1
00:00:01,523 --> 00:00:05,005
[dramatic orchestral music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,097 --> 00:00:14,623
[dramatic orchestral
music continues]
5
00:00:22,631 --> 00:00:25,808
[grindstone grinding]
6
00:00:32,293 --> 00:00:34,556
[no audio]
7
00:01:11,332 --> 00:01:13,595
[no audio]
8
00:01:21,298 --> 00:01:24,823
[soft instrumental music]
9
00:01:31,308 --> 00:01:35,660
[soft instrumental
music continues]
10
00:01:41,710 --> 00:01:44,104
[Cesare] Sorry,
let's get a move on because
I don't have much time.
11
00:01:44,278 --> 00:01:46,932
No, no, don't worry.
This'll only take a few minutes.
12
00:01:47,019 --> 00:01:47,890
Okay.
13
00:01:50,066 --> 00:01:51,285
We are recording.
14
00:01:53,025 --> 00:01:54,375
The World Rally Championship
15
00:01:54,505 --> 00:01:56,464
has grown in popularity
in recent years
16
00:01:56,594 --> 00:01:59,380
to become the number one
TV sport in the world.
17
00:01:59,510 --> 00:02:01,817
Drivers like Walter Roöhrl
and the Queen of Speed,
18
00:02:01,991 --> 00:02:04,341
Michele Mouton, have
become household names.
19
00:02:04,515 --> 00:02:06,387
This week we turn our attention
20
00:02:06,474 --> 00:02:09,172
to the key players off the
track, the team managers.
21
00:02:09,346 --> 00:02:12,915
We're joined by team
manager, Cesare Fiorio,
22
00:02:13,002 --> 00:02:14,830
hailing from Turin, Italy.
23
00:02:14,917 --> 00:02:18,877
Fiorio has led both Fiat
and Lancia to victory.
24
00:02:19,008 --> 00:02:21,489
Mr. Fiorio,
pleased to meet you.
25
00:02:22,359 --> 00:02:24,883
My pleasure.
But please, call me Cesare.
26
00:02:24,970 --> 00:02:26,972
Cesare, I'd like to
start by asking you
27
00:02:27,059 --> 00:02:29,497
what drew you to rallying?
28
00:02:29,584 --> 00:02:33,283
Well, probably because
I love the speed and the risk.
29
00:02:33,414 --> 00:02:35,155
Is that not true of
any other motor sport?
30
00:02:35,242 --> 00:02:37,374
Oh, rallying is
very different.
31
00:02:37,461 --> 00:02:39,202
Rallying belongs to everyone.
32
00:02:39,376 --> 00:02:41,987
Let's say
it's a democratic sport.
33
00:02:42,074 --> 00:02:43,641
What do you mean by that?
34
00:02:43,728 --> 00:02:45,817
It's very difficult
to explain rally.
35
00:02:46,775 --> 00:02:47,906
You have to live it.
36
00:02:49,125 --> 00:02:53,303
You see, the spectators,
they feel the same speed
as the drivers,
37
00:02:53,390 --> 00:02:56,654
because you know, you
race in your own town.
38
00:02:56,741 --> 00:02:59,701
The cars hurtle past
your children's school,
39
00:02:59,788 --> 00:03:02,921
the cafe where you used to have
your coffee, normal places.
40
00:03:03,008 --> 00:03:05,881
Rallying isn't
as well known in the US.
41
00:03:05,968 --> 00:03:08,927
Could you tell our
listeners what your role is?
42
00:03:09,014 --> 00:03:13,715
Let's say rallying is like
a war, and
I'm the commander of an army.
43
00:03:13,802 --> 00:03:16,935
The world championship
is made up of 13 trials
44
00:03:17,022 --> 00:03:20,156
divided into grueling stages,
45
00:03:20,243 --> 00:03:25,509
long transfers, by day,
by night, in dust, sand,
snow, rain, you know.
46
00:03:25,683 --> 00:03:27,598
But what is
it exactly that you do?
47
00:03:29,470 --> 00:03:32,908
What I do is to make decisions
in the shortest possible time.
48
00:03:33,778 --> 00:03:35,911
So if we look at the results
of last year's championship,
49
00:03:35,998 --> 00:03:37,652
we could say that your rival,
50
00:03:37,739 --> 00:03:41,786
Roland Gumpert, made
better decisions than you.
51
00:03:41,873 --> 00:03:44,920
What does Audi
have that you don't?
52
00:03:45,007 --> 00:03:48,489
Well, an entire industrial
and financial sector
53
00:03:48,619 --> 00:03:51,231
that supports research
and development.
54
00:03:51,318 --> 00:03:53,407
Do you know the four-wheel
drive is derived
55
00:03:53,537 --> 00:03:56,105
from military technology?
56
00:03:56,192 --> 00:03:58,194
They really did bring the army.
57
00:04:00,414 --> 00:04:03,765
Rallying is a dangerous sport.
Does anything frighten you?
58
00:04:05,593 --> 00:04:06,420
Yeah.
59
00:04:07,247 --> 00:04:08,117
One thing.
60
00:04:09,074 --> 00:04:10,337
Losing.
61
00:04:10,511 --> 00:04:13,514
[upbeat jazz music]
62
00:04:23,437 --> 00:04:25,221
Audi is leading in Portugal.
63
00:04:25,395 --> 00:04:27,876
They're ahead of everyone on the
overall constructor standings.
64
00:04:32,620 --> 00:04:34,274
[Reporter]
In the cold Finnish night,
65
00:04:34,361 --> 00:04:35,971
the German Audi
is humiliating Italy
66
00:04:36,145 --> 00:04:37,538
in terms of technological
development.
67
00:04:42,586 --> 00:04:43,544
THE REVOLUTIONARY
68
00:05:02,432 --> 00:05:05,174
[Reporter] The Audi team
lead by Roland Gumpert is
unstoppable.
69
00:05:05,261 --> 00:05:07,089
Lancia shows all its limits.
70
00:05:09,613 --> 00:05:11,441
[Reporter 2] Audi beats
Lancia on all tracks.
71
00:05:11,615 --> 00:05:14,139
It's a pleasure to see
them racing at full speed.
72
00:05:14,966 --> 00:05:18,100
[upbeat jazz music]
73
00:05:20,494 --> 00:05:23,801
[Reporter 3] Once again, Audi
is racing towards
a new victory.
74
00:05:23,888 --> 00:05:25,803
[upbeat jazz music]
75
00:05:25,977 --> 00:05:29,633
♪ 25 pounds of tenderness ♪
76
00:05:29,807 --> 00:05:34,203
♪ In each and every touch ♪
77
00:05:34,334 --> 00:05:37,859
♪ 25 pounds of
understanding my man ♪
78
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
♪ And I don't want
to worry too much ♪
79
00:05:44,735 --> 00:05:48,043
As the new world rally season
begins there are many reasons
to believe
80
00:05:48,130 --> 00:05:50,262
that this is going to be
an amazing contest.
81
00:05:50,350 --> 00:05:52,961
Audi, Lancia, Opel,
and the other manufacturers
82
00:05:53,048 --> 00:05:55,442
will be fighting
a new sort of battle.
83
00:05:55,572 --> 00:05:58,227
Fans around the world
cannot wait.
84
00:05:58,488 --> 00:06:01,578
The contest opens with
the legendary Monte Carlo as it
does every year.
85
00:06:02,405 --> 00:06:05,321
Now over to the traffic news.
86
00:06:05,408 --> 00:06:08,019
[horn honking]
87
00:06:09,499 --> 00:06:12,284
[engine running]
88
00:06:19,291 --> 00:06:22,077
[engine running]
89
00:06:32,653 --> 00:06:35,395
[engine revving]
90
00:06:43,011 --> 00:06:45,796
[engine revving]
91
00:06:53,456 --> 00:06:56,198
[engine slowing]
92
00:06:57,504 --> 00:07:00,420
[car door closing]
93
00:07:03,945 --> 00:07:05,860
Yes, Mr Gumpert, immediately.
94
00:07:05,947 --> 00:07:08,558
[car starting]
95
00:07:09,733 --> 00:07:10,865
Stop!
96
00:07:21,397 --> 00:07:23,094
Again!
97
00:07:23,312 --> 00:07:25,836
[car starting]
98
00:07:25,923 --> 00:07:28,665
[engine revving]
99
00:07:31,407 --> 00:07:33,017
Stop!
100
00:07:36,194 --> 00:07:38,806
- It's running better
than last year.
- Perfect!
101
00:07:40,155 --> 00:07:41,635
Almost perfect.
102
00:07:41,722 --> 00:07:42,723
[engine revving]
103
00:07:42,810 --> 00:07:44,115
Start again!
104
00:07:50,121 --> 00:07:53,124
[soft music]
105
00:07:53,255 --> 00:07:56,040
[engine revving]
106
00:08:02,830 --> 00:08:05,267
[soft music]
107
00:08:13,710 --> 00:08:16,931
[soft music continues]
108
00:08:20,064 --> 00:08:23,328
[soft music continues]
109
00:08:29,900 --> 00:08:32,816
[workers chatting]
110
00:08:34,339 --> 00:08:37,952
[pneumatic wrench running]
111
00:08:45,133 --> 00:08:47,831
Sir, they've dismantled
the Audi.
112
00:08:48,310 --> 00:08:51,879
Look how wonderful
this joint is.
113
00:08:51,966 --> 00:08:55,273
The transmission has
a differential
that splits the pair at 50%.
114
00:08:55,535 --> 00:08:59,495
And it does so using two axles,
one below and one above...
115
00:09:00,017 --> 00:09:03,673
with two coaxial shafts,
one inside the other.
116
00:09:04,456 --> 00:09:07,851
When the Germans do things,
they definitely do
them well, eh?
117
00:09:09,070 --> 00:09:10,506
Not always.
118
00:09:11,246 --> 00:09:13,901
Do you know how to
tell German wine
from vinegar?
119
00:09:13,988 --> 00:09:15,946
- No.
- Read the labels.
120
00:09:20,168 --> 00:09:23,432
We need to develop
four-wheel drive technology
as well.
121
00:09:23,519 --> 00:09:24,868
But we don't have the time.
122
00:09:29,264 --> 00:09:31,135
We need something like that.
123
00:09:32,136 --> 00:09:35,662
Short wheelbase,
very light, mid-engine.
124
00:09:35,879 --> 00:09:37,315
The Stratos could fly.
125
00:09:38,534 --> 00:09:39,927
Sir,
126
00:09:40,144 --> 00:09:42,799
- they're waiting
at the meeting.
- I'll be right there.
127
00:09:45,410 --> 00:09:47,064
- Ennio, take this.
- Yes.
128
00:09:47,282 --> 00:09:49,719
- You come up with me.
- Sir, like this, I'm...
129
00:09:49,937 --> 00:09:52,461
Yes, like that!
I'll wait for you upstairs.
Hurry up!
130
00:10:01,165 --> 00:10:03,428
- Good morning, Avvocato.
- Good morning.
131
00:10:06,780 --> 00:10:09,609
Do you want to know
a curious thing,
Mr. Fiorio?
132
00:10:10,261 --> 00:10:13,438
Do you know what my grandson
asked me for as a
birthday present?
133
00:10:13,569 --> 00:10:15,440
An Audi Quattro.
134
00:10:18,922 --> 00:10:20,532
These Germans are good.
135
00:10:21,664 --> 00:10:23,318
Work hard!
136
00:10:23,666 --> 00:10:25,102
And good luck.
137
00:10:28,802 --> 00:10:30,368
It's impossible to
beat them now.
138
00:10:30,586 --> 00:10:32,370
We don't have this winning car.
139
00:10:32,588 --> 00:10:34,329
We're too far behind
on the all-wheel drive.
140
00:10:34,546 --> 00:10:37,027
The technological gap
with the Germans is frightening.
141
00:10:37,245 --> 00:10:39,508
Even if we started work tomorrow
142
00:10:39,595 --> 00:10:41,641
and doubled the R&D budget,
143
00:10:41,728 --> 00:10:43,555
we wouldn't get a
competitive car.
144
00:10:43,773 --> 00:10:45,296
It'll take at least
two, three years.
145
00:10:45,383 --> 00:10:48,125
Forgive me, sir. With the money
for the racing department,
146
00:10:48,343 --> 00:10:50,606
we could run
a powerful advertising campaign.
147
00:10:50,824 --> 00:10:53,522
If you want to reconsider
our proposal, it's
on page three.
148
00:10:53,827 --> 00:10:56,656
Excuse me, but we
can't do anything
with happy families
149
00:10:56,743 --> 00:10:59,615
leaving for their
summer vacation
in a Lancia.
150
00:11:00,137 --> 00:11:02,618
The only possible
advert is to win.
151
00:11:04,098 --> 00:11:06,491
No one wants to buy a car
that loses.
152
00:11:07,144 --> 00:11:09,973
Fiorio, I'm not asking
you to win,
but to lose well.
153
00:11:10,060 --> 00:11:11,801
But you can't lose well.
154
00:11:12,236 --> 00:11:14,064
You can only lose badly.
155
00:11:14,674 --> 00:11:17,546
I want to win this world
championship,
whatever it takes.
156
00:11:18,242 --> 00:11:19,243
Ennio.
157
00:11:23,813 --> 00:11:26,555
This is a plan of
the Audi Quattro.
158
00:11:27,077 --> 00:11:29,950
Longitudinal, five-cylinder
engine.
159
00:11:30,167 --> 00:11:32,300
Maximum torque of 285
Newton/meters.
160
00:11:32,517 --> 00:11:35,651
Central differential,
rear axle identical
to the front,
161
00:11:35,912 --> 00:11:38,262
except it's rotated 180 degrees
162
00:11:38,349 --> 00:11:42,440
so it can interface
with the transmission shaft.
163
00:11:42,745 --> 00:11:44,616
Incredible road holding.
164
00:11:45,008 --> 00:11:46,880
It sticks to the ground.
165
00:11:46,967 --> 00:11:48,708
You have to scrape the asphalt
off the wheels.
166
00:11:49,752 --> 00:11:52,973
Apparently unbeatable, but...
167
00:11:53,060 --> 00:11:54,888
2,900 lbs.
168
00:11:55,410 --> 00:11:58,021
They're heavy. Very heavy.
169
00:11:58,587 --> 00:12:01,024
- They'll see this in Greece.
- One thing still isn't clear.
170
00:12:01,285 --> 00:12:03,592
Which car are we taking
to Greece?
171
00:12:03,679 --> 00:12:05,550
The Monte Carlo Beta project.
172
00:12:10,425 --> 00:12:11,905
Mid-engine.
173
00:12:12,122 --> 00:12:13,689
Two-wheel drive.
174
00:12:13,950 --> 00:12:15,691
Rear-wheel drive.
175
00:12:16,997 --> 00:12:18,607
A racing car.
176
00:12:20,217 --> 00:12:21,697
Of course...
177
00:12:21,958 --> 00:12:24,526
on snow and dirt roads,
we'll lose.
178
00:12:25,222 --> 00:12:27,921
But on asphalt we'll be light.
179
00:12:28,922 --> 00:12:31,402
Very light. We'll be flying.
