1 00:00:31,540 --> 00:00:35,540 www.titlovi.com 2 00:00:38,540 --> 00:00:43,749 Meteorološka služba javlja o najjačoj snježnoj oluji u povijesti države. 3 00:00:43,750 --> 00:00:49,207 Možda je povezano sa skupinom asteroida, koja je jučer prošla blizu Zemlje. 4 00:01:56,250 --> 00:02:00,165 Istrebljivač. Istrebljivač. 5 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Istrebljivač! 6 00:02:06,540 --> 00:02:09,915 U redu. 7 00:02:17,875 --> 00:02:20,748 Ovdje Frank. Kako mogu pomoći? 8 00:02:20,750 --> 00:02:23,020 Čuju se zvukovi u mojim zidovima. Kao od životinja. 9 00:02:23,021 --> 00:02:25,342 Da, vjerojatno su štakori, gospođo. 10 00:02:25,343 --> 00:02:27,665 Pobrinuti ću se za njih. Kako se zovete? 11 00:02:29,625 --> 00:02:31,373 Helga. 12 00:02:31,375 --> 00:02:33,055 Dobro, adresa? 13 00:02:34,540 --> 00:02:38,706 Apartman 4, 114 Cyprus Lane, Južni Brooklyn. 14 00:02:38,707 --> 00:02:41,832 114 Cyprus! Već sam razgovarao s vama, zar ne? 15 00:02:41,834 --> 00:02:43,957 Vi ste žena s vražjom papigom? 16 00:02:43,959 --> 00:02:46,540 Nemam papigu. 17 00:02:47,207 --> 00:02:49,000 U redu. Vidimo se. 18 00:03:23,500 --> 00:03:25,520 Seronje! 19 00:03:28,915 --> 00:03:30,206 Tko je? 20 00:03:30,207 --> 00:03:34,457 Frank! Istrebljivač! Pustite me već jednom. 21 00:03:35,125 --> 00:03:36,414 Unutra? 22 00:03:36,415 --> 00:03:39,539 Da! Pritisnite malu tipku na portafonu 23 00:03:39,540 --> 00:03:42,665 i ući ću. Smrzavam se ovdje! 24 00:03:42,667 --> 00:03:45,707 Da, da. Samo malo, pustit ću vas unutra. 25 00:03:45,709 --> 00:03:47,039 Uđite. 26 00:03:55,332 --> 00:03:57,375 Kvragu! Čini se da nikad nisu čuli za lift. 27 00:04:20,875 --> 00:04:23,665 Jeste li prvo pozvali ''Bug Brothers''? 28 00:04:23,667 --> 00:04:25,228 Ovo je moje područje, ne njihovo. 29 00:04:25,229 --> 00:04:29,164 I nisu uopće braća. Samo dva bugarska cimera iz ćelije. 30 00:04:29,167 --> 00:04:32,290 Oni su kriminalci! Pokrast će vas. 31 00:04:33,082 --> 00:04:36,080 I neuredni! Nisu ventilaciju ni očistili kako treba. 32 00:04:36,084 --> 00:04:39,207 Ne znam koji je ovo vrag, ali odvratno smrdi. 33 00:04:39,750 --> 00:04:42,206 Da, da... 34 00:04:42,207 --> 00:04:44,250 Kako ti mogu pomoći, dušo? 35 00:04:46,082 --> 00:04:50,165 Gospođo Helga, zvali ste zbog buke u zidovima, zar ne? 36 00:04:50,167 --> 00:04:52,415 O, ne, nisam. 37 00:04:54,771 --> 00:04:57,125 Sigurni ste? 38 00:04:58,875 --> 00:05:01,875 Tamo nešto stvara buku. -Da. 39 00:05:01,877 --> 00:05:03,500 Prilično je bučno. 40 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 Netko je tamo? 41 00:05:22,250 --> 00:05:24,665 I pravi buku. 42 00:06:31,207 --> 00:06:33,665 Bože! Ne! 43 00:06:57,500 --> 00:06:59,400 Tiho! 44 00:07:11,790 --> 00:07:13,665 Da, da, dušo. 45 00:07:16,915 --> 00:07:19,125 Netko stvara buku u mojim zidovima. 46 00:07:23,040 --> 00:07:26,040 4 DANA RANIJE 47 00:08:30,834 --> 00:08:37,000 ŽALAC 48 00:09:27,000 --> 00:09:31,133 "Moja sljedeća žrtva." 49 00:09:37,625 --> 00:09:39,832 Bok, maleni. 50 00:09:52,500 --> 00:09:54,040 Tko je tamo? 51 00:09:55,540 --> 00:09:58,415 Tko je tamo? Ima li nekoga ovdje? 52 00:10:00,332 --> 00:10:02,082 Ulazim! 53 00:11:12,166 --> 00:11:15,831 Ta djevojčica uvijek razbija stvari. Stalno! 54 00:11:15,832 --> 00:11:18,041 Nema šanse da je Charlotte to učinila, Gunter. 55 00:11:18,042 --> 00:11:19,500 Spremište ima dupli lokot. 56 00:11:20,416 --> 00:11:21,581 Popravi taj prozor! 57 00:11:21,582 --> 00:11:24,227 Danas sam prilično zauzet, Gunter. 58 00:11:24,229 --> 00:11:26,875 Zauzet, s čime? Crtanjem stripova? 59 00:11:27,207 --> 00:11:29,477 Moram pogledati kotao, popraviti Marijin sudoper... 60 00:11:29,479 --> 00:11:31,750 i osigurač je također pregorio... 61 00:11:31,752 --> 00:11:33,289 Voliš li ovaj posao? 62 00:11:33,290 --> 00:11:36,332 Da? Ne moraš plaćati stanarinu, da? 63 00:11:36,334 --> 00:11:37,624 Definitivno, da! 64 00:11:37,625 --> 00:11:40,957 Dobro! Onda možeš popraviti prozor. 65 00:11:44,082 --> 00:11:46,290 Kvragu! 66 00:11:48,332 --> 00:11:49,625 Charlotte! 67 00:12:29,832 --> 00:12:31,707 Charlotte? 68 00:12:31,708 --> 00:12:33,665 Charlotte! 69 00:12:33,957 --> 00:12:36,832 Charlotte? -Ethan, što je? 70 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 Jesi li? -Što? 71 00:12:42,207 --> 00:12:44,790 Jesi li danas bila u bakinom stanu? 72 00:12:45,457 --> 00:12:47,249 Ne. Zašto? 73 00:12:47,250 --> 00:12:49,957 Pa, netko je razbio prozor u Gunterinom spremištu. 74 00:12:50,582 --> 00:12:52,290 Jedna od njezinih lutaka je nestala. 75 00:12:52,292 --> 00:12:54,000 Ne igram se s lutkama. 76 00:12:54,332 --> 00:12:57,000 Ne zanima me Gunterina kućica za lutke. 77 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 Kako znaš da je nestala iz lutkine kuće? 78 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 Ne znam. 79 00:13:08,707 --> 00:13:11,582 Samo se kloni neko vrijeme Gunter, u redu? 80 00:13:14,250 --> 00:13:15,457 Moram se javiti. 81 00:13:18,832 --> 00:13:19,957 Sandy, bok. 82 00:13:21,332 --> 00:13:22,956 Kako su prošli crteži? 83 00:13:22,957 --> 00:13:24,874 Nevjerojatno. 84 00:13:24,875 --> 00:13:28,289 Super su. Cijeli tim je uzbuđen. 85 00:13:28,291 --> 00:13:33,740 Nećeš vjerovati, ali Toby ih želi objaviti u jednom od najvećih ljetnih izdanja. 86 00:13:33,750 --> 00:13:34,753 Super! 87 00:13:47,625 --> 00:13:49,504 Znam kako ću te zvati. 88 00:13:51,207 --> 00:13:53,207 Zvat ću te 'Žalac'. 89 00:13:56,914 --> 00:13:58,874 Hoćeš li završiti do kraja mjeseca? 90 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 To je... za tjedan dana! 91 00:14:01,957 --> 00:14:07,104 Možemo uključiti Alana, bojat će dok crtaš... 92 00:14:07,105 --> 00:14:09,625 Ne, Sandy, imam dnevni posao i dijete. 93 00:14:09,627 --> 00:14:11,707 Crtam noću. 94 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Charlotte! 95 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Charlotte! 96 00:14:30,541 --> 00:14:32,082 Trebaš pripaziti na Liama. 