ano novo. 919 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Parece pressão demais para uma batida em uma porta. 920 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 Nossas tradições não são moleza. 921 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 Boa noite. 922 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 MONA: NENHUMA PALAVRA EM DOIS DIAS. AINDA ESTÁ VIVA? 923 01:01:27,208 --> 01:01:34,125 ACHO QUE DEVEMOS ENVIAR NOSSA OFERTA LOGO. ME AVISE 924 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 Feliz Ano-Novo. 925 01:01:38,125 --> 01:01:39,041 Feliz Ano-Novo. 926 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 Está aqui para prever minha sorte no novo ano? 927 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Não. Estou aqui pela Bà Noi. 928 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 Quer que a chame ou… 929 01:01:48,666 --> 01:01:50,541 Ela deve estar ouvindo atrás da porta. 930 01:02:46,416 --> 01:02:49,250 Bom, estão servindo a comida, tenho que ir. 931 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Até mais tarde. Tchau. 932 01:02:52,291 --> 01:02:54,791 Agora que somos oficialmente amigos, fale, 933 01:02:54,875 --> 01:02:57,875 para quem fica transmitindo no Facebook? 934 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 É para o meu avô, na verdade. 935 01:03:01,625 --> 01:03:04,958 Sim, ele não pode mais viajar, e sempre quis ver o Vietnã, 936 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 então pensei em mostrar a ele. 937 01:03:06,916 --> 01:03:10,833 Ele e seus amigos do asilo estão viciados na minha aventura. 938 01:03:10,916 --> 01:03:13,750 É como um programa de TV para eles, então sei lá. 939 01:03:13,833 --> 01:03:17,708 Sei que é bobagem, mas ele significa muito para mim. 940 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 Isso é legal à beça. 941 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Obrigado. 942 01:03:23,041 --> 01:03:25,250 Você está linda. 943 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 Ainda não acredito que estamos aqui. 944 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Desculpe por não ter te levado em mais viagens assim. 945 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 Nunca liguei para onde estivéssemos, desde que fosse juntos. 946 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 Agora e para sempre. 947 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 É bom te ter em casa no Tet. 948 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 Que tal virar costume? 949 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 Então, o que acha? 950 01:04:22,041 --> 01:04:24,750 Acho que terá um ano de muita sorte. 951 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Isso aí! 952 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 Pare! 953 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 - Vou provar. - Prove. 954 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 Vamos lá, vovó! Isso! 955 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 Aquele jantar com sua família foi tão especial, obrigada. 956 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 Eu não fazia ideia de que esse tour podia incluir algo assim. 957 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 Como eu disse, 958 01:06:19,708 --> 01:06:21,916 quando se abre a novas possibilidades, 959 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 a vida acaba te surpreendendo. 960 01:06:26,041 --> 01:06:28,833 Sinto que esta viagem me mudou completamente. 961 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 Eu assumo o mérito. 962 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 E deveria mesmo. 963 01:06:33,750 --> 01:06:36,958 Quer dizer, jogamos fora o guia de viagem, e eu adorei. 964 01:06:38,083 --> 01:06:39,916 Então, chega de trilhas fáceis? 965 01:06:40,500 --> 01:06:42,208 Eu não exageraria. 966 01:06:43,125 --> 01:06:47,583 Mas a espontaneidade tem tanto a oferecer, 967 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 ao jogar fora seus planos e seguir seu coração. 968 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Mas, ouça, a verdade é que… 969 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 Eu… 970 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 Eu não fiz esta viagem aleatoriamente, 971 01:07:06,833 --> 01:07:11,125 e tem algo que quero dizer, 972 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 que preciso dizer. 973 01:07:13,958 --> 01:07:15,000 "Me beije"? 974 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 Eu… 975 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 Eu… 976 01:07:22,166 --> 01:07:23,250 Sim, me beije. 