1 00:01:39,725 --> 00:01:43,524 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 2 00:01:43,607 --> 00:01:46,487 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 3 00:01:48,491 --> 00:01:51,121 ♪ Puedes comprar todo lo que quieras ♪ 4 00:01:51,204 --> 00:01:54,501 ♪ En un letrero de neón ♪ 5 00:01:56,838 --> 00:02:00,929 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 6 00:02:01,012 --> 00:02:05,562 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 7 00:02:05,645 --> 00:02:09,611 ♪ Pero no puedo encontrar ni una sola mala melodía ♪ 8 00:02:09,694 --> 00:02:14,202 ♪ Y para ese momento ella ya se habría ido ♪ 9 00:02:15,872 --> 00:02:19,921 ♪ Jackson Con sus luces brillantes ♪ 10 00:02:20,004 --> 00:02:23,510 ♪ Vino escarlata pálido ♪ 11 00:02:23,594 --> 00:02:26,474 ♪ El atractivo de algo mejor ♪ 12 00:02:26,557 --> 00:02:30,438 ♪ Que yo tengo ♪ 13 00:02:31,565 --> 00:02:35,698 ♪ Fui allí con los ojos bien abiertos ♪ 14 00:02:35,781 --> 00:02:36,908 ♪ Para encontrarla... ♪ 15 00:02:37,592 --> 00:02:39,052 ¿Eh, todo bien? 16 00:02:39,956 --> 00:02:41,256 Sí, mi camioneta se averió. 17 00:02:42,249 --> 00:02:44,049 Me pregunto si podrías llevarme. 18 00:02:46,065 --> 00:02:47,215 Por supuesto. Eh... 19 00:02:47,784 --> 00:02:49,735 Podría hacerlo. Aquí. 20 00:03:06,394 --> 00:03:08,189 Mal lugar para sufrir una avería. 21 00:03:09,900 --> 00:03:11,736 ¿Hay un buen lugar? 22 00:03:11,820 --> 00:03:13,114 Supongo que no. 23 00:03:15,660 --> 00:03:17,329 Qué bueno que pasaba por aquí. 24 00:03:17,413 --> 00:03:21,546 Parecía como si simplemente fueras a seguir adelante. 25 00:03:23,717 --> 00:03:25,470 No. 26 00:03:25,553 --> 00:03:26,930 Por supuesto que ahora. ¿Cómo...? 27 00:03:31,647 --> 00:03:32,732 Bien... 28 00:03:34,193 --> 00:03:35,863 No se puede ser demasiado cuidadoso. 29 00:03:37,533 --> 00:03:41,122 ¿Te preocupaba que fuera una especie de maníaco trastornado? 30 00:03:41,206 --> 00:03:42,333 I... 31 00:03:42,416 --> 00:03:43,711 III... 32 00:03:43,794 --> 00:03:45,380 No quise decir nada de eso. 33 00:03:46,966 --> 00:03:49,345 ¿Cómo lo dijiste? 34 00:03:49,429 --> 00:03:51,224 ¿Qué? 35 00:03:51,307 --> 00:03:53,060 ¿Cómo lo dijiste? 36 00:03:54,439 --> 00:03:55,983 Bien... 37 00:03:56,066 --> 00:03:58,487 Supongo que no... No quise decir nada. 38 00:04:01,450 --> 00:04:02,745 Quizás deberías. 39 00:04:04,039 --> 00:04:05,708 ¿Debería qué? 40 00:04:05,792 --> 00:04:07,002 Significa algo. 41 00:04:08,713 --> 00:04:09,882 Quizás tengas razón. 42 00:04:21,487 --> 00:04:23,073 Oh, yo, yo soy... 43 00:04:23,156 --> 00:04:25,201 Sólo estoy bromeando contigo, amigo. 44 00:04:29,042 --> 00:04:30,712 Oh, hombre. 45 00:04:30,795 --> 00:04:33,383 Deberías ver tu cara ahora mismo. 46 00:04:33,467 --> 00:04:35,387 Oh, hombre. 47 00:04:39,101 --> 00:04:40,938 Por supuesto, lo mismo vale para ti. 48 00:04:42,691 --> 00:04:44,194 ¿Qué es eso? 49 00:04:44,277 --> 00:04:46,908 Yo podría ser el peligroso, hermano, ¿lo sabes? 50 00:04:46,991 --> 00:04:48,995 Sí, está bien. 51 00:04:49,078 --> 00:04:50,998 Tal vez hice un agujero en tu radiador 52 00:04:51,082 --> 00:04:52,668 De vuelta a aquella gasolinera. 53 00:04:52,751 --> 00:04:54,880 Bueno ¿por qué hiciste eso? 54 00:04:54,963 --> 00:04:56,299 Yo no lo haría 55 00:04:56,382 --> 00:04:57,718 Por supuesto. 56 00:04:57,802 --> 00:04:59,304 Sólo por ejemplo. 57 00:04:59,388 --> 00:05:00,806 Quizás así te derrumbarías. 58 00:05:02,268 --> 00:05:03,646 ¿Qué? 59 00:05:03,730 --> 00:05:05,691 Tal vez así te derrumbarías 60 00:05:05,774 --> 00:05:07,611 y tendría que recogerte. 61 00:05:10,116 --> 00:05:12,203 ¿Por qué querrías recogerme? 62 00:05:12,286 --> 00:05:15,333 No lo sé. No hay razón. 63 00:05:15,416 --> 00:05:17,587 Quizás para poder matarte. 64 00:05:20,342 --> 00:05:21,971 ¿Entonces podrías matarme? 65 00:05:22,054 --> 00:05:23,848 No precisamente. 66 00:05:23,932 --> 00:05:25,477 Sólo digo que nunca se sabe. 67 00:05:25,560 --> 00:05:27,564 Quizás alguien me pagó para matarte. 68 00:05:29,400 --> 00:05:30,819 ¿Quién te contrataría para matarme? 69 00:05:30,902 --> 00:05:32,531 Nadie. Nadie. 70 00:05:32,614 --> 00:05:34,701 Sólo por ejemplo, quizás tu esposa. 71 00:05:36,245 --> 00:05:39,376 - ¿Mi esposa? - O ex esposa. No lo sé. 72 00:05:39,460 --> 00:05:41,296 Tal vez ella quiera que estés muerto. 73 00:05:43,175 --> 00:05:44,803 No me escuches 74 00:05:44,886 --> 00:05:46,973 Sólo estoy haciendo una pequeña charla. 75 00:05:49,311 --> 00:05:51,815 Quizás haya una batalla por la custodia. 76 00:05:51,898 --> 00:05:56,157 Quizás ella no quiere que estés cerca de sus hijos. 77 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 Quizás sea más barato que te maten. 78 00:05:57,784 --> 00:05:59,204 que contratar un abogado. 79 00:05:59,287 --> 00:06:02,084 Son muy caros, te sorprenderías. 80 00:06:03,837 --> 00:06:06,257 Sólo...por ejemplo. 81 00:06:14,648 --> 00:06:15,648 Tú, eh... 82 00:06:17,820 --> 00:06:20,241 Tienes que... Tienes que detener este coche. 83 00:06:21,535 --> 00:06:23,080 ¿Qué? 84 00:06:23,163 --> 00:06:24,916 Tienes que detener este maldito coche. 85 00:06:29,968 --> 00:06:31,386 Tu cara. 86 00:07:01,732 --> 00:07:02,732 ¿Sí? 87 00:07:04,697 --> 00:07:05,697 ¿Cuando? 88 00:07:08,328 --> 00:07:10,290 ¿Dónde está LaRoy? 89 00:08:01,340 --> 00:08:02,383 ¡Rayo! 90 00:08:04,094 --> 00:08:05,304 ¡Ray, por aquí! 91 00:08:10,898 --> 00:08:12,067 ¿Saltar? 92 00:08:12,151 --> 00:08:13,987 Toma asiento, amigo. 93 00:08:16,200 --> 00:08:18,704 No sabía si me reconocerías. 94 00:08:18,787 --> 00:08:20,374 Solía ​​pasar un rato con tu hermano. 95 00:08:20,457 --> 00:08:21,876 Oh, sí, claro. 96 00:08:21,960 --> 00:08:23,378 Jugamos al billar juntos. 97 00:08:23,462 --> 00:08:25,758 Bola ocho, tronera de esquina, despiadado. 98 00:08:25,841 --> 00:08:27,428 Uh, mayormente bola ocho, 99 00:08:27,512 --> 00:08:28,848 pero buenos tiempos. 100 00:08:30,142 --> 00:08:32,186 ¿Alguna vez me mencionó? 101 00:08:32,270 --> 00:08:33,397 No me parece. 102 00:08:33,481 --> 00:08:34,482 Mmm. 103 00:08:36,736 --> 00:08:38,197 ¿Me enviaste esto? 104 00:08:38,281 --> 00:08:39,575 Sí, lo hice. 105 00:08:39,658 --> 00:08:41,369 Uno... 106 00:08:41,453 --> 00:08:43,013 Pensé... pensé que sería lo mejor. 107 00:08:43,081 --> 00:08:44,834 Si nos encontráramos en algún lugar discreto. 108 00:08:47,214 --> 00:08:48,507 ¿Quieres algo de comer? 109 00:08:48,591 --> 00:08:50,553 - Oye, vamos. - ¿Quedarnos para qué? 110 00:08:50,636 --> 00:08:53,809 Bueno, está bien, podemos empezar de inmediato si quieres. 111 00:08:53,892 --> 00:08:55,060 Uno... 112 00:08:56,396 --> 00:08:57,940 No sé si has oído... 113 00:08:59,903 --> 00:09:02,408 Pero ahora soy detective privado. 114 00:09:05,121 --> 00:09:07,333 - No, no lo había oído. - Sí. 115 00:09:07,417 --> 00:09:10,630 Ya sabes, hago casos grandes, casos pequeños, casos de tamaño mediano. 116 00:09:10,714 --> 00:09:13,844 Y, eh, estuve en una operación de vigilancia el otro día. 117 00:09:13,928 --> 00:09:16,057 en el, uh, Velvet Saddle. 118 00:09:16,140 --> 00:09:18,353 ¿Lo sabías? 119 00:09:18,436 --> 00:09:19,772 No puedo decir que lo haga. 120 00:09:19,856 --> 00:09:21,400 Un pequeño motel más allá de Brillo. 121 00:09:21,484 --> 00:09:23,738 - Hmm. - Básicamente un basurero. 122 00:09:23,821 --> 00:09:26,158 Um, pero la gente lo usa. 123 00:09:26,242 --> 00:09:29,414 para actividades ilícitas, incluyendo, eh... 124 00:09:29,498 --> 00:09:31,626 ¿Cómo debería decirlo? 125 00:09:31,709 --> 00:09:33,462 Íntimo... 126 00:09:33,546 --> 00:09:35,383 cita... 127 00:09:35,467 --> 00:09:38,222 cita de naturaleza sexual, si sabes a qué me refiero. 128 00:09:39,933 --> 00:09:42,146 Bueno, bueno, de cualquier manera, estoy en este caso. 129 00:09:42,229 --> 00:09:44,316 Caso de divorcio. No puedo decirte quién es. 130 00:09:44,399 --> 00:09:45,986 Pero... 131 00:09:46,069 --> 00:09:47,446 A menos que quieras saberlo. 132 00:09:47,530 --> 00:09:49,199 - No, está bien. - Está bien. 133 00:09:49,283 --> 00:09:50,994 Bueno, estoy en este caso y... 134 00:09:52,873 --> 00:09:55,211 Vi algo que, eh, creo... 135 00:09:57,047 --> 00:09:58,300 Podría resultarte interesante. 136 00:10:01,304 --> 00:10:02,348 ¿Qué es esto? 137 00:10:07,398 --> 00:10:08,484 Sí, yo estaba como, 138 00:10:08,567 --> 00:10:10,739 "¿Es esa Stacy-Lynn Wright? 139 00:10:10,822 --> 00:10:12,074 "Espera, conozco a esa chica." 140 00:10:12,158 --> 00:10:13,410 Y luego pensé: 141 00:10:13,494 --> 00:10:15,121 -Oye, ¿no está casada con Ray Jepson? 142 00:10:15,205 --> 00:10:16,457 No estoy muy seguro, 143 00:10:16,541 --> 00:10:18,023 porque no me invitaron a la boda, 144 00:10:18,043 --> 00:10:21,382 pero, sí, sí, no, la conozco. 145 00:10:21,465 --> 00:10:24,012 Sé por lo que estás pasando, amigo. 146 00:10:24,095 --> 00:10:28,103 Acabo de salir de una relación, ya sabes, muy seria. 147 00:10:28,186 --> 00:10:30,608 Es difícil. Al menos tú... 148 00:10:30,691 --> 00:10:31,735 ¡Maldita sea! 149 00:10:34,280 --> 00:10:35,992 ¡Hola! ¡Hola! 150 00:10:36,075 --> 00:10:37,578 ¡Esperar! 151 00:10:39,832 --> 00:10:40,959 Oh... 152 00:10:43,463 --> 00:10:45,301 ¿Qué carajo, Brett? 153 00:10:45,384 --> 00:10:48,056 Oh, supongo que no deberías haber aparcado en un lugar para discapacitados. 154 00:10:48,139 --> 00:10:50,059 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 155 00:10:50,143 --> 00:10:51,937 ¡Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados! 156 00:10:58,281 --> 00:10:59,325 ¡Polla! 157 00:11:01,831 --> 00:11:03,625 Imbéciles. 158 00:11:03,708 --> 00:11:06,188 ¿Sabes? Sólo porque no tengo una insignia, piensan que... 159 00:11:06,255 --> 00:11:07,924 No soy un verdadero detective. 160 00:11:10,345 --> 00:11:11,931 ¿Con quién estaba ella? 161 00:11:12,015 --> 00:11:13,267 ¿OMS? 162 00:11:13,351 --> 00:11:14,811 Oh, no lo sé. 163 00:11:14,895 --> 00:11:16,377 No lo sé. Tenía que irme antes de que ella... 164 00:11:16,397 --> 00:11:17,524 Ella salió. 165 00:11:17,608 --> 00:11:18,736 Ella estuvo allí un rato. 166 00:11:18,819 --> 00:11:21,073 ¿Por qué tomaste esto? 167 00:11:21,156 --> 00:11:22,409 ¿Qué quieres decir? 168 00:11:22,492 --> 00:11:24,412 ¿Por qué tomaste estas fotografías? 169 00:11:24,496 --> 00:11:27,334 Te lo dije porque soy detective privado. 170 00:11:27,418 --> 00:11:29,129 - ¿Te contraté para que los llevaras? - No. 171 00:11:29,212 --> 00:11:31,842 ¿Te contrató para que los cogieras? 172 00:11:31,925 --> 00:11:33,803 ¿Me contrató para tomarle fotos a ella misma? 173 00:11:33,887 --> 00:11:35,307 No. 174 00:11:35,390 --> 00:11:37,227 ¿Alguien te contrató para tomar estas fotografías? 175 00:11:37,310 --> 00:11:39,189 No. Como dije, estaba de vigilancia. 176 00:11:39,273 --> 00:11:42,779 Está bien. Bueno, quizá la próxima vez te ocupes de tus propios asuntos. 177 00:11:48,539 --> 00:11:50,083 ♪ Y oiré ♪ 178 00:11:50,166 --> 00:11:53,173 ♪ Aunque suave pisas sobre mí ♪ 179 00:11:53,256 --> 00:11:57,889 ♪ Y toda mi tumba Será más cálida, más dulce ♪ 180 00:11:57,973 --> 00:12:01,562 ♪ Y deberías inclinarte Y decirme que me amas ♪ 181 00:12:01,645 --> 00:12:05,027 ♪ Y dormiré en paz ♪ 182 00:12:05,110 --> 00:12:10,036 ♪ Hasta que vengas a mí ♪ 183 00:12:22,641 --> 00:12:23,768 ¿Cómo te fue? 184 00:12:23,852 --> 00:12:25,479 Uh, bien. 185 00:12:25,563 --> 00:12:26,983 Sí, bien. 186 00:12:27,067 --> 00:12:28,862 ¿Entonces crees que tiene una oportunidad? 187 00:12:28,945 --> 00:12:30,280 Oh, absolutamente. 188 00:12:32,451 --> 00:12:33,912 ¿Tiene otros talentos? 189 00:12:33,996 --> 00:12:35,623 ¿Por qué? ¿No crees que sea buena? 190 00:12:35,707 --> 00:12:37,543 No, mnh-mnh. No es eso. 191 00:12:37,627 --> 00:12:39,380 Um, es sólo que... 192 00:12:39,463 --> 00:12:42,260 Muchas chicas cantan por su talento. 193 00:12:42,343 --> 00:12:44,974 A veces es bueno destacar. 194 00:12:45,057 --> 00:12:46,936 Bueno, ninguno de ellos puede cantar tan bien como ella. 195 00:12:47,019 --> 00:12:48,521 Estoy seguro de eso. 196 00:12:49,648 --> 00:12:51,401 Ajá. 197 00:12:51,485 --> 00:12:54,991 Oh, eh, trabajaremos en algunas preguntas de la entrevista la próxima semana. 198 00:13:00,335 --> 00:13:01,545 ¿Dónde diablos estabas? 199 00:13:03,257 --> 00:13:04,384 Lo siento. 200 00:13:04,467 --> 00:13:05,761 Vamos a llegar tarde. 201 00:13:13,482 --> 00:13:15,278 ¿Que estas esperando? 202 00:13:15,361 --> 00:13:16,529 ¡Ir! 203 00:13:34,813 --> 00:13:36,274 ¿Un salón de belleza? 204 00:13:36,357 --> 00:13:37,526 Sí, señor. 