1 00:02:35,964 --> 00:02:37,487 ¿Todo bien? 2 00:02:37,574 --> 00:02:39,664 Sí, mi camioneta se averió. 3 00:02:39,751 --> 00:02:44,712 Me pregunto si podrías llevarme. 4 00:02:44,799 --> 00:02:47,672 Seguro. Eh, podría hacer eso. 5 00:02:47,759 --> 00:02:48,977 Aquí. 6 00:03:05,994 --> 00:03:07,866 Mal lugar para quedarse. 7 00:03:09,650 --> 00:03:11,565 ¿Hay un buen lugar? 8 00:03:11,652 --> 00:03:13,001 Supongo que no. 9 00:03:15,656 --> 00:03:17,397 Qué bueno que pasé por aquí. 10 00:03:17,484 --> 00:03:21,793 Parecía que ibas a seguir de largo. 11 00:03:24,056 --> 00:03:25,884 No. 12 00:03:25,971 --> 00:03:27,407 Claro que no. ¿Cómo...? 13 00:03:32,325 --> 00:03:33,456 Bien... 14 00:03:34,980 --> 00:03:36,721 Hay que ser cuidadoso. 15 00:03:38,461 --> 00:03:42,204 ¿Te preocupaba que fuera una especie de maníaco trastornado? 16 00:03:42,291 --> 00:03:43,466 Yo... 17 00:03:43,553 --> 00:03:44,903 Yo... 18 00:03:44,990 --> 00:03:46,643 No quise decir nada de eso. 19 00:03:48,297 --> 00:03:50,778 ¿Qué quisiste decir? 20 00:03:50,865 --> 00:03:52,737 ¿Qué? 21 00:03:52,824 --> 00:03:54,651 ¿Qué fue lo que quisiste decir? 22 00:03:56,088 --> 00:03:57,698 Bueno... 23 00:03:57,785 --> 00:04:00,309 Supongo que no... No quise decir nada. 24 00:04:03,399 --> 00:04:04,749 Quizás deberías. 25 00:04:06,098 --> 00:04:07,839 ¿Debería qué? 26 00:04:07,926 --> 00:04:09,188 Decir algo. 27 00:04:10,972 --> 00:04:12,191 Quizás tengas razón. 28 00:04:24,290 --> 00:04:25,944 Oh, no, yo... 29 00:04:26,031 --> 00:04:28,163 Sólo estoy jugando contigo, amigo. 30 00:04:32,167 --> 00:04:33,908 Vaya, hombre. 31 00:04:33,995 --> 00:04:36,693 Deberías ver tu cara ahora mismo. 32 00:04:36,781 --> 00:04:38,783 Oh, hombre. 33 00:04:42,656 --> 00:04:44,571 Por supuesto, lo mismo ocurre contigo. 34 00:04:46,399 --> 00:04:47,966 ¿Cómo dices? 35 00:04:48,053 --> 00:04:50,795 Yo podría ser el peligroso, hermano, ¿sabes? 36 00:04:50,882 --> 00:04:52,971 Si, claro. 37 00:04:53,058 --> 00:04:55,060 Tal vez hice un agujero en tu radiador 38 00:04:55,147 --> 00:04:56,801 Allá en esa gasolinera. 39 00:04:56,888 --> 00:04:59,107 Bueno, ¿por qué harías eso? 40 00:04:59,194 --> 00:05:00,587 Yo no lo haría. 41 00:05:00,674 --> 00:05:02,067 Por supuesto. 42 00:05:02,154 --> 00:05:03,720 Es solo un ejemplo. 43 00:05:03,808 --> 00:05:05,287 Tal vez para que te quedes. 44 00:05:06,811 --> 00:05:08,247 ¿Qué? 45 00:05:08,334 --> 00:05:10,379 Tal vez para que tu auto se pare 46 00:05:10,466 --> 00:05:12,381 y entonces tendría que recogerte. 47 00:05:14,993 --> 00:05:17,169 ¿Por qué querrías recogerme? 48 00:05:17,256 --> 00:05:20,433 No sé. Sin razón. 49 00:05:20,520 --> 00:05:22,783 Tal vez para poder matarte. 50 00:05:25,655 --> 00:05:27,353 ¿Entonces podrías matarme? 51 00:05:27,440 --> 00:05:29,311 No precisamente. 52 00:05:29,398 --> 00:05:31,009 Solo digo, nunca se sabe. 53 00:05:31,096 --> 00:05:33,185 Quizás alguien me pagó para matarte. 54 00:05:35,100 --> 00:05:36,579 ¿Quién te contrataría para matarme? 55 00:05:36,666 --> 00:05:38,364 Nadie. Nadie. 56 00:05:38,451 --> 00:05:40,627 Por ejemplo, tal vez tu esposa. 57 00:05:42,237 --> 00:05:45,501 - ¿Mi esposa? - O ex esposa. No sé. 58 00:05:45,588 --> 00:05:47,503 Tal vez ella te quiera muerto. 59 00:05:49,462 --> 00:05:51,159 No me hagas caso. 60 00:05:51,246 --> 00:05:53,422 Sólo estoy parloteando. 61 00:05:55,860 --> 00:05:58,471 Quizás haya una batalla por la custodia. 62 00:05:58,558 --> 00:06:02,997 Tal vez ella no te quiera cerca de sus hijos. 63 00:06:03,084 --> 00:06:04,607 Tal vez sea más barato que te maten. 64 00:06:04,694 --> 00:06:06,174 que contratar a un abogado. 65 00:06:06,261 --> 00:06:09,177 Son muy caros. Te sorprenderias. 66 00:06:11,005 --> 00:06:13,529 Sólo... por ejemplo. 67 00:06:22,277 --> 00:06:23,278 Tú, eh... 68 00:06:25,585 --> 00:06:28,109 Tienes que... Tienes que detener este coche. 69 00:06:29,458 --> 00:06:31,069 ¿Qué? 70 00:06:31,156 --> 00:06:32,984 Tienes que detener este maldito auto. 71 00:06:38,250 --> 00:06:39,729 Mira tu cara. 72 00:07:11,370 --> 00:07:12,327 ¿Sí? 73 00:07:14,460 --> 00:07:15,461 ¿Cuándo? 74 00:07:18,246 --> 00:07:20,292 ¿Dónde queda LaRoy? 75 00:08:13,519 --> 00:08:14,607 ¡Ray! 76 00:08:16,391 --> 00:08:17,653 ¡Ray, por aquí! 77 00:08:23,485 --> 00:08:24,704 ¿Skip? 78 00:08:24,791 --> 00:08:26,706 Toma asiento, amigo. 79 00:08:29,013 --> 00:08:31,624 No sabía si me reconocerías. 80 00:08:31,711 --> 00:08:33,365 Solía salir un poco con tu hermano. 81 00:08:33,452 --> 00:08:34,931 Ah, sí, claro. 82 00:08:35,019 --> 00:08:36,498 Jugábamos juntos al billar. 83 00:08:36,585 --> 00:08:38,979 Bola ocho, bolsillo en la esquina, asesino. 84 00:08:39,066 --> 00:08:40,720 Uh, principalmente bola ocho, 85 00:08:40,807 --> 00:08:42,200 pero buenos tiempos. 86 00:08:43,549 --> 00:08:45,681 ¿Alguna vez me mencionó? 87 00:08:45,768 --> 00:08:46,943 No me parece. 88 00:08:47,031 --> 00:08:48,075 Mmm. 89 00:08:50,425 --> 00:08:51,948 ¿Me enviaste esto? 90 00:08:52,036 --> 00:08:53,385 Lo hice, sí. 91 00:08:55,343 --> 00:08:56,953 Pensé... pensé que sería mejor. 92 00:08:57,041 --> 00:08:58,868 si nos reuniéramos en algún lugar discreto. 93 00:09:01,349 --> 00:09:02,698 ¿Quieres algo para comer? 94 00:09:02,785 --> 00:09:04,831 - Hey, vamos. - ¿Reunirnos para qué? 95 00:09:04,918 --> 00:09:08,226 Bien, vayamos al grano. 96 00:09:10,924 --> 00:09:12,534 No sé si has oído... 97 00:09:14,580 --> 00:09:17,191 pero ahora soy detective privado. 98 00:09:20,020 --> 00:09:22,327 - No, no lo había oído. - Sí. 99 00:09:22,414 --> 00:09:25,765 Ya sabes, hago casos grandes, casos pequeños, casos medianos. 100 00:09:25,852 --> 00:09:29,116 Y estuve vigilando el otro día. 101 00:09:29,203 --> 00:09:31,423 En el Velvet Saddle. 102 00:09:31,510 --> 00:09:33,816 ¿Lo conoces? 103 00:09:33,903 --> 00:09:35,296 No puedo decir que sí. 104 00:09:35,383 --> 00:09:36,993 Un pequeño motel pasando Brillo. 105 00:09:37,081 --> 00:09:39,431 - Mmm. - Básicamente un basurero. 106 00:09:39,518 --> 00:09:41,955 Um, pero la gente lo usa 107 00:09:42,042 --> 00:09:45,350 para actividades ilícitas, incluyendo, um... 108 00:09:45,437 --> 00:09:47,656 ¿Cómo debería decirlo? 109 00:09:47,743 --> 00:09:49,571 Encuentros... 110 00:09:49,658 --> 00:09:51,573 citas... 111 00:09:51,660 --> 00:09:54,533 encuentros de naturaleza sexual, por así decirlo. 112 00:09:56,317 --> 00:09:58,624 Bien. Estoy en un caso. 113 00:09:58,711 --> 00:10:00,887 Caso de divorcio. No puedo decirte quién es. 114 00:10:00,974 --> 00:10:02,628 Pero... 115 00:10:02,715 --> 00:10:04,151 A menos que quieras saberlo. 116 00:10:04,238 --> 00:10:05,979 - No, está bien. - Bueno. 117 00:10:06,066 --> 00:10:07,850 Bueno, estoy en este caso, y... 118 00:10:09,809 --> 00:10:12,246 Vi algo que, eh, creo... 119 00:10:14,161 --> 00:10:15,467 puede que te resulte interesante. 120 00:10:18,600 --> 00:10:19,688 ¿Qué es esto? 121 00:10:24,954 --> 00:10:26,086 Sí, yo estaba como, 122 00:10:26,173 --> 00:10:28,436 "¿Es esa Stacy-Lynn Wright? 123 00:10:28,523 --> 00:10:29,829 Espera, conozco a esa chica." 124 00:10:29,916 --> 00:10:31,222 Y luego pensé, 125 00:10:31,309 --> 00:10:33,006 "Oye, ¿no está casada con Ray Jepson?" 