977 01:07:51,458 --> 01:07:54,750 - Tchau. - Obrigado por toda a atenção. 978 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 Você é muito gentil. 979 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 Foi lindo… 980 01:07:58,666 --> 01:08:00,375 Obrigado. 981 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 Obrigada pela hospitalidade. 982 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 Puxa vida. 983 01:08:16,625 --> 01:08:19,833 - O que quer dizer? - Ela espera que volte a visitá-la. 984 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 Eu também espero. 985 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Obrigada. 986 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 Cuide-se, vovó. 987 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 Bà Noi. 988 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 Não estrague tudo. 989 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 Não vou, Bà Noi. 990 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 Não vou. 991 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 - Isso não foi o máximo? - Pois é! 992 01:09:05,625 --> 01:09:07,250 Prefiro essa. 993 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 AVALIAÇÃO DO TOUR - NÃO MUDAR NADA. 994 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 SÓ A ÁGUA GELADA DE CORTESIA. IMPLEMENTAR ISSO. 995 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 Pessoal, chegaremos a Hanói em algumas horas. 996 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 Terão muito tempo para relaxar e explorar após o check-in. 997 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 À noite, iremos ao Teatro de Marionetes Thang Long. 998 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 - Legal! - Pois é. 999 01:09:28,041 --> 01:09:28,875 Legal! 1000 01:09:28,958 --> 01:09:31,583 E depois a um autêntico jantar de rua. 1001 01:09:31,666 --> 01:09:32,500 Incrível. 1002 01:09:32,583 --> 01:09:35,208 Também vamos buscar um novo hóspede no hotel. 1003 01:09:35,708 --> 01:09:36,666 Mais amigos. 1004 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 HANÓI 1005 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 Não, podem ir. 1006 01:10:07,375 --> 01:10:09,750 - Câmera chique e tudo? - Sim, está aqui. 1007 01:10:09,833 --> 01:10:10,833 Certo, até breve. 1008 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 OUTRA EMPRESA QUER COMPRAR A SAIGON SILVER STAR! 1009 01:10:13,791 --> 01:10:15,541 TEMOS QUE ENVIAR NOSSA PROPOSTA AGORA! 1010 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 O quê? 1011 01:10:16,958 --> 01:10:23,958 SIM OU NÃO? 1012 01:10:27,125 --> 01:10:28,583 SIM! COM CERTEZA. 1013 01:10:28,666 --> 01:10:33,833 NÃO PODEMOS DEIXAR OUTRA EMPRESA COMPRÁ-LOS. 1014 01:10:37,333 --> 01:10:38,166 Oi! 1015 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 Surpresa! 1016 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 Ei. 1017 01:10:44,166 --> 01:10:45,791 Conhece a Amanda? 1018 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 Conheço. 1019 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 Bom, qualquer amigo da Amanda também é nosso. 1020 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 Obrigado. 1021 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 Tecnicamente, não sou um amigo. 1022 01:10:53,333 --> 01:10:55,791 Sou o namorado dela. 1023 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 Ex-namorado. Nós terminamos. 1024 01:11:02,125 --> 01:11:06,416 Sim, é mesmo. Terminamos, e por isso estou aqui. 1025 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Para te reconquistar. 1026 01:11:25,375 --> 01:11:28,166 Como me encontrou? 1027 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Só segui meu coração. 1028 01:11:30,791 --> 01:11:31,750 Não, de verdade. 1029 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 Liguei pra empresa de turismo. 1030 01:11:37,208 --> 01:11:41,333 Cinquenta mil pontos de recompensa depois, tinha passagem de avião e lugar no ônibus. 1031 01:11:41,416 --> 01:11:42,666 Sou contador forense, 1032 01:11:42,750 --> 01:11:45,625 então somos como James Bonds das finanças. 1033 01:11:45,708 --> 01:11:48,125 Bom, por falar em James Bond, 1034 01:11:48,208 --> 01:11:51,333 estou infiltrada para comprar essa empresa de turismo, 1035 01:11:51,416 --> 01:11:54,333 então não conte a ninguém por que estou aqui. 1036 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 Sim, claro que não. Que calor! 1037 01:11:57,125 --> 01:11:59,208 Não acredito que sopa seja tão popular. 1038 01:12:00,000 --> 01:12:03,375 E aquele hotel boêmio? Não faz o estilo da Tourista. 1039 01:12:03,458 --> 01:12:05,375 É aconchegante e pessoal. 1040 01:12:05,458 --> 01:12:07,666 Eu gostei. Pode ser o novo estilo da Tourista. 