205 00:13:38,737 --> 00:13:40,031 Es mucho dinero. 206 00:13:40,114 --> 00:13:42,786 Bueno, va a ser de vanguardia. 207 00:13:42,869 --> 00:13:45,123 Todos los últimos estilos y técnicas. 208 00:13:45,206 --> 00:13:47,377 No solo cortaremos el pelo. 209 00:13:47,460 --> 00:13:50,006 Cambiaremos vidas. 210 00:13:50,090 --> 00:13:51,885 ¿Eso es extra? 211 00:13:53,305 --> 00:13:54,932 - ¿Qué? - ¿Cambiar vidas? 212 00:13:57,061 --> 00:14:00,776 No, eh, eso está incluido en el precio. 213 00:14:05,367 --> 00:14:08,038 ¿Tienes alguna experiencia dirigiendo un salón? 214 00:14:08,123 --> 00:14:13,006 No exactamente, pero entreno a jóvenes concursantes de belleza. 215 00:14:13,090 --> 00:14:15,261 Yo mismo soy un ex ganador. 216 00:14:16,346 --> 00:14:19,017 Condado de Beaux, 2008. 217 00:14:19,101 --> 00:14:20,645 ¿Eh? ¿Es así? 218 00:14:20,728 --> 00:14:22,899 Así que sé una cosa o dos sobre la belleza. 219 00:14:22,982 --> 00:14:24,610 Bueno, claro que sí. 220 00:14:24,693 --> 00:14:26,114 Es solo que... 221 00:14:26,197 --> 00:14:27,825 Es mucho dinero, 222 00:14:27,909 --> 00:14:29,516 y no tienes ninguna experiencia en los negocios. 223 00:14:29,536 --> 00:14:32,458 No, pero Ray sí. 224 00:14:32,542 --> 00:14:35,004 Él y su hermano dirigen la tienda de su familia, 225 00:14:35,087 --> 00:14:37,216 Hogar y ferretería de Jepson. 226 00:14:37,300 --> 00:14:39,804 ¿Y cuanto tiempo llevan abiertos? 227 00:14:42,100 --> 00:14:43,645 ¿Qué? 228 00:14:43,728 --> 00:14:45,315 ¿Cuanto tiempo lleva abierta la tienda? 229 00:14:48,153 --> 00:14:49,906 - Cuarenta y tres años. - Cuarenta y tres años. 230 00:14:49,990 --> 00:14:51,659 Ahora bien, eso tiene que contar para algo. 231 00:14:51,743 --> 00:14:53,078 Por supuesto. Por supuesto. 232 00:15:01,009 --> 00:15:03,848 Nunca olvidaré el día que gané mi corona. 233 00:15:05,559 --> 00:15:07,020 Arriba en ese escenario. 234 00:15:08,231 --> 00:15:09,316 Todas las luces brillan. 235 00:15:11,152 --> 00:15:13,448 El público aplaudió mientras me lo colocaban en la cabeza. 236 00:15:16,202 --> 00:15:18,416 Fue el momento más feliz de toda mi vida. 237 00:15:20,336 --> 00:15:21,505 Quiero compartir ese sentimiento. 238 00:15:23,216 --> 00:15:26,096 Quiero que cada mujer que salga de mi salón 239 00:15:26,179 --> 00:15:29,017 Sintiéndose como si la acabaran de coronar 240 00:15:29,101 --> 00:15:31,689 La reina de belleza de LaRoy. 241 00:15:33,651 --> 00:15:35,321 Eso es dulce. 242 00:15:35,404 --> 00:15:36,866 Me gusta eso. 243 00:15:44,462 --> 00:15:46,716 Eres de mucha ayuda ahí atrás, maldita sea. 244 00:15:46,800 --> 00:15:49,346 Lo siento. 245 00:15:49,429 --> 00:15:51,809 Supongo que mis ambiciones profesionales no te interesan. 246 00:15:54,481 --> 00:15:56,525 - Conseguiremos el dinero. - ¿Cómo? 247 00:15:56,609 --> 00:15:58,821 No lo sé, pero encontraremos la manera. 248 00:16:03,663 --> 00:16:04,999 ¿Qué carajo es eso? 249 00:16:12,220 --> 00:16:13,598 - Mmm. - Mmm. 250 00:16:16,812 --> 00:16:17,980 No está mal, ¿eh? 251 00:16:19,108 --> 00:16:21,403 Pantalla táctil de doce pulgadas. 252 00:16:21,486 --> 00:16:23,449 Bloqueador de viento eléctrico. 253 00:16:23,532 --> 00:16:26,079 La ola es ridícula. 254 00:16:26,163 --> 00:16:27,999 ¡Dios mío! ¿Cuánto gastas en esto? 255 00:16:28,083 --> 00:16:29,376 No, tengo un trato. 256 00:16:30,629 --> 00:16:33,133 ¡Vamos, todos están afuera! 257 00:16:34,970 --> 00:16:37,390 Ahora, Ray no podía hablar con las chicas. 258 00:16:37,474 --> 00:16:40,103 Quiero decir, para nada. 259 00:16:40,187 --> 00:16:42,088 No podría decir "buuu" si hubiera un par de bragas. 260 00:16:42,108 --> 00:16:43,318 a menos de cien pies. 261 00:16:44,946 --> 00:16:47,910 Pero él estaba muy enamorado de Sara Fixler. 262 00:16:47,993 --> 00:16:51,124 Ella era esta, eh, chica vampiro gótica. 263 00:16:51,207 --> 00:16:53,670 Así que estamos en esta fiesta, 264 00:16:53,753 --> 00:16:55,820 y Ray me pregunta si no me importaría hablar con ella por él. 265 00:16:55,840 --> 00:16:57,551 Entonces digo, "Claro". 266 00:16:57,635 --> 00:16:59,435 Quiero decir, quiero ayudar a mi hermanito, ¿verdad? 267 00:16:59,472 --> 00:17:01,183 Y juro por Dios, 268 00:17:01,267 --> 00:17:02,936 Eso era todo lo que planeaba hacer. 269 00:17:03,020 --> 00:17:06,109 Pero esta chica es un completo bicho raro. 270 00:17:06,192 --> 00:17:09,448 Y ella está tan agradecida de que simplemente esté hablando con ella. 271 00:17:10,909 --> 00:17:12,245 Ella empieza a insinuarse hacia mí. 272 00:17:13,831 --> 00:17:15,919 A lo grande. Quiero decir, ella está encima de mí. 273 00:17:16,002 --> 00:17:18,339 Oh, ¿qué? ¿Qué iba a hacer? 274 00:17:18,423 --> 00:17:19,592 ¿Bien? 275 00:17:21,219 --> 00:17:24,224 El pobre Ray entra y nos atrapa. 276 00:17:24,308 --> 00:17:27,564 ¡Y he aquí que de repente puede hablar! 277 00:17:28,690 --> 00:17:29,984 Él grita... 278 00:17:30,068 --> 00:17:31,259 ¿Recuerdas lo que dijiste, Ray? 279 00:17:31,279 --> 00:17:33,241 Ya pasó mucho tiempo, Junior. 280 00:17:33,325 --> 00:17:36,080 Él grita: "Se suponía que ibas a hablar con ella, 281 00:17:36,163 --> 00:17:37,582 ¡No le metas los dedos! 282 00:17:38,918 --> 00:17:40,087 ¡Dios, Junior! 283 00:17:40,170 --> 00:17:41,380 ¿Qué es el fingerbang? 284 00:17:43,008 --> 00:17:44,385 Oh, cariño, um... 285 00:17:46,222 --> 00:17:47,474 Es como un "choca esos cinco". 286 00:17:54,195 --> 00:17:55,739 Sara no era un vampiro. 287 00:17:57,409 --> 00:17:59,496 A ella simplemente le gustaba teñirse el cabello a veces. 288 00:18:11,184 --> 00:18:12,395 Me voy a la cama. 289 00:18:14,523 --> 00:18:15,776 Stacy Lynn 290 00:18:17,696 --> 00:18:19,156 Voy a conseguir ese dinero. 291 00:18:20,283 --> 00:18:21,327 Prometo. 292 00:18:25,168 --> 00:18:27,630 Ya sabes, todo el mundo pensaba que Kelly Capshaw 293 00:18:27,714 --> 00:18:29,467 Iba a ganar esa corona. 294 00:18:29,550 --> 00:18:31,261 Ella fue subcampeona el año anterior. 295 00:18:31,345 --> 00:18:33,181 Tenía a todos los jueces atados a su dedo. 296 00:18:35,310 --> 00:18:38,274 Pero luego toqué "American Girl" con la flauta, 297 00:18:38,357 --> 00:18:40,486 y derribó la maldita casa. 298 00:18:42,157 --> 00:18:44,118 Supe en ese momento que llegaría lejos. 299 00:19:07,785 --> 00:19:09,539 ¿Chad? 300 00:19:09,622 --> 00:19:11,689 Pensé que pondríamos el expositor junto a la caja registradora. 301 00:19:11,709 --> 00:19:13,879 Junior dijo que aquí se ve mejor. 302 00:19:13,963 --> 00:19:17,386 Pero te dije que lo pusieras junto a la caja registradora. 303 00:19:17,470 --> 00:19:19,348 Entonces Junior dijo que lo pusiéramos aquí. 304 00:19:22,437 --> 00:19:24,399 Le dije a Chad que pusiera el expositor junto a la caja registradora. 305 00:19:24,482 --> 00:19:27,279 Hmm, creo que es mejor cerca de las puertas. 306 00:19:30,075 --> 00:19:31,911 ¿Puedo hablar contigo de algo? 307 00:19:31,995 --> 00:19:33,665 ¿Puede esperar? Me llamaron. 308 00:19:33,749 --> 00:19:34,918 Necesito dinero. 309 00:19:36,295 --> 00:19:37,547 ¿Para qué? 310 00:19:37,631 --> 00:19:39,592 Stacy-Lynn quiere abrir un salón. 311 00:19:39,676 --> 00:19:42,347 Ella lo tiene todo planeado. Va a ser realmente agradable. 312 00:19:42,431 --> 00:19:46,104 Bueno... ¿qué puedo hacer al respecto? 313 00:19:46,187 --> 00:19:49,611 Dime ¿cuándo fue la última vez que nos dimos un aumento? 314 00:19:49,695 --> 00:19:51,113 ¿Un aumento? 315 00:19:51,197 --> 00:19:53,659 Bueno, no podemos andar por ahí dándonos aumentos. 316 00:19:53,743 --> 00:19:55,746 Cuando nos apetezca. 317 00:19:55,830 --> 00:19:57,041 Bien... 318 00:19:57,124 --> 00:19:58,626 ¿cuanto ganas? 319 00:19:58,710 --> 00:20:00,672 Yo hago lo mismo que tú, Ray. 320 00:20:00,755 --> 00:20:02,884 Somos socios, ¿recuerdas? 321 00:20:02,968 --> 00:20:05,055 ¿Cómo es que tu casa es mucho más grande que la mía? 322 00:20:05,138 --> 00:20:06,725 ¿Cómo es posible que puedas permitirte un barco? 323 00:20:06,809 --> 00:20:09,271 Te lo dije, conseguí un trato. 324 00:20:09,354 --> 00:20:12,234 Soy lo que llaman experto en negocios. 325 00:20:12,318 --> 00:20:13,863 Por eso trabajo detrás de escena. 326 00:20:13,946 --> 00:20:15,449 y tu manejas el piso. 327 00:20:15,532 --> 00:20:16,889 Pero siempre me contradices. 328 00:20:16,909 --> 00:20:18,663 ¿Cómo se supone que alguien me respete? 329 00:20:19,873 --> 00:20:21,000 Tienes razón. 330 00:20:21,083 --> 00:20:22,627 Sabes, iré a decírselo a Chad. 331 00:20:22,711 --> 00:20:24,006 para mover la pantalla. 332 00:20:24,090 --> 00:20:26,344 No, no, ve y díselo tú. 333 00:20:26,427 --> 00:20:27,804 Dile que dije que estaba bien. 334 00:20:27,888 --> 00:20:29,724 No se trata de la pantalla. 335 00:20:30,977 --> 00:20:32,145 Necesito dinero. 336 00:20:34,357 --> 00:20:36,235 Stacy-Lynn no está feliz. 337 00:20:38,364 --> 00:20:39,533 Creo que ella es... 338 00:20:42,748 --> 00:20:44,209 ¿Crees que ella qué? 339 00:20:47,422 --> 00:20:48,800 Ella simplemente no es feliz. 340 00:20:51,388 --> 00:20:52,932 ¿Stacy Lynn? 341 00:20:53,016 --> 00:20:54,936 - ¿Si? - Traje la cena. 342 00:20:58,777 --> 00:20:59,903 ¿Adónde vas? 343 00:20:59,987 --> 00:21:01,239 Para ver una pelicula. 344 00:21:02,575 --> 00:21:03,786 ¿Con qué? 345 00:21:03,869 --> 00:21:05,413 Hola. 346 00:21:06,957 --> 00:21:08,502 ¿Por qué estáis todos vestidos así? 347 00:21:08,586 --> 00:21:10,046 Porque quiero verme bien. 348 00:21:10,130 --> 00:21:12,133 ¿Hay algo malo en eso? 349 00:21:14,597 --> 00:21:16,517 ¿Sabes cuando volverás? 350 00:21:16,600 --> 00:21:18,228 Probablemente tarde. 351 00:21:19,480 --> 00:21:20,983 Justo... 352 00:21:21,067 --> 00:21:22,318 come tu pizza 353 00:21:25,449 --> 00:21:28,162 Oh, hablé con Junior sobre pedir dinero prestado en la tienda. 354 00:21:28,246 --> 00:21:30,040 ¿Qué dijo? 355 00:21:32,045 --> 00:21:33,798 No es un buen momento 356 00:21:35,092 --> 00:21:36,594 Jesús. 357 00:21:36,678 --> 00:21:38,264 Voy a llegar tarde. 358 00:22:05,270 --> 00:22:06,690 Me gustaría comprar un arma. 359 00:22:09,320 --> 00:22:10,656 Claro. ¿De qué tipo? 360 00:22:12,450 --> 00:22:13,703 No sé. 361 00:22:21,132 --> 00:22:24,931 Este es muy popular, dependiendo para qué lo necesites. 362 00:22:25,015 --> 00:22:26,810 Uh, disculpe. 363 00:22:47,555 --> 00:22:49,683 Entonces, ¿qué piensas? 364 00:22:51,312 --> 00:22:53,065 Creo que necesito algo más corto. 365 00:23:57,764 --> 00:23:58,891 Llegas temprano. 366 00:24:00,227 --> 00:24:02,063 - ¿Yo soy? - Entonces, eh... 367 00:24:02,147 --> 00:24:04,067 ¿Cómo hacemos esto, hombre? ¿Nos gusta...? 368 00:24:04,150 --> 00:24:06,864 Oye, ¿qué pasa con esa maldita pistola, hombre? 369 00:24:06,948 --> 00:24:08,993 Oh, solo estaba, eh... 370 00:24:09,077 --> 00:24:10,871 No... Disculpe. 371 00:24:10,954 --> 00:24:12,248 Aquí. 372 00:24:12,332 --> 00:24:13,668 - Está bien. - Lo siento. 373 00:24:16,047 --> 00:24:17,841 Eso es la mitad, ¿de acuerdo? 374 00:24:17,925 --> 00:24:19,241 - ¿La mitad? - Puedes contarla si quieres. 375 00:24:19,261 --> 00:24:20,388 Pero todo está ahí. 376 00:24:20,471 --> 00:24:21,765 Bueno, ya está la mitad. 377 00:24:21,848 --> 00:24:23,394 Como dije, es la mitad. 378 00:24:23,478 --> 00:24:26,482 Escucha, hombre, esto es algo sensible al tiempo. 379 00:24:26,566 --> 00:24:27,818 Eso es lo principal. 380 00:24:27,902 --> 00:24:29,404 Tiene que hacerse mañana, 381 00:24:29,488 --> 00:24:30,720 o todo se desbarata. 382 00:24:30,740 --> 00:24:32,034 No me importa cómo lo hagas. 383 00:24:32,118 --> 00:24:33,704 Esto simplemente tiene que quedar hecho mañana. 384 00:24:37,293 --> 00:24:38,420 ¿Cómo lo vas a hacer? 385 00:24:38,504 --> 00:24:40,800 ¿Hmm? ¿Vas a dispararle? 386 00:24:40,883 --> 00:24:42,636 ¿Mmm? ¿Vas a envenenar su café? 387 00:24:42,720 --> 00:24:45,809 ¿O vas a volar su auto? 388 00:24:45,892 --> 00:24:47,979 Obviamente no vas a volar su auto. 389 00:24:49,607 --> 00:24:51,152 Mierda, hombre. Quizá lo seas, ¿eh? 390 00:24:51,235 --> 00:24:52,612 No lo sé, tú eres el experto. 391 00:24:53,698 --> 00:24:55,200 Oh, Dios. 392 00:24:55,283 --> 00:24:56,851 ¿Sabes qué? No quiero ni saberlo. 393 00:24:56,871 --> 00:24:58,791 Simplemente hazlo, y hazlo mañana. 394 00:24:58,874 --> 00:25:00,064 - ¿De acuerdo? - Espera, espera, espera. 395 00:25:00,084 --> 00:25:01,379 No puedo hacerlo mañana. 396 00:25:04,593 --> 00:25:05,720 ¿Qué? 397 00:25:05,803 --> 00:25:07,013 Estoy ocupado mañana 398 00:25:08,600 --> 00:25:09,851 ¿De qué estás hablando? 