1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Waar komt de Berliner bol vandaan? 4 00:00:40,800 --> 00:00:41,760 -Berlijn? -Wenen. 5 00:00:41,840 --> 00:00:43,960 Volgens de legende was het Wenen. 6 00:00:44,040 --> 00:00:46,480 Maar ze heten daar Krapfen. 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 -Negen tegen negen. -Voor de winst. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 Je laatste vraag? 9 00:00:51,160 --> 00:00:53,680 Oké, hoeveel harten heeft een octopus? 10 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 Eén, twee, drie of vier? 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,120 -Is dat een strikvraag? -Ik weet het. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,480 -Niets zeggen. Stil zijn. -Drie. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 Ik moet gaan. Dat klopt. 14 00:01:11,000 --> 00:01:11,840 Matze. 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 -Ik ben hier. -Matze? 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 Heb je mijn sterrenshirt gezien? 17 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Luister, Karl. 18 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 Lena en ik hebben gepraat. Ze wil hier komen wonen. 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,440 Ze woont hier al. 20 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 We willen de volgende stap zetten. 21 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 Als stel. Alleen wij tweeën. 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,840 Wil je dat ik vertrek? 23 00:01:33,480 --> 00:01:36,720 Zo zou ik het niet stellen, maar als je het aanbiedt... 24 00:01:39,160 --> 00:01:42,560 Het is lastig, samenwonen met je vriendin en broer. 25 00:01:44,240 --> 00:01:47,120 -Je moet volwassen worden. -Je lijkt mam wel. 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,760 -Niet waar. -Jawel. 27 00:01:48,840 --> 00:01:52,760 -Ik wil je er niet uitgooien. -Maar dat doe je. Voor een Tindermeid. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 -Tinder was toch alleen voor... -Seks? 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,560 De badkamer is vrij. 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 Als je de ware vindt, maakt het niet uit hoe je haar ontmoet. 31 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Ik heb je... 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,000 Dank je. 33 00:02:38,720 --> 00:02:40,760 KONNOPKE'S SNACKS 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,360 Nou... 35 00:02:59,440 --> 00:03:02,160 Als je ooit nog maar één worst mocht eten, 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,560 welke zou je dan kiezen? 37 00:03:06,920 --> 00:03:09,240 Ik heb meer informatie nodig. 38 00:03:09,320 --> 00:03:12,800 Allergieën? Religie? Huwelijkse staat? 39 00:03:13,880 --> 00:03:14,840 Nou, 40 00:03:15,360 --> 00:03:18,680 huwelijkse staat is meer een dessertvraag. 41 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Sorry. 42 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 Een Wiener worst. 43 00:03:29,880 --> 00:03:31,040 -Hallo. -Hoi. 44 00:03:31,120 --> 00:03:34,520 Ik wil graag twee Wiener worsten en een curryworst. 45 00:03:38,200 --> 00:03:39,240 Bedankt. 46 00:03:41,760 --> 00:03:43,320 Dat is teleurstellend. 47 00:03:44,960 --> 00:03:47,680 Ik vertel je mijn favoriet en jij kiest een andere. 48 00:03:48,840 --> 00:03:53,320 Sorry, ik ben geen kannibaal. Ik kom uit Wenen. Ik eet geen Wieners. 49 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 Ik ben Karl. 50 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Nini. 51 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 Mijn lievelingsfilm speelt zich af in Wenen. 52 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Before Sunrise? 53 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 Ja. 54 00:04:09,240 --> 00:04:12,200 'Ik heb een gestoord idee, maar als ik het niet vraag, 55 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 zal 't me de rest van mijn leven achtervolgen.' 56 00:04:20,760 --> 00:04:22,920 BAAS - WERK 57 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 Heb je plannen vandaag? 58 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 Konnopke was mijn laatste stop. 59 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Ik ga Prenzlauer Berg verkennen en dan naar de bus. 60 00:04:39,400 --> 00:04:42,600 Daar woon ik. Wil je een rondleiding? 61 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Ja. 62 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Gaaf shirt. 63 00:04:47,840 --> 00:04:48,760 Bedankt. 64 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 Wist je dat de sterren die we 's nachts zien 65 00:04:52,760 --> 00:04:56,120 dezelfde zijn die Plato, Goethe en Napoleon zagen? 66 00:04:57,040 --> 00:05:00,320 En welke beroemde vrouwen hebben naar ze gekeken? 67 00:05:00,400 --> 00:05:02,920 Nefertiti, Marie Curie, Rosa Luxemburg... 68 00:05:03,000 --> 00:05:05,120 Ik zweer het. Als hij niet... 69 00:05:10,280 --> 00:05:12,680 Is het niet een beetje snel om te gaan trouwen? 70 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 Mijn baas. Ik zou nu op mijn werk moeten zijn. 71 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Kan ik u helpen? 72 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 We hebben een afspraak. 73 00:05:21,800 --> 00:05:23,120 Echt waar? 74 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 Mr Meyer en de aanstaande Mw Meier? 75 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Ik heet Meier. Hij is de aanstaande Mr Meier. 76 00:05:31,400 --> 00:05:34,640 U bent een beetje vroeg. Volg me, alstublieft. 77 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 De taarten staan klaar. 78 00:05:47,200 --> 00:05:48,280 Op onze toekomst. 79 00:05:50,160 --> 00:05:53,520 Weet je wat de meest voorkomende reden om te scheiden is? 80 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Trouwen. 81 00:05:57,840 --> 00:06:00,280 Jullie Duitsers staan bekend om jullie charme. 82 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 Het is een voorrecht om het in het echt mee te maken. 83 00:06:06,760 --> 00:06:08,240 Heerlijk. Wil je proeven? 84 00:06:10,240 --> 00:06:12,240 Ik eet alleen Sachertorte. 85 00:06:12,960 --> 00:06:15,160 Die hebben ze vast ook. 86 00:06:15,240 --> 00:06:18,720 Maar niet de originele. Die krijg je alleen bij Café Sacher. 87 00:06:20,600 --> 00:06:23,560 Op mijn verjaardag ga ik altijd met mijn pa naar Sacher. 88 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 We eten Sachertorte om precies drie uur. 89 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Echt? 90 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 Dat is onze heilige traditie. 91 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 Wij aten altijd zure haring op verjaardagen. 92 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 Heeft jullie bruiloft een motto? 93 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 Ja. 94 00:06:45,080 --> 00:06:46,320 Zeg jij het? 95 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Nou... 96 00:06:50,200 --> 00:06:52,480 Hij is onze sterrenkijkende charmeur. 97 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 Dus we dachten aan... 98 00:06:57,880 --> 00:06:59,080 Omnia vincit amor. 99 00:06:59,160 --> 00:07:01,880 Natuurlijk. Uitstekende keuze. 100 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Liefde overwint alles. 101 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Ja. 102 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Verdorie, ik moet gaan. 103 00:07:34,320 --> 00:07:38,480 -Hallo, kan ik u helpen? -Hoi, Meier. We hebben een afspraak. 104 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 -Je haalt het wel. -Ja. 105 00:07:50,240 --> 00:07:51,080 Hé. 106 00:07:51,160 --> 00:07:54,320 Bedankt dat je mijn koffer droeg. En voor de fijne ochtend. 107 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Ik moet jou bedanken. 108 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Je bent een gentleman. 109 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 Gentleman? Altijd bijna te laat. 110 00:08:02,160 --> 00:08:03,720 Ik zou je graag weer zien. 111 00:08:05,480 --> 00:08:09,160 -Mag ik je nummer? -Ik wil geen vertraging door jullie. 112 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 -We gaan. -Oké. 113 00:08:11,720 --> 00:08:13,560 -De deur gaat dicht. -Een moment. 114 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 -Ik zal je bellen. -Sla het nummer op. 115 00:08:17,160 --> 00:08:18,200 Ja. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,360 Hoi. 117 00:08:29,440 --> 00:08:31,480 Hooi is voor paarden. Ik ben geen paard. 118 00:08:31,560 --> 00:08:34,720 Zeg maar niets. Waarom was je niet bij de meeting? 119 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 Sorry, er kwam iets tussen. 120 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 Luister Karl, je bent een slimme jongen. 121 00:08:39,920 --> 00:08:44,360 Maar dat betekent niet dat je mag komen en gaan zoals het jou uitkomt. 122 00:08:44,440 --> 00:08:46,320 Morgen ben ik terug, ik beloof het. 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Ik hoop het. 124 00:08:50,600 --> 00:08:54,560 Nee. Dit kan niet waar zijn. 125 00:08:58,200 --> 00:09:00,680 Matze, als je een nummer invoert in een telefoon, 126 00:09:00,760 --> 00:09:03,800 maar dan gebeld wordt, is het nummer opgeslagen, toch? 127 00:09:03,880 --> 00:09:07,280 -Hoe bedoel je? -Ze gaf me haar nummer. Nu is het weg. 128 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 Daarom sla je het op. 129 00:09:08,920 --> 00:09:12,400 Bedankt, ik ben niet dom. Kan ik het nog terughalen? 130 00:09:12,480 --> 00:09:14,360 Kun je geen nieuwe telefoon kopen? 131 00:09:14,440 --> 00:09:16,880 Dit is een geval van liefde of dood. 132 00:09:16,960 --> 00:09:19,480 Ik zal het Lena vragen. 133 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Oké. 134 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 -Lena? -Ja? 135 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 Karl had een nummer ingevoerd, maar werd gebeld. Is het weg? 136 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 Ja, dat nummer is gewist. 137 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 -Karl? -Ja. 138 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 -Het nummer is gewist. -Shit. 139 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 Hoi. 140 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 -De laatste bus naar Wenen. -Hij is net vertrokken. 141 00:09:44,400 --> 00:09:47,600 De volgende is morgen. Als u nu een kaartje koopt, 142 00:09:47,680 --> 00:09:49,640 krijgt u 20% korting. 143 00:09:49,720 --> 00:09:51,320 Ik wil geen kaartje. 