1041 01:12:07,750 --> 01:12:10,958 Então, ouça, tem… 1042 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 Temos um problema grande como um elefante, 1043 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 e passei tempo demais ignorando-o. 1044 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 Espere aí, eu sou um elefante? 1045 01:12:22,083 --> 01:12:24,541 Não é, não. 1046 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 O elefante é… 1047 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 Sabe… Desculpe, estou me adiantando. 1048 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 Acabei de chegar, e ainda deve estar chateada comigo. 1049 01:12:35,791 --> 01:12:36,666 Acertou. 1050 01:12:37,250 --> 01:12:38,500 Só quero que saiba 1051 01:12:38,583 --> 01:12:42,583 que tenho pensado muito em… sabe, 1052 01:12:43,375 --> 01:12:46,958 em cavalgar rumo ao pôr do sol com você, então… 1053 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 No nosso enorme elefante de estimação, é claro. 1054 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Só pense nisso, está bem? 1055 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 O John está onde? 1056 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Aqui, tipo aqui mesmo. 1057 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 Este é um momento digno de um desmaio! 1058 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Até que é meio romântico. 1059 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 "Até que é?" 1060 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Essa não é a resposta emocionante que eu esperava. 1061 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 Sim, porque… 1062 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 Porque conheci outra pessoa. O Sinh. 1063 01:13:17,583 --> 01:13:19,458 Até que enfim, essa história ficou boa! 1064 01:13:19,541 --> 01:13:22,041 Não que estivesse chata, mas parecia 1065 01:13:22,125 --> 01:13:25,333 uma padrão, tipo "minha amiga levou um fora e saiu de férias". 1066 01:13:25,416 --> 01:13:30,166 Mas agora é você e dois gatos em um triângulo amoroso no Vietnã. 1067 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Certo, acho que está exagerando. 1068 01:13:32,875 --> 01:13:35,041 É uma história bem mais divertida. 1069 01:13:35,125 --> 01:13:38,000 Não que vá contar a alguém, pelo menos que você conheça. 1070 01:13:38,083 --> 01:13:39,083 O que vai fazer? 1071 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Não sei. 1072 01:13:42,000 --> 01:13:45,375 Quer dizer, o Sinh é tão… É tão aventureiro e empolgante. 1073 01:13:45,458 --> 01:13:48,208 Mas John e eu ficamos tão à vontade juntos. 1074 01:13:48,291 --> 01:13:50,791 - Chato. - E Sinh mora no Vietnã. 1075 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 John mora em Ohio, que ainda é o mesmo país. 1076 01:13:54,750 --> 01:13:55,583 É? 1077 01:13:55,666 --> 01:13:57,750 John e eu ficamos juntos por muito tempo. 1078 01:13:57,833 --> 01:14:00,458 E se o Sinh for só um romance de férias? 1079 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Não de vida real. 1080 01:14:02,125 --> 01:14:05,000 Sem falar no que pensará ao descobrir por que estou aqui. 1081 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 Falando nisso, apresentei a oferta pela Saigon Silver Star Tours. 1082 01:14:09,250 --> 01:14:13,750 Espere, por isso está no escritório às 2h da manhã? 1083 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 Meu Deus, sim, sabe que moro aqui. O segurança até me chama de mãe. 1084 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Está bem, "mãe". 1085 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 Avise quando o acordo pela empresa sair, está bem? 1086 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 Somos a companhia certa para eles. 1087 01:14:24,250 --> 01:14:26,583 Se ele sair, eu aviso. 1088 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Certo. 1089 01:14:28,125 --> 01:14:30,625 Boa sorte. A gente se fala. 1090 01:14:38,750 --> 01:14:40,125 INGRESSOS 1091 01:14:40,208 --> 01:14:44,583 O teatro de marionetes tem uma longa história no Vietnã, que remonta a séculos. 1092 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 Quando os campos de arroz alagavam, 1093 01:14:46,416 --> 01:14:49,750 os moradores faziam shows de marionetes para se distrair. 1094 01:14:49,833 --> 01:14:52,333 Ah! Sinh, não é? 1095 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 Vocês sabem tanto sobre o Vietnã. 1096 01:14:55,333 --> 01:14:58,000 Eu não sei nada de Los Angeles. 1097 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 É o nosso trabalho. 1098 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 Com o que trabalha? 