399 00:25:09,935 --> 00:25:11,939 Mira, yo-yo... yo soy... 400 00:25:12,022 --> 00:25:13,734 Lo lamento. 401 00:25:15,612 --> 00:25:17,783 ¿Hablas en serio? ¿Eh? 402 00:25:17,867 --> 00:25:20,412 Oye, hombre, teníamos un maldito trato. 403 00:25:20,496 --> 00:25:22,875 Esto es sensible al tiempo. 404 00:25:22,958 --> 00:25:24,044 Lo lamento. 405 00:25:25,714 --> 00:25:28,594 ¡Jesús, maldito Cristo! 406 00:25:28,677 --> 00:25:31,182 ¡Dijeron que eras una especie de maldito cabrón! 407 00:25:33,186 --> 00:25:34,772 ¿Lo hicieron? 408 00:25:34,855 --> 00:25:37,193 Dijo que eras un maldito asesino aterrador. 409 00:25:37,276 --> 00:25:38,946 Para mí no pareces un asesino aterrador. 410 00:25:39,029 --> 00:25:41,075 ¡Pareces un pusilánime! 411 00:25:41,158 --> 00:25:42,828 No lo soy. 412 00:25:42,911 --> 00:25:44,413 ¿No qué? 413 00:25:44,497 --> 00:25:45,999 Un pusilánime. 414 00:25:48,213 --> 00:25:49,799 Bueno, ¿y entonces cuál es? 415 00:25:51,385 --> 00:25:52,971 ¿Que es qué? 416 00:25:54,557 --> 00:25:55,684 ¿Eres un...? 417 00:25:56,978 --> 00:25:58,397 ¿Jodidamente rudo y aterrador? 418 00:25:58,480 --> 00:25:59,900 ¿O no lo eres? 419 00:26:02,487 --> 00:26:03,573 Sí. 420 00:26:04,993 --> 00:26:06,204 ¿Disculpe? 421 00:26:07,414 --> 00:26:08,791 Sí. 422 00:26:08,875 --> 00:26:10,210 Soy. 423 00:26:13,257 --> 00:26:14,343 Bien. 424 00:26:17,557 --> 00:26:18,934 Hay que hacerlo, 425 00:26:19,017 --> 00:26:21,314 Y tiene que hacerse mañana. 426 00:26:21,398 --> 00:26:22,608 ¿Está bien? 427 00:26:25,696 --> 00:26:28,451 Jesucristo jodido. 428 00:27:31,440 --> 00:27:33,443 - ¿Cómo estuvo la película? - ¡Jesús! 429 00:27:33,526 --> 00:27:35,613 Me asustaste muchísimo. 430 00:27:37,158 --> 00:27:38,243 ¿Qué viste? 431 00:27:39,537 --> 00:27:40,831 ¿Qué? 432 00:27:40,915 --> 00:27:42,500 ¿Qué viste? 433 00:27:45,172 --> 00:27:46,424 Olvidé el nombre. 434 00:27:48,345 --> 00:27:49,847 Me voy a la cama. 435 00:28:14,851 --> 00:28:16,771 Él no apareció. 436 00:28:16,854 --> 00:28:18,148 ¿Dar un nombre? 437 00:28:20,695 --> 00:28:22,365 ¿Desde qué número llamó? 438 00:28:24,243 --> 00:28:25,286 Está bien. 439 00:28:47,868 --> 00:28:49,413 Hola. 440 00:28:49,496 --> 00:28:51,666 Estoy aquí para recoger mi coche. 441 00:28:51,750 --> 00:28:53,253 Es un Crown Vic del 87. 442 00:28:56,718 --> 00:28:58,011 Dos dieciocho. 443 00:28:59,305 --> 00:29:01,894 Dos dólares y dieciocho centavos, 444 00:29:01,977 --> 00:29:03,814 ¿o $218? 445 00:29:03,897 --> 00:29:05,316 El segundo. 446 00:29:05,400 --> 00:29:08,071 ¿Me estás tomando el pelo? 447 00:29:08,154 --> 00:29:09,674 Estabas estacionado en un lugar para discapacitados. 448 00:29:09,740 --> 00:29:11,580 - Eso fue una broma. - Los discapacitados usan esos lugares. 449 00:29:11,660 --> 00:29:13,081 I... 450 00:29:13,164 --> 00:29:15,001 Sí, sé que usan esos lugares. 451 00:29:15,084 --> 00:29:17,088 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 452 00:29:17,171 --> 00:29:18,570 Eso es lo que estoy tratando de decirte. 453 00:29:18,590 --> 00:29:20,230 Los policías sólo estaban jugando conmigo. 454 00:29:20,301 --> 00:29:22,179 Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados. 455 00:29:22,263 --> 00:29:24,684 Entonces, ¿cómo pude estar estacionado en uno? 456 00:29:25,978 --> 00:29:27,355 Son 218. 457 00:29:37,332 --> 00:29:38,667 Qué... 458 00:29:38,751 --> 00:29:40,420 Firma aquí. 459 00:29:40,504 --> 00:29:41,715 ¿Dónde están los neumáticos? 460 00:29:43,509 --> 00:29:44,929 No tiene ninguno 461 00:29:45,012 --> 00:29:46,557 ¡Ya sé que no tiene ninguno! 462 00:29:46,641 --> 00:29:48,561 ¡Veo que no tiene neumáticos! 463 00:29:48,644 --> 00:29:51,399 ¡Me pregunto por qué no tiene neumáticos! 464 00:29:53,068 --> 00:29:55,072 ¡Oye, te tenemos cubierto! 465 00:29:55,156 --> 00:29:57,076 - ¡Chúpate una polla! - ¡Guau! 466 00:33:27,077 --> 00:33:29,833 No veo qué tiene de importante una insignia. 467 00:33:29,916 --> 00:33:31,377 ¿Sabes quién más usa insignias? 468 00:33:31,461 --> 00:33:32,838 Niñas Scouts. 469 00:33:32,921 --> 00:33:35,217 ¿Los ves resolviendo crímenes? 470 00:33:35,301 --> 00:33:36,678 Lo dudo seriamente. 471 00:33:38,306 --> 00:33:39,747 Oye, ¿cómo dijiste que te llamabas? 472 00:33:39,767 --> 00:33:40,894 Oye, lo lograste. 473 00:33:40,977 --> 00:33:42,521 Oh, sí. Está bien, genial. 474 00:33:42,605 --> 00:33:43,649 ¡Hasta luego! 475 00:33:45,486 --> 00:33:46,613 Maldición. 476 00:33:46,697 --> 00:33:47,740 Ey. 477 00:33:50,161 --> 00:33:51,455 ¡Oye amigo! 478 00:33:52,624 --> 00:33:54,168 Nunca te había visto aquí antes. 479 00:33:55,628 --> 00:33:56,881 Tenía ganas de tomar una copa. 480 00:33:56,964 --> 00:33:59,051 ¡Bebe mi culo! 481 00:33:59,135 --> 00:34:00,868 Estás aquí para disfrutar de algo de acción después de romper una relación. 482 00:34:00,888 --> 00:34:02,475 con esa perra infiel tuya. 483 00:34:02,558 --> 00:34:04,103 Bueno, ¿sabes qué? 484 00:34:04,186 --> 00:34:06,440 Estás de suerte, porque resulta que soy... 485 00:34:06,523 --> 00:34:08,193 Un excelente compañero. 486 00:34:08,276 --> 00:34:11,532 Entonces, veamos qué tenemos aquí. 487 00:34:11,616 --> 00:34:13,619 No nos separamos 488 00:34:13,703 --> 00:34:15,122 Y ella no es una perra. 489 00:34:15,205 --> 00:34:18,085 Oh, espera. Déjame adivinar. Ella, uh, comenzó a llorar. 490 00:34:18,169 --> 00:34:19,673 Y luego dijo: 491 00:34:19,756 --> 00:34:21,550 -No significó nada, lo juro. 492 00:34:21,634 --> 00:34:23,637 No vuelva a suceder. Bla, bla, bla". 493 00:34:23,721 --> 00:34:25,390 En realidad, aún no hemos hablado de ello. 494 00:34:26,476 --> 00:34:27,561 ¿Por qué no? 495 00:34:28,980 --> 00:34:30,608 No fue un buen momento 496 00:34:30,692 --> 00:34:32,812 Bueno, yo diría que no era un buen momento para ella. 497 00:34:32,862 --> 00:34:34,448 ir a follar con otro tipo. 498 00:34:34,532 --> 00:34:36,118 Pero eso no pareció detenerla. 499 00:34:36,202 --> 00:34:38,498 Ya sabes, esto no es asunto tuyo. 500 00:34:38,581 --> 00:34:40,167 En realidad, es asunto mío. 501 00:34:40,251 --> 00:34:44,717 Um, aunque, honestamente, no soy partidario de los casos de divorcio. 502 00:34:46,094 --> 00:34:47,555 Maldita sea, me tengo que ir. 503 00:35:20,573 --> 00:35:22,159 Oye, ¡te traje una cerveza! 504 00:35:34,848 --> 00:35:35,934 Ey. 505 00:36:04,360 --> 00:36:05,738 ¿Quién eres? 506 00:36:07,282 --> 00:36:08,450 Nadie. 507 00:36:08,534 --> 00:36:09,703 ¿Porque me sigues? 508 00:36:09,786 --> 00:36:11,456 - No lo era. - Tonterías. 509 00:36:11,539 --> 00:36:13,209 ¿Quién es ella? 510 00:36:14,294 --> 00:36:15,463 ¡Dame esos! 511 00:36:17,759 --> 00:36:19,596 ¿Porque me sigues? 512 00:36:19,680 --> 00:36:21,182 No lo estaba. 513 00:36:21,266 --> 00:36:22,309 ¿Alguien te contrató? 514 00:36:23,644 --> 00:36:25,648 ¡Noveno! ¡Ah! 515 00:36:25,731 --> 00:36:26,900 ¡No iba a hacerlo! 516 00:36:26,984 --> 00:36:28,111 - ¿Hacer qué? - Nada. 517 00:36:28,194 --> 00:36:30,573 ¿Qué vas a hacer? ¿Eh? 518 00:36:30,657 --> 00:36:32,410 ¿Qué vas a hacer? 519 00:36:32,493 --> 00:36:33,954 ¿Porque me sigues? 520 00:36:36,125 --> 00:36:39,214 ¿Quién te contrató? ¿Quién carajo te contrató? 521 00:38:09,543 --> 00:38:11,630 ¿Qué carajo, Ray? 522 00:38:11,713 --> 00:38:14,009 Lo siento, Kayla. Necesito hablar con Junior. 523 00:38:14,092 --> 00:38:15,762 Bueno, bueno, no está en casa. 524 00:38:15,846 --> 00:38:17,014 ¿Sabes dónde está? 525 00:38:18,560 --> 00:38:19,978 Bueno, es media noche, 526 00:38:20,062 --> 00:38:21,420 Así que si tuviera que adivinar, probablemente esté fuera. 527 00:38:21,440 --> 00:38:22,817 follando a su novia. 528 00:38:29,662 --> 00:38:30,956 ¿Cómo te enteraste? 529 00:38:32,793 --> 00:38:34,839 Lo sospeché por un tiempo. 530 00:38:34,922 --> 00:38:36,467 ¿Has hablado con él? 531 00:38:36,550 --> 00:38:38,679 ¿Qué sentido tiene? Simplemente mentiría. 532 00:38:38,762 --> 00:38:40,432 Bueno, ¿cómo lo sabes? 533 00:38:40,515 --> 00:38:42,811 Porque es un maldito mentiroso, Ray. 534 00:38:45,441 --> 00:38:46,776 ¿Quién es la chica? 535 00:38:49,155 --> 00:38:51,368 Jesús, ¿de verdad no lo sabes? 536 00:38:51,451 --> 00:38:52,620 ¿Qué? 537 00:38:54,290 --> 00:38:56,210 Soy Stacy-Lynn. 538 00:38:59,257 --> 00:39:00,760 ¿Qué? 539 00:39:00,843 --> 00:39:04,308 Mi marido y tu mujer están teniendo una aventura. 540 00:39:05,435 --> 00:39:07,020 No, de ninguna manera. 541 00:39:07,104 --> 00:39:09,484 Probablemente él tenga su polla metida en su culo ahora mismo. 542 00:39:09,567 --> 00:39:10,736 Stacy-Lynn no haría eso. 543 00:39:10,820 --> 00:39:12,114 ¿Qué, anal? 544 00:39:12,197 --> 00:39:13,658 Hmm, no estés tan seguro. 545 00:39:13,741 --> 00:39:16,371 Junior puede ser muy persuasivo. 546 00:39:16,454 --> 00:39:20,378 Quiero decir, ella no me engañaría con mi propio hermano. 547 00:39:20,461 --> 00:39:22,924 Ah, vale, ¿entonces estás diciendo que ella está en casa ahora mismo? 548 00:39:23,007 --> 00:39:24,469 ¿Quieres llamarla y averiguarlo? 549 00:39:28,768 --> 00:39:30,208 Solía ​​ser mucho más discreto. 550 00:39:31,273 --> 00:39:33,151 Ahora simplemente se está volviendo perezoso. 551 00:39:33,235 --> 00:39:34,445 Sabes... 552 00:39:35,739 --> 00:39:38,870 ...Encontré esto en su lavandería. 553 00:39:52,269 --> 00:39:53,813 4311. 554 00:39:53,896 --> 00:39:55,358 Te han asignado un caso de vandalismo. 555 00:39:55,441 --> 00:39:57,903 835 Sombrerero, ¿me copias? 556 00:39:57,987 --> 00:39:59,281 10-4. 557 00:40:02,537 --> 00:40:05,250 No. 558 00:40:05,334 --> 00:40:06,795 ¿Por qué eres tan difícil? 559 00:40:06,879 --> 00:40:08,423 -No lo soy. -Sólo siéntate con nosotros. 560 00:40:08,506 --> 00:40:10,593 -Dije que no. -Vamos. 561 00:40:10,677 --> 00:40:13,056 No puedo. Tengo que irme. 562 00:40:13,139 --> 00:40:14,767 Ven aquí, ¿qué? 563 00:40:14,850 --> 00:40:17,440 Vamos. ¿A dónde vas? 564 00:40:25,871 --> 00:40:27,958 - ¿Cómo estamos? - Bien. 565 00:40:28,041 --> 00:40:29,127 ¿Qué tienes ahí? 566 00:40:29,210 --> 00:40:31,005 Ah. 567 00:40:31,088 --> 00:40:32,674 Es un escáner policial. 568 00:40:33,969 --> 00:40:35,806 Sólo un pequeño pasatiempo. 569 00:40:35,889 --> 00:40:37,266 Es bueno tener pasatiempos. 570 00:40:37,350 --> 00:40:38,644 Mantiene tu mente activa. 571 00:40:38,728 --> 00:40:40,188 Yo, eh... 572 00:40:40,272 --> 00:40:43,528 Me di cuenta de que esos hombres te estaban molestando. 573 00:40:43,611 --> 00:40:45,865 Oh, a veces se ponen un poco alborotadores. 574 00:40:45,948 --> 00:40:47,451 Es solo parte del trabajo. 575 00:40:49,412 --> 00:40:51,333 ¿Por qué es parte del trabajo? 576 00:40:51,417 --> 00:40:52,878 I... 577 00:40:52,962 --> 00:40:55,299 No lo sé. Simplemente es así. 578 00:40:58,805 --> 00:41:01,435 La gente sólo ve lo que les permitimos ver. 579 00:41:01,518 --> 00:41:02,896 ¿Disculpe? 580 00:41:02,979 --> 00:41:06,151 Si queremos que la gente nos respete, 581 00:41:06,235 --> 00:41:07,988 Necesitamos darles una razón. 582 00:41:09,408 --> 00:41:10,890 Quizás podrías enseñarles algunos modales. 583 00:41:10,910 --> 00:41:12,872 - ¿Quieres que les haga daño? - ¿Qué? 584 00:41:14,458 --> 00:41:16,712 ¿Quieres que lastime a esos hombres por ti? 585 00:41:20,427 --> 00:41:21,846 ¿Hablas en serio? 586 00:41:21,930 --> 00:41:23,223 ¿No es eso lo que estás preguntando? 587 00:41:25,437 --> 00:41:28,233 La gente sólo se sale con la suya si nosotros le permitimos hacerlo. 588 00:41:29,569 --> 00:41:31,489 Pero tienes que estar seguro. 589 00:41:31,572 --> 00:41:34,202 No hay forma de cambiar de opinión sobre esto. 590 00:41:34,285 --> 00:41:38,251 Una vez que me pidas que les haga daño, eso es lo que haré. 591 00:41:41,339 --> 00:41:43,552 Es importante terminar las cosas una vez que las empezamos, 592 00:41:43,636 --> 00:41:45,139 ¿No crees? 593 00:41:47,810 --> 00:41:49,187 I... 594 00:41:49,270 --> 00:41:51,525 Será mejor que vuelva a la cocina. 595 00:41:58,036 --> 00:42:00,249 45 a 41, recibimos una llamada sobre un cuerpo 596 00:42:00,333 --> 00:42:01,919 en Swift Creek Road. 597 00:42:02,002 --> 00:42:05,759 Varón no identificado, entre 40 y 50 años. 598 00:42:05,842 --> 00:42:07,637 ¿Cual es la direccion? 599 00:42:07,720 --> 00:42:10,600 No está claro. El testigo ya no está en el lugar. 600 00:42:10,684 --> 00:42:12,311 10-4, estamos en camino. 601 00:42:26,671 --> 00:42:28,090 ¿Todo bien? 602 00:42:29,801 --> 00:42:31,221 Sí señor, no puede detenerse aquí. 603 00:42:31,304 --> 00:42:32,389 Es una escena del crimen. 604 00:42:33,559 --> 00:42:35,979 Dios mío. ¿Qué... qué clase de crimen? 