144 00:09:51,880 --> 00:09:55,800 Kunt u contact opnemen met de bus? Dat kan vast wel. 145 00:09:55,880 --> 00:09:57,960 Waarom zou ik dat willen? 146 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 Ik ben iets verloren. 147 00:10:00,480 --> 00:10:01,960 Ga naar gevonden voorwerpen. 148 00:10:02,040 --> 00:10:04,720 -Het is een persoon. -Ga dan naar de politie. 149 00:10:05,360 --> 00:10:08,200 De persoon zit in de bus en ik ben haar nummer kwijt. 150 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 -De chauffeur... -U bedoelt de steward. 151 00:10:11,040 --> 00:10:15,000 Kan de steward iets omroepen zodat ik haar nummer kan krijgen? 152 00:10:15,080 --> 00:10:19,160 We zijn geen winkel waar u zo een verloren kind kunt terugvinden. 153 00:10:26,240 --> 00:10:29,840 De vrouw in de bus is waarschijnlijk de liefde van mijn leven. 154 00:10:29,920 --> 00:10:33,120 Als u me niet helpt, zal ik haar nooit meer zien. 155 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 U bent mijn enige hoop. 156 00:10:37,760 --> 00:10:38,680 Alstublieft. 157 00:10:48,600 --> 00:10:50,280 -Hoi. -Hoi, Günther. 158 00:10:50,840 --> 00:10:52,560 Kun je iets omroepen? 159 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 Ja, natuurlijk. 160 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 Wacht even. Hoe heet ze? 161 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 Mini. Nee. 162 00:11:03,200 --> 00:11:04,440 Wacht. 163 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Weet u haar naam niet? 164 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 Maar u weet dat ze de liefde van uw leven is? 165 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 We hadden elkaar nog maar net ontmoet. Zeg... 166 00:11:13,600 --> 00:11:16,760 Meneer Before Sunrise zoekt juffrouw Sachertorte. 167 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 -Günther? -Ja? 168 00:11:21,320 --> 00:11:25,560 Meneer Before Sunrise... zoekt mevrouw Sachertorte. 169 00:11:25,640 --> 00:11:27,720 Goed, ik zal het omroepen. 170 00:11:27,800 --> 00:11:29,720 -Bedankt. -We zullen zien. 171 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Oké. 172 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Afwachten. 173 00:11:36,400 --> 00:11:40,000 Uw aandacht alstublieft, dit is de steward. 174 00:11:40,080 --> 00:11:43,000 Ene meneer Peter Sunrise 175 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 zoekt een juffrouw Sacha Torte. 176 00:11:48,320 --> 00:11:51,200 Juffrouw Sacha Torte. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 Heb je haar gevonden? 178 00:12:56,120 --> 00:12:58,040 Ik weet haar echte naam niet eens. 179 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 Ze weet niet eens wat er gebeurd is. 180 00:13:02,720 --> 00:13:05,520 Ze zit in de bus naar Wenen te wachten tot ik bel. 181 00:13:11,360 --> 00:13:14,760 Wat als ze de ware is en ik nooit meer zo iemand ontmoet? 182 00:13:15,440 --> 00:13:16,560 Er is een vlucht. 183 00:13:16,640 --> 00:13:20,360 Je kunt op tijd in Wenen zijn om de bus op te wachten. 184 00:13:20,440 --> 00:13:21,840 Je moet alleen opschieten. 185 00:13:32,360 --> 00:13:33,240 Bedankt. 186 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Nini. 187 00:13:51,240 --> 00:13:52,160 Mini. 188 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 -Val hem niet aan. -Wat? 189 00:13:59,160 --> 00:14:01,600 Baci wordt niet graag aangeraakt. 190 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 Baci? De hond viel mij aan. 191 00:14:08,400 --> 00:14:11,320 -Nu mag je aanvallen wie je maar wilt. -Nee, bedankt. 192 00:14:13,120 --> 00:14:14,360 Kom, Baci. 193 00:14:20,120 --> 00:14:21,920 Nini? 194 00:14:22,360 --> 00:14:23,200 Nini? 195 00:14:27,800 --> 00:14:28,720 Hallo? 196 00:14:28,800 --> 00:14:31,040 Waar ben je, verdomme? 197 00:14:35,600 --> 00:14:39,400 Hoe heten Wiener-worsten in Wenen? A: Lyoner, B: Frankfurter, 198 00:14:39,480 --> 00:14:41,560 C: Hamburger, D: Pariser? 199 00:14:41,640 --> 00:14:45,480 Dat is een typische 'Karl'-vraag. Voor 100 euro, toch? 200 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 Mijn kleine Karl. 201 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 We werken voor een respectabele quiz show. 202 00:14:55,280 --> 00:14:57,600 Kun je een moeilijkere vraag bedenken? 203 00:14:59,120 --> 00:15:00,960 Wat heb je nu weer bij je? 204 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Hij heeft zich voorbereid. 205 00:15:05,240 --> 00:15:08,120 'Sachertorte, 1832. 206 00:15:08,200 --> 00:15:11,320 'Prins Metternich wilde een speciaal 207 00:15:11,400 --> 00:15:15,080 'dessert serveren aan voorname gasten. De chef-kok was ziek. 208 00:15:15,160 --> 00:15:19,160 'De 16-jarige Franz Sacher moest iets bedenken. 209 00:15:19,240 --> 00:15:22,640 'Jaren later verfijnde zijn zoon Eduard het recept 210 00:15:22,720 --> 00:15:27,280 'tijdens zijn stage en nog later serveerde hij het ook in zijn hotel.' 211 00:15:27,360 --> 00:15:29,240 -Mooi. -De champagne-man? 212 00:15:29,320 --> 00:15:31,640 Was hij niet bedacht voor zijn verjaardag? 213 00:15:31,720 --> 00:15:35,040 -Ik dacht dat het Anna Sacher was. -Zij maakte het hotel beroemd. 214 00:15:35,120 --> 00:15:37,920 Dat is het. Drie uur precies bij Sacher. 215 00:15:38,000 --> 00:15:41,640 Johann Söhnlein maakte de eerste mousserende wijn voor Metternich. 216 00:15:41,720 --> 00:15:43,880 -Kan ik je spreken? -Ga je gang. 217 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 -Nu. -Best. 218 00:15:48,080 --> 00:15:52,000 Nieuwe stad, nieuwe inspiratie. Je zegt altijd: 'Think outside the box.' 219 00:15:52,080 --> 00:15:54,800 Daarvoor moet je de box uit. 220 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Waar is Beethoven begraven? 221 00:15:57,720 --> 00:16:00,400 Waar schreef Freud zijn revolutionaire boek? 222 00:16:00,480 --> 00:16:03,920 In welke Europese stad filmde Orson Welles The Third Man? 223 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Dat zijn vragen van maximaal 400 euro. 224 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 Oké. 225 00:16:10,320 --> 00:16:14,120 Het woord angreifen betekent in Oostenrijk A: aanvallen, B: aanraken, 226 00:16:14,200 --> 00:16:16,760 C: wordt niet gebruikt of D: aanvallen en aanraken. 227 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Goed, dan. 228 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 We proberen het. 229 00:16:27,800 --> 00:16:31,200 Maar je moet al het fact-checking erbij doen, 230 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 zonder overwerkvergoeding. 231 00:16:34,240 --> 00:16:38,960 En als je ook maar één keer te laat bent, is het voorbij met Wenen. 232 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Afgesproken. 233 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Laten we het hopen. 234 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 Het is eenvoudig. 235 00:17:01,080 --> 00:17:04,240 Ik wacht elke dag bij Sacher tot haar verjaardag. 236 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 Dat is absurd. 237 00:17:05,920 --> 00:17:09,720 -Je wilde dat ik zou vertrekken. -Niet naar Wenen. Dat is gestoord. 238 00:17:10,120 --> 00:17:12,560 De kans dat je haar ontmoet is nul. 239 00:17:12,640 --> 00:17:16,520 Een jaar heeft 365 dagen. Eén daarvan moet haar verjaardag zijn. 240 00:17:16,600 --> 00:17:20,040 Op de eerste dag is de kans één op 365. 241 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 Daarna wordt het beter. 242 00:17:23,040 --> 00:17:25,720 Stel, je ontmoet haar na 365 dagen. 243 00:17:26,440 --> 00:17:29,240 Misschien is ze de ware niet of is ze bezet. 244 00:17:29,320 --> 00:17:32,400 -Dan heb je een jaar verspild. -Wat als ze de ware wel is? 245 00:17:33,160 --> 00:17:36,960 Ik wil niet 70 jaar spijt krijgen omdat ik geen jaar kon wachten. 246 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 Eén op 70. 247 00:17:38,120 --> 00:17:41,400 Eén op 70? Die berekening is gestoord. 248 00:17:41,480 --> 00:17:42,920 Ik vind het romantisch. 249 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Het is gestoord en absurd. 250 00:17:44,880 --> 00:17:48,720 -Het is wat het is, zegt de liefde. -Ik dacht dat je mij steunde. 251 00:17:48,800 --> 00:17:50,840 -Zou je dit niet voor mij doen? -Nee. 252 00:17:55,400 --> 00:17:58,200 Lena, wacht. Zo bedoelde ik het niet. 253 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Kan ik u helpen? 254 00:18:49,080 --> 00:18:51,400 Ja, ik wil graag naar Café Sacher. 255 00:18:51,480 --> 00:18:54,760 Ga naar buiten, rechtsaf, dan ziet u het. 256 00:18:55,640 --> 00:18:57,080 -Bedankt. -Graag gedaan. 257 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 Hij dringt voor. Zo onbeleefd. 258 00:19:14,840 --> 00:19:17,720 Wacht even. Waar gaat u heen? 259 00:19:18,600 --> 00:19:22,760 -Ik kom voor koffie en Sachertorte. -U bent niet de enige. 260 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 -Hebt u een reservering? -Nee. 261 00:19:25,920 --> 00:19:28,360 Ga dan in de rij staan. 262 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Mag ik binnen kijken? Misschien wacht er iemand op me. 263 00:19:32,240 --> 00:19:35,960 Of er wacht iemand op u, of niet. Misschien bestaat niet. 264 00:19:36,720 --> 00:19:39,280 -Het is belangrijk. -Alles is belangrijk. 265 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 Ik vind de privacy van mijn gasten belangrijk. 266 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 -Kunt u... -Schwartz. 267 00:19:44,480 --> 00:19:47,640 Goedendag, dame. Uw tafel is gereed. 268 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 Wat is hier gaande? 269 00:19:49,080 --> 00:19:53,160 Deze jongeman heeft geen reservering en geen geduld. 270 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 Laat hem bij mij zitten. 271 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 Jong gezelschap werkt verfrissend. 272 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 Wenst u niet wat beter gezelschap? 273 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 Wat ik wens, bepaal ik zelf wel. 274 00:20:06,920 --> 00:20:08,760 Bedankt, Schwartz. 275 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Volgens mij wil hij niet. 276 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 Dat wil hij wel. Ga zitten. 277 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Bedankt. 278 00:20:20,520 --> 00:20:22,800 Mijn koffie en de krant. 279 00:20:22,880 --> 00:20:23,760 Heel goed. 280 00:20:24,960 --> 00:20:26,240 Maar... Schwartz. 281 00:20:27,080 --> 00:20:29,840 Neemt u de bestelling van de jongeman niet op? 282 00:20:31,680 --> 00:20:34,000 Wees niet zo onbeleefd. 283 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 Wat zou u willen? 284 00:20:39,240 --> 00:20:43,000 -Sachtertorte en koffie, alstublieft. -Dit is een Weens koffiehuis. 