1
00:00:01,566 --> 00:00:05,048
[dramatic orchestral music]
2
00:00:10,140 --> 00:00:14,666
[dramatic orchestral
music continues]
3
00:00:22,674 --> 00:00:25,851
[grindstone grinding]
4
00:00:32,336 --> 00:00:34,599
[no audio]
5
00:01:11,375 --> 00:01:13,638
[no audio]
6
00:01:21,341 --> 00:01:24,866
[soft instrumental music]
7
00:01:31,351 --> 00:01:35,703
[soft instrumental
music continues]
8
00:01:41,753 --> 00:01:44,147
[Cesare] Sorry,
let's get a move on because
I don't have much time.
9
00:01:44,321 --> 00:01:46,975
No, no, don't worry.
This'll only take a few minutes.
10
00:01:47,062 --> 00:01:47,933
Okay.
11
00:01:50,109 --> 00:01:51,328
We are recording.
12
00:01:53,068 --> 00:01:54,418
The World Rally Championship
13
00:01:54,548 --> 00:01:56,507
has grown in popularity
in recent years
14
00:01:56,637 --> 00:01:59,423
to become the number one
TV sport in the world.
15
00:01:59,553 --> 00:02:01,860
Drivers like Walter Roöhrl
and the Queen of Speed,
16
00:02:02,034 --> 00:02:04,384
Michele Mouton, have
become household names.
17
00:02:04,558 --> 00:02:06,430
This week we turn our attention
18
00:02:06,517 --> 00:02:09,215
to the key players off the
track, the team managers.
19
00:02:09,389 --> 00:02:12,958
We're joined by team
manager, Cesare Fiorio,
20
00:02:13,045 --> 00:02:14,873
hailing from Turin, Italy.
21
00:02:14,960 --> 00:02:18,920
Fiorio has led both Fiat
and Lancia to victory.
22
00:02:19,051 --> 00:02:21,532
Mr. Fiorio,
pleased to meet you.
23
00:02:22,402 --> 00:02:24,926
My pleasure.
But please, call me Cesare.
24
00:02:25,013 --> 00:02:27,015
Cesare, I'd like to
start by asking you
25
00:02:27,102 --> 00:02:29,540
what drew you to rallying?
26
00:02:29,627 --> 00:02:33,326
Well, probably because
I love the speed and the risk.
27
00:02:33,457 --> 00:02:35,198
Is that not true of
any other motor sport?
28
00:02:35,285 --> 00:02:37,417
Oh, rallying is
very different.
29
00:02:37,504 --> 00:02:39,245
Rallying belongs to everyone.
30
00:02:39,419 --> 00:02:42,030
Let's say
it's a democratic sport.
31
00:02:42,117 --> 00:02:43,684
What do you mean by that?
32
00:02:43,771 --> 00:02:45,860
It's very difficult
to explain rally.
33
00:02:46,818 --> 00:02:47,949
You have to live it.
34
00:02:49,168 --> 00:02:53,346
You see, the spectators,
they feel the same speed
as the drivers,
35
00:02:53,433 --> 00:02:56,697
because you know, you
race in your own town.
36
00:02:56,784 --> 00:02:59,744
The cars hurtle past
your children's school,
37
00:02:59,831 --> 00:03:02,964
the cafe where you used to have
your coffee, normal places.
38
00:03:03,051 --> 00:03:05,924
Rallying isn't
as well known in the US.
39
00:03:06,011 --> 00:03:08,970
Could you tell our
listeners what your role is?
40
00:03:09,057 --> 00:03:13,758
Let's say rallying is like
a war, and
I'm the commander of an army.
41
00:03:13,845 --> 00:03:16,978
The world championship
is made up of 13 trials
42
00:03:17,065 --> 00:03:20,199
divided into grueling stages,
43
00:03:20,286 --> 00:03:25,552
long transfers, by day,
by night, in dust, sand,
snow, rain, you know.
44
00:03:25,726 --> 00:03:27,641
But what is
it exactly that you do?
45
00:03:29,513 --> 00:03:32,951
What I do is to make decisions
in the shortest possible time.
46
00:03:33,821 --> 00:03:35,954
So if we look at the results
of last year's championship,
47
00:03:36,041 --> 00:03:37,695
we could say that your rival,
48
00:03:37,782 --> 00:03:41,829
Roland Gumpert, made
better decisions than you.
49
00:03:41,916 --> 00:03:44,963
What does Audi
have that you don't?
50
00:03:45,050 --> 00:03:48,532
Well, an entire industrial
and financial sector
51
00:03:48,662 --> 00:03:51,274
that supports research
and development.
52
00:03:51,361 --> 00:03:53,450
Do you know the four-wheel
drive is derived
53
00:03:53,580 --> 00:03:56,148
from military technology?
54
00:03:56,235 --> 00:03:58,237
They really did bring the army.
55
00:04:00,457 --> 00:04:03,808
Rallying is a dangerous sport.
Does anything frighten you?
56
00:04:05,636 --> 00:04:06,463
Yeah.
57
00:04:07,290 --> 00:04:08,160
One thing.
58
00:04:09,117 --> 00:04:10,380
Losing.
59
00:04:10,554 --> 00:04:13,557
[upbeat jazz music]
60
00:04:23,480 --> 00:04:25,264
Audi is leading in Portugal.
61
00:04:25,438 --> 00:04:27,919
They're ahead of everyone on the
overall constructor standings.
62
00:04:32,663 --> 00:04:34,317
[Reporter]
In the cold Finnish night,
63
00:04:34,404 --> 00:04:36,014
the German Audi
is humiliating Italy
64
00:04:36,188 --> 00:04:37,581
in terms of technological
development.
65
00:04:42,629 --> 00:04:43,587
THE REVOLUTIONARY
66
00:05:02,475 --> 00:05:05,217
[Reporter] The Audi team
lead by Roland Gumpert is
unstoppable.
67
00:05:05,304 --> 00:05:07,132
Lancia shows all its limits.
68
00:05:09,656 --> 00:05:11,484
[Reporter 2] Audi beats
Lancia on all tracks.
69
00:05:11,658 --> 00:05:14,182
It's a pleasure to see
them racing at full speed.
70
00:05:15,009 --> 00:05:18,143
[upbeat jazz music]
71
00:05:20,537 --> 00:05:23,844
[Reporter 3] Once again, Audi
is racing towards
a new victory.
72
00:05:23,931 --> 00:05:25,846
[upbeat jazz music]
73
00:05:26,020 --> 00:05:29,676
♪ 25 pounds of tenderness ♪
74
00:05:29,850 --> 00:05:34,246
♪ In each and every touch ♪
75
00:05:34,377 --> 00:05:37,902
♪ 25 pounds of
understanding my man ♪
76
00:05:37,989 --> 00:05:40,818
♪ And I don't want
to worry too much ♪
77
00:05:44,778 --> 00:05:48,086
As the new world rally season
begins there are many reasons
to believe
78
00:05:48,173 --> 00:05:50,305
that this is going to be
an amazing contest.
79
00:05:50,393 --> 00:05:53,004
Audi, Lancia, Opel,
and the other manufacturers
80
00:05:53,091 --> 00:05:55,485
will be fighting
a new sort of battle.
81
00:05:55,615 --> 00:05:58,270
Fans around the world
cannot wait.
82
00:05:58,531 --> 00:06:01,621
The contest opens with
the legendary Monte Carlo as it
does every year.
83
00:06:02,448 --> 00:06:05,364
Now over to the traffic news.
84
00:06:05,451 --> 00:06:08,062
[horn honking]
85
00:06:09,542 --> 00:06:12,327
[engine running]
86
00:06:19,334 --> 00:06:22,120
[engine running]
87
00:06:32,696 --> 00:06:35,438
[engine revving]
88
00:06:43,054 --> 00:06:45,839
[engine revving]
89
00:06:53,499 --> 00:06:56,241
[engine slowing]
90
00:06:57,547 --> 00:07:00,463
[car door closing]
91
00:07:03,988 --> 00:07:05,903
Yes, Mr Gumpert, immediately.
92
00:07:05,990 --> 00:07:08,601
[car starting]
93
00:07:09,776 --> 00:07:10,908
Stop!
94
00:07:21,440 --> 00:07:23,137
Again!
95
00:07:23,355 --> 00:07:25,879
[car starting]
96
00:07:25,966 --> 00:07:28,708
[engine revving]
97
00:07:31,450 --> 00:07:33,060
Stop!
98
00:07:36,237 --> 00:07:38,849
- It's running better
than last year.
- Perfect!
99
00:07:40,198 --> 00:07:41,678
Almost perfect.
100
00:07:41,765 --> 00:07:42,766
[engine revving]
101
00:07:42,853 --> 00:07:44,158
Start again!
102
00:07:50,164 --> 00:07:53,167
[soft music]
103
00:07:53,298 --> 00:07:56,083
[engine revving]
104
00:08:02,873 --> 00:08:05,310
[soft music]
105
00:08:13,753 --> 00:08:16,974
[soft music continues]
106
00:08:20,107 --> 00:08:23,371
[soft music continues]
107
00:08:29,943 --> 00:08:32,859
[workers chatting]
108
00:08:34,382 --> 00:08:37,995
[pneumatic wrench running]
109
00:08:45,176 --> 00:08:47,874
Sir, they've dismantled
the Audi.
110
00:08:48,353 --> 00:08:51,922
Look how wonderful
this joint is.
111
00:08:52,009 --> 00:08:55,316
The transmission has
a differential
that splits the pair at 50%.
112
00:08:55,578 --> 00:08:59,538
And it does so using two axles,
one below and one above...
113
00:09:00,060 --> 00:09:03,716
with two coaxial shafts,
one inside the other.
114
00:09:04,499 --> 00:09:07,894
When the Germans do things,
they definitely do
them well, eh?
115
00:09:09,113 --> 00:09:10,549
Not always.
116
00:09:11,289 --> 00:09:13,944
Do you know how to
tell German wine
from vinegar?
117
00:09:14,031 --> 00:09:15,989
- No.
- Read the labels.
118
00:09:20,211 --> 00:09:23,475
We need to develop
four-wheel drive technology
as well.
119
00:09:23,562 --> 00:09:24,911
But we don't have the time.
120
00:09:29,307 --> 00:09:31,178
We need something like that.
121
00:09:32,179 --> 00:09:35,705
Short wheelbase,
very light, mid-engine.
122
00:09:35,922 --> 00:09:37,358
The Stratos could fly.
123
00:09:38,577 --> 00:09:39,970
Sir,
124
00:09:40,187 --> 00:09:42,842
- they're waiting
at the meeting.
- I'll be right there.
125
00:09:45,453 --> 00:09:47,107
- Ennio, take this.
- Yes.
126
00:09:47,325 --> 00:09:49,762
- You come up with me.
- Sir, like this, I'm...
127
00:09:49,980 --> 00:09:52,504
Yes, like that!
I'll wait for you upstairs.
Hurry up!
128
00:10:01,208 --> 00:10:03,471
- Good morning, Avvocato.
- Good morning.
129
00:10:06,823 --> 00:10:09,652
Do you want to know
a curious thing,
Mr. Fiorio?
130
00:10:10,304 --> 00:10:13,481
Do you know what my grandson
asked me for as a
birthday present?
131
00:10:13,612 --> 00:10:15,483
An Audi Quattro.
132
00:10:18,965 --> 00:10:20,575
These Germans are good.
133
00:10:21,707 --> 00:10:23,361
Work hard!
134
00:10:23,709 --> 00:10:25,145
And good luck.
135
00:10:28,845 --> 00:10:30,411
It's impossible to
beat them now.
136
00:10:30,629 --> 00:10:32,413
We don't have this winning car.
137
00:10:32,631 --> 00:10:34,372
We're too far behind
on the all-wheel drive.
138
00:10:34,589 --> 00:10:37,070
The technological gap
with the Germans is frightening.
139
00:10:37,288 --> 00:10:39,551
Even if we started work tomorrow
140
00:10:39,638 --> 00:10:41,684
and doubled the R&D budget,
141
00:10:41,771 --> 00:10:43,598
we wouldn't get a
competitive car.
142
00:10:43,816 --> 00:10:45,339
It'll take at least
two, three years.
143
00:10:45,426 --> 00:10:48,168
Forgive me, sir. With the money
for the racing department,
144
00:10:48,386 --> 00:10:50,649
we could run
a powerful advertising campaign.
145
00:10:50,867 --> 00:10:53,565
If you want to reconsider
our proposal, it's
on page three.
146
00:10:53,870 --> 00:10:56,699
Excuse me, but we
can't do anything
with happy families
147
00:10:56,786 --> 00:10:59,658
leaving for their
summer vacation
in a Lancia.
148
00:11:00,180 --> 00:11:02,661
The only possible
advert is to win.
149
00:11:04,141 --> 00:11:06,534
No one wants to buy a car
that loses.
150
00:11:07,187 --> 00:11:10,016
Fiorio, I'm not asking
you to win,
but to lose well.
151
00:11:10,103 --> 00:11:11,844
But you can't lose well.
152
00:11:12,279 --> 00:11:14,107
You can only lose badly.
153
00:11:14,717 --> 00:11:17,589
I want to win this world
championship,
whatever it takes.
154
00:11:18,285 --> 00:11:19,286
Ennio.
155
00:11:23,856 --> 00:11:26,598
This is a plan of
the Audi Quattro.
156
00:11:27,120 --> 00:11:29,993
Longitudinal, five-cylinder
engine.
157
00:11:30,210 --> 00:11:32,343
Maximum torque of 285
Newton/meters.
158
00:11:32,560 --> 00:11:35,694
Central differential,
rear axle identical
to the front,
159
00:11:35,955 --> 00:11:38,305
except it's rotated 180 degrees
160
00:11:38,392 --> 00:11:42,483
so it can interface
with the transmission shaft.
161
00:11:42,788 --> 00:11:44,659
Incredible road holding.
162
00:11:45,051 --> 00:11:46,923
It sticks to the ground.
163
00:11:47,010 --> 00:11:48,751
You have to scrape the asphalt
off the wheels.
164
00:11:49,795 --> 00:11:53,016
Apparently unbeatable, but...
165
00:11:53,103 --> 00:11:54,931
2,900 lbs.
166
00:11:55,453 --> 00:11:58,064
They're heavy. Very heavy.
167
00:11:58,630 --> 00:12:01,067
- They'll see this in Greece.
- One thing still isn't clear.
168
00:12:01,328 --> 00:12:03,635
Which car are we taking
to Greece?
169
00:12:03,722 --> 00:12:05,593
The Monte Carlo Beta project.
170
00:12:10,468 --> 00:12:11,948
Mid-engine.
171
00:12:12,165 --> 00:12:13,732
Two-wheel drive.
172
00:12:13,993 --> 00:12:15,734
Rear-wheel drive.
173
00:12:17,040 --> 00:12:18,650
A racing car.
174
00:12:20,260 --> 00:12:21,740
Of course...
175
00:12:22,001 --> 00:12:24,569
on snow and dirt roads,
we'll lose.
176
00:12:25,265 --> 00:12:27,964
But on asphalt we'll be light.
177
00:12:28,965 --> 00:12:31,445
Very light. We'll be flying.