97 00:14:32,084 --> 00:14:33,374 Zašto? 98 00:14:33,375 --> 00:14:35,540 Jer ima šest mjeseci i sve žvače. 99 00:14:35,542 --> 00:14:36,874 Mama, ma daj. 100 00:14:36,875 --> 00:14:38,830 Sjedila sam s njim već tisuću sati. 101 00:14:38,875 --> 00:14:41,830 Sjedila si s njim točno 3 minute dok sam bila u kupaonici... 102 00:14:41,875 --> 00:14:43,957 I ne možeš se cijeli dan izležavati u sobi. 103 00:14:43,959 --> 00:14:45,250 Nije zdravo. 104 00:14:48,707 --> 00:14:51,165 Možeš li, molim te, bez režanja? 105 00:14:52,290 --> 00:14:53,749 Da, tako je bolje. 106 00:14:53,750 --> 00:14:58,040 U redu, bit ću za svojim stolom. Kucaj samo ako je hitno. 107 00:14:58,042 --> 00:15:00,375 Blijeda si. Jesi li doručkovala? 108 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Banana! Pojedi je. 109 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 Bit ću tamo 10 minuta. Možda 20. 110 00:15:08,750 --> 00:15:09,957 Dobro si? 111 00:15:13,207 --> 00:15:15,166 Dobro... 112 00:15:23,916 --> 00:15:27,082 Ti si bol mog života. 113 00:16:08,958 --> 00:16:10,916 Gladan si? 114 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Hajde, jedi! 115 00:17:17,729 --> 00:17:19,665 Kvragu! 116 00:17:22,165 --> 00:17:24,083 Cucaracha? 117 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 Mrzim žohare. 118 00:17:27,165 --> 00:17:29,082 Ovo je prava invazija... 119 00:17:29,083 --> 00:17:35,000 a ovaj put... naša domaćica gore ništa nije učinila! 120 00:17:35,002 --> 00:17:39,958 Ona je zla. Zlonamjerna, jeziva... i sitničava. 121 00:17:39,959 --> 00:17:43,915 U redu, završio sam. 122 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 O, ne! Tvoje jadno dijete! 123 00:17:51,540 --> 00:17:52,874 Nadam se da je dobro. 124 00:17:52,875 --> 00:17:54,540 Siguran sam da je dobro. 125 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 Djeca su u osnovi napravljena od gume. 126 00:17:57,208 --> 00:17:59,290 Oporavit će se od bilo čega. 127 00:18:07,415 --> 00:18:09,000 Žao mi je, Maria. Ja... 128 00:18:09,002 --> 00:18:10,708 U redu je. 129 00:18:11,665 --> 00:18:13,708 Ali reći ću ti nešto, Cabrone. 130 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 Ni ne znaš kakav si sretnik. 131 00:18:21,333 --> 00:18:24,750 Idi kući i zagrli svoju divnu djecu. 132 00:18:24,752 --> 00:18:26,500 U redu. 133 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 To je tvoj signal za hranjenje. 134 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 To znači da si gladan. 135 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Guba! 136 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Kvragu! 137 00:20:28,165 --> 00:20:30,208 U redu, idemo. 138 00:20:34,625 --> 00:20:35,915 Bok. 139 00:20:35,916 --> 00:20:37,208 Uzmi malog. 140 00:20:39,040 --> 00:20:40,289 Kako je prošlo? 141 00:20:40,290 --> 00:20:42,415 Reći ću ti kasnije, moram staviti mamu u krevet. 142 00:20:42,416 --> 00:20:45,415 I meni je drago što te vidim. -Volim te. 143 00:20:55,209 --> 00:20:56,750 Bok, mama. 144 00:20:59,665 --> 00:21:00,915 Teta? 145 00:21:03,790 --> 00:21:05,375 Što gledate? 146 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 Spremna si za krevet, mama? 147 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 U gornjoj ladici je vuneni džemper. 148 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 Za tvoju djevojčicu. 149 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 Napravila si džemper za Charlotte? 150 00:21:33,915 --> 00:21:35,500 To je jako slatko. 151 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 To je za zimu. 152 00:21:38,208 --> 00:21:40,165 Sad je jako hladno. 153 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Da, naravno. 154 00:21:43,790 --> 00:21:46,583 Trebala bi upoznati moju kćer. 155 00:21:52,790 --> 00:21:54,583 Da, voljela bih to. 156 00:22:20,900 --> 00:22:23,400 "ZUBATA DJEVOJKA" 157 00:22:26,200 --> 00:22:28,800 Od Charlotte Krouse. 158 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 Ilustracije Ethana Millera. 159 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 Kvragu! 160 00:22:43,250 --> 00:22:46,290 Charlotte! Gdje je moje šiljilo? 161 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 Charlotte! 162 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Char... 163 00:22:51,750 --> 00:22:53,040 Čekaj! 164 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 Imam dobre vijesti. 165 00:22:56,458 --> 00:22:57,914 Koje? 166 00:22:57,915 --> 00:23:01,082 Naklada je porasla za 45 tisuća primjeraka. 167 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Tvoj će strip biti hit ovog ljeta. 168 00:23:03,334 --> 00:23:05,958 Stvarno? -Da, stvarno. 169 00:23:06,290 --> 00:23:07,832 Mogu li vidjeti što si učinio do sada? 170 00:23:07,833 --> 00:23:10,374 Ne, ovo su za sada samo skice... 171 00:23:10,375 --> 00:23:12,914 Ma daj! Nemoj me nasmijavati. Daj da pogledam. 172 00:23:12,915 --> 00:23:16,375 U redu, dođi. Sjedni. 173 00:23:16,500 --> 00:23:18,374 Fora je. 174 00:23:18,375 --> 00:23:21,165 Nemoj razmazati. -U redu. 175 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 Sviđa mi se kako crtaš sjene. 176 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 Hvala. 177 00:23:27,915 --> 00:23:30,665 Struja izgleda tako super. 178 00:23:30,666 --> 00:23:33,333 Tako zakrivljena... 179 00:23:34,040 --> 00:23:35,958 Zar ne misliš da on ipak izgleda previše zao? 180 00:23:36,290 --> 00:23:41,458 Profesor se temelji na mom tati, ali on nije zao. 181 00:23:41,459 --> 00:23:43,374 Dobro, gdje je olovka, pametnjakovićka? 182 00:23:43,375 --> 00:23:45,290 Zašto mi ne pokažeš kako se to radi? 183 00:23:48,540 --> 00:23:50,750 Dodala bih oči ispod naočala, 184 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 tako da se može vidjeti više emocija, kužiš? 185 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 Kada si postala takav profesionalac? 186 00:23:57,958 --> 00:23:59,040 Samo sam prirodno nadarena. 