605 00:42:36,063 --> 00:42:38,484 - Homicidio. - Señor, tiene que seguir adelante. 606 00:42:38,568 --> 00:42:40,028 Está bien. Está bien. 607 00:42:40,112 --> 00:42:41,573 ¿Quién es la víctima? 608 00:42:41,656 --> 00:42:43,702 James Barlow. ¿Lo conoces? 609 00:42:43,785 --> 00:42:46,164 - No. ¿Cómo murió? - ¡Señor! 610 00:42:46,248 --> 00:42:47,542 La señora lo atropelló con su auto. 611 00:42:47,625 --> 00:42:49,295 Pero lo más probable es que ya estuviera muerto. 612 00:42:49,378 --> 00:42:51,216 - Disparo. - Cállate la puta boca, Potter. 613 00:42:51,299 --> 00:42:52,819 Señor, tiene que seguir moviéndose, ¿de acuerdo? 614 00:42:52,885 --> 00:42:54,304 Uh, claro. 615 00:42:54,387 --> 00:42:56,516 Ustedes oficiales, tengan una... Que tengan buenas noches. 616 00:43:08,664 --> 00:43:10,083 ¿Qué carajo te pasa? 617 00:43:11,293 --> 00:43:12,337 ¿Qué? 618 00:45:08,420 --> 00:45:09,839 ...aproximadamente de tu altura. 619 00:45:09,922 --> 00:45:11,842 Es algo así como un chico de aspecto gentil. 620 00:45:11,926 --> 00:45:13,679 Oh, vale, sí. 621 00:45:13,762 --> 00:45:16,100 Ray, ¿verdad? Sí, suena como Ray. 622 00:45:17,227 --> 00:45:18,730 Oh, sí, eso es... 623 00:45:18,813 --> 00:45:20,613 - Probablemente esté allí. - ¿Es ese el tipo? 624 00:45:39,767 --> 00:45:41,521 ¿Dónde está el dinero? 625 00:45:41,604 --> 00:45:43,692 - ¿Qué dinero? - El dinero de la caja fuerte. 626 00:45:43,775 --> 00:45:45,444 No sé de qué estás hablando. 627 00:45:45,528 --> 00:45:46,989 ¿Cómo me encontraste aquí? 628 00:45:47,073 --> 00:45:48,680 El nombre de este lugar está en tu camisa, Ray. 629 00:45:48,700 --> 00:45:50,119 Oh, Dios. 630 00:45:50,203 --> 00:45:51,956 - ¡Dios! - No te metas conmigo, Ray. 631 00:45:53,375 --> 00:45:54,753 No te metas conmigo. 632 00:45:54,836 --> 00:45:56,004 ¡Está bien! ¡Está bien, está bien! 633 00:45:56,088 --> 00:45:57,633 Dime dónde está el dinero. 634 00:45:57,716 --> 00:45:59,136 ¿Que dinero? 635 00:45:59,220 --> 00:46:00,471 Barlow tenía dinero en la caja fuerte. 636 00:46:00,555 --> 00:46:02,225 Nadie más lo sabía, Ray. 637 00:46:03,435 --> 00:46:04,520 No lo sé. 638 00:46:05,814 --> 00:46:07,818 Dije que no te metieras conmigo, Ray. 639 00:46:07,901 --> 00:46:09,028 - ¡Ah! - ¡No lo hagas! 640 00:46:09,111 --> 00:46:10,614 ¡Dios! 641 00:46:10,698 --> 00:46:11,991 ¿Eh, Ray? 642 00:46:15,958 --> 00:46:17,502 ¿Puedo tomar mi descanso ahora? 643 00:46:18,838 --> 00:46:20,466 Sí, Chad, está bien. 644 00:46:25,808 --> 00:46:27,352 Bueno. 645 00:46:27,436 --> 00:46:29,356 Tienes 24 horas para darme ese dinero, 646 00:46:29,439 --> 00:46:32,279 o hago una llamada telefónica anónima a la policía 647 00:46:32,362 --> 00:46:34,950 y les digo quién mató a James Barlow. 648 00:46:35,033 --> 00:46:36,327 ¿Está bien, Ray? 649 00:47:07,175 --> 00:47:08,218 ¿Señorita Jepson? 650 00:47:10,431 --> 00:47:11,558 ¿Sí? 651 00:47:11,641 --> 00:47:12,726 Soy el oficial Stevens. 652 00:47:12,809 --> 00:47:14,479 Este es el oficial Potter. 653 00:47:17,275 --> 00:47:18,778 ¿Bueno? 654 00:47:22,618 --> 00:47:24,578 Oye. Oye, ¿qué estás haciendo? Aléjate de ahí. 655 00:47:27,043 --> 00:47:28,713 Oye, ¿escuchaste las noticias? 656 00:47:28,796 --> 00:47:30,090 ¿Que noticias? 657 00:47:30,174 --> 00:47:31,334 Alguien mató a James Barlow. 658 00:47:33,513 --> 00:47:34,640 ¿Quién es ese? 659 00:47:34,723 --> 00:47:36,268 Él es abogado. 660 00:47:36,352 --> 00:47:38,105 En realidad estaba en el bar anoche. 661 00:47:38,188 --> 00:47:39,649 - ¿Ah, sí? - Sí. 662 00:47:39,732 --> 00:47:41,091 Pensé que podría resultarte interesante. 663 00:47:41,111 --> 00:47:43,031 ¿Y eso por qué? 664 00:47:43,114 --> 00:47:44,491 Porque te vi seguirlo. 665 00:47:48,666 --> 00:47:50,251 Aquí viene ella. 666 00:47:50,335 --> 00:47:52,171 Gracias. 667 00:47:53,466 --> 00:47:55,574 -No quise matarlo. -Le disparaste en la cabeza. 668 00:47:55,594 --> 00:47:57,348 ¿Qué creías que iba a pasar? 669 00:47:57,432 --> 00:47:59,894 No, no, no. Me estaba atacando. Así que fue en defensa propia. 670 00:47:59,978 --> 00:48:01,397 Te contrataron para matarlo. 671 00:48:03,901 --> 00:48:05,278 Eso fue un error. 672 00:48:05,362 --> 00:48:07,491 -¿Cuánto te pagaron? -Nada. 673 00:48:07,574 --> 00:48:10,371 Unos cuantos miles de dólares. No lo hice por dinero. 674 00:48:10,454 --> 00:48:12,014 Ni siquiera iba a hacerlo. 675 00:48:12,041 --> 00:48:14,504 Sólo quería saber cómo se sentía. 676 00:48:14,588 --> 00:48:16,508 ¿Qué? 677 00:48:17,593 --> 00:48:18,719 No sé. 678 00:48:20,348 --> 00:48:21,892 Para no ser pusilánime. 679 00:48:22,977 --> 00:48:25,356 Esa es una razón extraña para querer matar a alguien, Ray. 680 00:48:25,439 --> 00:48:28,821 Mira, esto es un enigma, un verdadero enigma. 681 00:48:30,406 --> 00:48:31,910 Por un lado, 682 00:48:31,994 --> 00:48:33,872 A la policía le encantaría saber lo que sé. 683 00:48:33,956 --> 00:48:35,500 Incluso podrían darme una insignia, 684 00:48:35,583 --> 00:48:37,587 Hazme miembro honorario de la fuerza, 685 00:48:37,670 --> 00:48:39,465 No sé. 686 00:48:39,549 --> 00:48:40,592 Por otro lado... 687 00:48:42,053 --> 00:48:43,723 Todavía no conozco todos los hechos. 688 00:48:43,806 --> 00:48:46,560 - Correcto. - Correcto. 689 00:48:46,644 --> 00:48:48,565 Supongo que sólo queda una cosa por hacer. 690 00:48:49,692 --> 00:48:50,777 ¿Qué? 691 00:48:53,574 --> 00:48:55,077 Estoy tomando el caso. 692 00:48:55,160 --> 00:48:57,873 ¿Qué caso? No hay caso. 693 00:48:57,957 --> 00:49:01,045 Disculpe, Ray, creo que reconozco un caso cuando lo veo. 694 00:49:01,128 --> 00:49:03,215 Este tipo te contrató para matar a Barlow, ¿no es así? 695 00:49:03,299 --> 00:49:05,679 ¿Puedes estar en silencio por favor? 696 00:49:05,762 --> 00:49:07,762 Y Barlow tenía algo de dinero que cree que robaste. 697 00:49:09,311 --> 00:49:10,709 - Claro. - Pero alguien más debe haberlo hecho. 698 00:49:10,729 --> 00:49:12,024 Supongo. 699 00:49:12,107 --> 00:49:13,609 Ahora tienes que encontrar dicho dinero, 700 00:49:13,693 --> 00:49:15,134 o este tipo te entregará a la policía. 701 00:49:15,154 --> 00:49:16,531 Bien. 702 00:49:16,615 --> 00:49:19,411 A mí me parece un caso así, Ray. 703 00:49:20,496 --> 00:49:22,166 Mira, te lo agradezco. 704 00:49:22,249 --> 00:49:23,962 pero no creo que necesite ninguna ayuda. 705 00:49:24,046 --> 00:49:25,172 Sí, lo haces. 706 00:49:25,256 --> 00:49:26,967 Salta, por favor, sólo... 707 00:49:27,050 --> 00:49:28,595 Necesitas un profesional en esto. 708 00:49:28,679 --> 00:49:30,599 Ni siquiera eres un verdadero detective. 709 00:49:34,814 --> 00:49:36,025 ¿Eso es lo que piensas? 710 00:49:37,193 --> 00:49:38,905 No lo quise decir así. 711 00:49:38,988 --> 00:49:40,367 ¿Sabes que? 712 00:49:40,450 --> 00:49:41,970 En mi opinión, tienes dos opciones. 713 00:49:43,956 --> 00:49:45,167 Me dejaste resolver esto 714 00:49:46,711 --> 00:49:48,506 Y cuando voy a la policía 715 00:49:48,589 --> 00:49:51,218 y convencer a esos gilipollas de que soy un verdadero detective, 716 00:49:51,302 --> 00:49:53,389 Quizás dejaré tu nombre fuera. 717 00:49:53,473 --> 00:49:54,516 O... 718 00:49:55,893 --> 00:49:57,731 Voy a la estación ahora mismo. 719 00:49:57,814 --> 00:49:59,901 Diles todo lo que sé 720 00:49:59,985 --> 00:50:03,282 sobre el último paradero conocido de James Barlow. 721 00:50:05,411 --> 00:50:06,872 Tu llamada, amigo. 722 00:50:30,790 --> 00:50:32,543 Estoy buscando un chico. 723 00:50:32,627 --> 00:50:36,091 Él conduce una camioneta marrón oxidada. 724 00:50:36,174 --> 00:50:37,886 ¿Lo conoces? 725 00:50:37,970 --> 00:50:39,430 ¿Por qué lo buscas? 726 00:50:39,514 --> 00:50:40,724 Es un asunto privado. 727 00:50:40,807 --> 00:50:41,934 Lo siento, no puedo ayudarte. 728 00:50:42,018 --> 00:50:43,813 Es importante que lo encuentre. 729 00:50:43,896 --> 00:50:46,109 No proporcionamos información personal de nuestros clientes. 730 00:50:54,207 --> 00:50:55,542 I... 731 00:50:55,626 --> 00:50:56,962 Lo siento. 732 00:50:57,045 --> 00:51:00,217 Uh... Dios, esto es tan vergonzoso. 733 00:51:00,301 --> 00:51:02,722 Estuve aquí la otra noche, 734 00:51:02,805 --> 00:51:04,935 y creo que choqué su camioneta. 735 00:51:05,018 --> 00:51:06,145 No. 736 00:51:06,229 --> 00:51:09,234 Choqué su camioneta. 737 00:51:09,318 --> 00:51:11,154 No suelo ir a lugares como este. 738 00:51:11,238 --> 00:51:13,283 Yo...yo... 739 00:51:13,366 --> 00:51:16,496 Me sentí avergonzado y no quería tener que dar explicaciones. 740 00:51:16,580 --> 00:51:18,709 Ya sabes, seguí conduciendo. 741 00:51:18,792 --> 00:51:21,172 Me sentí terrible por ello al día siguiente. 742 00:51:21,255 --> 00:51:22,815 No sabía cómo comunicarme con él. 743 00:51:24,261 --> 00:51:25,619 Sólo estoy tratando de hacer lo correcto. 744 00:51:25,639 --> 00:51:26,807 ¿Me puedes ayudar? 745 00:51:26,890 --> 00:51:28,977 ¿Nombre, número de teléfono, algo? 746 00:51:30,773 --> 00:51:32,024 Habla con Angie. 747 00:51:34,279 --> 00:51:36,574 ¿Quién es Angie? 748 00:52:18,233 --> 00:52:20,529 Entonces aquí es donde trabaja, ¿eh? 749 00:52:20,612 --> 00:52:21,906 Sí, creo que sí. 750 00:52:21,989 --> 00:52:23,075 Su nombre está en el cartel. 751 00:52:24,160 --> 00:52:25,829 Está bien, sólo sigue mi ejemplo. 752 00:52:25,913 --> 00:52:28,083 Mira, creo que es mejor si simplemente hablo yo. 753 00:52:28,167 --> 00:52:31,048 Lo siento, eh, mi secretaria se fue a casa por el día. 754 00:52:31,131 --> 00:52:33,260 Me temo que tenemos malas noticias. 755 00:52:33,343 --> 00:52:35,013 ¿Qué puedo hacer por ti? 756 00:52:35,097 --> 00:52:37,225 - Bueno, señor... - Bueno, verá... 757 00:52:37,308 --> 00:52:39,145 En realidad es por eso que estamos aquí. 758 00:52:39,228 --> 00:52:42,526 ¿Te importa si te hacemos algunas preguntas sobre James Barlow? 759 00:52:46,157 --> 00:52:48,746 Lamento mucho su pérdida. 760 00:52:48,829 --> 00:52:52,002 Gracias. Todo esto ha sido un shock. 761 00:52:52,085 --> 00:52:53,671 Pregúntale dónde estaba anoche. 762 00:52:55,424 --> 00:52:59,139 ¿Sabías que tu pareja tenía algún enemigo? 763 00:52:59,222 --> 00:53:01,435 ¿Enemigos? No, no lo creo. 764 00:53:01,518 --> 00:53:02,758 - Pregúntale dónde estaba... - ¡Shhh! 765 00:53:04,358 --> 00:53:07,279 Eh... ¿Notaste algo inusual? 766 00:53:07,363 --> 00:53:09,199 ¿De qué manera? 767 00:53:09,283 --> 00:53:10,827 No lo sé. ¿De alguna manera? 768 00:53:10,910 --> 00:53:12,914 No realmente, no. 769 00:53:12,998 --> 00:53:14,416 Pregúntale dónde estaba anoche. 770 00:53:14,500 --> 00:53:16,212 Déjame hacer esto. Puedo hablar. 771 00:53:16,295 --> 00:53:19,216 Lo siento, ¿dijiste que eras de la policía? 772 00:53:19,300 --> 00:53:21,137 Uh, no, señor. 773 00:53:21,221 --> 00:53:24,560 En realidad no estamos aquí en ningún carácter oficial. 774 00:53:24,644 --> 00:53:27,273 - Sí, lo somos. Somos oficiales. - No, no lo somos. 775 00:53:27,357 --> 00:53:29,569 - ¿Por qué estás aquí? - ¿Dónde estabas anoche? 776 00:53:30,988 --> 00:53:33,033 Está bien, te voy a pedir que te vayas. 777 00:53:33,117 --> 00:53:34,369 Me temo que no podemos hacerlo. 778 00:53:34,453 --> 00:53:35,893 Me temo que tendré que insistir. 779 00:53:35,955 --> 00:53:36,831 A menos que quieras que llame a la policía. 780 00:53:36,915 --> 00:53:38,127 Um, lo entiendo. 781 00:53:38,210 --> 00:53:39,504 Pero antes de irnos, 782 00:53:39,587 --> 00:53:40,947 ¿Está bien si uso tu baño? 783 00:53:48,061 --> 00:53:49,605 Hazlo rápido 784 00:53:49,688 --> 00:53:51,380 ¿Qué estás haciendo? ¡Quítate de encima! ¡Quita tus manos...! 785 00:53:51,400 --> 00:53:53,174 - ¿Dónde está el dinero, gilipollas? - ¿Qué estás haciendo? 786 00:53:53,194 --> 00:53:55,742 Este tipo sabe algo. Lo puedo ver en sus ojos. 787 00:53:55,825 --> 00:53:57,745 ¿Estás diciendo algo? ¡No te escucho bien! 788 00:53:57,828 --> 00:53:59,873 -Lo vas a ahogar. -No lo voy a ahogar. 789 00:53:59,957 --> 00:54:02,128 El cerebro tarda dos minutos en perder algo... 790 00:54:06,302 --> 00:54:07,553 ¿Sabes RCP? 791 00:54:10,433 --> 00:54:15,109 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 792 00:54:15,193 --> 00:54:16,570 nueve, diez, once, doce. 793 00:54:20,703 --> 00:54:22,163 ¡Ah! 794 00:54:22,247 --> 00:54:24,209 ¿Estás bien? Estás bien. 795 00:54:24,292 --> 00:54:25,691 - ¿Qué estaba haciendo Barlow? - No lo sé. 796 00:54:25,711 --> 00:54:27,047 ¿Eh? ¿Con quién está metido, eh? 797 00:54:27,130 --> 00:54:28,925 ¡No tengo ni idea! 798 00:54:31,639 --> 00:54:32,808 Él no sabe nada. 799 00:54:32,891 --> 00:54:34,644 Ya veremos. Ya veremos. 