178
00:12:32,446 --> 00:12:35,667
And who's going to
drive this car?
Will you drive it, Fiorio?
179
00:12:37,843 --> 00:12:38,801
No.
180
00:12:40,454 --> 00:12:41,673
The best driver will.
181
00:12:45,372 --> 00:12:47,810
[soft music]
182
00:12:55,078 --> 00:12:58,298
[soft music continues]
183
00:13:04,348 --> 00:13:06,959
[bees buzzing]
184
00:13:08,569 --> 00:13:11,094
[soft music]
185
00:13:14,749 --> 00:13:15,620
Morning.
186
00:13:17,622 --> 00:13:20,494
[setting brake]
187
00:13:20,625 --> 00:13:23,149
[soft music]
188
00:13:32,593 --> 00:13:33,464
Walter,
189
00:13:35,335 --> 00:13:36,554
it's Cesare.
190
00:13:36,641 --> 00:13:38,512
[Walter] Ah, Cesare.
191
00:13:38,643 --> 00:13:40,427
Nice to see you.
192
00:13:40,514 --> 00:13:41,559
[Cesare] Can I take off this?
193
00:13:41,733 --> 00:13:44,170
[Walter] Take it off, yeah.
194
00:13:44,257 --> 00:13:45,911
Sorry if I didn't tell
you that I was coming,
195
00:13:46,085 --> 00:13:48,783
but you know.
What happened to your face?
196
00:13:48,871 --> 00:13:51,961
Ah, I spent a lifetime
telling people
197
00:13:52,091 --> 00:13:53,223
not to walk in the mountains
198
00:13:53,440 --> 00:13:54,311
with their hand in
their pockets.
199
00:13:54,398 --> 00:13:55,312
And then I.
200
00:13:56,574 --> 00:13:58,489
[laughing] You did it.
201
00:13:58,576 --> 00:14:00,491
- What are you doing here?
- Nothing.
202
00:14:00,621 --> 00:14:03,581
I, I came to visit
this young pilot.
203
00:14:03,755 --> 00:14:05,975
Very good driver, very talented.
204
00:14:06,105 --> 00:14:07,628
And then I said to myself,
205
00:14:07,715 --> 00:14:09,413
well, I'm very close
to Walter's house,
206
00:14:09,543 --> 00:14:11,894
and why don't you go to
say hello? And here I am,
207
00:14:14,374 --> 00:14:15,245
My bees.
208
00:14:16,594 --> 00:14:18,726
- I see.
- They're strange, huh?
209
00:14:18,813 --> 00:14:22,165
I mean, they're not domesticated
and they're not wild.
210
00:14:22,252 --> 00:14:23,427
They're a mix.
211
00:14:24,602 --> 00:14:27,431
They're creatures capable
of maintaining relationships
212
00:14:27,518 --> 00:14:29,607
with humans without losing
their freedom.
213
00:14:31,478 --> 00:14:32,566
Isn't that wonderful?
214
00:14:33,611 --> 00:14:34,829
Incredible creatures.
215
00:14:37,702 --> 00:14:42,228
So did you, did you
sign up with someone yet?
216
00:14:43,969 --> 00:14:46,319
I've had lots of offers,
I'm weighing them up.
217
00:14:48,582 --> 00:14:51,977
And you, how's the
development coming along?
218
00:14:52,064 --> 00:14:54,240
You've got a competitive
car this year?
219
00:14:54,327 --> 00:14:58,505
Yeah. Special car.
Very incredible car.
220
00:14:58,592 --> 00:15:00,681
Central engine, very powerful,
221
00:15:00,768 --> 00:15:04,598
light car using very
special materials, yeah.
222
00:15:04,729 --> 00:15:05,991
You'll see.
223
00:15:06,078 --> 00:15:07,514
Four wheel drive?
224
00:15:07,601 --> 00:15:09,952
No, no, no, no.
Two wheel drive.
225
00:15:10,039 --> 00:15:12,258
You can't beat them
with a normal car.
226
00:15:12,345 --> 00:15:13,172
Yes we can.
227
00:15:14,260 --> 00:15:15,131
No you can't.
228
00:15:20,614 --> 00:15:21,833
You wanna try the honey?
229
00:15:23,008 --> 00:15:25,750
No. No actually I have to go.
230
00:15:25,837 --> 00:15:28,448
I'm very late, I have to
to drive back to Turin.
231
00:15:30,189 --> 00:15:32,322
- Nice to see you.
- Good to see you.
232
00:15:36,021 --> 00:15:38,806
Cesare, the young
driver, what's his name?
233
00:15:38,893 --> 00:15:40,852
Oh, it's a German name.
234
00:15:40,983 --> 00:15:45,204
I forgot, it's very difficult
name, can't remember. See you.
235
00:15:46,336 --> 00:15:47,163
See you.
236
00:16:02,917 --> 00:16:04,963
What did he want from you?
237
00:16:07,096 --> 00:16:08,880
Guess.
238
00:16:10,316 --> 00:16:13,015
[pensive music]
239
00:16:19,934 --> 00:16:23,460
[pensive music continues]
240
00:16:26,941 --> 00:16:29,553
[bees buzzing]
241
00:16:33,035 --> 00:16:36,560
[pensive music continues]
242
00:16:39,432 --> 00:16:42,044
[bees buzzing]
243
00:16:48,746 --> 00:16:52,228
[pensive music continues]
244
00:16:56,754 --> 00:16:59,887
[etheric jazz music]
245
00:17:07,330 --> 00:17:09,288
[etheric jazz music continues]
246
00:17:09,375 --> 00:17:11,986
[door closing]
247
00:17:17,383 --> 00:17:20,473
[customers chatting]
248
00:17:31,267 --> 00:17:33,312
- Excuse me.
- [Waiter] Yes?
249
00:17:33,443 --> 00:17:35,836
May I have a coffee and
some croissants please?
250
00:17:35,923 --> 00:17:37,273
We don't have croissants,
251
00:17:37,447 --> 00:17:39,971
but I can bring you
some bread if you wish.
252
00:17:40,972 --> 00:17:42,626
Okay, some bread. Thanks.
253
00:17:45,672 --> 00:17:48,849
Did you remember the name of the
young driver you came to see?
254
00:17:51,287 --> 00:17:52,984
Yes, of course. Kurt.
255
00:17:56,509 --> 00:17:59,251
Oh. Him, you mean?
256
00:18:02,689 --> 00:18:06,563
Listen Walter, let's be
honest with each other. Hm?
257
00:18:06,737 --> 00:18:10,262
You have to come
to try this car.
We can win only if you drive it.
258
00:18:13,352 --> 00:18:16,007
I really don't want to compete
in this championship.
259
00:18:17,617 --> 00:18:19,315
You know what it is, Cesare?
260
00:18:20,490 --> 00:18:21,317
I'm tired.
261
00:18:22,840 --> 00:18:26,104
Tired of photographers,
hotels, autographs.
262
00:18:26,191 --> 00:18:29,412
I'm tired of winning, but
that's all you care about.
263
00:18:32,284 --> 00:18:35,679
Yeah, it's true. What's wrong
with it? That's my job.
264
00:18:44,992 --> 00:18:47,256
Give me one good reason
why I should accept.
265
00:18:53,827 --> 00:18:55,960
Because we are the underdogs,
266
00:18:56,047 --> 00:19:01,705
and it's perfect if you're
tired of winning, isn't it?
267
00:19:01,792 --> 00:19:06,188
- Are you staying overnight sir?
- No, sir's leaving.
268
00:19:15,632 --> 00:19:18,374
[engine revving]
269
00:19:25,990 --> 00:19:28,775
[engine revving]
270
00:19:35,956 --> 00:19:38,742
[engine revving]
271
00:19:43,877 --> 00:19:44,835
[stopwatch clicking]
272
00:19:45,139 --> 00:19:46,402
Yes, it's good.
273
00:19:46,489 --> 00:19:48,012
- What is it?
- Zero-forty.
274
00:19:48,186 --> 00:19:50,101
I would try another test
275
00:19:50,188 --> 00:19:52,625
and reduce the tire
pressure to 1.7.
276
00:19:52,843 --> 00:19:55,062
- I'd lighten the
clutch a little.
- OK.
277
00:19:56,542 --> 00:19:59,415
[tires squealing]
278
00:20:02,635 --> 00:20:04,898
Very good, Marco. Well done.
279
00:20:05,551 --> 00:20:07,814
Zero-forty. Excellent time.
280
00:20:08,467 --> 00:20:09,903
Good.
281
00:20:11,688 --> 00:20:14,604
[engine revving]
282
00:20:14,691 --> 00:20:17,911
[dramatic piano music]
283
00:20:24,875 --> 00:20:28,444
[dramatic music continues]
284
00:20:35,494 --> 00:20:39,106
[dramatic music continues]
285
00:20:44,938 --> 00:20:48,507
[dramatic music continues]
286
00:21:05,045 --> 00:21:08,614
[dramatic music continues]
287
00:21:20,626 --> 00:21:23,368
[engine revving]
288
00:21:38,644 --> 00:21:41,560
[tires squealing,
stopwatch clicking]
289
00:21:50,917 --> 00:21:53,442
- Does it have a name?
- Yeah.
290
00:21:53,616 --> 00:21:55,705
0' 37" is the new track record.
291
00:21:55,792 --> 00:21:56,793
[Walter] Nice car.
292
00:21:57,837 --> 00:21:59,012
Do you like it or not?
293
00:22:00,013 --> 00:22:01,667
Powerful engine, light,
294
00:22:02,538 --> 00:22:04,191
great road holding.
295
00:22:04,278 --> 00:22:06,455
Goes exactly where
I want it to go.
296
00:22:06,629 --> 00:22:08,935
I like a shoe made to
measure for my foot, but
297
00:22:09,849 --> 00:22:10,763
[door closing]
298
00:22:10,850 --> 00:22:11,634
it's very fragile.
299
00:22:13,200 --> 00:22:15,072
On asphalt, no one will beat it.
300
00:22:16,769 --> 00:22:19,163
On dirt roads and snow,
it's a coffin.
301
00:22:20,338 --> 00:22:21,470
Do you accept or not?
302
00:22:22,775 --> 00:22:26,605
I'll only do the races
I love, Monte Carlo,
Acropolis, New Zealand.
303
00:22:26,736 --> 00:22:29,826
Five, six races at the most.
304
00:22:29,913 --> 00:22:31,784
Hey, wait a second. What do
you mean five, six races?
305
00:22:31,871 --> 00:22:35,266
There are 12. I want to win
the whole title, not half of it.
306
00:22:35,353 --> 00:22:38,878
- Six races. Take
it or leave it.
- But why?
307
00:22:40,489 --> 00:22:41,577
Take it or leave it.
308
00:22:44,014 --> 00:22:45,537
Well, what did Roöhrl say?
309
00:22:51,195 --> 00:22:53,589
He agreed! He agreed!
310
00:22:54,503 --> 00:22:56,026
Go, Kurt!
311
00:22:59,595 --> 00:23:01,945
Allow me
to introduce the new Lancia 037.
312
00:23:02,728 --> 00:23:05,514
[group applauding]
313
00:23:05,688 --> 00:23:08,691
[soft piano music]
314
00:23:11,520 --> 00:23:14,871
1,996 cubic centimeters
of displacement,
315
00:23:14,958 --> 00:23:17,351
310 horsepower,
316
00:23:17,439 --> 00:23:19,789
volumetric compressor,
rear-wheel drive,
317
00:23:19,876 --> 00:23:21,355
with two-wheel drive.
318
00:23:21,443 --> 00:23:25,011
Mr. Fiorio, to have
a four-wheel drive
like the Audi,
319
00:23:25,316 --> 00:23:27,100
you'll need two cars, ja?
320
00:23:27,318 --> 00:23:30,756
Sir, we have a problem.
We don't have enough cars.
321
00:23:31,017 --> 00:23:32,715
Nicolas Muller,
Frankfurter Allgemeine.
322
00:23:36,893 --> 00:23:40,374
As you know, to enter
the world championship,
the rule is
323
00:23:40,462 --> 00:23:42,594
that every automaker
has to produce
324
00:23:42,725 --> 00:23:45,597
a minimum of 200 models
to be placed on the market.
325
00:23:45,684 --> 00:23:47,164
So?
326
00:23:47,686 --> 00:23:49,993
Even if we go at full speed
on the production lines
327
00:23:50,080 --> 00:23:51,995
we won't manage to
make them all.
328
00:23:52,082 --> 00:23:53,562
The inspection's tomorrow.
329
00:23:55,433 --> 00:23:57,566
- How many do we have?
- 103.
330
00:23:58,654 --> 00:24:00,220
But we need 200.
331
00:24:02,309 --> 00:24:03,876
103.
332
00:24:11,754 --> 00:24:14,278
101, 102.
333
00:24:19,152 --> 00:24:21,024
- How many?
- 103.
334
00:24:21,111 --> 00:24:22,721
- 103?
- Yes.
335
00:24:22,808 --> 00:24:25,332
- Where are the others?
- Eh, this parking lot's full.
336
00:24:25,898 --> 00:24:28,771
They're in another parking lot.
337
00:24:28,988 --> 00:24:31,861
Another parking lot?
Let's go, we have other
things to do.
338
00:24:32,078 --> 00:24:34,559
- Let's go, now. All right?
- Yes, let's go, it's nearby.
339
00:24:34,820 --> 00:24:36,909
We'll take the car and go.
It's nearby, come.
340
00:24:37,301 --> 00:24:39,042
The usual Italian chaos.
341
00:24:39,129 --> 00:24:40,565
Italians! Always the same.
342
00:24:44,308 --> 00:24:47,093
[doors closing]
343
00:24:50,923 --> 00:24:52,795
There's a bit of traffic.
344
00:24:58,191 --> 00:25:00,890
[horns honking]
345
00:25:01,847 --> 00:25:05,242
- What now?
- What is it? It's all blocked.
346
00:25:05,459 --> 00:25:07,679
It's blocked. Is the parking lot
still a distance away?
347
00:25:07,766 --> 00:25:11,248
Half an hour. But
I have an idea.
348
00:25:11,335 --> 00:25:14,773
Let's stop. There's a little
restaurant there, we'll stop
349
00:25:14,991 --> 00:25:17,297
and have a quick lunch,
then we'll go to
the parking lot.
350
00:25:17,515 --> 00:25:19,691
That way in the meantime...
351
00:25:19,778 --> 00:25:21,867
the traffic will clear a bit.
352
00:25:23,042 --> 00:25:25,523
Yes, but quickly.
We don't have a lot of time!
353
00:25:25,610 --> 00:25:27,351
Of course, I promise.
354
00:25:28,178 --> 00:25:29,701
[horn honking]
355
00:25:30,180 --> 00:25:33,487
So, for starters today
we have agnolotti,
very fresh, sir...
356
00:25:36,360 --> 00:25:38,667
Or a nice risotto
with white truffle.
357
00:25:39,537 --> 00:25:41,147
Tomato noodles.
358
00:25:41,757 --> 00:25:43,236
Or we can make a panissa.
359
00:25:43,715 --> 00:25:45,891
Panissa?
How do I translate panissa?