126 00:10:33,093 --> 00:10:34,399 No estoy muy seguro, 127 00:10:34,486 --> 00:10:35,965 porque no fui invitado a la boda, 128 00:10:36,052 --> 00:10:39,534 pero sí, sí, no, la conozco. 129 00:10:39,621 --> 00:10:42,276 Sé por lo que estás pasando, amigo. 130 00:10:42,363 --> 00:10:46,541 Acabo de salir de una relación muy seria. 131 00:10:46,628 --> 00:10:49,153 Es difícil. Por lo menos tú... 132 00:10:49,240 --> 00:10:50,328 ¡Maldita sea! 133 00:10:52,982 --> 00:10:54,767 ¡Ey! ¡Ey! 134 00:10:54,854 --> 00:10:56,421 ¡Espera! 135 00:10:58,771 --> 00:10:59,946 Oh... 136 00:11:02,557 --> 00:11:04,472 ¿Qué diablos, Brett? 137 00:11:04,559 --> 00:11:07,345 No deberías haber estacionado en un lugar para discapacitados. 138 00:11:07,432 --> 00:11:09,434 No estaba en un lugar para discapacitados. 139 00:11:09,521 --> 00:11:11,392 ¡Ni siquiera tienen plaza para discapacitados! 140 00:11:18,007 --> 00:11:19,095 ¡Imbécil! 141 00:11:21,707 --> 00:11:23,578 Qué idiotas. 142 00:11:23,665 --> 00:11:26,233 Ya sabes, sólo porque no tengo placa, piensan que... 143 00:11:26,320 --> 00:11:28,061 No soy un verdadero detective. 144 00:11:30,585 --> 00:11:32,239 ¿Con quién estaba ella? 145 00:11:32,326 --> 00:11:33,632 ¿Quién? 146 00:11:33,719 --> 00:11:35,242 Ah, no lo sé. 147 00:11:35,329 --> 00:11:36,809 No sé. Tuve que irme antes de que ella... 148 00:11:36,896 --> 00:11:38,071 saliera. 149 00:11:38,158 --> 00:11:39,333 Estuvo allí un rato. 150 00:11:39,420 --> 00:11:41,770 ¿Por qué tomaste esto? 151 00:11:41,857 --> 00:11:43,163 ¿Qué quieres decir? 152 00:11:43,250 --> 00:11:45,252 ¿Por qué tomaste estas fotografías? 153 00:11:45,339 --> 00:11:48,299 Te lo dije porque soy detective privado. 154 00:11:48,386 --> 00:11:50,170 - ¿Te contraté para que las tomaras? - No. 155 00:11:50,257 --> 00:11:52,999 ¿Ella te contrató para que las tomaras? 156 00:11:53,086 --> 00:11:55,044 ¿Me contrató para tomar fotografías de ella misma? 157 00:11:55,131 --> 00:11:56,611 No. 158 00:11:56,698 --> 00:11:58,613 ¿Alguien te contrató para tomar estas fotografías? 159 00:11:58,700 --> 00:12:00,659 No. Como dije, estaba vigilando. 160 00:12:00,746 --> 00:12:04,402 Bien. Bueno, tal vez la próxima vez te ocupes de tus propios asuntos. 161 00:12:10,408 --> 00:12:12,018 ♪ Y lo escucharé ♪ 162 00:12:12,105 --> 00:12:15,239 ♪ Aunque suave, pisas por encima de mí ♪ 163 00:12:15,326 --> 00:12:20,156 ♪ Y toda mi tumba será más cálida y más dulce ♪ 164 00:12:20,244 --> 00:12:23,986 ♪ Y deberías inclinarte y decirme que me amas ♪ 165 00:12:24,073 --> 00:12:27,599 ♪ Y dormiré en paz ♪ 166 00:12:27,686 --> 00:12:32,821 ♪ Hasta que vengas a mí ♪ 167 00:12:45,965 --> 00:12:47,140 ¿Cómo estuvo? 168 00:12:47,227 --> 00:12:48,924 Bien. 169 00:12:49,011 --> 00:12:50,491 Si, bien. 170 00:12:50,578 --> 00:12:52,450 ¿Entonces crees que tiene una oportunidad? 171 00:12:52,537 --> 00:12:53,929 Oh, absolutamente. 172 00:12:56,192 --> 00:12:57,716 ¿Tiene algún otro talento? 173 00:12:57,803 --> 00:12:59,500 ¿Por qué? ¿No crees que ella es buena? 174 00:12:59,587 --> 00:13:01,502 No, no es eso. 175 00:13:01,589 --> 00:13:03,417 Um, es solo... 176 00:13:03,504 --> 00:13:06,420 Muchas chicas cantan como talento. 177 00:13:06,507 --> 00:13:09,249 A veces es bueno destacar. 178 00:13:09,336 --> 00:13:11,295 Bueno, ninguna de ellas puede cantar tan bien como ella. 179 00:13:11,382 --> 00:13:12,948 Estoy segura de eso. 180 00:13:16,038 --> 00:13:19,694 Oh, um, trabajaremos en algunas preguntas de la entrevista la próxima semana. 181 00:13:25,265 --> 00:13:26,527 ¿Dónde demonios has estado? 182 00:13:28,312 --> 00:13:29,487 Lo siento. 183 00:13:29,574 --> 00:13:30,923 Llegaremos tarde. 184 00:13:38,974 --> 00:13:40,846 ¿Qué estás esperando? 185 00:13:40,933 --> 00:13:42,151 ¡Vamos! 186 00:14:01,214 --> 00:14:02,737 ¿Un salón de belleza? 187 00:14:02,824 --> 00:14:04,043 Sí, señor. 188 00:14:05,305 --> 00:14:06,654 Es mucho dinero. 189 00:14:06,741 --> 00:14:09,527 Bueno, será de vanguardia. 190 00:14:09,614 --> 00:14:11,964 Todos los últimos estilos y técnicas. 191 00:14:12,051 --> 00:14:14,314 No nos limitaremos a cortar el pelo. 192 00:14:14,401 --> 00:14:17,056 Estaremos cambiando vidas. 193 00:14:17,143 --> 00:14:19,014 ¿Eso es extra? 194 00:14:20,494 --> 00:14:22,191 - ¿Qué? - ¿Cambiar vidas? 195 00:14:24,411 --> 00:14:28,284 No, eso está incluido en el precio. 196 00:14:33,072 --> 00:14:35,857 ¿Tienes alguna experiencia dirigiendo un salón? 197 00:14:35,944 --> 00:14:41,036 No exactamente, pero entreno a jóvenes concursantes de belleza. 198 00:14:41,123 --> 00:14:43,387 Yo también soy una ex ganadora. 199 00:14:44,518 --> 00:14:47,303 Condado de Beaux, 2008. 200 00:14:47,391 --> 00:14:49,001 Eh. ¿De verdad? 201 00:14:49,088 --> 00:14:51,351 Así que sé algunas cosas sobre la belleza. 202 00:14:51,438 --> 00:14:53,135 Bueno, seguro. 203 00:14:53,222 --> 00:14:54,702 Es solo... 204 00:14:54,789 --> 00:14:56,487 Es mucho dinero, 205 00:14:56,574 --> 00:14:58,184 y no tienes ninguna experiencia empresarial. 206 00:14:58,271 --> 00:15:01,317 No, pero Ray sí. 207 00:15:01,405 --> 00:15:03,972 Él y su hermano dirigen la tienda de su familia, 208 00:15:04,059 --> 00:15:06,279 Hogar y hardware de Jepson. 209 00:15:06,366 --> 00:15:08,977 ¿Y hace cuánto que están abiertos? 210 00:15:11,371 --> 00:15:12,981 ¿Qué? 211 00:15:13,068 --> 00:15:14,722 ¿Cuánto tiempo lleva abierta la tienda? 212 00:15:17,682 --> 00:15:19,510 - Cuarenta y tres años. - Cuarenta y tres años. 213 00:15:19,597 --> 00:15:21,337 Ahora, eso tiene que contar para algo. 214 00:15:21,425 --> 00:15:22,817 Seguro. Seguro. 215 00:15:31,086 --> 00:15:34,046 Nunca olvidaré el día que gané mi corona. 216 00:15:35,830 --> 00:15:37,353 Arriba de ese escenario. 217 00:15:38,616 --> 00:15:39,747 Todas las luces brillando. 218 00:15:41,662 --> 00:15:44,056 El público aplaudió mientras me la colocaban en la cabeza. 219 00:15:46,928 --> 00:15:49,235 Fue el momento más feliz de toda mi vida. 220 00:15:51,237 --> 00:15:52,456 Quiero compartir ese sentimiento. 221 00:15:54,240 --> 00:15:57,243 Quiero que cada mujer que sale de mi salón. 222 00:15:57,330 --> 00:16:00,289 sienta que acababa de ser coronada 223 00:16:00,376 --> 00:16:03,075 la reina de belleza de LaRoy. 224 00:16:05,120 --> 00:16:06,861 Eso es dulce. 225 00:16:06,948 --> 00:16:08,472 Me gusta eso. 226 00:16:16,392 --> 00:16:18,743 Fuiste de mucha ayuda allá. 227 00:16:18,830 --> 00:16:21,485 Lo siento. 228 00:16:21,572 --> 00:16:24,652 Supongo que mis ambiciones profesionales no te interesan. 229 00:16:26,838 --> 00:16:28,970 - Conseguiremos el dinero. - ¿Cómo? 230 00:16:29,057 --> 00:16:31,364 No lo sé, pero encontraremos una manera. 231 00:16:36,412 --> 00:16:37,805 ¿Qué diablos es eso? 232 00:16:50,122 --> 00:16:51,340 No está mal, ¿eh? 233 00:16:52,516 --> 00:16:54,909 Pantalla táctil de doce pulgadas. 234 00:16:54,996 --> 00:16:57,042 Bloque eólico eléctrico. 235 00:16:57,129 --> 00:16:59,784 La curva es increíble. 236 00:16:59,871 --> 00:17:01,786 Dios, ¿cuánto gastas en esto? 237 00:17:01,873 --> 00:17:03,222 No, tengo un trato. 238 00:17:04,528 --> 00:17:07,139 Vamos, todos están atrás. 239 00:17:09,054 --> 00:17:11,578 Ray no podía hablar con las chicas. 240 00:17:11,665 --> 00:17:14,407 Quiero decir, en absoluto. 241 00:17:14,494 --> 00:17:16,409 No podría decir "buu" si hubiera un par de bragas. 