1
00:00:31,540 --> 00:00:35,540
www.titlovi.com
2
00:00:38,540 --> 00:00:43,749
Meteorološka služba javlja o najjačoj
snježnoj oluji u povijesti države.
3
00:00:43,750 --> 00:00:49,207
Možda je povezano sa skupinom asteroida,
koja je jučer prošla blizu Zemlje.
4
00:01:56,250 --> 00:02:00,165
Istrebljivač. Istrebljivač.
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Istrebljivač!
6
00:02:06,540 --> 00:02:09,915
U redu.
7
00:02:17,875 --> 00:02:20,748
Ovdje Frank. Kako mogu pomoći?
8
00:02:20,750 --> 00:02:23,020
Čuju se zvukovi u mojim
zidovima. Kao od životinja.
9
00:02:23,021 --> 00:02:25,342
Da, vjerojatno su štakori, gospođo.
10
00:02:25,343 --> 00:02:27,665
Pobrinuti ću se za njih.
Kako se zovete?
11
00:02:29,625 --> 00:02:31,373
Helga.
12
00:02:31,375 --> 00:02:33,055
Dobro, adresa?
13
00:02:34,540 --> 00:02:38,706
Apartman 4, 114 Cyprus Lane,
Južni Brooklyn.
14
00:02:38,707 --> 00:02:41,832
114 Cyprus! Već sam
razgovarao s vama, zar ne?
15
00:02:41,834 --> 00:02:43,957
Vi ste žena s vražjom papigom?
16
00:02:43,959 --> 00:02:46,540
Nemam papigu.
17
00:02:47,207 --> 00:02:49,000
U redu. Vidimo se.
18
00:03:23,500 --> 00:03:25,520
Seronje!
19
00:03:28,915 --> 00:03:30,206
Tko je?
20
00:03:30,207 --> 00:03:34,457
Frank! Istrebljivač!
Pustite me već jednom.
21
00:03:35,125 --> 00:03:36,414
Unutra?
22
00:03:36,415 --> 00:03:39,539
Da! Pritisnite malu
tipku na portafonu
23
00:03:39,540 --> 00:03:42,665
i ući ću. Smrzavam se ovdje!
24
00:03:42,667 --> 00:03:45,707
Da, da. Samo malo,
pustit ću vas unutra.
25
00:03:45,709 --> 00:03:47,039
Uđite.
26
00:03:55,332 --> 00:03:57,375
Kvragu! Čini se
da nikad nisu čuli za lift.
27
00:04:20,875 --> 00:04:23,665
Jeste li prvo
pozvali ''Bug Brothers''?
28
00:04:23,667 --> 00:04:25,228
Ovo je moje područje, ne njihovo.
29
00:04:25,229 --> 00:04:29,164
I nisu uopće braća.
Samo dva bugarska cimera iz ćelije.
30
00:04:29,167 --> 00:04:32,290
Oni su kriminalci!
Pokrast će vas.
31
00:04:33,082 --> 00:04:36,080
I neuredni! Nisu ventilaciju
ni očistili kako treba.
32
00:04:36,084 --> 00:04:39,207
Ne znam koji je ovo vrag,
ali odvratno smrdi.
33
00:04:39,750 --> 00:04:42,206
Da, da...
34
00:04:42,207 --> 00:04:44,250
Kako ti mogu pomoći, dušo?
35
00:04:46,082 --> 00:04:50,165
Gospođo Helga, zvali ste
zbog buke u zidovima, zar ne?
36
00:04:50,167 --> 00:04:52,415
O, ne, nisam.
37
00:04:54,771 --> 00:04:57,125
Sigurni ste?
38
00:04:58,875 --> 00:05:01,875
Tamo nešto stvara buku. -Da.
39
00:05:01,877 --> 00:05:03,500
Prilično je bučno.
40
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
Netko je tamo?
41
00:05:22,250 --> 00:05:24,665
I pravi buku.
42
00:06:31,207 --> 00:06:33,665
Bože! Ne!
43
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
Tiho!
44
00:07:11,790 --> 00:07:13,665
Da, da, dušo.
45
00:07:16,915 --> 00:07:19,125
Netko stvara buku
u mojim zidovima.
46
00:07:23,040 --> 00:07:26,040
4 DANA RANIJE
47
00:08:30,834 --> 00:08:37,000
ŽALAC
48
00:09:27,000 --> 00:09:31,133
"Moja sljedeća žrtva."
49
00:09:37,625 --> 00:09:39,832
Bok, maleni.
50
00:09:52,500 --> 00:09:54,040
Tko je tamo?
51
00:09:55,540 --> 00:09:58,415
Tko je tamo?
Ima li nekoga ovdje?
52
00:10:00,332 --> 00:10:02,082
Ulazim!
53
00:11:12,166 --> 00:11:15,831
Ta djevojčica uvijek
razbija stvari. Stalno!
54
00:11:15,832 --> 00:11:18,041
Nema šanse da je
Charlotte to učinila, Gunter.
55
00:11:18,042 --> 00:11:19,500
Spremište ima dupli lokot.
56
00:11:20,416 --> 00:11:21,581
Popravi taj prozor!
57
00:11:21,582 --> 00:11:24,227
Danas sam prilično zauzet, Gunter.
58
00:11:24,229 --> 00:11:26,875
Zauzet, s čime? Crtanjem stripova?
59
00:11:27,207 --> 00:11:29,477
Moram pogledati kotao,
popraviti Marijin sudoper...
60
00:11:29,479 --> 00:11:31,750
i osigurač je također pregorio...
61
00:11:31,752 --> 00:11:33,289
Voliš li ovaj posao?
62
00:11:33,290 --> 00:11:36,332
Da? Ne moraš
plaćati stanarinu, da?
63
00:11:36,334 --> 00:11:37,624
Definitivno, da!
64
00:11:37,625 --> 00:11:40,957
Dobro! Onda
možeš popraviti prozor.
65
00:11:44,082 --> 00:11:46,290
Kvragu!
66
00:11:48,332 --> 00:11:49,625
Charlotte!
67
00:12:29,832 --> 00:12:31,707
Charlotte?
68
00:12:31,708 --> 00:12:33,665
Charlotte!
69
00:12:33,957 --> 00:12:36,832
Charlotte? -Ethan, što je?
70
00:12:37,750 --> 00:12:41,000
Jesi li? -Što?
71
00:12:42,207 --> 00:12:44,790
Jesi li danas bila
u bakinom stanu?
72
00:12:45,457 --> 00:12:47,249
Ne. Zašto?
73
00:12:47,250 --> 00:12:49,957
Pa, netko je razbio prozor
u Gunterinom spremištu.
74
00:12:50,582 --> 00:12:52,290
Jedna od njezinih lutaka je nestala.
75
00:12:52,292 --> 00:12:54,000
Ne igram se s lutkama.
76
00:12:54,332 --> 00:12:57,000
Ne zanima me
Gunterina kućica za lutke.
77
00:12:58,125 --> 00:13:00,291
Kako znaš da je
nestala iz lutkine kuće?
78
00:13:01,916 --> 00:13:03,250
Ne znam.
79
00:13:08,707 --> 00:13:11,582
Samo se kloni
neko vrijeme Gunter, u redu?
80
00:13:14,250 --> 00:13:15,457
Moram se javiti.
81
00:13:18,832 --> 00:13:19,957
Sandy, bok.
82
00:13:21,332 --> 00:13:22,956
Kako su prošli crteži?
83
00:13:22,957 --> 00:13:24,874
Nevjerojatno.
84
00:13:24,875 --> 00:13:28,289
Super su. Cijeli tim je uzbuđen.
85
00:13:28,291 --> 00:13:33,740
Nećeš vjerovati, ali Toby ih želi objaviti
u jednom od najvećih ljetnih izdanja.
86
00:13:33,750 --> 00:13:34,753
Super!
87
00:13:47,625 --> 00:13:49,504
Znam kako ću te zvati.
88
00:13:51,207 --> 00:13:53,207
Zvat ću te 'Žalac'.
89
00:13:56,914 --> 00:13:58,874
Hoćeš li završiti do kraja mjeseca?