360
00:25:45,978 --> 00:25:47,937
OK, whatever, do a selection,
a bit of everything.
361
00:25:48,154 --> 00:25:49,678
- Red wine?
- Yes, Barolo.
362
00:25:49,895 --> 00:25:51,897
Barolo. Red wine, all right.
363
00:25:52,115 --> 00:25:54,944
- We don't have much time.
- We won't be long.
364
00:25:55,031 --> 00:25:57,337
- I'm going to choose the wine.
- This way, sir.
365
00:25:57,424 --> 00:25:59,339
Right, the Barolos are here.
366
00:25:59,426 --> 00:26:02,081
I'll go to the kitchen, and have
everything prepared
very quickly,
367
00:26:02,168 --> 00:26:05,128
- as you wish, quickly.
- No, you need to
take your time.
368
00:26:05,215 --> 00:26:06,956
All right?
Take your time. Take your time.
369
00:26:10,568 --> 00:26:12,222
Good.
370
00:26:13,832 --> 00:26:16,835
[upbeat jazz music]
371
00:26:21,710 --> 00:26:22,754
Very good.
372
00:26:24,147 --> 00:26:25,235
Good.
373
00:26:32,285 --> 00:26:36,202
[upbeat jazz music continues]
374
00:26:37,464 --> 00:26:39,510
Now we need to go. Shall we go?
375
00:26:39,597 --> 00:26:42,426
- Let's finish eating and go.
- Yes, let's finish and then go.
376
00:26:42,513 --> 00:26:44,602
Alright, take your time.
377
00:26:49,781 --> 00:26:53,002
Finish calmly and then we'll go.
I'm going to the toilet.
378
00:26:57,746 --> 00:27:00,618
95... 96...
379
00:27:01,314 --> 00:27:02,968
And 97.
380
00:27:03,055 --> 00:27:04,970
Plus 103, makes 200.
381
00:27:09,192 --> 00:27:11,063
OK, Fiorio, that's OK.
382
00:27:11,498 --> 00:27:14,676
We have to go, our
plane's waiting.
Shall we go?
383
00:27:21,552 --> 00:27:24,250
[upbeat music]
384
00:27:26,905 --> 00:27:29,255
[Announcer] Welcome
to the opening of the
51st Monte Carlo Rally.
385
00:27:29,473 --> 00:27:33,042
30 special stages of
seven days of 10 transfers.
386
00:27:33,129 --> 00:27:35,914
Each car arriving late the
time check will be penalized.
387
00:27:39,004 --> 00:27:42,268
Beware they are transferring
from one stage to another
388
00:27:42,355 --> 00:27:45,750
because it's still part of
the race, so let them pass.
389
00:27:45,837 --> 00:27:47,970
[upbeat instrumental music]
390
00:27:48,057 --> 00:27:50,624
♪ She'll only come
out at night ♪
391
00:27:50,799 --> 00:27:53,410
♪ The lean and hungry type ♪
392
00:27:53,584 --> 00:27:58,632
♪ Nothing is new, I've
seen her here before ♪
393
00:27:58,937 --> 00:28:01,070
♪ Watching and waiting ♪
394
00:28:01,157 --> 00:28:06,118
♪ Oh she's sitting with you
but her eyes are on the door ♪
395
00:28:09,687 --> 00:28:12,342
♪ So many have paid to see ♪
396
00:28:12,429 --> 00:28:15,084
♪ What, do you think you
get it for free ♪
397
00:28:15,171 --> 00:28:16,955
♪ The woman is wild ♪
398
00:28:17,042 --> 00:28:20,524
♪ A she-cat tamed by
the purr of a Jaguar ♪
399
00:28:20,611 --> 00:28:22,787
♪ Money's the matter ♪
400
00:28:22,874 --> 00:28:27,836
♪ If you're in it for love
you ain't gonna get to far ♪
401
00:28:31,578 --> 00:28:34,233
♪ Oh here she comes ♪
402
00:28:34,364 --> 00:28:37,149
♪ Watch out boy
she'll chew you up ♪
403
00:28:37,236 --> 00:28:38,760
♪ Oh here she comes ♪
404
00:28:38,847 --> 00:28:40,283
A drink please.
405
00:28:45,418 --> 00:28:47,246
Thank you.
406
00:28:47,377 --> 00:28:49,205
- [Bartender] You're welcome.
- The same as the lady.
407
00:28:51,207 --> 00:28:52,556
- Thanks.
- You're welcome.
408
00:28:58,040 --> 00:28:59,519
Hi, Cesare.
409
00:29:02,000 --> 00:29:04,176
- Honey, do you know
who this is?
- No.
410
00:29:04,263 --> 00:29:05,090
Cesare Fiorio.
411
00:29:05,264 --> 00:29:07,266
He's the team manager of Lancia,
412
00:29:07,353 --> 00:29:09,268
and he's a very brave man.
413
00:29:09,355 --> 00:29:11,618
In fact, he's so brave that
he thinks he can challenge us
414
00:29:11,705 --> 00:29:14,491
without a four-wheel drive.
415
00:29:14,578 --> 00:29:18,712
- Slow and steady wins the race
- Four are better than two.
416
00:29:20,279 --> 00:29:21,367
Don't you feel cold?
417
00:29:21,454 --> 00:29:22,978
No, I'm used to it.
418
00:29:23,848 --> 00:29:25,545
By the way,
I checked the weather.
419
00:29:25,632 --> 00:29:27,112
It's going to snow tomorrow.
420
00:29:27,199 --> 00:29:28,679
So don't forget
your snow chains.
421
00:29:28,766 --> 00:29:30,072
- Champagne, please.
- Yes.
422
00:29:33,336 --> 00:29:35,033
Tastes better with ice,
don't you think?
423
00:29:36,208 --> 00:29:38,167
- Cheers.
- Cheers.
424
00:29:47,176 --> 00:29:48,568
Thank you.
425
00:29:51,267 --> 00:29:53,835
[door closing]
426
00:30:00,015 --> 00:30:02,539
[car running]
427
00:30:11,374 --> 00:30:14,072
[setting brake]
428
00:30:18,947 --> 00:30:21,558
[door closing]
429
00:30:31,133 --> 00:30:33,831
- Is that salt?
- Yes, it's salt.
430
00:30:36,486 --> 00:30:39,315
- Is this OK?
- Yes, sir.
431
00:30:39,837 --> 00:30:41,447
Go, go!
432
00:30:45,799 --> 00:30:46,844
Go, come on.
433
00:30:49,064 --> 00:30:51,544
- Thank you.
- You're welcome.
434
00:30:53,155 --> 00:30:54,808
I imagine you're very busy,
435
00:30:55,026 --> 00:30:57,594
but honestly it's
really dangerous.
436
00:30:58,421 --> 00:31:01,815
I was driving,
and there's ice, snow...
437
00:31:02,294 --> 00:31:04,993
You can't drive on it.
Can you do something, please?
438
00:31:05,210 --> 00:31:07,952
Yes,
I totally understand
the situation.
439
00:31:08,039 --> 00:31:10,650
Give me a minute
and I'll deal with
it right away.
440
00:31:11,869 --> 00:31:13,175
Thank you.
441
00:31:13,958 --> 00:31:16,918
[snowplow running]
442
00:31:23,663 --> 00:31:26,275
[dumping salt]
443
00:31:33,673 --> 00:31:36,285
[dumping salt]
444
00:31:37,939 --> 00:31:41,029
Hey, guys!
There's a lot of ice up there.
445
00:31:41,246 --> 00:31:43,640
Let's put the studded
tires on, go!
446
00:31:51,953 --> 00:31:55,565
[pneumatic wrench running]
447
00:31:59,786 --> 00:32:01,527
- We'll put them on as well.
- OK.
448
00:32:04,530 --> 00:32:07,316
[bongo drumming]
449
00:32:09,187 --> 00:32:11,842
[crowd cheering and applauding]
450
00:32:11,929 --> 00:32:13,844
[Announcer] And here
is Walter Roöhrl,
451
00:32:13,931 --> 00:32:16,238
Prince of Monte Carlo and
reigning world champion,
452
00:32:16,325 --> 00:32:19,632
driving the Lancia 037.
453
00:32:19,719 --> 00:32:22,853
Great favorite this year on
the four wheel drive Audi,
454
00:32:22,940 --> 00:32:25,464
Hannu Mikkola, the Flying
Finn.
455
00:32:25,551 --> 00:32:27,031
But the fabulous Porsche.
456
00:32:27,205 --> 00:32:30,382
This is not Formula one,
this is rally.
457
00:32:30,556 --> 00:32:35,083
Winner in 1978 in the legendary
Lancia Stratos, Markku Alén.
458
00:32:35,170 --> 00:32:38,042
[engine revving]
459
00:32:38,129 --> 00:32:40,914
[dramatic music]
460
00:32:43,395 --> 00:32:46,224
[tires squealing]
461
00:33:08,072 --> 00:33:12,642
[speaking foreign dialogue]
462
00:33:12,729 --> 00:33:15,471
[downbeat music]
463
00:33:17,473 --> 00:33:20,128
[crew shouting]
464
00:33:21,651 --> 00:33:24,436
[crowd cheering]
465
00:33:28,571 --> 00:33:31,313
[bongo drumming]
466
00:33:36,405 --> 00:33:38,885
They are changing
the studded tires.
467
00:33:38,972 --> 00:33:42,541
I repeat, they are
changing the studded tires.
468
00:33:43,151 --> 00:33:44,369
Shit!
469
00:33:44,587 --> 00:33:45,979
The noodle munchers tricked us!
470
00:33:48,025 --> 00:33:50,506
[tense music]
471
00:33:50,636 --> 00:33:53,422
[engine revving]
472
00:33:59,515 --> 00:34:02,344
[engines revving]
473
00:34:07,175 --> 00:34:10,526
[tense music continues,
crowd cheering]
474
00:34:17,141 --> 00:34:20,449
[tense music continues,
cameras flashing]
475
00:34:26,759 --> 00:34:29,545
[engine revving]
476
00:34:41,644 --> 00:34:44,212
[door opening]
477
00:34:48,955 --> 00:34:53,308
[laughing] Nice idea that,
changing the tires and
removing the snow.
478
00:34:53,395 --> 00:34:54,744
I didn't think about that.
479
00:34:55,962 --> 00:34:58,487
Do you have any other ideas for
the rest of the championship?
480
00:34:59,401 --> 00:35:03,666
Well, I'll do whatever the
regulations allow me to do.
481
00:35:03,753 --> 00:35:06,756
- Because you read them?
- Yes, of course.
482
00:35:06,843 --> 00:35:09,933
You should know them better
than me because you wrote them.
483
00:35:13,676 --> 00:35:14,981
What do you insinuate?
484
00:35:15,982 --> 00:35:18,289
No, I will never allow
myself to insinuate anything.
485
00:35:18,376 --> 00:35:20,378
But it's curious that
when you would just ready
486
00:35:20,552 --> 00:35:21,727
with four-wheel drive,
487
00:35:23,381 --> 00:35:26,602
a footnote was inserted
in regulations book
488
00:35:26,689 --> 00:35:29,692
that opened world championship
up to four-wheel drives.
489
00:35:30,823 --> 00:35:33,957
But of course, that's
just a coincidence, right?
490
00:35:34,131 --> 00:35:35,001
Sure.
491
00:35:36,699 --> 00:35:38,048
Like the salt on the roads.
492
00:35:39,267 --> 00:35:40,181
- Exactly.
- Hmm.
493
00:35:42,487 --> 00:35:44,837
Congratulations on your
elegance, Cesare.
494
00:35:46,230 --> 00:35:48,276
Congratulations
on your precision.
495
00:35:52,889 --> 00:35:54,238
[knocking on door]
496
00:35:54,847 --> 00:35:57,067
Mr. Fiorio, there's a problem.
497
00:35:57,154 --> 00:35:59,591
We can't formalize
the victory yet.
498
00:36:00,331 --> 00:36:02,768
What? What are we
supposed to do?
499
00:36:02,986 --> 00:36:05,075
Put the corks back
in the champagne?
500
00:36:05,162 --> 00:36:07,643
No, Fiorio. We're not joking.
501
00:36:08,078 --> 00:36:10,820
Audi objected,
502
00:36:10,907 --> 00:36:14,302
and at the very least we have
to evaluate it, you understand?
503
00:36:15,128 --> 00:36:19,481
They claimed there was
a violation of the regulations.
504
00:36:19,568 --> 00:36:21,091
You know how it works.
505
00:36:21,178 --> 00:36:24,094
There's a disqualification
for this.
That's how it is.
506
00:36:24,529 --> 00:36:26,749
A violation?
What are you talking about?
507
00:36:26,836 --> 00:36:28,359
This is a joke.
508
00:36:28,446 --> 00:36:31,536
There was absolutely
no violation.
509
00:36:31,623 --> 00:36:34,757
You exploited your relationship
with the authorities,
510
00:36:34,844 --> 00:36:38,151
you had salt put on the road
and had the ice removed.
511
00:36:38,239 --> 00:36:41,154
- That's a violation, Fiorio.
- No, it's not.
512
00:36:41,242 --> 00:36:44,027
These are the regulations.
I know them by heart.
513
00:36:44,114 --> 00:36:46,943
All right? Check for yourself.
514
00:36:47,030 --> 00:36:49,685
It's not written anywhere.
515
00:36:50,076 --> 00:36:52,122
It's not allowed,
516
00:36:52,209 --> 00:36:54,211
but neither is it forbidden.
517
00:36:54,385 --> 00:36:55,821
On you go, check.
518
00:36:56,735 --> 00:36:58,346
Mr. Fiorio,
519
00:36:58,563 --> 00:37:01,523
could you wait outside
for a moment, please?
520
00:37:01,871 --> 00:37:04,003
[light jazz music]
521
00:37:04,090 --> 00:37:06,876
[crowd chatting]
522
00:37:13,883 --> 00:37:16,842
[light jazz music]
523
00:37:18,540 --> 00:37:21,804
He's right.
If it's not forbidden,
it's allowed.
524
00:37:23,196 --> 00:37:24,372
All right, let's sign this.
525
00:37:27,331 --> 00:37:28,419
Come in.
526
00:37:31,204 --> 00:37:32,380
There!
527
00:37:33,424 --> 00:37:35,252
- The victory certificate.
- Thank you.
528
00:37:38,168 --> 00:37:40,039
What else do you want,
Fiorio? Eh?
529
00:37:40,126 --> 00:37:41,954
Do you have any aspirin?
I have a headache.
530
00:37:43,956 --> 00:37:46,698
It's OK, sorry. Thank you.
531
00:37:52,965 --> 00:37:54,227
- Good evening.
- Good evening.
532
00:37:54,402 --> 00:37:57,970
Mr. Fiorio, Lancia team manager.
533
00:37:58,057 --> 00:38:02,192
I'm sorry, Fiorio. I'm sorry,
I cannot find you on the list.
534
00:38:02,410 --> 00:38:06,065
If you search my name
in the standings, you'll find
it in the first place.
535
00:38:06,152 --> 00:38:07,284
In this list, I don't know.
536
00:38:07,458 --> 00:38:09,199
The dress code is
jacket and tie.
537
00:38:09,286 --> 00:38:11,027
Maybe we can find you jacket.