187 00:23:59,041 --> 00:24:00,624 Hej, vas dvoje. 188 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 Vrijeme za večeru. Hoćeš li postaviti stol, Sha-sha? 189 00:24:10,958 --> 00:24:12,915 Bio je to lijep mali trenutak. 190 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Hvala, to mi je trebalo. 191 00:24:20,540 --> 00:24:22,375 Tako si lijepa. 192 00:24:25,915 --> 00:24:29,415 Tako si lijepa! 193 00:24:33,250 --> 00:24:34,833 Ovo je moja engleska priča! 194 00:24:34,834 --> 00:24:36,289 Shvaćaš? -Zbunjena sam. 195 00:24:36,290 --> 00:24:38,707 To je moje engleska priča. Ja sam to napisala. 196 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 Jesi li ti to napisala? -Da, ja sam ovo napisala. 197 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 Charlotte? 198 00:26:09,458 --> 00:26:10,665 Ometanje posjeda! 199 00:26:12,833 --> 00:26:16,415 Htio sam se uvjeriti da je Vaše Veličanstvo pokrivena dekom i spremno za spavanje. 200 00:26:19,040 --> 00:26:20,958 Njezino Veličanstvo je spremno. 201 00:26:21,833 --> 00:26:27,040 Više bih volio da Vaše Veličanstvo to ne čini, inače ćete opet razbiti krevet. 202 00:26:28,458 --> 00:26:31,165 Njezino Veličanstvo reagira na vaše brige s ravnodušnošću. 203 00:26:33,415 --> 00:26:35,833 Svidjele su mi se tvoje nove skice. 204 00:26:36,458 --> 00:26:39,540 Kompozicija, sjenčanje. Odličan posao. 205 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Hvala. 206 00:26:42,040 --> 00:26:44,624 Misliš li da bih mogao... 207 00:26:44,625 --> 00:26:47,290 Misliš li da bih mogao ukrasti ideju o divovskom pauku? 208 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 Za knjigu? 209 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 U redu je. 210 00:26:53,165 --> 00:26:54,833 Ali mi duguješ čokoladu. 211 00:26:54,834 --> 00:26:56,333 Dogovoreno. 212 00:26:56,665 --> 00:26:58,500 I 90 posto dobiti. 213 00:26:58,502 --> 00:27:00,375 Nema dogovora. 214 00:27:04,415 --> 00:27:06,415 Stvarno sam ponosan na tebe. 215 00:27:08,750 --> 00:27:11,415 Vjerojatno ti ovo rijetko govorim. 216 00:27:13,290 --> 00:27:14,875 Volim te. 217 00:27:16,125 --> 00:27:17,374 To je istina. 218 00:27:17,375 --> 00:27:18,915 Jesi li pio? 219 00:27:20,040 --> 00:27:22,540 Tek toliko da budem iskren. 220 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 Mogu li te pitati nešto? -Naravno, bilo što. 221 00:27:30,458 --> 00:27:34,750 Jesi li izbrisao oči koje sam nacrtala ispod profesorovih naočala? 222 00:27:35,415 --> 00:27:36,789 Jesam, oprosti. 223 00:27:36,790 --> 00:27:40,625 Vjerujem da bez njih izgleda opakiji. 224 00:27:40,627 --> 00:27:43,290 U redu je. Nisam protiv toga. 225 00:27:46,250 --> 00:27:49,425 Samo se nemoj pretvarati da ti se sviđaju moje ideje ako ti se ne sviđaju. 226 00:27:52,333 --> 00:27:54,290 Noć, Ethan. 227 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 Laku noć, Charlotte. 228 00:28:08,333 --> 00:28:10,665 Lijepo spavaj. 229 00:29:23,415 --> 00:29:25,215 Jeste li ćuli da pauci mogu letjeti? 230 00:29:25,583 --> 00:29:27,707 Daj mi ubrus, Ethane. 231 00:29:27,708 --> 00:29:30,107 Stotine kilometara putuju uz pomoć vjetra. 232 00:29:30,540 --> 00:29:31,582 Evo. -Hvala, dragi. 233 00:29:31,583 --> 00:29:32,833 Zvati će za 30 minuta, 234 00:29:32,834 --> 00:29:34,124 Trebam promijeniti odjeću. 235 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 Hoćeš li sjesti s njim? -Ovo jutro? 236 00:29:35,709 --> 00:29:37,039 I imaju plavu krv! 237 00:29:37,040 --> 00:29:39,039 Klijenti će me zvati cijelo jutro. -Nije li to ludo? 238 00:29:39,040 --> 00:29:40,414 Rok je do danas poslijepodne. 239 00:29:40,415 --> 00:29:42,500 Potpuno je plava! -Da, da, razumijem. 240 00:29:42,502 --> 00:29:44,290 Znam da imaš također svoj rok, ali... 241 00:29:44,583 --> 00:29:46,124 Prošli tjedan jeo je boju! 242 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 Ne možemo mu vjerovati. 243 00:29:47,252 --> 00:29:48,749 Sluša li me uopće itko? 244 00:29:48,750 --> 00:29:50,665 Da, slušam te. Plava krv, plava krv. 245 00:29:50,666 --> 00:29:52,915 Zaboravi! 246 00:29:53,750 --> 00:29:56,415 Ne zaboravi obući bakin džemper. 247 00:29:56,416 --> 00:29:59,186 Nema šanse, dobila bi rak. 248 00:29:59,188 --> 00:30:01,958 Naftalin! Ona misli da je kancerogen. 249 00:30:02,083 --> 00:30:03,414 Kakva glupost. 250 00:30:03,415 --> 00:30:05,958 Vjerojatno je ljuta zbog profesorovih naočala. 251 00:30:06,290 --> 00:30:07,414 U redu je, preživjet će. 252 00:30:07,415 --> 00:30:10,332 Nisam tako siguran. Mislim da sam stvarno zabrljao. 253 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 Zbog crteža njenog idealnog oca. 254 00:30:12,502 --> 00:30:15,249 Ostavio nas je i ne razgovara s njom. Kako je on idealan? 255 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 Svaki put kad pokušam uspostaviti kontakt, ona otiđe. 256 00:30:18,002 --> 00:30:19,958 Sigurno. U kući je nova beba. 257 00:30:19,959 --> 00:30:21,207 Povukao si se. 258 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Ona misli da ćeš pobjeći. 259 00:30:22,627 --> 00:30:23,874 Ma daj... 260 00:30:23,875 --> 00:30:25,674 Znaš li koliko si joj važan? 261 00:30:25,915 --> 00:30:27,208 Govori kao ti, oblači se kao ti, 262 00:30:27,209 --> 00:30:28,789 Čita iste knjige kao i ti. 263 00:30:28,790 --> 00:30:32,583 Nikad prije nije ni crtala, a sada je to sve što radi. 264 00:30:32,915 --> 00:30:34,435 Ti si njezin najveći heroj, u redu? 265 00:30:34,436 --> 00:30:35,958 Trebaš dokaz? 266 00:30:35,959 --> 00:30:37,375 Da. 267 00:30:38,000 --> 00:30:40,790 Ne znam. -U redu... 268 00:30:42,625 --> 00:30:44,708 Govoreći o profesoru, kad ćemo joj reći? 269 00:30:44,709 --> 00:30:45,874 Ne možemo se pretvarati. 270 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 Mislim, tip se vratio. Na koliko dugo sada? 271 00:30:47,627 --> 00:30:49,582 Da, da, znam. 272 00:30:49,583 --> 00:30:51,540 Može li to u neko drugo vrijeme? 