242 00:17:16,496 --> 00:17:17,758 dentro de cien pies. 243 00:17:19,455 --> 00:17:22,546 Pero estaba muy enamorado de Sara Fixler. 244 00:17:22,633 --> 00:17:25,897 Ella era esta... esta chica vampira gótica. 245 00:17:25,984 --> 00:17:28,552 Entonces estamos en esta fiesta, 246 00:17:28,639 --> 00:17:30,813 y Ray me pide que hable con ella por él. 247 00:17:30,815 --> 00:17:32,599 Entonces digo: "Claro". 248 00:17:32,686 --> 00:17:34,514 Quiero ayudar a mi hermanito, ¿verdad? 249 00:17:34,601 --> 00:17:36,385 Y lo juro por Dios, 250 00:17:36,472 --> 00:17:38,213 eso es todo lo que estaba planeando hacer. 251 00:17:38,300 --> 00:17:41,521 Pero esta chica es un bicho raro. 252 00:17:41,608 --> 00:17:45,003 Y está muy agradecida de que yo esté hablando con ella. 253 00:17:46,526 --> 00:17:47,919 Ella comienza a acercarse a mí. 254 00:17:49,573 --> 00:17:51,749 A lo grande. Quiero decir, ella está encima de mí. 255 00:17:51,836 --> 00:17:54,273 Oh, ¿qué...? ¿Qué iba a hacer? 256 00:17:54,360 --> 00:17:55,579 ¿Bien? 257 00:17:57,276 --> 00:18:00,409 El pobre Ray entra y nos atrapa. 258 00:18:00,496 --> 00:18:04,491 ¡Y he aquí que de repente puede hablar! 259 00:18:05,066 --> 00:18:06,415 Y grita... 260 00:18:06,502 --> 00:18:07,678 ¿Recuerdas lo que dijiste, Ray? 261 00:18:07,765 --> 00:18:09,810 Fue hace mucho tiempo, Junior. 262 00:18:09,897 --> 00:18:12,770 Él grita: "Se suponía que debías hablar con ella, 263 00:18:12,857 --> 00:18:14,336 ¡No golpearla con los dedos!" 264 00:18:15,729 --> 00:18:16,948 ¡Dios, Junior! 265 00:18:17,035 --> 00:18:18,297 ¿Qué es golpearse los dedos? 266 00:18:19,994 --> 00:18:21,430 Oh, cariño, um... 267 00:18:23,345 --> 00:18:24,651 es como chocar esos cinco. 268 00:18:31,658 --> 00:18:33,268 Sara no era un vampiro. 269 00:18:35,009 --> 00:18:37,185 A veces simplemente le gustaba teñirse el pelo. 270 00:18:49,371 --> 00:18:50,634 Me voy a la cama. 271 00:18:52,853 --> 00:18:54,159 Stacy-Lynn. 272 00:18:56,161 --> 00:18:57,684 Voy a conseguir ese dinero. 273 00:18:58,859 --> 00:18:59,947 Lo prometo. 274 00:19:03,951 --> 00:19:06,519 Ya sabes, todos pensaban que Kelly Capshaw 275 00:19:06,606 --> 00:19:08,434 iba a ganar esa corona. 276 00:19:08,521 --> 00:19:10,305 Ella fue la subcampeona el año anterior. 277 00:19:10,392 --> 00:19:12,307 Tenía a todos los jueces atados al dedo. 278 00:19:14,527 --> 00:19:17,617 Pero luego toqué "American Girl" con la flauta, 279 00:19:17,704 --> 00:19:19,924 Y la casa se vino abajo. 280 00:19:21,665 --> 00:19:24,310 En ese momento supe que iba a llegar lejos. 281 00:19:48,387 --> 00:19:50,215 ¿Chad? 282 00:19:50,302 --> 00:19:52,391 Pensé que íbamos a poner el exhibidor junto a la caja registradora. 283 00:19:52,478 --> 00:19:54,741 Junior dijo que aquí se ve mejor. 284 00:19:54,828 --> 00:19:58,397 Pero te dije que lo pusieras junto a la caja registradora. 285 00:19:58,484 --> 00:20:00,442 Luego Junior dijo que lo pusiéramos aquí. 286 00:20:03,663 --> 00:20:05,709 Le dije a Chad que pusiera el exhibidor junto a la caja registradora. 287 00:20:05,796 --> 00:20:08,712 Mmmm, creo que es mejor junto a las puertas. 288 00:20:11,627 --> 00:20:13,542 ¿Puedo hablarte de algo? 289 00:20:13,629 --> 00:20:15,370 ¿Puede esperar? Recibí una llamada. 290 00:20:15,457 --> 00:20:16,676 Necesito dinero. 291 00:20:18,112 --> 00:20:19,418 ¿Para qué? 292 00:20:19,505 --> 00:20:21,550 Stacy-Lynn quiere abrir un salón. 293 00:20:21,637 --> 00:20:24,423 Ella lo tiene todo resuelto. Va a ser muy bonito. 294 00:20:24,510 --> 00:20:28,340 Bueno, ¿qué puedo hacer al respecto? 295 00:20:28,427 --> 00:20:31,996 Dime, ¿cuándo fue la última vez que nos dimos un aumento? 296 00:20:32,083 --> 00:20:33,562 ¿Un aumento? 297 00:20:33,649 --> 00:20:36,217 Bueno, no podemos andar dándonos aumentos 298 00:20:36,304 --> 00:20:38,393 siempre que nos apetezca. 299 00:20:38,480 --> 00:20:39,743 Bien... 300 00:20:39,830 --> 00:20:41,396 ¿Cuánto ganas? 301 00:20:41,483 --> 00:20:43,529 Lo mismo que tú, Ray. 302 00:20:43,616 --> 00:20:45,836 Somos socios, ¿recuerdas? 303 00:20:45,923 --> 00:20:48,099 ¿Cómo es que tu casa es mucho más grande que la mía? 304 00:20:48,186 --> 00:20:49,840 ¿Cómo es que puedes permitirte un barco? 305 00:20:49,927 --> 00:20:52,494 Te lo dije, tengo un trato. 306 00:20:52,581 --> 00:20:55,584 Soy lo que llaman un "experto en negocios". 307 00:20:55,671 --> 00:20:57,282 Por eso trabajo detrás de escena. 308 00:20:57,369 --> 00:20:58,936 y tú manejas el piso. 309 00:20:59,023 --> 00:21:00,372 Pero siempre me estás contradiciendo. 310 00:21:00,459 --> 00:21:02,287 ¿Cómo se supone que van a respetarme? 311 00:21:03,549 --> 00:21:04,724 Tienes razón. 312 00:21:04,811 --> 00:21:06,421 Sabes, iré a decirle a Chad 313 00:21:06,508 --> 00:21:07,858 que mueva el exhibidor. 314 00:21:07,945 --> 00:21:10,295 No, no, ve y díselo tú. 315 00:21:10,382 --> 00:21:11,818 Dile que yo dije que estaba bien. 316 00:21:11,905 --> 00:21:13,820 No se trata del exhibidor. 317 00:21:15,126 --> 00:21:16,344 Necesito dinero. 318 00:21:18,651 --> 00:21:20,609 Stacy-Lynn no está contenta. 319 00:21:22,829 --> 00:21:24,048 Creo que es ella... 320 00:21:27,399 --> 00:21:28,922 ¿Crees que ella qué? 321 00:21:32,273 --> 00:21:33,709 Ella simplemente no es feliz. 322 00:21:36,408 --> 00:21:38,018 ¿Stacy-Lynn? 323 00:21:38,105 --> 00:21:40,407 - ¿Sí? - Traje la cena. 324 00:21:44,111 --> 00:21:45,286 ¿Adónde vas? 325 00:21:45,373 --> 00:21:46,679 A ver una pelicula. 326 00:21:48,072 --> 00:21:49,334 ¿Con quién? 327 00:21:49,421 --> 00:21:51,031 Becky. 328 00:21:52,641 --> 00:21:54,252 ¿Por qué estás tan bien vestida? 329 00:21:54,339 --> 00:21:55,862 Porque quiero verme bien. 330 00:21:55,949 --> 00:21:58,038 ¿Hay algo de malo en eso? 331 00:22:00,606 --> 00:22:02,608 ¿Sabes cuándo volverás? 332 00:22:02,695 --> 00:22:04,392 Probablemente tarde. 333 00:22:05,698 --> 00:22:07,265 Solo... 334 00:22:07,352 --> 00:22:08,657 come tu pizza. 335 00:22:11,922 --> 00:22:14,750 Oh, hablé con Junior sobre pedir dinero prestado a la tienda. 336 00:22:14,838 --> 00:22:16,709 ¿Qué dijo? 337 00:22:18,798 --> 00:22:20,626 No es un buen momento. 338 00:22:21,975 --> 00:22:23,542 Jesús. 339 00:22:23,629 --> 00:22:25,283 Voy a llegar tarde. 340 00:22:53,441 --> 00:22:54,921 Me gustaría comprar un arma. 341 00:22:57,663 --> 00:22:59,056 Seguro. ¿Que tipo? 342 00:23:00,927 --> 00:23:02,233 No sé. 343 00:23:09,980 --> 00:23:13,940 Este es uno popular, dependiendo de para qué lo necesites. 344 00:23:14,027 --> 00:23:15,899 Eh, discúlpeme. 345 00:23:37,529 --> 00:23:39,748 ¿Entonces, qué piensa? 346 00:23:41,446 --> 00:23:43,274 Creo que necesito algo más corto. 347 00:24:50,732 --> 00:24:51,907 Llegas temprano. 348 00:24:53,300 --> 00:24:55,215 - ¿Yo? - Entonces, eh... 349 00:24:55,302 --> 00:24:57,304 ¿Cómo hacemos esto? ¿Nos...? 350 00:24:57,391 --> 00:25:00,220 Oye, ¿qué pasa con la maldita pistola, hombre? 351 00:25:00,307 --> 00:25:02,440 Oh, yo solo estaba, um... 352 00:25:02,527 --> 00:25:04,398 Yo no... Disculpe. 353 00:25:04,485 --> 00:25:05,834 Aquí. 354 00:25:05,921 --> 00:25:07,314 Está bien. Lo siento. 355 00:25:09,795 --> 00:25:11,666 Eso es la mitad, ¿de acuerdo? 