538
00:38:24,562 --> 00:38:26,999
Are you feeling all right?
539
00:38:27,086 --> 00:38:29,132
You don't, you don't
look so great.
540
00:38:29,262 --> 00:38:32,527
Thanks. I think
I have a temperature.
541
00:38:33,354 --> 00:38:36,400
- Have you taken anything?
- An aspirin.
542
00:38:37,488 --> 00:38:40,578
Ask them for a grog.
Hot rum, honey and lemon.
543
00:38:42,145 --> 00:38:43,233
Take my advice.
544
00:38:48,586 --> 00:38:51,589
[upbeat jazz music]
545
00:38:58,074 --> 00:39:01,904
[upbeat jazz music continues]
546
00:39:05,037 --> 00:39:09,433
[singer singing
in foreign language]
547
00:39:25,231 --> 00:39:29,061
[upbeat jazz music continues]
548
00:39:30,411 --> 00:39:33,283
[crowd murmuring]
549
00:39:47,950 --> 00:39:52,389
[singer singing
in foreign language]
550
00:39:58,917 --> 00:40:02,747
[upbeat jazz music continues]
551
00:40:08,318 --> 00:40:09,188
Hi.
552
00:40:10,015 --> 00:40:11,452
- Hmm.
- See?
553
00:40:11,539 --> 00:40:13,323
- Are you feeling better?
- Yeah.
554
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
What'd I tell you?
555
00:40:16,239 --> 00:40:18,284
By the way, I'm Cesare.
Nice to meet you.
556
00:40:18,459 --> 00:40:19,895
Fiorio, I know.
557
00:40:20,896 --> 00:40:22,811
Is there anyone here
who doesn't know you?
558
00:40:23,159 --> 00:40:25,204
Actually, the people at the
front door, but nevermind.
559
00:40:25,335 --> 00:40:28,469
I mean, what are you
doing here in this circus?
560
00:40:28,599 --> 00:40:29,470
Getting bored.
561
00:40:31,167 --> 00:40:33,082
Well, in that case,
you should go home.
562
00:40:33,169 --> 00:40:36,738
- Yeah.
- But what do you do in life?
563
00:40:36,825 --> 00:40:38,391
I teach nutritional medicine
564
00:40:38,479 --> 00:40:40,089
at the University of Grenoble.
565
00:40:43,222 --> 00:40:47,052
[upbeat jazz music continues]
566
00:40:50,403 --> 00:40:52,275
Shall we have a toast?
567
00:40:52,362 --> 00:40:53,755
[Cesare laughing]
568
00:40:53,842 --> 00:40:55,452
- Well, did we really win?
- Yes.
569
00:40:55,626 --> 00:40:56,671
Finally we win.
570
00:40:56,932 --> 00:40:58,716
- Cheers.
- Cheers.
571
00:40:59,412 --> 00:41:03,504
I mean, it went well this time,
but you know, in Sweden,
572
00:41:04,635 --> 00:41:06,681
I need you even more so.
573
00:41:06,768 --> 00:41:08,421
Well, I'm not coming
to Sweden.
574
00:41:10,989 --> 00:41:13,949
Listen, I know you don't
care about, you know,
575
00:41:14,036 --> 00:41:15,516
the driver's championship,
576
00:41:16,517 --> 00:41:17,996
but I have to win.
577
00:41:18,083 --> 00:41:19,476
I have to win the
constructors' one.
578
00:41:19,563 --> 00:41:20,869
You understand that?
Is that clear?
579
00:41:21,043 --> 00:41:22,610
That's your problem, not mine.
580
00:41:24,481 --> 00:41:25,438
I told you that.
581
00:41:33,011 --> 00:41:34,796
Excuse me for a moment,
I'll call you back.
582
00:41:37,494 --> 00:41:39,148
Walter...
583
00:41:39,235 --> 00:41:41,280
is refusing to go to Sweden.
584
00:41:41,498 --> 00:41:44,457
What do you mean, refusing?
It's not like it's
a company outing.
585
00:41:44,719 --> 00:41:46,634
Don't ask me to explain,
it's complicated.
586
00:41:46,764 --> 00:41:48,897
Don't ask me to convince him.
It's impossible.
587
00:41:48,984 --> 00:41:50,202
You asked for him.
588
00:41:52,553 --> 00:41:56,121
I was thinking...
we could simply not
go to Sweden.
589
00:41:56,339 --> 00:41:58,471
What do you mean,
not go to Sweden?
590
00:41:58,559 --> 00:42:00,822
Let's pass this whim
of Walter's off
as a team choice.
591
00:42:01,083 --> 00:42:03,520
If he wants to stay home
to make honey, we have
other drivers.
592
00:42:03,738 --> 00:42:06,305
You know fine we can't win
in the snow without him.
593
00:42:06,523 --> 00:42:08,873
If we stay home,
the Germans will get a fright.
594
00:42:08,960 --> 00:42:10,745
Lancia is so strong
595
00:42:10,832 --> 00:42:12,311
they can afford to skip a round.
596
00:42:12,529 --> 00:42:14,096
- So are we withdrawing?
- No.
597
00:42:14,313 --> 00:42:17,534
We're not withdrawing.
We're just
moving in a different direction.
598
00:42:17,752 --> 00:42:19,710
I've heard bullshit before,
but this really...
599
00:42:19,928 --> 00:42:22,191
Not going to Sweden
will result in huge savings.
600
00:42:22,278 --> 00:42:23,671
Do you know what this
circus costs?
601
00:42:23,888 --> 00:42:26,543
Helicopters, planes, trucks.
40 people to move.
602
00:42:26,804 --> 00:42:29,415
With that money
we could develop the 037.
603
00:42:30,895 --> 00:42:32,331
And win in Portugal.
604
00:42:33,768 --> 00:42:35,857
You take the responsibility
for this.
605
00:42:35,944 --> 00:42:37,206
But if it goes wrong...
606
00:42:37,423 --> 00:42:38,860
But what if it goes well?
607
00:42:46,694 --> 00:42:49,740
[stopwatch clicking]
608
00:42:55,703 --> 00:42:58,140
[dark music]
609
00:43:08,324 --> 00:43:11,109
[group cheering]
610
00:43:12,589 --> 00:43:14,243
[Reporter] With this victory
611
00:43:14,373 --> 00:43:16,462
you're sending a clear
signal to your rivals.
612
00:43:16,593 --> 00:43:18,551
Even if Lancia didn't show
up, are you the team to beat?
613
00:43:19,117 --> 00:43:22,164
Don't worry, sir,
we'll win in Portugal.
614
00:43:22,251 --> 00:43:23,644
The road ahead is very long,
615
00:43:23,731 --> 00:43:25,646
so it's too soon
to make any predictions.
616
00:43:25,776 --> 00:43:28,126
Our rivals are more than
worthy of respect, thanks.
617
00:43:28,213 --> 00:43:31,913
[Reporter] Are you referring
to anyone in particular?
618
00:43:32,000 --> 00:43:33,001
No.
619
00:43:33,088 --> 00:43:35,525
[rock music]
620
00:43:37,353 --> 00:43:39,747
[Announcer] The wait is over.
Here we are, once again,
621
00:43:39,834 --> 00:43:43,968
with the protagonists of
the 17th rally of Porto.
622
00:43:45,578 --> 00:43:47,624
Walter Roöhrl's Lancia.
623
00:43:47,711 --> 00:43:49,713
Wait, maybe there's a problem
for Roöhrl.
624
00:43:49,887 --> 00:43:53,674
Welcome back, Walter.
625
00:43:54,936 --> 00:43:56,502
Come on.
626
00:43:56,589 --> 00:43:58,026
[Announcer]
Well, back on course.
627
00:44:05,816 --> 00:44:06,687
[engine revving]
628
00:44:13,389 --> 00:44:14,999
[Driver] Roger.
629
00:44:38,327 --> 00:44:40,851
[rock music]
630
00:44:43,985 --> 00:44:45,073
10 seconds.
631
00:44:52,036 --> 00:44:52,950
Go!
632
00:44:53,037 --> 00:44:55,736
[tires squealing]
633
00:44:57,868 --> 00:45:00,305
[rock music]
634
00:45:04,048 --> 00:45:05,528
Go!
635
00:45:05,615 --> 00:45:06,398
[engine revving]
[tires squealing]
636
00:45:06,529 --> 00:45:07,399
[crowd cheering]
637
00:45:14,580 --> 00:45:16,452
[engine revving]
638
00:45:22,980 --> 00:45:25,896
[muffled speaking]
639
00:45:27,724 --> 00:45:30,509
[crowd cheering]
640
00:45:30,640 --> 00:45:32,381
[engine revving]
641
00:45:43,566 --> 00:45:44,480
[Gumpert] Fantastic.
642
00:45:49,572 --> 00:45:51,313
As you were saying,
643
00:45:51,487 --> 00:45:53,881
Audi has invested heavily to
become competitive in rallying,
644
00:45:53,968 --> 00:45:57,972
and this year they're
demonstrating
all their technical strength.
645
00:45:59,277 --> 00:46:01,192
Yeah, but you know,
646
00:46:01,279 --> 00:46:04,717
money and technology are not
enough to win in this sport.
647
00:46:04,805 --> 00:46:06,850
So what do you need to win?
648
00:46:07,764 --> 00:46:10,288
Heart and brain and
a pinch of creativity.
649
00:46:10,375 --> 00:46:14,075
- [Journalist] Ah, talent.
- Hmm, I would say obsession.
650
00:46:14,945 --> 00:46:16,338
Looking at the constructors'
standings,
651
00:46:16,512 --> 00:46:18,122
Audi is ahead of Lancia.
652
00:46:18,209 --> 00:46:21,734
So it doesn't seem
to me that this
653
00:46:21,822 --> 00:46:25,086
obsession is giving you the
results that you wanted.
654
00:46:25,173 --> 00:46:27,915
And yet you're still
fighting your partisan war.
655
00:46:28,002 --> 00:46:33,442
In this business you're very
well known for being creative
656
00:46:33,572 --> 00:46:36,619
and finding solutions
to help you win.
657
00:46:37,489 --> 00:46:38,926
Who says that?
658
00:46:39,535 --> 00:46:43,017
Listen, this is a sport
that's raced on the road.
659
00:46:43,191 --> 00:46:45,671
And on the road, anything goes.
660
00:46:45,758 --> 00:46:47,804
You've dominated the
industry for two decades.
661
00:46:47,978 --> 00:46:51,634
In 1963, you founded
the High Fidelity team.
662
00:46:52,983 --> 00:46:57,031
Do you still feel that you
can ensure this High Fidelity
663
00:46:57,118 --> 00:46:59,598
to the company, to the team?
664
00:47:04,081 --> 00:47:05,474
Yes, I can.
665
00:47:08,172 --> 00:47:10,044
You're being very selfish.
666
00:47:10,218 --> 00:47:14,309
It was a very hot day.
What did you expect?
667
00:47:14,483 --> 00:47:15,919
[Gloria] I like you.
668
00:47:16,093 --> 00:47:17,965
This is my profession.
This is who I am.
669
00:47:18,139 --> 00:47:20,141
You want me in southern France,
drinking rose all the time.
670
00:47:20,228 --> 00:47:21,359
No, no, no.
671
00:47:21,446 --> 00:47:22,534
But this your permanent record,
672
00:47:22,665 --> 00:47:24,058
but you've never been happy.
673
00:47:24,145 --> 00:47:25,407
And I don't want
to live like this.
674
00:47:25,581 --> 00:47:27,235
Sorry Roland, I'm tired.
675
00:47:29,237 --> 00:47:31,456
Yo, stay here, Gloria.
676
00:47:39,725 --> 00:47:42,685
[distant chatting]
677
00:47:49,431 --> 00:47:50,258
Are you okay?
678
00:47:51,955 --> 00:47:53,957
Yeah.
679
00:47:54,044 --> 00:47:54,784
Sure?
680
00:47:54,871 --> 00:47:56,177
Yes, sure.
681
00:47:58,222 --> 00:47:59,745
Why are you asking?
682
00:47:59,832 --> 00:48:02,618
We are having a party
because we won.
683
00:48:03,967 --> 00:48:05,490
You still think that the Germans
684
00:48:05,621 --> 00:48:07,536
are only technology and
organization, don't you?
685
00:48:10,669 --> 00:48:13,150
But don't believe all
the cliches, Fiorio.
686
00:48:13,237 --> 00:48:17,024
Because with that car,
you will never win against me.
687
00:48:19,983 --> 00:48:20,853
Another round?
688
00:48:22,725 --> 00:48:24,466
Cheers!
689
00:48:24,945 --> 00:48:28,165
Mr. Fiorio?
We are ready.
690
00:48:29,340 --> 00:48:31,038
Okay, let's go.
691
00:48:31,125 --> 00:48:33,779
This year to award
the prize to Udo Kurt,
692
00:48:33,866 --> 00:48:36,826
the young driver who stood out
in the Stewart McCoy Memorial,
693
00:48:36,913 --> 00:48:39,568
ladies and gentlemen,
Cesare Fiorio.
694
00:48:39,655 --> 00:48:42,875
[audience applauding]
695
00:48:42,963 --> 00:48:45,443
We have also here tonight,
the daughter of the driver
696
00:48:45,530 --> 00:48:48,055
who left us 20 years ago
in a tragic accident.
697
00:48:48,142 --> 00:48:49,970
Ladies and gentlemen,
I ask a round of applause
698
00:48:50,057 --> 00:48:53,886
to the beautiful Jane, daughter
of the great Stuart McCoy!
699
00:48:53,974 --> 00:48:57,238
[audience applauding]
700
00:48:59,675 --> 00:49:04,158
Now we can finally give to
the young driver the award.
701
00:49:05,724 --> 00:49:06,595
Wow.
702
00:49:08,162 --> 00:49:08,989
Thank you.
703
00:49:10,729 --> 00:49:15,125
I, I'm very delighted to
be here. It's an honor for me.
704
00:49:16,039 --> 00:49:19,042
When I started to
sign with Lancia,
705
00:49:19,216 --> 00:49:21,044
it was like a dream come true
706
00:49:22,524 --> 00:49:23,916
and an emotion
that is indescribable,
707
00:49:24,091 --> 00:49:25,396
so thank you very much.
708
00:49:26,484 --> 00:49:27,355
[audience applauding]
709
00:49:27,529 --> 00:49:28,921
So, we meet again.
710
00:49:30,184 --> 00:49:32,882
It's not that surprising,
seeing as we're on
the same road.
711
00:49:34,579 --> 00:49:35,624
I knew your father.
712
00:49:37,365 --> 00:49:41,499
Yeah, it seems like everyone
did, and better than me.
713
00:49:42,848 --> 00:49:44,633
I was too young when
it happened.
714
00:49:44,763 --> 00:49:46,983
I remember exactly where
I was the day of the accident.
715
00:49:47,070 --> 00:49:48,724
I don't wanna talk about it.
716
00:49:50,987 --> 00:49:54,599
So, what are you doing here?
Getting bored here, too?
717
00:49:56,775 --> 00:49:58,081
Listen, I was thinking,
718
00:49:59,082 --> 00:50:02,216
I mean, I really need
a doctor on my team.