180
00:12:32,403 --> 00:12:35,624
And who's going to
drive this car?
Will you drive it, Fiorio?
181
00:12:37,800 --> 00:12:38,758
No.
182
00:12:40,411 --> 00:12:41,630
The best driver will.
183
00:12:45,329 --> 00:12:47,767
[soft music]
184
00:12:55,035 --> 00:12:58,255
[soft music continues]
185
00:13:04,305 --> 00:13:06,916
[bees buzzing]
186
00:13:08,526 --> 00:13:11,051
[soft music]
187
00:13:14,706 --> 00:13:15,577
Morning.
188
00:13:17,579 --> 00:13:20,451
[setting brake]
189
00:13:20,582 --> 00:13:23,106
[soft music]
190
00:13:32,550 --> 00:13:33,421
Walter,
191
00:13:35,292 --> 00:13:36,511
it's Cesare.
192
00:13:36,598 --> 00:13:38,469
[Walter] Ah, Cesare.
193
00:13:38,600 --> 00:13:40,384
Nice to see you.
194
00:13:40,471 --> 00:13:41,516
[Cesare] Can I take off this?
195
00:13:41,690 --> 00:13:44,127
[Walter] Take it off, yeah.
196
00:13:44,214 --> 00:13:45,868
Sorry if I didn't tell
you that I was coming,
197
00:13:46,042 --> 00:13:48,740
but you know.
What happened to your face?
198
00:13:48,828 --> 00:13:51,918
Ah, I spent a lifetime
telling people
199
00:13:52,048 --> 00:13:53,180
not to walk in the mountains
200
00:13:53,397 --> 00:13:54,268
with their hand in
their pockets.
201
00:13:54,355 --> 00:13:55,269
And then I.
202
00:13:56,531 --> 00:13:58,446
[laughing] You did it.
203
00:13:58,533 --> 00:14:00,448
- What are you doing here?
- Nothing.
204
00:14:00,578 --> 00:14:03,538
I, I came to visit
this young pilot.
205
00:14:03,712 --> 00:14:05,932
Very good driver, very talented.
206
00:14:06,062 --> 00:14:07,585
And then I said to myself,
207
00:14:07,672 --> 00:14:09,370
well, I'm very close
to Walter's house,
208
00:14:09,500 --> 00:14:11,851
and why don't you go to
say hello? And here I am,
209
00:14:14,331 --> 00:14:15,202
My bees.
210
00:14:16,551 --> 00:14:18,683
- I see.
- They're strange, huh?
211
00:14:18,770 --> 00:14:22,122
I mean, they're not domesticated
and they're not wild.
212
00:14:22,209 --> 00:14:23,384
They're a mix.
213
00:14:24,559 --> 00:14:27,388
They're creatures capable
of maintaining relationships
214
00:14:27,475 --> 00:14:29,564
with humans without losing
their freedom.
215
00:14:31,435 --> 00:14:32,523
Isn't that wonderful?
216
00:14:33,568 --> 00:14:34,786
Incredible creatures.
217
00:14:37,659 --> 00:14:42,185
So did you, did you
sign up with someone yet?
218
00:14:43,926 --> 00:14:46,276
I've had lots of offers,
I'm weighing them up.
219
00:14:48,539 --> 00:14:51,934
And you, how's the
development coming along?
220
00:14:52,021 --> 00:14:54,197
You've got a competitive
car this year?
221
00:14:54,284 --> 00:14:58,462
Yeah. Special car.
Very incredible car.
222
00:14:58,549 --> 00:15:00,638
Central engine, very powerful,
223
00:15:00,725 --> 00:15:04,555
light car using very
special materials, yeah.
224
00:15:04,686 --> 00:15:05,948
You'll see.
225
00:15:06,035 --> 00:15:07,471
Four wheel drive?
226
00:15:07,558 --> 00:15:09,909
No, no, no, no.
Two wheel drive.
227
00:15:09,996 --> 00:15:12,215
You can't beat them
with a normal car.
228
00:15:12,302 --> 00:15:13,129
Yes we can.
229
00:15:14,217 --> 00:15:15,088
No you can't.
230
00:15:20,571 --> 00:15:21,790
You wanna try the honey?
231
00:15:22,965 --> 00:15:25,707
No. No actually I have to go.
232
00:15:25,794 --> 00:15:28,405
I'm very late, I have to
to drive back to Turin.
233
00:15:30,146 --> 00:15:32,279
- Nice to see you.
- Good to see you.
234
00:15:35,978 --> 00:15:38,763
Cesare, the young
driver, what's his name?
235
00:15:38,850 --> 00:15:40,809
Oh, it's a German name.
236
00:15:40,940 --> 00:15:45,161
I forgot, it's very difficult
name, can't remember. See you.
237
00:15:46,293 --> 00:15:47,120
See you.
238
00:16:02,874 --> 00:16:04,920
What did he want from you?
239
00:16:07,053 --> 00:16:08,837
Guess.
240
00:16:10,273 --> 00:16:12,972
[pensive music]
241
00:16:19,891 --> 00:16:23,417
[pensive music continues]
242
00:16:26,898 --> 00:16:29,510
[bees buzzing]
243
00:16:32,992 --> 00:16:36,517
[pensive music continues]
244
00:16:39,389 --> 00:16:42,001
[bees buzzing]
245
00:16:48,703 --> 00:16:52,185
[pensive music continues]
246
00:16:56,711 --> 00:16:59,844
[etheric jazz music]
247
00:17:07,287 --> 00:17:09,245
[etheric jazz music continues]
248
00:17:09,332 --> 00:17:11,943
[door closing]
249
00:17:17,340 --> 00:17:20,430
[customers chatting]
250
00:17:31,224 --> 00:17:33,269
- Excuse me.
- [Waiter] Yes?
251
00:17:33,400 --> 00:17:35,793
May I have a coffee and
some croissants please?
252
00:17:35,880 --> 00:17:37,230
We don't have croissants,
253
00:17:37,404 --> 00:17:39,928
but I can bring you
some bread if you wish.
254
00:17:40,929 --> 00:17:42,583
Okay, some bread. Thanks.
255
00:17:45,629 --> 00:17:48,806
Did you remember the name of the
young driver you came to see?
256
00:17:51,244 --> 00:17:52,941
Yes, of course. Kurt.
257
00:17:56,466 --> 00:17:59,208
Oh. Him, you mean?
258
00:18:02,646 --> 00:18:06,520
Listen Walter, let's be
honest with each other. Hm?
259
00:18:06,694 --> 00:18:10,219
You have to come
to try this car.
We can win only if you drive it.
260
00:18:13,309 --> 00:18:15,964
I really don't want to compete
in this championship.
261
00:18:17,574 --> 00:18:19,272
You know what it is, Cesare?
262
00:18:20,447 --> 00:18:21,274
I'm tired.
263
00:18:22,797 --> 00:18:26,061
Tired of photographers,
hotels, autographs.
264
00:18:26,148 --> 00:18:29,369
I'm tired of winning, but
that's all you care about.
265
00:18:32,241 --> 00:18:35,636
Yeah, it's true. What's wrong
with it? That's my job.
266
00:18:44,949 --> 00:18:47,213
Give me one good reason
why I should accept.
267
00:18:53,784 --> 00:18:55,917
Because we are the underdogs,
268
00:18:56,004 --> 00:19:01,662
and it's perfect if you're
tired of winning, isn't it?
269
00:19:01,749 --> 00:19:06,145
- Are you staying overnight sir?
- No, sir's leaving.
270
00:19:15,589 --> 00:19:18,331
[engine revving]
271
00:19:25,947 --> 00:19:28,732
[engine revving]
272
00:19:35,913 --> 00:19:38,699
[engine revving]
273
00:19:43,834 --> 00:19:44,792
[stopwatch clicking]
274
00:19:45,096 --> 00:19:46,359
Yes, it's good.
275
00:19:46,446 --> 00:19:47,969
- What is it?
- Zero-forty.
276
00:19:48,143 --> 00:19:50,058
I would try another test
277
00:19:50,145 --> 00:19:52,582
and reduce the tire
pressure to 1.7.
278
00:19:52,800 --> 00:19:55,019
- I'd lighten the
clutch a little.
- OK.
279
00:19:56,499 --> 00:19:59,372
[tires squealing]
280
00:20:02,592 --> 00:20:04,855
Very good, Marco. Well done.
281
00:20:05,508 --> 00:20:07,771
Zero-forty. Excellent time.
282
00:20:08,424 --> 00:20:09,860
Good.
283
00:20:11,645 --> 00:20:14,561
[engine revving]
284
00:20:14,648 --> 00:20:17,868
[dramatic piano music]
285
00:20:24,832 --> 00:20:28,401
[dramatic music continues]
286
00:20:35,451 --> 00:20:39,063
[dramatic music continues]
287
00:20:44,895 --> 00:20:48,464
[dramatic music continues]
288
00:21:05,002 --> 00:21:08,571
[dramatic music continues]
289
00:21:20,583 --> 00:21:23,325
[engine revving]
290
00:21:38,601 --> 00:21:41,517
[tires squealing,
stopwatch clicking]
291
00:21:50,874 --> 00:21:53,399
- Does it have a name?
- Yeah.
292
00:21:53,573 --> 00:21:55,662
0' 37" is the new track record.
293
00:21:55,749 --> 00:21:56,750
[Walter] Nice car.
294
00:21:57,794 --> 00:21:58,969
Do you like it or not?
295
00:21:59,970 --> 00:22:01,624
Powerful engine, light,
296
00:22:02,495 --> 00:22:04,148
great road holding.
297
00:22:04,235 --> 00:22:06,412
Goes exactly where
I want it to go.
298
00:22:06,586 --> 00:22:08,892
I like a shoe made to
measure for my foot, but
299
00:22:09,806 --> 00:22:10,720
[door closing]
300
00:22:10,807 --> 00:22:11,591
it's very fragile.
301
00:22:13,157 --> 00:22:15,029
On asphalt, no one will beat it.
302
00:22:16,726 --> 00:22:19,120
On dirt roads and snow,
it's a coffin.
303
00:22:20,295 --> 00:22:21,427
Do you accept or not?
304
00:22:22,732 --> 00:22:26,562
I'll only do the races
I love, Monte Carlo,
Acropolis, New Zealand.
305
00:22:26,693 --> 00:22:29,783
Five, six races at the most.
306
00:22:29,870 --> 00:22:31,741
Hey, wait a second. What do
you mean five, six races?
307
00:22:31,828 --> 00:22:35,223
There are 12. I want to win
the whole title, not half of it.
308
00:22:35,310 --> 00:22:38,835
- Six races. Take
it or leave it.
- But why?
309
00:22:40,446 --> 00:22:41,534
Take it or leave it.
310
00:22:43,971 --> 00:22:45,494
Well, what did Roöhrl say?
311
00:22:51,152 --> 00:22:53,546
He agreed! He agreed!
312
00:22:54,460 --> 00:22:55,983
Go, Kurt!
313
00:22:59,552 --> 00:23:01,902
Allow me
to introduce the new Lancia 037.
314
00:23:02,685 --> 00:23:05,471
[group applauding]
315
00:23:05,645 --> 00:23:08,648
[soft piano music]
316
00:23:11,477 --> 00:23:14,828
1,996 cubic centimeters
of displacement,
317
00:23:14,915 --> 00:23:17,308
310 horsepower,
318
00:23:17,396 --> 00:23:19,746
volumetric compressor,
rear-wheel drive,
319
00:23:19,833 --> 00:23:21,312
with two-wheel drive.
320
00:23:21,400 --> 00:23:24,968
Mr. Fiorio, to have
a four-wheel drive
like the Audi,
321
00:23:25,273 --> 00:23:27,057
you'll need two cars, ja?
322
00:23:27,275 --> 00:23:30,713
Sir, we have a problem.
We don't have enough cars.
323
00:23:30,974 --> 00:23:32,672
Nicolas Muller,
Frankfurter Allgemeine.
324
00:23:36,850 --> 00:23:40,331
As you know, to enter
the world championship,
the rule is
325
00:23:40,419 --> 00:23:42,551
that every automaker
has to produce
326
00:23:42,682 --> 00:23:45,554
a minimum of 200 models
to be placed on the market.
327
00:23:45,641 --> 00:23:47,121
So?
328
00:23:47,643 --> 00:23:49,950
Even if we go at full speed
on the production lines
329
00:23:50,037 --> 00:23:51,952
we won't manage to
make them all.
330
00:23:52,039 --> 00:23:53,519
The inspection's tomorrow.
331
00:23:55,390 --> 00:23:57,523
- How many do we have?
- 103.
332
00:23:58,611 --> 00:24:00,177
But we need 200.
333
00:24:02,266 --> 00:24:03,833
103.
334
00:24:11,711 --> 00:24:14,235
101, 102.
335
00:24:19,109 --> 00:24:20,981
- How many?
- 103.
336
00:24:21,068 --> 00:24:22,678
- 103?
- Yes.
337
00:24:22,765 --> 00:24:25,289
- Where are the others?
- Eh, this parking lot's full.
338
00:24:25,855 --> 00:24:28,728
They're in another parking lot.
339
00:24:28,945 --> 00:24:31,818
Another parking lot?
Let's go, we have other
things to do.
340
00:24:32,035 --> 00:24:34,516
- Let's go, now. All right?
- Yes, let's go, it's nearby.
341
00:24:34,777 --> 00:24:36,866
We'll take the car and go.
It's nearby, come.
342
00:24:37,258 --> 00:24:38,999
The usual Italian chaos.
343
00:24:39,086 --> 00:24:40,522
Italians! Always the same.
344
00:24:44,265 --> 00:24:47,050
[doors closing]
345
00:24:50,880 --> 00:24:52,752
There's a bit of traffic.
346
00:24:58,148 --> 00:25:00,847
[horns honking]
347
00:25:01,804 --> 00:25:05,199
- What now?
- What is it? It's all blocked.
348
00:25:05,416 --> 00:25:07,636
It's blocked. Is the parking lot
still a distance away?
349
00:25:07,723 --> 00:25:11,205
Half an hour. But
I have an idea.
350
00:25:11,292 --> 00:25:14,730
Let's stop. There's a little
restaurant there, we'll stop
351
00:25:14,948 --> 00:25:17,254
and have a quick lunch,
then we'll go to
the parking lot.
352
00:25:17,472 --> 00:25:19,648
That way in the meantime...
353
00:25:19,735 --> 00:25:21,824
the traffic will clear a bit.
354
00:25:22,999 --> 00:25:25,480
Yes, but quickly.
We don't have a lot of time!
355
00:25:25,567 --> 00:25:27,308
Of course, I promise.
356
00:25:28,135 --> 00:25:29,658
[horn honking]
357
00:25:30,137 --> 00:25:33,444
So, for starters today
we have agnolotti,
very fresh, sir...
358
00:25:36,317 --> 00:25:38,624
Or a nice risotto
with white truffle.
359
00:25:39,494 --> 00:25:41,104
Tomato noodles.
360
00:25:41,714 --> 00:25:43,193
Or we can make a panissa.
361
00:25:43,672 --> 00:25:45,848
Panissa?
How do I translate panissa?
362
00:25:45,935 --> 00:25:47,894
OK, whatever, do a selection,
a bit of everything.