285 00:20:43,080 --> 00:20:45,200 We serveren geen gewone koffie. 286 00:20:45,280 --> 00:20:49,920 We bieden een keur aan cafeïnehoudende dranken. 287 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Dan wil ik graag een cappuccino. 288 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Een Mélange, dan. 289 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 En een hele taart. 290 00:20:57,400 --> 00:20:59,160 Nee, één stuk maar. 291 00:21:00,600 --> 00:21:02,880 -Bedankt, Zora. -Geen probleem. 292 00:21:08,920 --> 00:21:13,960 Vroeger kwamen hier de hogere kringen van Wenen. 293 00:21:14,040 --> 00:21:16,440 Nu alleen nog maar toeristen. 294 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 Bent u een toerist? 295 00:21:20,160 --> 00:21:23,400 Nee, ik ben geen toerist. Ik ben Karl Arendt. 296 00:21:24,520 --> 00:21:26,720 -Franziska Sawallisch. -Alstublieft. 297 00:21:28,680 --> 00:21:30,480 Bedankt, Zora. Aardig van je. 298 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 Graag gedaan, Mrs. Sawallisch. 299 00:21:34,920 --> 00:21:38,560 -Uw eerste keer? -Mijn eerste echte Sachertorte. 300 00:21:43,440 --> 00:21:45,520 De eerste keer is onvergetelijk. 301 00:21:46,920 --> 00:21:51,280 De maatstaf voor alles wat erop volgt. Geniet ervan. 302 00:21:58,720 --> 00:21:59,560 Lekker. 303 00:22:00,760 --> 00:22:04,360 Het is heerlijk of het is voortreffelijk of het is een droom. 304 00:22:04,440 --> 00:22:06,400 Maar zeg niet dat het lekker is. 305 00:22:11,080 --> 00:22:12,200 Het is een droom. 306 00:22:18,800 --> 00:22:19,760 Ga voor. 307 00:22:25,840 --> 00:22:27,920 Kan ik een tafel reserveren voor morgen? 308 00:22:28,000 --> 00:22:29,680 Vraag het de man daar maar. 309 00:22:31,240 --> 00:22:33,800 Hij zou me nooit een tafel geven. 310 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 Je zat bij Mw. Sawallisch aan tafel. Dat kan lastig worden. 311 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 Geen zorgen. 312 00:22:41,080 --> 00:22:44,600 Ik zal je reservering erin zetten, maar hou het stil. Naam? 313 00:22:44,680 --> 00:22:45,840 Karl Arendt. 314 00:22:45,920 --> 00:22:46,840 Oké. 315 00:23:39,080 --> 00:23:40,200 -Hoi. -Hoi. 316 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 Ik ben Karl. 317 00:24:01,960 --> 00:24:05,400 -Wachten we op iemand? -Ja, we wachten op Udo. 318 00:24:05,480 --> 00:24:08,040 Hij komt zo. Je hebt met hem gemaild. 319 00:24:18,880 --> 00:24:22,400 Je bent geen vrouw. Of mis ik iets? 320 00:24:24,160 --> 00:24:25,000 Man, Udo. 321 00:24:26,280 --> 00:24:29,880 Kun je het verschil niet meer zien tussen een man en een vrouw? 322 00:24:29,960 --> 00:24:31,600 Hij is Duits, dat wel. 323 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 Ik heb met een vrouw gemaild die Karla Rendt heet. 324 00:24:36,560 --> 00:24:39,720 We zijn al met drie mannen. We hebben oestrogeen nodig. 325 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Doe niet zo mal. Hij mag de proef doen. 326 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Hij hoeft alleen maar de juiste antwoorden te geven. 327 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Hoe ontmoet ik een goede vrouw? 328 00:24:48,320 --> 00:24:49,280 Oké. 329 00:24:49,360 --> 00:24:52,160 Je mag hier alleen wonen als je de vraag beantwoordt. 330 00:24:54,960 --> 00:24:58,120 Welke vraag? Ik spreek geen Noors. 331 00:24:58,200 --> 00:25:01,880 Noors? Hij komt uit Vorarlberg. 332 00:25:01,960 --> 00:25:05,480 Het is waar. Jullie Duitsers hebben ondertitels nodig. 333 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 Oké. Hoe kan Hirs eindelijk een vrouw ontmoeten? 334 00:25:13,280 --> 00:25:16,920 Ik weet niet hoe Hirs haar zal vinden, maar... 335 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 Ik wacht elke dag bij Sacher tot ze komt opdagen. 336 00:25:25,960 --> 00:25:30,520 Is hij gek, of is dit Duitse humor? 337 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 Hij kan compleet getikt zijn. 338 00:25:34,520 --> 00:25:38,040 Of hij is helemaal in orde. 339 00:25:38,120 --> 00:25:42,560 Hij laat zich niet in de kaart kijken. We moeten hem in de gaten houden. 340 00:25:42,640 --> 00:25:44,720 Welkom in ons appartement. 341 00:25:45,400 --> 00:25:48,400 -Dit is Hirs uit Vorarlberg. -Hi, there. 342 00:25:48,480 --> 00:25:50,360 -Raul uit Wenen. -Hoi. 343 00:25:50,840 --> 00:25:53,280 En ik ben Udo, uit Burgenland. 344 00:25:53,360 --> 00:25:56,000 Dus je mag hier komen wonen. Je kamer is daar. 345 00:25:56,600 --> 00:25:58,880 Kom, we gaan, voor we wortel schieten. 346 00:26:05,360 --> 00:26:06,240 Ga maar. 347 00:26:07,240 --> 00:26:12,080 KUB KNOWLEDGE ZÄKET INTRANET SOFTWARE 348 00:26:22,720 --> 00:26:26,080 GEEN INTERNETVERBINDING 349 00:26:26,640 --> 00:26:30,120 Ik heb gevaren, beproevingen en stikken doorstaan 350 00:26:30,200 --> 00:26:34,160 Ik ben al gekomen 351 00:26:34,240 --> 00:26:38,360 Deze genade heeft me zover gebracht 352 00:26:38,440 --> 00:26:42,000 En genade zal me naar huis leiden 353 00:26:42,080 --> 00:26:46,200 Ik kan dit niet genoeg benadrukken. We moeten met onze partners praten. 354 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 -Hirs? -Sorry, een momentje. 355 00:26:48,360 --> 00:26:50,120 Ik heb geen internetverbinding. 356 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 Udo. 357 00:26:52,400 --> 00:26:55,040 Goed. Ik heb een goeie. Een paard... 358 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 -Yo. -Het internet doet het niet. 359 00:27:03,920 --> 00:27:09,000 Er kunnen maar drie apparaten tegelijk op. Anders is 't te langzaam. Je moet wachten. 360 00:27:09,080 --> 00:27:11,840 Ik heb een deadline. Mijn baas vermoordt me. 361 00:27:13,000 --> 00:27:14,120 Ik weet hoe het is. 362 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 De deur. 363 00:28:01,360 --> 00:28:03,920 GEEN INTERNETVERBINDING 364 00:28:04,560 --> 00:28:06,240 Er is hier toch wel wifi? 365 00:28:07,040 --> 00:28:09,840 Normaal wel, maar het netwerk ligt plat. 366 00:29:06,600 --> 00:29:07,840 Pardon. 367 00:29:12,560 --> 00:29:14,680 -Hallo? -Een moment. 368 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 -Hebt u wifi? -Ja. 369 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 Er is taart. 370 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Oké. 371 00:29:21,080 --> 00:29:24,120 Nee, dat is het wachtwoord. 'Eristaart', één woord. 372 00:29:24,200 --> 00:29:25,560 Begrepen. 373 00:29:43,600 --> 00:29:44,440 Hé. 374 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 Baci, het spijt me. 375 00:30:00,480 --> 00:30:03,160 Ik wilde niet op je staart trappen. 376 00:30:04,680 --> 00:30:08,320 Je bent niet erg behulpzaam, hè? Je liet het gewoon gebeuren. 377 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 We kennen elkaar. 378 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 Wat? 379 00:30:12,760 --> 00:30:15,560 Van een paar dagen geleden, bij het busstation. 380 00:30:29,920 --> 00:30:31,800 Ze zijn aangebrand. 381 00:30:33,320 --> 00:30:35,120 Echt? Denk je? 382 00:30:35,200 --> 00:30:36,440 Ja. 383 00:30:36,520 --> 00:30:37,720 Niet te geloven. 384 00:30:37,800 --> 00:30:41,320 -Je keek toe hoe ze mijn macarons stal. -Eentje maar. 385 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 En nu geef je me baktips? 386 00:30:43,480 --> 00:30:47,000 Het is niet mijn schuld. Het is poëtische gerechtigheid. 387 00:30:47,720 --> 00:30:52,080 Poëtische gerechtigheid? Waarvoor? Wat heb ik je aangedaan? 388 00:30:52,160 --> 00:30:55,560 -Ik heb de liefde van mijn leven gemist. -Niet door mij. 389 00:30:55,640 --> 00:30:59,240 Als jullie daar niet geweest waren, zou ik in de hemel zijn. 390 00:31:02,440 --> 00:31:05,840 Weet je wat? Ga maar op zoek naar je hemel. 391 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 Hier is hij niet. 392 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 O, u weer. 393 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 Ik heb een reservering. 394 00:31:30,720 --> 00:31:33,280 -Dat betwijfel ik. -Ik heb hem opgenomen. 395 00:31:35,560 --> 00:31:36,600 Bedankt. 396 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Alsjeblieft. 397 00:31:46,240 --> 00:31:48,800 -Wat wil je? -Sachertorte en een Mélange. 398 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Komt eraan. 399 00:31:54,800 --> 00:31:56,000 Komt u nu elke dag? 400 00:31:58,800 --> 00:32:01,240 Dan moet u de apfelstrudel proberen. 401 00:32:12,720 --> 00:32:17,560 Sachertorte, Mélange en een water. 402 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 Bedankt. 403 00:32:20,720 --> 00:32:22,320 Nee. Nog niet. 404 00:32:22,400 --> 00:32:23,560 Weg ermee. 405 00:32:43,440 --> 00:32:45,000 Wil je met me trouwen? 406 00:32:45,080 --> 00:32:46,760 Ja. 407 00:33:00,400 --> 00:33:02,480 Je ziet eruit alsof je gaat huilen. 408 00:33:04,520 --> 00:33:05,880 Het is net een film. 409 00:33:07,400 --> 00:33:10,040 Laten we dan hopen op een happy ending. 410 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 Dat is de happy ending. 411 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 Dat? Dat is nog maar het begin. 412 00:33:40,800 --> 00:33:41,760 Hoi. 413 00:33:42,360 --> 00:33:44,680 En? Kwam ze opdagen? 414 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 Wat? 415 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 In Café Sacher? Is ze gekomen? 416 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 Nee. 417 00:33:53,400 --> 00:33:55,720 Jammer. 418 00:33:55,800 --> 00:33:58,280 Morgen is de kans één op 364. 419 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 Drie op 365. 420 00:34:00,880 --> 00:34:02,600 Ik vind het zo old school. 421 00:34:03,200 --> 00:34:05,320 Maar het is iets heel moois. 422 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 Bedankt. 423 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 Weet je wat? Misschien moet ik het ook proberen. 424 00:34:11,480 --> 00:34:14,600 Vertel de rest niet dat ik Hoogduits spreek. 425 00:34:18,400 --> 00:34:19,400 Oké. 426 00:34:27,200 --> 00:34:29,680 Karl, we moesten de vragen op het laatste moment wijzigen. 427 00:34:29,760 --> 00:34:32,160 Fact-check voor morgen 8.00 uur. 428 00:34:35,840 --> 00:34:41,680 Wat is een 'Tschercherl'? 429 00:34:41,760 --> 00:34:47,280 A: Tsjechisch kind, B: Koffiehuis, C: Passionele kus, D: Klein biertje. 430 00:34:56,640 --> 00:34:59,080 GEEN INTERNETVERBINDING 431 00:35:39,320 --> 00:35:40,440 Dat meen je niet. 432 00:35:40,960 --> 00:35:44,680 O, god. Sorry. Het is niet wat het lijkt. 433 00:35:44,760 --> 00:35:47,440 Het was een noodgeval. Ik kon nergens anders heen. 434 00:35:51,520 --> 00:35:54,680 Kom binnen. Je blokkeert de ingang. 435 00:35:56,160 --> 00:35:57,720 Waarom ben je hier zo vroeg? 