800 00:54:34,728 --> 00:54:36,648 ¿De dónde salió el dinero, eh? ¿Eh? 801 00:54:36,731 --> 00:54:38,108 ¿Cómo consiguió Barlow el dinero? 802 00:54:38,192 --> 00:54:39,653 ¡Lo vas a ahogar otra vez! 803 00:54:39,737 --> 00:54:41,698 ¿Te puedes relajar? Ya me encargo de esto, ¿vale? 804 00:54:43,117 --> 00:54:44,537 ¡Maldita sea! 805 00:54:48,502 --> 00:54:50,089 Ahí lo tienes. 806 00:54:50,172 --> 00:54:52,259 Sí. Sí. Ahí lo tienes. Sácalo. Estás bien. 807 00:54:52,342 --> 00:54:55,306 Tú estás bien. Él está bien. 808 00:54:55,389 --> 00:54:57,351 Gracias amigo. 809 00:54:57,435 --> 00:54:59,564 ¿Quién quería a Barlow muerto? 810 00:54:59,647 --> 00:55:01,400 No sé. 811 00:55:01,484 --> 00:55:02,819 ¡No, no, no! ¡Está bien, está bien, está bien! 812 00:55:02,902 --> 00:55:04,323 Lo sé... sé una cosa. 813 00:55:04,406 --> 00:55:08,205 III... Lo escuché hablando con un cliente. 814 00:55:08,288 --> 00:55:10,542 Uh, uh, algo sobre... sobre chantaje. 815 00:55:10,626 --> 00:55:11,919 Bien, ¿quién era el cliente? 816 00:55:12,003 --> 00:55:13,339 Es privilegio abogado-cliente... 817 00:55:13,422 --> 00:55:14,966 ¡Está bien! ¡Está bien! 818 00:55:15,050 --> 00:55:16,594 Adán. ¡Adán LeDoux! 819 00:55:18,597 --> 00:55:20,017 ¿El chico del coche? 820 00:55:22,188 --> 00:55:23,983 ¡Maldita sea, formamos un buen equipo! 821 00:55:24,067 --> 00:55:25,340 Deberíamos pensar en asociarnos a tiempo completo. 822 00:55:25,360 --> 00:55:27,238 ¿Qué carajo fue eso? 823 00:55:27,322 --> 00:55:28,867 ¿Qué? 824 00:55:28,950 --> 00:55:30,516 No puedes andar por ahí ahogando gente. 825 00:55:30,536 --> 00:55:32,498 "No ando por ahí ahogando gente". 826 00:55:32,581 --> 00:55:33,958 Ese era un tipo. 827 00:55:34,042 --> 00:55:36,087 Podrías haber matado a ese hombre. 828 00:55:36,171 --> 00:55:37,799 Bueno, técnicamente lo hice. Dos veces. 829 00:55:37,883 --> 00:55:39,636 Pero vamos, hombre. Todo está bien. 830 00:55:39,719 --> 00:55:41,890 Todo irá bien. Acabamos de conseguir nuestra primera pista. 831 00:55:41,974 --> 00:55:44,687 ¿Cómo no estar entusiasmado con esto? 832 00:55:50,905 --> 00:55:51,991 ¿Hola? 833 00:56:01,592 --> 00:56:04,806 Disculpe, estoy aquí para ver a mi esposa, Stacy-Lynn Jepson. 834 00:56:07,018 --> 00:56:08,353 Venga conmigo. 835 00:56:08,437 --> 00:56:09,480 Y tú te quedas aquí. 836 00:56:18,623 --> 00:56:19,666 Toma asiento ahí mismo. 837 00:56:21,294 --> 00:56:22,337 Justo ahí. 838 00:56:30,978 --> 00:56:33,232 ¿Qué estás haciendo aquí? 839 00:56:33,315 --> 00:56:34,985 Trabajando en el caso de James Barlow. 840 00:56:35,068 --> 00:56:36,571 - ¿Ah, sí? - Así es. 841 00:56:36,655 --> 00:56:37,782 Eh. 842 00:56:37,865 --> 00:56:39,025 Ya conseguí un par de pistas. 843 00:56:41,330 --> 00:56:43,708 Quizás algún día podríamos intercambiar notas. 844 00:56:43,792 --> 00:56:45,420 Sí, claro. 845 00:56:45,504 --> 00:56:48,343 Tengo una nota para ti. ¿Qué tal si te vas a la mierda? 846 00:56:48,426 --> 00:56:51,432 Deje el trabajo de detective a los verdaderos detectives. 847 00:56:53,560 --> 00:56:55,272 Mmm. 848 00:57:00,781 --> 00:57:02,116 ¿Señor Jepson? 849 00:57:02,200 --> 00:57:04,330 ¿Dónde está mi esposa? 850 00:57:04,413 --> 00:57:06,041 Ella está al final del pasillo. Está bien. 851 00:57:06,124 --> 00:57:07,419 ¿Por qué está ella aquí? 852 00:57:13,262 --> 00:57:15,057 ¿Conoces a un James Barlow? 853 00:57:18,939 --> 00:57:20,567 No. 854 00:57:20,651 --> 00:57:23,071 - ¿Tu esposa lo conoce? - Por supuesto que no. 855 00:57:24,198 --> 00:57:26,327 ¿Por qué "por supuesto que no"? 856 00:57:26,411 --> 00:57:29,374 Quiero decir, no lo conozco, así que estoy seguro que ella tampoco. 857 00:57:30,877 --> 00:57:32,045 ¿Por qué? ¿Quién es él? 858 00:57:32,129 --> 00:57:33,381 Él es abogado. 859 00:57:33,465 --> 00:57:34,800 Fue encontrado muerto esta mañana. 860 00:57:34,884 --> 00:57:36,136 Atropellado y con disparo en la cabeza. 861 00:57:36,220 --> 00:57:37,472 ¿Atropellar? 862 00:57:38,641 --> 00:57:40,395 Y le dispararon en la cabeza. 863 00:57:45,695 --> 00:57:46,864 Bien... 864 00:57:48,575 --> 00:57:49,952 No entiendo. 865 00:57:50,036 --> 00:57:51,676 ¿Qué tiene esto que ver con Stacy-Lynn? 866 00:57:53,166 --> 00:57:55,255 Eso es lo que estamos tratando de averiguar. 867 00:57:55,338 --> 00:57:57,342 El señor Barlow tenía una fotografía de su esposa. 868 00:57:57,425 --> 00:57:58,593 Cuando lo encontraron muerto. 869 00:58:04,687 --> 00:58:06,649 ¿Puedes pensar en alguna razón por la que este hombre... 870 00:58:06,733 --> 00:58:08,277 ¿Podrías tener una fotografía de tu esposa? 871 00:58:13,663 --> 00:58:14,998 No. 872 00:58:17,043 --> 00:58:18,128 Mmm. 873 00:58:19,673 --> 00:58:21,008 ¿Qué está haciendo él aquí? 874 00:58:21,092 --> 00:58:23,012 Um, la última vez que lo revisé, eh, 875 00:58:23,096 --> 00:58:25,558 Estaba recogiendo tu culo de la comisaría. 876 00:58:25,641 --> 00:58:27,645 Mi coche se averió. Él me llevó. 877 00:58:30,067 --> 00:58:32,446 - ¿Por qué está vestido así? - Sabes, estoy aquí mismo. 878 00:58:32,529 --> 00:58:34,449 Um, este es mi uniforme, 879 00:58:34,533 --> 00:58:37,955 y mis clientes esperan una cierta excelencia, así que... 880 00:58:38,039 --> 00:58:39,959 Pareces como si fueras a un baile de vaqueros. 881 00:58:40,042 --> 00:58:41,587 ¿Te dejo en casa? 882 00:58:41,671 --> 00:58:43,632 ¿O hay algún motel al que te gustaría ir? 883 00:58:52,774 --> 00:58:53,818 Te veo luego, cariño. 884 00:58:56,614 --> 00:58:58,534 Maldita sea, hombre. 885 00:58:58,618 --> 00:59:00,663 Tengo que reconocértelo. 886 00:59:00,746 --> 00:59:02,917 Dejar la foto de su esposa en la escena del crimen, 887 00:59:03,001 --> 00:59:05,506 ¡Eso es una mierda de sangre fría, hombre! 888 00:59:05,589 --> 00:59:07,091 No lo dejé allí. 889 00:59:07,175 --> 00:59:08,469 Está bien, lo que tú digas. 890 00:59:08,553 --> 00:59:11,349 - Se habrá caído. - Mm-hmm. Sí. 891 00:59:11,433 --> 00:59:13,853 Bueno, de cualquier manera, es bueno para ti. 892 00:59:13,937 --> 00:59:15,606 La policía cree que ella mató a Barlow. 893 00:59:15,690 --> 00:59:18,027 Lo único que tienes que hacer es dejar que ella asuma la culpa ahora. 894 00:59:18,111 --> 00:59:19,447 Esa es mi esposa. 895 00:59:19,531 --> 00:59:20,992 Sí. 896 00:59:21,075 --> 00:59:22,703 Tu esposa mentirosa y tramposa. 897 00:59:22,787 --> 00:59:24,205 Y ella no mató a nadie. 898 00:59:24,289 --> 00:59:26,292 No, pero ella te rompió el corazón. 899 00:59:26,376 --> 00:59:28,463 Y en muchos sentidos, eso es mucho peor. 900 00:59:28,547 --> 00:59:30,425 ¡No estoy incriminando a mi esposa! 901 00:59:30,508 --> 00:59:32,094 Está bien, ¡de acuerdo! Es solo una idea. 902 00:59:32,178 --> 00:59:33,744 Dios, ¿a caballo regalado se le miran los dientes? 903 00:59:33,764 --> 00:59:35,100 Se mi invitado. 904 00:59:55,220 --> 00:59:57,432 - ¿Te gusta acampar? - ¿Qué? 905 00:59:57,516 --> 00:59:58,809 ¿Sabes? ¿Como tiendas de campaña y esas cosas? 906 00:59:58,893 --> 01:00:00,437 Porque conozco este gran lugar para pescar. 907 01:00:00,520 --> 01:00:02,023 abajo por Shafter, 908 01:00:02,107 --> 01:00:03,902 Y estaba pensando que después de que resolvamos este asunto, 909 01:00:03,985 --> 01:00:05,947 Deberíamos, ya sabes, ir allí unos días. 910 01:00:06,030 --> 01:00:07,283 ¿De qué estás hablando? 911 01:00:09,036 --> 01:00:10,664 Estoy hablando de acampar. 912 01:00:10,748 --> 01:00:12,877 ¿Te das cuenta de que mi esposa acaba de ser interrogada por la policía? 913 01:00:12,960 --> 01:00:14,400 Sí, lo sé, por eso lo digo. 914 01:00:14,421 --> 01:00:16,132 Pareces muy estresado, 915 01:00:16,215 --> 01:00:19,221 Y creo que deberías tomarte un poco de tiempo para ti. 916 01:00:19,304 --> 01:00:21,057 Con un amigo. 917 01:00:22,143 --> 01:00:23,895 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 918 01:00:23,979 --> 01:00:25,815 Yo no me quedo aquí, tú quédate aquí. 919 01:00:25,899 --> 01:00:27,987 Esta es mi vida ¿lo entiendes? 920 01:00:28,071 --> 01:00:29,553 - Sí, lo entiendo. - Y no te necesito. 921 01:00:29,573 --> 01:00:31,660 arruinándolo más de lo que ya está. 922 01:00:31,744 --> 01:00:33,944 ¿Crees que puedes hacer todo esto tú solo? ¡Adelante! 923 01:00:35,208 --> 01:00:36,836 ¡Salida de pesca! 924 01:00:40,467 --> 01:00:43,138 Oh, bienvenido a LeDoux Family Auto. 925 01:00:43,222 --> 01:00:44,892 ¿Cómo podemos ayudarle hoy? 926 01:00:44,976 --> 01:00:46,979 Necesito hablar con el señor LeDoux. 927 01:00:47,063 --> 01:00:48,607 Bueno, está ocupado en este momento. 928 01:00:48,690 --> 01:00:50,736 ¿Quieres hablar con uno de nuestros asociados? 929 01:00:52,656 --> 01:00:54,159 Esperaré. 930 01:01:01,170 --> 01:01:03,050 ¿Qué carajo hiciste? 931 01:01:03,133 --> 01:01:04,427 ¿De qué estás hablando? 932 01:01:11,106 --> 01:01:12,149 ¿Quién eres? 933 01:01:13,318 --> 01:01:14,487 Sentarse. 934 01:01:25,924 --> 01:01:26,968 ¿Qué deseas? 935 01:01:28,595 --> 01:01:29,972 Me pediste que viniera. 936 01:01:32,435 --> 01:01:33,521 ¿De qué estás hablando? 937 01:01:35,148 --> 01:01:37,529 La matanza no dura mucho tiempo. 938 01:01:37,612 --> 01:01:39,991 La mayor parte del trabajo consiste en conducir, 939 01:01:40,075 --> 01:01:43,122 durmiendo en moteles sucios, comiendo mala comida. 940 01:01:43,205 --> 01:01:46,210 Así que, tal como lo veo, cuando llegué aquí, 941 01:01:46,293 --> 01:01:47,755 La mayor parte del trabajo ya estaba hecho. 942 01:01:49,466 --> 01:01:51,845 Fue descortés de tu parte no respetar eso. 943 01:01:53,557 --> 01:01:54,601 ¿Quién carajo eres tú? 944 01:01:56,103 --> 01:01:58,107 Voy a hacer algunas preguntas ahora. 945 01:02:00,778 --> 01:02:02,447 Pon tu mano sobre la mesa. 946 01:02:02,531 --> 01:02:04,076 Que te jodan. 947 01:02:16,097 --> 01:02:18,602 ¿Por qué querías que mataran a James Barlow? 948 01:02:20,062 --> 01:02:21,273 Yo no... 949 01:02:23,026 --> 01:02:24,821 ¡Pedazo de mierda! 950 01:02:24,904 --> 01:02:26,324 ¿Lo mataste? 951 01:02:26,407 --> 01:02:27,493 ¡No! 952 01:02:27,576 --> 01:02:28,954 ¡Lo juro por Dios! 953 01:02:30,415 --> 01:02:32,252 Yo pagué... yo pagué a alguien para que lo hiciera. 954 01:02:33,378 --> 01:02:35,256 ¿En qué carajo estabas pensando? 955 01:02:35,340 --> 01:02:36,759 Devuélvelo. 956 01:02:36,843 --> 01:02:38,262 ¡Que te jodan! 957 01:02:49,783 --> 01:02:52,788 ¿Quién mató a James Barlow? 958 01:02:52,872 --> 01:02:54,333 ¿Quién carajo eres tú? 959 01:03:00,468 --> 01:03:02,473 Es una cosa hermosa, ¿no? 960 01:03:03,891 --> 01:03:05,436 450 caballos de fuerza. 961 01:03:05,520 --> 01:03:07,398 Interior de cuero de primera calidad. 962 01:03:07,481 --> 01:03:10,361 Sistema de sonido ultra premium. 963 01:03:10,445 --> 01:03:12,240 Quizás pueda conseguirte un trato. 964 01:03:12,323 --> 01:03:14,744 Conozco al jefe. 965 01:03:14,827 --> 01:03:15,913 Adán LeDoux. 966 01:03:18,209 --> 01:03:20,379 No voy a comprar un coche. 967 01:03:20,463 --> 01:03:21,548 ¿Disculpe? 968 01:03:21,632 --> 01:03:23,594 No estoy aquí para comprar un coche. 969 01:03:23,677 --> 01:03:26,975 Bueno entonces, eh... ¿qué puedo hacer por ti? 970 01:03:29,019 --> 01:03:31,274 Estoy aquí por el chantaje. 971 01:03:33,361 --> 01:03:36,492 Sal antes de que te rompa el maldito cuello. 972 01:03:36,576 --> 01:03:38,662 - No, no, no, señor, por favor... - ¡Fuera! 973 01:03:46,009 --> 01:03:47,427 ¿Cómo te fue? 974 01:03:47,511 --> 01:03:49,347 Dijo que volviera más tarde. 975 01:03:49,431 --> 01:03:51,309 ¿Más tarde? ¿Cuándo más tarde? 976 01:03:52,688 --> 01:03:54,274 ¿Podemos simplemente ir a hablar con alguien más? 977 01:03:54,357 --> 01:03:55,818 ¿Quién? No tenemos más pistas. 978 01:03:55,901 --> 01:03:57,571 No lo sé, tú eres el detective. 979 01:03:57,654 --> 01:04:00,243 Oh, ahora soy el detective. 980 01:04:00,326 --> 01:04:02,454 Oh, mierda... 981 01:04:02,538 --> 01:04:04,417 ¿Dónde está mi maldito dinero? 982 01:04:04,500 --> 01:04:06,003 Buen trabajo, Ray. 983 01:04:18,734 --> 01:04:20,320 ¿Dónde diablos estabas? 984 01:04:20,404 --> 01:04:22,824 He estado sentado en ropa interior como un idiota. 985 01:04:22,908 --> 01:04:26,415 La policía acaba de traerme para interrogarme. 986 01:04:26,499 --> 01:04:28,126 ¿Acerca de? 987 01:04:28,210 --> 01:04:29,963 Anoche le dispararon a un tipo. 988 01:04:30,046 --> 01:04:31,632 - ¿Quién? - Algún abogado. 989 01:04:31,716 --> 01:04:33,093 Nunca lo conocí en mi vida. 990 01:04:33,176 --> 01:04:35,723 Alguien lo mató y rompió su caja fuerte. 991 01:04:35,806 --> 01:04:36,933 Bueno ¿cuánto consiguieron? 