363
00:25:48,111 --> 00:25:49,635
- Red wine?
- Yes, Barolo.
364
00:25:49,852 --> 00:25:51,854
Barolo. Red wine, all right.
365
00:25:52,072 --> 00:25:54,901
- We don't have much time.
- We won't be long.
366
00:25:54,988 --> 00:25:57,294
- I'm going to choose the wine.
- This way, sir.
367
00:25:57,381 --> 00:25:59,296
Right, the Barolos are here.
368
00:25:59,383 --> 00:26:02,038
I'll go to the kitchen, and have
everything prepared
very quickly,
369
00:26:02,125 --> 00:26:05,085
- as you wish, quickly.
- No, you need to
take your time.
370
00:26:05,172 --> 00:26:06,913
All right?
Take your time. Take your time.
371
00:26:10,525 --> 00:26:12,179
Good.
372
00:26:13,789 --> 00:26:16,792
[upbeat jazz music]
373
00:26:21,667 --> 00:26:22,711
Very good.
374
00:26:24,104 --> 00:26:25,192
Good.
375
00:26:32,242 --> 00:26:36,159
[upbeat jazz music continues]
376
00:26:37,421 --> 00:26:39,467
Now we need to go. Shall we go?
377
00:26:39,554 --> 00:26:42,383
- Let's finish eating and go.
- Yes, let's finish and then go.
378
00:26:42,470 --> 00:26:44,559
Alright, take your time.
379
00:26:49,738 --> 00:26:52,959
Finish calmly and then we'll go.
I'm going to the toilet.
380
00:26:57,703 --> 00:27:00,575
95... 96...
381
00:27:01,271 --> 00:27:02,925
And 97.
382
00:27:03,012 --> 00:27:04,927
Plus 103, makes 200.
383
00:27:09,149 --> 00:27:11,020
OK, Fiorio, that's OK.
384
00:27:11,455 --> 00:27:14,633
We have to go, our
plane's waiting.
Shall we go?
385
00:27:21,509 --> 00:27:24,207
[upbeat music]
386
00:27:26,862 --> 00:27:29,212
[Announcer] Welcome
to the opening of the
51st Monte Carlo Rally.
387
00:27:29,430 --> 00:27:32,999
30 special stages of
seven days of 10 transfers.
388
00:27:33,086 --> 00:27:35,871
Each car arriving late the
time check will be penalized.
389
00:27:38,961 --> 00:27:42,225
Beware they are transferring
from one stage to another
390
00:27:42,312 --> 00:27:45,707
because it's still part of
the race, so let them pass.
391
00:27:45,794 --> 00:27:47,927
[upbeat instrumental music]
392
00:27:48,014 --> 00:27:50,581
♪ She'll only come
out at night ♪
393
00:27:50,756 --> 00:27:53,367
♪ The lean and hungry type ♪
394
00:27:53,541 --> 00:27:58,589
♪ Nothing is new, I've
seen her here before ♪
395
00:27:58,894 --> 00:28:01,027
♪ Watching and waiting ♪
396
00:28:01,114 --> 00:28:06,075
♪ Oh she's sitting with you
but her eyes are on the door ♪
397
00:28:09,644 --> 00:28:12,299
♪ So many have paid to see ♪
398
00:28:12,386 --> 00:28:15,041
♪ What, do you think you
get it for free ♪
399
00:28:15,128 --> 00:28:16,912
♪ The woman is wild ♪
400
00:28:16,999 --> 00:28:20,481
♪ A she-cat tamed by
the purr of a Jaguar ♪
401
00:28:20,568 --> 00:28:22,744
♪ Money's the matter ♪
402
00:28:22,831 --> 00:28:27,793
♪ If you're in it for love
you ain't gonna get to far ♪
403
00:28:31,535 --> 00:28:34,190
♪ Oh here she comes ♪
404
00:28:34,321 --> 00:28:37,106
♪ Watch out boy
she'll chew you up ♪
405
00:28:37,193 --> 00:28:38,717
♪ Oh here she comes ♪
406
00:28:38,804 --> 00:28:40,240
A drink please.
407
00:28:45,375 --> 00:28:47,203
Thank you.
408
00:28:47,334 --> 00:28:49,162
- [Bartender] You're welcome.
- The same as the lady.
409
00:28:51,164 --> 00:28:52,513
- Thanks.
- You're welcome.
410
00:28:57,997 --> 00:28:59,476
Hi, Cesare.
411
00:29:01,957 --> 00:29:04,133
- Honey, do you know
who this is?
- No.
412
00:29:04,220 --> 00:29:05,047
Cesare Fiorio.
413
00:29:05,221 --> 00:29:07,223
He's the team manager of Lancia,
414
00:29:07,310 --> 00:29:09,225
and he's a very brave man.
415
00:29:09,312 --> 00:29:11,575
In fact, he's so brave that
he thinks he can challenge us
416
00:29:11,662 --> 00:29:14,448
without a four-wheel drive.
417
00:29:14,535 --> 00:29:18,669
- Slow and steady wins the race
- Four are better than two.
418
00:29:20,236 --> 00:29:21,324
Don't you feel cold?
419
00:29:21,411 --> 00:29:22,935
No, I'm used to it.
420
00:29:23,805 --> 00:29:25,502
By the way,
I checked the weather.
421
00:29:25,589 --> 00:29:27,069
It's going to snow tomorrow.
422
00:29:27,156 --> 00:29:28,636
So don't forget
your snow chains.
423
00:29:28,723 --> 00:29:30,029
- Champagne, please.
- Yes.
424
00:29:33,293 --> 00:29:34,990
Tastes better with ice,
don't you think?
425
00:29:36,165 --> 00:29:38,124
- Cheers.
- Cheers.
426
00:29:47,133 --> 00:29:48,525
Thank you.
427
00:29:51,224 --> 00:29:53,792
[door closing]
428
00:29:59,972 --> 00:30:02,496
[car running]
429
00:30:11,331 --> 00:30:14,029
[setting brake]
430
00:30:18,904 --> 00:30:21,515
[door closing]
431
00:30:31,090 --> 00:30:33,788
- Is that salt?
- Yes, it's salt.
432
00:30:36,443 --> 00:30:39,272
- Is this OK?
- Yes, sir.
433
00:30:39,794 --> 00:30:41,404
Go, go!
434
00:30:45,756 --> 00:30:46,801
Go, come on.
435
00:30:49,021 --> 00:30:51,501
- Thank you.
- You're welcome.
436
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
I imagine you're very busy,
437
00:30:54,983 --> 00:30:57,551
but honestly it's
really dangerous.
438
00:30:58,378 --> 00:31:01,772
I was driving,
and there's ice, snow...
439
00:31:02,251 --> 00:31:04,950
You can't drive on it.
Can you do something, please?
440
00:31:05,167 --> 00:31:07,909
Yes,
I totally understand
the situation.
441
00:31:07,996 --> 00:31:10,607
Give me a minute
and I'll deal with
it right away.
442
00:31:11,826 --> 00:31:13,132
Thank you.
443
00:31:13,915 --> 00:31:16,875
[snowplow running]
444
00:31:23,620 --> 00:31:26,232
[dumping salt]
445
00:31:33,630 --> 00:31:36,242
[dumping salt]
446
00:31:37,896 --> 00:31:40,986
Hey, guys!
There's a lot of ice up there.
447
00:31:41,203 --> 00:31:43,597
Let's put the studded
tires on, go!
448
00:31:51,910 --> 00:31:55,522
[pneumatic wrench running]
449
00:31:59,743 --> 00:32:01,484
- We'll put them on as well.
- OK.
450
00:32:04,487 --> 00:32:07,273
[bongo drumming]
451
00:32:09,144 --> 00:32:11,799
[crowd cheering and applauding]
452
00:32:11,886 --> 00:32:13,801
[Announcer] And here
is Walter Roöhrl,
453
00:32:13,888 --> 00:32:16,195
Prince of Monte Carlo and
reigning world champion,
454
00:32:16,282 --> 00:32:19,589
driving the Lancia 037.
455
00:32:19,676 --> 00:32:22,810
Great favorite this year on
the four wheel drive Audi,
456
00:32:22,897 --> 00:32:25,421
Hannu Mikkola, the Flying
Finn.
457
00:32:25,508 --> 00:32:26,988
But the fabulous Porsche.
458
00:32:27,162 --> 00:32:30,339
This is not Formula one,
this is rally.
459
00:32:30,513 --> 00:32:35,040
Winner in 1978 in the legendary
Lancia Stratos, Markku Alén.
460
00:32:35,127 --> 00:32:37,999
[engine revving]
461
00:32:38,086 --> 00:32:40,871
[dramatic music]
462
00:32:43,352 --> 00:32:46,181
[tires squealing]
463
00:33:08,029 --> 00:33:12,599
[speaking foreign dialogue]
464
00:33:12,686 --> 00:33:15,428
[downbeat music]
465
00:33:17,430 --> 00:33:20,085
[crew shouting]
466
00:33:21,608 --> 00:33:24,393
[crowd cheering]
467
00:33:28,528 --> 00:33:31,270
[bongo drumming]
468
00:33:36,362 --> 00:33:38,842
They are changing
the studded tires.
469
00:33:38,929 --> 00:33:42,498
I repeat, they are
changing the studded tires.
470
00:33:43,108 --> 00:33:44,326
Shit!
471
00:33:44,544 --> 00:33:45,936
The noodle munchers tricked us!
472
00:33:47,982 --> 00:33:50,463
[tense music]
473
00:33:50,593 --> 00:33:53,379
[engine revving]
474
00:33:59,472 --> 00:34:02,301
[engines revving]
475
00:34:07,132 --> 00:34:10,483
[tense music continues,
crowd cheering]
476
00:34:17,098 --> 00:34:20,406
[tense music continues,
cameras flashing]
477
00:34:26,716 --> 00:34:29,502
[engine revving]
478
00:34:41,601 --> 00:34:44,169
[door opening]
479
00:34:48,912 --> 00:34:53,265
[laughing] Nice idea that,
changing the tires and
removing the snow.
480
00:34:53,352 --> 00:34:54,701
I didn't think about that.
481
00:34:55,919 --> 00:34:58,444
Do you have any other ideas for
the rest of the championship?
482
00:34:59,358 --> 00:35:03,623
Well, I'll do whatever the
regulations allow me to do.
483
00:35:03,710 --> 00:35:06,713
- Because you read them?
- Yes, of course.
484
00:35:06,800 --> 00:35:09,890
You should know them better
than me because you wrote them.
485
00:35:13,633 --> 00:35:14,938
What do you insinuate?
486
00:35:15,939 --> 00:35:18,246
No, I will never allow
myself to insinuate anything.
487
00:35:18,333 --> 00:35:20,335
But it's curious that
when you would just ready
488
00:35:20,509 --> 00:35:21,684
with four-wheel drive,
489
00:35:23,338 --> 00:35:26,559
a footnote was inserted
in regulations book
490
00:35:26,646 --> 00:35:29,649
that opened world championship
up to four-wheel drives.
491
00:35:30,780 --> 00:35:33,914
But of course, that's
just a coincidence, right?
492
00:35:34,088 --> 00:35:34,958
Sure.
493
00:35:36,656 --> 00:35:38,005
Like the salt on the roads.
494
00:35:39,224 --> 00:35:40,138
- Exactly.
- Hmm.
495
00:35:42,444 --> 00:35:44,794
Congratulations on your
elegance, Cesare.
496
00:35:46,187 --> 00:35:48,233
Congratulations
on your precision.
497
00:35:52,846 --> 00:35:54,195
[knocking on door]
498
00:35:54,804 --> 00:35:57,024
Mr. Fiorio, there's a problem.
499
00:35:57,111 --> 00:35:59,548
We can't formalize
the victory yet.
500
00:36:00,288 --> 00:36:02,725
What? What are we
supposed to do?
501
00:36:02,943 --> 00:36:05,032
Put the corks back
in the champagne?
502
00:36:05,119 --> 00:36:07,600
No, Fiorio. We're not joking.
503
00:36:08,035 --> 00:36:10,777
Audi objected,
504
00:36:10,864 --> 00:36:14,259
and at the very least we have
to evaluate it, you understand?
505
00:36:15,085 --> 00:36:19,438
They claimed there was
a violation of the regulations.
506
00:36:19,525 --> 00:36:21,048
You know how it works.
507
00:36:21,135 --> 00:36:24,051
There's a disqualification
for this.
That's how it is.
508
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
A violation?
What are you talking about?
509
00:36:26,793 --> 00:36:28,316
This is a joke.
510
00:36:28,403 --> 00:36:31,493
There was absolutely
no violation.
511
00:36:31,580 --> 00:36:34,714
You exploited your relationship
with the authorities,
512
00:36:34,801 --> 00:36:38,108
you had salt put on the road
and had the ice removed.
513
00:36:38,196 --> 00:36:41,111
- That's a violation, Fiorio.
- No, it's not.
514
00:36:41,199 --> 00:36:43,984
These are the regulations.
I know them by heart.
515
00:36:44,071 --> 00:36:46,900
All right? Check for yourself.
516
00:36:46,987 --> 00:36:49,642
It's not written anywhere.
517
00:36:50,033 --> 00:36:52,079
It's not allowed,
518
00:36:52,166 --> 00:36:54,168
but neither is it forbidden.
519
00:36:54,342 --> 00:36:55,778
On you go, check.
520
00:36:56,692 --> 00:36:58,303
Mr. Fiorio,
521
00:36:58,520 --> 00:37:01,480
could you wait outside
for a moment, please?
522
00:37:01,828 --> 00:37:03,960
[light jazz music]
523
00:37:04,047 --> 00:37:06,833
[crowd chatting]
524
00:37:13,840 --> 00:37:16,799
[light jazz music]
525
00:37:18,497 --> 00:37:21,761
He's right.
If it's not forbidden,
it's allowed.
526
00:37:23,153 --> 00:37:24,329
All right, let's sign this.
527
00:37:27,288 --> 00:37:28,376
Come in.
528
00:37:31,161 --> 00:37:32,337
There!
529
00:37:33,381 --> 00:37:35,209
- The victory certificate.
- Thank you.
530
00:37:38,125 --> 00:37:39,996
What else do you want,
Fiorio? Eh?
531
00:37:40,083 --> 00:37:41,911
Do you have any aspirin?
I have a headache.
532
00:37:43,913 --> 00:37:46,655
It's OK, sorry. Thank you.
533
00:37:52,922 --> 00:37:54,184
- Good evening.
- Good evening.
534
00:37:54,359 --> 00:37:57,927
Mr. Fiorio, Lancia team manager.
535
00:37:58,014 --> 00:38:02,149
I'm sorry, Fiorio. I'm sorry,
I cannot find you on the list.
536
00:38:02,367 --> 00:38:06,022
If you search my name
in the standings, you'll find
it in the first place.
537
00:38:06,109 --> 00:38:07,241
In this list, I don't know.
538
00:38:07,415 --> 00:38:09,156
The dress code is
jacket and tie.
539
00:38:09,243 --> 00:38:10,984
Maybe we can find you jacket.
540
00:38:24,519 --> 00:38:26,956
Are you feeling all right?