436 00:35:57,800 --> 00:36:00,320 Om de vroege vogels koffie te geven. 437 00:36:00,400 --> 00:36:03,120 En jij? Nog nooit een clochard met een laptop gezien. 438 00:36:03,200 --> 00:36:05,880 -Clochard? -Iemand die op straat leeft. 439 00:36:05,960 --> 00:36:09,560 Ik ben geen clochard. Er is geen internet bij mij thuis. Mag ik? 440 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 Mobiele hotspot? 441 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 Ik heb al mijn data verbruikt. 442 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 Ik zal mijn werk afmaken en dan zie je me nooit meer. 443 00:36:56,960 --> 00:37:01,440 Wie zei: In een café kun je mensen vinden die alleen zijn maar gezelschap willen? 444 00:37:18,760 --> 00:37:20,680 Ik wilde je niet laten schrikken. 445 00:37:22,600 --> 00:37:23,560 Geeft niet. 446 00:37:28,360 --> 00:37:31,240 Als ik bak, vergeet ik de wereld. 447 00:37:40,640 --> 00:37:41,680 E-MAIL VERZONDEN 448 00:37:41,760 --> 00:37:42,840 Ik ben klaar. 449 00:37:46,720 --> 00:37:50,440 - Sorry dat ik je stoorde. -Hier heb je een aandenken. 450 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 -Bedankt. -Geen probleem. 451 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 Hallo. 452 00:37:55,080 --> 00:37:55,960 Hoi. 453 00:37:56,680 --> 00:37:59,360 -Je bent te laat. -Je hebt me gemist, hè? 454 00:37:59,440 --> 00:38:01,080 Ik had je gisteren verwacht. 455 00:38:01,160 --> 00:38:04,600 Ik moest sluiten en bezorgingen doen met de hond. 456 00:38:04,680 --> 00:38:06,880 Gisteren, vandaag, morgen. 457 00:38:06,960 --> 00:38:09,840 Het kan de koekjes niet schelen, toch? 458 00:38:09,920 --> 00:38:13,040 Macarons zijn gemaakt met eiwit. Ze blijven 24 uur goed. 459 00:38:13,120 --> 00:38:15,640 In de koelkast hooguit drie dagen. 460 00:38:17,160 --> 00:38:20,240 Daarna bederven ze. Je krijgt risico op salmonella. 461 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 Je kijkt te veel kookshows. 462 00:38:22,000 --> 00:38:23,840 Nee, quizshows. 463 00:38:23,920 --> 00:38:24,880 -Juist. -Ja. 464 00:38:24,960 --> 00:38:28,400 Je weet dat ik spontaan ben. Dat vindt ze leuk aan me. 465 00:38:28,480 --> 00:38:30,240 Zo leuk dat ik je gedumpt heb. 466 00:38:32,200 --> 00:38:36,280 Oké Albert, laat hem regelmatig uit. En breng hem maandag terug. 467 00:38:36,360 --> 00:38:38,800 Niet dinsdag, niet woensdag, maandag. Goed? 468 00:38:38,880 --> 00:38:41,640 -Ik wil op je kunnen rekenen. -Dat kun je ook. 469 00:38:41,720 --> 00:38:43,840 Vroeg of laat kom ik altijd terug. 470 00:38:43,920 --> 00:38:46,720 Ik ben niet zo'n loser met een volle agenda. 471 00:38:47,240 --> 00:38:49,760 Zelfs Mr. Quiz show plant zijn dagen niet. 472 00:38:49,840 --> 00:38:52,280 Ik ga elke dag om drie uur naar Sacher. 473 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Hij telt niet, hij is Duits. 474 00:38:56,280 --> 00:38:58,400 Oké, Albert. Bedankt. Baci. 475 00:38:58,480 --> 00:38:59,400 Baci. Kom op. 476 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Tot later. 477 00:39:04,040 --> 00:39:07,040 - Sorry, hij bedoelt het niet verkeerd. -Je ex? 478 00:39:09,160 --> 00:39:11,120 -Ga je elke dag naar Sacher? -Ja. 479 00:39:11,200 --> 00:39:15,800 Om die vrouw te vinden. Ik weet alleen dat ze daar om drie uur heen gaat. 480 00:39:15,880 --> 00:39:16,800 O, nee. 481 00:39:18,680 --> 00:39:19,760 Alweer aangebrand? 482 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 Nee, precies goed. 483 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Wil je proeven? 484 00:39:27,640 --> 00:39:31,360 Mag ik er een meenemen? Ze zijn vast lek... Een droom. 485 00:39:31,440 --> 00:39:34,520 Je mag hier best vaker werken. Ik vind het niet erg. 486 00:39:34,600 --> 00:39:36,280 -Ik ben Karl. -Miriam. 487 00:39:39,400 --> 00:39:40,560 Oké, ik moet gaan. 488 00:39:48,200 --> 00:39:49,640 Je komt voor mij, toch? 489 00:39:52,920 --> 00:39:55,040 Geen zorgen, ik ken die blik. 490 00:39:55,120 --> 00:39:57,120 -Wacht je op iemand? -Ja. 491 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 Ik heb er een goed gevoel over. Ze komt vast vandaag. 492 00:40:03,040 --> 00:40:04,600 -Hetzelfde als altijd? -Ja. 493 00:40:07,520 --> 00:40:10,320 Geen Mélange. Ze drinkt altijd koffie met room. 494 00:40:11,680 --> 00:40:15,040 Wees niet zo hard voor hem. U was ook ooit jong. 495 00:40:15,800 --> 00:40:19,360 Pardon? Ik ben nog steeds best jong. 496 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 Als u jong bent, wat ben ik dan? 497 00:40:22,640 --> 00:40:24,880 -Alstublieft. -Eeuwig mooi. 498 00:40:26,120 --> 00:40:28,000 Oude charmeur. 499 00:40:28,080 --> 00:40:29,360 Jonge charmeur. 500 00:40:30,800 --> 00:40:33,800 -Kijk, hij doet het perfect. -Bedankt. 501 00:40:33,880 --> 00:40:36,320 Het water staat aan de verkeerde kant. 502 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 -Nu is het goed. -Bedankt. 503 00:40:39,760 --> 00:40:41,800 -Je mag gaan. -Ja, sorry. 504 00:40:42,760 --> 00:40:44,360 Hij moet het leren. 505 00:40:44,440 --> 00:40:45,440 O, Schwartz. 506 00:40:47,080 --> 00:40:48,320 Ze komt morgen wel. 507 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 HERINNERING 508 00:41:08,480 --> 00:41:10,120 Ze komt morgen wel. 509 00:41:12,160 --> 00:41:13,360 E-MAIL VERZONDEN 510 00:41:35,640 --> 00:41:37,320 Niet opgeven. Ze komt wel. 511 00:42:03,160 --> 00:42:05,760 Dat is zeven euro. Bedankt. 512 00:42:08,880 --> 00:42:11,360 -Bedankt, een fijne dag nog. -Bedankt, dag. 513 00:42:12,040 --> 00:42:14,240 Altijd die irritante wekker. 514 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 Geloof je zijn verhaal? 515 00:42:17,680 --> 00:42:21,560 Waarom niet? Hij vertrekt elke dag precies om half drie. 516 00:42:21,640 --> 00:42:24,880 Als hij elke dag naar Sacher gaat, moet hij iets bestellen. 517 00:42:24,960 --> 00:42:27,320 Het is niet goedkoop en inefficiënt. 518 00:42:27,400 --> 00:42:28,240 Dag. 519 00:42:28,320 --> 00:42:29,440 -Dag. -Dag. 520 00:42:30,400 --> 00:42:34,280 Als hij haar echt wil vinden, zijn er wel 1000 betere manieren. 521 00:42:34,360 --> 00:42:38,680 Hij kan Facebook of Instagram gebruiken. Hij heeft het verhaal verzonnen. 522 00:42:42,960 --> 00:42:45,480 Dus het is waar. Ik kwam je verhaal checken. 523 00:42:46,600 --> 00:42:50,240 -Als ze komt, moet jij vertrekken. -Spannend. Wat is de kans? 524 00:42:51,200 --> 00:42:53,440 Vandaag is het 5,7 procent. 525 00:42:54,440 --> 00:42:56,160 Dan zal ik mijn jas aanhouden. 526 00:42:56,240 --> 00:42:57,440 Is ze dat? 527 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Ik weet het niet. 528 00:43:03,680 --> 00:43:04,920 Wat wilt u drinken? 529 00:43:05,000 --> 00:43:07,800 Een kleine koffie met melk, alstublieft. 530 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Ik ben zijn droomvrouw niet. 531 00:43:13,480 --> 00:43:14,560 Komt eraan. 532 00:43:17,640 --> 00:43:19,040 Hoe ziet ze eruit? 533 00:43:22,240 --> 00:43:23,080 Ze is mooi. 534 00:43:23,640 --> 00:43:24,520 Mooi? 535 00:43:25,160 --> 00:43:27,720 -Wat betekent dat? -Nou, mooi. 536 00:43:27,800 --> 00:43:30,200 Maar hoe lang is ze? 537 00:43:30,280 --> 00:43:34,000 Is ze dik, dun, blondine, brunette? Welke kleur zijn haar ogen? 538 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 Weet je dat niet? 539 00:43:40,560 --> 00:43:44,320 Elke vrouw is mooi op haar eigen manier. Oogkleur maakt niet uit. 540 00:43:46,480 --> 00:43:47,560 Mag ik proeven? 541 00:43:53,920 --> 00:43:55,560 -Eet smakelijk. -Bedankt. 542 00:43:59,240 --> 00:44:00,920 Wat maakt haar zo bijzonder? 543 00:44:02,120 --> 00:44:05,960 Ik kan het niet uitleggen. Het was eerder... 544 00:44:06,040 --> 00:44:07,160 Een gevoel. 545 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 Misschien komt ze morgen. 546 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 -Ik voel me een beetje schuldig. -Echt? 547 00:44:29,880 --> 00:44:34,720 Je hebt haar gemist door Baci en mij en nu moet je eeuwig wachten bij Sacher. 548 00:44:34,800 --> 00:44:38,080 -Er zijn naardere plekken om te wachten. -Ik wil je helpen. 549 00:44:38,160 --> 00:44:40,720 Een meid uit Wenen kan een andere meid vinden. 550 00:44:42,160 --> 00:44:43,440 -Oké. -Oké? 551 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Goed, dan. 552 00:44:49,920 --> 00:44:51,600 -Carola, ik ga. -Oké. 553 00:44:54,400 --> 00:44:57,880 Geen zorgen, je ontmoet iedereen twee keer in het leven. 554 00:45:00,280 --> 00:45:02,480 Hoe wist je dat over macarons? 555 00:45:02,560 --> 00:45:05,760 -Het was een vraag voor 300 euro. -Je bent een quiz show-fan. 556 00:45:05,840 --> 00:45:07,200 Geen fan, het is mijn werk. 557 00:45:08,880 --> 00:45:09,960 -Wat? -Ja. 558 00:45:10,040 --> 00:45:11,920 -Echt? -Ik bedenk de vragen. 559 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 Onthou je alles? 560 00:45:14,040 --> 00:45:16,880 Niet alles, maar sommige dingen blijven hangen. 561 00:45:18,960 --> 00:45:21,040 Zijrivier van de Donau, vier letters. 562 00:45:21,760 --> 00:45:22,960 -Lech. -Isar. 563 00:45:23,040 --> 00:45:23,880 -Naab. -Vils. 564 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 -Roth. -Blau. 565 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 -Egau. -Elta. 566 00:45:26,560 --> 00:45:27,720 -Breg. -Bära. 567 00:45:27,800 --> 00:45:28,720 Günz. 568 00:45:29,240 --> 00:45:30,160 -Rodl. -Melk. 569 00:45:32,800 --> 00:45:35,000 Wat waren je vreemdste vragen? 570 00:45:37,160 --> 00:45:39,840 Dat de vlooienmars geen mars is maar een polka. 571 00:45:39,920 --> 00:45:40,880 Oké. 572 00:45:40,960 --> 00:45:44,280 Alle haren op je hoofd groeien een kilometer per maand. 573 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 Dat is geen probleem voor jou. 574 00:45:49,240 --> 00:45:52,920 Ik heb pas gelezen dat in erotische romans voor vrouwen 575 00:45:53,000 --> 00:45:58,920 vooral chirurgen, miljardairs, piraten, vampiers en weerwolven voorkomen. 576 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 Kun je dat bevestigen? 577 00:46:01,760 --> 00:46:02,760 Als vrouw zijnde? 578 00:46:05,040 --> 00:46:09,840 Onbereikbare mannen worden getemd door deugdzame, pure vrouwen. 579 00:46:10,800 --> 00:46:12,840 -Het gaat niet om het temmen. -Nee? 580 00:46:13,560 --> 00:46:16,760 Ik wil geen man die precies is zoals ik me hem voorstel. 581 00:46:16,840 --> 00:46:19,880 -Wat dan? -Liefde betekent iemand zien zoals die is. 582 00:46:19,960 --> 00:46:23,080 Niet wat je wenst of droomt, maar wie die echt is. 583 00:46:23,160 --> 00:46:24,440 Dat is liefde. 584 00:46:41,760 --> 00:46:43,360 -Mag ik hem openmaken? -Ja. 585 00:46:44,560 --> 00:46:45,600 Wat is het? 586 00:46:45,680 --> 00:46:46,920 Een optimist. 587 00:46:49,160 --> 00:46:50,640 -Het is goed zo. -Bedankt. 