1099 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 Contabilidade forense. É complicado. 1100 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 Você usa contabilidade para investigar fraudes 1101 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 e analisar informações financeiras para processos judiciais. 1102 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 Viu? Então não é tão complicado assim. 1103 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Certo, vamos lá. 1104 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Tudo bem. 1105 01:15:16,333 --> 01:15:17,541 Obrigado, Sinh. 1106 01:15:20,458 --> 01:15:21,291 Ei. 1107 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Só quero explicar sobre o John. 1108 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 Não precisa se explicar. 1109 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 Nós nos beijamos, então preciso. 1110 01:15:29,416 --> 01:15:30,250 É verdade. 1111 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 Significou algo para mim. 1112 01:15:33,458 --> 01:15:34,416 Para mim também. 1113 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 Então pode imaginar minha surpresa com seu ex aqui. 1114 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 Somos dois. 1115 01:15:43,125 --> 01:15:44,166 O show vai começar. 1116 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Vamos nos sentar. 1117 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 Adorei o fogo e os dragões. 1118 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 Não sei como fazem aquilo! 1119 01:17:05,625 --> 01:17:07,416 Os marionetistas eram geniais! 1120 01:17:07,500 --> 01:17:11,541 Foi tão lindo, e a música era maravilhosa, não era? 1121 01:17:11,625 --> 01:17:13,416 - Sim! - Amor, já provou isso? 1122 01:17:13,500 --> 01:17:15,708 Meu Deus! Isso é incrível. 1123 01:17:15,791 --> 01:17:18,500 - Legal, acho que ficou boa. - Ficou boa mesmo. 1124 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 …comer assim quando já sinto… 1125 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 Não vou vomitar nem nada. 1126 01:17:24,916 --> 01:17:25,750 Tudo bem. 1127 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 Sinh. 1128 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 Sinh? 1129 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 Meu pai vendeu a empresa de turismo. 1130 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 Seu pai vendeu a Saigon Silver Star? 1131 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 Para quem? 1132 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 Uma empresa americana chamada Tourista? 1133 01:17:42,375 --> 01:17:44,875 Amanda, por que não me contou? 1134 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 Por que ela saberia? 1135 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 - Sinto muito. Não, eu… - Eu… 1136 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 Eu sou… 1137 01:17:59,375 --> 01:18:04,125 Sou uma executiva de viagens da Tourista, e não é o que parece. 1138 01:18:04,208 --> 01:18:06,208 Quero dizer, é, mas não é. 1139 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 E também posso explicar, está bem? Então… 1140 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Sinh? 1141 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Sinh! 1142 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 Então eram só negócios? 1143 01:18:18,541 --> 01:18:20,291 Claro, começou assim, 1144 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 mas foi a melhor viagem da minha vida. 1145 01:18:23,375 --> 01:18:25,791 E só quero que outras pessoas vivam isso. 1146 01:18:25,875 --> 01:18:28,666 Por que acreditaria em você agora? 1147 01:18:30,416 --> 01:18:33,750 - Eu me sinto tão idiota. - Não, a idiota sou eu. 1148 01:18:33,833 --> 01:18:36,583 Eu queria confessar, mas não sabia se ia acontecer. 1149 01:18:36,666 --> 01:18:38,083 Amanda, pare. 1150 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Apenas pare. 1151 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 Que diferença faz agora? 1152 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 Tirando o drama da Tourista, ontem à noite foi muito divertido. 1153 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 Sabe, as marionetes, a comida maluca e as cadeirinhas. 