992 01:04:38,060 --> 01:04:39,688 ¿Cómo lo sé? 993 01:04:39,772 --> 01:04:41,170 Vaya, ¿y esto qué tiene que ver contigo? 994 01:04:41,190 --> 01:04:42,902 Llevaba una foto mía. 995 01:04:42,985 --> 01:04:44,197 Cuando murió. 996 01:04:44,280 --> 01:04:45,866 ¿Qué tipo de imagen? 997 01:04:45,950 --> 01:04:48,329 Una imagen de mí entrando en ese agujero de mierda. 998 01:04:48,413 --> 01:04:49,664 ¿Qué? ¿Por qué? 999 01:04:49,748 --> 01:04:51,126 ¡Diablos si lo supiera! 1000 01:04:51,209 --> 01:04:52,879 Bueno ¿qué le dijiste a la policía? 1001 01:04:52,962 --> 01:04:55,133 No les dije nada. ¿Qué les podía decir? 1002 01:04:57,136 --> 01:04:59,016 Bueno, no dijiste nada sobre mí, ¿verdad? 1003 01:05:00,852 --> 01:05:03,189 Un hombre muerto lleva consigo una fotografía mía, 1004 01:05:03,272 --> 01:05:04,632 ¿Y te preocupas por ti mismo? 1005 01:05:04,692 --> 01:05:06,403 N-No, claro que no. 1006 01:05:06,487 --> 01:05:07,864 Vamos. 1007 01:05:11,745 --> 01:05:13,040 ¿Ray lo sabe? 1008 01:05:13,123 --> 01:05:14,292 No sé. 1009 01:05:15,502 --> 01:05:17,005 Él estaba actuando de manera extraña. 1010 01:05:18,884 --> 01:05:20,303 Él no dijo nada. 1011 01:05:25,938 --> 01:05:27,441 ¿Crees que puedes amenazarme? 1012 01:05:27,524 --> 01:05:29,903 No, no, no, señor, no estaba tratando de amenazarlo. 1013 01:05:29,986 --> 01:05:31,906 ¿Crees que puedes entrar a mi lugar de trabajo? 1014 01:05:31,990 --> 01:05:33,075 ¿y amenazarme? 1015 01:05:35,456 --> 01:05:36,874 Dijiste que no habláramos. 1016 01:05:36,958 --> 01:05:38,920 - ¿Dónde está mi dinero? - No lo tenemos. 1017 01:05:39,003 --> 01:05:40,506 - Bueno, ¿quién lo sabe? - No lo sabemos. 1018 01:05:40,589 --> 01:05:42,176 ¡Y qué demonios, no lo hagas! 1019 01:05:42,259 --> 01:05:44,722 Tienes unos tres segundos antes de que empiece... 1020 01:05:44,805 --> 01:05:46,433 ¡Oh, maldita sea! 1021 01:05:49,647 --> 01:05:50,774 ¿Está todo bien? 1022 01:05:52,068 --> 01:05:53,446 Todo está bien, cariño. 1023 01:05:53,530 --> 01:05:54,990 Simplemente estamos teniendo una pequeña reunión. 1024 01:05:55,074 --> 01:05:56,660 - ¿Quieres café? - No, no, no. 1025 01:05:56,744 --> 01:05:58,121 Estamos bien. Solo entra ahora. 1026 01:05:58,204 --> 01:06:00,458 Entro enseguida. 1027 01:06:00,541 --> 01:06:02,461 Está bien. 1028 01:06:03,672 --> 01:06:05,008 ¿Quién eres? 1029 01:06:05,091 --> 01:06:06,385 Y no me digas mentiras. 1030 01:06:06,468 --> 01:06:08,598 ¿Me permiten hablar? 1031 01:06:08,682 --> 01:06:09,934 ¡Fácil! 1032 01:06:10,018 --> 01:06:11,645 Sólo estoy recogiendo mis tarjetas. 1033 01:06:14,525 --> 01:06:17,196 - ¿Detective privado? - Así es. 1034 01:06:17,280 --> 01:06:19,785 Necesita seguridad, protección ejecutiva. 1035 01:06:19,868 --> 01:06:21,245 Me das una llamada 1036 01:06:22,539 --> 01:06:24,376 Escribiste mal "detective" 1037 01:06:26,255 --> 01:06:27,549 Hijo de puta. 1038 01:06:27,632 --> 01:06:29,343 ¿Para quién trabajas? 1039 01:06:29,427 --> 01:06:30,846 No trabajamos para nadie. 1040 01:06:30,930 --> 01:06:32,370 Bueno, entonces ¿cuál es su interés en esto? 1041 01:06:32,390 --> 01:06:33,977 La policía cree que mi esposa 1042 01:06:34,060 --> 01:06:36,314 tuvo algo que ver con la muerte de James Barlow. 1043 01:06:36,397 --> 01:06:38,026 - ¿Lo hizo? - ¡No! 1044 01:06:38,109 --> 01:06:39,862 Ella ni siquiera lo conoció. 1045 01:06:39,946 --> 01:06:42,306 Mira, sólo queremos llegar al fondo de esto, eso es todo. 1046 01:06:43,244 --> 01:06:44,830 ¿Cuánto sabes? 1047 01:06:44,913 --> 01:06:47,584 Sabemos que te estaban chantajeando, 1048 01:06:47,668 --> 01:06:51,174 y que James Barlow fue asesinado por eso. 1049 01:06:51,258 --> 01:06:52,907 ¡Diablos, no tuve nada que ver con eso! 1050 01:06:52,927 --> 01:06:54,744 Ahora tengo muchos testigos que pueden decirlo... 1051 01:06:54,764 --> 01:06:55,766 ¡Maldita sea! 1052 01:06:58,270 --> 01:07:00,525 -Dije que nada de café. -Bueno, es para ellos. 1053 01:07:00,608 --> 01:07:02,403 Bueno. 1054 01:07:02,487 --> 01:07:04,490 Gracias. 1055 01:07:04,574 --> 01:07:06,744 Mmm, gracias señora. 1056 01:07:06,828 --> 01:07:08,288 Vuelve adentro ahora, cariño. 1057 01:07:08,372 --> 01:07:10,334 Terminemos nuestra reunión. 1058 01:07:10,417 --> 01:07:11,897 Bueno y ahora ¿necesitas algo más? 1059 01:07:11,919 --> 01:07:13,839 Estamos bien, llegaré en un minuto. 1060 01:07:21,729 --> 01:07:23,942 Mi esposa. 1061 01:07:24,025 --> 01:07:27,030 Todo esto ha sido muy duro para ella. 1062 01:07:27,113 --> 01:07:30,829 Mira, cualquier cosa que puedas decirnos será de gran ayuda. 1063 01:08:06,434 --> 01:08:08,063 Hace unos meses, 1064 01:08:08,146 --> 01:08:09,356 Tuve una aventura. 1065 01:08:10,567 --> 01:08:12,403 Había esto... 1066 01:08:12,487 --> 01:08:13,656 mujer. 1067 01:08:13,739 --> 01:08:16,411 Ella era joven y atractiva, 1068 01:08:16,494 --> 01:08:18,038 y yo era estúpido. 1069 01:08:19,416 --> 01:08:22,796 Bueno, me sentí culpable como el infierno. 1070 01:08:22,880 --> 01:08:26,053 Pero cuando intenté cancelarlo, decidió chantajearme. 1071 01:08:26,137 --> 01:08:30,394 Dijo que si no le pagaba 250.000 dólares, 1072 01:08:30,477 --> 01:08:32,857 Ella iba a contar sobre el asunto. 1073 01:08:32,940 --> 01:08:34,986 - Entonces, ¿qué hiciste? - Bueno, ¿qué podía hacer? 1074 01:08:35,069 --> 01:08:36,739 Le dije a mi esposa 1075 01:08:36,822 --> 01:08:39,535 Pensamos que sería mejor simplemente pagar el dinero. 1076 01:08:39,619 --> 01:08:41,204 Pero si ella sabía del asunto, 1077 01:08:41,288 --> 01:08:42,875 Entonces ¿por qué le pagaste? 1078 01:08:42,958 --> 01:08:45,547 La gente me conoce. Soy un hombre de familia. 1079 01:08:45,630 --> 01:08:47,341 ¡Diablos!, así lo pone en el maldito cartel. 1080 01:08:47,425 --> 01:08:50,305 "Automóviles de la familia LeDoux". 1081 01:08:50,388 --> 01:08:52,267 Esto le importa a la gente. 1082 01:08:52,350 --> 01:08:55,397 La gente viene aquí porque confía en mí. 1083 01:08:55,480 --> 01:08:57,067 Quiero decir, ¿qué van a decir? 1084 01:08:57,150 --> 01:08:59,092 ¿Si piensan que soy una especie de maldito mujeriego? 1085 01:08:59,112 --> 01:09:01,659 Bueno ¿cuándo entró el abogado? 1086 01:09:01,742 --> 01:09:04,664 Se suponía que debía darle el dinero a la muchacha. 1087 01:09:04,748 --> 01:09:07,795 Pero antes de que pudiera hacerlo, un imbécil lo asesinó. 1088 01:09:07,878 --> 01:09:10,215 y rompió su caja fuerte. 1089 01:09:10,299 --> 01:09:12,386 Bueno ¿quién más tiene la combinación? 1090 01:09:12,469 --> 01:09:13,763 ¿Cómo lo sé? 1091 01:09:13,846 --> 01:09:15,406 ¡Diablos, ustedes son los malditos profesionales! 1092 01:09:15,432 --> 01:09:16,686 Dígame usted. 1093 01:09:19,065 --> 01:09:20,735 ¿Crees que, eh...? 1094 01:09:20,818 --> 01:09:22,655 ¿Crees que puedes encontrar el dinero? 1095 01:09:22,738 --> 01:09:24,378 Supongo que deberíamos hablar con esta chica primero. 1096 01:09:24,407 --> 01:09:25,535 ¿Cómo se llama? 1097 01:09:25,618 --> 01:09:27,120 Angie. 1098 01:09:27,204 --> 01:09:29,458 Al menos eso dijo que se llamaba. 1099 01:09:29,542 --> 01:09:32,839 Ella es una bailarina exótica en el Sunset Lounge. 1100 01:09:32,923 --> 01:09:34,092 ¡Maldita sea! 1101 01:09:35,177 --> 01:09:37,139 ¿Pelirroja? ¿Gran culo? 1102 01:09:37,223 --> 01:09:38,850 Sí. ¿La conoces? 1103 01:09:38,934 --> 01:09:40,103 Sí, la conozco. 1104 01:09:48,283 --> 01:09:50,204 ¿Esta es la relación seria? 1105 01:09:50,288 --> 01:09:51,958 Sí. 1106 01:09:52,041 --> 01:09:53,293 ¿Qué pasó? 1107 01:09:54,295 --> 01:09:55,964 Uno... 1108 01:09:56,048 --> 01:09:57,884 Sólo necesitaba concentrarme en mi carrera. 1109 01:09:59,095 --> 01:10:00,431 Creo que le rompió un poco el corazón. 1110 01:10:00,514 --> 01:10:01,933 Y, eh, yo solo... 1111 01:10:02,017 --> 01:10:03,537 Sólo espero que lo haya superado, eso es todo. 1112 01:10:11,659 --> 01:10:13,454 ¡Oye! ¿Qué demonios, Angie? 1113 01:10:13,538 --> 01:10:15,708 - ¿Quién es ese? - ¡Soy yo! 1114 01:10:17,503 --> 01:10:19,506 - ¿Saltar? - ¡Sí! 1115 01:10:23,722 --> 01:10:25,434 No te preocupes por el desorden. 1116 01:10:26,853 --> 01:10:28,231 ¿Quién carajo es ese? 1117 01:10:28,314 --> 01:10:29,566 Ese es Brian. 1118 01:10:31,153 --> 01:10:32,488 Ese es el tipo que me contrató. 1119 01:10:32,571 --> 01:10:33,699 Espera. ¿"Brian" Brian? 1120 01:10:33,782 --> 01:10:35,243 ¿El chico por el que me dejaste? 1121 01:10:35,326 --> 01:10:37,166 Espera, pensé que dijiste que habías roto con ella. 1122 01:10:37,204 --> 01:10:40,126 ¡Ja! Salí con él una vez porque me daba pena. 1123 01:10:40,210 --> 01:10:42,841 No puedo creer que me hayas abandonado por este tipo. 1124 01:10:42,924 --> 01:10:44,782 - Parece un gilipollas. - Era un gilipollas. 1125 01:10:44,802 --> 01:10:46,744 Pero al menos no se vestía como el maldito Howdy Doody. 1126 01:10:46,764 --> 01:10:47,932 ¿Qué le pasó? 1127 01:10:48,016 --> 01:10:49,685 Le dispararon. 1128 01:10:49,769 --> 01:10:52,023 - Ya lo veo. ¿Quién le disparó? - No lo sé. 1129 01:10:52,107 --> 01:10:54,694 Estaba demasiado ocupado recibiendo palizas. 1130 01:10:54,778 --> 01:10:56,531 Dios, necesito un cigarrillo. 1131 01:10:56,614 --> 01:10:59,162 Angie ¿dónde está el dinero? 1132 01:10:59,245 --> 01:11:00,664 ¿Que dinero? 1133 01:11:00,748 --> 01:11:02,793 Déjate de tonterías. Hablamos con LeDoux. 1134 01:11:02,876 --> 01:11:05,422 Nos contó todo sobre su pequeño plan de chantaje. 1135 01:11:05,506 --> 01:11:06,716 No sabes absolutamente nada. 1136 01:11:06,799 --> 01:11:08,845 Sí, lo sé. Creo que sé mucho. 1137 01:11:08,928 --> 01:11:10,348 ¿Oh sí? 1138 01:11:10,431 --> 01:11:11,808 Bueno, ¿qué tal esto? 1139 01:11:11,892 --> 01:11:14,855 No fui yo quien chantajeó a LeDoux. Él me contrató. 1140 01:11:14,939 --> 01:11:16,985 ¿Para qué te contraté? 1141 01:11:17,069 --> 01:11:18,529 Era un habitual del club. 1142 01:11:18,613 --> 01:11:20,950 Solía ​​darle bailes privados. 1143 01:11:21,034 --> 01:11:23,997 ¿Estabas durmiendo con LeDoux mientras estábamos juntos? 1144 01:11:24,080 --> 01:11:26,543 En primer lugar, nunca estuvimos juntos. 1145 01:11:26,627 --> 01:11:28,296 En segundo lugar, nunca me acosté con LeDoux. 1146 01:11:28,380 --> 01:11:30,133 ¿Qué quieres decir? 1147 01:11:30,216 --> 01:11:32,555 ¿Quién carajo es ese? 1148 01:11:32,638 --> 01:11:35,143 Espera, ¿qué quieres decir con que nunca te acostaste con LeDoux? 1149 01:11:35,226 --> 01:11:37,855 Quiero decir que nunca me acosté con él. 1150 01:11:39,317 --> 01:11:42,030 Tenía este plan para conseguir 250.000 dólares. 1151 01:11:42,113 --> 01:11:45,828 Dijo que me daría el 10% si pretendía chantajearlo. 1152 01:11:45,911 --> 01:11:49,460 Espera, ¿chantajearse a sí mismo? Eso no tiene ningún sentido. 1153 01:11:49,544 --> 01:11:50,962 Lo hace si no es su dinero. 1154 01:11:51,046 --> 01:11:52,674 Lo cual no fue así. 1155 01:11:52,758 --> 01:11:54,427 A él le gusta fingir que es muy importante, 1156 01:11:54,511 --> 01:11:55,805 pero su esposa es la rica. 1157 01:11:55,888 --> 01:11:57,891 Algún tipo de heredera o algo así. 1158 01:11:57,975 --> 01:12:01,189 Se suponía que debía fingir que lo estaba chantajeando, 1159 01:12:01,272 --> 01:12:03,985 y cuando ella pagara, yo debía entregárselo. 1160 01:12:05,321 --> 01:12:06,783 Entonces, ¿qué pasó? 1161 01:12:06,866 --> 01:12:08,306 Lo que pasó fue un idiota. 1162 01:12:08,327 --> 01:12:10,289 Decidió que el 10% no era suficiente, 1163 01:12:10,372 --> 01:12:12,752 Entonces encontró a alguien para matar al abogado del tipo, 1164 01:12:12,835 --> 01:12:14,839 tomar todo el maldito asunto para sí mismo. 1165 01:12:14,922 --> 01:12:17,719 Pero luego va y contrata a la persona equivocada. 1166 01:12:17,802 --> 01:12:20,265 Le da el pago a algún maldito imbécil 1167 01:12:20,348 --> 01:12:21,600 De la ferretería. 1168 01:12:21,683 --> 01:12:22,810 Lo siguiente que supe fue que 1169 01:12:22,894 --> 01:12:24,857 El verdadero asesino aparece en mi puerta. 1170 01:12:24,940 --> 01:12:27,069 El tipo es una especie de maldito maníaco. 1171 01:12:28,363 --> 01:12:29,907 ¿Qué quería? 1172 01:12:29,991 --> 01:12:32,411 Él quiere el dinero. Todo. 1173 01:12:32,495 --> 01:12:35,000 Dice que le deben algo por sus problemas. 1174 01:12:35,083 --> 01:12:36,669 Oye, espera, espera, espera. 1175 01:12:38,338 --> 01:12:39,591 Espera, ¿a dónde vas? 1176 01:12:39,674 --> 01:12:42,305 - Para encontrar a Stacy-Lynn. - ¿Qué? ¿Ahora? 1177 01:12:42,388 --> 01:12:44,725 ¿No viste lo que hay ahí dentro? Este tipo es un maníaco. 1178 01:12:44,809 --> 01:12:47,731 Sí, ¿a quién le importa? Lo único que tenemos que hacer es encontrar el dinero primero. 