588 00:46:53,480 --> 00:46:55,600 Je kijkt altijd naar hem met puppy-ogen. 589 00:46:56,440 --> 00:46:57,440 Onzin. 590 00:47:10,360 --> 00:47:13,080 -Hallo, Karl. -Ja, ik ben er. 591 00:47:13,640 --> 00:47:15,160 Wat? Ja, het is C. 592 00:47:39,760 --> 00:47:40,600 Hé. 593 00:47:49,720 --> 00:47:52,480 -Gave auto. -Het is geen auto. Dit is Ida. 594 00:47:54,600 --> 00:47:56,200 -Stapel ze op. -Nog meer? 595 00:47:56,280 --> 00:47:57,560 -Ja. -Oké. 596 00:47:58,640 --> 00:48:00,880 -Hallo? Miriam? -Ik doe de deur open. 597 00:48:00,960 --> 00:48:01,800 Hallo? 598 00:48:28,280 --> 00:48:30,640 -Morgen komt ze, zeker weten. -Ja. 599 00:48:31,280 --> 00:48:32,920 Miriam, weet je... 600 00:49:01,480 --> 00:49:02,400 Hé. 601 00:49:02,960 --> 00:49:04,000 En? 602 00:49:24,200 --> 00:49:29,480 {\an8}Wie was de laatste keizer van Oostenrijk? A: Karl Otto 603 00:49:29,560 --> 00:49:30,680 {\an8}Kom op. 604 00:49:32,320 --> 00:49:34,120 -Hé. -Is het af? 605 00:49:41,720 --> 00:49:44,520 Oké, nieuw master plan: social media. 606 00:49:47,120 --> 00:49:48,800 -Niet doen. -Kom op. 607 00:49:48,880 --> 00:49:50,160 -Lachen. -Ik eet nog. 608 00:49:50,240 --> 00:49:52,040 -Lachen. -Wacht even. 609 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 Deel foto's en hashtags van waar je geweest bent. 610 00:49:56,400 --> 00:49:59,040 Ooit zal ze het zien. 611 00:50:00,640 --> 00:50:02,440 Je blog heeft een naam nodig. 612 00:50:03,440 --> 00:50:04,480 Ik denk... 613 00:50:06,240 --> 00:50:09,080 'Mr Before Sunrise zoekt Miss Sachertorte.' 614 00:50:10,280 --> 00:50:11,520 Mr Before Sunrise? 615 00:50:12,560 --> 00:50:15,080 Het is mijn lievelingsfilm. Ken je hem? 616 00:50:15,720 --> 00:50:16,800 Waar gaat hij over? 617 00:50:16,880 --> 00:50:21,200 Twee mensen ontmoeten elkaar in een trein en brengen een dag door in Wenen. 618 00:50:21,280 --> 00:50:23,720 -En ze worden verliefd. -Oké, en dan? 619 00:50:24,800 --> 00:50:27,360 Dan niks. Ze zijn verliefd. 620 00:50:30,920 --> 00:50:32,040 Je moet hem zien. 621 00:50:33,680 --> 00:50:36,000 Wacht even. Is dat je lievelingsfilm? 622 00:50:36,080 --> 00:50:38,840 Twee mensen worden verliefd en dat was het. 623 00:50:38,920 --> 00:50:42,120 Zo eindigt 90 procent van alle romantische films. 624 00:50:42,200 --> 00:50:44,120 Het is het perfecte einde. 625 00:50:44,200 --> 00:50:46,880 Je kunt beter zelf bedenken wat erna komt. 626 00:50:46,960 --> 00:50:48,720 Ben je haar daarom gevolgd? 627 00:50:51,560 --> 00:50:53,440 Maar liefde is geen droom. 628 00:50:53,520 --> 00:50:57,520 Liefde is ingewikkeld. Dat maakt het diepzinniger en mooier. 629 00:51:01,920 --> 00:51:03,120 Waar gaan we nu heen? 630 00:51:04,560 --> 00:51:06,280 Ben je buiten Wenen geweest? 631 00:51:07,680 --> 00:51:09,360 Ik wil het niet riskeren. 632 00:51:09,440 --> 00:51:13,480 Oké, dan gaan we naar de rand van de stad. 633 00:51:13,560 --> 00:51:16,680 -Dit is de rand van de stad? -Ja, voor sommige mensen wel. 634 00:51:16,760 --> 00:51:18,120 Wenen is best cool. 635 00:51:19,240 --> 00:51:22,840 -De Weners kunnen chagrijnig zijn. -Is het in Berlijn niet net zo? 636 00:51:28,160 --> 00:51:30,120 Soms vergeet ik waarom ik hier ben. 637 00:51:32,040 --> 00:51:34,120 Er gebeurt altijd iets en dan... 638 00:51:34,200 --> 00:51:38,040 Dan is het vier uur, ik betaal de rekening en ik weet het weer. 639 00:51:40,560 --> 00:51:43,280 Ik ben nu bijna bang dat ze komt opdagen. 640 00:51:44,480 --> 00:51:47,480 -Als ze ooit komt opdagen. -Wat ga je tegen haar zeggen? 641 00:51:48,920 --> 00:51:49,920 De waarheid. 642 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 Dat je 100 dagen gewacht hebt. 643 00:51:52,680 --> 00:51:54,360 Wat moet ik anders zeggen? 644 00:51:54,440 --> 00:51:56,680 Iets grappigs. Iets spontaans. 645 00:51:56,760 --> 00:51:58,760 Moet ik ook gitaarspelen? 646 00:51:59,560 --> 00:52:00,640 Wees gewoon jezelf. 647 00:52:02,000 --> 00:52:04,720 Kom op, even oefenen. Ik ben haar. 648 00:52:04,800 --> 00:52:05,800 Nee, niet doen. 649 00:52:06,640 --> 00:52:07,680 Best. 650 00:52:08,120 --> 00:52:11,840 Als je liever onzin wilt uitkramen als je haar ziet, best. 651 00:52:13,680 --> 00:52:14,800 Dit is je kans. 652 00:52:18,560 --> 00:52:19,480 Oké. 653 00:52:21,280 --> 00:52:22,120 Oké. 654 00:52:23,280 --> 00:52:27,480 Karl? Wat een verrassing. Wat doe jij hier? 655 00:52:31,800 --> 00:52:34,520 Gek verhaal. Herinner je je die dag in Berlijn? 656 00:52:35,280 --> 00:52:37,560 Ik ben je nummer verloren. 657 00:52:37,640 --> 00:52:40,560 Het enige wat ik over je wist was dat je 658 00:52:40,640 --> 00:52:44,000 hier op je verjaardag Sachertorte komt eten. 659 00:52:44,080 --> 00:52:47,720 En ik weet dat het crazy klinkt, 660 00:52:48,440 --> 00:52:52,720 maar toen ik je ontmoette, wist ik dat je mijn leven zou veranderen. 661 00:52:52,800 --> 00:52:56,800 En dat ik eeuwig spijt zou krijgen als ik je nooit meer zou zien. 662 00:52:57,760 --> 00:53:00,320 Als ik je nooit zou vragen of jij hetzelfde voelde. 663 00:53:02,440 --> 00:53:03,760 Daarom ben ik hier. 664 00:53:04,480 --> 00:53:06,440 Ik wacht op jou. 665 00:53:13,280 --> 00:53:15,440 -Dat is een beetje te, toch? -Nee. 666 00:53:16,400 --> 00:53:21,920 Het is eerlijk en moedig. Als zij hetzelfde voelt, waarom zou je dan liegen? 667 00:53:26,920 --> 00:53:28,320 Ik moet naar Sacher. 668 00:53:32,200 --> 00:53:33,920 Hoelang duurt het nog? 669 00:54:12,760 --> 00:54:15,120 Geef me je nummer. Ik zal je de foto's sturen. 670 00:54:15,200 --> 00:54:17,800 Ik wil geen social media gebruiken. Dag. 671 00:54:19,320 --> 00:54:20,520 Oké, bye. 672 00:54:51,240 --> 00:54:53,440 Karl. Kom op. 673 00:55:11,200 --> 00:55:12,040 Hé. 674 00:55:18,160 --> 00:55:19,400 Het is maar één koekje. 675 00:55:27,520 --> 00:55:30,560 Schwartz, kunt u me een vaas brengen? 676 00:55:43,120 --> 00:55:47,320 Wanneer was Callas Wie heeft Callas 677 00:55:47,400 --> 00:55:49,600 Callas... Ik kan niets bedenken. 678 00:55:52,200 --> 00:55:55,280 Haar Tosca uit 1953 is nooit overtroffen. 679 00:55:57,960 --> 00:55:59,880 -Maria Callas. -O. 680 00:55:59,960 --> 00:56:02,560 Ik bedoel Calla palustris. Slangenwortel. 681 00:56:06,360 --> 00:56:10,640 Ja, maar wist je dat ze ruzie had met Karajan 682 00:56:10,720 --> 00:56:13,680 en daarom maar drie keer in Wenen heeft opgetreden? 683 00:56:13,760 --> 00:56:15,480 Drie keer. Het is een schande. 684 00:56:16,560 --> 00:56:17,840 Dat is goed. 685 00:56:20,000 --> 00:56:24,640 Hoe vaak heeft Maria Callas 686 00:56:25,320 --> 00:56:28,040 het publiek in Wenen betoverd? Voor 8000 euro. 687 00:56:30,440 --> 00:56:31,640 Is het zo makkelijk? 688 00:56:48,120 --> 00:56:51,040 Schwartz, hang niet alle rode daarboven. 689 00:56:51,120 --> 00:56:52,320 Hang er gouden tussen. 690 00:56:52,880 --> 00:56:56,960 Madame, u moet zo onderhand weten hoe de boom eruit hoort te zien. 691 00:56:57,040 --> 00:57:00,280 Ja, dat weet ik. Maar u lijkt het vergeten te zijn. 692 00:57:00,360 --> 00:57:03,080 Hou wat rode over voor hier. 693 00:57:04,240 --> 00:57:08,600 Mijn beste dame, ik versier altijd eerst deze kant en dan de andere. 694 00:57:08,680 --> 00:57:11,680 Anders moet ik steeds de ladder op en af. 695 00:57:11,760 --> 00:57:13,640 En de ladder verplaatsen. 696 00:57:13,720 --> 00:57:18,120 Kunt u het niet meer aan? We kunnen het Toni vragen. Toni? 697 00:57:18,200 --> 00:57:19,920 Ik versier altijd de boom. 698 00:57:21,080 --> 00:57:22,360 Met gevoel. 699 00:57:22,440 --> 00:57:25,440 Maar jammer genoeg zonder smaak. 700 00:57:26,480 --> 00:57:30,440 Karl. Vertel hem hoe de boom eruitziet. 701 00:57:32,320 --> 00:57:33,640 Ik vind hem mooi. 702 00:57:35,160 --> 00:57:38,000 Ziet u, mevrouw Sawallisch, zelfs hij, 703 00:57:38,960 --> 00:57:42,760 deze jongen zonder smaak, waardeert mijn werk. 704 00:57:42,840 --> 00:57:48,560 Schwartz, versier de boom zoals ik het wil of vertrek. 705 00:57:51,040 --> 00:57:56,480 Sachertorte, Mélange en een water. 706 00:58:00,200 --> 00:58:01,920 Het is geweldig, wat je doet. 707 00:58:03,480 --> 00:58:05,160 Dat je op haar wacht. 708 00:58:06,760 --> 00:58:09,640 We hebben meer romantici nodig die hun droom volgen. 709 00:58:10,280 --> 00:58:12,760 Ze moet vandaag komen. Ik weet het zeker. 710 00:58:12,840 --> 00:58:14,640 Dat zeg je elke dag. 711 00:58:14,720 --> 00:58:15,960 Vandaag meen ik het. 712 00:58:17,280 --> 00:58:18,200 Geniet ervan. 713 00:58:21,480 --> 00:58:22,960 Die Schwartz... 714 00:58:25,960 --> 00:58:28,440 Ik ben Georg Aigner, directeur van Hotel Sacher. 715 00:58:29,560 --> 00:58:30,720 Karl Arendt. 716 00:58:31,840 --> 00:58:35,920 Deze man komt hier al 100 dagen om te wachten op de liefde van zijn leven. 717 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 Een bijzonder commitment. 718 00:58:39,600 --> 00:58:41,480 Traditie is belangrijk voor ons. 719 00:58:41,560 --> 00:58:45,400 Ik wil u bedanken voor uw toewijding met een klein geschenk. 720 00:58:46,240 --> 00:58:47,240 Toni? 721 00:58:48,480 --> 00:58:52,000 Ik wil u een waardebon geven voor een nacht in ons hotel. 722 00:58:52,080 --> 00:58:54,400 En een candlelight dinner voor twee. 723 00:58:58,600 --> 00:58:59,440 Bedankt. 724 00:59:02,760 --> 00:59:05,960 Uw bezoek vandaag is ook van het huis. Excuseer mij. 725 00:59:06,560 --> 00:59:07,800 Aangenaam kennismaken. 726 00:59:13,400 --> 00:59:16,000 Ik wil wel een nacht in Hotel Sacher. 727 00:59:16,080 --> 00:59:18,480 Als ze niet komt opdagen, ga ik mee. 728 00:59:24,560 --> 00:59:28,440 Je kunt niet zoeken naar liefde. Die zal je vanzelf vinden. 729 00:59:29,480 --> 00:59:30,600 De trick is... 730 00:59:32,240 --> 00:59:33,840 Ik wil u niet vervelen. 731 00:59:33,920 --> 00:59:36,480 -Ik klink als een oude vrouw. -Helemaal niet. 732 00:59:37,840 --> 00:59:38,960 Wat is de trick? 733 00:59:42,080 --> 00:59:45,560 Om hem niet te missen als ie je vindt. 734 00:59:50,320 --> 00:59:51,480 Dat zal ik onthouden. 735 00:59:53,880 --> 00:59:54,720 Kom mee. 736 00:59:59,640 --> 01:00:01,960 Mijn man, de liefde van mijn leven. 737 01:00:04,560 --> 01:00:06,240 En wie is die mooie dame? 738 01:00:09,920 --> 01:00:12,200 We waren bijna niet getrouwd. 739 01:00:13,440 --> 01:00:15,160 Omdat we onze kans gemist hadden. 740 01:00:17,400 --> 01:00:18,840 Hij was mijn beste vriend 741 01:00:20,240 --> 01:00:22,440 voor hij de liefde van mijn leven was. 742 01:00:25,840 --> 01:00:28,520 Hij was dirigent bij de Weense Opera. 743 01:00:31,240 --> 01:00:33,440 Ik ging naar al zijn optredens. 744 01:00:34,360 --> 01:00:36,080 Opera kan vreselijk zijn. 745 01:00:36,920 --> 01:00:38,400 Maar als hij goed is, 746 01:00:39,320 --> 01:00:42,280 daalt een engel neer uit de hemel om je ziel te kussen. 747 01:00:42,840 --> 01:00:44,360 Ik heb nooit een opera gezien. 748 01:00:44,920 --> 01:00:47,760 Dat is schandalig. Ik zorg voor tickets. 