541
00:38:27,043 --> 00:38:29,089
You don't, you don't
look so great.
542
00:38:29,219 --> 00:38:32,484
Thanks. I think
I have a temperature.
543
00:38:33,311 --> 00:38:36,357
- Have you taken anything?
- An aspirin.
544
00:38:37,445 --> 00:38:40,535
Ask them for a grog.
Hot rum, honey and lemon.
545
00:38:42,102 --> 00:38:43,190
Take my advice.
546
00:38:48,543 --> 00:38:51,546
[upbeat jazz music]
547
00:38:58,031 --> 00:39:01,861
[upbeat jazz music continues]
548
00:39:04,994 --> 00:39:09,390
[singer singing
in foreign language]
549
00:39:25,188 --> 00:39:29,018
[upbeat jazz music continues]
550
00:39:30,368 --> 00:39:33,240
[crowd murmuring]
551
00:39:47,907 --> 00:39:52,346
[singer singing
in foreign language]
552
00:39:58,874 --> 00:40:02,704
[upbeat jazz music continues]
553
00:40:08,275 --> 00:40:09,145
Hi.
554
00:40:09,972 --> 00:40:11,409
- Hmm.
- See?
555
00:40:11,496 --> 00:40:13,280
- Are you feeling better?
- Yeah.
556
00:40:13,454 --> 00:40:14,455
What'd I tell you?
557
00:40:16,196 --> 00:40:18,241
By the way, I'm Cesare.
Nice to meet you.
558
00:40:18,416 --> 00:40:19,852
Fiorio, I know.
559
00:40:20,853 --> 00:40:22,768
Is there anyone here
who doesn't know you?
560
00:40:23,116 --> 00:40:25,161
Actually, the people at the
front door, but nevermind.
561
00:40:25,292 --> 00:40:28,426
I mean, what are you
doing here in this circus?
562
00:40:28,556 --> 00:40:29,427
Getting bored.
563
00:40:31,124 --> 00:40:33,039
Well, in that case,
you should go home.
564
00:40:33,126 --> 00:40:36,695
- Yeah.
- But what do you do in life?
565
00:40:36,782 --> 00:40:38,348
I teach nutritional medicine
566
00:40:38,436 --> 00:40:40,046
at the University of Grenoble.
567
00:40:43,179 --> 00:40:47,009
[upbeat jazz music continues]
568
00:40:50,360 --> 00:40:52,232
Shall we have a toast?
569
00:40:52,319 --> 00:40:53,712
[Cesare laughing]
570
00:40:53,799 --> 00:40:55,409
- Well, did we really win?
- Yes.
571
00:40:55,583 --> 00:40:56,628
Finally we win.
572
00:40:56,889 --> 00:40:58,673
- Cheers.
- Cheers.
573
00:40:59,369 --> 00:41:03,461
I mean, it went well this time,
but you know, in Sweden,
574
00:41:04,592 --> 00:41:06,638
I need you even more so.
575
00:41:06,725 --> 00:41:08,378
Well, I'm not coming
to Sweden.
576
00:41:10,946 --> 00:41:13,906
Listen, I know you don't
care about, you know,
577
00:41:13,993 --> 00:41:15,473
the driver's championship,
578
00:41:16,474 --> 00:41:17,953
but I have to win.
579
00:41:18,040 --> 00:41:19,433
I have to win the
constructors' one.
580
00:41:19,520 --> 00:41:20,826
You understand that?
Is that clear?
581
00:41:21,000 --> 00:41:22,567
That's your problem, not mine.
582
00:41:24,438 --> 00:41:25,395
I told you that.
583
00:41:32,968 --> 00:41:34,753
Excuse me for a moment,
I'll call you back.
584
00:41:37,451 --> 00:41:39,105
Walter...
585
00:41:39,192 --> 00:41:41,237
is refusing to go to Sweden.
586
00:41:41,455 --> 00:41:44,414
What do you mean, refusing?
It's not like it's
a company outing.
587
00:41:44,676 --> 00:41:46,591
Don't ask me to explain,
it's complicated.
588
00:41:46,721 --> 00:41:48,854
Don't ask me to convince him.
It's impossible.
589
00:41:48,941 --> 00:41:50,159
You asked for him.
590
00:41:52,510 --> 00:41:56,078
I was thinking...
we could simply not
go to Sweden.
591
00:41:56,296 --> 00:41:58,428
What do you mean,
not go to Sweden?
592
00:41:58,516 --> 00:42:00,779
Let's pass this whim
of Walter's off
as a team choice.
593
00:42:01,040 --> 00:42:03,477
If he wants to stay home
to make honey, we have
other drivers.
594
00:42:03,695 --> 00:42:06,262
You know fine we can't win
in the snow without him.
595
00:42:06,480 --> 00:42:08,830
If we stay home,
the Germans will get a fright.
596
00:42:08,917 --> 00:42:10,702
Lancia is so strong
597
00:42:10,789 --> 00:42:12,268
they can afford to skip a round.
598
00:42:12,486 --> 00:42:14,053
- So are we withdrawing?
- No.
599
00:42:14,270 --> 00:42:17,491
We're not withdrawing.
We're just
moving in a different direction.
600
00:42:17,709 --> 00:42:19,667
I've heard bullshit before,
but this really...
601
00:42:19,885 --> 00:42:22,148
Not going to Sweden
will result in huge savings.
602
00:42:22,235 --> 00:42:23,628
Do you know what this
circus costs?
603
00:42:23,845 --> 00:42:26,500
Helicopters, planes, trucks.
40 people to move.
604
00:42:26,761 --> 00:42:29,372
With that money
we could develop the 037.
605
00:42:30,852 --> 00:42:32,288
And win in Portugal.
606
00:42:33,725 --> 00:42:35,814
You take the responsibility
for this.
607
00:42:35,901 --> 00:42:37,163
But if it goes wrong...
608
00:42:37,380 --> 00:42:38,817
But what if it goes well?
609
00:42:46,651 --> 00:42:49,697
[stopwatch clicking]
610
00:42:55,660 --> 00:42:58,097
[dark music]
611
00:43:08,281 --> 00:43:11,066
[group cheering]
612
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
[Reporter] With this victory
613
00:43:14,330 --> 00:43:16,419
you're sending a clear
signal to your rivals.
614
00:43:16,550 --> 00:43:18,508
Even if Lancia didn't show
up, are you the team to beat?
615
00:43:19,074 --> 00:43:22,121
Don't worry, sir,
we'll win in Portugal.
616
00:43:22,208 --> 00:43:23,601
The road ahead is very long,
617
00:43:23,688 --> 00:43:25,603
so it's too soon
to make any predictions.
618
00:43:25,733 --> 00:43:28,083
Our rivals are more than
worthy of respect, thanks.
619
00:43:28,170 --> 00:43:31,870
[Reporter] Are you referring
to anyone in particular?
620
00:43:31,957 --> 00:43:32,958
No.
621
00:43:33,045 --> 00:43:35,482
[rock music]
622
00:43:37,310 --> 00:43:39,704
[Announcer] The wait is over.
Here we are, once again,
623
00:43:39,791 --> 00:43:43,925
with the protagonists of
the 17th rally of Porto.
624
00:43:45,535 --> 00:43:47,581
Walter Roöhrl's Lancia.
625
00:43:47,668 --> 00:43:49,670
Wait, maybe there's a problem
for Roöhrl.
626
00:43:49,844 --> 00:43:53,631
Welcome back, Walter.
627
00:43:54,893 --> 00:43:56,459
Come on.
628
00:43:56,546 --> 00:43:57,983
[Announcer]
Well, back on course.
629
00:44:05,773 --> 00:44:06,644
[engine revving]
630
00:44:13,346 --> 00:44:14,956
[Driver] Roger.
631
00:44:38,284 --> 00:44:40,808
[rock music]
632
00:44:43,942 --> 00:44:45,030
10 seconds.
633
00:44:51,993 --> 00:44:52,907
Go!
634
00:44:52,994 --> 00:44:55,693
[tires squealing]
635
00:44:57,825 --> 00:45:00,262
[rock music]
636
00:45:04,005 --> 00:45:05,485
Go!
637
00:45:05,572 --> 00:45:06,355
[engine revving]
[tires squealing]
638
00:45:06,486 --> 00:45:07,356
[crowd cheering]
639
00:45:14,537 --> 00:45:16,409
[engine revving]
640
00:45:22,937 --> 00:45:25,853
[muffled speaking]
641
00:45:27,681 --> 00:45:30,466
[crowd cheering]
642
00:45:30,597 --> 00:45:32,338
[engine revving]
643
00:45:43,523 --> 00:45:44,437
[Gumpert] Fantastic.
644
00:45:49,529 --> 00:45:51,270
As you were saying,
645
00:45:51,444 --> 00:45:53,838
Audi has invested heavily to
become competitive in rallying,
646
00:45:53,925 --> 00:45:57,929
and this year they're
demonstrating
all their technical strength.
647
00:45:59,234 --> 00:46:01,149
Yeah, but you know,
648
00:46:01,236 --> 00:46:04,674
money and technology are not
enough to win in this sport.
649
00:46:04,762 --> 00:46:06,807
So what do you need to win?
650
00:46:07,721 --> 00:46:10,245
Heart and brain and
a pinch of creativity.
651
00:46:10,332 --> 00:46:14,032
- [Journalist] Ah, talent.
- Hmm, I would say obsession.
652
00:46:14,902 --> 00:46:16,295
Looking at the constructors'
standings,
653
00:46:16,469 --> 00:46:18,079
Audi is ahead of Lancia.
654
00:46:18,166 --> 00:46:21,691
So it doesn't seem
to me that this
655
00:46:21,779 --> 00:46:25,043
obsession is giving you the
results that you wanted.
656
00:46:25,130 --> 00:46:27,872
And yet you're still
fighting your partisan war.
657
00:46:27,959 --> 00:46:33,399
In this business you're very
well known for being creative
658
00:46:33,529 --> 00:46:36,576
and finding solutions
to help you win.
659
00:46:37,446 --> 00:46:38,883
Who says that?
660
00:46:39,492 --> 00:46:42,974
Listen, this is a sport
that's raced on the road.
661
00:46:43,148 --> 00:46:45,628
And on the road, anything goes.
662
00:46:45,715 --> 00:46:47,761
You've dominated the
industry for two decades.
663
00:46:47,935 --> 00:46:51,591
In 1963, you founded
the High Fidelity team.
664
00:46:52,940 --> 00:46:56,988
Do you still feel that you
can ensure this High Fidelity
665
00:46:57,075 --> 00:46:59,555
to the company, to the team?
666
00:47:04,038 --> 00:47:05,431
Yes, I can.
667
00:47:08,129 --> 00:47:10,001
You're being very selfish.
668
00:47:10,175 --> 00:47:14,266
It was a very hot day.
What did you expect?
669
00:47:14,440 --> 00:47:15,876
[Gloria] I like you.
670
00:47:16,050 --> 00:47:17,922
This is my profession.
This is who I am.
671
00:47:18,096 --> 00:47:20,098
You want me in southern France,
drinking rose all the time.
672
00:47:20,185 --> 00:47:21,316
No, no, no.
673
00:47:21,403 --> 00:47:22,491
But this your permanent record,
674
00:47:22,622 --> 00:47:24,015
but you've never been happy.
675
00:47:24,102 --> 00:47:25,364
And I don't want
to live like this.
676
00:47:25,538 --> 00:47:27,192
Sorry Roland, I'm tired.
677
00:47:29,194 --> 00:47:31,413
Yo, stay here, Gloria.
678
00:47:39,682 --> 00:47:42,642
[distant chatting]
679
00:47:49,388 --> 00:47:50,215
Are you okay?
680
00:47:51,912 --> 00:47:53,914
Yeah.
681
00:47:54,001 --> 00:47:54,741
Sure?
682
00:47:54,828 --> 00:47:56,134
Yes, sure.
683
00:47:58,179 --> 00:47:59,702
Why are you asking?
684
00:47:59,789 --> 00:48:02,575
We are having a party
because we won.
685
00:48:03,924 --> 00:48:05,447
You still think that the Germans
686
00:48:05,578 --> 00:48:07,493
are only technology and
organization, don't you?
687
00:48:10,626 --> 00:48:13,107
But don't believe all
the cliches, Fiorio.
688
00:48:13,194 --> 00:48:16,981
Because with that car,
you will never win against me.
689
00:48:19,940 --> 00:48:20,810
Another round?
690
00:48:22,682 --> 00:48:24,423
Cheers!
691
00:48:24,902 --> 00:48:28,122
Mr. Fiorio?
We are ready.
692
00:48:29,297 --> 00:48:30,995
Okay, let's go.
693
00:48:31,082 --> 00:48:33,736
This year to award
the prize to Udo Kurt,
694
00:48:33,823 --> 00:48:36,783
the young driver who stood out
in the Stewart McCoy Memorial,
695
00:48:36,870 --> 00:48:39,525
ladies and gentlemen,
Cesare Fiorio.
696
00:48:39,612 --> 00:48:42,832
[audience applauding]
697
00:48:42,920 --> 00:48:45,400
We have also here tonight,
the daughter of the driver
698
00:48:45,487 --> 00:48:48,012
who left us 20 years ago
in a tragic accident.
699
00:48:48,099 --> 00:48:49,927
Ladies and gentlemen,
I ask a round of applause
700
00:48:50,014 --> 00:48:53,843
to the beautiful Jane, daughter
of the great Stuart McCoy!
701
00:48:53,931 --> 00:48:57,195
[audience applauding]
702
00:48:59,632 --> 00:49:04,115
Now we can finally give to
the young driver the award.
703
00:49:05,681 --> 00:49:06,552
Wow.
704
00:49:08,119 --> 00:49:08,946
Thank you.
705
00:49:10,686 --> 00:49:15,082
I, I'm very delighted to
be here. It's an honor for me.
706
00:49:15,996 --> 00:49:18,999
When I started to
sign with Lancia,
707
00:49:19,173 --> 00:49:21,001
it was like a dream come true
708
00:49:22,481 --> 00:49:23,873
and an emotion
that is indescribable,
709
00:49:24,048 --> 00:49:25,353
so thank you very much.
710
00:49:26,441 --> 00:49:27,312
[audience applauding]
711
00:49:27,486 --> 00:49:28,878
So, we meet again.
712
00:49:30,141 --> 00:49:32,839
It's not that surprising,
seeing as we're on
the same road.
713
00:49:34,536 --> 00:49:35,581
I knew your father.
714
00:49:37,322 --> 00:49:41,456
Yeah, it seems like everyone
did, and better than me.
715
00:49:42,805 --> 00:49:44,590
I was too young when
it happened.
716
00:49:44,720 --> 00:49:46,940
I remember exactly where
I was the day of the accident.
717
00:49:47,027 --> 00:49:48,681
I don't wanna talk about it.
718
00:49:50,944 --> 00:49:54,556
So, what are you doing here?
Getting bored here, too?
719
00:49:56,732 --> 00:49:58,038
Listen, I was thinking,
720
00:49:59,039 --> 00:50:02,173
I mean, I really need
a doctor on my team.