1179 01:12:47,814 --> 01:12:50,485 No me importa el dinero. Solo me importa mi esposa. 1180 01:13:09,853 --> 01:13:11,815 ¿Qué crees que significa? 1181 01:13:11,899 --> 01:13:14,111 Creo que Ray tuvo algo que ver con su asesinato. 1182 01:13:14,195 --> 01:13:16,616 Vamos, ¿Ray? 1183 01:13:16,700 --> 01:13:19,454 Tiene el nombre y la dirección del hombre. 1184 01:13:19,538 --> 01:13:22,877 junto con una pila de dinero en efectivo metido en el cajón de su ropa interior. 1185 01:13:22,961 --> 01:13:24,672 ¿Tienes una mejor explicación? 1186 01:13:24,756 --> 01:13:27,552 Quizás lo esté guardando para un amigo. 1187 01:13:27,636 --> 01:13:28,956 No, Ray no tiene amigos. 1188 01:13:29,013 --> 01:13:30,766 Bueno, sí. 1189 01:13:30,850 --> 01:13:32,228 ¿Pero cuánto es? 1190 01:13:32,311 --> 01:13:33,313 Unos cuantos miles. 1191 01:13:34,899 --> 01:13:36,459 ¿Crees que es el dinero de la caja fuerte? 1192 01:13:37,487 --> 01:13:39,157 Quizás algo de ello. 1193 01:13:39,240 --> 01:13:42,162 Simplemente no parece suficiente matar a alguien por eso. 1194 01:13:43,288 --> 01:13:45,292 Bueno ¿y dónde está el resto? 1195 01:13:45,375 --> 01:13:46,753 ¡Stacy Lynn! 1196 01:13:48,339 --> 01:13:49,509 ¡Stacy Lynn! 1197 01:13:50,719 --> 01:13:52,347 ¡Esta es Stacy! 1198 01:13:55,769 --> 01:13:57,898 Ella no está aquí. 1199 01:13:57,982 --> 01:13:59,776 - ¡Seguro que está bien! - Tengo que encontrarla. 1200 01:13:59,860 --> 01:14:02,489 Tengo que sacarla de la ciudad antes de que le pase algo. 1201 01:14:02,573 --> 01:14:04,785 ¿Cómo sabes que ella irá contigo? 1202 01:14:04,869 --> 01:14:07,583 - ¿Qué? - ¿Te vas de la ciudad? 1203 01:14:07,666 --> 01:14:10,254 ¿Cómo sabes que Stacy-Lynn irá contigo? 1204 01:14:10,337 --> 01:14:11,840 Ella es mi esposa. 1205 01:14:11,924 --> 01:14:13,301 Exactamente. 1206 01:14:13,384 --> 01:14:15,221 Ella no ha sido la persona más leal. 1207 01:14:15,304 --> 01:14:16,890 ¿Qué vas a hacer? 1208 01:14:16,974 --> 01:14:18,769 Simplemente dile lo que pasó, 1209 01:14:18,853 --> 01:14:21,148 ¿Ella va a dejar todo y huir contigo? 1210 01:14:31,960 --> 01:14:33,880 Debería haberme suicidado. 1211 01:14:33,963 --> 01:14:36,801 Hombre, tienes que parar con esa rutina triste y deprimente. 1212 01:14:36,885 --> 01:14:38,054 A las chicas no les gusta. 1213 01:14:38,137 --> 01:14:40,099 ¿Cómo sabes lo que les gusta? 1214 01:14:40,183 --> 01:14:44,106 Bueno, sé que les gusta un hombre asertivo. 1215 01:14:45,609 --> 01:14:47,362 Sé que no les gusta algún triste saco 1216 01:14:47,446 --> 01:14:49,304 que anda hablando de su ex esposa todo el tiempo. 1217 01:14:49,324 --> 01:14:50,910 Ella no es mi ex esposa. 1218 01:14:50,994 --> 01:14:53,248 Da igual. Mira, ¿sabes qué? 1219 01:14:53,331 --> 01:14:55,585 Pienso que esto es lo mejor que te ha pasado en la vida. 1220 01:14:55,668 --> 01:14:58,340 Mmm... Vale, ¿le disparaste a un hombre por accidente? 1221 01:14:58,424 --> 01:15:01,555 Sí. ¿Hiciste un trabajo terrible al intentar ocultar el cuerpo? 1222 01:15:01,638 --> 01:15:02,849 Además, sí. 1223 01:15:02,932 --> 01:15:04,100 Pero si no lo hubieras hecho, 1224 01:15:04,184 --> 01:15:05,603 No nos hubiéramos unido 1225 01:15:05,687 --> 01:15:07,440 y tuvimos esta aventura increíble juntos. 1226 01:15:07,523 --> 01:15:09,067 ¡Vamos, hombre! 1227 01:15:09,151 --> 01:15:11,780 Estamos, por así decirlo, encontrando pistas y resolviendo crímenes. 1228 01:15:11,864 --> 01:15:14,036 y crear recuerdos. 1229 01:15:15,956 --> 01:15:17,583 ¿Por qué Junior consigue todo lo que quiere? 1230 01:15:17,667 --> 01:15:19,461 ¿Por qué no puedo conseguir solo una cosa? 1231 01:15:19,545 --> 01:15:21,194 Déjame contarte algo sobre tu hermano. 1232 01:15:21,214 --> 01:15:22,550 Él es un gilipollas. 1233 01:15:23,928 --> 01:15:25,347 Él siempre ha sido un gilipollas. 1234 01:15:26,850 --> 01:15:28,394 Eres el doble de hombre que él. 1235 01:15:28,477 --> 01:15:30,272 ¡Sí! 1236 01:15:30,356 --> 01:15:33,571 Mira, sé lo que es que no te tomen en serio, ¿de acuerdo? 1237 01:15:36,158 --> 01:15:37,744 Sé que la gente se ríe de mí. 1238 01:15:39,498 --> 01:15:41,042 No respetes lo que hago. 1239 01:15:41,125 --> 01:15:44,798 Pero eso está a punto de cambiar para ambos. 1240 01:15:46,134 --> 01:15:47,386 Cuando encontremos ese dinero, 1241 01:15:47,469 --> 01:15:48,598 Seremos héroes. 1242 01:15:50,309 --> 01:15:51,749 LeDoux podría incluso ofrecer una recompensa. 1243 01:15:53,189 --> 01:15:56,152 Stacy-Lynn, ella se arrastrará de regreso hacia ti. 1244 01:15:56,236 --> 01:15:58,114 y pedir perdón. 1245 01:15:58,198 --> 01:15:59,700 Créeme, hombre. 1246 01:15:59,783 --> 01:16:01,536 Ahora voy a ir a mear. 1247 01:16:01,620 --> 01:16:02,998 Y cuando termine, 1248 01:16:03,081 --> 01:16:04,480 Vamos a salir y resolver esto. 1249 01:16:04,500 --> 01:16:05,628 Porque estamos tan cerca. 1250 01:16:05,711 --> 01:16:07,297 ¡Puedo sentirlo! ¡Vamos! ¡Sí! 1251 01:16:08,759 --> 01:16:09,927 ¡Sí! 1252 01:17:09,492 --> 01:17:10,619 ¿Qué hiciste? 1253 01:17:10,703 --> 01:17:11,829 ¡No sé! 1254 01:17:11,913 --> 01:17:13,584 Espera, ¿quiénes son? 1255 01:17:13,667 --> 01:17:15,003 Trabajan para la señora LeDoux. 1256 01:17:15,086 --> 01:17:16,923 Ella quiere hablar con nosotros. 1257 01:17:18,801 --> 01:17:20,763 Está bien. Lo siento. Fue mi error. 1258 01:17:21,890 --> 01:17:22,933 Lo siento. 1259 01:17:30,279 --> 01:17:31,324 Sentarse. 1260 01:17:32,659 --> 01:17:34,078 Oh, ¿tienes algo para beber? 1261 01:17:34,162 --> 01:17:35,915 - Siéntate, joder. - Está bien. 1262 01:17:39,922 --> 01:17:42,009 Oh, gracias por venir. 1263 01:17:42,092 --> 01:17:43,720 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 1264 01:17:43,804 --> 01:17:45,473 Sí, lo haría, en realidad. 1265 01:17:45,556 --> 01:17:47,226 Están bien. 1266 01:17:47,309 --> 01:17:49,773 Elías, ¿qué te pasó en la cabeza? 1267 01:17:49,857 --> 01:17:51,860 Oh, eh, hubo un pequeño malentendido. 1268 01:17:51,943 --> 01:17:53,906 ¡Ah! Bueno, ¿qué clase de malentendido? 1269 01:17:53,989 --> 01:17:55,074 Bueno señora, 1270 01:17:55,157 --> 01:17:56,910 Elías pensó aquí 1271 01:17:56,994 --> 01:17:58,706 que no era una pequeña perra, 1272 01:17:58,789 --> 01:17:59,916 Y yo que pensaba que lo era. 1273 01:18:08,348 --> 01:18:10,602 Entiendo que estás trabajando con mi marido. 1274 01:18:10,686 --> 01:18:13,858 Nosotros... tenemos intereses similares. 1275 01:18:13,941 --> 01:18:16,529 ¿Y has encontrado algo interesante? 1276 01:18:16,613 --> 01:18:17,864 No hemos encontrado tu dinero, 1277 01:18:17,948 --> 01:18:19,827 Si eso es lo que preguntas. 1278 01:18:19,910 --> 01:18:24,252 Todavía estamos tratando de averiguar quién entró en la caja fuerte de Barlow. 1279 01:18:24,335 --> 01:18:25,588 Ese era yo. 1280 01:18:27,215 --> 01:18:28,551 ¿Disculpe? 1281 01:18:28,634 --> 01:18:30,471 Yo fui quien entró en la caja fuerte. 1282 01:18:30,554 --> 01:18:32,516 Por eso te pedí que vinieras aquí, porque pensé 1283 01:18:32,599 --> 01:18:34,478 Esto podría ayudar con su investigación. 1284 01:18:35,563 --> 01:18:37,775 ¿Ah, entonces tienes el dinero? 1285 01:18:37,859 --> 01:18:39,320 Oh, no. 1286 01:18:39,404 --> 01:18:42,368 Uh, la caja fuerte estaba vacía, desafortunadamente. 1287 01:18:43,745 --> 01:18:46,082 Bueno... Bueno, no lo entiendo. 1288 01:18:46,166 --> 01:18:48,629 Mi marido tiene ciertas... 1289 01:18:48,712 --> 01:18:50,590 debilidades. 1290 01:18:50,673 --> 01:18:53,929 En su caso, se trata de mujeres y... eh... juegos de azar. 1291 01:18:54,013 --> 01:18:55,683 Yo he, eh... 1292 01:18:55,767 --> 01:18:59,023 He pagado su deuda más veces de las que puedo contar. 1293 01:18:59,106 --> 01:19:02,654 Mi papá me dejó una gran herencia. 1294 01:19:02,737 --> 01:19:04,824 Pero hay un límite y... 1295 01:19:04,907 --> 01:19:06,452 Bueno, finalmente yo... 1296 01:19:07,579 --> 01:19:08,831 Tuve que cortarlo. 1297 01:19:10,751 --> 01:19:14,592 Así que ideó este ridículo plan de chantaje. 1298 01:19:16,345 --> 01:19:18,808 ¿Entonces sabías que él no estaba teniendo una aventura? 1299 01:19:18,891 --> 01:19:20,602 Bueno, al principio no. 1300 01:19:20,686 --> 01:19:22,355 pero eventualmente. 1301 01:19:22,439 --> 01:19:25,570 Y yo no quería otra pelea, así que... 1302 01:19:25,653 --> 01:19:28,074 Intenté recuperar el dinero yo mismo. 1303 01:19:29,326 --> 01:19:32,291 Le pregunté a Elías y Félix 1304 01:19:32,374 --> 01:19:34,002 para entrar en la casa del señor Barlow. 1305 01:19:34,085 --> 01:19:36,798 Pero como dije antes, el dinero no estaba allí. 1306 01:19:36,882 --> 01:19:38,885 Bueno ¿dónde estaba? 1307 01:19:38,969 --> 01:19:40,263 Ojalá lo supiera. 1308 01:19:41,556 --> 01:19:44,603 Yo...lo agradecería 1309 01:19:44,687 --> 01:19:46,859 Si pudieras mantener todo esto discreto. 1310 01:19:46,942 --> 01:19:51,157 Oh, señora, nosotros... Somos conocidos por nuestra discreción. 1311 01:19:51,241 --> 01:19:52,910 ¿Por qué lo aguantas? 1312 01:19:54,539 --> 01:19:56,500 ¿Disculpe? 1313 01:19:56,584 --> 01:19:59,088 ¿Por qué dejas que te haga quedar como un tonto? 1314 01:19:59,172 --> 01:20:00,924 ¿No te cansas de eso? 1315 01:20:01,008 --> 01:20:02,761 Oye, ¡ocúpate de tus propios asuntos! 1316 01:20:02,844 --> 01:20:04,140 No, está bien. 1317 01:20:06,644 --> 01:20:07,938 Por supuesto que sí. 1318 01:20:09,900 --> 01:20:11,987 Pero él es mi marido. 1319 01:20:12,070 --> 01:20:14,700 Con el tiempo, se cansará. 1320 01:20:14,783 --> 01:20:18,038 y vuelve a mí como siempre lo hace. 1321 01:20:18,122 --> 01:20:19,333 Y estaré aquí. 1322 01:20:24,134 --> 01:20:26,095 ¿Nunca piensas que mereces algo mejor? 1323 01:20:27,765 --> 01:20:30,019 ¿Y qué tiene que ver el merecimiento con esto? 1324 01:20:32,815 --> 01:20:35,361 Sólo estoy tratando de conseguir cualquier pizca de felicidad que pueda. 1325 01:20:35,445 --> 01:20:37,156 En esta vida. 1326 01:20:38,869 --> 01:20:41,707 Hace mucho tiempo que dejé de creer en los cuentos de hadas. 1327 01:20:45,380 --> 01:20:48,510 Entonces LeDoux contrata a Angie 1328 01:20:48,593 --> 01:20:50,973 fingir que lo estaba chantajeando. 1329 01:20:52,350 --> 01:20:54,270 Pero el gilipollas del novio de Angie, 1330 01:20:54,353 --> 01:20:56,108 Él quiere quedarse con el rescate todo para él. 1331 01:20:56,191 --> 01:20:58,403 Entonces te contrata para matar a Barlow para poder quedarse con el dinero. 1332 01:20:58,487 --> 01:21:00,824 Mientras tanto, la señora LeDoux 1333 01:21:00,908 --> 01:21:02,428 Ya ha entrado en la caja fuerte de Barlow, 1334 01:21:02,494 --> 01:21:04,581 y el dinero no está, así que... 1335 01:21:04,664 --> 01:21:06,459 ¿Quién tiene el dinero? 1336 01:21:06,543 --> 01:21:08,003 Quizás nadie. 1337 01:21:13,472 --> 01:21:15,142 Sé dónde está el dinero. 1338 01:21:25,284 --> 01:21:26,495 Aquí es donde estacionó. 1339 01:21:26,578 --> 01:21:28,164 [Saltar Sí, ¿y qué? 1340 01:21:28,248 --> 01:21:29,626 Así que tenía un maletín, 1341 01:21:29,710 --> 01:21:31,338 pero no lo llevó al bar. 1342 01:21:31,421 --> 01:21:33,592 ¿Qué, me estás diciendo que tenía como 250.000 dólares? 1343 01:21:33,675 --> 01:21:35,136 ¿Simplemente se fue en su auto? 1344 01:21:35,219 --> 01:21:36,722 Te lo digo, creo que él lo sabía. 1345 01:21:36,805 --> 01:21:37,890 Yo lo estaba siguiendo. 1346 01:21:37,974 --> 01:21:39,185 Sí, vale, bueno, 1347 01:21:39,268 --> 01:21:40,687 No está aquí ahora, así que... 1348 01:21:40,770 --> 01:21:42,690 Tengo que ir al baño. 1349 01:21:48,034 --> 01:21:49,203 ¡Oh, mierda! 1350 01:21:52,083 --> 01:21:53,251 ¿Qué? 1351 01:22:13,580 --> 01:22:14,623 ¿Próximo? 1352 01:22:32,655 --> 01:22:33,741 Eso es todo. 1353 01:22:44,677 --> 01:22:45,846 ¿Lo entendiste? 1354 01:22:45,929 --> 01:22:47,766 Sí, lo tengo. 1355 01:22:53,943 --> 01:22:55,655 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1356 01:22:59,037 --> 01:23:00,164 ¡culo! 1357 01:23:02,877 --> 01:23:04,463 ¿Qué estás haciendo? 1358 01:23:07,008 --> 01:23:08,386 ¿Adónde vas? 1359 01:23:08,470 --> 01:23:09,972 ¡No! 1360 01:23:15,441 --> 01:23:16,651 ¡Sí! 1361 01:23:19,198 --> 01:23:20,241 ¡Eso! 1362 01:23:23,246 --> 01:23:25,125 ¿Me estás tomando el pelo? 1363 01:23:25,208 --> 01:23:26,961 ¿Quién es el detective ahora, Brett, eh? 1364 01:23:27,045 --> 01:23:29,425 ¿Quién es el maldito detective ahora? 1365 01:23:29,508 --> 01:23:31,010 ¡Yuju-yu-yu! 1366 01:23:31,094 --> 01:23:32,221 ¡Sí! 1367 01:23:33,557 --> 01:23:34,976 ¿Qué estás haciendo? 