356 00:25:11,753 --> 00:25:13,059 - ¿La mitad? - Puedes contarlo si quieres, 357 00:25:13,146 --> 00:25:14,321 pero está todo ahí. 358 00:25:14,408 --> 00:25:15,757 Bueno, la mitad está ahí. 359 00:25:15,844 --> 00:25:17,455 Como dije, es la mitad. 360 00:25:17,542 --> 00:25:20,675 Escucha, hombre, esto es urgente. 361 00:25:20,762 --> 00:25:22,068 Eso es lo principal. 362 00:25:22,155 --> 00:25:23,722 Tiene que estar hecho mañana, 363 00:25:23,809 --> 00:25:25,028 o todo se arruina. 364 00:25:25,115 --> 00:25:26,464 No me importa cómo lo hagas. 365 00:25:26,551 --> 00:25:28,205 Sólo hay que hacerlo mañana. 366 00:25:31,947 --> 00:25:33,123 ¿Cómo vas a hacerlo? 367 00:25:33,210 --> 00:25:35,603 ¿Mmm? ¿Vas a dispararle? 368 00:25:35,690 --> 00:25:37,518 ¿Mmm? ¿Vas a envenenar su café? 369 00:25:37,605 --> 00:25:40,826 ¿O vas a volar su auto? 370 00:25:40,913 --> 00:25:43,089 Obviamente, no vas a volar su auto. 371 00:25:44,786 --> 00:25:48,720 Mierda, hombre. Tal vez lo hagas, ¿eh? No sé. Eres el experto. 372 00:25:49,052 --> 00:25:50,618 Oh, Dios. 373 00:25:50,705 --> 00:25:52,272 ¿Sabes que? No quiero saberlo. 374 00:25:52,359 --> 00:25:54,361 Simplemente hazlo y hazlo mañana. 375 00:25:54,448 --> 00:25:55,623 - ¿Está bien? - Espera espera espera. 376 00:25:55,710 --> 00:25:57,060 No puedo hacerlo mañana. 377 00:26:00,411 --> 00:26:01,586 ¿Qué? 378 00:26:01,673 --> 00:26:02,935 Estoy ocupado mañana. 379 00:26:04,589 --> 00:26:05,894 ¿De qué estás hablando? 380 00:26:05,981 --> 00:26:08,071 Mira, yo... yo soy... 381 00:26:08,158 --> 00:26:09,942 Lo lamento. 382 00:26:11,900 --> 00:26:14,164 ¿Hablas en serio? ¿Eh? 383 00:26:14,251 --> 00:26:16,905 Oye, hombre, teníamos un maldito trato. 384 00:26:16,992 --> 00:26:19,473 Esto es urgente. 385 00:26:19,560 --> 00:26:20,692 Lo lamento. 386 00:26:22,433 --> 00:26:25,436 ¡Jesús, maldito sea! 387 00:26:25,523 --> 00:26:28,134 ¡Dijeron que eras una especie de maldito tipo rudo! 388 00:26:30,223 --> 00:26:31,877 ¿Eso dijeron? 389 00:26:31,964 --> 00:26:34,401 Dijeron que eras un puto asesino aterrador. 390 00:26:34,488 --> 00:26:36,229 No me pareces un asesino aterrador. 391 00:26:36,316 --> 00:26:38,449 ¡Pareces un maldito pelele! 392 00:26:38,536 --> 00:26:40,277 No lo soy. 393 00:26:40,364 --> 00:26:41,930 ¿Qué cosa? 394 00:26:42,017 --> 00:26:43,584 Un pelele. 395 00:26:45,891 --> 00:26:47,545 Bueno, ¿entonces qué? 396 00:26:49,199 --> 00:26:50,852 ¿Qué es que? 397 00:26:52,506 --> 00:26:53,681 Eres un... 398 00:26:55,030 --> 00:26:56,510 ¿Maldito y aterrador? 399 00:26:56,597 --> 00:26:58,077 ¿O no? 400 00:27:00,775 --> 00:27:01,907 Sí. 401 00:27:03,387 --> 00:27:04,649 ¿Disculpa? 402 00:27:05,911 --> 00:27:07,347 Sí. 403 00:27:07,434 --> 00:27:08,827 Lo soy. 404 00:27:12,004 --> 00:27:13,136 Bien. 405 00:27:16,487 --> 00:27:17,923 Hay que hacerlo 406 00:27:18,010 --> 00:27:20,404 y tiene que estar hecho mañana. 407 00:27:20,491 --> 00:27:21,753 ¿Está bien? 408 00:27:24,973 --> 00:27:27,846 Puta madre. 409 00:28:33,520 --> 00:28:35,609 - ¿Como estuvo la pelicula? - ¡Jesús! 410 00:28:35,696 --> 00:28:37,872 Me asustaste muchísimo. 411 00:28:39,483 --> 00:28:40,614 ¿Qué viste? 412 00:28:41,963 --> 00:28:43,313 ¿Qué? 413 00:28:43,400 --> 00:28:45,053 ¿Qué viste? 414 00:28:47,839 --> 00:28:49,144 Olvidé el nombre. 415 00:28:51,146 --> 00:28:52,713 Me voy a la cama. 416 00:29:18,783 --> 00:29:20,785 No apareció. 417 00:29:20,872 --> 00:29:22,221 ¿Dame un nombre? 418 00:29:24,876 --> 00:29:26,617 ¿Desde qué número llamó? 419 00:29:28,575 --> 00:29:29,663 Está bien. 420 00:29:53,208 --> 00:29:54,819 Hola. 421 00:29:54,906 --> 00:29:57,169 Estoy aquí para recoger mi coche. 422 00:29:57,256 --> 00:29:58,823 Es un Crown Vic del 87. 423 00:30:02,435 --> 00:30:03,784 Dos y dieciocho. 424 00:30:05,133 --> 00:30:07,832 Dos dólares y dieciocho centavos, 425 00:30:07,919 --> 00:30:09,834 o $218? 426 00:30:09,921 --> 00:30:11,401 El segundo. 427 00:30:11,488 --> 00:30:14,273 ¿Me estás tomando el pelo? 428 00:30:14,360 --> 00:30:15,927 Estabas estacionado en un lugar para discapacitados. 429 00:30:16,014 --> 00:30:17,929 - Fue un chiste. - Los discapacitados utilizan esos lugares. 430 00:30:18,016 --> 00:30:19,496 Yo... 431 00:30:19,583 --> 00:30:21,498 Sí, sé que usan esos lugares. 432 00:30:21,585 --> 00:30:23,674 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 433 00:30:23,761 --> 00:30:25,153 Eso es lo que estoy tratando de decirte. 434 00:30:25,240 --> 00:30:26,938 Los policías sólo estaban jugando conmigo. 435 00:30:27,025 --> 00:30:28,983 Ni siquiera tienen espacio para discapacitados. 436 00:30:29,070 --> 00:30:31,595 Entonces, ¿cómo podría estar estacionado en uno? 437 00:30:32,944 --> 00:30:34,380 Son 218. 438 00:30:44,782 --> 00:30:46,174 Qué... 439 00:30:46,261 --> 00:30:48,002 Firma aqui. 440 00:30:48,089 --> 00:30:49,352 ¿Dónde están los neumáticos? 441 00:30:51,223 --> 00:30:52,703 No tiene ninguno. 442 00:30:52,790 --> 00:30:54,400 ¡Ya sé que no tiene! 443 00:30:54,487 --> 00:30:56,489 ¡Puedo ver que no tiene neumáticos! 444 00:30:56,576 --> 00:30:59,449 ¡Me pregunto por qué no tiene neumáticos! 445 00:31:01,189 --> 00:31:03,278 ¡Oye, te tenemos! 446 00:31:03,366 --> 00:31:05,368 - ¡Jódete, idiota! - ¡Vaya! 447 00:34:44,325 --> 00:34:47,198 No veo qué tiene de importante una insignia. 448 00:34:47,285 --> 00:34:48,808 ¿Sabes quién más usa insignias? 449 00:34:48,895 --> 00:34:50,331 Las chicas Scouts. 450 00:34:50,418 --> 00:34:52,812 ¿Las ves resolviendo crímenes? 451 00:34:52,899 --> 00:34:54,335 Lo dudo seriamente. 452 00:34:56,033 --> 00:34:57,469 Oye, ¿cuál dijiste que era tu nombre? 453 00:34:57,556 --> 00:34:58,731 Oye, lo lograste. 454 00:34:58,818 --> 00:35:00,428 Oh. Sí. Está bien, genial. 455 00:35:00,515 --> 00:35:01,604 ¡Hasta luego! 456 00:35:03,518 --> 00:35:04,694 Maldición. 457 00:35:04,781 --> 00:35:05,869 Ey. 458 00:35:08,393 --> 00:35:09,742 Hey, amigo! 459 00:35:10,961 --> 00:35:12,571 Nunca te había visto aquí antes. 460 00:35:14,094 --> 00:35:15,400 Me apetecía un trago. 461 00:35:15,487 --> 00:35:17,663 ¡Bebe mi culo! 462 00:35:17,750 --> 00:35:19,491 Estás aquí para algo de acción después de romper. 463 00:35:19,578 --> 00:35:21,232 con esa perra infiel tuya. 464 00:35:21,319 --> 00:35:22,929 Bueno, ¿sabes qué? 465 00:35:23,016 --> 00:35:25,366 Estás de suerte, porque resulta que yo lo estoy. 466 00:35:25,453 --> 00:35:27,194 un excelente compañero. 467 00:35:27,281 --> 00:35:30,676 Entonces, veamos qué estamos pasando aquí. 468 00:35:30,763 --> 00:35:32,852 No rompimos. 469 00:35:32,939 --> 00:35:34,419 Y ella no es una perra. 470 00:35:34,506 --> 00:35:37,509 Oh espera. Déjame adivinar. ella, uh, comenzó a llorar, 471 00:35:37,596 --> 00:35:39,163 y luego ella dijo, 472 00:35:39,250 --> 00:35:41,121 "No significó nada, lo juro. 473 00:35:41,208 --> 00:35:43,297 Nunca vuelva a suceder. Bla, bla, bla." 474 00:35:43,384 --> 00:35:45,125 En realidad, todavía no hemos hablado de eso. 475 00:35:46,257 --> 00:35:47,388 ¿Por qué no? 476 00:35:48,868 --> 00:35:50,565 No fue un buen momento. 477 00:35:50,653 --> 00:35:52,829 Bueno, yo diría que no era un buen momento para ella. 478 00:35:52,916 --> 00:35:54,569 ir a joder a otro tipo. 479 00:35:54,657 --> 00:35:56,310 Pero eso no pareció detenerla. 