721
00:50:02,347 --> 00:50:04,044
I need someone who takes
care of my drivers.
722
00:50:04,131 --> 00:50:07,265
You know, diets,
physical conditions.
723
00:50:07,352 --> 00:50:09,789
I think you are
the right person.
724
00:50:09,919 --> 00:50:13,140
Look, I've spent
my entire life trying to keep
my distance from racing.
725
00:50:14,272 --> 00:50:16,143
I don't think it's a good idea.
726
00:50:16,230 --> 00:50:20,060
I think it could be good
for you, if you join us, hm?
727
00:50:20,147 --> 00:50:21,844
Also to fight boredom.
728
00:50:27,807 --> 00:50:30,679
[crowd murmuring]
729
00:50:32,551 --> 00:50:36,250
6:00 PM
L'AVVOCATO CALLED
730
00:50:37,425 --> 00:50:39,688
[no audio]
731
00:50:46,391 --> 00:50:49,307
[papers shuffling]
732
00:50:55,182 --> 00:50:58,055
[distant banging]
733
00:51:05,497 --> 00:51:08,152
[parts banging]
734
00:51:14,506 --> 00:51:16,508
- Sir.
- What are you doing?
735
00:51:16,725 --> 00:51:19,293
I understand
how the Audi's exhaust works.
736
00:51:21,078 --> 00:51:23,645
They're made of titanium.
I mean, on a sedan...
737
00:51:23,732 --> 00:51:26,083
so they have a long car,
long exhaust.
738
00:51:26,170 --> 00:51:27,954
So, they've lightened it.
739
00:51:28,041 --> 00:51:30,957
If we could mount
the same exhaust,
we'd go faster.
740
00:51:33,307 --> 00:51:35,309
Are you an engineer? A designer?
Do you have a degree?
741
00:51:35,527 --> 00:51:37,529
- No, I thought...
- There, you mustn't think.
742
00:51:37,659 --> 00:51:39,096
You mustn't think.
743
00:51:39,313 --> 00:51:41,620
- It was about looking
bad in Portugal.
- I heard you.
744
00:51:42,273 --> 00:51:45,450
I looked like shit, not you.
It's me who looks like shit.
745
00:51:52,457 --> 00:51:54,807
[dark music]
746
00:51:55,112 --> 00:51:57,462
A brand like Fiat Lancia
cannot afford this look.
747
00:51:58,376 --> 00:52:01,292
After these defeats, the last
of which I'd say was
a humiliation,
748
00:52:01,379 --> 00:52:06,210
the sponsors
are starting to threaten
to pull out.
749
00:52:06,297 --> 00:52:08,647
Justifying all this money
without any results
750
00:52:08,734 --> 00:52:10,692
isn't what you promised me.
751
00:52:10,953 --> 00:52:12,955
Remember that if you go, I go.
752
00:52:13,042 --> 00:52:15,436
So find some way
to start winning again...
753
00:52:15,523 --> 00:52:17,743
- Yes.
- If you're still able.
754
00:52:17,830 --> 00:52:20,093
Don't worry,
I'll find a way, you'll see.
755
00:52:23,227 --> 00:52:26,012
[pensive music]
756
00:52:27,883 --> 00:52:29,972
[Reporter]
The revenge finally comes
757
00:52:30,059 --> 00:52:32,540
for Cesare Fiorio
and his Lancia.
758
00:52:32,671 --> 00:52:36,022
After two consecutive
defeats, they win in Corsica.
759
00:52:36,109 --> 00:52:38,851
Mikkola's Audi was
soundly beaten.
760
00:52:38,938 --> 00:52:41,723
The world championship
is thus reopened.
761
00:52:43,682 --> 00:52:45,249
We're two minutes ahead.
762
00:52:45,336 --> 00:52:47,599
We drove well and made
the right choices.
763
00:52:50,645 --> 00:52:52,169
[Interviewer] Hello, Mikkola.
764
00:52:52,256 --> 00:52:53,300
How do you feel being
in second place?
765
00:52:53,431 --> 00:52:55,041
Not good.
766
00:52:55,172 --> 00:52:58,566
Not good. We are late
by about two minutes.
767
00:53:02,440 --> 00:53:05,573
[pensive music]
768
00:53:05,704 --> 00:53:08,968
[Interviewer] Do you think
Audi will be able to recover?
769
00:53:09,055 --> 00:53:09,925
No.
770
00:53:11,057 --> 00:53:12,101
You finished?
771
00:53:15,540 --> 00:53:17,106
[Reporter] The solutions
adopted by Fiorio
772
00:53:17,281 --> 00:53:19,631
has begun to yield results.
773
00:53:19,761 --> 00:53:23,156
Rumor has it they've managed
to lighten their exhaust.
774
00:53:23,287 --> 00:53:25,811
Maybe the turning point
of the season has come
775
00:53:25,898 --> 00:53:27,465
for the Italian manufacturer.
776
00:53:28,857 --> 00:53:31,643
[crowd cheering]
777
00:53:39,346 --> 00:53:41,174
Telegram from L'Avvocato.
778
00:53:42,262 --> 00:53:43,611
What happened here?
779
00:53:44,351 --> 00:53:46,658
They were celebrating,
they had too much to drink.
780
00:53:46,745 --> 00:53:49,138
No, they don't even have
the strength to drink.
781
00:53:49,226 --> 00:53:51,358
Do they know you won?
It's like you lost.
782
00:53:52,054 --> 00:53:55,449
L'Avvocato congratulates you.
He wants the same
again in Greece.
783
00:53:57,712 --> 00:53:59,932
We need to see
if they can make it to Greece.
784
00:54:00,019 --> 00:54:01,499
What d'you mean?
785
00:54:01,847 --> 00:54:05,372
I mean they're physically
broken,
they're done in.
786
00:54:05,459 --> 00:54:07,244
We need to do something.
787
00:54:08,549 --> 00:54:10,595
Listen, wait a minute for me.
788
00:54:14,163 --> 00:54:15,730
Hello?
789
00:54:15,817 --> 00:54:17,819
Yes, can I speak with
Dr. McCoy please?
790
00:54:19,473 --> 00:54:23,085
Jane, it's Cesare,
Cesare Fiorio.
791
00:54:23,216 --> 00:54:24,086
You remember me?
792
00:54:27,264 --> 00:54:28,134
Guys,
793
00:54:33,226 --> 00:54:35,489
may I have
your attention please?
794
00:54:35,620 --> 00:54:37,491
May I introduce to you
Dr. Jane McCoy.
795
00:54:37,665 --> 00:54:42,191
She teaches nutritional science
at University of Bordeaux.
796
00:54:42,279 --> 00:54:44,672
- Grenoble.
- Ah Grenoble, sorry.
797
00:54:44,759 --> 00:54:47,153
- Good morning, everyone.
- [All] Morning.
798
00:54:47,240 --> 00:54:50,243
So from now on she will tell you
what to eat and what to drink.
799
00:54:50,330 --> 00:54:52,245
More than anything else,
800
00:54:52,376 --> 00:54:54,682
I'll be telling you what not
to eat and what not to drink.
801
00:54:54,769 --> 00:54:56,336
She will also tell you
802
00:54:56,423 --> 00:54:58,120
what time to go to sleep, unfortunately.
803
00:54:58,295 --> 00:55:01,994
Each of you will be examined
and have a personalized report.
804
00:55:02,081 --> 00:55:04,953
I'll follow each of you
checking your biorhythms,
805
00:55:05,040 --> 00:55:08,522
calculating your calorie
intake and vitamin needs.
806
00:55:08,609 --> 00:55:11,699
As we know, we can't
afford any more mishaps.
807
00:55:11,786 --> 00:55:16,748
The drivers have to always be
in peak physical condition.
808
00:55:16,835 --> 00:55:17,705
Any questions?
809
00:55:20,142 --> 00:55:21,927
Good, good.
810
00:55:22,014 --> 00:55:23,363
Let's get to work, come on.
811
00:55:26,235 --> 00:55:28,673
[soft music]
812
00:55:34,635 --> 00:55:37,464
[engine revving]
813
00:55:41,468 --> 00:55:44,819
So this is where we're gonna
have the first service, okay?
814
00:55:44,906 --> 00:55:46,386
Then the second and the third.
815
00:55:46,560 --> 00:55:48,910
After this, we're gonna
have a long section,
816
00:55:48,997 --> 00:55:50,912
road section, okay?
817
00:55:50,999 --> 00:55:53,654
To reach this point after two
hours for the stop control.
818
00:55:56,309 --> 00:55:59,094
And then we need to be in
Athens at nine, at the hotel.
819
00:55:59,268 --> 00:56:02,446
You need to be there too,
to check the drivers over.
820
00:56:02,620 --> 00:56:03,577
Yeah, sounds good.
821
00:56:08,190 --> 00:56:09,061
Cesare,
822
00:56:09,931 --> 00:56:11,150
you okay?
823
00:56:11,237 --> 00:56:13,152
Yeah, I'm just thinking
824
00:56:14,588 --> 00:56:15,415
About what?
825
00:56:17,112 --> 00:56:18,375
Winning.
826
00:56:18,549 --> 00:56:21,987
[light electronic music]
827
00:56:23,989 --> 00:56:26,774
[engine revving]
828
00:56:30,212 --> 00:56:33,738
[light electronic music]
829
00:56:40,614 --> 00:56:41,659
What are you doing?
830
00:56:44,401 --> 00:56:45,663
[Walter] Wait for me here.
831
00:56:53,061 --> 00:56:54,976
Are you crazy?
832
00:56:55,063 --> 00:56:56,761
We have to be at, the stop
control in less than an hour.
833
00:56:57,762 --> 00:57:00,068
Precisely. In one hour.
834
00:57:00,242 --> 00:57:01,113
Relax.
835
00:57:05,291 --> 00:57:06,988
- Hello.
- Hello.
836
00:57:11,689 --> 00:57:13,647
- Honey.
- Is yours?
837
00:57:13,734 --> 00:57:14,648
Greek honey.
838
00:57:18,696 --> 00:57:20,349
Smell this...
839
00:57:31,186 --> 00:57:32,057
And, um.
840
00:57:33,754 --> 00:57:36,670
I'll do it.
841
00:57:44,939 --> 00:57:46,245
What, what material?
842
00:57:46,332 --> 00:57:47,812
There is no time, Walter.
843
00:57:47,942 --> 00:57:49,074
The other cars are coming.
844
00:57:49,161 --> 00:57:50,292
Yes, okay, okay.
845
00:57:50,379 --> 00:57:51,729
Otherwise we'll be penalized.
846
00:57:51,816 --> 00:57:53,600
Don't be rude.
I'll be right there.
847
00:57:53,687 --> 00:57:56,037
Elena, bring some honey.
848
00:57:56,124 --> 00:57:59,737
Okay, I, I.
849
00:57:59,824 --> 00:58:02,566
[engine revving]
850
00:58:10,443 --> 00:58:12,010
Thank you.
851
00:58:19,757 --> 00:58:22,499
[engine revving]
852
00:58:30,289 --> 00:58:33,074
[engine revving]
853
00:58:41,039 --> 00:58:43,607
[sheep baaing]
854
00:58:46,871 --> 00:58:48,350
Get away, get away.
855
00:58:48,437 --> 00:58:49,874
Hurry up.
856
00:58:49,961 --> 00:58:51,658
Hurry up guys,
get away from here.
857
00:58:52,746 --> 00:58:53,791
Hurry up please hurry up.
858
00:58:54,966 --> 00:58:56,271
It's a fucking race rally.
859
00:58:56,445 --> 00:58:57,446
Get out of the way.
860
00:58:59,971 --> 00:59:00,885
No, no, wait, wait.
861
00:59:00,972 --> 00:59:01,973
We are gonna be.
862
00:59:02,060 --> 00:59:03,496
What are you doing?
863
00:59:03,670 --> 00:59:06,717
This prick doesn't go
away with these sheep.
864
00:59:06,804 --> 00:59:09,502
[sheep baaing]
865
00:59:09,676 --> 00:59:10,808
Greece.
866
00:59:10,895 --> 00:59:14,159
[car trying to start]
867
00:59:16,422 --> 00:59:18,163
What, what's happening now?
868
00:59:18,250 --> 00:59:21,209
[car not starting]
869
00:59:23,385 --> 00:59:24,343
What is happening?
870
00:59:24,517 --> 00:59:25,387
[Passenger] It's dead.
871
00:59:25,562 --> 00:59:26,432
Okay, let me see.
872
00:59:28,303 --> 00:59:30,784
[ Mikkola] Maybe it's
an electrical problem.
873
00:59:30,871 --> 00:59:31,785
Come on, try again.
874
00:59:31,872 --> 00:59:32,743
[car not starting]
875
00:59:32,917 --> 00:59:34,527
No, nothing, nothing.
876
00:59:34,614 --> 00:59:36,268
Okay, give it a try.
877
00:59:36,355 --> 00:59:37,269
[car starting]
878
00:59:37,356 --> 00:59:38,357
Yeah.
879
00:59:38,444 --> 00:59:40,402
Yeah, yeah, yeah, yeah.
880
00:59:41,665 --> 00:59:43,405
- Okay, go.
- Go, go.
881
00:59:43,536 --> 00:59:46,278
[engine revving]
882
00:59:52,240 --> 00:59:55,113
[engines revving]
883
01:00:00,248 --> 01:00:02,686
[rock music]
884
01:00:06,428 --> 01:00:09,388
[engines revving]
885
01:00:12,957 --> 01:00:15,437
This is base, communicate
your position, please.
886
01:00:16,221 --> 01:00:17,135
Walter?
887
01:00:17,222 --> 01:00:18,397
What is he doing?
888
01:00:18,484 --> 01:00:19,441
We are in transfer not a race.
889
01:00:19,616 --> 01:00:21,095
He wants to keep us back
890
01:00:21,226 --> 01:00:22,357
so we arrive late for
the time check.
891
01:00:22,444 --> 01:00:23,707
He wants us to get the penalty?
892
01:00:23,881 --> 01:00:25,839
We'll be seeing if he succeeds.
893
01:00:25,926 --> 01:00:27,406
[engines revving]
894
01:00:27,536 --> 01:00:28,581
Walter, this is base,
can you hear me?
895
01:00:28,668 --> 01:00:29,713
Walter, where are you?
896
01:00:29,843 --> 01:00:31,323
On our way, we're coming.
897
01:00:32,454 --> 01:00:34,892
[rock music]
898
01:00:39,505 --> 01:00:42,464
[engines revving]
899
01:00:46,686 --> 01:00:51,125
Are you crazy? You'll
get a puncture this way.
900
01:00:51,256 --> 01:00:56,217
[engines revving]
[tires squealing]
901
01:00:56,914 --> 01:00:59,220
[rock music]
902
01:00:59,394 --> 01:01:02,267
[engines revving]
903
01:01:09,666 --> 01:01:12,103
[rock music]
904
01:01:17,978 --> 01:01:21,242
[rock music continues]
905
01:01:23,723 --> 01:01:26,508
[Walter yelling]
906
01:01:34,691 --> 01:01:37,215
[light music]
907
01:01:42,481 --> 01:01:45,266
[engine slowing]
908
01:01:51,229 --> 01:01:52,883
Okay, here you go.