1368 01:23:36,896 --> 01:23:38,273 No podemos entregarlo 1369 01:23:38,357 --> 01:23:39,776 Sí, por supuesto que podemos. 1370 01:23:39,859 --> 01:23:41,070 Lo encontramos primero. 1371 01:23:42,489 --> 01:23:44,492 Es la única manera. 1372 01:23:44,576 --> 01:23:46,163 ¿Camino para qué? 1373 01:23:46,247 --> 01:23:48,124 Que ella irá conmigo. 1374 01:23:49,418 --> 01:23:50,504 ¿Stacy Lynn? 1375 01:23:52,090 --> 01:23:54,135 Espera, ¿vas a joderme por esa perra? 1376 01:23:54,218 --> 01:23:56,055 - ¡No la llames así! - Oye, ¿sabes qué? 1377 01:23:56,138 --> 01:23:59,102 Es hora de que escuches la dura verdad, amigo. 1378 01:23:59,186 --> 01:24:01,440 Stacy-Lynn no te ama. 1379 01:24:01,523 --> 01:24:02,901 Probablemente nunca lo hizo. 1380 01:24:02,985 --> 01:24:05,990 Y 250.000 dólares en efectivo no van a cambiar eso. 1381 01:24:06,074 --> 01:24:08,411 - Ni siquiera la conoces. - Oh, sí la conozco. 1382 01:24:08,494 --> 01:24:10,205 Veo gente como ella todos los días. 1383 01:24:10,289 --> 01:24:12,042 Probablemente soy un experto. 1384 01:24:12,125 --> 01:24:13,587 ¿Y sabéis qué? 1385 01:24:13,670 --> 01:24:15,339 Estás mejor sin ella. 1386 01:24:15,423 --> 01:24:16,550 No sabes nada 1387 01:24:16,634 --> 01:24:17,969 Sólo sales con strippers, 1388 01:24:18,052 --> 01:24:19,682 Y sobre eso también hay que mentir. 1389 01:24:19,765 --> 01:24:22,395 Ni siquiera estarías aquí si no fuera por mí. 1390 01:24:22,478 --> 01:24:24,899 ¿Crees que podrías haberlo encontrado todo tú solo? 1391 01:24:24,982 --> 01:24:26,860 ¿Eh? Ni siquiera eres detective. 1392 01:24:26,944 --> 01:24:28,196 ¡Tú tampoco! 1393 01:24:28,280 --> 01:24:29,532 ¡Tomas fotos sucias! 1394 01:24:29,615 --> 01:24:30,931 ¿Crees que eso te convierte en detective? 1395 01:24:30,951 --> 01:24:32,370 No, no, te conviertes en un chiste. 1396 01:24:34,499 --> 01:24:35,584 Bien... 1397 01:24:37,756 --> 01:24:39,634 Hombre... 1398 01:24:41,220 --> 01:24:42,973 Pensé que éramos amigos. 1399 01:24:43,056 --> 01:24:44,183 No lo somos. 1400 01:24:48,900 --> 01:24:50,778 Nunca te pedí ayuda. 1401 01:24:56,831 --> 01:24:58,417 Ella era una reina de belleza. 1402 01:25:00,421 --> 01:25:03,885 Ella podría haber elegido a cualquiera, pero me eligió a mí. 1403 01:25:03,968 --> 01:25:05,262 ¿Por qué? ¿Hmm? 1404 01:25:06,515 --> 01:25:07,725 ¿Alguna vez te preguntaste eso? 1405 01:25:10,940 --> 01:25:12,318 ¿Por qué te eligió? 1406 01:25:26,592 --> 01:25:27,804 ¿Rayo? 1407 01:25:27,887 --> 01:25:29,056 ¿Dónde estás? 1408 01:25:30,642 --> 01:25:31,769 ¿Dónde estás? 1409 01:25:31,853 --> 01:25:33,272 Conseguí el dinero. 1410 01:25:34,315 --> 01:25:35,484 ¿Qué? 1411 01:25:35,567 --> 01:25:36,986 Para el salón. Conseguí el dinero. 1412 01:25:37,070 --> 01:25:38,739 Te dije que lo conseguiría ¿no? 1413 01:25:38,823 --> 01:25:41,369 Ray, ¿dónde estás? 1414 01:25:41,453 --> 01:25:43,581 Cariño, tengo tantas cosas que contarte, 1415 01:25:43,664 --> 01:25:44,856 pero no puedo hacerlo por teléfono. 1416 01:25:44,876 --> 01:25:46,170 ¿Donde podemos encontrarnos? 1417 01:25:46,254 --> 01:25:47,464 En la casa. 1418 01:25:47,547 --> 01:25:48,674 Sí. 1419 01:25:48,758 --> 01:25:49,885 Está bien. 1420 01:25:49,968 --> 01:25:51,095 Me dirijo allí ahora mismo. 1421 01:25:51,178 --> 01:25:53,140 Nos vemos pronto. 1422 01:25:53,224 --> 01:25:54,727 Te amo. 1423 01:26:11,006 --> 01:26:12,383 ¿Por qué está él aquí? 1424 01:26:12,466 --> 01:26:14,386 Estaba preocupado por ti, hermanito. 1425 01:26:14,470 --> 01:26:15,702 No necesito que te preocupes por mí. 1426 01:26:15,722 --> 01:26:17,768 Ray, ambos estamos preocupados. 1427 01:26:19,062 --> 01:26:20,147 Encontré esto. 1428 01:26:21,442 --> 01:26:23,278 Te lo iba a contar. 1429 01:26:23,362 --> 01:26:25,991 - Sólo queremos ayudar. - ¡No, no necesito tu ayuda! 1430 01:26:26,075 --> 01:26:28,120 ¡Manténgase fuera de esto! 1431 01:26:28,203 --> 01:26:30,290 Conseguí el dinero para nosotros. Conseguí el dinero. 1432 01:26:30,373 --> 01:26:32,878 Te amo. Te amo, Stacy-Lynn. 1433 01:26:34,130 --> 01:26:35,758 Yo también te amo. 1434 01:26:35,842 --> 01:26:37,178 ¿De acuerdo? Y... 1435 01:26:38,848 --> 01:26:41,227 Lo hicimos por usted. 1436 01:26:42,563 --> 01:26:43,773 ¿Hizo qué? 1437 01:26:47,654 --> 01:26:49,574 ¿Qué hiciste, Stacy-Lynn? 1438 01:27:13,285 --> 01:27:14,787 ¡Mantente fuerte, cariño! 1439 01:27:41,293 --> 01:27:42,420 41 a 45. 1440 01:27:44,132 --> 01:27:45,927 Adelante. 1441 01:27:46,010 --> 01:27:48,305 Detuvieron al sospechoso. 1442 01:27:48,389 --> 01:27:49,725 Estamos en camino hacia adentro. 1443 01:28:18,150 --> 01:28:21,240 Sé quién mató a James Barlow. 1444 01:28:21,323 --> 01:28:24,829 Tome asiento. Alguien estará con usted para tomarle declaración. 1445 01:28:24,913 --> 01:28:26,145 No quiero hacer ninguna declaración. 1446 01:28:26,165 --> 01:28:27,626 Resolví el caso. 1447 01:28:57,555 --> 01:28:58,724 ¿Qué está haciendo este tipo? 1448 01:29:04,609 --> 01:29:05,986 ¿En serio? 1449 01:29:13,834 --> 01:29:15,379 ¡Oh, vamos! ¡Jesús! 1450 01:29:15,462 --> 01:29:16,547 ¿Me estás tomando el pelo? 1451 01:29:19,594 --> 01:29:21,514 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1452 01:30:29,887 --> 01:30:31,514 Tengo un oficial caído. 1453 01:30:31,598 --> 01:30:33,267 Oye, ¿qué pasa? 1454 01:30:33,351 --> 01:30:36,065 Conduciendo un sedán blanco con matrícula de Nebraska. 1455 01:31:26,071 --> 01:31:27,991 14-11, 14-11. 1456 01:31:28,075 --> 01:31:31,038 La carretera necesita ser cerrada en 264... 1457 01:31:31,122 --> 01:31:33,167 Oh, diablos, sí. 1458 01:31:33,251 --> 01:31:36,131 Hay un maldito trabajo de detective ahí. 1459 01:31:44,521 --> 01:31:46,608 ¡Júnior! 1460 01:31:46,692 --> 01:31:49,155 ¡Junior! ¿Dónde está, Kayla? 1461 01:31:49,238 --> 01:31:50,908 Él se ha ido. 1462 01:31:50,991 --> 01:31:52,368 - ¿Se fue? ¿Se fue adónde? - "Se fue". Se fue. 1463 01:31:52,452 --> 01:31:54,163 Él me dejó. 1464 01:31:54,246 --> 01:31:56,459 - ¿Qué? - ¿No lo oíste? 1465 01:31:56,542 --> 01:31:58,337 Él y Stacy-Lynn están enamorados. 1466 01:31:58,421 --> 01:32:00,342 Están huyendo juntos. 1467 01:32:00,425 --> 01:32:02,679 ¿Corriendo? ¿Corriendo adónde? 1468 01:32:02,762 --> 01:32:04,640 ¿Qué pasa con Olive? ¿Y con ustedes? 1469 01:32:04,724 --> 01:32:06,310 ¿Y qué pasa con...? ¿Y la tienda? 1470 01:32:06,393 --> 01:32:07,729 La tienda está terminada. 1471 01:32:07,813 --> 01:32:09,607 ¿De qué estás hablando? 1472 01:32:11,027 --> 01:32:13,865 Jesús, Ray, ¿qué tan estúpido eres? 1473 01:32:13,949 --> 01:32:15,765 Junior ha estado robando en la tienda durante años. 1474 01:32:15,785 --> 01:32:17,706 ¿Cómo crees que puede permitirse esta casa, eh? 1475 01:32:17,790 --> 01:32:19,626 ¿Cómo crees que compró un maldito barco? 1476 01:32:31,271 --> 01:32:32,816 ¿Saltar? 1477 01:32:32,899 --> 01:32:34,235 ¿Tienes el dinero? 1478 01:32:35,571 --> 01:32:37,199 ¿Dónde está Skip? 1479 01:32:37,282 --> 01:32:38,744 Él está aquí. 1480 01:32:39,995 --> 01:32:41,457 ¿Tienes el dinero? 1481 01:32:42,834 --> 01:32:44,211 Puedo conseguirlo 1482 01:34:58,369 --> 01:34:59,496 Está bien. 1483 01:34:59,579 --> 01:35:01,625 Así es. 1484 01:35:04,463 --> 01:35:06,132 ¿Cómo es eso? ¡Sí! 1485 01:35:06,216 --> 01:35:07,803 ¡Guau! 1486 01:35:09,973 --> 01:35:11,309 ¿Te gusta eso? 1487 01:35:11,393 --> 01:35:12,853 ¡Sí! 1488 01:35:12,937 --> 01:35:14,481 Hay más de donde vino eso. 1489 01:35:14,564 --> 01:35:16,067 - ¡Guau! - Sí, lo hay. 1490 01:35:16,151 --> 01:35:17,361 ¡Guau! 1491 01:35:22,120 --> 01:35:23,998 - ¡Jesús! - ¡Ah! 1492 01:35:24,081 --> 01:35:25,710 - ¿Ray? - ¿Ray? ¿Cómo has...? 1493 01:35:27,045 --> 01:35:29,091 Oye, respira profundo, ¿de acuerdo? 1494 01:35:29,174 --> 01:35:31,387 ¿Seguro que sabes cómo usar esa cosa? 1495 01:35:36,437 --> 01:35:37,814 ¡Rayo! 1496 01:35:41,572 --> 01:35:43,116 Ray, por favor, no. 1497 01:35:44,828 --> 01:35:46,246 Quiero el divorcio. 1498 01:36:18,555 --> 01:36:20,099 ¿Puedo preguntarte algo? 1499 01:36:21,518 --> 01:36:22,604 Bueno. 1500 01:36:24,648 --> 01:36:26,652 ¿Por qué te casaste conmigo? 1501 01:36:31,494 --> 01:36:32,831 No sé. 1502 01:36:36,712 --> 01:36:38,925 Creo que simplemente dejé de creer en mí mismo. 1503 01:37:00,630 --> 01:37:02,257 Sí, detén el auto. 1504 01:37:35,442 --> 01:37:36,778 ¿Eso es todo? 1505 01:37:38,030 --> 01:37:39,074 Sí. 1506 01:37:40,368 --> 01:37:41,496 Traelo 1507 01:37:43,040 --> 01:37:44,459 Déjalo ir primero. 1508 01:37:47,715 --> 01:37:49,259 Seguir. 1509 01:37:56,062 --> 01:37:57,690 ¿Estas bien? 1510 01:37:57,773 --> 01:37:59,236 Sí, estoy genial. 1511 01:38:00,654 --> 01:38:01,865 Lo siento. 1512 01:38:03,201 --> 01:38:04,286 Lo que sea. 1513 01:38:07,541 --> 01:38:08,836 Traelo 1514 01:38:10,588 --> 01:38:11,841 No. 1515 01:38:14,679 --> 01:38:16,099 Dámelo. 1516 01:38:16,182 --> 01:38:18,019 ¿Qué estás haciendo? 1517 01:38:18,102 --> 01:38:19,939 Dáselo. 1518 01:38:20,022 --> 01:38:21,651 No. 1519 01:38:21,734 --> 01:38:23,529 No se irá de aquí con este dinero. 1520 01:38:24,614 --> 01:38:25,699 Eres. 1521 01:38:35,926 --> 01:38:37,512 - ¡Ah! -¡Rayo! 1522 01:38:37,596 --> 01:38:39,265 Ray, vamos, vamos, vamos. 1523 01:38:42,563 --> 01:38:43,565 Salir. 1524 01:38:47,405 --> 01:38:49,159 Anda tu. 1525 01:38:49,242 --> 01:38:51,120 No. Tenemos que llevarte a un hospital. 1526 01:38:51,204 --> 01:38:52,623 Estaré bien. 1527 01:38:52,706 --> 01:38:53,791 No voy sin ti 1528 01:38:53,875 --> 01:38:55,294 Te estás desangrando. 1529 01:38:59,301 --> 01:39:01,639 Lo siento, dije que no éramos amigos. 1530 01:39:03,100 --> 01:39:05,311 Eso no me importa. 1531 01:39:05,395 --> 01:39:07,984 Eres un gran detective. 1532 01:39:10,614 --> 01:39:12,408 Entregue el dinero a la policía. 1533 01:39:12,492 --> 01:39:13,869 Cuéntales todo 1534 01:39:15,497 --> 01:39:16,541 Rayo. 1535 01:39:18,001 --> 01:39:19,254 Estaré bien. 1536 01:39:21,591 --> 01:39:23,052 Estoy bien. 1537 01:40:01,037 --> 01:40:02,498 Él todavía está respirando. 1538 01:40:04,293 --> 01:40:05,963 ¿Dónde está el vaquero? 1539 01:40:07,215 --> 01:40:08,384 Desaparecido. 1540 01:40:08,467 --> 01:40:10,721 ¿Tiene el dinero? 1541 01:40:21,658 --> 01:40:23,494 Si te dejo ir, 1542 01:40:23,578 --> 01:40:24,996 ¿Vas a dejar la ciudad? 1543 01:40:30,506 --> 01:40:31,676 ¿Por qué? 1544 01:40:35,933 --> 01:40:38,939 Porque es importante terminar las cosas una vez que las empezamos. 1545 01:41:36,625 --> 01:41:39,046 ♪ Me siento solo pero feliz ♪ 1546 01:41:39,129 --> 01:41:41,843 ♪ Rico, pero estoy en quiebra ♪ 1547 01:41:41,927 --> 01:41:44,390 ♪ Y el buen Señor sabe la razón ♪ 1548 01:41:45,850 --> 01:41:48,063 ♪ Solo soy un vaquero ♪ 1549 01:41:49,565 --> 01:41:51,861 ♪ De Cheyenne a Douglas ♪ 1550 01:41:51,944 --> 01:41:54,449 ♪ Los rangos que conozco ♪ 1551 01:41:54,532 --> 01:41:57,079 ♪ Porque voy a la deriva con el viento ♪ 1552 01:41:57,162 --> 01:42:00,084 ♪ A nadie le importa a dónde voy ♪ 1553 01:42:03,841 --> 01:42:07,055 ♪ Oh, oh ♪ 1554 01:42:07,138 --> 01:42:09,267 ♪ Ji, ji ♪ 1555 01:42:09,351 --> 01:42:11,980 ♪ Ooh, ji ♪ 1556 01:42:14,694 --> 01:42:17,073 ♪ No tengo ni un centavo ♪ 1557 01:42:17,156 --> 01:42:20,120 ♪ Con estos viejos y gastados jeans ♪ 1558 01:42:20,203 --> 01:42:21,789 ♪ Así que dejaré de comer bistec ♪ 1559 01:42:21,873 --> 01:42:23,459 Está bien. 1560 01:42:23,543 --> 01:42:26,214 ♪ Y volveré a los frijoles ♪ 1561 01:42:27,633 --> 01:42:29,428 ♪ Recogeré un billete de diez ♪ 1562 01:42:30,848 --> 01:42:33,186 ♪ En Prescott lo sé ♪ 1563 01:42:33,269 --> 01:42:35,564 ♪ Montando los broncs ♪ 1564 01:42:35,648 --> 01:42:37,693 ♪ En el gran rodeo ♪ 1565 01:42:42,702 --> 01:42:44,997 ♪ Oh, oh ♪ 1566 01:42:45,081 --> 01:42:47,627 ♪ Ji, ji ♪ 1567 01:42:47,710 --> 01:42:49,965 ♪ Ooh, ji ♪ 1568 01:43:19,768 --> 01:43:22,524 ♪ Alguna tarde de primavera ♪ 1569 01:43:22,607 --> 01:43:25,279 ♪ Una potra encontraré ♪ 1570 01:43:25,362 --> 01:43:28,660 ♪ Podría pasar todo el verano ♪ 1571 01:43:28,743 --> 01:43:32,416 ♪ Con ella en mi mente ♪ 1572 01:43:32,500 --> 01:43:35,129 ♪ Pero nunca seré marcado ♪ 1573 01:43:35,213 --> 01:43:38,176 ♪ Y nunca estar en quiebra ♪ 1574 01:43:38,260 --> 01:43:41,099 ♪ Soy un jinete despreocupado ♪ 1575 01:43:41,183 --> 01:43:43,353 ♪ Vaquero a la deriva ♪ 1576 01:43:47,568 --> 01:43:50,157 ♪ Oh, oh ♪ 1577 01:43:50,240 --> 01:43:52,744 ♪ Oh, hoo ♪ 1578 01:43:52,828 --> 01:43:55,416 ♪ Ooh, ji ♪ 1579 01:43:58,798 --> 01:44:01,678 ♪ Oh, oh ♪ 1580 01:44:01,761 --> 01:44:04,391 ♪ Ooh, ji ♪ 1581 01:44:04,474 --> 01:44:07,229 ♪ Ji, ji ♪