749 01:00:47,840 --> 01:00:49,360 Dat is niet nodig. 750 01:00:49,440 --> 01:00:53,280 Het is zeker nodig. Wacht even, wat staat er op het programma? 751 01:00:53,760 --> 01:00:56,680 Tosca. Morgen om zeven uur. 752 01:01:00,280 --> 01:01:03,280 Mag ik twee tickets? Ik zal betalen. 753 01:01:05,040 --> 01:01:06,800 Een vriendin van me is er dol op. 754 01:01:07,840 --> 01:01:09,000 Een vriendin? 755 01:01:10,600 --> 01:01:11,800 Tot morgen. 756 01:01:16,160 --> 01:01:17,280 Matze? 757 01:01:17,360 --> 01:01:19,640 Wat doe je daar, behalve taart eten? 758 01:01:19,720 --> 01:01:22,000 Ik probeer je al dagen te bereiken. 759 01:01:22,080 --> 01:01:24,480 Ga je kerst doorbrengen in het hotel? 760 01:01:25,560 --> 01:01:27,880 -Als het moet. -En mamma dan? 761 01:01:27,960 --> 01:01:31,440 Ze vraagt niet veel. Kerst is belangrijk voor haar. 762 01:01:31,520 --> 01:01:34,720 Ik kan niet opgeven. Dan was het allemaal voor niets. 763 01:01:34,800 --> 01:01:35,760 Dat kan niet. 764 01:01:37,160 --> 01:01:38,200 Ik kom. 765 01:01:39,080 --> 01:01:42,360 Wat? Nee. Matze. 766 01:01:46,720 --> 01:01:49,160 -Nog een koffie, alstublieft. -Natuurlijk. 767 01:01:52,120 --> 01:01:53,480 -Hoi. -Hoi. 768 01:01:57,640 --> 01:02:01,920 Ik heb je nooit echt bedankt voor je hulp en je rondleiding. 769 01:02:02,000 --> 01:02:03,480 Dat klopt. 770 01:02:03,560 --> 01:02:06,600 Dus heb ik tickets voor de opera vanavond. 771 01:02:07,040 --> 01:02:09,160 Het is Callas niet, maar het is Tosca. 772 01:02:10,880 --> 01:02:14,920 Echt? Dat is... Ik moet kijken of Carola tijd heeft. 773 01:02:15,000 --> 01:02:17,600 Ik dacht dat wij samen konden gaan. 774 01:02:19,040 --> 01:02:20,200 Wij samen? 775 01:02:21,600 --> 01:02:22,800 Ik bedoel... 776 01:02:24,240 --> 01:02:26,000 Niet zoals een date. 777 01:02:26,080 --> 01:02:29,960 Zo denken we niet over elkaar. Een platonische date? 778 01:02:32,280 --> 01:02:36,760 Als je niet wilt, is het geen probleem. Je bent me vast beu. 779 01:02:36,840 --> 01:02:38,240 Nee, dat wil ik wel. 780 01:02:38,320 --> 01:02:39,400 -Ja? -Ja. 781 01:02:39,480 --> 01:02:42,040 -Zie ik je bij de ingang? -Ja, okay. 782 01:02:42,120 --> 01:02:43,920 -Oké. Ik kan niet wachten. -Gaaf. 783 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Tot later. 784 01:02:46,760 --> 01:02:47,960 Niks aan de hand. 785 01:02:50,880 --> 01:02:51,880 Dag. 786 01:02:52,600 --> 01:02:54,160 -Hoi. -Hallo. Een cappuccino. 787 01:02:57,080 --> 01:03:00,640 Jij ziet er chic uit. Je had niet gezegd dat we een date hadden. 788 01:03:01,400 --> 01:03:04,120 Goed,dan. Uwe excellentie. 789 01:03:05,960 --> 01:03:07,920 -Bedankt, Toni. -Graag gedaan. 790 01:03:10,760 --> 01:03:13,160 Nee, het is een cadeau. 791 01:03:16,240 --> 01:03:17,280 Dank u wel. 792 01:03:22,080 --> 01:03:24,680 U gaat toch niet zo gekleed naar de opera? 793 01:03:27,000 --> 01:03:28,280 -Nee? -Nee. 794 01:03:35,640 --> 01:03:36,880 Ik kan 't niet aannemen. 795 01:03:37,000 --> 01:03:41,080 Onzin. Stuur Schwartz naar boven. 796 01:03:48,880 --> 01:03:50,480 Waarom woont u in een hotel? 797 01:03:51,680 --> 01:03:54,240 Ik hou niet van wassen, schoonmaken en koken. 798 01:03:54,320 --> 01:03:58,160 Andere mensen gaan naar een bejaardenhuis. Ik koos Hotel Sacher. 799 01:03:58,240 --> 01:04:02,640 Als er iemand op bezoek wil komen, zijn er altijd genoeg kamers. 800 01:04:03,760 --> 01:04:05,200 Zo oud bent u niet. 801 01:04:06,640 --> 01:04:09,800 Tegenwoordig beleef ik liever mijn herinneringen. 802 01:04:10,600 --> 01:04:13,400 De beste momenten van mijn leven waren hier. 803 01:04:13,480 --> 01:04:16,920 De premièrefeesten. De bruiloften. 804 01:04:18,200 --> 01:04:19,200 Kom binnen. 805 01:04:24,000 --> 01:04:26,320 Bedankt dat u er bent. 806 01:04:26,400 --> 01:04:30,920 Als u me niet laat komen vijf minuten voor mijn dienst erop zit, 807 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 ga ik altijd met een raar gevoel naar huis. 808 01:04:33,680 --> 01:04:36,280 -Smart. -Gelukzaligheid. 809 01:04:37,520 --> 01:04:40,840 Geen tijd voor praatjes. De opera wacht niet. We hebben haast. 810 01:04:40,920 --> 01:04:42,680 Wat ontbreekt hier? 811 01:04:43,880 --> 01:04:46,040 Een gentleman om de smoking te dragen. 812 01:04:49,200 --> 01:04:50,920 -Schoenmaat? -Vierenveertig. 813 01:04:51,960 --> 01:04:53,760 De mijne is ook 44, maar... 814 01:05:32,760 --> 01:05:33,760 Sjiek. 815 01:05:35,240 --> 01:05:36,840 Je hebt je opgedoft. 816 01:05:41,240 --> 01:05:42,440 Je bent betoverend. 817 01:05:43,320 --> 01:05:45,320 We gaan niet elke dag naar de opera. 818 01:05:45,760 --> 01:05:49,200 Ik heb kaarten met het verhaal als je geen tijd had... 819 01:05:49,280 --> 01:05:52,320 Dit is de opera, geen examen. 820 01:05:52,400 --> 01:05:54,280 Juist. Er zijn drie bedrijven. 821 01:07:21,720 --> 01:07:23,400 Het was zo verdrietig en mooi. 822 01:07:23,480 --> 01:07:26,160 Als ik sterf, wil ik een aria zingen. 823 01:07:26,240 --> 01:07:29,560 Ik had liever een vrolijker einde gehad. 824 01:07:29,640 --> 01:07:33,240 Keizer Jozef II verordende dat alle voorstellingen 825 01:07:33,320 --> 01:07:34,640 goed moesten eindigen. 826 01:07:34,720 --> 01:07:36,880 Dat heet het Weense einde. 827 01:07:36,960 --> 01:07:38,760 -Goed van Jozef. -Ja. 828 01:07:43,160 --> 01:07:44,160 Heb je honger? 829 01:07:47,400 --> 01:07:50,400 -Eet je worst na de opera? -Het is traditie. 830 01:07:50,480 --> 01:07:51,680 Wat wil je? 831 01:07:51,760 --> 01:07:53,680 -Kaasworst. -Ik betaal. 832 01:07:55,720 --> 01:07:58,920 Twee kaasworsten, brood, mosterd en twee bier. 833 01:08:00,000 --> 01:08:02,240 U moet van het menu bestellen. 834 01:08:03,640 --> 01:08:07,560 Twee kaasworsten, brood, mosterd en twee bier. 835 01:08:12,480 --> 01:08:14,320 We praten altijd over mijn dromen. 836 01:08:15,200 --> 01:08:17,520 -Wat zijn de jouwe? -Dromen. 837 01:08:18,480 --> 01:08:19,960 -Ik heb wensen. -Wensen? 838 01:08:22,120 --> 01:08:22,960 Zoals? 839 01:08:24,160 --> 01:08:28,120 Zoals... Schaatsen in Central Park met mijn geliefde. 840 01:08:28,200 --> 01:08:29,280 -Nee. -Ja. 841 01:08:29,360 --> 01:08:33,280 Of kleinere, zoals twee fauteuils die ik vond voor het café. 842 01:08:34,080 --> 01:08:35,160 Wil je ze zien? 843 01:08:42,200 --> 01:08:44,480 Iemand moet me helpen ze op te halen. 844 01:08:45,640 --> 01:08:46,640 Ik help je wel. 845 01:08:47,200 --> 01:08:50,120 -Durf je de stad uit? -Met jou wel. 846 01:08:51,120 --> 01:08:53,840 -Als we maar om drie uur terug zijn. -Beloofd. 847 01:08:58,920 --> 01:09:01,480 -Je hebt het koud. -Een beetje. 848 01:09:15,800 --> 01:09:18,680 -Ik moet gaan. Ik heb werk. -Oké. 849 01:09:18,760 --> 01:09:20,200 -Dit was leuk. -Leuk. 850 01:09:20,280 --> 01:09:21,640 Doen we dit nog eens? 851 01:09:23,040 --> 01:09:24,760 -Ik ga deze kant op. -Ik ook. 852 01:09:24,840 --> 01:09:26,800 -Nee, ik ga de andere kant op. -Oké. 853 01:11:11,920 --> 01:11:13,200 Waar is mijn jas? 854 01:11:14,520 --> 01:11:15,520 Morgen. 855 01:11:26,040 --> 01:11:27,320 WEENSE OPERA - TOSCA 856 01:11:53,400 --> 01:11:54,640 -Alstublieft. -Dank u. 857 01:12:02,600 --> 01:12:04,920 Je weet dat hij van een ander houdt. 858 01:12:05,000 --> 01:12:10,000 Hij wacht elke dag bij Sacher op haar, niet op jou. 859 01:12:10,080 --> 01:12:13,440 Sorry, maar een autorit brengt daar geen verandering in. 860 01:12:17,520 --> 01:12:18,720 Bedankt. 861 01:12:19,200 --> 01:12:21,800 -Luister. -Over morgen... Ga jij maar. 862 01:12:21,880 --> 01:12:24,400 Ik kan Albert vragen. Het is geen probleem. 863 01:12:24,480 --> 01:12:26,360 Albert? Echt niet. Ik ga mee. 864 01:12:26,440 --> 01:12:29,120 Ik dacht, omdat we de stad uit moeten... 865 01:12:29,200 --> 01:12:30,800 We halen het makkelijk. 866 01:12:30,880 --> 01:12:32,680 Goed, tot morgen dan. 867 01:12:33,200 --> 01:12:34,320 Tot morgen. 868 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Ik heb iets voor de jongens. 869 01:12:37,080 --> 01:12:38,240 Wauw, bedankt. 870 01:12:46,440 --> 01:12:50,280 Kun je ophouden met smachten? Ik word gek van he t drama. 871 01:12:50,360 --> 01:12:52,720 Je krijgt hem niet. Einde verhaal. 872 01:12:53,480 --> 01:12:57,440 Er wachten andere leuke mannen op je in... 873 01:12:57,520 --> 01:12:59,680 -Sass. -Sass. Ga mee, het zou leuk zijn. 874 01:13:00,720 --> 01:13:03,720 Het is rot om je elke dag zo te zien. 875 01:13:08,480 --> 01:13:10,200 -Hallo. -Hallo. 876 01:13:11,640 --> 01:13:13,840 Die is te groot voor oma's appartement. 877 01:13:13,920 --> 01:13:15,400 Luise, het past wel. 878 01:13:15,480 --> 01:13:17,440 Hoe moet dit ooit passen? 879 01:13:17,520 --> 01:13:20,000 Het past wel. 880 01:13:23,880 --> 01:13:25,400 -Hoi. -Hallo. 881 01:13:25,480 --> 01:13:28,200 Eten voor de reis en 250 euro. 882 01:13:28,280 --> 01:13:29,520 Geweldig. 883 01:13:29,600 --> 01:13:33,360 -Wil je niets warmers aantrekken? -Het zijn maar sneeuwvlokken. 884 01:13:33,440 --> 01:13:36,720 -Ik heb geen verwarming, maar best. -Doet deze het? 885 01:13:37,080 --> 01:13:38,080 Ja. 886 01:13:39,120 --> 01:13:40,640 -Gaan we? -We gaan. 887 01:13:41,960 --> 01:13:44,920 -Hij valt eraf op de snelweg. -Geen zorgen. 888 01:13:55,200 --> 01:13:58,880 Hou mijn hand vast, laat me niet vallen 889 01:14:01,200 --> 01:14:04,840 Je hebt zo'n wonderbaarlijke gratie 890 01:14:04,920 --> 01:14:08,960 Ik heb me nog nooit zo gevoeld 891 01:14:37,360 --> 01:14:42,280 Laat me de hemel zien, bedek me 892 01:14:43,640 --> 01:14:46,240 Laat me ademloos achter 893 01:14:49,800 --> 01:14:52,120 Laat me de hemel zien 894 01:14:58,160 --> 01:14:59,160 Dit is zo cool. 895 01:15:04,560 --> 01:15:06,600 Kun je hier stoppen? Ik moet plassen. 896 01:15:07,440 --> 01:15:08,440 Ja. 897 01:15:51,760 --> 01:15:53,560 Oké. 898 01:15:53,640 --> 01:15:54,960 -Dat doet zeer. -Sorry. 899 01:15:56,200 --> 01:15:57,800 Okay, ik geef het op. 900 01:16:06,560 --> 01:16:08,240 -We moeten gaan. -Ja. 901 01:16:16,240 --> 01:16:18,520 -Bedankt dat ik mee mocht. -Geen probleem. 902 01:16:28,640 --> 01:16:30,280 Kom op, Ida, niet alweer. 903 01:16:30,880 --> 01:16:31,920 Niet nu. 904 01:16:33,320 --> 01:16:34,520 Ik duw wel. 905 01:16:35,680 --> 01:16:37,040 Dat is het probleem niet. 906 01:16:38,840 --> 01:16:40,120 Is dit eerder gebeurd? 907 01:16:40,760 --> 01:16:43,800 Ida is een oude dame. Ze heeft kwalen. 908 01:16:51,600 --> 01:16:53,640 -Misschien de koppeling. -Alsjeblieft. 909 01:17:03,000 --> 01:17:05,440 -Je moet... -Ik doe het al. 910 01:17:14,920 --> 01:17:17,120 -Laat me... -Alsjeblieft. 911 01:17:30,800 --> 01:17:32,600 Oké, ik begrijp het. 912 01:17:33,600 --> 01:17:36,280 Ja, bedankt. Dag. 913 01:17:39,080 --> 01:17:41,480 De sleepwagen komt over twee uur. 914 01:17:41,920 --> 01:17:45,120 Twee uur? Dan is het al drie uur. 915 01:17:49,640 --> 01:17:50,560 Verdomme. 