719
00:50:02,390 --> 00:50:04,087
I need someone who takes
care of my drivers.
720
00:50:04,174 --> 00:50:07,308
You know, diets,
physical conditions.
721
00:50:07,395 --> 00:50:09,832
I think you are
the right person.
722
00:50:09,962 --> 00:50:13,183
Look, I've spent
my entire life trying to keep
my distance from racing.
723
00:50:14,315 --> 00:50:16,186
I don't think it's a good idea.
724
00:50:16,273 --> 00:50:20,103
I think it could be good
for you, if you join us, hm?
725
00:50:20,190 --> 00:50:21,887
Also to fight boredom.
726
00:50:27,850 --> 00:50:30,722
[crowd murmuring]
727
00:50:32,594 --> 00:50:36,293
6:00 PM
L'AVVOCATO CALLED
728
00:50:37,468 --> 00:50:39,731
[no audio]
729
00:50:46,434 --> 00:50:49,350
[papers shuffling]
730
00:50:55,225 --> 00:50:58,098
[distant banging]
731
00:51:05,540 --> 00:51:08,195
[parts banging]
732
00:51:14,549 --> 00:51:16,551
- Sir.
- What are you doing?
733
00:51:16,768 --> 00:51:19,336
I understand
how the Audi's exhaust works.
734
00:51:21,121 --> 00:51:23,688
They're made of titanium.
I mean, on a sedan...
735
00:51:23,775 --> 00:51:26,126
so they have a long car,
long exhaust.
736
00:51:26,213 --> 00:51:27,997
So, they've lightened it.
737
00:51:28,084 --> 00:51:31,000
If we could mount
the same exhaust,
we'd go faster.
738
00:51:33,350 --> 00:51:35,352
Are you an engineer? A designer?
Do you have a degree?
739
00:51:35,570 --> 00:51:37,572
- No, I thought...
- There, you mustn't think.
740
00:51:37,702 --> 00:51:39,139
You mustn't think.
741
00:51:39,356 --> 00:51:41,663
- It was about looking
bad in Portugal.
- I heard you.
742
00:51:42,316 --> 00:51:45,493
I looked like shit, not you.
It's me who looks like shit.
743
00:51:52,500 --> 00:51:54,850
[dark music]
744
00:51:55,155 --> 00:51:57,505
A brand like Fiat Lancia
cannot afford this look.
745
00:51:58,419 --> 00:52:01,335
After these defeats, the last
of which I'd say was
a humiliation,
746
00:52:01,422 --> 00:52:06,253
the sponsors
are starting to threaten
to pull out.
747
00:52:06,340 --> 00:52:08,690
Justifying all this money
without any results
748
00:52:08,777 --> 00:52:10,735
isn't what you promised me.
749
00:52:10,996 --> 00:52:12,998
Remember that if you go, I go.
750
00:52:13,085 --> 00:52:15,479
So find some way
to start winning again...
751
00:52:15,566 --> 00:52:17,786
- Yes.
- If you're still able.
752
00:52:17,873 --> 00:52:20,136
Don't worry,
I'll find a way, you'll see.
753
00:52:23,270 --> 00:52:26,055
[pensive music]
754
00:52:27,926 --> 00:52:30,015
[Reporter]
The revenge finally comes
755
00:52:30,102 --> 00:52:32,583
for Cesare Fiorio
and his Lancia.
756
00:52:32,714 --> 00:52:36,065
After two consecutive
defeats, they win in Corsica.
757
00:52:36,152 --> 00:52:38,894
Mikkola's Audi was
soundly beaten.
758
00:52:38,981 --> 00:52:41,766
The world championship
is thus reopened.
759
00:52:43,725 --> 00:52:45,292
We're two minutes ahead.
760
00:52:45,379 --> 00:52:47,642
We drove well and made
the right choices.
761
00:52:50,688 --> 00:52:52,212
[Interviewer] Hello, Mikkola.
762
00:52:52,299 --> 00:52:53,343
How do you feel being
in second place?
763
00:52:53,474 --> 00:52:55,084
Not good.
764
00:52:55,215 --> 00:52:58,609
Not good. We are late
by about two minutes.
765
00:53:02,483 --> 00:53:05,616
[pensive music]
766
00:53:05,747 --> 00:53:09,011
[Interviewer] Do you think
Audi will be able to recover?
767
00:53:09,098 --> 00:53:09,968
No.
768
00:53:11,100 --> 00:53:12,144
You finished?
769
00:53:15,583 --> 00:53:17,149
[Reporter] The solutions
adopted by Fiorio
770
00:53:17,324 --> 00:53:19,674
has begun to yield results.
771
00:53:19,804 --> 00:53:23,199
Rumor has it they've managed
to lighten their exhaust.
772
00:53:23,330 --> 00:53:25,854
Maybe the turning point
of the season has come
773
00:53:25,941 --> 00:53:27,508
for the Italian manufacturer.
774
00:53:28,900 --> 00:53:31,686
[crowd cheering]
775
00:53:39,389 --> 00:53:41,217
Telegram from L'Avvocato.
776
00:53:42,305 --> 00:53:43,654
What happened here?
777
00:53:44,394 --> 00:53:46,701
They were celebrating,
they had too much to drink.
778
00:53:46,788 --> 00:53:49,181
No, they don't even have
the strength to drink.
779
00:53:49,269 --> 00:53:51,401
Do they know you won?
It's like you lost.
780
00:53:52,097 --> 00:53:55,492
L'Avvocato congratulates you.
He wants the same
again in Greece.
781
00:53:57,755 --> 00:53:59,975
We need to see
if they can make it to Greece.
782
00:54:00,062 --> 00:54:01,542
What d'you mean?
783
00:54:01,890 --> 00:54:05,415
I mean they're physically
broken,
they're done in.
784
00:54:05,502 --> 00:54:07,287
We need to do something.
785
00:54:08,592 --> 00:54:10,638
Listen, wait a minute for me.
786
00:54:14,206 --> 00:54:15,773
Hello?
787
00:54:15,860 --> 00:54:17,862
Yes, can I speak with
Dr. McCoy please?
788
00:54:19,516 --> 00:54:23,128
Jane, it's Cesare,
Cesare Fiorio.
789
00:54:23,259 --> 00:54:24,129
You remember me?
790
00:54:27,307 --> 00:54:28,177
Guys,
791
00:54:33,269 --> 00:54:35,532
may I have
your attention please?
792
00:54:35,663 --> 00:54:37,534
May I introduce to you
Dr. Jane McCoy.
793
00:54:37,708 --> 00:54:42,234
She teaches nutritional science
at University of Bordeaux.
794
00:54:42,322 --> 00:54:44,715
- Grenoble.
- Ah Grenoble, sorry.
795
00:54:44,802 --> 00:54:47,196
- Good morning, everyone.
- [All] Morning.
796
00:54:47,283 --> 00:54:50,286
So from now on she will tell you
what to eat and what to drink.
797
00:54:50,373 --> 00:54:52,288
More than anything else,
798
00:54:52,419 --> 00:54:54,725
I'll be telling you what not
to eat and what not to drink.
799
00:54:54,812 --> 00:54:56,379
She will also tell you
800
00:54:56,466 --> 00:54:58,163
what time to go to sleep, unfortunately.
801
00:54:58,338 --> 00:55:02,037
Each of you will be examined
and have a personalized report.
802
00:55:02,124 --> 00:55:04,996
I'll follow each of you
checking your biorhythms,
803
00:55:05,083 --> 00:55:08,565
calculating your calorie
intake and vitamin needs.
804
00:55:08,652 --> 00:55:11,742
As we know, we can't
afford any more mishaps.
805
00:55:11,829 --> 00:55:16,791
The drivers have to always be
in peak physical condition.
806
00:55:16,878 --> 00:55:17,748
Any questions?
807
00:55:20,185 --> 00:55:21,970
Good, good.
808
00:55:22,057 --> 00:55:23,406
Let's get to work, come on.
809
00:55:26,278 --> 00:55:28,716
[soft music]
810
00:55:34,678 --> 00:55:37,507
[engine revving]
811
00:55:41,511 --> 00:55:44,862
So this is where we're gonna
have the first service, okay?
812
00:55:44,949 --> 00:55:46,429
Then the second and the third.
813
00:55:46,603 --> 00:55:48,953
After this, we're gonna
have a long section,
814
00:55:49,040 --> 00:55:50,955
road section, okay?
815
00:55:51,042 --> 00:55:53,697
To reach this point after two
hours for the stop control.
816
00:55:56,352 --> 00:55:59,137
And then we need to be in
Athens at nine, at the hotel.
817
00:55:59,311 --> 00:56:02,489
You need to be there too,
to check the drivers over.
818
00:56:02,663 --> 00:56:03,620
Yeah, sounds good.
819
00:56:08,233 --> 00:56:09,104
Cesare,
820
00:56:09,974 --> 00:56:11,193
you okay?
821
00:56:11,280 --> 00:56:13,195
Yeah, I'm just thinking
822
00:56:14,631 --> 00:56:15,458
About what?
823
00:56:17,155 --> 00:56:18,418
Winning.
824
00:56:18,592 --> 00:56:22,030
[light electronic music]
825
00:56:24,032 --> 00:56:26,817
[engine revving]
826
00:56:30,255 --> 00:56:33,781
[light electronic music]
827
00:56:40,657 --> 00:56:41,702
What are you doing?
828
00:56:44,444 --> 00:56:45,706
[Walter] Wait for me here.
829
00:56:53,104 --> 00:56:55,019
Are you crazy?
830
00:56:55,106 --> 00:56:56,804
We have to be at, the stop
control in less than an hour.
831
00:56:57,805 --> 00:57:00,111
Precisely. In one hour.
832
00:57:00,285 --> 00:57:01,156
Relax.
833
00:57:05,334 --> 00:57:07,031
- Hello.
- Hello.
834
00:57:11,732 --> 00:57:13,690
- Honey.
- Is yours?
835
00:57:13,777 --> 00:57:14,691
Greek honey.
836
00:57:18,739 --> 00:57:20,392
Smell this...
837
00:57:31,229 --> 00:57:32,100
And, um.
838
00:57:33,797 --> 00:57:36,713
I'll do it.
839
00:57:44,982 --> 00:57:46,288
What, what material?
840
00:57:46,375 --> 00:57:47,855
There is no time, Walter.
841
00:57:47,985 --> 00:57:49,117
The other cars are coming.
842
00:57:49,204 --> 00:57:50,335
Yes, okay, okay.
843
00:57:50,422 --> 00:57:51,772
Otherwise we'll be penalized.
844
00:57:51,859 --> 00:57:53,643
Don't be rude.
I'll be right there.
845
00:57:53,730 --> 00:57:56,080
Elena, bring some honey.
846
00:57:56,167 --> 00:57:59,780
Okay, I, I.
847
00:57:59,867 --> 00:58:02,609
[engine revving]
848
00:58:10,486 --> 00:58:12,053
Thank you.
849
00:58:19,800 --> 00:58:22,542
[engine revving]
850
00:58:30,332 --> 00:58:33,117
[engine revving]
851
00:58:41,082 --> 00:58:43,650
[sheep baaing]
852
00:58:46,914 --> 00:58:48,393
Get away, get away.
853
00:58:48,480 --> 00:58:49,917
Hurry up.
854
00:58:50,004 --> 00:58:51,701
Hurry up guys,
get away from here.
855
00:58:52,789 --> 00:58:53,834
Hurry up please hurry up.
856
00:58:55,009 --> 00:58:56,314
It's a fucking race rally.
857
00:58:56,488 --> 00:58:57,489
Get out of the way.
858
00:59:00,014 --> 00:59:00,928
No, no, wait, wait.
859
00:59:01,015 --> 00:59:02,016
We are gonna be.
860
00:59:02,103 --> 00:59:03,539
What are you doing?
861
00:59:03,713 --> 00:59:06,760
This prick doesn't go
away with these sheep.
862
00:59:06,847 --> 00:59:09,545
[sheep baaing]
863
00:59:09,719 --> 00:59:10,851
Greece.
864
00:59:10,938 --> 00:59:14,202
[car trying to start]
865
00:59:16,465 --> 00:59:18,206
What, what's happening now?
866
00:59:18,293 --> 00:59:21,252
[car not starting]
867
00:59:23,428 --> 00:59:24,386
What is happening?
868
00:59:24,560 --> 00:59:25,430
[Passenger] It's dead.
869
00:59:25,605 --> 00:59:26,475
Okay, let me see.
870
00:59:28,346 --> 00:59:30,827
[ Mikkola] Maybe it's
an electrical problem.
871
00:59:30,914 --> 00:59:31,828
Come on, try again.
872
00:59:31,915 --> 00:59:32,786
[car not starting]
873
00:59:32,960 --> 00:59:34,570
No, nothing, nothing.
874
00:59:34,657 --> 00:59:36,311
Okay, give it a try.
875
00:59:36,398 --> 00:59:37,312
[car starting]
876
00:59:37,399 --> 00:59:38,400
Yeah.
877
00:59:38,487 --> 00:59:40,445
Yeah, yeah, yeah, yeah.
878
00:59:41,708 --> 00:59:43,448
- Okay, go.
- Go, go.
879
00:59:43,579 --> 00:59:46,321
[engine revving]
880
00:59:52,283 --> 00:59:55,156
[engines revving]
881
01:00:00,291 --> 01:00:02,729
[rock music]
882
01:00:06,471 --> 01:00:09,431
[engines revving]
883
01:00:13,000 --> 01:00:15,480
This is base, communicate
your position, please.
884
01:00:16,264 --> 01:00:17,178
Walter?
885
01:00:17,265 --> 01:00:18,440
What is he doing?
886
01:00:18,527 --> 01:00:19,484
We are in transfer not a race.
887
01:00:19,659 --> 01:00:21,138
He wants to keep us back
888
01:00:21,269 --> 01:00:22,400
so we arrive late for
the time check.
889
01:00:22,487 --> 01:00:23,750
He wants us to get the penalty?
890
01:00:23,924 --> 01:00:25,882
We'll be seeing if he succeeds.
891
01:00:25,969 --> 01:00:27,449
[engines revving]
892
01:00:27,579 --> 01:00:28,624
Walter, this is base,
can you hear me?
893
01:00:28,711 --> 01:00:29,756
Walter, where are you?
894
01:00:29,886 --> 01:00:31,366
On our way, we're coming.
895
01:00:32,497 --> 01:00:34,935
[rock music]
896
01:00:39,548 --> 01:00:42,507
[engines revving]
897
01:00:46,729 --> 01:00:51,168
Are you crazy? You'll
get a puncture this way.
898
01:00:51,299 --> 01:00:56,260
[engines revving]
[tires squealing]
899
01:00:56,957 --> 01:00:59,263
[rock music]
900
01:00:59,437 --> 01:01:02,310
[engines revving]
901
01:01:09,709 --> 01:01:12,146
[rock music]
902
01:01:18,021 --> 01:01:21,285
[rock music continues]
903
01:01:23,766 --> 01:01:26,551
[Walter yelling]
904
01:01:34,734 --> 01:01:37,258
[light music]
905
01:01:42,524 --> 01:01:45,309
[engine slowing]
906
01:01:51,272 --> 01:01:52,926
Okay, here you go.