90
00:13:58,875 --> 00:14:01,250
To je... za tjedan dana!
91
00:14:01,957 --> 00:14:07,104
Možemo uključiti Alana,
bojat će dok crtaš...
92
00:14:07,105 --> 00:14:09,625
Ne, Sandy, imam dnevni posao i dijete.
93
00:14:09,627 --> 00:14:11,707
Crtam noću.
94
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
Charlotte!
95
00:14:27,791 --> 00:14:29,416
Charlotte!
96
00:14:30,541 --> 00:14:32,082
Trebaš pripaziti na Liama.
97
00:14:32,084 --> 00:14:33,374
Zašto?
98
00:14:33,375 --> 00:14:35,540
Jer ima šest mjeseci i sve žvače.
99
00:14:35,542 --> 00:14:36,874
Mama, ma daj.
100
00:14:36,875 --> 00:14:38,830
Sjedila sam s njim već tisuću sati.
101
00:14:38,875 --> 00:14:41,830
Sjedila si s njim točno
3 minute dok sam bila u kupaonici...
102
00:14:41,875 --> 00:14:43,957
I ne možeš se cijeli dan
izležavati u sobi.
103
00:14:43,959 --> 00:14:45,250
Nije zdravo.
104
00:14:48,707 --> 00:14:51,165
Možeš li, molim te, bez režanja?
105
00:14:52,290 --> 00:14:53,749
Da, tako je bolje.
106
00:14:53,750 --> 00:14:58,040
U redu, bit ću za svojim stolom.
Kucaj samo ako je hitno.
107
00:14:58,042 --> 00:15:00,375
Blijeda si. Jesi li doručkovala?
108
00:15:03,416 --> 00:15:05,500
Banana! Pojedi je.
109
00:15:06,000 --> 00:15:08,416
Bit ću tamo 10 minuta. Možda 20.
110
00:15:08,750 --> 00:15:09,957
Dobro si?
111
00:15:13,207 --> 00:15:15,166
Dobro...
112
00:15:23,916 --> 00:15:27,082
Ti si bol mog života.
113
00:16:08,958 --> 00:16:10,916
Gladan si?
114
00:16:19,791 --> 00:16:22,500
Hajde, jedi!
115
00:17:17,729 --> 00:17:19,665
Kvragu!
116
00:17:22,165 --> 00:17:24,083
Cucaracha?
117
00:17:25,375 --> 00:17:26,875
Mrzim žohare.
118
00:17:27,165 --> 00:17:29,082
Ovo je prava invazija...
119
00:17:29,083 --> 00:17:35,000
a ovaj put... naša domaćica
gore ništa nije učinila!
120
00:17:35,002 --> 00:17:39,958
Ona je zla. Zlonamjerna,
jeziva... i sitničava.
121
00:17:39,959 --> 00:17:43,915
U redu, završio sam.
122
00:17:47,125 --> 00:17:50,583
O, ne! Tvoje jadno dijete!
123
00:17:51,540 --> 00:17:52,874
Nadam se da je dobro.
124
00:17:52,875 --> 00:17:54,540
Siguran sam da je dobro.
125
00:17:55,125 --> 00:17:56,750
Djeca su u osnovi
napravljena od gume.
126
00:17:57,208 --> 00:17:59,290
Oporavit će se od bilo čega.
127
00:18:07,415 --> 00:18:09,000
Žao mi je, Maria. Ja...
128
00:18:09,002 --> 00:18:10,708
U redu je.
129
00:18:11,665 --> 00:18:13,708
Ali reći ću ti nešto, Cabrone.
130
00:18:14,750 --> 00:18:19,083
Ni ne znaš kakav si sretnik.
131
00:18:21,333 --> 00:18:24,750
Idi kući i zagrli svoju divnu djecu.
132
00:18:24,752 --> 00:18:26,500
U redu.
133
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
To je tvoj signal za hranjenje.
134
00:18:53,750 --> 00:18:55,375
To znači da si gladan.
135
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
Guba!
136
00:20:12,958 --> 00:20:14,833
Kvragu!
137
00:20:28,165 --> 00:20:30,208
U redu, idemo.
138
00:20:34,625 --> 00:20:35,915
Bok.
139
00:20:35,916 --> 00:20:37,208
Uzmi malog.
140
00:20:39,040 --> 00:20:40,289
Kako je prošlo?
141
00:20:40,290 --> 00:20:42,415
Reći ću ti kasnije,
moram staviti mamu u krevet.
142
00:20:42,416 --> 00:20:45,415
I meni je drago što
te vidim. -Volim te.
143
00:20:55,209 --> 00:20:56,750
Bok, mama.
144
00:20:59,665 --> 00:21:00,915
Teta?
145
00:21:03,790 --> 00:21:05,375
Što gledate?
146
00:21:12,708 --> 00:21:14,458
Spremna si za krevet, mama?
147
00:21:22,458 --> 00:21:26,500
U gornjoj ladici je vuneni džemper.
148
00:21:26,833 --> 00:21:29,583
Za tvoju djevojčicu.
149
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
Napravila si džemper za Charlotte?
150
00:21:33,915 --> 00:21:35,500
To je jako slatko.
151
00:21:35,958 --> 00:21:37,875
To je za zimu.
152
00:21:38,208 --> 00:21:40,165
Sad je jako hladno.
153
00:21:40,166 --> 00:21:42,125
Da, naravno.
154
00:21:43,790 --> 00:21:46,583
Trebala bi upoznati moju kćer.
155
00:21:52,790 --> 00:21:54,583
Da, voljela bih to.
156
00:22:20,900 --> 00:22:23,400
"ZUBATA DJEVOJKA"
157
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
Od Charlotte Krouse.
158
00:22:29,200 --> 00:22:32,200
Ilustracije Ethana Millera.
159
00:22:39,000 --> 00:22:40,458
Kvragu!
160
00:22:43,250 --> 00:22:46,290
Charlotte! Gdje je moje šiljilo?
161
00:22:47,083 --> 00:22:48,833
Charlotte!
162
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
Char...
163
00:22:51,750 --> 00:22:53,040
Čekaj!
164
00:22:53,458 --> 00:22:55,583
Imam dobre vijesti.
165
00:22:56,458 --> 00:22:57,914
Koje?
166
00:22:57,915 --> 00:23:01,082
Naklada je porasla za
45 tisuća primjeraka.
167
00:23:01,083 --> 00:23:03,333
Tvoj će strip biti hit ovog ljeta.
168
00:23:03,334 --> 00:23:05,958
Stvarno? -Da, stvarno.
169
00:23:06,290 --> 00:23:07,832
Mogu li vidjeti što
si učinio do sada?
170
00:23:07,833 --> 00:23:10,374
Ne, ovo su za sada samo skice...
171
00:23:10,375 --> 00:23:12,914
Ma daj! Nemoj me nasmijavati.
Daj da pogledam.
172
00:23:12,915 --> 00:23:16,375
U redu, dođi. Sjedni.
173
00:23:16,500 --> 00:23:18,374
Fora je.
174
00:23:18,375 --> 00:23:21,165
Nemoj razmazati. -U redu.
175
00:23:22,583 --> 00:23:25,333
Sviđa mi se kako crtaš sjene.
176
00:23:26,000 --> 00:23:27,583
Hvala.
177
00:23:27,915 --> 00:23:30,665
Struja izgleda tako super.
178
00:23:30,666 --> 00:23:33,333
Tako zakrivljena...
179
00:23:34,040 --> 00:23:35,958
Zar ne misliš da on
ipak izgleda previše zao?
180
00:23:36,290 --> 00:23:41,458
Profesor se temelji na
mom tati, ali on nije zao.
181
00:23:41,459 --> 00:23:43,374
Dobro, gdje je olovka, pametnjakovićka?
182
00:23:43,375 --> 00:23:45,290
Zašto mi ne pokažeš
kako se to radi?
183
00:23:48,540 --> 00:23:50,750
Dodala bih oči ispod naočala,
184
00:23:51,250 --> 00:23:53,833
tako da se može vidjeti
više emocija, kužiš?
185
00:23:54,333 --> 00:23:56,375
Kada si postala takav profesionalac?