909
01:02:00,499 --> 01:02:05,243
[assistant speaking
in foreign language]
910
01:02:09,508 --> 01:02:12,206
[setting brake]
911
01:02:14,818 --> 01:02:18,473
Walter, I mean,
where have you been?
912
01:02:18,560 --> 01:02:20,345
I tried to call
you on the radio.
913
01:02:20,519 --> 01:02:22,434
Well done. Good job.
914
01:02:31,660 --> 01:02:32,574
What did he say?
915
01:02:33,662 --> 01:02:34,533
Nevermind.
916
01:02:36,927 --> 01:02:39,756
Listen Udo, in
Finland you really fly.
917
01:02:39,843 --> 01:02:41,758
The brake's more
important than the gas.
918
01:02:41,845 --> 01:02:43,672
The way you control
the oversteer.
919
01:02:44,543 --> 01:02:46,414
Walter, why are
you telling me this?
920
01:02:47,546 --> 01:02:48,939
You want me to win the race?
921
01:02:50,767 --> 01:02:52,464
I want you to get
to the finish.
922
01:02:53,726 --> 01:02:54,683
Take care.
923
01:02:54,771 --> 01:02:55,641
You too.
924
01:02:59,471 --> 01:03:00,341
Walter,
925
01:03:07,914 --> 01:03:09,524
what did you say to Kurt?
926
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
I was wishing him
luck for Finland.
927
01:03:11,700 --> 01:03:13,790
- Why?
- Because I like him.
928
01:03:15,748 --> 01:03:17,010
What do you mean you like him?
929
01:03:18,795 --> 01:03:21,145
I like him, He's a nice
guy. I wish him luck.
930
01:03:21,232 --> 01:03:23,016
What's the problem?
931
01:03:23,103 --> 01:03:26,498
[laughing] Are you gonna
come to Finland or not?
932
01:03:26,672 --> 01:03:28,152
No.
933
01:03:28,239 --> 01:03:29,849
No, you are coming.
934
01:03:29,936 --> 01:03:31,416
- No, I'm not.
- And don't say I told you.
935
01:03:31,503 --> 01:03:33,070
But I did tell you,
that was the agreement.
936
01:03:33,200 --> 01:03:34,636
What are you talking
about? What agreement?
937
01:03:34,723 --> 01:03:36,160
Listen, why don't
you see that doing this
938
01:03:36,247 --> 01:03:38,118
you're dropping the
whole team in the shit,
939
01:03:38,205 --> 01:03:40,033
and handing the title to Audi.
940
01:03:40,207 --> 01:03:41,730
Only losers always want to win.
941
01:03:41,905 --> 01:03:43,863
Bullshit, come on man, bullshit.
942
01:03:43,950 --> 01:03:45,560
You know what I think?
943
01:03:45,691 --> 01:03:47,127
I think that you don't
want to come because,
944
01:03:48,520 --> 01:03:50,391
because you're scared.
945
01:03:50,478 --> 01:03:52,263
- Hmm?
- I'm scared.
946
01:03:52,350 --> 01:03:53,220
Yes.
947
01:03:54,961 --> 01:03:55,832
Yes.
948
01:03:56,789 --> 01:03:59,009
It's possible, maybe yes.
949
01:03:59,096 --> 01:04:01,098
You know what the problem is?
950
01:04:01,228 --> 01:04:02,969
It's you not being
scared enough,
951
01:04:04,928 --> 01:04:06,930
because that car
isn't made for jumps.
952
01:04:07,017 --> 01:04:09,628
You've lightened it too
much, you should know that.
953
01:04:09,715 --> 01:04:11,151
You knew it before.
954
01:04:11,238 --> 01:04:12,587
- Yes I did.
- You knew it before.
955
01:04:12,674 --> 01:04:13,371
- I told you.
- Now we have a problem.
956
01:04:13,501 --> 01:04:14,328
What do you do?
957
01:04:14,502 --> 01:04:15,939
You're going away.
958
01:04:16,069 --> 01:04:17,027
You let me down.
You leave me alone.
959
01:04:17,114 --> 01:04:18,593
You know, okay okay, go.
960
01:04:18,724 --> 01:04:21,118
Okay, fuck you Walter.
Fuck you.
961
01:04:22,467 --> 01:04:23,337
You're fired.
962
01:04:24,425 --> 01:04:25,992
You're fired. Go go.
963
01:04:40,224 --> 01:04:42,095
[Jane] You won't race,
you're not strong enough.
964
01:04:42,182 --> 01:04:45,969
- I'm going to win in Finland.
- No, it's not the point.
965
01:04:48,754 --> 01:04:51,322
Look, when we get to Turin,
I will examine you properly
966
01:04:51,409 --> 01:04:54,368
and if there's even 1%
chance that you can race,
967
01:04:54,542 --> 01:04:55,587
I'll let you do that.
968
01:04:56,370 --> 01:04:57,241
Okay?
969
01:04:59,808 --> 01:05:00,679
Okay.
970
01:05:13,431 --> 01:05:16,086
[setting brake]
971
01:05:18,653 --> 01:05:21,265
[door closing]
972
01:05:24,703 --> 01:05:27,184
[tense music]
973
01:05:33,799 --> 01:05:37,237
[tense electronic music]
974
01:05:42,503 --> 01:05:44,505
Did you call me, sir?
975
01:05:46,507 --> 01:05:50,207
Yes. Did you increase
the pressure of the volumetric?
976
01:05:50,381 --> 01:05:51,686
Yes.
977
01:05:51,860 --> 01:05:55,386
- New suspension?
- Yes. Ennio dealt with that.
978
01:05:57,214 --> 01:06:00,652
OK. You can go, then. It's late.
979
01:06:00,826 --> 01:06:02,436
- Good night, sir.
- Good night.
980
01:06:02,523 --> 01:06:04,395
- Get some rest.
- Thank you.
981
01:06:11,228 --> 01:06:13,752
[tense music]
982
01:06:31,639 --> 01:06:34,077
- Do you need a lift?
- Yes, thanks.
983
01:06:38,603 --> 01:06:40,213
I left my car gate 12.
984
01:06:40,344 --> 01:06:41,171
[Jane] Okay.
985
01:06:42,955 --> 01:06:44,826
What are you doing still here?
986
01:06:44,913 --> 01:06:47,264
I was waiting for the results
of the team's analysis.
987
01:06:49,831 --> 01:06:50,702
Anyway,
988
01:06:53,618 --> 01:06:55,228
how's it going?
989
01:06:55,315 --> 01:06:56,621
Well, thanks.
990
01:06:56,708 --> 01:06:57,709
Why?
991
01:06:57,796 --> 01:06:59,885
I heard about Walter.
992
01:06:59,972 --> 01:07:02,757
Yeah, doesn't want to
know. He doesn't care.
993
01:07:03,671 --> 01:07:07,414
You can't always force someone
to do what they don't want do.
994
01:07:11,201 --> 01:07:12,028
So.
995
01:07:13,072 --> 01:07:13,942
Thanks.
996
01:07:16,293 --> 01:07:17,468
Were you waiting for me?
997
01:07:20,471 --> 01:07:21,994
I was a bit worried about you.
998
01:07:29,915 --> 01:07:31,003
- Goodnight.
- Bye.
999
01:07:32,483 --> 01:07:33,571
Thank you.
1000
01:07:36,922 --> 01:07:38,924
See? Even the door.
1001
01:07:39,011 --> 01:07:40,056
[both laughing]
1002
01:07:40,143 --> 01:07:42,710
[door closing]
1003
01:07:49,891 --> 01:07:52,416
[car running]
1004
01:07:57,464 --> 01:08:00,206
[engine revving]
1005
01:08:06,952 --> 01:08:11,391
[crowd laughing and chatting]
1006
01:08:11,522 --> 01:08:14,264
[engine revving]
1007
01:08:25,666 --> 01:08:28,539
[crowd cheering]
1008
01:08:34,501 --> 01:08:37,069
[Tester] Now this way,
follow the finger please.
1009
01:08:37,156 --> 01:08:38,114
So, up.
1010
01:08:39,289 --> 01:08:40,768
Is he good?
1011
01:08:40,855 --> 01:08:41,421
Last checks,
then he is good to go.
1012
01:08:41,508 --> 01:08:43,423
Right.
1013
01:08:43,510 --> 01:08:45,033
[PA Announcer] Audi is
showing all its strength.
1014
01:08:45,164 --> 01:08:47,645
[Tester] Okay,
just follow here, far.
1015
01:08:47,732 --> 01:08:50,343
And back.
1016
01:08:50,474 --> 01:08:52,040
What are you doing?
Are you leaving?
1017
01:08:52,128 --> 01:08:53,868
Yeah, I'm, I'm done here.
1018
01:08:53,955 --> 01:08:55,914
I just need to go by the
university and finish some work.
1019
01:08:56,001 --> 01:08:57,959
I'll meet you guys in Sanremo.
1020
01:08:58,046 --> 01:08:59,309
What's wrong Cesare?
1021
01:09:00,223 --> 01:09:02,964
Nothing,
I can't find my stopwatch.
1022
01:09:03,051 --> 01:09:04,357
I think I left it in my hotel.
1023
01:09:04,531 --> 01:09:06,272
I can go and get it.
1024
01:09:06,403 --> 01:09:07,447
No, don't worry about
that. I can send someone.
1025
01:09:07,621 --> 01:09:09,057
I'll go.
1026
01:09:09,145 --> 01:09:10,015
I'm gonna go.
1027
01:09:11,059 --> 01:09:11,886
[Cesare] Room 64.
1028
01:09:11,973 --> 01:09:13,366
Yeah, okay.
1029
01:09:13,497 --> 01:09:14,846
All right?
1030
01:09:14,933 --> 01:09:15,673
- Yeah, you can go.
- Thanks.
1031
01:09:18,458 --> 01:09:21,679
[PA announcer talking]
1032
01:09:23,028 --> 01:09:25,813
[engine revving]
1033
01:09:29,991 --> 01:09:32,907
[engine revving]
1034
01:09:32,994 --> 01:09:35,780
[crowd cheering]
1035
01:09:41,177 --> 01:09:44,702
[engines in the distance]
1036
01:09:51,709 --> 01:09:54,538
[engine revving]
1037
01:09:58,237 --> 01:10:00,761
Team Lancia, Room 64 please.
1038
01:10:05,984 --> 01:10:08,595
[door closing]
1039
01:10:12,033 --> 01:10:14,384
[speaking foreign dialogue]
1040
01:10:14,558 --> 01:10:16,690
[Announcer] Meanwhile,
the race is going on.
1041
01:10:16,777 --> 01:10:20,520
Michèle Mouton is the next
driver to start after Kurt.
1042
01:10:20,694 --> 01:10:22,653
Wait, Udo Kurt has a problem.
1043
01:10:27,005 --> 01:10:29,616
[door closing]
1044
01:10:33,577 --> 01:10:37,102
[engines in the distance]
1045
01:10:40,888 --> 01:10:42,890
Okay, the Lancia driver has
apparently solved his problem
1046
01:10:43,064 --> 01:10:43,891
with the helmet.
1047
01:10:43,978 --> 01:10:46,764
[engine revving]
1048
01:10:47,591 --> 01:10:50,420
[crowd cheering]
1049
01:10:57,470 --> 01:10:59,037
How does an engine work?
1050
01:10:59,124 --> 01:11:01,953
Well there is a key, right?
1051
01:11:02,083 --> 01:11:03,563
And then you have petrol.
1052
01:11:03,650 --> 01:11:05,086
And when you turn
the key together
1053
01:11:05,261 --> 01:11:07,567
with a petrol, it makes
like a huge explosion.
1054
01:11:07,654 --> 01:11:10,744
That's how an engine works.
Understand?
1055
01:11:10,831 --> 01:11:13,878
Hey, wanna know
how engines work?
1056
01:11:18,535 --> 01:11:19,623
[Rider] 70.
1057
01:11:20,754 --> 01:11:21,625
Easy right.
1058
01:11:23,104 --> 01:11:23,975
Too hard.
1059
01:11:28,762 --> 01:11:30,547
Give it to me.
1060
01:11:30,634 --> 01:11:33,854
This is how four stroke internal
compression engines work.
1061
01:11:33,941 --> 01:11:35,682
Suction, compression,
1062
01:11:37,293 --> 01:11:39,295
explosion and discharge.
1063
01:11:40,426 --> 01:11:41,862
[Rider] 100.
1064
01:11:41,949 --> 01:11:44,038
Caution over the crest.
1065
01:11:44,125 --> 01:11:45,910
50, right, and opens.
1066
01:11:47,085 --> 01:11:50,001
[muffled speaking]
1067
01:11:50,088 --> 01:11:52,873
[engine revving]
1068
01:12:03,536 --> 01:12:05,886
20, left four junction.
1069
01:12:05,973 --> 01:12:07,540
Left, three.
1070
01:12:07,671 --> 01:12:10,108
[engine revving]
1071
01:12:10,195 --> 01:12:13,154
20 and right, ease left three.
1072
01:12:13,285 --> 01:12:15,722
[soft music]
1073
01:12:22,512 --> 01:12:25,819
[soft music continues]
1074
01:12:25,906 --> 01:12:28,822
[muffled speaking]
1075
01:12:32,565 --> 01:12:35,220
There's been an accident,
the car's on fire.
1076
01:12:35,829 --> 01:12:38,223
[Spectator] There's smoke.
1077
01:12:38,397 --> 01:12:42,575
[soft orchestral music]
1078
01:12:42,662 --> 01:12:44,882
Repeat. Who had an
accident, where?
1079
01:12:45,230 --> 01:12:46,536
It's impossible, look.
1080
01:12:46,753 --> 01:12:50,191
- That's an easy curve.
- It's the suspension. I'll go.
1081
01:12:53,325 --> 01:12:55,240
Vuda! Vuda!
1082
01:12:57,895 --> 01:13:00,550
[etheric music]
1083
01:13:07,557 --> 01:13:09,167
Stop.
1084
01:13:09,820 --> 01:13:11,212
Stop.
1085
01:13:12,039 --> 01:13:13,954
We're withdrawing.
1086
01:13:17,262 --> 01:13:19,960
[etheric music]
1087
01:13:21,440 --> 01:13:23,181
We're withdrawing.
1088
01:13:29,100 --> 01:13:32,886
[etheric music continues]
1089
01:13:32,973 --> 01:13:36,237
[helicopter thrumming]
1090
01:13:43,157 --> 01:13:46,639
[etheric music continues]
1091
01:13:53,124 --> 01:13:57,302
[etheric music continues]
1092
01:13:57,389 --> 01:14:00,610
[helicopter thrumming]
1093
01:14:09,270 --> 01:14:12,099
[car passing]
1094
01:14:12,186 --> 01:14:15,059
[engine revving]
1095
01:14:22,153 --> 01:14:24,111
[Jane] So the co-driver
is out danger.
1096
01:14:24,198 --> 01:14:26,026
What about Kurt's condition?
1097
01:14:26,113 --> 01:14:28,072
[Doctor] We'll wait
to know for sure.
1098
01:14:28,202 --> 01:14:30,291
[Jane] Okay. Thank you.