916 01:17:54,120 --> 01:17:57,600 Wie gaat er in de winter naar het platteland in dit barrel? 917 01:18:00,280 --> 01:18:04,040 'We zijn op tijd terug. Beloofd.' Hoe dom is dit? 918 01:18:05,960 --> 01:18:07,400 Dit is tijdverspilling. 919 01:19:15,440 --> 01:19:18,040 -Ga je naar Wenen? -Dat was ik niet van plan. 920 01:19:18,760 --> 01:19:21,360 Ik geef je 150 euro als je hem naar Wenen brengt. 921 01:19:25,960 --> 01:19:27,560 Miriam, wat doe je? 922 01:19:28,280 --> 01:19:31,840 -Ik help je op tijd terug te komen. -Is hij Duits? 923 01:19:31,920 --> 01:19:33,160 Tweehonderdvijftig euro. 924 01:19:33,960 --> 01:19:35,480 Goed. 925 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 Hetzelfde als altijd? 926 01:20:18,320 --> 01:20:20,680 Nee. Vandaag wil ik graag apfelstrudel. 927 01:20:20,760 --> 01:20:21,680 Oké. 928 01:20:39,960 --> 01:20:42,920 De apfelstrudel is op. Is Sachertorte ook goed? 929 01:20:46,480 --> 01:20:49,160 Kop op. Ze komt wel. 930 01:20:55,320 --> 01:20:56,680 Een Mélange voor u, meneer? 931 01:20:58,600 --> 01:20:59,880 Niet vandaag, bedankt. 932 01:21:02,280 --> 01:21:04,480 Hebt u mijn schoenen meegebracht? 933 01:21:05,560 --> 01:21:09,680 Sorry, ik zat net vast in de sneeuw. Ik neem ze morgen mee. 934 01:21:14,120 --> 01:21:18,080 Alles naar wens? 935 01:21:18,880 --> 01:21:20,280 Wil je een Verlängerten? 936 01:21:21,200 --> 01:21:25,440 Nee, ik wil geen grote koffie, of koffie met melk of een Mélange. 937 01:21:25,520 --> 01:21:26,720 Vandaag wil ik 938 01:21:26,800 --> 01:21:30,880 gewoon een stuk Sachertorte zonder drankje. 939 01:21:30,960 --> 01:21:34,760 Als ik nog één keer hoor dat ze zeker morgen komt dan flip ik. 940 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 Nou, nou... 941 01:21:48,280 --> 01:21:52,640 Mooie plek, maar dat doet je humeur weinig goeds. 942 01:21:52,720 --> 01:21:53,720 Matze. 943 01:21:57,360 --> 01:22:00,720 -Hier heb je 100 dagen doorgebracht. -Meer dan 100. 944 01:22:01,480 --> 01:22:03,280 Blijf je er nog 100? 945 01:22:05,480 --> 01:22:07,160 Ik maak me zorgen om je. 946 01:22:07,920 --> 01:22:08,960 Het gaat best. 947 01:22:09,600 --> 01:22:12,080 Mij maak je niets wijs. Ik ken je, broer. 948 01:22:12,880 --> 01:22:14,160 Het gaat best. 949 01:22:16,240 --> 01:22:18,720 Hoelang probeerde je me aan het lopen te krijgen? 950 01:22:18,800 --> 01:22:21,720 Hoe vaak heb je me uit de rolstoel geduwd? 951 01:22:21,800 --> 01:22:23,760 Je droomde dat ik zou weglopen. 952 01:22:25,680 --> 01:22:29,920 Hoe bedoel je? Dat ik het niet moet proberen? Dat ik niet moet dromen? 953 01:22:30,760 --> 01:22:34,080 Je droom maakt je zo gelukkig dat je tegen het personeel schreeuwt. 954 01:22:37,200 --> 01:22:41,840 De meeste klimongelukken gebeuren niet op weg omhoog, maar op weg omlaag. 955 01:22:41,920 --> 01:22:44,480 De klimmers die niet weten wanneer om te keren. 956 01:22:53,920 --> 01:22:55,960 Ik weet niet of ik haar wil zien. 957 01:22:56,040 --> 01:22:58,880 Of dat ik de 'wat als' uit mijn hoofd moet zetten. 958 01:23:01,400 --> 01:23:04,080 Als je zeker weet dat ze de liefde van je leven is, 959 01:23:04,760 --> 01:23:05,720 blijf dan. 960 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 Zo niet, wees dan slimmer dan de dode klimmers. Kom naar huis. 961 01:23:21,640 --> 01:23:26,080 Hoe is het nachtleven hier? Ik heb Lena gezegd dat we zouden gaan feesten. 962 01:23:27,000 --> 01:23:29,400 Ik weet aan wie we het kunnen vragen. 963 01:23:29,480 --> 01:23:30,520 Geweldig. 964 01:23:39,560 --> 01:23:41,600 #MRBEFORESUNRISEZOEKTMWSACHERTORTE 965 01:23:53,520 --> 01:23:59,520 {\an8}SASS-CLUB vanavond? 966 01:24:02,440 --> 01:24:06,320 {\an8}Goed idee. We gaan feesten. 967 01:24:14,680 --> 01:24:17,560 Ik meen het. Daar zijn alle mooie meiden. 968 01:24:18,160 --> 01:24:20,160 Kunnen we ergens anders over praten? 969 01:24:20,240 --> 01:24:23,920 Meiden zijn het allerbelangrijkste. Jij zit in Sacher voor een meid. 970 01:24:47,800 --> 01:24:48,920 Alles goed? 971 01:24:51,600 --> 01:24:52,920 Udo kan goed dansen. 972 01:24:56,160 --> 01:24:57,160 Ik kan dat ook. 973 01:25:35,920 --> 01:25:37,160 Raul is echt... 974 01:25:38,560 --> 01:25:40,000 -Miriam? -Karl? 975 01:25:40,080 --> 01:25:43,280 Kennen jullie elkaar? Is dat ze? 976 01:25:43,360 --> 01:25:44,480 -Ze? -Ze? 977 01:25:44,560 --> 01:25:46,760 Je droommeid, weet je wel. 978 01:25:46,840 --> 01:25:49,000 -Nee, dat is ze niet. -Dat ben ik niet. 979 01:25:49,080 --> 01:25:51,880 -We zijn vrienden. -Ja. Vrienden. 980 01:25:51,960 --> 01:25:55,040 We zijn hier om te dansen. Je hebt al te lang gestaan. 981 01:25:55,120 --> 01:25:57,240 Helemaal alleen. In de kou. 982 01:25:57,320 --> 01:25:59,400 Ja, waar wachten we op? 983 01:26:00,960 --> 01:26:02,720 Over vandaag... 984 01:26:02,800 --> 01:26:04,560 Ik hoop dat het het waard was. 985 01:26:25,520 --> 01:26:27,440 Je broer kan goed dansen. 986 01:26:27,520 --> 01:26:28,360 Ja. 987 01:26:29,200 --> 01:26:32,680 -Luister, over Miriam... -We zijn gewoon vrienden. 988 01:26:33,600 --> 01:26:36,880 Vind je het dan goed als ik ervoor ga? 989 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Wens me succes. 990 01:27:08,280 --> 01:27:10,280 Hé. Is alles goed met je auto? 991 01:27:14,400 --> 01:27:16,360 -Ik vroeg naar je auto. -Nee. 992 01:27:20,680 --> 01:27:21,960 Wil je iets drinken? 993 01:27:25,920 --> 01:27:28,680 -Laat me met rust. -Ik probeer sorry te zeggen. 994 01:27:28,760 --> 01:27:31,480 Wat heeft dat voor zin? Dat jij je dan beter voelt? 995 01:27:31,960 --> 01:27:36,040 Denk je er weleens aan hoe ik me voel als je weer naar Sacher gaat? 996 01:27:36,120 --> 01:27:38,720 Om je fantasie over een droommeid te beleven? 997 01:27:38,800 --> 01:27:42,160 Denk je dat ik blijf doen alsof het me niets kan schelen? 998 01:27:42,240 --> 01:27:45,160 Ik kan het niet meer en ik wil het niet meer. 999 01:27:45,240 --> 01:27:47,000 Dat is zonde van mijn tijd. 1000 01:27:47,080 --> 01:27:50,280 Dat meende ik niet. Bij jou zijn is geen tijdverspilling. 1001 01:27:50,880 --> 01:27:53,560 Eerder klonk het nog anders. Wat is er veranderd? 1002 01:27:58,400 --> 01:28:01,400 -Ik heb lang genoeg gewacht. -Wacht. 1003 01:28:01,480 --> 01:28:04,840 Schiet maar op. Je mag niet te laat komen. 1004 01:29:40,760 --> 01:29:44,000 Waarom ben je zo vroeg wakker? 1005 01:29:45,800 --> 01:29:48,440 Ik ging te ver, gisteren. Het spijt me. 1006 01:29:49,800 --> 01:29:51,360 We hebben allemaal rotdagen. 1007 01:29:53,360 --> 01:29:54,440 Gaat het wel? 1008 01:29:58,080 --> 01:30:02,120 Ik heb een idee. Kom mee. 1009 01:30:10,240 --> 01:30:12,280 Als ik verdrietig ben, kom ik hier. 1010 01:30:19,800 --> 01:30:22,280 -Je hebt me echt geïnspireerd. -Hoe dan? 1011 01:30:23,120 --> 01:30:24,240 Ik neem ontslag. 1012 01:30:24,840 --> 01:30:26,600 Wat? Waarom? 1013 01:30:26,680 --> 01:30:30,000 Ik wilde altijd al op wereldreis en nu ga ik het doen. 1014 01:30:31,760 --> 01:30:34,400 Je hebt me geïnspireerd om mijn dromen te volgen. 1015 01:30:50,520 --> 01:30:51,360 Hoi. 1016 01:30:51,960 --> 01:30:55,440 O, daar is onze... Hoe noemde je hem? 1017 01:30:55,520 --> 01:30:57,360 Treurfeestbeest. 1018 01:30:59,280 --> 01:31:02,040 Bedankt dat we in je bed mogen. 1019 01:31:02,120 --> 01:31:03,120 Hé. 1020 01:31:04,560 --> 01:31:07,360 Nee. Kijk eens, Udo. Noodgeval. 1021 01:31:08,920 --> 01:31:10,560 Karl staat in de krant. 1022 01:31:10,640 --> 01:31:12,680 Je tijd in de schijnwerpers. 1023 01:31:12,760 --> 01:31:16,200 -Lezen mensen deze krant? -Ja, maar niemand geeft het toe. 1024 01:31:16,280 --> 01:31:20,360 -Veel mensen. -Dan komt ze vast snel naar Sacher. 1025 01:31:20,440 --> 01:31:23,360 -En Miriam dan? -Wie zal de ware zijn? 1026 01:31:23,440 --> 01:31:26,480 Croissant-leukerd Miriam of het zoete Sachermeisje? 1027 01:31:27,720 --> 01:31:31,120 -Hoe dan ook, dit gaat aan de muur. -Briljant idee. 1028 01:31:39,480 --> 01:31:45,480 {\an8}Karl uit Berlijn? Ben jij dat? 1029 01:31:49,280 --> 01:31:53,400 {\an8}En wie ben jij? 1030 01:31:53,480 --> 01:31:59,480 {\an8}Nini. Je hebt nooit gebeld. Nu weet ik waarom niet. Ben je vandaag bij Sacher? 1031 01:32:05,480 --> 01:32:09,040 {\an8}Ja, zoals elke dag. Om drie uur. Zal ik je zien? 1032 01:32:09,120 --> 01:32:14,240 {\an8}Gestoord. Ja, ik kom. Tot snel. 1033 01:32:21,080 --> 01:32:22,400 Bedankt, dat is aardig. 1034 01:32:23,040 --> 01:32:24,800 -Hoi. -Hoi. 1035 01:32:27,360 --> 01:32:30,600 -Wil je de stoelen halen? Ik heb geld. -Ze zijn al weg. 1036 01:32:38,320 --> 01:32:40,760 Kan ik je even spreken? 1037 01:32:41,520 --> 01:32:44,880 Ik heb werk te doen. Alleen omdat jij wilt praten... 1038 01:32:44,960 --> 01:32:48,120 Ik wil je één ding vertellen. Daarna mag je me negeren. 1039 01:32:48,960 --> 01:32:51,240 -Ik ben ver... -Wat? 1040 01:32:55,480 --> 01:32:58,000 -Hoi. Ben ik te laat? -Nee. 1041 01:32:58,080 --> 01:33:00,560 -Raul? -Goed feest, toch? 1042 01:33:02,040 --> 01:33:05,320 Ida is bij de garage en ik heb een auto nodig. Raul helpt me. 1043 01:33:06,960 --> 01:33:10,360 Waarom zei je niets? We hadden samen kunnen komen. 1044 01:33:10,440 --> 01:33:13,080 Het is kwart voor drie. Je komt nog te laat. 1045 01:33:13,160 --> 01:33:15,440 Geef me de sleutels. Ik rij wel. 1046 01:33:15,520 --> 01:33:17,520 -Ze weet wat ze wil. -Ja. 1047 01:33:23,240 --> 01:33:26,480 Wat is er? We kunnen onderweg praten. 1048 01:33:33,200 --> 01:33:35,120 -Miriam... -Kijk hier eens. 1049 01:33:36,040 --> 01:33:38,120 Karl, dat ben jij. 1050 01:33:38,200 --> 01:33:40,920 Je droommeid wacht op je bij Sacher. 1051 01:33:41,000 --> 01:33:45,760 -Ik wil niet gaan. -Elke dag kom je verdrietig thuis. 1052 01:33:45,840 --> 01:33:47,520 Ze is weer niet gekomen. Triest. 1053 01:33:47,600 --> 01:33:49,520 Wat ik wilde zeggen... 1054 01:33:51,200 --> 01:33:52,920 Dit is spannend. 1055 01:33:53,640 --> 01:33:57,080 We hebben zo lang gevochten en geleden voor de liefde. 1056 01:33:57,160 --> 01:34:00,000 Eén voor allen en allen voor één 1057 01:34:00,080 --> 01:34:01,200 Toe, luister naar me. 1058 01:34:01,280 --> 01:34:03,320 Stop. Dit wordt onze dood. 1059 01:34:05,160 --> 01:34:07,800 Heb je zaagsel in je harses, klootzak? 1060 01:34:07,880 --> 01:34:10,120 Dondert op. 1061 01:34:13,280 --> 01:34:14,920 Wat een toewijding. 1062 01:34:15,800 --> 01:34:19,480 -Zonder ons vind je haar nooit. -Ik wil niet naar Sacher. 1063 01:34:21,760 --> 01:34:24,920 -Wil je niet? -Dat probeer ik al de hele tijd te zeggen. 1064 01:34:25,000 --> 01:34:26,440 Als het zo belangrijk is 1065 01:34:26,520 --> 01:34:29,280 dat je ons bijna laat verongelukken, dan ga ik. 1066 01:34:29,360 --> 01:34:30,720 Alleen om dag te zeggen. 1067 01:34:31,920 --> 01:34:34,760 Geef me je nummer. We kunnen later praten. 1068 01:34:36,840 --> 01:34:38,160 Vandaag, nota bene. 1069 01:34:39,000 --> 01:34:40,640 Ik had het eerder moeten vragen. 