1154 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 Tudo é tão autêntico e adorável aqui. 1155 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 Mas a melhor parte foi estar aqui com você, 1156 01:19:14,666 --> 01:19:17,708 o que foi uma sorte para mim, 1157 01:19:18,250 --> 01:19:21,250 porque o Reed só precisa de mim até o fim do ano. 1158 01:19:22,041 --> 01:19:25,333 Então, é só nos relacionarmos à distância até lá. 1159 01:19:25,416 --> 01:19:26,625 Volto a Los Angeles 1160 01:19:26,708 --> 01:19:31,708 e podemos começar a procurar casas, 1161 01:19:31,791 --> 01:19:33,916 como você quer. 1162 01:19:34,833 --> 01:19:35,791 Procurar casa? 1163 01:19:36,583 --> 01:19:39,875 É uma mudança e tanto, porque duas semanas atrás 1164 01:19:39,958 --> 01:19:42,458 você queria muito dar um tempo. 1165 01:19:43,833 --> 01:19:44,666 Pois é, eu… 1166 01:19:44,750 --> 01:19:48,208 Olhe, pagaria uma fortuna para retirar o que disse. 1167 01:19:48,291 --> 01:19:51,500 Mas não pode e nem deveria, 1168 01:19:52,416 --> 01:19:53,791 porque estamos onde estamos. 1169 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Exatamente. 1170 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Aqui. 1171 01:19:56,708 --> 01:20:01,166 É engraçado, porque acho que estava tão apavorado com casamento 1172 01:20:01,250 --> 01:20:06,083 que fugi para Ohio só para evitá-lo, mas depois percebi que, 1173 01:20:06,166 --> 01:20:09,458 se é tão importante para você, devia fazer o sacrifício. 1174 01:20:09,541 --> 01:20:11,916 Mas não devia ser um sacrifício, John. 1175 01:20:12,000 --> 01:20:15,416 Se quisesse ficar comigo, não pareceria nem um meio-termo. 1176 01:20:15,500 --> 01:20:18,833 Se quisesse mesmo, teria me pedido para me mudar para Ohio. 1177 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 Olhe. 1178 01:20:26,166 --> 01:20:28,208 Quando foi embora, fiquei perdida. 1179 01:20:29,000 --> 01:20:31,958 Estava tão à vontade no nosso cantinho do mundo 1180 01:20:32,041 --> 01:20:34,375 que nunca sequer olhei para fora dele. 1181 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 E por mais cafona que pareça, esta viagem me mostrou 1182 01:20:42,208 --> 01:20:44,125 que não estava perdida, 1183 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 só não estava onde deveria. 1184 01:20:52,833 --> 01:20:53,833 É… 1185 01:20:56,125 --> 01:20:59,833 Parece que isto podia ser resolvido por e-mail. 1186 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 É provável, mas… 1187 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 Sabe, estou tão feliz por você estar aqui. 1188 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 Falando sério, 1189 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 porque não quero ter esta conversa com uma porta no meio 1190 01:21:15,958 --> 01:21:21,583 ou por e-mail, porque cinco anos não merecem isso. 1191 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Sim. 1192 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 É mesmo. 1193 01:21:30,958 --> 01:21:32,416 Certo. 1194 01:21:32,500 --> 01:21:35,500 Eu deveria… 1195 01:21:36,958 --> 01:21:38,958 reservar um voo para casa, 1196 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 e rápido. 1197 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 Antes que acabe sentado em uma poltrona do meio por 20 horas. 1198 01:21:57,333 --> 01:21:58,583 Cuide-se, John. 1199 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 Você também. 1200 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 Desculpe por não ter contado que meu pai ia vender a empresa. 1201 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 Está bravo comigo? 1202 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Olhe, fui uma covarde. 1203 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 Você não é assim. 1204 01:22:41,416 --> 01:22:43,500 Também me preocupo com meu emprego. 1205 01:22:44,041 --> 01:22:47,041 Achei que, se ignorasse o assunto, ele sumiria. 1206 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Tudo bem. 1207 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 É mais a sua cara. 1208 01:23:05,333 --> 01:23:06,916 Sinto que estou perdendo tudo. 1209 01:23:07,458 --> 01:23:08,833 O trabalho que amo. 1210 01:23:09,458 --> 01:23:11,083 Meus sonhos para a empresa. 1211 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 A Amanda. 1212 01:23:17,750 --> 01:23:19,791 Por que desiste tão facilmente? 1213 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 Pensei que o Ano-Novo traria um monte de mudanças importantes, mas… 1214 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 Preciso espairecer. 1215 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 Entendi. 1216 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 Eu levo o grupo ao aeroporto hoje à noite. 1217 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 Obrigado, Anh. 1218 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 Não, mas foi incrível. 