1099
01:14:37,690 --> 01:14:39,126
[Ennio] Cesare.
1100
01:14:44,262 --> 01:14:46,133
[Doctor] He's in a coma.
1101
01:14:46,264 --> 01:14:48,048
[Cesare] And?
1102
01:14:48,135 --> 01:14:50,355
To simplify it, if zero
is the vegetative state
1103
01:14:50,486 --> 01:14:52,052
from which it's
impossible to recover,
1104
01:14:52,226 --> 01:14:55,534
and 10 is coming out of a coma,
1105
01:14:57,536 --> 01:14:58,929
your driver is at one.
1106
01:15:01,975 --> 01:15:02,802
What can we do?
1107
01:15:05,544 --> 01:15:07,372
Medicine stops here.
1108
01:15:07,459 --> 01:15:09,243
I shouldn't say this
as a doctor,
1109
01:15:10,549 --> 01:15:11,811
now it's up to you.
1110
01:15:16,424 --> 01:15:17,382
What do you mean?
1111
01:15:18,862 --> 01:15:20,733
Let him know that you're there.
1112
01:15:22,518 --> 01:15:25,390
[monitor beeping]
1113
01:15:32,615 --> 01:15:35,531
[monitor beeping]
1114
01:15:42,146 --> 01:15:43,364
I trust you.
1115
01:15:52,069 --> 01:15:54,898
[monitor beeping]
1116
01:15:59,555 --> 01:16:02,427
[monitor beeping]
1117
01:16:03,820 --> 01:16:06,649
[crowd murmuring]
1118
01:16:15,266 --> 01:16:16,920
I heard from L'Avvocato.
1119
01:16:17,268 --> 01:16:19,705
He was very sorry about
the accident.
1120
01:16:22,186 --> 01:16:25,102
The insurance company
will make a payout
to Kurt's family.
1121
01:16:27,844 --> 01:16:30,586
- Did you find her?
- No, and no one's seen her.
1122
01:16:33,414 --> 01:16:34,720
Go.
1123
01:16:40,291 --> 01:16:41,814
The board has already told me
1124
01:16:41,901 --> 01:16:44,643
they don't intend
to renew the racing budget
1125
01:16:44,904 --> 01:16:46,514
for next year.
1126
01:16:47,777 --> 01:16:49,909
There might not be a next year.
1127
01:16:50,170 --> 01:16:52,564
Let's face it, Cesare,
like you say:
1128
01:16:52,912 --> 01:16:55,306
no one wants to buy
a car that loses,
1129
01:16:55,828 --> 01:16:58,178
let alone one you die in.
1130
01:17:01,051 --> 01:17:02,618
He's still alive.
1131
01:17:05,490 --> 01:17:07,144
He's still alive.
1132
01:17:10,495 --> 01:17:13,106
[door closing]
1133
01:17:16,544 --> 01:17:19,243
[phone ringing]
1134
01:17:29,557 --> 01:17:31,821
[no audio]
1135
01:17:34,519 --> 01:17:36,390
[Jane crying]
1136
01:17:36,477 --> 01:17:39,959
You raced as a driver in
the 1961 Monte Carlo rally,
1137
01:17:40,090 --> 01:17:43,006
but you didn't complete
because of an accident.
1138
01:17:43,093 --> 01:17:45,878
Did you become a team manager
because you were scared?
1139
01:17:46,923 --> 01:17:48,968
Sorry, I don't understand
what you're getting at.
1140
01:17:49,142 --> 01:17:51,667
You have your drivers
racing in prototypes,
1141
01:17:51,754 --> 01:17:55,714
normal cars that have
been pushed to the max
1142
01:17:55,801 --> 01:17:59,587
to become really
powerful beasts.
1143
01:17:59,718 --> 01:18:02,678
Do you not feel a sense of
responsibility for your driver
1144
01:18:02,765 --> 01:18:04,636
who was just involved
in an accident?
1145
01:18:07,030 --> 01:18:09,597
Obviously I'm very
worried about the guy,
1146
01:18:09,685 --> 01:18:11,774
but to eliminate
risk from rallying
1147
01:18:11,861 --> 01:18:14,428
would be eliminate
rallying itself.
1148
01:18:14,559 --> 01:18:17,040
Earlier you compared
rallying to war.
1149
01:18:17,127 --> 01:18:18,563
So let me quote
something for you.
1150
01:18:18,650 --> 01:18:20,434
In the "Art of War,"
Sun Tzu writes
1151
01:18:20,521 --> 01:18:23,394
that it's possible to know
how to win
1152
01:18:23,481 --> 01:18:26,702
without actually winning.
1153
01:18:27,964 --> 01:18:29,574
Is that what's happening to you?
1154
01:18:31,489 --> 01:18:34,666
I see you still don't
understand how this sport works.
1155
01:18:34,753 --> 01:18:38,626
Here, you don't race to
overtake the other guy.
1156
01:18:38,714 --> 01:18:40,324
You race against the clock,
1157
01:18:40,411 --> 01:18:43,022
and if you lose, you
lose against yourself.
1158
01:18:43,196 --> 01:18:45,285
Is that how you feel right now?
1159
01:18:45,459 --> 01:18:46,765
What do you mean?
1160
01:18:46,852 --> 01:18:48,898
Like someone
who's going to withdraw
1161
01:18:48,985 --> 01:18:51,291
because he's lost
against himself.
1162
01:18:55,513 --> 01:18:58,734
Love! Come, the cake!
1163
01:18:59,256 --> 01:19:00,736
Coming.
1164
01:19:01,867 --> 01:19:03,303
Sorry, I have to go.
1165
01:19:04,435 --> 01:19:05,305
It's been a pleasure.
1166
01:19:05,479 --> 01:19:06,480
Pleasure. Thank you.
1167
01:19:06,611 --> 01:19:07,481
Thank you.
1168
01:19:09,962 --> 01:19:14,967
♪ What a difference
a day makes ♪
1169
01:19:18,275 --> 01:19:23,280
♪ 24 little hours ♪
1170
01:19:25,935 --> 01:19:30,896
♪ Brought the sun
and the flowers ♪
1171
01:19:33,943 --> 01:19:38,948
♪ Where there used to be rain ♪
1172
01:19:40,514 --> 01:19:45,519
♪ My yesterday was blue dear ♪
1173
01:19:49,045 --> 01:19:52,875
♪ Today I'm a part
of you, dear ♪
1174
01:19:53,005 --> 01:19:56,052
[setting brake]
1175
01:19:56,139 --> 01:19:57,488
[door closing]
1176
01:19:57,705 --> 01:20:01,492
♪ My lonely nights are
through, dear ♪
1177
01:20:03,363 --> 01:20:08,151
I see, you've already
signed up for them.
1178
01:20:08,238 --> 01:20:09,543
If you want to beat them,
1179
01:20:09,630 --> 01:20:11,415
you have to
first get to know them.
1180
01:20:11,502 --> 01:20:12,764
What are you celebrating?
1181
01:20:13,765 --> 01:20:15,549
Birthday, my son.
1182
01:20:17,508 --> 01:20:19,075
What are you doing here?
1183
01:20:19,162 --> 01:20:20,163
Beehives.
1184
01:20:20,990 --> 01:20:24,167
There's a really good craftsman
here in Turin, the best.
1185
01:20:24,254 --> 01:20:26,038
Sure. [scoffing]
1186
01:20:26,212 --> 01:20:27,779
Has the suspension collapsed?
1187
01:20:30,216 --> 01:20:31,087
Yeah.
1188
01:20:35,178 --> 01:20:36,005
How are you?
1189
01:20:39,182 --> 01:20:40,009
Fine.
1190
01:20:41,924 --> 01:20:45,014
[thunder rumbling]
1191
01:20:45,188 --> 01:20:46,406
Okay.
1192
01:20:46,493 --> 01:20:49,453
That's what I wanted to hear.
1193
01:20:49,627 --> 01:20:51,237
See you at Sanremo.
1194
01:20:53,674 --> 01:20:54,501
[door closing]
1195
01:20:54,588 --> 01:20:57,113
[car starting]
1196
01:21:02,248 --> 01:21:05,251
[light piano music]
1197
01:21:11,692 --> 01:21:15,522
[light piano music continues]
1198
01:21:16,654 --> 01:21:20,484
[helicopter thrumming]
1199
01:21:20,571 --> 01:21:24,401
[dramatic instrumental music]
1200
01:21:39,938 --> 01:21:42,723
[engine revving]
1201
01:21:49,817 --> 01:21:54,474
[dramatic instrumental
music continues]
1202
01:22:07,400 --> 01:22:09,663
[Rider] Hard right. Left.
1203
01:22:11,361 --> 01:22:14,407
[engine revving]
1204
01:22:14,494 --> 01:22:19,151
[dramatic instrumental
music continues]
1205
01:22:21,066 --> 01:22:23,851
Hard left, left,
and right, five.
1206
01:22:26,463 --> 01:22:31,120
[dramatic instrumental
music continues]
1207
01:22:32,208 --> 01:22:34,036
100, medium long left.
1208
01:22:35,298 --> 01:22:38,562
[helicopter thrumming]
1209
01:22:44,960 --> 01:22:47,310
- Good morning sir.
- Okay.
1210
01:22:47,397 --> 01:22:49,486
Audi was also very
fast on the asphalt.
1211
01:22:49,616 --> 01:22:51,749
Now we have the
second stage in Tuscany.
1212
01:22:51,836 --> 01:22:56,145
Ennio is coordinating
service trucks here and here.
1213
01:22:56,319 --> 01:22:58,756
Then we have 200 kilometers
of dirt road.
1214
01:22:58,843 --> 01:23:02,020
In order to be at the stop
control in Liguria at 12:45.
1215
01:23:02,194 --> 01:23:03,065
All clear?
1216
01:23:03,152 --> 01:23:04,066
[All] Yes sir.
1217
01:23:04,153 --> 01:23:05,850
Good. Let's go.
1218
01:23:05,937 --> 01:23:06,677
Come on.
1219
01:23:06,764 --> 01:23:07,634
Come on.
1220
01:23:11,203 --> 01:23:12,988
Any news from Kurt?
1221
01:23:14,076 --> 01:23:14,946
No.
1222
01:23:19,733 --> 01:23:21,344
[engine revving]
- Go!
1223
01:23:21,474 --> 01:23:23,955
[Announcer] Mikkola's
Audi Quattro taking off.
1224
01:23:24,086 --> 01:23:25,826
[Marshal] All right,
what's the time?
1225
01:23:25,913 --> 01:23:28,699
[engine revving]
1226
01:23:30,353 --> 01:23:32,094
[muffled speaking]
1227
01:23:32,181 --> 01:23:34,966
[engine revving]
1228
01:23:35,053 --> 01:23:37,621
[Marshal] Three, two, one. Go!
1229
01:23:37,708 --> 01:23:40,450
[engine revving]
1230
01:23:43,931 --> 01:23:45,759
[Rider] Fifty right,
then a left open.
1231
01:23:45,846 --> 01:23:48,806
[engine revving]
1232
01:23:48,980 --> 01:23:50,938
70 right, three 120.
1233
01:23:51,026 --> 01:23:53,811
[engine revving]
1234
01:23:57,728 --> 01:23:59,643
[engine revving]
1235
01:23:59,730 --> 01:24:02,385
Walter is first,
second Mikkola,
1236
01:24:02,472 --> 01:24:05,388
third and fourth
Alen and Vudafieri.
1237
01:24:05,475 --> 01:24:06,867
The Germans are surrounded.
1238
01:24:08,347 --> 01:24:09,783
Be sure they have some rest.
1239
01:24:10,871 --> 01:24:12,656
Yeah, I'll make them
a herbal tea tonight,
1240
01:24:12,743 --> 01:24:14,484
help them sleep.
1241
01:24:14,571 --> 01:24:16,486
And I've got some maltodextrins
for them in the morning.
1242
01:24:16,616 --> 01:24:19,271
- What are they?
- Relax.
1243
01:24:19,358 --> 01:24:22,448
They're just water-soluble
complex carbohydrates.
1244
01:24:24,189 --> 01:24:26,017
[Cesare] You know what
to do. It's your job.
1245
01:24:26,104 --> 01:24:28,541
Yeah. And what's yours?
1246
01:24:28,672 --> 01:24:31,414
Mine? My job is to win.
1247
01:24:33,590 --> 01:24:35,940
Why is it so important?
1248
01:24:36,027 --> 01:24:38,551
I've been with you guys
for a while now and I,
1249
01:24:38,638 --> 01:24:40,901
I still don't understand it.
1250
01:24:41,032 --> 01:24:42,947
Don't try to understand.
1251
01:24:43,034 --> 01:24:45,515
If you try to understand,
you will never win.
1252
01:24:45,689 --> 01:24:48,822
But why do you do it?
1253
01:24:48,909 --> 01:24:51,390
I mean the drivers, my father.
1254
01:24:51,477 --> 01:24:54,698
Why do they risk their
lives just to win?
1255
01:24:55,829 --> 01:24:59,703
- There's more to it.
- What more is there than life?
1256
01:24:59,790 --> 01:25:01,270
Racing to go nowhere.
1257
01:25:02,358 --> 01:25:03,837
Where is not the point.
1258
01:25:04,664 --> 01:25:05,752
The point is how.
1259
01:25:07,537 --> 01:25:08,538
As fast as you can.
1260
01:25:12,281 --> 01:25:13,108
And death?
1261
01:25:14,935 --> 01:25:16,589
Is it worth it?
1262
01:25:16,676 --> 01:25:18,983
Death is afraid of those
who pursue it.
1263
01:25:21,681 --> 01:25:23,596
Instead of waiting for it,
1264
01:25:23,683 --> 01:25:24,858
we run after it,
1265
01:25:25,729 --> 01:25:27,078
and it moves away.
1266
01:25:31,474 --> 01:25:32,301
Jane?
1267
01:25:35,130 --> 01:25:35,956
Thanks.
1268
01:25:37,393 --> 01:25:39,351
Thank you for
what you're doing for us.
1269
01:25:41,788 --> 01:25:45,052
[helicopter thrumming]
1270
01:25:47,577 --> 01:25:50,101
[soft music]
1271
01:25:54,540 --> 01:25:55,933
Roöhrl should arrive at
the time control
1272
01:25:56,020 --> 01:25:56,977
10 minutes earlier.
1273
01:25:58,370 --> 01:26:00,285
[Cesare] Okay, see
you at the checkpoint.
1274
01:26:01,591 --> 01:26:03,680
[ambient music]
1275
01:26:03,767 --> 01:26:06,552
[engine revving]
1276
01:26:07,553 --> 01:26:10,817
[helicopter thrumming]
1277
01:26:19,391 --> 01:26:21,306
What's going on?
1278
01:26:29,880 --> 01:26:30,968
What's wrong man?
1279
01:26:31,055 --> 01:26:32,361
During the road section
1280
01:26:32,578 --> 01:26:33,840
I felt a vibration of
the clutch pedal.
1281
01:26:33,927 --> 01:26:35,799
Sinister noise, so I stopped.
1282
01:26:35,886 --> 01:26:37,279
I think it's the bearing.