186
00:23:57,958 --> 00:23:59,040
Samo sam prirodno nadarena.
187
00:23:59,041 --> 00:24:00,624
Hej, vas dvoje.
188
00:24:00,625 --> 00:24:04,083
Vrijeme za večeru.
Hoćeš li postaviti stol, Sha-sha?
189
00:24:10,958 --> 00:24:12,915
Bio je to lijep mali trenutak.
190
00:24:13,708 --> 00:24:15,458
Hvala, to mi je trebalo.
191
00:24:20,540 --> 00:24:22,375
Tako si lijepa.
192
00:24:25,915 --> 00:24:29,415
Tako si lijepa!
193
00:24:33,250 --> 00:24:34,833
Ovo je moja engleska priča!
194
00:24:34,834 --> 00:24:36,289
Shvaćaš? -Zbunjena sam.
195
00:24:36,290 --> 00:24:38,707
To je moje engleska priča.
Ja sam to napisala.
196
00:24:38,708 --> 00:24:41,250
Jesi li ti to napisala?
-Da, ja sam ovo napisala.
197
00:25:36,875 --> 00:25:38,458
Charlotte?
198
00:26:09,458 --> 00:26:10,665
Ometanje posjeda!
199
00:26:12,833 --> 00:26:16,415
Htio sam se uvjeriti da je Vaše Veličanstvo
pokrivena dekom i spremno za spavanje.
200
00:26:19,040 --> 00:26:20,958
Njezino Veličanstvo je spremno.
201
00:26:21,833 --> 00:26:27,040
Više bih volio da Vaše Veličanstvo
to ne čini, inače ćete opet razbiti krevet.
202
00:26:28,458 --> 00:26:31,165
Njezino Veličanstvo reagira na
vaše brige s ravnodušnošću.
203
00:26:33,415 --> 00:26:35,833
Svidjele su mi se tvoje nove skice.
204
00:26:36,458 --> 00:26:39,540
Kompozicija, sjenčanje.
Odličan posao.
205
00:26:40,000 --> 00:26:41,125
Hvala.
206
00:26:42,040 --> 00:26:44,624
Misliš li da bih mogao...
207
00:26:44,625 --> 00:26:47,290
Misliš li da bih mogao ukrasti
ideju o divovskom pauku?
208
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
Za knjigu?
209
00:26:49,375 --> 00:26:51,208
U redu je.
210
00:26:53,165 --> 00:26:54,833
Ali mi duguješ čokoladu.
211
00:26:54,834 --> 00:26:56,333
Dogovoreno.
212
00:26:56,665 --> 00:26:58,500
I 90 posto dobiti.
213
00:26:58,502 --> 00:27:00,375
Nema dogovora.
214
00:27:04,415 --> 00:27:06,415
Stvarno sam ponosan na tebe.
215
00:27:08,750 --> 00:27:11,415
Vjerojatno ti ovo rijetko govorim.
216
00:27:13,290 --> 00:27:14,875
Volim te.
217
00:27:16,125 --> 00:27:17,374
To je istina.
218
00:27:17,375 --> 00:27:18,915
Jesi li pio?
219
00:27:20,040 --> 00:27:22,540
Tek toliko da budem iskren.
220
00:27:24,458 --> 00:27:28,083
Mogu li te pitati nešto?
-Naravno, bilo što.
221
00:27:30,458 --> 00:27:34,750
Jesi li izbrisao oči koje sam
nacrtala ispod profesorovih naočala?
222
00:27:35,415 --> 00:27:36,789
Jesam, oprosti.
223
00:27:36,790 --> 00:27:40,625
Vjerujem da bez njih izgleda opakiji.
224
00:27:40,627 --> 00:27:43,290
U redu je. Nisam protiv toga.
225
00:27:46,250 --> 00:27:49,425
Samo se nemoj pretvarati da ti se
sviđaju moje ideje ako ti se ne sviđaju.
226
00:27:52,333 --> 00:27:54,290
Noć, Ethan.
227
00:28:05,083 --> 00:28:07,125
Laku noć, Charlotte.
228
00:28:08,333 --> 00:28:10,665
Lijepo spavaj.
229
00:29:23,415 --> 00:29:25,215
Jeste li ćuli
da pauci mogu letjeti?
230
00:29:25,583 --> 00:29:27,707
Daj mi ubrus, Ethane.
231
00:29:27,708 --> 00:29:30,107
Stotine kilometara
putuju uz pomoć vjetra.
232
00:29:30,540 --> 00:29:31,582
Evo. -Hvala, dragi.
233
00:29:31,583 --> 00:29:32,833
Zvati će za 30 minuta,
234
00:29:32,834 --> 00:29:34,124
Trebam promijeniti odjeću.
235
00:29:34,125 --> 00:29:35,708
Hoćeš li sjesti s njim? -Ovo jutro?
236
00:29:35,709 --> 00:29:37,039
I imaju plavu krv!
237
00:29:37,040 --> 00:29:39,039
Klijenti će me zvati cijelo jutro.
-Nije li to ludo?
238
00:29:39,040 --> 00:29:40,414
Rok je do danas poslijepodne.
239
00:29:40,415 --> 00:29:42,500
Potpuno je plava!
-Da, da, razumijem.
240
00:29:42,502 --> 00:29:44,290
Znam da imaš također svoj rok, ali...
241
00:29:44,583 --> 00:29:46,124
Prošli tjedan jeo je boju!
242
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
Ne možemo mu vjerovati.
243
00:29:47,252 --> 00:29:48,749
Sluša li me uopće itko?
244
00:29:48,750 --> 00:29:50,665
Da, slušam te.
Plava krv, plava krv.
245
00:29:50,666 --> 00:29:52,915
Zaboravi!
246
00:29:53,750 --> 00:29:56,415
Ne zaboravi obući bakin džemper.
247
00:29:56,416 --> 00:29:59,186
Nema šanse, dobila bi rak.
248
00:29:59,188 --> 00:30:01,958
Naftalin! Ona misli
da je kancerogen.
249
00:30:02,083 --> 00:30:03,414
Kakva glupost.
250
00:30:03,415 --> 00:30:05,958
Vjerojatno je ljuta
zbog profesorovih naočala.
251
00:30:06,290 --> 00:30:07,414
U redu je, preživjet će.
252
00:30:07,415 --> 00:30:10,332
Nisam tako siguran.
Mislim da sam stvarno zabrljao.
253
00:30:10,333 --> 00:30:12,500
Zbog crteža njenog idealnog oca.
254
00:30:12,502 --> 00:30:15,249
Ostavio nas je i ne razgovara
s njom. Kako je on idealan?
255
00:30:15,250 --> 00:30:18,000
Svaki put kad pokušam
uspostaviti kontakt, ona otiđe.
256
00:30:18,002 --> 00:30:19,958
Sigurno. U kući je nova beba.
257
00:30:19,959 --> 00:30:21,207
Povukao si se.
258
00:30:21,208 --> 00:30:22,625
Ona misli da ćeš pobjeći.
259
00:30:22,627 --> 00:30:23,874
Ma daj...
260
00:30:23,875 --> 00:30:25,674
Znaš li koliko si joj važan?
261
00:30:25,915 --> 00:30:27,208
Govori kao ti, oblači se kao ti,
262
00:30:27,209 --> 00:30:28,789
Čita iste knjige kao i ti.
263
00:30:28,790 --> 00:30:32,583
Nikad prije nije ni crtala,
a sada je to sve što radi.
264
00:30:32,915 --> 00:30:34,435
Ti si njezin najveći heroj, u redu?
265
00:30:34,436 --> 00:30:35,958
Trebaš dokaz?
266
00:30:35,959 --> 00:30:37,375
Da.
267
00:30:38,000 --> 00:30:40,790
Ne znam. -U redu...
268
00:30:42,625 --> 00:30:44,708
Govoreći o profesoru,
kad ćemo joj reći?
269
00:30:44,709 --> 00:30:45,874
Ne možemo se pretvarati.
270
00:30:45,875 --> 00:30:47,625
Mislim, tip se vratio.
Na koliko dugo sada?