480 00:35:56,397 --> 00:35:58,791 Sabes, esto no es asunto tuyo. 481 00:35:58,878 --> 00:36:00,532 En realidad, es asunto mío. 482 00:36:00,619 --> 00:36:05,276 Aunque, sinceramente, no me gustan los casos de divorcio. 483 00:36:06,712 --> 00:36:08,235 Maldita sea. Me tengo que ir. 484 00:36:42,661 --> 00:36:44,315 ¡Oye, te traje una cerveza! 485 00:36:57,545 --> 00:36:58,677 Ey. 486 00:37:28,315 --> 00:37:29,752 ¿Quién eres? 487 00:37:31,362 --> 00:37:32,580 Nadie. 488 00:37:32,667 --> 00:37:33,886 ¿Por qué me estás siguiendo? 489 00:37:33,973 --> 00:37:35,714 - No lo hacía. - Mierda. 490 00:37:35,801 --> 00:37:37,542 ¿Quien es ella? 491 00:37:38,673 --> 00:37:39,892 ¡Dame esos! 492 00:37:42,286 --> 00:37:44,201 ¿Por qué me estás siguiendo? 493 00:37:44,288 --> 00:37:45,855 Yo no lo estaba. 494 00:37:45,942 --> 00:37:47,030 ¿Alguien te contrató? 495 00:37:48,422 --> 00:37:50,511 ¡Noveno! ¡Ah! 496 00:37:50,598 --> 00:37:51,817 ¡No iba a hacerlo! 497 00:37:51,904 --> 00:37:53,079 - ¿Hacer lo? - Nada. 498 00:37:53,166 --> 00:37:55,647 ¿Qué vas a hacer? ¿Eh? 499 00:37:55,734 --> 00:37:57,562 ¿Qué vas a hacer? 500 00:37:57,649 --> 00:37:59,172 ¿Por qué me estás siguiendo? 501 00:38:01,435 --> 00:38:04,656 ¿Quién te contrató? ¿Quién carajo te contrató? 502 00:39:38,837 --> 00:39:41,013 ¿Qué diablos, Ray? 503 00:39:41,100 --> 00:39:43,494 Lo siento, Kayla. Necesito hablar con Junior. 504 00:39:43,581 --> 00:39:45,322 Vale, bueno, no está en casa. 505 00:39:45,409 --> 00:39:46,627 ¿Sabes donde está el? 506 00:39:48,238 --> 00:39:49,717 Bueno, es media noche. 507 00:39:49,804 --> 00:39:51,154 Entonces, si tuviera que adivinar, probablemente esté fuera. 508 00:39:51,241 --> 00:39:52,677 follándose a su novia. 509 00:39:59,814 --> 00:40:01,164 ¿Cómo te enteraste? 510 00:40:03,079 --> 00:40:05,211 Lo sospeché por un tiempo. 511 00:40:05,298 --> 00:40:06,909 ¿Hablaste con él? 512 00:40:06,996 --> 00:40:09,215 ¿Cuál es el punto de? Él simplemente mentiría. 513 00:40:09,302 --> 00:40:11,043 Bueno, ¿cómo sabes eso? 514 00:40:11,130 --> 00:40:13,524 Porque es un maldito mentiroso, Ray. 515 00:40:16,266 --> 00:40:17,658 ¿Quien es la chica? 516 00:40:20,139 --> 00:40:22,446 Jesús. ¿Realmente no lo sabes? 517 00:40:22,533 --> 00:40:23,751 ¿Qué? 518 00:40:25,492 --> 00:40:27,494 Soy Stacy-Lynn. 519 00:40:30,671 --> 00:40:32,238 ¿Qué? 520 00:40:32,325 --> 00:40:35,938 Mi marido y tu esposa están teniendo una aventura. 521 00:40:37,113 --> 00:40:38,766 No, no hay manera. 522 00:40:38,853 --> 00:40:41,334 Probablemente ahora mismo tenga su polla metida en su culo. 523 00:40:41,421 --> 00:40:42,640 Stacy-Lynn no haría eso. 524 00:40:42,727 --> 00:40:44,076 ¿Qué, anal? 525 00:40:44,163 --> 00:40:45,686 Mmmm, no estés tan seguro. 526 00:40:45,773 --> 00:40:48,515 Junior puede ser muy persuasivo. 527 00:40:48,602 --> 00:40:52,693 Quiero decir, ella no me engañaría con mi propio hermano. 528 00:40:52,780 --> 00:40:55,348 Oh, está bien, ¿entonces estás diciendo que ya está en casa? 529 00:40:55,435 --> 00:40:56,959 ¿Quieres llamarla y averiguarlo? 530 00:41:01,441 --> 00:41:02,834 Solía ser mucho más discreto. 531 00:41:04,053 --> 00:41:06,011 Ahora simplemente se está volviendo vago. 532 00:41:06,098 --> 00:41:07,360 Sabes... 533 00:41:08,709 --> 00:41:11,974 ...Encontré esto en su lavandería. 534 00:41:25,944 --> 00:41:27,554 4311. 535 00:41:27,641 --> 00:41:29,165 Estás asignado a un caso de vandalismo. 536 00:41:29,252 --> 00:41:31,819 835 Sombrerero, ¿me copias? 537 00:41:31,906 --> 00:41:33,256 10-4. 538 00:41:36,650 --> 00:41:39,479 No. 539 00:41:39,566 --> 00:41:41,090 ¿Por qué estás siendo tan difícil? 540 00:41:41,177 --> 00:41:42,787 No soy. Siéntate con nosotros. 541 00:41:42,874 --> 00:41:45,050 - Dije que no. - Vamos. 542 00:41:45,137 --> 00:41:47,618 No puedo. Tengo que ir. 543 00:41:47,705 --> 00:41:49,402 Solo ven aquí. ¿Qué? 544 00:41:49,489 --> 00:41:52,188 Vamos. ¿Adónde vas? 545 00:42:00,979 --> 00:42:03,155 - ¿Cómo vamos? - Bien. 546 00:42:03,242 --> 00:42:04,374 ¿Qué tienes ahí? 547 00:42:04,461 --> 00:42:06,332 Ah. 548 00:42:06,419 --> 00:42:08,073 Es un escáner policial. 549 00:42:09,422 --> 00:42:11,337 Sólo un pequeño pasatiempo. 550 00:42:11,424 --> 00:42:12,860 Es bueno tener pasatiempos. 551 00:42:12,947 --> 00:42:14,297 Mantiene tu mente activa. 552 00:42:14,384 --> 00:42:15,907 Yo, eh... 553 00:42:15,994 --> 00:42:19,389 Noté que esos hombres te estaban molestando. 554 00:42:19,476 --> 00:42:21,826 Oh, a veces se ponen un poco ruidosos. 555 00:42:21,913 --> 00:42:23,480 Es sólo parte del trabajo. 556 00:42:25,525 --> 00:42:27,527 ¿Por qué es parte del trabajo? 557 00:42:27,614 --> 00:42:29,138 I... 558 00:42:29,225 --> 00:42:31,662 No sé. Simplemente es. 559 00:42:35,318 --> 00:42:38,060 La gente sólo ve lo que les dejamos. 560 00:42:38,147 --> 00:42:39,583 ¿Disculpe? 561 00:42:39,670 --> 00:42:42,977 Si queremos que la gente nos respete, 562 00:42:43,065 --> 00:42:44,892 Necesitamos darles una razón. 563 00:42:46,372 --> 00:42:47,852 Tal vez podrías enseñarles algunos modales. 564 00:42:47,939 --> 00:42:49,984 - ¿Quieres que les haga daño? - ¿Qué? 565 00:42:51,638 --> 00:42:53,988 ¿Quieres que lastime a esos hombres por ti? 566 00:42:57,862 --> 00:42:59,342 ¿Hablas en serio? 567 00:42:59,429 --> 00:43:00,778 ¿No es eso lo que estás preguntando? 568 00:43:03,085 --> 00:43:06,000 La gente sólo se sale con la suya cuando les permitimos. 569 00:43:07,393 --> 00:43:09,395 Pero hay que estar seguro. 570 00:43:09,482 --> 00:43:12,224 No hay forma de cambiar de opinión sobre esto. 571 00:43:12,311 --> 00:43:16,446 Una vez que me pidas que los lastime, eso es lo que haré. 572 00:43:19,666 --> 00:43:21,973 Es importante terminar las cosas una vez que las empezamos, 573 00:43:22,060 --> 00:43:23,627 ¿no crees? 574 00:43:26,412 --> 00:43:27,848 I... 575 00:43:27,935 --> 00:43:30,286 Será mejor que vuelva a la cocina. 576 00:43:37,075 --> 00:43:39,382 45 a 41, recibimos una llamada sobre un cuerpo. 577 00:43:39,469 --> 00:43:41,123 en Swift Creek Road. 578 00:43:41,210 --> 00:43:45,127 Hombre no identificado, entre 40 y 50 años. 579 00:43:45,214 --> 00:43:47,085 ¿Cual es la dirección? 580 00:43:47,172 --> 00:43:50,175 Poco claro. El testigo ya no está en el lugar. 581 00:43:50,262 --> 00:43:51,959 10-4, estamos en camino. 582 00:44:06,931 --> 00:44:08,411 ¿Todo bien? 583 00:44:10,195 --> 00:44:11,675 Sí, señor. No puedes parar aquí. 584 00:44:11,762 --> 00:44:12,893 Es la escena de un crimen. 585 00:44:14,112 --> 00:44:16,636 Dios mio. ¿Qué... qué tipo de delito? 586 00:44:16,723 --> 00:44:19,248 - Homicidio. - Señor, debe seguir moviéndose. 587 00:44:19,335 --> 00:44:20,858 Bueno. Bueno. 588 00:44:20,945 --> 00:44:22,468 ¿Quién es la víctima? 589 00:44:22,555 --> 00:44:24,688 James Barlow. ¿Lo conoces? 590 00:44:24,775 --> 00:44:27,256 No. ¿Cómo murió? ¡Señor! 591 00:44:27,343 --> 00:44:28,692 La señora lo atropelló con su auto. 592 00:44:28,779 --> 00:44:30,520 Pero lo más probable es que ya estuviera muerto. 593 00:44:30,607 --> 00:44:32,522 - Disparo. - Cállate, Potter. 594 00:44:32,609 --> 00:44:34,176 Señor, debe seguir moviéndose, ¿de acuerdo? 595 00:44:34,263 --> 00:44:35,742 Claro, claro. 596 00:44:35,829 --> 00:44:38,049 Ustedes, oficiales, tengan... Que tengan una buena noche. 