1070 01:34:48,880 --> 01:34:50,680 En meteen opslaan. 1071 01:34:52,720 --> 01:34:53,920 Ik bel je later. 1072 01:34:54,800 --> 01:34:55,840 Ja. 1073 01:34:57,760 --> 01:34:59,720 Denk je dat hij haar zal ontmoeten? 1074 01:35:00,880 --> 01:35:02,560 Ik weet het zeker. 1075 01:35:07,680 --> 01:35:09,200 Uw tafel is klaar. 1076 01:35:11,280 --> 01:35:12,480 Nee... 1077 01:35:14,160 --> 01:35:15,120 Karl. 1078 01:35:21,000 --> 01:35:21,920 Nini. 1079 01:35:35,840 --> 01:35:38,720 Dus je hebt hier meer dan 100 dagen op me gewacht. 1080 01:35:40,080 --> 01:35:40,920 Gek, toch? 1081 01:35:41,600 --> 01:35:44,120 Ja. Maar heel romantisch. 1082 01:35:47,200 --> 01:35:48,760 Ja. 1083 01:35:49,480 --> 01:35:50,920 Wat nog gekker is... 1084 01:35:52,000 --> 01:35:54,360 Vandaag zou mijn laatste keer zijn. 1085 01:35:54,440 --> 01:35:57,120 Ik dacht niet dat je zou komen. 1086 01:35:57,200 --> 01:35:59,440 -We hadden het afgesproken. -Echt? 1087 01:35:59,520 --> 01:36:01,720 Via de berichtjes op Instagram. 1088 01:36:09,600 --> 01:36:10,640 Miriam. 1089 01:36:13,240 --> 01:36:17,440 Terwijl ik op je wachtte, heb ik nieuwe mensen ontmoet. 1090 01:36:17,520 --> 01:36:20,760 Deze stad en alles... Het heeft mijn leven veranderd. 1091 01:36:22,720 --> 01:36:25,040 Door jou heb ik haar ontmoet. 1092 01:36:27,680 --> 01:36:31,000 Ben je dan niet hopeloos verliefd op me? 1093 01:36:32,840 --> 01:36:33,840 Het spijt me. 1094 01:36:36,960 --> 01:36:39,240 -Ik ben zo blij dat je dat zegt. -Hoezo? 1095 01:36:39,840 --> 01:36:42,320 Nu hoef ik je hart niet te breken. 1096 01:36:44,640 --> 01:36:48,160 Je belde maar niet. Ik ben niet goed in wachten. 1097 01:36:49,040 --> 01:36:51,840 Ik ben helemaal niet romantisch. 1098 01:36:53,160 --> 01:36:54,560 Ik ben ook verliefd. 1099 01:36:56,040 --> 01:36:57,400 Johnny Depp 2.0? 1100 01:36:58,600 --> 01:36:59,840 Hoe wist je dat? 1101 01:37:09,680 --> 01:37:13,360 Ik wilde niet liegen. En hij liet me het artikel zien. 1102 01:37:13,440 --> 01:37:15,400 Waarom ben je dan gekomen? 1103 01:37:15,480 --> 01:37:17,480 Ik wilde je nog een keer zien. 1104 01:37:18,440 --> 01:37:21,720 En ik wilde je niet laten wachten tot mijn verjaardag. 1105 01:37:21,800 --> 01:37:24,160 Juist. Wanneer is je verjaardag? 1106 01:37:24,240 --> 01:37:25,560 Vierentwintig augustus. 1107 01:37:29,600 --> 01:37:32,680 Het was heel fijn je weer te zien, Karl. 1108 01:37:34,800 --> 01:37:35,840 Pas op jezelf. 1109 01:37:48,840 --> 01:37:51,360 Nee. Ze heeft hem laten zitten. 1110 01:37:51,880 --> 01:37:54,440 Ik zal hem taart brengen voor zijn gebroken hart. 1111 01:37:54,520 --> 01:37:58,040 Dat is niet nodig. Zij was de ware niet. 1112 01:37:58,920 --> 01:38:00,520 -Echt niet? -Nee. 1113 01:38:00,640 --> 01:38:03,680 MIRIAM - NUMMER: 00 000000 1114 01:38:09,880 --> 01:38:11,120 Aan het werk. 1115 01:38:12,760 --> 01:38:14,720 Kijk uit waar je loopt, jongeman. 1116 01:38:29,680 --> 01:38:30,520 Hé. 1117 01:38:32,640 --> 01:38:34,360 -Is Miriam hier? -Nee. 1118 01:38:34,440 --> 01:38:36,600 -Kun je me haar nummer geven? -Nee. 1119 01:38:40,040 --> 01:38:41,320 Ik laat het mijne achter. 1120 01:38:42,040 --> 01:38:45,600 De message was duidelijk. Je hebt je kans gemist. 1121 01:38:48,160 --> 01:38:49,160 Dag. 1122 01:38:52,920 --> 01:38:53,920 Dag. 1123 01:38:58,000 --> 01:39:01,160 Goed, allemaal. Zet maar in. 1124 01:39:01,240 --> 01:39:04,480 Met wie zal Karl eindigen? 1125 01:39:04,560 --> 01:39:06,440 Big love met de Sachermeid. 1126 01:39:06,520 --> 01:39:09,200 Gewaagd, maar ik doe mee. 1127 01:39:09,280 --> 01:39:11,680 -Nee, ik wed op Miriam. -Wat? 1128 01:39:11,760 --> 01:39:14,560 -Die kans is al verkeken. -Oké. 1129 01:39:15,160 --> 01:39:20,160 Dat is 10, 20, 80, 85 euro... 1130 01:39:46,360 --> 01:39:47,200 Wat? 1131 01:39:51,920 --> 01:39:53,880 Stil. Ja, ze was er. 1132 01:39:55,920 --> 01:39:57,360 Maar ze heeft een vriend. 1133 01:39:58,400 --> 01:40:00,280 -Het maakt niet uit... -Miriam. 1134 01:40:02,560 --> 01:40:04,080 Maar ze haat me. 1135 01:40:04,960 --> 01:40:08,320 -Mag ik het dan proberen? -Doe niet zo stom. 1136 01:40:08,400 --> 01:40:10,120 -Raul. -Grapje. 1137 01:40:10,200 --> 01:40:12,960 -Oké, maar het is niet grappig. -Niet grappig. 1138 01:40:13,040 --> 01:40:14,840 Zullen we morgen naar huis gaan? 1139 01:40:17,480 --> 01:40:18,400 Ja. 1140 01:40:20,280 --> 01:40:21,400 Tijd om te gaan. 1141 01:40:28,240 --> 01:40:30,760 Geniet van uw verblijf in Wenen. 1142 01:40:30,840 --> 01:40:33,320 Heel goed. Dank u. 1143 01:40:41,880 --> 01:40:43,840 Sorry dat ik ze nu pas terugbreng. 1144 01:40:43,920 --> 01:40:45,040 Bedankt. 1145 01:40:46,200 --> 01:40:47,680 Beter laat dan nooit. 1146 01:40:49,320 --> 01:40:54,200 Ik moet u een compliment maken. Uw vasthoudendheid is indrukwekkend. 1147 01:40:57,960 --> 01:40:59,680 Wat doet u vanavond? 1148 01:40:59,760 --> 01:41:02,320 Café Bräunerhof, zolang u daar niet bent. 1149 01:41:10,240 --> 01:41:11,520 Ouderdom. 1150 01:41:12,040 --> 01:41:13,760 Je wordt zo blind als een mol. 1151 01:41:13,840 --> 01:41:15,840 Kunt u aflezen wat er staat? 1152 01:41:16,400 --> 01:41:17,800 Dat u perfect bent. 1153 01:41:20,320 --> 01:41:23,720 Slijmbal. Ik ben dan wel slechtziend, ik ben niet dom. 1154 01:41:27,280 --> 01:41:29,960 Hier. Ik was het bijna vergeten. 1155 01:41:30,040 --> 01:41:32,000 Maar het was een cadeau. 1156 01:41:32,080 --> 01:41:34,640 Mijn man daarboven heeft het niet nodig. 1157 01:41:38,640 --> 01:41:42,200 Weet u nog wat u me vertelde? Over de trick van de liefde? 1158 01:41:42,880 --> 01:41:45,920 Dat je hem niet moet missen als ie je vindt. 1159 01:41:47,480 --> 01:41:50,400 Beloof me dat u niet dezelfde fout maakt als ik. 1160 01:41:50,480 --> 01:41:52,960 Bräunerhof. Vanavond, na zijn werk. 1161 01:41:55,160 --> 01:42:00,080 U doet plotseling zo melodramatisch. Alsof u voorgoed gaat vertrekken. 1162 01:42:01,440 --> 01:42:04,160 -Ik ga vanavond naar huis. -Met uw vriendin? 1163 01:42:05,360 --> 01:42:09,360 Ze wil niets met me te maken hebben. Ze gaf me een nepnummer. 1164 01:42:09,440 --> 01:42:11,040 Een nepnummer? 1165 01:42:11,120 --> 01:42:12,600 Het waren allemaal nullen. 1166 01:42:12,680 --> 01:42:17,480 Dat is heel goed. Dat zijn diepe gevoelens. Een beetje passie? 1167 01:42:18,640 --> 01:42:20,080 Staat nul voor passie? 1168 01:42:21,720 --> 01:42:22,760 Karl. 1169 01:42:24,680 --> 01:42:25,680 Vecht. 1170 01:42:27,520 --> 01:42:28,720 Vecht. 1171 01:42:46,560 --> 01:42:48,160 WEENSE OPERA TOSCA - 16 DECEMBER 1172 01:42:48,240 --> 01:42:50,240 Wat doe ik hier? 1173 01:42:52,600 --> 01:42:54,040 -Kaas of vlees? -Kaas. 1174 01:42:54,120 --> 01:42:55,400 Ik ga niet mee. 1175 01:42:56,640 --> 01:42:59,640 -En kerst dan? -Ik zal er zijn, dat beloof ik. 1176 01:43:14,960 --> 01:43:16,240 Is deze stoel bezet? 1177 01:43:20,560 --> 01:43:22,160 Mijn beste dame... 1178 01:43:22,240 --> 01:43:24,960 Waarom zo formeel? Het is buiten werktijd. 1179 01:43:25,560 --> 01:43:28,200 Ik sta altijd tot uw dienst, mijn beste dame. 1180 01:43:29,480 --> 01:43:33,240 Franziska. Of Fanny, als u dat liever heeft. 1181 01:43:34,360 --> 01:43:37,680 Nou, als ik mag kiezen... 1182 01:43:38,840 --> 01:43:39,840 Fanny. 1183 01:43:43,840 --> 01:43:46,480 Wat brengt u hier, als ik mag vragen? 1184 01:43:47,840 --> 01:43:53,360 Een Duitse jongeman herinnerde me aan mijn eigen wijze woorden. 1185 01:43:54,480 --> 01:43:58,360 En wat waren die wijze woorden, als ik vragen mag? 1186 01:43:59,400 --> 01:44:01,760 Wat onzin over liefde. 1187 01:44:11,240 --> 01:44:12,240 Champagne? 1188 01:44:14,000 --> 01:44:15,120 Champagne. 1189 01:44:15,960 --> 01:44:17,400 De beste die u hebt. 1190 01:44:27,520 --> 01:44:28,720 Sorry. 1191 01:44:33,760 --> 01:44:34,760 Sorry. 1192 01:44:39,040 --> 01:44:40,120 Wacht. 1193 01:44:54,440 --> 01:44:55,760 Alleen met schaatsen. 1194 01:44:58,880 --> 01:45:00,120 Bedankt. Veel plezier. 1195 01:45:00,200 --> 01:45:03,840 En nu iets uit de jaren 80. 1196 01:45:04,600 --> 01:45:08,280 Maar niet Last Christmas. Dat nummer ben ik zat. 1197 01:45:09,760 --> 01:45:11,080 Mooi. Ik ook. 1198 01:45:12,320 --> 01:45:17,320 U moet me helpen, anders wordt de rest van mijn leven één groot Last Christmas. 1199 01:45:28,720 --> 01:45:29,600 Sorry. 1200 01:45:32,480 --> 01:45:33,480 Kerstquiz. 1201 01:45:35,200 --> 01:45:36,320 Eerste vraag. 1202 01:45:37,200 --> 01:45:40,040 Welke naam betekent 'vrouw die geliefd wordt'? 1203 01:45:41,120 --> 01:45:47,040 A: Mukti, B: Morgane, C: Merle of D: Miriam? 1204 01:45:50,320 --> 01:45:51,240 Niemand? 1205 01:45:54,240 --> 01:45:56,360 Het is D. Miriam. 1206 01:45:59,920 --> 01:46:02,160 Mag ik deze lenen? Bedankt. 1207 01:46:05,440 --> 01:46:08,640 Hoe heet de charmantste roestbak van Wenen? 1208 01:46:08,720 --> 01:46:12,280 A: Traudl, B: Carola, C: Bummerin of D: Ida? 1209 01:46:23,120 --> 01:46:24,800 Wat is een 'Weens einde'? 1210 01:46:25,920 --> 01:46:28,640 -A: Een taart... -Gênant, met die mensen erbij. 1211 01:46:28,720 --> 01:46:30,280 B: Een dans... 1212 01:46:30,360 --> 01:46:33,080 -Maar ook best lief. -C: Een schnaps... 1213 01:46:33,160 --> 01:46:36,720 -Ga je hem niet redden? -Of D: Een happy end? 1214 01:46:40,560 --> 01:46:45,240 Hoeveel dagen doe je erover om te beseffen dat je verliefd bent? 1215 01:46:45,880 --> 01:46:48,680 Eén, twee, drie of honderd dagen? 1216 01:46:52,040 --> 01:46:54,280 Het spijt me dat ik er zolang over deed. 1217 01:46:55,440 --> 01:46:57,320 Ik ben geen troostprijs. 1218 01:46:57,400 --> 01:47:00,200 Je bent geen troostprijs. Je bent de jackpot. 1219 01:47:00,760 --> 01:47:03,600 Ik wilde liefde vinden en ik had je bijna gemist. 1220 01:47:08,120 --> 01:47:11,560 Die 100 dagen die je gewacht hebt, betekenen die niets voor je? 1221 01:47:12,760 --> 01:47:15,240 Voor jou zou ik nog 100 dagen taart eten. 1222 01:47:15,320 --> 01:47:17,960 Honderd dagen om drie uur komen opdagen. 1223 01:47:18,040 --> 01:47:21,760 Dan denken ze maar dat ik gek ben. Voor één dag met jou. 1224 01:47:21,840 --> 01:47:24,520 De beste persoon die ik ken. Omdat je jou bent. 1225 01:47:24,600 --> 01:47:29,120 Het is aanstekelijk, want als ik bij jou ben, ben ik mij. 1226 01:47:29,200 --> 01:47:30,760 Als je me een kans geeft... 1227 01:48:02,200 --> 01:48:05,840 Dank u wel. 1228 01:48:05,920 --> 01:48:10,120 Hallo en welkom bij Hotel Sacher. Hebt u een goede reis gehad? 1229 01:48:10,200 --> 01:48:13,120 We hebben een waardebon voor twee personen. 1230 01:48:13,200 --> 01:48:14,640 Perfect. 1231 01:48:35,960 --> 01:48:38,120 Een fijn verblijf gewenst. 1232 01:48:46,400 --> 01:48:49,200 NIET STOREN 1233 01:52:13,720 --> 01:52:15,720 Ondertiteld door: MvV 1234 01:52:15,800 --> 01:52:17,800 Creatief supervisor Bianca van der Meulen