271
00:30:47,627 --> 00:30:49,582
Da, da, znam.
272
00:30:49,583 --> 00:30:51,540
Može li to u neko drugo vrijeme?
273
00:30:52,040 --> 00:30:54,333
Moram se pripremiti
za razgovor s klijentom.
274
00:30:55,125 --> 00:30:57,458
Hoćeš li počistiti ovdje? -Da...
275
00:30:59,208 --> 00:31:00,333
Hej, malena.
276
00:31:02,750 --> 00:31:05,500
U redu. Kvragu!
277
00:31:10,875 --> 00:31:16,621
Da, ako zadržimo fasadu, možemo
zadovoljiti sve sigurnosne zahtjeve.
278
00:31:16,665 --> 00:31:18,500
Da, totalno.
279
00:31:19,000 --> 00:31:20,374
Dobro...
280
00:31:20,375 --> 00:31:25,750
Sandy, da. Kasnim s nekoliko stranica,
ali sve ću poslati do kraja dana.
281
00:31:26,500 --> 00:31:29,208
Doslovno crtam dok razgovaramo.
282
00:31:30,208 --> 00:31:33,083
U redu, razgovarat ćemo kasnije.
283
00:31:38,250 --> 00:31:42,125
Ne!
284
00:31:46,000 --> 00:31:49,040
Isuse! Što mu se dogodio?
285
00:31:50,250 --> 00:31:51,708
Štakori.
286
00:31:52,208 --> 00:31:53,250
Štakori?
287
00:31:54,208 --> 00:31:56,875
Ne mislim da je štakor
u stanju to učiniti.
288
00:31:58,708 --> 00:32:02,415
Nazovi Franka. -Koga?
289
00:32:02,416 --> 00:32:04,540
Istrebljivača.
290
00:32:06,875 --> 00:32:08,164
Da, izvolite?
291
00:32:08,165 --> 00:32:11,750
Zvali ste me zbog mrtve papige?
292
00:32:12,875 --> 00:32:15,915
Ova ptica je tako sjebana.
293
00:32:18,790 --> 00:32:21,583
Izgleda da je pokušala
imati seks s mješalicom.
294
00:32:26,000 --> 00:32:28,290
Ali bio je to netko mali.
295
00:32:29,083 --> 00:32:30,750
Napao je ravno u kavezu,
296
00:32:31,333 --> 00:32:34,208
a ovaj se jadnik pokušao
provući kroz rešetke.
297
00:32:34,458 --> 00:32:35,833
Mogu li to biti štakori?
298
00:32:36,040 --> 00:32:37,290
Ne.
299
00:32:37,790 --> 00:32:38,958
Kvragu, ne!
300
00:32:39,333 --> 00:32:41,833
Štakori ne tope svoju hranu
prije nego što je pojedu.
301
00:32:50,875 --> 00:32:52,125
Zašto pištolj za čavle?
302
00:32:52,415 --> 00:32:54,083
Za zaštitu.
303
00:32:55,915 --> 00:32:57,375
Od koga?
304
00:32:58,625 --> 00:33:00,915
Čovječe, mi smo
u New Yorku. Od nekoga.
305
00:33:07,000 --> 00:33:08,875
Mislite da je došlo iz ventilacije?
306
00:33:12,040 --> 00:33:13,875
Da.
307
00:33:19,165 --> 00:33:22,250
Morat ću prodimiti
cijelu ovu prokletu zgradu.
308
00:33:29,790 --> 00:33:31,332
Hej, bako?
309
00:33:31,333 --> 00:33:34,040
Saznat ću tko je ubio
vašu malu pticu,
310
00:33:34,041 --> 00:33:37,833
a kad to učinim, idem
mu istrijebiti dupe!
311
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Tko je on?
312
00:34:15,208 --> 00:34:17,125
Ti si imitator.
313
00:34:42,416 --> 00:34:43,791
Fuj!
314
00:34:43,793 --> 00:34:46,000
Naftalin.
315
00:35:10,875 --> 00:35:13,333
Puno si veći.
316
00:35:15,750 --> 00:35:17,958
Super!
317
00:35:18,541 --> 00:35:21,123
Tada će se oblikovati
probavna tekućina
318
00:35:21,125 --> 00:35:23,706
izravno u tijelo
uhvaćenog stvorenja,
319
00:35:23,708 --> 00:35:27,228
kako bi se meso otopilo,
prije nego što počne jesti.
320
00:35:27,230 --> 00:35:30,750
Paukov ugriz privremeno paralizira plijen
321
00:35:30,751 --> 00:35:33,291
jer se voli hraniti živim mesom.
322
00:35:33,293 --> 00:35:36,750
Dok te jede, živ si.
323
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Zdravo!
324
00:35:49,416 --> 00:35:51,039
Zdravo?
325
00:35:51,041 --> 00:35:52,416
Zašto su tvoje ribe preplašene?
326
00:35:52,418 --> 00:35:54,000
Molim te, nemoj to raditi.
327
00:35:54,416 --> 00:35:58,791
Čak i najmanje promjene u
kemijskom sastavu omest će moj rad.
328
00:36:01,083 --> 00:36:02,581
A na čemu radiš?
329
00:36:02,583 --> 00:36:06,750
Tražim način za obnovu
beta stanice gušterače.
330
00:36:09,291 --> 00:36:11,125
A ti to radiš u kuhinji?
331
00:36:12,708 --> 00:36:17,166
Možete se smijati, ali moj posao
spasit će mnogo života.
332
00:36:17,833 --> 00:36:19,125
Da.
333
00:36:19,541 --> 00:36:21,625
Ali riba nije imala sreće.
334
00:36:27,416 --> 00:36:29,416
Koliko će to trajati?
335
00:36:30,291 --> 00:36:32,000
Mislim da sam završio.
336
00:36:32,291 --> 00:36:35,826
Da, ako mi pošalješ plan,
bit će lakše. Vratit ću ti ga sutra.
337
00:36:37,833 --> 00:36:40,500
Koji dodatak imaš? Najnoviji?
338
00:36:40,916 --> 00:36:43,081
Mislim da bi Robertov
bio najbolje rješenje.
339
00:36:43,083 --> 00:36:45,250
2D renderi izgledaju mnogo bolje.
340
00:36:45,251 --> 00:36:46,875
I ima više informacija o tome.
341
00:36:49,041 --> 00:36:52,667
Super, onda možemo
poslati naše inženjere.
342
00:37:24,583 --> 00:37:26,125
Ne prskaj u mojoj sobi.
343
00:37:27,875 --> 00:37:29,125
Hej.
344
00:37:30,083 --> 00:37:31,289
Tvoja soba?
345
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
Ovdje mi ne treba sprej.
346
00:37:33,791 --> 00:37:35,289
Žalcu se to neće svidjeti.
347
00:37:35,291 --> 00:37:38,875
Žalac? Tko je to? Tvoj mala
ljubimica mačka ili tako nešto?
348
00:37:40,666 --> 00:37:42,208
Ne.
349
00:37:42,375 --> 00:37:43,541
Kućni ljubimac pauk.
350
00:37:44,250 --> 00:37:45,331
Pauk?
351
00:37:45,333 --> 00:37:47,373
Ne znam za to.
352
00:37:47,375 --> 00:37:49,250
Ne mislim da su pauci dobri ljubimci.
353
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
Zašto ne?
354
00:37:51,375 --> 00:37:53,873
Pa, pauci nisu sposobni voljeti.
355
00:37:53,875 --> 00:37:58,958
Oni nisu psi. Psi vole
svoje vlasnike. Mačke ponekad.
356
00:37:59,416 --> 00:38:00,664
Uvijek kažem: Ne sklapaj prijateljstva
357
00:38:00,666 --> 00:38:03,123
s bilo čime s više od četiri noge.
358
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
Ali pauk samo zna dvije stvari,
359
00:38:05,585 --> 00:38:08,083
jesti i ubiti.
360
00:38:08,916 --> 00:38:10,708
Ne slažem se.
361
00:38:11,625 --> 00:38:13,041
Dobro.
362
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
Mogu li ga vidjeti?
363
00:38:25,500 --> 00:38:27,250
U redu.