597 00:44:50,714 --> 00:44:52,194 ¿Qué carajo te pasa? 598 00:44:53,456 --> 00:44:54,544 ¿Qué? 599 00:46:55,578 --> 00:46:57,057 ...sobre tu altura. 600 00:46:57,144 --> 00:46:59,146 Es como un tipo de apariencia amable. 601 00:46:59,233 --> 00:47:01,061 Ah, está bien, sí. 602 00:47:01,148 --> 00:47:03,586 Ray, ¿verdad? Sí, eso suena como Ray. 603 00:47:04,761 --> 00:47:06,328 Oh, sí, eso es... 604 00:47:06,415 --> 00:47:08,068 - Probablemente esté allí. - ¿Ese es el chico? 605 00:47:28,262 --> 00:47:30,090 ¿Donde está el dinero? 606 00:47:30,177 --> 00:47:32,354 - ¿Que dinero? - El dinero de la caja fuerte. 607 00:47:32,441 --> 00:47:34,181 No sé de qué estás hablando. 608 00:47:34,268 --> 00:47:35,792 ¿Cómo me has encontrado aquí? 609 00:47:35,879 --> 00:47:37,489 El nombre de este lugar está en tu camiseta, Ray. 610 00:47:37,576 --> 00:47:39,056 Oh Dios. 611 00:47:39,143 --> 00:47:40,971 - ¡Dios! - No me jodas, Ray. 612 00:47:42,451 --> 00:47:43,887 No me jodas. 613 00:47:43,974 --> 00:47:45,192 ¡Bueno! Bien bien. 614 00:47:45,279 --> 00:47:46,890 Dime dónde está el dinero. 615 00:47:46,977 --> 00:47:48,457 ¿Que dinero? 616 00:47:48,544 --> 00:47:49,849 Barlow tenía dinero en la caja fuerte. 617 00:47:49,936 --> 00:47:51,677 Nadie más lo sabía, Ray. 618 00:47:52,939 --> 00:47:54,071 No lo sé. 619 00:47:55,420 --> 00:47:57,509 Dije que no me jodas, Ray. 620 00:47:57,596 --> 00:47:58,771 - ¡Ah! - ¡No lo hagas! 621 00:47:58,858 --> 00:48:00,425 ¡Dios! 622 00:48:00,512 --> 00:48:01,861 ¿Eh, Ray? 623 00:48:05,996 --> 00:48:07,606 ¿Puedo tomar mi descanso ahora? 624 00:48:08,999 --> 00:48:10,696 Sí, Chad, está bien. 625 00:48:16,267 --> 00:48:17,877 Bueno. 626 00:48:17,964 --> 00:48:19,966 Tienes 24 horas para darme ese dinero. 627 00:48:20,053 --> 00:48:23,013 o hago una llamada anónima a la policía 628 00:48:23,100 --> 00:48:25,798 y les digo quién mató a James Barlow. 629 00:48:25,885 --> 00:48:27,234 ¿Está bien, Ray? 630 00:48:59,397 --> 00:49:00,485 ¿Señorita Jepson? 631 00:49:02,792 --> 00:49:03,967 ¿Sí? 632 00:49:04,054 --> 00:49:05,185 Soy el oficial Stevens. 633 00:49:05,272 --> 00:49:07,013 Este es el oficial Potter. 634 00:49:09,929 --> 00:49:11,496 ¿Bueno? 635 00:49:15,500 --> 00:49:17,459 Ey. ¿Hey qué estás haciendo? Aléjate de allí. 636 00:49:20,113 --> 00:49:21,854 Oye, ¿escuchaste la noticia? 637 00:49:21,941 --> 00:49:23,290 ¿Qué noticias? 638 00:49:23,377 --> 00:49:24,553 Alguien mató a James Barlow. 639 00:49:26,859 --> 00:49:28,034 ¿Quién es ese? 640 00:49:28,121 --> 00:49:29,732 El es un abogado. 641 00:49:29,819 --> 00:49:31,647 De hecho, estuvo en el bar anoche. 642 00:49:31,734 --> 00:49:33,257 - ¿Ah, de verdad? - Sí. 643 00:49:33,344 --> 00:49:34,693 Pensé que podría resultarte interesante. 644 00:49:34,780 --> 00:49:36,782 ¿Y por qué es eso? 645 00:49:36,869 --> 00:49:38,305 Porque te vi seguirlo. 646 00:49:42,658 --> 00:49:44,311 Aquí viene ella. 647 00:49:44,398 --> 00:49:46,313 Gracias. 648 00:49:47,663 --> 00:49:49,795 - No quise matarlo. - Le disparaste en la cabeza. 649 00:49:49,882 --> 00:49:51,710 ¿Qué pensaste que iba a pasar? 650 00:49:51,797 --> 00:49:54,365 No no no. Me estaba atacando. Entonces eso fue defensa propia. 651 00:49:54,452 --> 00:49:55,932 Te contrataron para matarlo. 652 00:49:58,543 --> 00:49:59,979 Eso fue un error. 653 00:50:00,066 --> 00:50:02,286 - ¿Cuánto te pagaron? - Nada. 654 00:50:02,373 --> 00:50:05,289 Unos cuantos miles de dólares. No lo hice por el dinero. 655 00:50:05,376 --> 00:50:06,943 Ni siquiera iba a seguir adelante con eso. 656 00:50:07,030 --> 00:50:09,598 Sólo quería saber cómo se sentía. 657 00:50:09,685 --> 00:50:11,687 ¿Qué? 658 00:50:12,818 --> 00:50:13,993 No sé. 659 00:50:15,691 --> 00:50:17,301 Para no ser un presa fácil. 660 00:50:18,432 --> 00:50:20,913 Ésa es una extraña razón para querer matar a alguien, Ray. 661 00:50:21,000 --> 00:50:24,526 Mire, esto es un enigma, un enigma real. 662 00:50:26,179 --> 00:50:27,746 Por un lado, 663 00:50:27,833 --> 00:50:29,792 A la policía le encantaría saber lo que sé. 664 00:50:29,879 --> 00:50:31,489 Incluso podrían darme una placa. 665 00:50:31,576 --> 00:50:33,665 hazme miembro honorario de la fuerza, 666 00:50:33,752 --> 00:50:35,624 No sé. 667 00:50:35,711 --> 00:50:36,799 Por otro lado... 668 00:50:38,322 --> 00:50:40,063 Todavía no conozco todos los hechos. 669 00:50:40,150 --> 00:50:43,022 - Bien. - Bien. 670 00:50:43,109 --> 00:50:45,111 Supongo que sólo queda una cosa por hacer. 671 00:50:46,286 --> 00:50:47,418 ¿Qué? 672 00:50:50,334 --> 00:50:51,901 Estoy tomando el caso. 673 00:50:51,988 --> 00:50:54,817 ¿Que caso? No hay ningún caso. 674 00:50:54,904 --> 00:50:58,124 Disculpe, Ray, creo que reconozco un caso cuando lo veo. 675 00:50:58,211 --> 00:51:00,387 Este tipo te contrató para matar a Barlow, ¿no? 676 00:51:00,474 --> 00:51:02,955 ¿Puedes por favor callarte? 677 00:51:03,042 --> 00:51:05,044 Y Barlow tenía algo de dinero que cree que robaste. 678 00:51:06,742 --> 00:51:08,134 - Seguro. - Pero alguien más debe haberlo hecho. 679 00:51:08,221 --> 00:51:09,571 Supongo. 680 00:51:09,658 --> 00:51:11,224 Ahora tienes que encontrar dicho dinero, 681 00:51:11,311 --> 00:51:12,748 O este tipo te entregará a la policía. 682 00:51:12,835 --> 00:51:14,271 Bien. 683 00:51:14,358 --> 00:51:17,274 Me parece un caso, Ray. 684 00:51:18,405 --> 00:51:20,146 Mira, te lo agradezco. 685 00:51:20,233 --> 00:51:22,018 pero no creo que necesite ayuda. 686 00:51:22,105 --> 00:51:23,280 Si tu puedes. 687 00:51:23,367 --> 00:51:25,151 Salta, por favor, solo... 688 00:51:25,238 --> 00:51:26,849 Necesitas un profesional en esto. 689 00:51:26,936 --> 00:51:28,938 Ni siquiera eres un verdadero detective. 690 00:51:33,333 --> 00:51:34,596 ¿Eso es lo que piensas? 691 00:51:35,814 --> 00:51:37,599 No quise decir eso. 692 00:51:37,686 --> 00:51:39,122 ¿Sabes que? 693 00:51:39,209 --> 00:51:40,602 A mi modo de ver, tienes dos opciones. 694 00:51:42,865 --> 00:51:44,127 Déjame resolver esto. 695 00:51:45,737 --> 00:51:47,609 Y cuando voy a la policía 696 00:51:47,696 --> 00:51:50,437 y convencer a esos imbéciles de que soy un verdadero detective, 697 00:51:50,524 --> 00:51:52,701 tal vez deje tu nombre fuera de esto. 698 00:51:52,788 --> 00:51:53,876 O... 699 00:51:55,312 --> 00:51:57,227 Bajo a la estación ahora mismo. 700 00:51:57,314 --> 00:51:59,490 Diles todo lo que sé 701 00:51:59,577 --> 00:52:03,015 sobre el último paradero conocido de James Barlow. 702 00:52:05,235 --> 00:52:06,758 Tu llamada, amigo. 703 00:52:31,696 --> 00:52:33,524 Estoy buscando a alguien. 704 00:52:33,611 --> 00:52:37,223 Conduce una camioneta marrón oxidada. 705 00:52:37,310 --> 00:52:39,095 ¿Lo conoces? 706 00:52:39,182 --> 00:52:40,705 ¿Por qué lo buscas? 707 00:52:40,792 --> 00:52:42,054 Es un asunto privado. 708 00:52:42,141 --> 00:52:43,316 Lo siento, no puedo ayudarte. 709 00:52:43,403 --> 00:52:45,275 Es importante que lo encuentre. 710 00:52:45,362 --> 00:52:47,669 No damos información personal de los clientes. 711 00:52:56,112 --> 00:52:57,504 Yo... 712 00:52:57,591 --> 00:52:58,984 Lo siento. 713 00:52:59,071 --> 00:53:02,379 Uh... Dios, esto es tan vergonzoso. 714 00:53:02,466 --> 00:53:04,990 Estuve aquí la otra noche, 715 00:53:05,077 --> 00:53:07,297 y creo que golpeé su camioneta. 