273 00:30:52,040 --> 00:30:54,333 Moram se pripremiti za razgovor s klijentom. 274 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 Hoćeš li počistiti ovdje? -Da... 275 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Hej, malena. 276 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 U redu. Kvragu! 277 00:31:10,875 --> 00:31:16,621 Da, ako zadržimo fasadu, možemo zadovoljiti sve sigurnosne zahtjeve. 278 00:31:16,665 --> 00:31:18,500 Da, totalno. 279 00:31:19,000 --> 00:31:20,374 Dobro... 280 00:31:20,375 --> 00:31:25,750 Sandy, da. Kasnim s nekoliko stranica, ali sve ću poslati do kraja dana. 281 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 Doslovno crtam dok razgovaramo. 282 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 U redu, razgovarat ćemo kasnije. 283 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 Ne! 284 00:31:46,000 --> 00:31:49,040 Isuse! Što mu se dogodio? 285 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 Štakori. 286 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 Štakori? 287 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 Ne mislim da je štakor u stanju to učiniti. 288 00:31:58,708 --> 00:32:02,415 Nazovi Franka. -Koga? 289 00:32:02,416 --> 00:32:04,540 Istrebljivača. 290 00:32:06,875 --> 00:32:08,164 Da, izvolite? 291 00:32:08,165 --> 00:32:11,750 Zvali ste me zbog mrtve papige? 292 00:32:12,875 --> 00:32:15,915 Ova ptica je tako sjebana. 293 00:32:18,790 --> 00:32:21,583 Izgleda da je pokušala imati seks s mješalicom. 294 00:32:26,000 --> 00:32:28,290 Ali bio je to netko mali. 295 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Napao je ravno u kavezu, 296 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 a ovaj se jadnik pokušao provući kroz rešetke. 297 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 Mogu li to biti štakori? 298 00:32:36,040 --> 00:32:37,290 Ne. 299 00:32:37,790 --> 00:32:38,958 Kvragu, ne! 300 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 Štakori ne tope svoju hranu prije nego što je pojedu. 301 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 Zašto pištolj za čavle? 302 00:32:52,415 --> 00:32:54,083 Za zaštitu. 303 00:32:55,915 --> 00:32:57,375 Od koga? 304 00:32:58,625 --> 00:33:00,915 Čovječe, mi smo u New Yorku. Od nekoga. 305 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 Mislite da je došlo iz ventilacije? 306 00:33:12,040 --> 00:33:13,875 Da. 307 00:33:19,165 --> 00:33:22,250 Morat ću prodimiti cijelu ovu prokletu zgradu. 308 00:33:29,790 --> 00:33:31,332 Hej, bako? 309 00:33:31,333 --> 00:33:34,040 Saznat ću tko je ubio vašu malu pticu, 310 00:33:34,041 --> 00:33:37,833 a kad to učinim, idem mu istrijebiti dupe! 311 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Tko je on? 312 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 Ti si imitator. 313 00:34:42,416 --> 00:34:43,791 Fuj! 314 00:34:43,793 --> 00:34:46,000 Naftalin. 315 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 Puno si veći. 316 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 Super! 317 00:35:18,541 --> 00:35:21,123 Tada će se oblikovati probavna tekućina 318 00:35:21,125 --> 00:35:23,706 izravno u tijelo uhvaćenog stvorenja, 319 00:35:23,708 --> 00:35:27,228 kako bi se meso otopilo, prije nego što počne jesti. 320 00:35:27,230 --> 00:35:30,750 Paukov ugriz privremeno paralizira plijen 321 00:35:30,751 --> 00:35:33,291 jer se voli hraniti živim mesom. 322 00:35:33,293 --> 00:35:36,750 Dok te jede, živ si. 323 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Zdravo! 324 00:35:49,416 --> 00:35:51,039 Zdravo? 325 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Zašto su tvoje ribe preplašene? 326 00:35:52,418 --> 00:35:54,000 Molim te, nemoj to raditi. 327 00:35:54,416 --> 00:35:58,791 Čak i najmanje promjene u kemijskom sastavu omest će moj rad. 328 00:36:01,083 --> 00:36:02,581 A na čemu radiš? 329 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 Tražim način za obnovu beta stanice gušterače. 330 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 A ti to radiš u kuhinji? 331 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 Možete se smijati, ali moj posao spasit će mnogo života. 332 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 Da. 333 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Ali riba nije imala sreće. 334 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 Koliko će to trajati? 335 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 Mislim da sam završio. 336 00:36:32,291 --> 00:36:35,826 Da, ako mi pošalješ plan, bit će lakše. Vratit ću ti ga sutra. 337 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Koji dodatak imaš? Najnoviji? 338 00:36:40,916 --> 00:36:43,081 Mislim da bi Robertov bio najbolje rješenje. 339 00:36:43,083 --> 00:36:45,250 2D renderi izgledaju mnogo bolje. 340 00:36:45,251 --> 00:36:46,875 I ima više informacija o tome. 341 00:36:49,041 --> 00:36:52,667 Super, onda možemo poslati naše inženjere. 342 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 Ne prskaj u mojoj sobi. 343 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 Hej. 344 00:37:30,083 --> 00:37:31,289 Tvoja soba? 345 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 Ovdje mi ne treba sprej. 346 00:37:33,791 --> 00:37:35,289 Žalcu se to neće svidjeti. 347 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 Žalac? Tko je to? Tvoj mala ljubimica mačka ili tako nešto? 348 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 Ne. 349 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 Kućni ljubimac pauk. 350 00:37:44,250 --> 00:37:45,331 Pauk? 351 00:37:45,333 --> 00:37:47,373 Ne znam za to. 352 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 Ne mislim da su pauci dobri ljubimci. 353 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 Zašto ne? 354 00:37:51,375 --> 00:37:53,873 Pa, pauci nisu sposobni voljeti. 355 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 Oni nisu psi. Psi vole svoje vlasnike. Mačke ponekad. 