364
00:38:27,458 --> 00:38:28,708
Vidi što imamo ovdje.
365
00:38:32,625 --> 00:38:34,500
Koji vrag?
366
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Ne sviđaš joj se.
367
00:38:45,875 --> 00:38:49,708
Ne! Ne, ne. Preskupo je.
368
00:38:49,710 --> 00:38:51,789
Gospođo, točno toliko košta.
369
00:38:51,791 --> 00:38:53,458
Tvoj otac mi nije toliko naplatio.
370
00:38:53,460 --> 00:38:55,811
Izgledam li kao moj otac?
371
00:38:55,813 --> 00:38:58,166
Slušajte! Moje cijene su poštene.
372
00:38:58,168 --> 00:39:00,081
Plaćam pola.
373
00:39:00,083 --> 00:39:03,666
Imate loš karakter.
Sitničavi ste. Zli i sitničavi.
374
00:39:03,668 --> 00:39:05,875
Ti! Trebao si to učiniti sam.
375
00:39:06,333 --> 00:39:09,333
Kakva zla babetina.
376
00:39:09,335 --> 00:39:11,666
Ispričavam se zbog svega ovoga.
377
00:39:14,500 --> 00:39:18,250
Obradio sam cijelu prokletu zgradu,
a plaćate samo pola.
378
00:39:20,125 --> 00:39:22,375
Možete li mi poslati fakturu?
379
00:39:23,625 --> 00:39:25,208
Da.
380
00:40:01,916 --> 00:40:04,875
U redu je. Znam da si gladna.
381
00:40:17,791 --> 00:40:19,666
Hoćeš još?
382
00:44:22,583 --> 00:44:23,873
Erik je znanstvenik, zar ne?
383
00:44:23,875 --> 00:44:26,686
Erik odozgo? Je li ti to rekao?
384
00:44:26,688 --> 00:44:29,500
Nije znanstvenik,
nego student biologije.
385
00:44:29,501 --> 00:44:31,206
Sve mu kupuje mama.
386
00:44:31,208 --> 00:44:32,958
On gore pokušava
izliječiti dijabetes
387
00:44:32,960 --> 00:44:34,748
s ribljim iznutricama ili tako nešto.
388
00:44:34,750 --> 00:44:37,083
Čudan je tip, trebala bi ga se kloniti.
389
00:44:40,375 --> 00:44:41,750
Bok, Erik.
390
00:44:43,083 --> 00:44:45,289
Charlotte, mogu li ti pomoći?
391
00:44:45,291 --> 00:44:47,373
Želim kupiti jedan tvoj akvarij.
392
00:44:47,375 --> 00:44:52,250
Imam 63 dolara i 85 centi.
Je li to dovoljno?
393
00:44:52,251 --> 00:44:54,500
Nisam znao da imaš ribu.
394
00:44:54,501 --> 00:44:56,750
Nemam, imam pauka.
395
00:45:00,250 --> 00:45:01,916
Koja je to vrsta pauka?
396
00:45:03,250 --> 00:45:06,833
Ne znam. Nisam uspjela
pronaći ništa slično na Googleu.
397
00:45:07,916 --> 00:45:10,373
Koliko brzo pauci obično rastu?
398
00:45:10,375 --> 00:45:13,666
Pa, ovisi, neki dosegnu
zrelost za nekoliko tjedana.
399
00:45:13,668 --> 00:45:15,623
Nekima su bile potrebne godine.
400
00:45:15,625 --> 00:45:18,833
Može li pauk duplo
narasti za par sati?
401
00:45:18,835 --> 00:45:22,000
Ne, to je fizička nemogućnost.
402
00:45:22,001 --> 00:45:23,750
Ne za ovog.
403
00:45:25,916 --> 00:45:27,500
Želiš li vidjeti kako jede?
404
00:45:28,208 --> 00:45:30,833
Charlotte, znaju li
tvoji roditelji da si ovdje?
405
00:45:36,333 --> 00:45:38,083
Ona voli mrak.
406
00:45:39,875 --> 00:45:41,541
Gledaj ovo.
407
00:45:52,166 --> 00:45:54,103
Ovo je signal za hranjenje.
408
00:45:54,105 --> 00:45:56,039
To znači da je gladna.
409
00:45:56,041 --> 00:45:58,500
Charlotte, pauci nemaju glasnice.
410
00:45:58,501 --> 00:46:00,500
Ovo nije pauk.
411
00:46:00,875 --> 00:46:04,125
Rekla sam ti, ovaj je drugačiji.
412
00:46:04,750 --> 00:46:05,875
Čekaj!
413
00:46:07,875 --> 00:46:11,416
Ako je taj stvor otrovan
to nije dobra ideja.
414
00:46:11,916 --> 00:46:13,958
Ne brini, ja to stalno radim.
415
00:46:19,083 --> 00:46:21,208
Guba, zar ne?
416
00:46:22,375 --> 00:46:23,875
Želiš li vidjeti kako izgleda?
417
00:46:32,791 --> 00:46:36,541
Charlotte, posudit
ću ti akvarij. Besplatno.
418
00:46:36,543 --> 00:46:40,208
Ali moram se uvjeriti
pogodan je za ovu vrstu
419
00:46:40,210 --> 00:46:42,333
ili bi moglo biti štetno. Razumiješ?
420
00:46:43,041 --> 00:46:45,625
Ako ostaviš pauka
na kratko sa mnom
421
00:46:45,626 --> 00:46:49,166
naći ću pravi akvarij i donijeti ću ti je.
422
00:46:49,168 --> 00:46:51,123
Mogu li gledati? -Ne!
423
00:46:51,125 --> 00:46:54,875
Ne, ovo moram sam.
Ništa me ne smije omesti.
424
00:46:54,876 --> 00:46:57,500
Samo to tražim.
425
00:46:57,501 --> 00:47:00,125
U redu, ali kad ju budeš vraćao
426
00:47:00,126 --> 00:47:02,291
pobrini se da Ethan ništa ne sazna.
427
00:47:04,583 --> 00:47:07,498
Kad si rekla da namjeravaš
biti iskrena u vezi toga
428
00:47:07,500 --> 00:47:08,831
jesi li to mislila?
-Naravno da jesam.
429
00:47:08,833 --> 00:47:10,833
Ali ako prihvatim ovaj posao,
možemo se napokon maknuti odavde.
430
00:47:10,835 --> 00:47:12,208
Možemo čak Charlotti
dati popraviti zube.
431
00:47:12,210 --> 00:47:13,581
Ma daj, Charlottini zubi su u redu.
432
00:47:13,583 --> 00:47:15,864
Da su u pitanju Liamovi zubi,
popravljeni bi bili u sekundi.
433
00:47:15,958 --> 00:47:17,625
Sjajno!
434
00:47:35,416 --> 00:47:37,125
Budi oprezan.
435
00:48:22,666 --> 00:48:25,166
Maria! Ethan je.
436
00:48:26,083 --> 00:48:27,833
Imam tvog psa.
437
00:48:32,375 --> 00:48:35,541
Samo ću otvoriti vrata i
pustiti Bonnie unutra, u redu?
438
00:49:38,541 --> 00:49:40,833
Je li se ponašala čudno?
439
00:49:41,208 --> 00:49:42,875
Ćudljivo, depresivno?
440
00:49:43,958 --> 00:49:49,833
Bila je potištena. Često je pila.
441
00:49:49,835 --> 00:49:51,875
Što ste radili u njenom stanu?
442
00:49:52,083 --> 00:49:53,750
Došao sam joj vratiti psa.
443
00:49:54,000 --> 00:49:58,833
Kad nije odgovorila
otvario sam s rezervnim ključem...
444
00:49:58,835 --> 00:50:00,458
Odakle vam rezervni ključ?
445
00:50:01,708 --> 00:50:04,186
Ja sam domar.
446
00:50:04,188 --> 00:50:06,666
Tako znači? -Da.
447
00:50:10,208 --> 00:50:11,583
Možete otići.
448
00:50:14,875 --> 00:50:16,248
Da.
449
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Ovdje Erik John Kwong. Zovem...