1283
01:26:37,453 --> 01:26:38,323
It's the bearing.
1284
01:26:38,497 --> 01:26:39,237
[Cesare] So change it.
1285
01:26:39,368 --> 01:26:40,456
We can't.
1286
01:26:40,586 --> 01:26:41,718
What do you mean we can't?
1287
01:26:41,805 --> 01:26:43,459
We don't have another one.
1288
01:26:44,155 --> 01:26:46,113
Why don't we have another
one, sorry?
1289
01:26:46,201 --> 01:26:49,943
Sir, in 10 years of rallying,
I've never seen a
broken bushing.
1290
01:26:50,205 --> 01:26:51,684
Do you realize what
you're saying?
1291
01:26:52,032 --> 01:26:55,035
It's like a pilot not having a
parachute because he's
never crashed!
1292
01:26:55,122 --> 01:26:57,516
Even if we had one...
1293
01:26:57,821 --> 01:26:59,692
We have to be at the
stop control...
1294
01:26:59,779 --> 01:27:02,826
At 12.45, I know what
time we need to be there,
is that clear? I know.
1295
01:27:03,522 --> 01:27:04,871
12.45.
1296
01:27:04,958 --> 01:27:06,264
[Walter] Okay.
1297
01:27:09,528 --> 01:27:12,879
[timer ticking]
1298
01:27:12,966 --> 01:27:15,752
[engine revving]
1299
01:27:23,455 --> 01:27:27,154
Excuse me, are you
saying if we had another bearing
you could change it?
1300
01:27:28,373 --> 01:27:30,723
If we had one,
technically it would
be possible.
1301
01:27:33,813 --> 01:27:36,512
[timer ticking]
1302
01:27:39,166 --> 01:27:42,518
[clock ticking]
1303
01:27:42,648 --> 01:27:45,434
[engine revving]
1304
01:27:46,217 --> 01:27:48,263
There, you see? You
only need to ask.
1305
01:27:53,355 --> 01:27:56,053
- Vuda, come on!
- Sir, again? What's going on?
1306
01:27:56,488 --> 01:27:59,186
Nothing. We need your car.
We need the bushing.
1307
01:27:59,448 --> 01:28:00,666
Come on, go take
a shower, go on.
1308
01:28:00,884 --> 01:28:03,321
Sir, that way Mikkola's first
and Alén second.
1309
01:28:03,408 --> 01:28:06,455
Vudafieri would be
third, the first podium of his
life. It's not fair.
1310
01:28:06,846 --> 01:28:09,022
You have 50 minutes
to change the bushing.
1311
01:28:12,461 --> 01:28:13,679
49.
1312
01:28:13,940 --> 01:28:15,855
- That's not how you win.
- What did you say?
1313
01:28:16,116 --> 01:28:17,683
- That's not how you win.
- So what is?
1314
01:28:17,944 --> 01:28:20,295
- Do you know how to win?
- No, but not like that.
1315
01:28:20,382 --> 01:28:23,123
- What do you know
about winning?
- I'm not doing it.
1316
01:28:23,385 --> 01:28:25,212
Are you kidding?
1317
01:28:26,692 --> 01:28:29,086
- What did you say, sorry?
- I'm not doing it.
1318
01:28:29,173 --> 01:28:30,043
Cesare.
1319
01:28:32,481 --> 01:28:34,483
They just called me
from the hospital,
1320
01:28:35,614 --> 01:28:36,920
Kurt's back with us again.
1321
01:28:39,139 --> 01:28:40,010
Kurt is back.
1322
01:28:42,665 --> 01:28:44,101
He's back with us again.
1323
01:28:57,070 --> 01:28:58,463
Kurt is back.
1324
01:28:58,594 --> 01:29:01,118
[soft music]
1325
01:29:02,249 --> 01:29:04,382
Change this fucking bushing.
1326
01:29:05,035 --> 01:29:09,387
Let's go, we have
an hour, come on.
Come on, quick.
1327
01:29:09,779 --> 01:29:12,782
[clock ticking]
1328
01:29:12,869 --> 01:29:16,307
[light orchestral music]
1329
01:29:20,877 --> 01:29:23,575
[clock ticking]
1330
01:29:34,586 --> 01:29:36,371
Brake, like that.
1331
01:29:38,416 --> 01:29:40,026
We're almost done.
1332
01:29:44,291 --> 01:29:46,381
- Done.
- Come on!
1333
01:29:47,469 --> 01:29:49,993
Walter, you have to fly, okay?
1334
01:29:50,863 --> 01:29:52,125
You're on time.
1335
01:29:53,126 --> 01:29:56,086
[engine revving]
1336
01:29:56,173 --> 01:29:58,784
[tires squealing]
1337
01:30:07,663 --> 01:30:10,579
[engine revving]
1338
01:30:10,709 --> 01:30:13,408
[clock ticking]
1339
01:30:15,801 --> 01:30:18,325
[car sliding]
1340
01:30:20,197 --> 01:30:22,895
[etheric music]
1341
01:30:36,909 --> 01:30:38,694
So now we're at the final stage.
1342
01:30:38,781 --> 01:30:41,479
Good strong team,
so we're sure to win.
1343
01:30:41,653 --> 01:30:43,133
Mikkola is our strongest player.
1344
01:30:43,263 --> 01:30:46,005
[engine revving]
1345
01:30:46,092 --> 01:30:48,791
[etheric music]
1346
01:30:50,314 --> 01:30:53,578
[helicopter thrumming]
1347
01:30:53,665 --> 01:30:56,189
[Copter Rider] Sir, from
here, the weather is variable.
1348
01:30:56,276 --> 01:30:58,148
There could be
communication problems.
1349
01:30:58,278 --> 01:31:00,237
Sir? Sir, can you hear me?
1350
01:31:00,367 --> 01:31:02,805
[crowd cheering]
1351
01:31:02,892 --> 01:31:04,197
[Announcer] Here we
are at the last stage
1352
01:31:04,284 --> 01:31:05,851
of the rally out of Sanremo.
1353
01:31:07,984 --> 01:31:09,855
[Copter Rider] Sir?
Sir, can you hear me?
1354
01:31:09,942 --> 01:31:12,597
What did you say, can you
repeat please? I can't hear you.
1355
01:31:12,684 --> 01:31:13,642
[Copter Rider] There could
be communication problems.
1356
01:31:13,729 --> 01:31:15,165
I'll keep you updated.
1357
01:31:15,295 --> 01:31:16,993
[engine revving]
1358
01:31:17,080 --> 01:31:18,951
Okay, let's stay in touch.
1359
01:31:19,038 --> 01:31:20,518
[Announcer] Fiorio's
Lancia and Gumpert's Audi
1360
01:31:20,692 --> 01:31:23,260
play it all out in one
last stage.
1361
01:31:23,390 --> 01:31:24,957
Whoever wins today
will conquer
1362
01:31:25,131 --> 01:31:27,482
the 1983 Constructors'
Championship.
1363
01:31:30,920 --> 01:31:34,532
Mikkola leads the championship
and seems to be the favorite.
1364
01:31:37,404 --> 01:31:39,189
Alen, second Lancia driver.
1365
01:31:42,975 --> 01:31:44,542
And finally, Roöhrl.
1366
01:31:44,629 --> 01:31:46,326
Will he be able to defeat
Audi?
1367
01:31:47,284 --> 01:31:48,764
Today we are making history
here.
1368
01:31:48,851 --> 01:31:49,982
Go.
1369
01:31:50,069 --> 01:31:53,333
[engine revving]
1370
01:31:53,464 --> 01:31:57,076
[rider reading pace notes]
1371
01:32:01,733 --> 01:32:04,736
[helicopter thrumming]
1372
01:32:04,823 --> 01:32:08,740
[Copter Rider] Mr. Fiorio,
I can see Roöhrl's Lancia.
1373
01:32:08,827 --> 01:32:10,220
He is driving very well.
1374
01:32:10,394 --> 01:32:12,004
According to intermediate time,
1375
01:32:12,135 --> 01:32:13,963
Roöhrl has
12 seconds lead over Mikkola.
1376
01:32:14,050 --> 01:32:15,878
12 seconds ahead.
1377
01:32:15,965 --> 01:32:16,792
Okay.
1378
01:32:16,879 --> 01:32:18,228
[engine revving]
1379
01:32:18,315 --> 01:32:22,058
[rider reading pace notes]
1380
01:32:22,145 --> 01:32:24,582
[rock music]
1381
01:32:31,850 --> 01:32:34,287
[rock music]
1382
01:32:41,643 --> 01:32:44,167
[rock music]
1383
01:32:48,171 --> 01:32:49,215
[Copter Rider]
Now the road is wet.
1384
01:32:49,389 --> 01:32:50,390
It's more difficult.
1385
01:32:50,477 --> 01:32:53,872
[helicopter thrumming]
1386
01:32:54,046 --> 01:32:56,658
Roöhrl might lose a few seconds.
1387
01:32:57,049 --> 01:32:58,485
[engine revving]
1388
01:32:58,573 --> 01:33:00,270
Walter, can you hear me?
1389
01:33:00,444 --> 01:33:01,358
Walter?
1390
01:33:02,185 --> 01:33:04,274
Push on that fucking
pedal, okay?
1391
01:33:04,361 --> 01:33:06,058
Because we can still do it.
1392
01:33:06,145 --> 01:33:07,407
Mikkola is ahead.
1393
01:33:07,494 --> 01:33:09,409
It's not the time to give up.
1394
01:33:09,584 --> 01:33:10,672
Give everything you can.
1395
01:33:10,802 --> 01:33:12,282
You must recover 10 seconds.
1396
01:33:12,369 --> 01:33:15,372
Push, push, push, it's
now or never.
1397
01:33:17,069 --> 01:33:17,853
Okay.
1398
01:33:17,940 --> 01:33:18,897
Good.
1399
01:33:18,984 --> 01:33:21,378
[rock music]
1400
01:33:21,552 --> 01:33:24,511
[muffled speaking]
1401
01:33:31,823 --> 01:33:34,739
[muffled speaking]
1402
01:33:40,092 --> 01:33:43,095
[muffled speaking]
1403
01:33:46,272 --> 01:33:47,404
[Copter Rider] There is smoke!
1404
01:33:47,491 --> 01:33:49,232
I cannot hear you. Repeat.
1405
01:33:49,406 --> 01:33:51,538
There was smoke. I can't see.
1406
01:33:51,669 --> 01:33:54,716
There is smoke. A
car caught fire.
1407
01:33:54,846 --> 01:33:56,718
Whose car has caught fire?
1408
01:33:56,805 --> 01:33:59,024
[Copter Rider] I don't
understand, I can't see well.
1409
01:33:59,111 --> 01:34:01,636
I can't tell if it's
Mikkola or Roöhrl's Lancia.
1410
01:34:03,420 --> 01:34:05,727
Walter? Walter, can hear me?
1411
01:34:05,901 --> 01:34:08,730
Can you hear me? Walter, please!
1412
01:34:08,860 --> 01:34:11,558
[etheric music]
1413
01:34:18,174 --> 01:34:21,656
[etheric music continues]
1414
01:34:48,465 --> 01:34:51,947
[etheric music continues]
1415
01:35:00,172 --> 01:35:05,177
[engine revving]
[tires squealing]
1416
01:35:12,619 --> 01:35:15,492
[tires squealing]
1417
01:35:22,238 --> 01:35:24,980
[engine slowing]
1418
01:35:33,597 --> 01:35:36,382
[engine revving]
1419
01:35:39,298 --> 01:35:43,607
[rider reading pace notes]
1420
01:35:56,707 --> 01:35:59,579
[tires squealing]
1421
01:36:09,502 --> 01:36:13,071
[rider reading pace notes]
1422
01:36:16,945 --> 01:36:18,642
[tires squealing]
1423
01:36:18,729 --> 01:36:21,079
[engine revving]
1424
01:36:21,166 --> 01:36:24,735
[rider reading pace notes]
1425
01:36:33,222 --> 01:36:34,266
Are you crazy, Walter?
1426
01:36:34,397 --> 01:36:37,095
Why are you slowing down?
1427
01:36:37,226 --> 01:36:39,968
[engine revving]
1428
01:36:46,104 --> 01:36:48,846
Walter we're gonna
lose the race.
1429
01:36:51,283 --> 01:36:54,460
[very faint rumbling]
1430
01:36:59,117 --> 01:37:01,728
[near silence]
1431
01:37:03,339 --> 01:37:06,603
[dramatic piano music]
1432
01:37:23,359 --> 01:37:25,448
[dramatic piano music continues]
1433
01:37:25,535 --> 01:37:28,320
[engine revving]
1434
01:37:29,278 --> 01:37:32,498
[crowd cheering]
1435
01:37:32,672 --> 01:37:34,544
[Announcer] Alén crosses
the finish line first
1436
01:37:34,674 --> 01:37:37,416
and wins the Constructors'
Championship for Lancia.
1437
01:37:37,503 --> 01:37:39,201
Mikkola is out of the race.
1438
01:37:39,288 --> 01:37:41,116
[dramatic piano music]
1439
01:37:41,203 --> 01:37:42,639
This is rallying.
1440
01:37:42,726 --> 01:37:45,990
[dramatic piano music]
1441
01:37:47,078 --> 01:37:50,081
[announcer muffled]
1442
01:37:57,262 --> 01:38:01,092
[dramatic instrumental music]
1443
01:38:02,877 --> 01:38:06,489
[light instrumental music]
1444
01:38:06,619 --> 01:38:09,405
[crowd cheering]
1445
01:38:16,281 --> 01:38:20,720
[light instrumental
music continues]
1446
01:38:41,132 --> 01:38:43,918
[crowd cheering]
1447
01:38:51,751 --> 01:38:56,234
[light instrumental
music continues]
1448
01:38:57,192 --> 01:38:59,237
Are you happy? You won.
1449
01:39:01,370 --> 01:39:03,938
You should be happy too,
you didn't.
1450
01:39:06,505 --> 01:39:10,379
Only losers always
wanna win, don't they?
1451
01:39:10,466 --> 01:39:12,555
That's right.
1452
01:39:12,642 --> 01:39:16,341
[light instrumental music]
1453
01:39:16,472 --> 01:39:19,257
[crowd cheering]
1454
01:39:24,480 --> 01:39:27,396
[light rock music]
1455
01:39:39,016 --> 01:39:40,322
They are happy.
1456
01:39:40,496 --> 01:39:41,932
We are not happy.
1457
01:39:48,286 --> 01:39:53,291
[light instrumental music]
[crowd cheering]
1458
01:40:00,603 --> 01:40:02,344
Next season.
1459
01:40:02,431 --> 01:40:06,000
[light instrumental music]
1460
01:40:10,787 --> 01:40:15,357
Crazy, yes we are very,
very happy, as you can see.
1461
01:40:15,487 --> 01:40:18,055
We did not expect to win.
1462
01:40:18,142 --> 01:40:21,624
[soft instrumental music]
1463
01:43:48,657 --> 01:43:51,660
[upbeat jazz music]
1464
01:46:33,343 --> 01:46:36,390
[upbeat jazz music]
1465
01:48:04,956 --> 01:48:10,005
Subtitles: Issaverdens - Rome