356 00:37:59,416 --> 00:38:00,664 Uvijek kažem: Ne sklapaj prijateljstva 357 00:38:00,666 --> 00:38:03,123 s bilo čime s više od četiri noge. 358 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 Ali pauk samo zna dvije stvari, 359 00:38:05,585 --> 00:38:08,083 jesti i ubiti. 360 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 Ne slažem se. 361 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 Dobro. 362 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 Mogu li ga vidjeti? 363 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 U redu. 364 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 Vidi što imamo ovdje. 365 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 Koji vrag? 366 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Ne sviđaš joj se. 367 00:38:45,875 --> 00:38:49,708 Ne! Ne, ne. Preskupo je. 368 00:38:49,710 --> 00:38:51,789 Gospođo, točno toliko košta. 369 00:38:51,791 --> 00:38:53,458 Tvoj otac mi nije toliko naplatio. 370 00:38:53,460 --> 00:38:55,811 Izgledam li kao moj otac? 371 00:38:55,813 --> 00:38:58,166 Slušajte! Moje cijene su poštene. 372 00:38:58,168 --> 00:39:00,081 Plaćam pola. 373 00:39:00,083 --> 00:39:03,666 Imate loš karakter. Sitničavi ste. Zli i sitničavi. 374 00:39:03,668 --> 00:39:05,875 Ti! Trebao si to učiniti sam. 375 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 Kakva zla babetina. 376 00:39:09,335 --> 00:39:11,666 Ispričavam se zbog svega ovoga. 377 00:39:14,500 --> 00:39:18,250 Obradio sam cijelu prokletu zgradu, a plaćate samo pola. 378 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 Možete li mi poslati fakturu? 379 00:39:23,625 --> 00:39:25,208 Da. 380 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 U redu je. Znam da si gladna. 381 00:40:17,791 --> 00:40:19,666 Hoćeš još? 382 00:44:22,583 --> 00:44:23,873 Erik je znanstvenik, zar ne? 383 00:44:23,875 --> 00:44:26,686 Erik odozgo? Je li ti to rekao? 384 00:44:26,688 --> 00:44:29,500 Nije znanstvenik, nego student biologije. 385 00:44:29,501 --> 00:44:31,206 Sve mu kupuje mama. 386 00:44:31,208 --> 00:44:32,958 On gore pokušava izliječiti dijabetes 387 00:44:32,960 --> 00:44:34,748 s ribljim iznutricama ili tako nešto. 388 00:44:34,750 --> 00:44:37,083 Čudan je tip, trebala bi ga se kloniti. 389 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Bok, Erik. 390 00:44:43,083 --> 00:44:45,289 Charlotte, mogu li ti pomoći? 391 00:44:45,291 --> 00:44:47,373 Želim kupiti jedan tvoj akvarij. 392 00:44:47,375 --> 00:44:52,250 Imam 63 dolara i 85 centi. Je li to dovoljno? 393 00:44:52,251 --> 00:44:54,500 Nisam znao da imaš ribu. 394 00:44:54,501 --> 00:44:56,750 Nemam, imam pauka. 395 00:45:00,250 --> 00:45:01,916 Koja je to vrsta pauka? 396 00:45:03,250 --> 00:45:06,833 Ne znam. Nisam uspjela pronaći ništa slično na Googleu. 397 00:45:07,916 --> 00:45:10,373 Koliko brzo pauci obično rastu? 398 00:45:10,375 --> 00:45:13,666 Pa, ovisi, neki dosegnu zrelost za nekoliko tjedana. 399 00:45:13,668 --> 00:45:15,623 Nekima su bile potrebne godine. 400 00:45:15,625 --> 00:45:18,833 Može li pauk duplo narasti za par sati? 401 00:45:18,835 --> 00:45:22,000 Ne, to je fizička nemogućnost. 402 00:45:22,001 --> 00:45:23,750 Ne za ovog. 403 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Želiš li vidjeti kako jede? 404 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 Charlotte, znaju li tvoji roditelji da si ovdje? 405 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 Ona voli mrak. 406 00:45:39,875 --> 00:45:41,541 Gledaj ovo. 407 00:45:52,166 --> 00:45:54,103 Ovo je signal za hranjenje. 408 00:45:54,105 --> 00:45:56,039 To znači da je gladna. 409 00:45:56,041 --> 00:45:58,500 Charlotte, pauci nemaju glasnice. 410 00:45:58,501 --> 00:46:00,500 Ovo nije pauk. 411 00:46:00,875 --> 00:46:04,125 Rekla sam ti, ovaj je drugačiji. 412 00:46:04,750 --> 00:46:05,875 Čekaj! 413 00:46:07,875 --> 00:46:11,416 Ako je taj stvor otrovan to nije dobra ideja. 414 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 Ne brini, ja to stalno radim. 415 00:46:19,083 --> 00:46:21,208 Guba, zar ne? 416 00:46:22,375 --> 00:46:23,875 Želiš li vidjeti kako izgleda? 417 00:46:32,791 --> 00:46:36,541 Charlotte, posudit ću ti akvarij. Besplatno. 418 00:46:36,543 --> 00:46:40,208 Ali moram se uvjeriti pogodan je za ovu vrstu 419 00:46:40,210 --> 00:46:42,333 ili bi moglo biti štetno. Razumiješ? 420 00:46:43,041 --> 00:46:45,625 Ako ostaviš pauka na kratko sa mnom 421 00:46:45,626 --> 00:46:49,166 naći ću pravi akvarij i donijeti ću ti je. 422 00:46:49,168 --> 00:46:51,123 Mogu li gledati? -Ne! 423 00:46:51,125 --> 00:46:54,875 Ne, ovo moram sam. Ništa me ne smije omesti. 424 00:46:54,876 --> 00:46:57,500 Samo to tražim. 425 00:46:57,501 --> 00:47:00,125 U redu, ali kad ju budeš vraćao 426 00:47:00,126 --> 00:47:02,291 pobrini se da Ethan ništa ne sazna. 427 00:47:04,583 --> 00:47:07,498 Kad si rekla da namjeravaš biti iskrena u vezi toga 428 00:47:07,500 --> 00:47:08,831 jesi li to mislila? -Naravno da jesam. 429 00:47:08,833 --> 00:47:10,833 Ali ako prihvatim ovaj posao, možemo se napokon maknuti odavde. 430 00:47:10,835 --> 00:47:12,208 Možemo čak Charlotti dati popraviti zube. 431 00:47:12,210 --> 00:47:13,581 Ma daj, Charlottini zubi su u redu. 432 00:47:13,583 --> 00:47:15,864 Da su u pitanju Liamovi zubi, popravljeni bi bili u sekundi. 433 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Sjajno! 434 00:47:35,416 --> 00:47:37,125 Budi oprezan. 435 00:48:22,666 --> 00:48:25,166 Maria! Ethan je. 436 00:48:26,083 --> 00:48:27,833 Imam tvog psa. 437 00:48:32,375 --> 00:48:35,541 Samo ću otvoriti vrata i pustiti Bonnie unutra, u redu? 438 00:49:38,541 --> 00:49:40,833 Je li se ponašala čudno? 439 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Ćudljivo, depresivno? 440 00:49:43,958 --> 00:49:49,833 Bila je potištena. Često je pila. 441 00:49:49,835 --> 00:49:51,875 Što ste radili u njenom stanu? 