450
00:50:18,293 --> 00:50:19,748
Tko je to?
451
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
Ovdje Erik John Kwong. Zovem...
452
00:50:21,168 --> 00:50:22,414
Tko?
453
00:50:22,416 --> 00:50:24,125
Zovem zbog vaše kćeri, Charlotte.
454
00:50:24,126 --> 00:50:25,916
Što je s njom?
455
00:50:26,833 --> 00:50:30,748
Moja disertacija uključuje
dio o arahnologiji,
456
00:50:30,750 --> 00:50:33,581
tako da imam poprilično
znanja iz ovih oblasti.
457
00:50:33,583 --> 00:50:36,416
Nemam pojma kakva
je ovo vrsta pauka.
458
00:50:37,875 --> 00:50:39,708
To je zabrinjavajuće.
459
00:50:39,875 --> 00:50:42,166
Ne bi ga se trebalo držati u stanu.
460
00:50:43,833 --> 00:50:45,998
To je sve vrlo zanimljivo, Erik,
461
00:50:46,000 --> 00:50:49,414
ali uvjeravam te da Charlotte
ne drži pauka u stanu.
462
00:50:49,416 --> 00:50:52,458
Sumnjam da je ovo
jako otrovni paučnjak.
463
00:50:52,460 --> 00:50:54,708
Mogao bi biti ubojica.
464
00:50:55,666 --> 00:50:58,706
Iskreno mislim ga je ovo problem
za Odjel za zdravlje i sigurnost.
465
00:50:58,708 --> 00:51:00,833
Samo malo. Ubojica?
466
00:51:00,835 --> 00:51:02,414
Zdravlje i sigurnost!
467
00:51:02,416 --> 00:51:04,666
O kakvom pauku govorimo?
468
00:51:05,500 --> 00:51:08,208
O vrlo velikom!
469
00:51:16,625 --> 00:51:19,125
Kvragu!
470
00:51:28,125 --> 00:51:31,500
Nemoj se ljutiti. Rekla sam da
Bonnie može ostati samo par dana...
471
00:51:33,125 --> 00:51:34,500
Charlotte!
472
00:51:35,666 --> 00:51:38,750
Kada si nam mislila reći da imamo
ogromnog otrovnog pauka u stanu?
473
00:51:38,751 --> 00:51:40,206
Što?
474
00:51:40,208 --> 00:51:41,875
Upravo sam posjetio Erika...
475
00:51:41,876 --> 00:51:43,373
Što si učinio Žalcu?
476
00:51:43,375 --> 00:51:45,978
Erik će to odnijeti
posebnom odjelu.
477
00:51:45,980 --> 00:51:48,583
Neću ti dopustiti da držiš
otrovnog pauka pokraj Liama.
478
00:51:51,083 --> 00:51:53,500
Erik?
479
00:51:53,750 --> 00:51:57,125
Erik! Erik, otvori!
480
00:51:57,750 --> 00:51:59,791
Erik!
481
00:52:03,375 --> 00:52:05,458
Nisi imao pravo to učiniti.
482
00:52:05,558 --> 00:52:07,873
Slušaj, Char...
483
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Nisi čak ni razgovarao
sa mnom o tome.
484
00:52:10,126 --> 00:52:12,666
Upravo si je uzeo od mene.
485
00:52:15,583 --> 00:52:16,583
Razumijem.
486
00:52:16,585 --> 00:52:18,666
Pročitala sam "Zubatu djevojku"...
487
00:52:18,668 --> 00:52:20,166
i sranje je!
488
00:52:22,416 --> 00:52:25,416
Izbacio si sve što je vrijedi
i ubio profesora!
489
00:52:26,000 --> 00:52:28,875
Najvažnijeg lika u cijelom stripu.
490
00:52:28,876 --> 00:52:30,166
Zašto si to učinio?
491
00:52:30,168 --> 00:52:31,458
Ne znam zašto...
492
00:52:31,460 --> 00:52:33,081
Sranje!
493
00:52:33,083 --> 00:52:36,000
Jednostavno ti se ne sviđa
jer se on temelji na mom tati.
494
00:52:38,625 --> 00:52:40,833
A moj tata je super.
495
00:52:41,333 --> 00:52:43,000
Zato te nikad ne posjećuje?
496
00:52:43,583 --> 00:52:44,583
Ethan!
497
00:52:45,500 --> 00:52:48,625
On živi u Tajlandu, idiote.
Ne može me posjetiti.
498
00:52:48,875 --> 00:52:51,458
Živi preko mosta,
to je 25 minuta vožnje.
499
00:52:51,460 --> 00:52:53,916
Oh, kako se usuđuješ.
500
00:52:59,166 --> 00:53:00,916
Mama?
501
00:53:07,500 --> 00:53:09,916
Char!
502
00:53:13,416 --> 00:53:15,416
Ne diraj me!
503
00:53:19,250 --> 00:53:20,833
Hvala puno, Ethane.
504
00:53:21,166 --> 00:53:22,875
To će biti pravi poticaj
za njeno samopouzdanje.
505
00:53:22,876 --> 00:53:24,456
Dobar posao. -Pa, žao mi je.
506
00:53:24,458 --> 00:53:25,875
Oprosti, ali netko
joj je trebao reći za ovo.
507
00:53:25,876 --> 00:53:28,000
Vratio se prije šest mjeseci,
ona je to trebala znati.
508
00:53:28,625 --> 00:53:30,456
Nije tvoj posao da odlučuješ.
509
00:53:30,458 --> 00:53:32,291
To nije moja odluka!
Ja sam njen tata!
510
00:53:32,708 --> 00:53:33,750
Jesam li?
511
00:53:34,375 --> 00:53:36,083
Jesam li joj tata?
512
00:53:37,375 --> 00:53:39,375
Njega nema, a ja sam tu!
513
00:53:40,041 --> 00:53:43,708
Ovo? Ovdje? Nije
imalo nikakve veze s njom.
514
00:53:43,710 --> 00:53:45,041
Radilo se samo o tebi.
515
00:53:45,750 --> 00:53:47,458
Charlotte!
516
00:53:48,708 --> 00:53:51,541
Charlotte, dušo. Žao mi je.
517
00:54:02,688 --> 00:54:05,875
Da! Jedi!
518
00:54:06,208 --> 00:54:07,916
Narasti koliko god možeš.
519
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
Tko je sljedeći?
520
00:54:54,416 --> 00:54:56,250
Hvala puno, Ethane.
521
00:55:00,757 --> 00:55:03,910
Čekaj... jesam li ubila tatu?
522
00:55:05,473 --> 00:55:08,546
Zatvaram oči i
pozivam svoju snagu...
523
00:55:08,596 --> 00:55:11,596
BUĐENJE MRTVIH!
524
00:55:13,159 --> 00:55:16,178
I onda brojim... 1.. 2... 3!
525
00:55:16,228 --> 00:55:19,228
Tata, oprosti što sam te ubila.
526
00:56:28,708 --> 00:56:30,625
Upoznat ću te sa svojom kćeri.
527
00:56:32,791 --> 00:56:34,791
Ja sam tvoja kći, mama.
528
00:56:35,333 --> 00:56:38,083
Ne znam zašto se trudimo.
529
00:56:39,125 --> 00:56:42,333
Ona čak ni ne zna
pola vremena gdje je.
530
00:56:42,666 --> 00:56:47,916
Gunther, nije li ti vrijeme da
osedlaš metlu i odjašeš odavde?
531
00:57:16,791 --> 00:57:19,539
Bok, Ethan, ovdje Sandy.
532
00:57:19,541 --> 00:57:22,916
Čuj, Alan će završiti dio knjige.
533
00:57:22,918 --> 00:57:27,081
Stvarno mi je žao,
ali odgađaš posao
534
00:57:27,083 --> 00:57:29,748
i ne možemo odgoditi objavu.
535
00:57:29,750 --> 00:57:35,333
Vijesti, naravno, nisu dobre, ali se nadamo
da ćeš nam se jednog dana vratiti.
536
00:57:40,541 --> 00:57:42,458
Što radiš?
537
00:57:45,250 --> 00:57:47,081
Popravljam grijač.