907
01:02:00,542 --> 01:02:05,286
[assistant speaking
in foreign language]
908
01:02:09,551 --> 01:02:12,249
[setting brake]
909
01:02:14,861 --> 01:02:18,516
Walter, I mean,
where have you been?
910
01:02:18,603 --> 01:02:20,388
I tried to call
you on the radio.
911
01:02:20,562 --> 01:02:22,477
Well done. Good job.
912
01:02:31,703 --> 01:02:32,617
What did he say?
913
01:02:33,705 --> 01:02:34,576
Nevermind.
914
01:02:36,970 --> 01:02:39,799
Listen Udo, in
Finland you really fly.
915
01:02:39,886 --> 01:02:41,801
The brake's more
important than the gas.
916
01:02:41,888 --> 01:02:43,715
The way you control
the oversteer.
917
01:02:44,586 --> 01:02:46,457
Walter, why are
you telling me this?
918
01:02:47,589 --> 01:02:48,982
You want me to win the race?
919
01:02:50,810 --> 01:02:52,507
I want you to get
to the finish.
920
01:02:53,769 --> 01:02:54,726
Take care.
921
01:02:54,814 --> 01:02:55,684
You too.
922
01:02:59,514 --> 01:03:00,384
Walter,
923
01:03:07,957 --> 01:03:09,567
what did you say to Kurt?
924
01:03:09,698 --> 01:03:11,656
I was wishing him
luck for Finland.
925
01:03:11,743 --> 01:03:13,833
- Why?
- Because I like him.
926
01:03:15,791 --> 01:03:17,053
What do you mean you like him?
927
01:03:18,838 --> 01:03:21,188
I like him, He's a nice
guy. I wish him luck.
928
01:03:21,275 --> 01:03:23,059
What's the problem?
929
01:03:23,146 --> 01:03:26,541
[laughing] Are you gonna
come to Finland or not?
930
01:03:26,715 --> 01:03:28,195
No.
931
01:03:28,282 --> 01:03:29,892
No, you are coming.
932
01:03:29,979 --> 01:03:31,459
- No, I'm not.
- And don't say I told you.
933
01:03:31,546 --> 01:03:33,113
But I did tell you,
that was the agreement.
934
01:03:33,243 --> 01:03:34,679
What are you talking
about? What agreement?
935
01:03:34,766 --> 01:03:36,203
Listen, why don't
you see that doing this
936
01:03:36,290 --> 01:03:38,161
you're dropping the
whole team in the shit,
937
01:03:38,248 --> 01:03:40,076
and handing the title to Audi.
938
01:03:40,250 --> 01:03:41,773
Only losers always want to win.
939
01:03:41,948 --> 01:03:43,906
Bullshit, come on man, bullshit.
940
01:03:43,993 --> 01:03:45,603
You know what I think?
941
01:03:45,734 --> 01:03:47,170
I think that you don't
want to come because,
942
01:03:48,563 --> 01:03:50,434
because you're scared.
943
01:03:50,521 --> 01:03:52,306
- Hmm?
- I'm scared.
944
01:03:52,393 --> 01:03:53,263
Yes.
945
01:03:55,004 --> 01:03:55,875
Yes.
946
01:03:56,832 --> 01:03:59,052
It's possible, maybe yes.
947
01:03:59,139 --> 01:04:01,141
You know what the problem is?
948
01:04:01,271 --> 01:04:03,012
It's you not being
scared enough,
949
01:04:04,971 --> 01:04:06,973
because that car
isn't made for jumps.
950
01:04:07,060 --> 01:04:09,671
You've lightened it too
much, you should know that.
951
01:04:09,758 --> 01:04:11,194
You knew it before.
952
01:04:11,281 --> 01:04:12,630
- Yes I did.
- You knew it before.
953
01:04:12,717 --> 01:04:13,414
- I told you.
- Now we have a problem.
954
01:04:13,544 --> 01:04:14,371
What do you do?
955
01:04:14,545 --> 01:04:15,982
You're going away.
956
01:04:16,112 --> 01:04:17,070
You let me down.
You leave me alone.
957
01:04:17,157 --> 01:04:18,636
You know, okay okay, go.
958
01:04:18,767 --> 01:04:21,161
Okay, fuck you Walter.
Fuck you.
959
01:04:22,510 --> 01:04:23,380
You're fired.
960
01:04:24,468 --> 01:04:26,035
You're fired. Go go.
961
01:04:40,267 --> 01:04:42,138
[Jane] You won't race,
you're not strong enough.
962
01:04:42,225 --> 01:04:46,012
- I'm going to win in Finland.
- No, it's not the point.
963
01:04:48,797 --> 01:04:51,365
Look, when we get to Turin,
I will examine you properly
964
01:04:51,452 --> 01:04:54,411
and if there's even 1%
chance that you can race,
965
01:04:54,585 --> 01:04:55,630
I'll let you do that.
966
01:04:56,413 --> 01:04:57,284
Okay?
967
01:04:59,851 --> 01:05:00,722
Okay.
968
01:05:13,474 --> 01:05:16,129
[setting brake]
969
01:05:18,696 --> 01:05:21,308
[door closing]
970
01:05:24,746 --> 01:05:27,227
[tense music]
971
01:05:33,842 --> 01:05:37,280
[tense electronic music]
972
01:05:42,546 --> 01:05:44,548
Did you call me, sir?
973
01:05:46,550 --> 01:05:50,250
Yes. Did you increase
the pressure of the volumetric?
974
01:05:50,424 --> 01:05:51,729
Yes.
975
01:05:51,903 --> 01:05:55,429
- New suspension?
- Yes. Ennio dealt with that.
976
01:05:57,257 --> 01:06:00,695
OK. You can go, then. It's late.
977
01:06:00,869 --> 01:06:02,479
- Good night, sir.
- Good night.
978
01:06:02,566 --> 01:06:04,438
- Get some rest.
- Thank you.
979
01:06:11,271 --> 01:06:13,795
[tense music]
980
01:06:31,682 --> 01:06:34,120
- Do you need a lift?
- Yes, thanks.
981
01:06:38,646 --> 01:06:40,256
I left my car gate 12.
982
01:06:40,387 --> 01:06:41,214
[Jane] Okay.
983
01:06:42,998 --> 01:06:44,869
What are you doing still here?
984
01:06:44,956 --> 01:06:47,307
I was waiting for the results
of the team's analysis.
985
01:06:49,874 --> 01:06:50,745
Anyway,
986
01:06:53,661 --> 01:06:55,271
how's it going?
987
01:06:55,358 --> 01:06:56,664
Well, thanks.
988
01:06:56,751 --> 01:06:57,752
Why?
989
01:06:57,839 --> 01:06:59,928
I heard about Walter.
990
01:07:00,015 --> 01:07:02,800
Yeah, doesn't want to
know. He doesn't care.
991
01:07:03,714 --> 01:07:07,457
You can't always force someone
to do what they don't want do.
992
01:07:11,244 --> 01:07:12,071
So.
993
01:07:13,115 --> 01:07:13,985
Thanks.
994
01:07:16,336 --> 01:07:17,511
Were you waiting for me?
995
01:07:20,514 --> 01:07:22,037
I was a bit worried about you.
996
01:07:29,958 --> 01:07:31,046
- Goodnight.
- Bye.
997
01:07:32,526 --> 01:07:33,614
Thank you.
998
01:07:36,965 --> 01:07:38,967
See? Even the door.
999
01:07:39,054 --> 01:07:40,099
[both laughing]
1000
01:07:40,186 --> 01:07:42,753
[door closing]
1001
01:07:49,934 --> 01:07:52,459
[car running]
1002
01:07:57,507 --> 01:08:00,249
[engine revving]
1003
01:08:06,995 --> 01:08:11,434
[crowd laughing and chatting]
1004
01:08:11,565 --> 01:08:14,307
[engine revving]
1005
01:08:25,709 --> 01:08:28,582
[crowd cheering]
1006
01:08:34,544 --> 01:08:37,112
[Tester] Now this way,
follow the finger please.
1007
01:08:37,199 --> 01:08:38,157
So, up.
1008
01:08:39,332 --> 01:08:40,811
Is he good?
1009
01:08:40,898 --> 01:08:41,464
Last checks,
then he is good to go.
1010
01:08:41,551 --> 01:08:43,466
Right.
1011
01:08:43,553 --> 01:08:45,076
[PA Announcer] Audi is
showing all its strength.
1012
01:08:45,207 --> 01:08:47,688
[Tester] Okay,
just follow here, far.
1013
01:08:47,775 --> 01:08:50,386
And back.
1014
01:08:50,517 --> 01:08:52,083
What are you doing?
Are you leaving?
1015
01:08:52,171 --> 01:08:53,911
Yeah, I'm, I'm done here.
1016
01:08:53,998 --> 01:08:55,957
I just need to go by the
university and finish some work.
1017
01:08:56,044 --> 01:08:58,002
I'll meet you guys in Sanremo.
1018
01:08:58,089 --> 01:08:59,352
What's wrong Cesare?
1019
01:09:00,266 --> 01:09:03,007
Nothing,
I can't find my stopwatch.
1020
01:09:03,094 --> 01:09:04,400
I think I left it in my hotel.
1021
01:09:04,574 --> 01:09:06,315
I can go and get it.
1022
01:09:06,446 --> 01:09:07,490
No, don't worry about
that. I can send someone.
1023
01:09:07,664 --> 01:09:09,100
I'll go.
1024
01:09:09,188 --> 01:09:10,058
I'm gonna go.
1025
01:09:11,102 --> 01:09:11,929
[Cesare] Room 64.
1026
01:09:12,016 --> 01:09:13,409
Yeah, okay.
1027
01:09:13,540 --> 01:09:14,889
All right?
1028
01:09:14,976 --> 01:09:15,716
- Yeah, you can go.
- Thanks.
1029
01:09:18,501 --> 01:09:21,722
[PA announcer talking]
1030
01:09:23,071 --> 01:09:25,856
[engine revving]
1031
01:09:30,034 --> 01:09:32,950
[engine revving]
1032
01:09:33,037 --> 01:09:35,823
[crowd cheering]
1033
01:09:41,220 --> 01:09:44,745
[engines in the distance]
1034
01:09:51,752 --> 01:09:54,581
[engine revving]
1035
01:09:58,280 --> 01:10:00,804
Team Lancia, Room 64 please.
1036
01:10:06,027 --> 01:10:08,638
[door closing]
1037
01:10:12,076 --> 01:10:14,427
[speaking foreign dialogue]
1038
01:10:14,601 --> 01:10:16,733
[Announcer] Meanwhile,
the race is going on.
1039
01:10:16,820 --> 01:10:20,563
Michèle Mouton is the next
driver to start after Kurt.
1040
01:10:20,737 --> 01:10:22,696
Wait, Udo Kurt has a problem.
1041
01:10:27,048 --> 01:10:29,659
[door closing]
1042
01:10:33,620 --> 01:10:37,145
[engines in the distance]
1043
01:10:40,931 --> 01:10:42,933
Okay, the Lancia driver has
apparently solved his problem
1044
01:10:43,107 --> 01:10:43,934
with the helmet.
1045
01:10:44,021 --> 01:10:46,807
[engine revving]
1046
01:10:47,634 --> 01:10:50,463
[crowd cheering]
1047
01:10:57,513 --> 01:10:59,080
How does an engine work?
1048
01:10:59,167 --> 01:11:01,996
Well there is a key, right?
1049
01:11:02,126 --> 01:11:03,606
And then you have petrol.
1050
01:11:03,693 --> 01:11:05,129
And when you turn
the key together
1051
01:11:05,304 --> 01:11:07,610
with a petrol, it makes
like a huge explosion.
1052
01:11:07,697 --> 01:11:10,787
That's how an engine works.
Understand?
1053
01:11:10,874 --> 01:11:13,921
Hey, wanna know
how engines work?
1054
01:11:18,578 --> 01:11:19,666
[Rider] 70.
1055
01:11:20,797 --> 01:11:21,668
Easy right.
1056
01:11:23,147 --> 01:11:24,018
Too hard.
1057
01:11:28,805 --> 01:11:30,590
Give it to me.
1058
01:11:30,677 --> 01:11:33,897
This is how four stroke internal
compression engines work.
1059
01:11:33,984 --> 01:11:35,725
Suction, compression,
1060
01:11:37,336 --> 01:11:39,338
explosion and discharge.
1061
01:11:40,469 --> 01:11:41,905
[Rider] 100.
1062
01:11:41,992 --> 01:11:44,081
Caution over the crest.
1063
01:11:44,168 --> 01:11:45,953
50, right, and opens.
1064
01:11:47,128 --> 01:11:50,044
[muffled speaking]
1065
01:11:50,131 --> 01:11:52,916
[engine revving]
1066
01:12:03,579 --> 01:12:05,929
20, left four junction.
1067
01:12:06,016 --> 01:12:07,583
Left, three.
1068
01:12:07,714 --> 01:12:10,151
[engine revving]
1069
01:12:10,238 --> 01:12:13,197
20 and right, ease left three.
1070
01:12:13,328 --> 01:12:15,765
[soft music]
1071
01:12:22,555 --> 01:12:25,862
[soft music continues]
1072
01:12:25,949 --> 01:12:28,865
[muffled speaking]
1073
01:12:32,608 --> 01:12:35,263
There's been an accident,
the car's on fire.
1074
01:12:35,872 --> 01:12:38,266
[Spectator] There's smoke.
1075
01:12:38,440 --> 01:12:42,618
[soft orchestral music]
1076
01:12:42,705 --> 01:12:44,925
Repeat. Who had an
accident, where?
1077
01:12:45,273 --> 01:12:46,579
It's impossible, look.
1078
01:12:46,796 --> 01:12:50,234
- That's an easy curve.
- It's the suspension. I'll go.
1079
01:12:53,368 --> 01:12:55,283
Vuda! Vuda!
1080
01:12:57,938 --> 01:13:00,593
[etheric music]
1081
01:13:07,600 --> 01:13:09,210
Stop.
1082
01:13:09,863 --> 01:13:11,255
Stop.
1083
01:13:12,082 --> 01:13:13,997
We're withdrawing.
1084
01:13:17,305 --> 01:13:20,003
[etheric music]
1085
01:13:21,483 --> 01:13:23,224
We're withdrawing.
1086
01:13:29,143 --> 01:13:32,929
[etheric music continues]
1087
01:13:33,016 --> 01:13:36,280
[helicopter thrumming]
1088
01:13:43,200 --> 01:13:46,682
[etheric music continues]
1089
01:13:53,167 --> 01:13:57,345
[etheric music continues]
1090
01:13:57,432 --> 01:14:00,653
[helicopter thrumming]
1091
01:14:09,313 --> 01:14:12,142
[car passing]
1092
01:14:12,229 --> 01:14:15,102
[engine revving]
1093
01:14:22,196 --> 01:14:24,154
[Jane] So the co-driver
is out danger.
1094
01:14:24,241 --> 01:14:26,069
What about Kurt's condition?
1095
01:14:26,156 --> 01:14:28,115
[Doctor] We'll wait
to know for sure.