442 00:49:52,083 --> 00:49:53,750 Došao sam joj vratiti psa. 443 00:49:54,000 --> 00:49:58,833 Kad nije odgovorila otvario sam s rezervnim ključem... 444 00:49:58,835 --> 00:50:00,458 Odakle vam rezervni ključ? 445 00:50:01,708 --> 00:50:04,186 Ja sam domar. 446 00:50:04,188 --> 00:50:06,666 Tako znači? -Da. 447 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 Možete otići. 448 00:50:14,875 --> 00:50:16,248 Da. 449 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 Ovdje Erik John Kwong. Zovem... 450 00:50:18,293 --> 00:50:19,748 Tko je to? 451 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 Ovdje Erik John Kwong. Zovem... 452 00:50:21,168 --> 00:50:22,414 Tko? 453 00:50:22,416 --> 00:50:24,125 Zovem zbog vaše kćeri, Charlotte. 454 00:50:24,126 --> 00:50:25,916 Što je s njom? 455 00:50:26,833 --> 00:50:30,748 Moja disertacija uključuje dio o arahnologiji, 456 00:50:30,750 --> 00:50:33,581 tako da imam poprilično znanja iz ovih oblasti. 457 00:50:33,583 --> 00:50:36,416 Nemam pojma kakva je ovo vrsta pauka. 458 00:50:37,875 --> 00:50:39,708 To je zabrinjavajuće. 459 00:50:39,875 --> 00:50:42,166 Ne bi ga se trebalo držati u stanu. 460 00:50:43,833 --> 00:50:45,998 To je sve vrlo zanimljivo, Erik, 461 00:50:46,000 --> 00:50:49,414 ali uvjeravam te da Charlotte ne drži pauka u stanu. 462 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 Sumnjam da je ovo jako otrovni paučnjak. 463 00:50:52,460 --> 00:50:54,708 Mogao bi biti ubojica. 464 00:50:55,666 --> 00:50:58,706 Iskreno mislim ga je ovo problem za Odjel za zdravlje i sigurnost. 465 00:50:58,708 --> 00:51:00,833 Samo malo. Ubojica? 466 00:51:00,835 --> 00:51:02,414 Zdravlje i sigurnost! 467 00:51:02,416 --> 00:51:04,666 O kakvom pauku govorimo? 468 00:51:05,500 --> 00:51:08,208 O vrlo velikom! 469 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Kvragu! 470 00:51:28,125 --> 00:51:31,500 Nemoj se ljutiti. Rekla sam da Bonnie može ostati samo par dana... 471 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Charlotte! 472 00:51:35,666 --> 00:51:38,750 Kada si nam mislila reći da imamo ogromnog otrovnog pauka u stanu? 473 00:51:38,751 --> 00:51:40,206 Što? 474 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 Upravo sam posjetio Erika... 475 00:51:41,876 --> 00:51:43,373 Što si učinio Žalcu? 476 00:51:43,375 --> 00:51:45,978 Erik će to odnijeti posebnom odjelu. 477 00:51:45,980 --> 00:51:48,583 Neću ti dopustiti da držiš otrovnog pauka pokraj Liama. 478 00:51:51,083 --> 00:51:53,500 Erik? 479 00:51:53,750 --> 00:51:57,125 Erik! Erik, otvori! 480 00:51:57,750 --> 00:51:59,791 Erik! 481 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 Nisi imao pravo to učiniti. 482 00:52:05,558 --> 00:52:07,873 Slušaj, Char... 483 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 Nisi čak ni razgovarao sa mnom o tome. 484 00:52:10,126 --> 00:52:12,666 Upravo si je uzeo od mene. 485 00:52:15,583 --> 00:52:16,583 Razumijem. 486 00:52:16,585 --> 00:52:18,666 Pročitala sam "Zubatu djevojku"... 487 00:52:18,668 --> 00:52:20,166 i sranje je! 488 00:52:22,416 --> 00:52:25,416 Izbacio si sve što je vrijedi i ubio profesora! 489 00:52:26,000 --> 00:52:28,875 Najvažnijeg lika u cijelom stripu. 490 00:52:28,876 --> 00:52:30,166 Zašto si to učinio? 491 00:52:30,168 --> 00:52:31,458 Ne znam zašto... 492 00:52:31,460 --> 00:52:33,081 Sranje! 493 00:52:33,083 --> 00:52:36,000 Jednostavno ti se ne sviđa jer se on temelji na mom tati. 494 00:52:38,625 --> 00:52:40,833 A moj tata je super. 495 00:52:41,333 --> 00:52:43,000 Zato te nikad ne posjećuje? 496 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 Ethan! 497 00:52:45,500 --> 00:52:48,625 On živi u Tajlandu, idiote. Ne može me posjetiti. 498 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 Živi preko mosta, to je 25 minuta vožnje. 499 00:52:51,460 --> 00:52:53,916 Oh, kako se usuđuješ. 500 00:52:59,166 --> 00:53:00,916 Mama? 501 00:53:07,500 --> 00:53:09,916 Char! 502 00:53:13,416 --> 00:53:15,416 Ne diraj me! 503 00:53:19,250 --> 00:53:20,833 Hvala puno, Ethane. 504 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 To će biti pravi poticaj za njeno samopouzdanje. 505 00:53:22,876 --> 00:53:24,456 Dobar posao. -Pa, žao mi je. 506 00:53:24,458 --> 00:53:25,875 Oprosti, ali netko joj je trebao reći za ovo. 507 00:53:25,876 --> 00:53:28,000 Vratio se prije šest mjeseci, ona je to trebala znati. 508 00:53:28,625 --> 00:53:30,456 Nije tvoj posao da odlučuješ. 509 00:53:30,458 --> 00:53:32,291 To nije moja odluka! Ja sam njen tata! 510 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 Jesam li? 511 00:53:34,375 --> 00:53:36,083 Jesam li joj tata? 512 00:53:37,375 --> 00:53:39,375 Njega nema, a ja sam tu! 513 00:53:40,041 --> 00:53:43,708 Ovo? Ovdje? Nije imalo nikakve veze s njom. 514 00:53:43,710 --> 00:53:45,041 Radilo se samo o tebi. 515 00:53:45,750 --> 00:53:47,458 Charlotte! 516 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 Charlotte, dušo. Žao mi je. 517 00:54:02,688 --> 00:54:05,875 Da! Jedi! 518 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Narasti koliko god možeš. 519 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 Tko je sljedeći? 520 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 Hvala puno, Ethane. 521 00:55:00,757 --> 00:55:03,910 Čekaj... jesam li ubila tatu? 522 00:55:05,473 --> 00:55:08,546 Zatvaram oči i pozivam svoju snagu... 523 00:55:08,596 --> 00:55:11,596 BUĐENJE MRTVIH! 524 00:55:13,159 --> 00:55:16,178 I onda brojim... 1.. 2... 3! 525 00:55:16,228 --> 00:55:19,228 Tata, oprosti što sam te ubila. 526 00:56:28,708 --> 00:56:30,625 Upoznat ću te sa svojom kćeri. 527 00:56:32,791 --> 00:56:34,791 Ja sam tvoja kći, mama. 528 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 Ne znam zašto se trudimo. 529 00:56:39,125 --> 00:56:42,333 Ona čak ni ne zna pola vremena gdje je. 530 00:56:42,666 --> 00:56:47,916 Gunther, nije li ti vrijeme da osedlaš metlu i odjašeš odavde? 