538
00:57:47,083 --> 00:57:49,769
Ovako popravljaš grijač?
539
00:57:49,771 --> 00:57:52,458
Da, to je... uobičajeni način.
540
00:57:52,460 --> 00:57:54,373
Tako to ne ide.
541
00:57:54,375 --> 00:57:58,667
Radit ćeš do kraja mjeseca,
a onda za tebe ovdje neće biti posla.
542
00:57:59,333 --> 00:58:02,333
Uskraćivanje prihoda
vlastitom članu obitelji?
543
00:58:08,625 --> 00:58:10,541
Ti nisi obitelj.
544
00:58:12,041 --> 00:58:13,708
Zašto me mrziš?
545
00:58:14,208 --> 00:58:16,541
Ne mrzim te, Ethane.
546
00:58:17,208 --> 00:58:20,331
Mislim da si dobar momak, ali si slab.
547
00:58:20,333 --> 00:58:24,583
I kao svi slabići,
kad odjednom pritisne...
548
00:58:24,585 --> 00:58:26,958
nestaneš!
549
00:58:27,208 --> 00:58:30,166
Učinit ću svima uslugu
550
00:58:30,168 --> 00:58:32,791
kad te otpratim.
551
00:58:59,416 --> 00:59:01,583
Hej, Kitty, Kitty, Kitty!
552
00:59:02,583 --> 00:59:04,750
Kitty, Kitty, Kitty!
553
00:59:06,166 --> 00:59:08,125
Glupa mačka!
554
00:59:27,083 --> 00:59:28,583
Kitty?
555
00:59:28,708 --> 00:59:30,206
Kitty!
556
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Koga to zoveš?
557
00:59:31,585 --> 00:59:33,083
Mačku.
558
00:59:33,085 --> 00:59:34,583
Imamo mačku?
559
00:59:36,125 --> 00:59:38,500
Oh, zašuti, Helga.
560
00:59:48,875 --> 00:59:51,541
Kitty, Kitty!
561
00:59:53,333 --> 00:59:55,000
Kitty?
562
00:59:57,541 --> 00:59:59,916
Što! Što je to?
563
01:00:06,083 --> 01:00:07,706
Što radiš tamo?
564
01:00:07,708 --> 01:00:10,500
Izađi van, ti glupa životinjo.
565
01:00:17,958 --> 01:00:20,250
Previše sam pijana za ovo.
566
01:00:40,291 --> 01:00:42,041
Kitty?
567
01:00:48,916 --> 01:00:50,583
Glupa lampa.
568
01:00:59,583 --> 01:01:01,208
Kitty?
569
01:01:43,916 --> 01:01:47,623
Meteorološka služba javlja o najjačoj
snježnoj oluji u povijesti države.
570
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
Uz stalne brzine vjetra
do 72 km na sat...
571
01:02:18,666 --> 01:02:22,164
Oprosti Todd, nazvat ću te kasnije.
572
01:02:27,041 --> 01:02:28,625
Charlotte.
573
01:02:30,083 --> 01:02:33,333
Uzmi svog brata i Bonnie i
odvedi ih u drugu sobu, molim te.
574
01:02:40,750 --> 01:02:42,458
Dođi, Liam.
575
01:02:50,958 --> 01:02:52,791
Možeš li mi objasniti što to znači?
576
01:02:54,916 --> 01:02:57,333
Oprosti, nisam mogao odoljeti.
577
01:02:58,250 --> 01:03:00,353
Ethane, trebaš pomoć.
578
01:03:00,355 --> 01:03:05,791
Toliko toga se dogodilo i ja...
579
01:03:10,958 --> 01:03:13,000
Što god se s tobom događa...
580
01:03:14,041 --> 01:03:16,291
ne smiješ šiziti pred djecom.
581
01:03:17,333 --> 01:03:19,791
Gubim kontrolu...
582
01:03:19,916 --> 01:03:23,041
Ne gubiš kontrolu, Ethane.
Gubiš nas.
583
01:03:23,043 --> 01:03:24,416
Razumiješ li?
584
01:03:34,375 --> 01:03:36,125
Volim te.
585
01:03:36,750 --> 01:03:38,958
Zaista.
586
01:03:40,333 --> 01:03:41,750
Ali ne mogu opet
prolaziti kroz to.
587
01:05:29,251 --> 01:05:30,958
Mama?
588
01:05:57,041 --> 01:05:59,708
Što se dovraga događa?
589
01:06:07,146 --> 01:06:08,666
Sranje!
590
01:06:53,416 --> 01:06:55,166
Bonnie?
591
01:06:55,750 --> 01:06:58,291
Bonnie!
592
01:07:05,125 --> 01:07:07,041
Žalac?
593
01:07:48,375 --> 01:07:49,958
Žalac!
594
01:07:51,250 --> 01:07:53,916
Vrati ga!
595
01:10:03,625 --> 01:10:05,082
Erik?
596
01:10:05,500 --> 01:10:07,041
Erik?
597
01:10:08,375 --> 01:10:09,791
Erik!
598
01:10:28,250 --> 01:10:30,541
Imaš li problema s vratima?
599
01:10:37,916 --> 01:10:40,039
Bako, pogledaj me.
600
01:10:40,041 --> 01:10:43,332
Jesi li nedavno vidjela
nešto čudno ili zastrašujuće?
601
01:10:45,875 --> 01:10:49,957
Bio je jedan pas, crni pas,
čudna životinja.
602
01:10:49,958 --> 01:10:52,375
Kad ga pokušam pomaziti,
bježi od mene.
603
01:10:53,166 --> 01:10:55,416
Bježi od tebe? -Da.
604
01:10:58,375 --> 01:10:59,957
Ne skidaj ovo, bako.
605
01:11:00,375 --> 01:11:02,125
U redu.
606
01:11:08,872 --> 01:11:12,872
NAFTALINSKE KUGLICE
607
01:11:21,916 --> 01:11:24,041
Idem po pomoć, u redu?
608
01:11:24,207 --> 01:11:25,373
Da? -Da.
609
01:11:25,375 --> 01:11:29,250
Ako iznenada telefon proradi,
odmah pozovi policiju.
610
01:11:29,251 --> 01:11:31,875
Policiju? Da.
611
01:11:34,332 --> 01:11:36,041
Znaš li broj?
612
01:11:37,791 --> 01:11:39,457
Koji broj?
613
01:11:50,500 --> 01:11:52,582
Čuvaj se, bako.
614
01:11:55,875 --> 01:11:57,750
Čuvaj se.
615
01:12:20,707 --> 01:12:23,082
Kakva čudna djevojčica.
616
01:12:38,207 --> 01:12:39,457
Ethan?
617
01:12:39,666 --> 01:12:41,416
Ethan!
618
01:12:44,750 --> 01:12:46,039
Ethan?
619
01:12:46,041 --> 01:12:48,125
Pomozi mi... Molim te!
620
01:12:53,791 --> 01:12:56,291
Pažljivo! Pažljivo!
621
01:12:56,292 --> 01:12:58,291
Pažljivo!
622
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Ne diraj paučinu.
623
01:13:02,667 --> 01:13:04,416
Ne diraj paučinu.
624
01:13:08,375 --> 01:13:10,291
Dobro si?
625
01:13:10,832 --> 01:13:12,082
Ne baš.
626
01:13:13,291 --> 01:13:15,457
Gdje je mama? Gdje je Liam?
627
01:13:16,707 --> 01:13:18,250
Ne znam.
628
01:13:18,916 --> 01:13:20,875
Mogu skinuti ovu paučinu, u redu?
629
01:13:21,457 --> 01:13:22,957
Ali onda ćeš pasti.
630
01:13:23,500 --> 01:13:25,791
Morat ćeš se uhvatiti
za ove izbočine.
631
01:13:25,792 --> 01:13:28,082
Misliš li da to možeš? -Da.
632
01:13:28,083 --> 01:13:29,582
U redu!
633
01:13:38,791 --> 01:13:39,791
Tko je?
634
01:13:39,792 --> 01:13:42,750
Frank! Istrebljivač.
635
01:13:42,751 --> 01:13:44,250
Pustite me unutra!