1096
01:14:28,245 --> 01:14:30,334
[Jane] Okay. Thank you.
1097
01:14:37,733 --> 01:14:39,169
[Ennio] Cesare.
1098
01:14:44,305 --> 01:14:46,176
[Doctor] He's in a coma.
1099
01:14:46,307 --> 01:14:48,091
[Cesare] And?
1100
01:14:48,178 --> 01:14:50,398
To simplify it, if zero
is the vegetative state
1101
01:14:50,529 --> 01:14:52,095
from which it's
impossible to recover,
1102
01:14:52,269 --> 01:14:55,577
and 10 is coming out of a coma,
1103
01:14:57,579 --> 01:14:58,972
your driver is at one.
1104
01:15:02,018 --> 01:15:02,845
What can we do?
1105
01:15:05,587 --> 01:15:07,415
Medicine stops here.
1106
01:15:07,502 --> 01:15:09,286
I shouldn't say this
as a doctor,
1107
01:15:10,592 --> 01:15:11,854
now it's up to you.
1108
01:15:16,467 --> 01:15:17,425
What do you mean?
1109
01:15:18,905 --> 01:15:20,776
Let him know that you're there.
1110
01:15:22,561 --> 01:15:25,433
[monitor beeping]
1111
01:15:32,658 --> 01:15:35,574
[monitor beeping]
1112
01:15:42,189 --> 01:15:43,407
I trust you.
1113
01:15:52,112 --> 01:15:54,941
[monitor beeping]
1114
01:15:59,598 --> 01:16:02,470
[monitor beeping]
1115
01:16:03,863 --> 01:16:06,692
[crowd murmuring]
1116
01:16:15,309 --> 01:16:16,963
I heard from L'Avvocato.
1117
01:16:17,311 --> 01:16:19,748
He was very sorry about
the accident.
1118
01:16:22,229 --> 01:16:25,145
The insurance company
will make a payout
to Kurt's family.
1119
01:16:27,887 --> 01:16:30,629
- Did you find her?
- No, and no one's seen her.
1120
01:16:33,457 --> 01:16:34,763
Go.
1121
01:16:40,334 --> 01:16:41,857
The board has already told me
1122
01:16:41,944 --> 01:16:44,686
they don't intend
to renew the racing budget
1123
01:16:44,947 --> 01:16:46,557
for next year.
1124
01:16:47,820 --> 01:16:49,952
There might not be a next year.
1125
01:16:50,213 --> 01:16:52,607
Let's face it, Cesare,
like you say:
1126
01:16:52,955 --> 01:16:55,349
no one wants to buy
a car that loses,
1127
01:16:55,871 --> 01:16:58,221
let alone one you die in.
1128
01:17:01,094 --> 01:17:02,661
He's still alive.
1129
01:17:05,533 --> 01:17:07,187
He's still alive.
1130
01:17:10,538 --> 01:17:13,149
[door closing]
1131
01:17:16,587 --> 01:17:19,286
[phone ringing]
1132
01:17:29,600 --> 01:17:31,864
[no audio]
1133
01:17:34,562 --> 01:17:36,433
[Jane crying]
1134
01:17:36,520 --> 01:17:40,002
You raced as a driver in
the 1961 Monte Carlo rally,
1135
01:17:40,133 --> 01:17:43,049
but you didn't complete
because of an accident.
1136
01:17:43,136 --> 01:17:45,921
Did you become a team manager
because you were scared?
1137
01:17:46,966 --> 01:17:49,011
Sorry, I don't understand
what you're getting at.
1138
01:17:49,185 --> 01:17:51,710
You have your drivers
racing in prototypes,
1139
01:17:51,797 --> 01:17:55,757
normal cars that have
been pushed to the max
1140
01:17:55,844 --> 01:17:59,630
to become really
powerful beasts.
1141
01:17:59,761 --> 01:18:02,721
Do you not feel a sense of
responsibility for your driver
1142
01:18:02,808 --> 01:18:04,679
who was just involved
in an accident?
1143
01:18:07,073 --> 01:18:09,640
Obviously I'm very
worried about the guy,
1144
01:18:09,728 --> 01:18:11,817
but to eliminate
risk from rallying
1145
01:18:11,904 --> 01:18:14,471
would be eliminate
rallying itself.
1146
01:18:14,602 --> 01:18:17,083
Earlier you compared
rallying to war.
1147
01:18:17,170 --> 01:18:18,606
So let me quote
something for you.
1148
01:18:18,693 --> 01:18:20,477
In the "Art of War,"
Sun Tzu writes
1149
01:18:20,564 --> 01:18:23,437
that it's possible to know
how to win
1150
01:18:23,524 --> 01:18:26,745
without actually winning.
1151
01:18:28,007 --> 01:18:29,617
Is that what's happening to you?
1152
01:18:31,532 --> 01:18:34,709
I see you still don't
understand how this sport works.
1153
01:18:34,796 --> 01:18:38,669
Here, you don't race to
overtake the other guy.
1154
01:18:38,757 --> 01:18:40,367
You race against the clock,
1155
01:18:40,454 --> 01:18:43,065
and if you lose, you
lose against yourself.
1156
01:18:43,239 --> 01:18:45,328
Is that how you feel right now?
1157
01:18:45,502 --> 01:18:46,808
What do you mean?
1158
01:18:46,895 --> 01:18:48,941
Like someone
who's going to withdraw
1159
01:18:49,028 --> 01:18:51,334
because he's lost
against himself.
1160
01:18:55,556 --> 01:18:58,777
Love! Come, the cake!
1161
01:18:59,299 --> 01:19:00,779
Coming.
1162
01:19:01,910 --> 01:19:03,346
Sorry, I have to go.
1163
01:19:04,478 --> 01:19:05,348
It's been a pleasure.
1164
01:19:05,522 --> 01:19:06,523
Pleasure. Thank you.
1165
01:19:06,654 --> 01:19:07,524
Thank you.
1166
01:19:10,005 --> 01:19:15,010
♪ What a difference
a day makes ♪
1167
01:19:18,318 --> 01:19:23,323
♪ 24 little hours ♪
1168
01:19:25,978 --> 01:19:30,939
♪ Brought the sun
and the flowers ♪
1169
01:19:33,986 --> 01:19:38,991
♪ Where there used to be rain ♪
1170
01:19:40,557 --> 01:19:45,562
♪ My yesterday was blue dear ♪
1171
01:19:49,088 --> 01:19:52,918
♪ Today I'm a part
of you, dear ♪
1172
01:19:53,048 --> 01:19:56,095
[setting brake]
1173
01:19:56,182 --> 01:19:57,531
[door closing]
1174
01:19:57,748 --> 01:20:01,535
♪ My lonely nights are
through, dear ♪
1175
01:20:03,406 --> 01:20:08,194
I see, you've already
signed up for them.
1176
01:20:08,281 --> 01:20:09,586
If you want to beat them,
1177
01:20:09,673 --> 01:20:11,458
you have to
first get to know them.
1178
01:20:11,545 --> 01:20:12,807
What are you celebrating?
1179
01:20:13,808 --> 01:20:15,592
Birthday, my son.
1180
01:20:17,551 --> 01:20:19,118
What are you doing here?
1181
01:20:19,205 --> 01:20:20,206
Beehives.
1182
01:20:21,033 --> 01:20:24,210
There's a really good craftsman
here in Turin, the best.
1183
01:20:24,297 --> 01:20:26,081
Sure. [scoffing]
1184
01:20:26,255 --> 01:20:27,822
Has the suspension collapsed?
1185
01:20:30,259 --> 01:20:31,130
Yeah.
1186
01:20:35,221 --> 01:20:36,048
How are you?
1187
01:20:39,225 --> 01:20:40,052
Fine.
1188
01:20:41,967 --> 01:20:45,057
[thunder rumbling]
1189
01:20:45,231 --> 01:20:46,449
Okay.
1190
01:20:46,536 --> 01:20:49,496
That's what I wanted to hear.
1191
01:20:49,670 --> 01:20:51,280
See you at Sanremo.
1192
01:20:53,717 --> 01:20:54,544
[door closing]
1193
01:20:54,631 --> 01:20:57,156
[car starting]
1194
01:21:02,291 --> 01:21:05,294
[light piano music]
1195
01:21:11,735 --> 01:21:15,565
[light piano music continues]
1196
01:21:16,697 --> 01:21:20,527
[helicopter thrumming]
1197
01:21:20,614 --> 01:21:24,444
[dramatic instrumental music]
1198
01:21:39,981 --> 01:21:42,766
[engine revving]
1199
01:21:49,860 --> 01:21:54,517
[dramatic instrumental
music continues]
1200
01:22:07,443 --> 01:22:09,706
[Rider] Hard right. Left.
1201
01:22:11,404 --> 01:22:14,450
[engine revving]
1202
01:22:14,537 --> 01:22:19,194
[dramatic instrumental
music continues]
1203
01:22:21,109 --> 01:22:23,894
Hard left, left,
and right, five.
1204
01:22:26,506 --> 01:22:31,163
[dramatic instrumental
music continues]
1205
01:22:32,251 --> 01:22:34,079
100, medium long left.
1206
01:22:35,341 --> 01:22:38,605
[helicopter thrumming]
1207
01:22:45,003 --> 01:22:47,353
- Good morning sir.
- Okay.
1208
01:22:47,440 --> 01:22:49,529
Audi was also very
fast on the asphalt.
1209
01:22:49,659 --> 01:22:51,792
Now we have the
second stage in Tuscany.
1210
01:22:51,879 --> 01:22:56,188
Ennio is coordinating
service trucks here and here.
1211
01:22:56,362 --> 01:22:58,799
Then we have 200 kilometers
of dirt road.
1212
01:22:58,886 --> 01:23:02,063
In order to be at the stop
control in Liguria at 12:45.
1213
01:23:02,237 --> 01:23:03,108
All clear?
1214
01:23:03,195 --> 01:23:04,109
[All] Yes sir.
1215
01:23:04,196 --> 01:23:05,893
Good. Let's go.
1216
01:23:05,980 --> 01:23:06,720
Come on.
1217
01:23:06,807 --> 01:23:07,677
Come on.
1218
01:23:11,246 --> 01:23:13,031
Any news from Kurt?
1219
01:23:14,119 --> 01:23:14,989
No.
1220
01:23:19,776 --> 01:23:21,387
[engine revving]
- Go!
1221
01:23:21,517 --> 01:23:23,998
[Announcer] Mikkola's
Audi Quattro taking off.
1222
01:23:24,129 --> 01:23:25,869
[Marshal] All right,
what's the time?
1223
01:23:25,956 --> 01:23:28,742
[engine revving]
1224
01:23:30,396 --> 01:23:32,137
[muffled speaking]
1225
01:23:32,224 --> 01:23:35,009
[engine revving]
1226
01:23:35,096 --> 01:23:37,664
[Marshal] Three, two, one. Go!
1227
01:23:37,751 --> 01:23:40,493
[engine revving]
1228
01:23:43,974 --> 01:23:45,802
[Rider] Fifty right,
then a left open.
1229
01:23:45,889 --> 01:23:48,849
[engine revving]
1230
01:23:49,023 --> 01:23:50,981
70 right, three 120.
1231
01:23:51,069 --> 01:23:53,854
[engine revving]
1232
01:23:57,771 --> 01:23:59,686
[engine revving]
1233
01:23:59,773 --> 01:24:02,428
Walter is first,
second Mikkola,
1234
01:24:02,515 --> 01:24:05,431
third and fourth
Alen and Vudafieri.
1235
01:24:05,518 --> 01:24:06,910
The Germans are surrounded.
1236
01:24:08,390 --> 01:24:09,826
Be sure they have some rest.
1237
01:24:10,914 --> 01:24:12,699
Yeah, I'll make them
a herbal tea tonight,
1238
01:24:12,786 --> 01:24:14,527
help them sleep.
1239
01:24:14,614 --> 01:24:16,529
And I've got some maltodextrins
for them in the morning.
1240
01:24:16,659 --> 01:24:19,314
- What are they?
- Relax.
1241
01:24:19,401 --> 01:24:22,491
They're just water-soluble
complex carbohydrates.
1242
01:24:24,232 --> 01:24:26,060
[Cesare] You know what
to do. It's your job.
1243
01:24:26,147 --> 01:24:28,584
Yeah. And what's yours?
1244
01:24:28,715 --> 01:24:31,457
Mine? My job is to win.
1245
01:24:33,633 --> 01:24:35,983
Why is it so important?
1246
01:24:36,070 --> 01:24:38,594
I've been with you guys
for a while now and I,
1247
01:24:38,681 --> 01:24:40,944
I still don't understand it.
1248
01:24:41,075 --> 01:24:42,990
Don't try to understand.
1249
01:24:43,077 --> 01:24:45,558
If you try to understand,
you will never win.
1250
01:24:45,732 --> 01:24:48,865
But why do you do it?
1251
01:24:48,952 --> 01:24:51,433
I mean the drivers, my father.
1252
01:24:51,520 --> 01:24:54,741
Why do they risk their
lives just to win?
1253
01:24:55,872 --> 01:24:59,746
- There's more to it.
- What more is there than life?
1254
01:24:59,833 --> 01:25:01,313
Racing to go nowhere.
1255
01:25:02,401 --> 01:25:03,880
Where is not the point.
1256
01:25:04,707 --> 01:25:05,795
The point is how.
1257
01:25:07,580 --> 01:25:08,581
As fast as you can.
1258
01:25:12,324 --> 01:25:13,151
And death?
1259
01:25:14,978 --> 01:25:16,632
Is it worth it?
1260
01:25:16,719 --> 01:25:19,026
Death is afraid of those
who pursue it.
1261
01:25:21,724 --> 01:25:23,639
Instead of waiting for it,
1262
01:25:23,726 --> 01:25:24,901
we run after it,
1263
01:25:25,772 --> 01:25:27,121
and it moves away.
1264
01:25:31,517 --> 01:25:32,344
Jane?
1265
01:25:35,173 --> 01:25:35,999
Thanks.
1266
01:25:37,436 --> 01:25:39,394
Thank you for
what you're doing for us.
1267
01:25:41,831 --> 01:25:45,095
[helicopter thrumming]
1268
01:25:47,620 --> 01:25:50,144
[soft music]
1269
01:25:54,583 --> 01:25:55,976
Roöhrl should arrive at
the time control
1270
01:25:56,063 --> 01:25:57,020
10 minutes earlier.
1271
01:25:58,413 --> 01:26:00,328
[Cesare] Okay, see
you at the checkpoint.
1272
01:26:01,634 --> 01:26:03,723
[ambient music]
1273
01:26:03,810 --> 01:26:06,595
[engine revving]
1274
01:26:07,596 --> 01:26:10,860
[helicopter thrumming]
1275
01:26:19,434 --> 01:26:21,349
What's going on?
1276
01:26:29,923 --> 01:26:31,011
What's wrong man?
1277
01:26:31,098 --> 01:26:32,404
During the road section
1278
01:26:32,621 --> 01:26:33,883
I felt a vibration of
the clutch pedal.
1279
01:26:33,970 --> 01:26:35,842
Sinister noise, so I stopped.
1280
01:26:35,929 --> 01:26:37,322
I think it's the bearing.