531 00:57:16,791 --> 00:57:19,539 Bok, Ethan, ovdje Sandy. 532 00:57:19,541 --> 00:57:22,916 Čuj, Alan će završiti dio knjige. 533 00:57:22,918 --> 00:57:27,081 Stvarno mi je žao, ali odgađaš posao 534 00:57:27,083 --> 00:57:29,748 i ne možemo odgoditi objavu. 535 00:57:29,750 --> 00:57:35,333 Vijesti, naravno, nisu dobre, ali se nadamo da ćeš nam se jednog dana vratiti. 536 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 Što radiš? 537 00:57:45,250 --> 00:57:47,081 Popravljam grijač. 538 00:57:47,083 --> 00:57:49,769 Ovako popravljaš grijač? 539 00:57:49,771 --> 00:57:52,458 Da, to je... uobičajeni način. 540 00:57:52,460 --> 00:57:54,373 Tako to ne ide. 541 00:57:54,375 --> 00:57:58,667 Radit ćeš do kraja mjeseca, a onda za tebe ovdje neće biti posla. 542 00:57:59,333 --> 00:58:02,333 Uskraćivanje prihoda vlastitom članu obitelji? 543 00:58:08,625 --> 00:58:10,541 Ti nisi obitelj. 544 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 Zašto me mrziš? 545 00:58:14,208 --> 00:58:16,541 Ne mrzim te, Ethane. 546 00:58:17,208 --> 00:58:20,331 Mislim da si dobar momak, ali si slab. 547 00:58:20,333 --> 00:58:24,583 I kao svi slabići, kad odjednom pritisne... 548 00:58:24,585 --> 00:58:26,958 nestaneš! 549 00:58:27,208 --> 00:58:30,166 Učinit ću svima uslugu 550 00:58:30,168 --> 00:58:32,791 kad te otpratim. 551 00:58:59,416 --> 00:59:01,583 Hej, Kitty, Kitty, Kitty! 552 00:59:02,583 --> 00:59:04,750 Kitty, Kitty, Kitty! 553 00:59:06,166 --> 00:59:08,125 Glupa mačka! 554 00:59:27,083 --> 00:59:28,583 Kitty? 555 00:59:28,708 --> 00:59:30,206 Kitty! 556 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Koga to zoveš? 557 00:59:31,585 --> 00:59:33,083 Mačku. 558 00:59:33,085 --> 00:59:34,583 Imamo mačku? 559 00:59:36,125 --> 00:59:38,500 Oh, zašuti, Helga. 560 00:59:48,875 --> 00:59:51,541 Kitty, Kitty! 561 00:59:53,333 --> 00:59:55,000 Kitty? 562 00:59:57,541 --> 00:59:59,916 Što! Što je to? 563 01:00:06,083 --> 01:00:07,706 Što radiš tamo? 564 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Izađi van, ti glupa životinjo. 565 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 Previše sam pijana za ovo. 566 01:00:40,291 --> 01:00:42,041 Kitty? 567 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Glupa lampa. 568 01:00:59,583 --> 01:01:01,208 Kitty? 569 01:01:43,916 --> 01:01:47,623 Meteorološka služba javlja o najjačoj snježnoj oluji u povijesti države. 570 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 Uz stalne brzine vjetra do 72 km na sat... 571 01:02:18,666 --> 01:02:22,164 Oprosti Todd, nazvat ću te kasnije. 572 01:02:27,041 --> 01:02:28,625 Charlotte. 573 01:02:30,083 --> 01:02:33,333 Uzmi svog brata i Bonnie i odvedi ih u drugu sobu, molim te. 574 01:02:40,750 --> 01:02:42,458 Dođi, Liam. 575 01:02:50,958 --> 01:02:52,791 Možeš li mi objasniti što to znači? 576 01:02:54,916 --> 01:02:57,333 Oprosti, nisam mogao odoljeti. 577 01:02:58,250 --> 01:03:00,353 Ethane, trebaš pomoć. 578 01:03:00,355 --> 01:03:05,791 Toliko toga se dogodilo i ja... 579 01:03:10,958 --> 01:03:13,000 Što god se s tobom događa... 580 01:03:14,041 --> 01:03:16,291 ne smiješ šiziti pred djecom. 581 01:03:17,333 --> 01:03:19,791 Gubim kontrolu... 582 01:03:19,916 --> 01:03:23,041 Ne gubiš kontrolu, Ethane. Gubiš nas. 583 01:03:23,043 --> 01:03:24,416 Razumiješ li? 584 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 Volim te. 585 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 Zaista. 586 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 Ali ne mogu opet prolaziti kroz to. 587 01:05:29,251 --> 01:05:30,958 Mama? 588 01:05:57,041 --> 01:05:59,708 Što se dovraga događa? 589 01:06:07,146 --> 01:06:08,666 Sranje! 590 01:06:53,416 --> 01:06:55,166 Bonnie? 591 01:06:55,750 --> 01:06:58,291 Bonnie! 592 01:07:05,125 --> 01:07:07,041 Žalac? 593 01:07:48,375 --> 01:07:49,958 Žalac! 594 01:07:51,250 --> 01:07:53,916 Vrati ga! 595 01:10:03,625 --> 01:10:05,082 Erik? 596 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Erik? 597 01:10:08,375 --> 01:10:09,791 Erik! 598 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 Imaš li problema s vratima? 599 01:10:37,916 --> 01:10:40,039 Bako, pogledaj me. 600 01:10:40,041 --> 01:10:43,332 Jesi li nedavno vidjela nešto čudno ili zastrašujuće? 601 01:10:45,875 --> 01:10:49,957 Bio je jedan pas, crni pas, čudna životinja. 602 01:10:49,958 --> 01:10:52,375 Kad ga pokušam pomaziti, bježi od mene. 603 01:10:53,166 --> 01:10:55,416 Bježi od tebe? -Da. 604 01:10:58,375 --> 01:10:59,957 Ne skidaj ovo, bako. 605 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 U redu. 606 01:11:08,872 --> 01:11:12,872 NAFTALINSKE KUGLICE 607 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 Idem po pomoć, u redu? 608 01:11:24,207 --> 01:11:25,373 Da? -Da. 609 01:11:25,375 --> 01:11:29,250 Ako iznenada telefon proradi, odmah pozovi policiju. 610 01:11:29,251 --> 01:11:31,875 Policiju? Da. 611 01:11:34,332 --> 01:11:36,041 Znaš li broj? 612 01:11:37,791 --> 01:11:39,457 Koji broj? 613 01:11:50,500 --> 01:11:52,582 Čuvaj se, bako. 614 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 Čuvaj se. 615 01:12:20,707 --> 01:12:23,082 Kakva čudna djevojčica. 616 01:12:38,207 --> 01:12:39,457 Ethan? 617 01:12:39,666 --> 01:12:41,416 Ethan! 618 01:12:44,750 --> 01:12:46,039 Ethan? 619 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Pomozi mi... Molim te! 620 01:12:53,791 --> 01:12:56,291 Pažljivo! Pažljivo! 621 01:12:56,292 --> 01:12:58,291 Pažljivo! 622 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Ne diraj paučinu. 623 01:13:02,667 --> 01:13:04,416 Ne diraj paučinu. 624 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 Dobro si? 625 01:13:10,832 --> 01:13:12,082 Ne baš. 626 01:13:13,291 --> 01:13:15,457 Gdje je mama? Gdje je Liam? 627 01:13:16,707 --> 01:13:18,250 Ne znam. 628 01:13:18,916 --> 01:13:20,875 Mogu skinuti ovu paučinu, u redu? 629 01:13:21,457 --> 01:13:22,957 Ali onda ćeš pasti. 