636
01:14:12,250 --> 01:14:14,916
Ethane, možeš li doći do otvora?
637
01:14:16,125 --> 01:14:20,457
Mogu. -Imam vodu
s naftalinom. To joj je kao kiselina.
638
01:14:20,458 --> 01:14:23,916
Boli je. U redu? -U redu.
639
01:14:28,166 --> 01:14:31,166
Zvali ste prvo ''Bugbrothers''
da naprave moj posao?
640
01:14:38,000 --> 01:14:39,541
U redu.
641
01:14:45,041 --> 01:14:45,957
Liam?
642
01:14:45,959 --> 01:14:47,916
Liam! Liam!
643
01:14:47,917 --> 01:14:49,873
Dolazim!
644
01:14:49,875 --> 01:14:52,166
Ethan, Ethan, stani! Tiho!
645
01:15:20,291 --> 01:15:22,625
Ne miči se.
646
01:15:37,916 --> 01:15:39,166
Ethan!
647
01:15:46,416 --> 01:15:48,541
Nemoj je dirati!
648
01:15:52,541 --> 01:15:57,207
Ako opet dođeš, ubit ću te!
649
01:16:04,457 --> 01:16:06,750
Prestrašio si je.
650
01:16:10,875 --> 01:16:13,916
Dobro si? Charlotte!
651
01:16:15,000 --> 01:16:16,832
Dobro sam.
652
01:16:20,500 --> 01:16:22,000
Sve je moja krivica.
653
01:16:24,082 --> 01:16:26,582
Ovo nije tvoja krivnja.
Slušaj me. Pogledaj me.
654
01:16:26,583 --> 01:16:28,041
Pogledaj me!
655
01:16:28,791 --> 01:16:31,539
Nisi ti kriva, u redu?
656
01:16:31,541 --> 01:16:33,375
Zajedno ćemo to riješiti.
657
01:16:34,457 --> 01:16:35,832
Zajedno!
658
01:16:37,708 --> 01:16:39,332
U redu? -U redu.
659
01:16:39,333 --> 01:16:40,832
Idem!
660
01:16:41,207 --> 01:16:43,832
Ne, ne ostavljaj me ovdje.
661
01:16:43,833 --> 01:16:44,998
Ne ostavljaj me.
662
01:16:45,000 --> 01:16:46,791
Charlotte, nikad te neću ostaviti.
663
01:16:47,082 --> 01:16:49,750
Nikad te neću ostaviti.
664
01:16:53,875 --> 01:16:56,353
Koji vrag! -Frank?
665
01:16:56,354 --> 01:16:58,832
Koji je to vrag bio?
666
01:16:59,166 --> 01:17:00,250
To je Žalac.
667
01:17:02,375 --> 01:17:03,750
Žalac!
668
01:17:03,875 --> 01:17:04,875
Žalac!
669
01:17:05,291 --> 01:17:06,957
To je tvoj pauk?
670
01:17:07,832 --> 01:17:10,207
Zašto nisi nabavila vražjeg psa!?
671
01:17:11,041 --> 01:17:13,291
Moram otići odavde.
672
01:17:13,957 --> 01:17:15,498
Helga!
673
01:17:15,500 --> 01:17:18,750
Hej, stara damo,
dovuci svoje dupe ovamo!
674
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
Ovaj seronja mora biti uništen!
675
01:17:22,126 --> 01:17:23,625
Odlazim od ovog vražjeg mjesta.
676
01:17:23,626 --> 01:17:25,375
To je zadnji.
677
01:17:26,416 --> 01:17:27,416
Kvragu! Zaključano je.
678
01:17:27,417 --> 01:17:30,082
Kvragu! Zaključano je.
679
01:17:30,582 --> 01:17:32,373
Dovraga! -U zamci smo.
680
01:17:32,375 --> 01:17:35,291
Ova vražja vrata se ne otvaraju!
681
01:17:35,292 --> 01:17:37,875
Gdje je ključ?
682
01:17:38,332 --> 01:17:40,291
Imaš li ključ? Imaš li vražji ključ?
683
01:17:40,292 --> 01:17:41,645
Smiri se.
684
01:17:41,647 --> 01:17:42,998
Gdje je ključ?
685
01:17:43,000 --> 01:17:45,666
Frank! Makni se od mene.
Ako se ovo prolije, mrtvi smo!
686
01:17:48,332 --> 01:17:49,457
Što je to?
687
01:17:49,459 --> 01:17:51,166
Voda naftalin!
688
01:17:54,082 --> 01:17:57,395
Voda s naftalinom.
689
01:17:57,397 --> 01:18:00,707
Spaljuje njezine mreže. To ju boli.
690
01:18:03,832 --> 01:18:04,875
Daj mi to sranje.
-Što to dovraga radiš?
691
01:18:04,876 --> 01:18:06,164
Posljednja je... -Makni se!
692
01:18:06,166 --> 01:18:07,748
Idi napraviti još
malo soka od naftalina.
693
01:18:07,750 --> 01:18:10,332
Frank, nemoj sve upotrijebiti! To je
jedino oružje koje nam je preostalo.
694
01:18:11,250 --> 01:18:13,248
Idi kvragu! Oboje!
695
01:18:13,250 --> 01:18:17,332
Zadrži svoj mali sok od naftalina.
Ovdje imam ekvilajzer.
696
01:18:17,541 --> 01:18:18,875
Da!
697
01:18:19,832 --> 01:18:21,498
Ubijmo ovu kučku!
698
01:18:33,500 --> 01:18:36,750
Prestani se... zafrkavati... samnom!
699
01:18:41,625 --> 01:18:45,250
Da, bolje ti je da pobjegneš, kučko!
700
01:18:57,625 --> 01:18:59,625
Zaplešimo, seronjo!
701
01:19:00,332 --> 01:19:03,041
Hajde! Izađi!
702
01:19:08,625 --> 01:19:10,832
Krvari!
703
01:19:11,166 --> 01:19:12,791
To znači da ga možemo ubiti!
704
01:19:17,625 --> 01:19:21,416
Ne! Voda! Ispire ga.
705
01:19:21,625 --> 01:19:23,541
Nismo više zaštićeni.
706
01:19:29,207 --> 01:19:30,375
Pusti me!
707
01:19:43,832 --> 01:19:46,041
Uđi u kompaktor za smeće.
708
01:19:48,625 --> 01:19:50,625
Charlotte! Uđi
kompaktor za smeće.
709
01:19:50,626 --> 01:19:52,291
Odmah! Dođi.
710
01:20:08,666 --> 01:20:10,291
Mama!
711
01:20:12,707 --> 01:20:13,895
Heather!
712
01:20:13,897 --> 01:20:15,082
Liam?!
713
01:20:15,916 --> 01:20:16,916
Moj Bože!
714
01:20:19,708 --> 01:20:21,082
Moj Bože!
715
01:20:23,457 --> 01:20:26,875
Heather! Diše li?
716
01:20:27,625 --> 01:20:28,666
Moj Bože!
717
01:20:33,791 --> 01:20:36,416
Je li dobro? Je li dobro?
718
01:21:07,416 --> 01:21:09,000
Moj Bože!
719
01:21:18,625 --> 01:21:21,707
Hajde, Žalac!
Dođi i uzmi nešto hrane.
720
01:21:45,750 --> 01:21:47,291
Ethan!
721
01:23:17,541 --> 01:23:20,832
Zatvorit ću oči i brojati do tri.
722
01:23:27,000 --> 01:23:31,666
Jedan, dva, tri...
723
01:23:37,082 --> 01:23:38,875
Ethan?
724
01:23:52,791 --> 01:23:54,541
Liam.
725
01:24:07,207 --> 01:24:09,207
Volim te, tata.
726
01:24:11,416 --> 01:24:13,541
I ja tebe.
727
01:24:53,289 --> 01:24:55,289
[Postoje 2 manje scene u odjavi]
728
01:26:28,625 --> 01:26:29,916
Tiho!
729
01:26:30,000 --> 01:26:33,957
Prijevod: Bakica47
730
01:26:36,957 --> 01:26:40,957
Preuzeto sa www.titlovi.com