1281
01:26:37,496 --> 01:26:38,366
It's the bearing.
1282
01:26:38,540 --> 01:26:39,280
[Cesare] So change it.
1283
01:26:39,411 --> 01:26:40,499
We can't.
1284
01:26:40,629 --> 01:26:41,761
What do you mean we can't?
1285
01:26:41,848 --> 01:26:43,502
We don't have another one.
1286
01:26:44,198 --> 01:26:46,156
Why don't we have another
one, sorry?
1287
01:26:46,244 --> 01:26:49,986
Sir, in 10 years of rallying,
I've never seen a
broken bushing.
1288
01:26:50,248 --> 01:26:51,727
Do you realize what
you're saying?
1289
01:26:52,075 --> 01:26:55,078
It's like a pilot not having a
parachute because he's
never crashed!
1290
01:26:55,165 --> 01:26:57,559
Even if we had one...
1291
01:26:57,864 --> 01:26:59,735
We have to be at the
stop control...
1292
01:26:59,822 --> 01:27:02,869
At 12.45, I know what
time we need to be there,
is that clear? I know.
1293
01:27:03,565 --> 01:27:04,914
12.45.
1294
01:27:05,001 --> 01:27:06,307
[Walter] Okay.
1295
01:27:09,571 --> 01:27:12,922
[timer ticking]
1296
01:27:13,009 --> 01:27:15,795
[engine revving]
1297
01:27:23,498 --> 01:27:27,197
Excuse me, are you
saying if we had another bearing
you could change it?
1298
01:27:28,416 --> 01:27:30,766
If we had one,
technically it would
be possible.
1299
01:27:33,856 --> 01:27:36,555
[timer ticking]
1300
01:27:39,209 --> 01:27:42,561
[clock ticking]
1301
01:27:42,691 --> 01:27:45,477
[engine revving]
1302
01:27:46,260 --> 01:27:48,306
There, you see? You
only need to ask.
1303
01:27:53,398 --> 01:27:56,096
- Vuda, come on!
- Sir, again? What's going on?
1304
01:27:56,531 --> 01:27:59,229
Nothing. We need your car.
We need the bushing.
1305
01:27:59,491 --> 01:28:00,709
Come on, go take
a shower, go on.
1306
01:28:00,927 --> 01:28:03,364
Sir, that way Mikkola's first
and Alén second.
1307
01:28:03,451 --> 01:28:06,498
Vudafieri would be
third, the first podium of his
life. It's not fair.
1308
01:28:06,889 --> 01:28:09,065
You have 50 minutes
to change the bushing.
1309
01:28:12,504 --> 01:28:13,722
49.
1310
01:28:13,983 --> 01:28:15,898
- That's not how you win.
- What did you say?
1311
01:28:16,159 --> 01:28:17,726
- That's not how you win.
- So what is?
1312
01:28:17,987 --> 01:28:20,338
- Do you know how to win?
- No, but not like that.
1313
01:28:20,425 --> 01:28:23,166
- What do you know
about winning?
- I'm not doing it.
1314
01:28:23,428 --> 01:28:25,255
Are you kidding?
1315
01:28:26,735 --> 01:28:29,129
- What did you say, sorry?
- I'm not doing it.
1316
01:28:29,216 --> 01:28:30,086
Cesare.
1317
01:28:32,524 --> 01:28:34,526
They just called me
from the hospital,
1318
01:28:35,657 --> 01:28:36,963
Kurt's back with us again.
1319
01:28:39,182 --> 01:28:40,053
Kurt is back.
1320
01:28:42,708 --> 01:28:44,144
He's back with us again.
1321
01:28:57,113 --> 01:28:58,506
Kurt is back.
1322
01:28:58,637 --> 01:29:01,161
[soft music]
1323
01:29:02,292 --> 01:29:04,425
Change this fucking bushing.
1324
01:29:05,078 --> 01:29:09,430
Let's go, we have
an hour, come on.
Come on, quick.
1325
01:29:09,822 --> 01:29:12,825
[clock ticking]
1326
01:29:12,912 --> 01:29:16,350
[light orchestral music]
1327
01:29:20,920 --> 01:29:23,618
[clock ticking]
1328
01:29:34,629 --> 01:29:36,414
Brake, like that.
1329
01:29:38,459 --> 01:29:40,069
We're almost done.
1330
01:29:44,334 --> 01:29:46,424
- Done.
- Come on!
1331
01:29:47,512 --> 01:29:50,036
Walter, you have to fly, okay?
1332
01:29:50,906 --> 01:29:52,168
You're on time.
1333
01:29:53,169 --> 01:29:56,129
[engine revving]
1334
01:29:56,216 --> 01:29:58,827
[tires squealing]
1335
01:30:07,706 --> 01:30:10,622
[engine revving]
1336
01:30:10,752 --> 01:30:13,451
[clock ticking]
1337
01:30:15,844 --> 01:30:18,368
[car sliding]
1338
01:30:20,240 --> 01:30:22,938
[etheric music]
1339
01:30:36,952 --> 01:30:38,737
So now we're at the final stage.
1340
01:30:38,824 --> 01:30:41,522
Good strong team,
so we're sure to win.
1341
01:30:41,696 --> 01:30:43,176
Mikkola is our strongest player.
1342
01:30:43,306 --> 01:30:46,048
[engine revving]
1343
01:30:46,135 --> 01:30:48,834
[etheric music]
1344
01:30:50,357 --> 01:30:53,621
[helicopter thrumming]
1345
01:30:53,708 --> 01:30:56,232
[Copter Rider] Sir, from
here, the weather is variable.
1346
01:30:56,319 --> 01:30:58,191
There could be
communication problems.
1347
01:30:58,321 --> 01:31:00,280
Sir? Sir, can you hear me?
1348
01:31:00,410 --> 01:31:02,848
[crowd cheering]
1349
01:31:02,935 --> 01:31:04,240
[Announcer] Here we
are at the last stage
1350
01:31:04,327 --> 01:31:05,894
of the rally out of Sanremo.
1351
01:31:08,027 --> 01:31:09,898
[Copter Rider] Sir?
Sir, can you hear me?
1352
01:31:09,985 --> 01:31:12,640
What did you say, can you
repeat please? I can't hear you.
1353
01:31:12,727 --> 01:31:13,685
[Copter Rider] There could
be communication problems.
1354
01:31:13,772 --> 01:31:15,208
I'll keep you updated.
1355
01:31:15,338 --> 01:31:17,036
[engine revving]
1356
01:31:17,123 --> 01:31:18,994
Okay, let's stay in touch.
1357
01:31:19,081 --> 01:31:20,561
[Announcer] Fiorio's
Lancia and Gumpert's Audi
1358
01:31:20,735 --> 01:31:23,303
play it all out in one
last stage.
1359
01:31:23,433 --> 01:31:25,000
Whoever wins today
will conquer
1360
01:31:25,174 --> 01:31:27,525
the 1983 Constructors'
Championship.
1361
01:31:30,963 --> 01:31:34,575
Mikkola leads the championship
and seems to be the favorite.
1362
01:31:37,447 --> 01:31:39,232
Alen, second Lancia driver.
1363
01:31:43,018 --> 01:31:44,585
And finally, Roöhrl.
1364
01:31:44,672 --> 01:31:46,369
Will he be able to defeat
Audi?
1365
01:31:47,327 --> 01:31:48,807
Today we are making history
here.
1366
01:31:48,894 --> 01:31:50,025
Go.
1367
01:31:50,112 --> 01:31:53,376
[engine revving]
1368
01:31:53,507 --> 01:31:57,119
[rider reading pace notes]
1369
01:32:01,776 --> 01:32:04,779
[helicopter thrumming]
1370
01:32:04,866 --> 01:32:08,783
[Copter Rider] Mr. Fiorio,
I can see Roöhrl's Lancia.
1371
01:32:08,870 --> 01:32:10,263
He is driving very well.
1372
01:32:10,437 --> 01:32:12,047
According to intermediate time,
1373
01:32:12,178 --> 01:32:14,006
Roöhrl has
12 seconds lead over Mikkola.
1374
01:32:14,093 --> 01:32:15,921
12 seconds ahead.
1375
01:32:16,008 --> 01:32:16,835
Okay.
1376
01:32:16,922 --> 01:32:18,271
[engine revving]
1377
01:32:18,358 --> 01:32:22,101
[rider reading pace notes]
1378
01:32:22,188 --> 01:32:24,625
[rock music]
1379
01:32:31,893 --> 01:32:34,330
[rock music]
1380
01:32:41,686 --> 01:32:44,210
[rock music]
1381
01:32:48,214 --> 01:32:49,258
[Copter Rider]
Now the road is wet.
1382
01:32:49,432 --> 01:32:50,433
It's more difficult.
1383
01:32:50,520 --> 01:32:53,915
[helicopter thrumming]
1384
01:32:54,089 --> 01:32:56,701
Roöhrl might lose a few seconds.
1385
01:32:57,092 --> 01:32:58,528
[engine revving]
1386
01:32:58,616 --> 01:33:00,313
Walter, can you hear me?
1387
01:33:00,487 --> 01:33:01,401
Walter?
1388
01:33:02,228 --> 01:33:04,317
Push on that fucking
pedal, okay?
1389
01:33:04,404 --> 01:33:06,101
Because we can still do it.
1390
01:33:06,188 --> 01:33:07,450
Mikkola is ahead.
1391
01:33:07,537 --> 01:33:09,452
It's not the time to give up.
1392
01:33:09,627 --> 01:33:10,715
Give everything you can.
1393
01:33:10,845 --> 01:33:12,325
You must recover 10 seconds.
1394
01:33:12,412 --> 01:33:15,415
Push, push, push, it's
now or never.
1395
01:33:17,112 --> 01:33:17,896
Okay.
1396
01:33:17,983 --> 01:33:18,940
Good.
1397
01:33:19,027 --> 01:33:21,421
[rock music]
1398
01:33:21,595 --> 01:33:24,554
[muffled speaking]
1399
01:33:31,866 --> 01:33:34,782
[muffled speaking]
1400
01:33:40,135 --> 01:33:43,138
[muffled speaking]
1401
01:33:46,315 --> 01:33:47,447
[Copter Rider] There is smoke!
1402
01:33:47,534 --> 01:33:49,275
I cannot hear you. Repeat.
1403
01:33:49,449 --> 01:33:51,581
There was smoke. I can't see.
1404
01:33:51,712 --> 01:33:54,759
There is smoke. A
car caught fire.
1405
01:33:54,889 --> 01:33:56,761
Whose car has caught fire?
1406
01:33:56,848 --> 01:33:59,067
[Copter Rider] I don't
understand, I can't see well.
1407
01:33:59,154 --> 01:34:01,679
I can't tell if it's
Mikkola or Roöhrl's Lancia.
1408
01:34:03,463 --> 01:34:05,770
Walter? Walter, can hear me?
1409
01:34:05,944 --> 01:34:08,773
Can you hear me? Walter, please!
1410
01:34:08,903 --> 01:34:11,601
[etheric music]
1411
01:34:18,217 --> 01:34:21,699
[etheric music continues]
1412
01:34:48,508 --> 01:34:51,990
[etheric music continues]
1413
01:35:00,215 --> 01:35:05,220
[engine revving]
[tires squealing]
1414
01:35:12,662 --> 01:35:15,535
[tires squealing]
1415
01:35:22,281 --> 01:35:25,023
[engine slowing]
1416
01:35:33,640 --> 01:35:36,425
[engine revving]
1417
01:35:39,341 --> 01:35:43,650
[rider reading pace notes]
1418
01:35:56,750 --> 01:35:59,622
[tires squealing]
1419
01:36:09,545 --> 01:36:13,114
[rider reading pace notes]
1420
01:36:16,988 --> 01:36:18,685
[tires squealing]
1421
01:36:18,772 --> 01:36:21,122
[engine revving]
1422
01:36:21,209 --> 01:36:24,778
[rider reading pace notes]
1423
01:36:33,265 --> 01:36:34,309
Are you crazy, Walter?
1424
01:36:34,440 --> 01:36:37,138
Why are you slowing down?
1425
01:36:37,269 --> 01:36:40,011
[engine revving]
1426
01:36:46,147 --> 01:36:48,889
Walter we're gonna
lose the race.
1427
01:36:51,326 --> 01:36:54,503
[very faint rumbling]
1428
01:36:59,160 --> 01:37:01,771
[near silence]
1429
01:37:03,382 --> 01:37:06,646
[dramatic piano music]
1430
01:37:23,402 --> 01:37:25,491
[dramatic piano music continues]
1431
01:37:25,578 --> 01:37:28,363
[engine revving]
1432
01:37:29,321 --> 01:37:32,541
[crowd cheering]
1433
01:37:32,715 --> 01:37:34,587
[Announcer] Alén crosses
the finish line first
1434
01:37:34,717 --> 01:37:37,459
and wins the Constructors'
Championship for Lancia.
1435
01:37:37,546 --> 01:37:39,244
Mikkola is out of the race.
1436
01:37:39,331 --> 01:37:41,159
[dramatic piano music]
1437
01:37:41,246 --> 01:37:42,682
This is rallying.
1438
01:37:42,769 --> 01:37:46,033
[dramatic piano music]
1439
01:37:47,121 --> 01:37:50,124
[announcer muffled]
1440
01:37:57,305 --> 01:38:01,135
[dramatic instrumental music]
1441
01:38:02,920 --> 01:38:06,532
[light instrumental music]
1442
01:38:06,662 --> 01:38:09,448
[crowd cheering]
1443
01:38:16,324 --> 01:38:20,763
[light instrumental
music continues]
1444
01:38:41,175 --> 01:38:43,961
[crowd cheering]
1445
01:38:51,794 --> 01:38:56,277
[light instrumental
music continues]
1446
01:38:57,235 --> 01:38:59,280
Are you happy? You won.
1447
01:39:01,413 --> 01:39:03,981
You should be happy too,
you didn't.
1448
01:39:06,548 --> 01:39:10,422
Only losers always
wanna win, don't they?
1449
01:39:10,509 --> 01:39:12,598
That's right.
1450
01:39:12,685 --> 01:39:16,384
[light instrumental music]
1451
01:39:16,515 --> 01:39:19,300
[crowd cheering]
1452
01:39:24,523 --> 01:39:27,439
[light rock music]
1453
01:39:39,059 --> 01:39:40,365
They are happy.
1454
01:39:40,539 --> 01:39:41,975
We are not happy.
1455
01:39:48,329 --> 01:39:53,334
[light instrumental music]
[crowd cheering]
1456
01:40:00,646 --> 01:40:02,387
Next season.
1457
01:40:02,474 --> 01:40:06,043
[light instrumental music]
1458
01:40:10,830 --> 01:40:15,400
Crazy, yes we are very,
very happy, as you can see.
1459
01:40:15,530 --> 01:40:18,098
We did not expect to win.
1460
01:40:18,185 --> 01:40:21,667
[soft instrumental music]
1461
01:43:48,700 --> 01:43:51,703
[upbeat jazz music]
1462
01:46:33,386 --> 01:46:36,433
[upbeat jazz music]
1463
01:48:04,999 --> 01:48:10,048
Subtitles: Issaverdens - Rome