1219 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 Bà Noi, a avó, 1220 01:24:00,083 --> 01:24:02,416 ela me fez esfregar uns porta-incensos… 1221 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Espere, me perdi. 1222 01:24:03,916 --> 01:24:06,250 Estava limpando a casa de uma estranha, 1223 01:24:06,333 --> 01:24:08,541 e foi a melhor viagem que já fez? 1224 01:24:08,625 --> 01:24:10,958 Sim, sem comparação. 1225 01:24:11,041 --> 01:24:15,666 Senti como se estivesse bem no meio de tudo, sabe? 1226 01:24:15,750 --> 01:24:19,583 Como se tivéssemos uma experiência cultural muito autêntica, 1227 01:24:19,666 --> 01:24:21,750 e dava para ver que o grupo inteiro 1228 01:24:21,833 --> 01:24:23,708 sentiu a mesma coisa. Nós… 1229 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 Nós mudamos e aquilo nos uniu. 1230 01:24:26,875 --> 01:24:30,000 E sei que nossos clientes sentirão o mesmo. 1231 01:24:30,541 --> 01:24:33,625 O Sinh é a pessoa certa para gerenciar no Vietnã. 1232 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 Mona, ainda está aí? 1233 01:24:39,500 --> 01:24:40,833 Parece perfeito. 1234 01:24:40,916 --> 01:24:42,625 Acho que devíamos fazer isso. 1235 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Isso! É mesmo? 1236 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 - É. - Obrigada. 1237 01:24:45,666 --> 01:24:47,000 Obrigada, de verdade. 1238 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 Não, obrigada a você. 1239 01:24:48,875 --> 01:24:50,791 Mas o que quero saber mesmo é: 1240 01:24:51,416 --> 01:24:55,166 agora que John saiu de cena, qual é o lance com seu guia turístico? 1241 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 Isso é o que vou descobrir. 1242 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Depois te conto. 1243 01:25:00,291 --> 01:25:01,958 Que a Força esteja com você. 1244 01:25:06,125 --> 01:25:08,666 Vocês têm uma hora livre antes de irmos ao aeroporto, 1245 01:25:08,750 --> 01:25:11,458 então se cuidem e nos encontramos aqui. 1246 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 Desculpe, cadê o Sinh? 1247 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 Ele foi embora. Precisava fugir. 1248 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 Aonde ele foi? 1249 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 - Ficar com o pai. - O quê? 1250 01:25:21,958 --> 01:25:26,791 Ele vai pegar o ônibus noturno, mas deixou isto para você. 1251 01:25:37,875 --> 01:25:39,666 Ainda dá tempo de alcançá-lo? 1252 01:25:40,166 --> 01:25:42,541 O ônibus sai em 30 minutos do prédio da Ópera, 1253 01:25:42,625 --> 01:25:44,000 mas é do outro lado da cidade. 1254 01:25:44,500 --> 01:25:47,791 - Mas se alguém consegue chegar, sou eu. - Legal! 1255 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 Isso aí! 1256 01:26:17,666 --> 01:26:19,291 A Ópera fica logo à frente. 1257 01:26:20,291 --> 01:26:21,250 Obrigada. 1258 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 Você consegue! 1259 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 Corra! 1260 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 Sinh! 1261 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 Sinh! 1262 01:27:00,583 --> 01:27:01,541 Sinh! 1263 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Sinh! 1264 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 Você não brinca com a sua teoria de sair andando, não é? 1265 01:27:51,916 --> 01:27:53,583 Desculpe por ter mentido. 1266 01:27:56,500 --> 01:28:00,208 Vim ao Vietnã pensando que queria uma coisa. 1267 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 Virar alguém que pensei que deveria ser. 1268 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 Mas você me ensinou um jeito totalmente novo de viver a vida. 1269 01:28:09,916 --> 01:28:12,416 Ensinou-me um novo jeito de ser eu mesma. 1270 01:28:16,291 --> 01:28:18,458 A Tourista será parceira da Saigon Silver Star, 1271 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 mas você pode administrar a empresa. 1272 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Com a Anh, é claro, 1273 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 porque vamos combinar que ela é a chefe. 1274 01:28:33,000 --> 01:28:34,333 Obrigada pelo lenço. 1275 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 Tenho certeza de que ficará bem. 1276 01:28:38,166 --> 01:28:40,291 Embora tenha tido que pagar o valor total. 1277 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 Qual foi seu pedido em Hoi An? 1278 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 Só pedi uma vida feliz. 1279 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 Como fará isso acontecer? 1280 01:28:56,208 --> 01:28:57,708 Acho que conheço um cara. 1281 01:34:13,250 --> 01:34:18,250 Legendas: Rodrigo Henriques