716 00:53:07,384 --> 00:53:08,559 No. 717 00:53:08,646 --> 00:53:11,780 Golpeé su camioneta. 718 00:53:11,867 --> 00:53:13,782 No suelo ir a lugares como este. 719 00:53:13,869 --> 00:53:16,001 Yo... yo... 720 00:53:16,088 --> 00:53:19,352 Me sentí avergonzado y no quería tener que dar explicaciones. 721 00:53:19,439 --> 00:53:21,659 Ya sabes, y seguí conduciendo. 722 00:53:21,746 --> 00:53:24,227 Me sentí fatal al día siguiente. 723 00:53:24,314 --> 00:53:25,881 No sabía cómo localizarlo. 724 00:53:27,447 --> 00:53:28,797 Sólo estoy tratando de hacer lo correcto. 725 00:53:28,884 --> 00:53:30,102 ¿Me puedes ayudar? 726 00:53:30,189 --> 00:53:32,365 ¿Nombre, número de teléfono, algo? 727 00:53:34,237 --> 00:53:35,542 Habla con Angie. 728 00:53:37,893 --> 00:53:40,286 ¿Cuál es Angie? 729 00:54:23,721 --> 00:54:26,115 Así que aquí es donde trabaja, ¿eh? 730 00:54:26,202 --> 00:54:27,551 Sí, eso creo. 731 00:54:27,638 --> 00:54:28,770 Su nombre está en el cartel. 732 00:54:29,901 --> 00:54:31,642 Muy bien, sólo sigue mi ejemplo. 733 00:54:31,729 --> 00:54:33,992 Mira, creo que es mejor que yo sea el que hable. 734 00:54:34,079 --> 00:54:37,082 Lo siento, mi secretaria se fue a casa por hoy. 735 00:54:37,169 --> 00:54:39,389 Me temo que tuvimos malas noticias. 736 00:54:39,476 --> 00:54:41,217 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 737 00:54:41,304 --> 00:54:43,523 - Bueno, señor... - Bueno, verá... 738 00:54:43,610 --> 00:54:45,525 En realidad, es por eso que estamos aquí. 739 00:54:45,612 --> 00:54:49,051 ¿Le importa si Le hacemos algunas preguntas sobre James Barlow? 740 00:54:52,837 --> 00:54:55,535 Lo siento por su pérdida. 741 00:54:55,622 --> 00:54:58,930 Gracias. Todo esto ha sido un gran shock. 742 00:54:59,017 --> 00:55:00,671 Pregúntale dónde estuvo anoche. 743 00:55:02,499 --> 00:55:06,372 ¿Tenía su socio algún enemigo que usted conozca? 744 00:55:06,459 --> 00:55:08,766 ¿Enemigos? No, yo... no lo creo. 745 00:55:08,853 --> 00:55:09,898 - Pregúntale dónde estaba... - ¡Shh! 746 00:55:11,813 --> 00:55:14,859 ¿Notó algo inusual? 747 00:55:14,946 --> 00:55:16,861 ¿En qué manera? 748 00:55:16,948 --> 00:55:18,558 No sé. ¿De cualquier manera? 749 00:55:18,645 --> 00:55:20,734 No, realmente no. 750 00:55:20,822 --> 00:55:22,301 Pregúntale dónde estuvo anoche. 751 00:55:22,388 --> 00:55:24,173 Sólo déjame hacer esto. Yo puedo hablar. 752 00:55:24,260 --> 00:55:27,306 Lo siento, ¿dijeron que son de la policía? 753 00:55:27,393 --> 00:55:29,308 Ah, no, señor. 754 00:55:29,395 --> 00:55:32,877 Realmente no estamos aquí a título oficial. 755 00:55:32,964 --> 00:55:35,706 - Sí somos. Somos oficiales. - No, no lo somos. 756 00:55:35,793 --> 00:55:38,100 - ¿Por qué están aquí? - ¿Dónde estaba anoche? 757 00:55:39,579 --> 00:55:41,782 Está bien, les pediré que se vayan. 758 00:55:41,799 --> 00:55:43,105 Me temo que no podemos hacer eso. 759 00:55:43,192 --> 00:55:44,671 Me temo que tendré que insistir, 760 00:55:44,758 --> 00:55:45,672 A menos que quieran que llame a la policía. 761 00:55:45,759 --> 00:55:47,022 Mmm, lo entiendo. 762 00:55:47,109 --> 00:55:48,458 Pero antes de irnos, 763 00:55:48,545 --> 00:55:49,851 ¿Está bien si uso su baño? 764 00:55:57,380 --> 00:55:58,990 Hágalo rápido. 765 00:55:59,077 --> 00:56:00,774 ¿Qué está haciendo? ¡Quítese de encima! Quite sus manos-- 766 00:56:00,862 --> 00:56:02,646 - ¿Dónde está el dinero, imbécil? - ¿Qué estás haciendo? 767 00:56:02,733 --> 00:56:05,388 Este tipo sabe algo. Puedo verlo en sus ojos. 768 00:56:05,475 --> 00:56:07,477 ¿Estás diciendo algo? ¡No puedo oírte del todo! 769 00:56:07,564 --> 00:56:09,696 - Lo vas a ahogar. - No voy a ahogarlo. 770 00:56:09,783 --> 00:56:12,047 El cerebro tarda dos minutos en perder... 771 00:56:16,399 --> 00:56:17,704 ¿Sabes RCP? 772 00:56:20,707 --> 00:56:25,582 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 773 00:56:25,669 --> 00:56:27,105 nueve, diez, once, doce. 774 00:56:31,414 --> 00:56:32,937 ¡Ah! 775 00:56:33,024 --> 00:56:35,070 ¿Está usted bien? Está bien. 776 00:56:35,157 --> 00:56:36,549 - ¿Qué estaba haciendo Barlow? - No sé. 777 00:56:36,636 --> 00:56:38,029 ¿Eh? ¿Con quién está mezclado, eh? 778 00:56:38,116 --> 00:56:39,988 ¡No tengo ni idea! 779 00:56:42,816 --> 00:56:44,035 Él no sabe nada. 780 00:56:44,122 --> 00:56:45,950 Ya veremos. Ya veremos. 781 00:56:46,037 --> 00:56:48,039 ¿De dónde salió el dinero, eh? ¿Eh? 782 00:56:48,126 --> 00:56:49,562 ¿Cómo consiguió Barlow el dinero? 783 00:56:49,649 --> 00:56:51,173 ¡Lo vas a ahogar otra vez! 784 00:56:51,260 --> 00:56:53,305 ¿Quieres relajarte? Lo tengo bajo control. 785 00:56:54,785 --> 00:56:56,265 ¡Maldita sea! 786 00:57:00,399 --> 00:57:02,053 Ah, ahí tienes. 787 00:57:02,140 --> 00:57:04,316 Sí. Sí. Ahí está. Escúpelo. 788 00:57:04,403 --> 00:57:07,493 Está bien. Él está bien. 789 00:57:07,580 --> 00:57:09,626 Gracias amigo. 790 00:57:09,713 --> 00:57:11,933 ¿Quién quería muerto a Barlow? 791 00:57:12,020 --> 00:57:13,847 No sé. 792 00:57:13,935 --> 00:57:15,327 ¡No no no! ¡Está bien, está bien, está bien! 793 00:57:15,414 --> 00:57:16,894 Lo sé... sé una cosa. 794 00:57:16,981 --> 00:57:20,942 Lo escuché hablando con un cliente. 795 00:57:21,029 --> 00:57:23,379 Uh, uh, algo sobre... sobre un chantaje. 796 00:57:23,466 --> 00:57:24,815 Bien, ¿quién era el cliente? 797 00:57:24,902 --> 00:57:26,295 Es privilegio abogado-cliente... 798 00:57:26,382 --> 00:57:27,992 ¡Bueno! ¡Bueno! 799 00:57:28,079 --> 00:57:29,689 Adán. ¡Adam LeDoux! 800 00:57:31,778 --> 00:57:33,258 ¿El tipo del auto? 801 00:57:35,521 --> 00:57:37,393 ¡Maldita sea, hacemos un buen equipo! 802 00:57:37,480 --> 00:57:38,820 Deberíamos asociarnos a tiempo completo. 803 00:57:38,829 --> 00:57:40,787 ¿Qué demonios fue eso? 804 00:57:40,874 --> 00:57:44,139 - ¿Qué? - No puedes andar por ahí ahogando gente. 805 00:57:44,226 --> 00:57:46,271 No "ando por ahí ahogando gente". 806 00:57:46,358 --> 00:57:47,794 Ese fue un tipo. 807 00:57:47,881 --> 00:57:50,014 Podrías haber matado a ese hombre. 808 00:57:50,101 --> 00:57:51,798 Bueno, técnicamente lo hice. Dos veces. 809 00:57:51,885 --> 00:57:53,713 Pero vamos, hombre. Todo está bien. 810 00:57:53,800 --> 00:57:56,064 Estará bien. Acabamos de obtener nuestra primera pista. 811 00:57:56,151 --> 00:57:58,980 ¿Cómo no estar entusiasmados con esto? 812 00:58:05,464 --> 00:58:06,596 ¿Hola? 813 00:58:16,606 --> 00:58:19,957 Disculpe, estoy aquí para ver a mi esposa, Stacy-Lynn Jepson. 814 00:58:22,264 --> 00:58:23,656 Venga conmigo. 815 00:58:23,743 --> 00:58:24,831 Usted se queda aquí. 816 00:58:34,363 --> 00:58:35,451 Siéntese ahí mismo. 817 00:58:37,148 --> 00:58:38,236 Justo ahí. 818 00:58:47,245 --> 00:58:49,595 ¿Qué estás haciendo aquí? 819 00:58:49,682 --> 00:58:51,423 Trabajando en el caso James Barlow. 820 00:58:51,510 --> 00:58:53,077 - ¿Oh sí? - Así es. 821 00:58:54,426 --> 00:58:55,514 Ya tengo un par de pistas. 822 00:58:58,039 --> 00:59:00,519 Quizás algún día podamos intercambiar notas. 823 00:59:00,606 --> 00:59:02,304 Si, seguro. 824 00:59:02,391 --> 00:59:05,350 Tengo una nota para ti. ¿Qué tal si te vas a la mierda? 825 00:59:05,437 --> 00:59:08,571 Deja el trabajo detectivesco a los verdaderos detectives. 