630 01:13:23,500 --> 01:13:25,791 Morat ćeš se uhvatiti za ove izbočine. 631 01:13:25,792 --> 01:13:28,082 Misliš li da to možeš? -Da. 632 01:13:28,083 --> 01:13:29,582 U redu! 633 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 Tko je? 634 01:13:39,792 --> 01:13:42,750 Frank! Istrebljivač. 635 01:13:42,751 --> 01:13:44,250 Pustite me unutra! 636 01:14:12,250 --> 01:14:14,916 Ethane, možeš li doći do otvora? 637 01:14:16,125 --> 01:14:20,457 Mogu. -Imam vodu s naftalinom. To joj je kao kiselina. 638 01:14:20,458 --> 01:14:23,916 Boli je. U redu? -U redu. 639 01:14:28,166 --> 01:14:31,166 Zvali ste prvo ''Bugbrothers'' da naprave moj posao? 640 01:14:38,000 --> 01:14:39,541 U redu. 641 01:14:45,041 --> 01:14:45,957 Liam? 642 01:14:45,959 --> 01:14:47,916 Liam! Liam! 643 01:14:47,917 --> 01:14:49,873 Dolazim! 644 01:14:49,875 --> 01:14:52,166 Ethan, Ethan, stani! Tiho! 645 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 Ne miči se. 646 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 Ethan! 647 01:15:46,416 --> 01:15:48,541 Nemoj je dirati! 648 01:15:52,541 --> 01:15:57,207 Ako opet dođeš, ubit ću te! 649 01:16:04,457 --> 01:16:06,750 Prestrašio si je. 650 01:16:10,875 --> 01:16:13,916 Dobro si? Charlotte! 651 01:16:15,000 --> 01:16:16,832 Dobro sam. 652 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 Sve je moja krivica. 653 01:16:24,082 --> 01:16:26,582 Ovo nije tvoja krivnja. Slušaj me. Pogledaj me. 654 01:16:26,583 --> 01:16:28,041 Pogledaj me! 655 01:16:28,791 --> 01:16:31,539 Nisi ti kriva, u redu? 656 01:16:31,541 --> 01:16:33,375 Zajedno ćemo to riješiti. 657 01:16:34,457 --> 01:16:35,832 Zajedno! 658 01:16:37,708 --> 01:16:39,332 U redu? -U redu. 659 01:16:39,333 --> 01:16:40,832 Idem! 660 01:16:41,207 --> 01:16:43,832 Ne, ne ostavljaj me ovdje. 661 01:16:43,833 --> 01:16:44,998 Ne ostavljaj me. 662 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Charlotte, nikad te neću ostaviti. 663 01:16:47,082 --> 01:16:49,750 Nikad te neću ostaviti. 664 01:16:53,875 --> 01:16:56,353 Koji vrag! -Frank? 665 01:16:56,354 --> 01:16:58,832 Koji je to vrag bio? 666 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 To je Žalac. 667 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 Žalac! 668 01:17:03,875 --> 01:17:04,875 Žalac! 669 01:17:05,291 --> 01:17:06,957 To je tvoj pauk? 670 01:17:07,832 --> 01:17:10,207 Zašto nisi nabavila vražjeg psa!? 671 01:17:11,041 --> 01:17:13,291 Moram otići odavde. 672 01:17:13,957 --> 01:17:15,498 Helga! 673 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 Hej, stara damo, dovuci svoje dupe ovamo! 674 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 Ovaj seronja mora biti uništen! 675 01:17:22,126 --> 01:17:23,625 Odlazim od ovog vražjeg mjesta. 676 01:17:23,626 --> 01:17:25,375 To je zadnji. 677 01:17:26,416 --> 01:17:27,416 Kvragu! Zaključano je. 678 01:17:27,417 --> 01:17:30,082 Kvragu! Zaključano je. 679 01:17:30,582 --> 01:17:32,373 Dovraga! -U zamci smo. 680 01:17:32,375 --> 01:17:35,291 Ova vražja vrata se ne otvaraju! 681 01:17:35,292 --> 01:17:37,875 Gdje je ključ? 682 01:17:38,332 --> 01:17:40,291 Imaš li ključ? Imaš li vražji ključ? 683 01:17:40,292 --> 01:17:41,645 Smiri se. 684 01:17:41,647 --> 01:17:42,998 Gdje je ključ? 685 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 Frank! Makni se od mene. Ako se ovo prolije, mrtvi smo! 686 01:17:48,332 --> 01:17:49,457 Što je to? 687 01:17:49,459 --> 01:17:51,166 Voda naftalin! 688 01:17:54,082 --> 01:17:57,395 Voda s naftalinom. 689 01:17:57,397 --> 01:18:00,707 Spaljuje njezine mreže. To ju boli. 690 01:18:03,832 --> 01:18:04,875 Daj mi to sranje. -Što to dovraga radiš? 691 01:18:04,876 --> 01:18:06,164 Posljednja je... -Makni se! 692 01:18:06,166 --> 01:18:07,748 Idi napraviti još malo soka od naftalina. 693 01:18:07,750 --> 01:18:10,332 Frank, nemoj sve upotrijebiti! To je jedino oružje koje nam je preostalo. 694 01:18:11,250 --> 01:18:13,248 Idi kvragu! Oboje! 695 01:18:13,250 --> 01:18:17,332 Zadrži svoj mali sok od naftalina. Ovdje imam ekvilajzer. 696 01:18:17,541 --> 01:18:18,875 Da! 697 01:18:19,832 --> 01:18:21,498 Ubijmo ovu kučku! 698 01:18:33,500 --> 01:18:36,750 Prestani se... zafrkavati... samnom! 699 01:18:41,625 --> 01:18:45,250 Da, bolje ti je da pobjegneš, kučko! 700 01:18:57,625 --> 01:18:59,625 Zaplešimo, seronjo! 701 01:19:00,332 --> 01:19:03,041 Hajde! Izađi! 702 01:19:08,625 --> 01:19:10,832 Krvari! 703 01:19:11,166 --> 01:19:12,791 To znači da ga možemo ubiti! 704 01:19:17,625 --> 01:19:21,416 Ne! Voda! Ispire ga. 705 01:19:21,625 --> 01:19:23,541 Nismo više zaštićeni. 706 01:19:29,207 --> 01:19:30,375 Pusti me! 707 01:19:43,832 --> 01:19:46,041 Uđi u kompaktor za smeće. 708 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 Charlotte! Uđi kompaktor za smeće. 709 01:19:50,626 --> 01:19:52,291 Odmah! Dođi. 710 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 Mama! 711 01:20:12,707 --> 01:20:13,895 Heather! 712 01:20:13,897 --> 01:20:15,082 Liam?! 713 01:20:15,916 --> 01:20:16,916 Moj Bože! 714 01:20:19,708 --> 01:20:21,082 Moj Bože! 715 01:20:23,457 --> 01:20:26,875 Heather! Diše li? 716 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 Moj Bože! 717 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 Je li dobro? Je li dobro? 718 01:21:07,416 --> 01:21:09,000 Moj Bože! 719 01:21:18,625 --> 01:21:21,707 Hajde, Žalac! Dođi i uzmi nešto hrane. 720 01:21:45,750 --> 01:21:47,291 Ethan! 721 01:23:17,541 --> 01:23:20,832 Zatvorit ću oči i brojati do tri. 722 01:23:27,000 --> 01:23:31,666 Jedan, dva, tri... 723 01:23:37,082 --> 01:23:38,875 Ethan? 724 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 Liam. 725 01:24:07,207 --> 01:24:09,207 Volim te, tata. 726 01:24:11,416 --> 01:24:13,541 I ja tebe. 727 01:24:53,289 --> 01:24:55,289 [Postoje 2 manje scene u odjavi] 728 01:26:28,625 --> 01:26:29,916 Tiho! 729 01:26:30,000 --> 01:26:33,957 Prijevod: Bakica47 730 01:26:36,957 --> 01:26:40,957 Preuzeto sa www.titlovi.com