826 00:59:10,790 --> 00:59:12,575 Mmm. 827 00:59:18,320 --> 00:59:19,712 Señor. ¿Jepson? 828 00:59:19,799 --> 00:59:22,019 ¿Dónde está mi esposa? 829 00:59:22,106 --> 00:59:23,803 Está al final del pasillo. Ella está bien. 830 00:59:23,890 --> 00:59:25,240 ¿Por qué está aquí? 831 00:59:31,333 --> 00:59:33,204 ¿Conoce a un tal James Barlow? 832 00:59:37,252 --> 00:59:38,949 No. 833 00:59:39,036 --> 00:59:41,560 - ¿Su esposa lo conoce? - Por supuesto que no. 834 00:59:42,735 --> 00:59:44,955 ¿Por qué "por supuesto que no"? 835 00:59:45,042 --> 00:59:48,732 Quiero decir, no lo conozco, así que estoy seguro de que ella tampoco. 836 00:59:49,699 --> 00:59:50,900 ¿Por qué? ¿Quién es él? 837 00:59:51,004 --> 00:59:52,310 Es un abogado. 838 00:59:52,397 --> 00:59:53,790 Fue encontrado muerto esta mañana. 839 00:59:53,877 --> 00:59:55,183 Atropellado y baleado en la cabeza. 840 00:59:55,270 --> 00:59:56,575 ¿Atropellado? 841 00:59:57,794 --> 00:59:59,622 Y con un disparo en la cabeza. 842 01:00:05,149 --> 01:00:06,368 Bien... 843 01:00:08,152 --> 01:00:09,588 No entiendo. 844 01:00:09,675 --> 01:00:11,242 ¿Qué tiene esto que ver con Stacy-Lynn? 845 01:00:12,939 --> 01:00:15,116 Eso es lo que estamos tratando de descubrir. 846 01:00:15,203 --> 01:00:17,292 El señor Barlow tenía una fotografía de su esposa. 847 01:00:17,379 --> 01:00:18,597 cuando lo encontraron muerto. 848 01:00:24,951 --> 01:00:26,997 ¿Puede pensar en alguna razón por la cual este hombre 849 01:00:27,084 --> 01:00:28,694 podría tener una fotografía de su esposa? 850 01:00:34,309 --> 01:00:35,701 No. 851 01:00:40,576 --> 01:00:41,968 ¿Qué está haciendo él aquí? 852 01:00:42,055 --> 01:00:44,057 La última vez que me fijé, uh, 853 01:00:44,145 --> 01:00:46,712 estaba recogiendo tu trasero de la estación de policía. 854 01:00:46,799 --> 01:00:48,888 Mi auto se rompió. Él me trajo. 855 01:00:51,413 --> 01:00:53,893 - ¿Por qué está vestido así? - Sabes, estoy justo aquí. 856 01:00:53,980 --> 01:00:55,982 Este es mi uniforme. 857 01:00:56,069 --> 01:00:59,638 y mis clientes esperan cierta excelencia, así que... 858 01:00:59,725 --> 01:01:01,727 Parece que vas al baile de graduación de vaqueros. 859 01:01:01,814 --> 01:01:03,425 ¿Te dejo en casa? 860 01:01:03,512 --> 01:01:05,557 ¿O hay algún motel al que te gustaría ir? 861 01:01:15,088 --> 01:01:16,177 Te veré luego, cariño. 862 01:01:19,092 --> 01:01:21,094 ¡Carajo, amigo! 863 01:01:21,182 --> 01:01:23,314 Tengo que reconocerlo. 864 01:01:23,401 --> 01:01:25,664 Dejar la foto de tu esposa en la escena del crimen... 865 01:01:25,751 --> 01:01:28,363 ¡Eso es sangre fría, hombre! 866 01:01:28,450 --> 01:01:30,016 No la dejé ahí. 867 01:01:30,103 --> 01:01:31,453 Si, lo que tú digas. 868 01:01:31,540 --> 01:01:34,456 - Debe haberse caído. - Mm-hmm. Sí. 869 01:01:34,543 --> 01:01:37,067 Bueno, de cualquier manera, es bueno para ti. 870 01:01:37,154 --> 01:01:38,895 La policía cree que ella mató a Barlow. 871 01:01:38,982 --> 01:01:41,419 Todo lo que tienes que hacer es dejar que ella cargue con la culpa ahora. 872 01:01:41,506 --> 01:01:42,899 Esa es mi esposa. 873 01:01:42,986 --> 01:01:44,509 Sí. 874 01:01:44,596 --> 01:01:46,294 Tu esposa mentirosa y tramposa. 875 01:01:46,381 --> 01:01:47,860 Y ella no mató a nadie. 876 01:01:47,947 --> 01:01:50,036 No, pero ella te rompió el corazón. 877 01:01:50,123 --> 01:01:52,300 Y en muchos sentidos, eso es mucho peor. 878 01:01:52,387 --> 01:01:54,345 ¡No incriminaré a mi esposa! 879 01:01:54,432 --> 01:01:56,086 ¡De acuerdo! Es sólo una idea 880 01:01:56,173 --> 01:01:57,740 Dios, ¿no quieres aprovechar esta oportunidad? 881 01:01:57,827 --> 01:01:59,220 Como quieras. 882 01:02:20,197 --> 01:02:22,504 - ¿Te gusta acampar? - ¿Qué? 883 01:02:22,591 --> 01:02:23,940 En tiendas de campaña y esas cosas. 884 01:02:24,027 --> 01:02:25,637 Porque conozco un gran lugar de pesca 885 01:02:25,724 --> 01:02:27,291 cerca de por Shafter, 886 01:02:27,378 --> 01:02:29,250 y estaba pensando que después de que resolvamos esto, 887 01:02:29,337 --> 01:02:31,382 deberíamos, ya sabes, ir allí unos días. 888 01:02:31,469 --> 01:02:32,775 ¿De qué estás hablando? 889 01:02:34,603 --> 01:02:36,300 Estoy hablando de acampar. 890 01:02:36,387 --> 01:02:38,607 ¿Te das cuenta de que la policía acaba de interrogar a mi esposa? 891 01:02:38,694 --> 01:02:40,130 Sí, lo sé, por eso lo digo. 892 01:02:40,217 --> 01:02:42,001 Pareces muy estresado, 893 01:02:42,088 --> 01:02:45,222 y creo que deberías tomarte un poco de tiempo para ti. 894 01:02:45,309 --> 01:02:47,137 Con un amigo. 895 01:02:48,269 --> 01:02:50,096 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 896 01:02:50,183 --> 01:02:52,098 No me quedaré aquí. Quédate tú aquí. 897 01:02:52,185 --> 01:02:54,362 Esta es mi vida. ¿Entiendes eso? 898 01:02:54,449 --> 01:02:55,928 - Si entiendo. - Y no te necesito 899 01:02:56,015 --> 01:02:58,191 arruinando más las cosas 900 01:02:58,279 --> 01:03:00,455 Oh, ¿crees que puedes hacer todo esto tú solo? ¡Adelante! 901 01:03:01,891 --> 01:03:03,588 ¡Viaje de pesca... cancelado! 902 01:03:07,375 --> 01:03:10,160 Bienvenido a LeDoux Family Auto. 903 01:03:10,247 --> 01:03:11,988 ¿Cómo podemos ayudarle hoy? 904 01:03:12,075 --> 01:03:14,164 Necesito hablar con el Sr. LeDoux. 905 01:03:14,251 --> 01:03:15,861 Bueno, está ocupado en este momento. 906 01:03:15,948 --> 01:03:18,081 ¿Le gustaría hablar con uno de nuestros asociados? 907 01:03:20,083 --> 01:03:21,650 Esperaré. 908 01:03:28,961 --> 01:03:30,920 ¿Qué carajo hiciste? 909 01:03:31,007 --> 01:03:32,356 ¿De qué estás hablando? 910 01:03:39,320 --> 01:03:40,408 ¿Quién eres tú? 911 01:03:41,626 --> 01:03:42,845 Siéntate. 912 01:03:54,770 --> 01:03:55,858 ¿Qué quieres? 913 01:03:57,555 --> 01:03:58,991 Me pediste que viniera. 914 01:04:01,559 --> 01:04:02,691 ¿De qué estás hablando? 915 01:04:04,388 --> 01:04:06,869 La matanza no lleva mucho tiempo. 916 01:04:06,956 --> 01:04:09,437 La mayor parte del trabajo consiste en conducir, 917 01:04:09,524 --> 01:04:12,701 durmiendo en moteles sucios, comiendo mala comida. 918 01:04:12,788 --> 01:04:15,921 Entonces, cómo lo veo, cuando llegué aquí, 919 01:04:16,008 --> 01:04:17,532 la mayor parte del trabajo estaba hecho. 920 01:04:19,316 --> 01:04:21,797 Fue descortés de tu parte no respetar eso. 921 01:04:23,581 --> 01:04:24,669 ¿Quién carajo eres tú? 922 01:04:26,236 --> 01:04:28,325 Voy a hacer algunas preguntas ahora. 923 01:04:31,110 --> 01:04:32,851 Pon tu mano sobre la mesa. 924 01:04:32,938 --> 01:04:34,549 Vete a la mierda. 925 01:04:47,083 --> 01:04:49,694 ¿Por qué querías que mataran a James Barlow? 926 01:04:51,217 --> 01:04:52,480 Yo no... 927 01:04:54,307 --> 01:04:56,179 ¡Pedazo de mierda! 928 01:04:56,266 --> 01:04:57,746 ¿Tú lo mataste? 929 01:04:57,833 --> 01:04:58,964 ¡No! 930 01:04:59,051 --> 01:05:00,488 ¡Lo juro por Dios! 931 01:05:02,011 --> 01:05:03,926 Pagué... le pagué a alguien para que lo hiciera. 932 01:05:05,101 --> 01:05:07,059 ¿Qué carajo estabas pensando? 933 01:05:07,146 --> 01:05:08,626 Ponla de nuevo. 934 01:05:08,713 --> 01:05:10,193 ¡Jódete! 935 01:05:22,205 --> 01:05:25,338 ¿Quién mató a James Barlow? 936 01:05:25,426 --> 01:05:26,949 ¿Quién carajo eres tú? 937 01:05:33,346 --> 01:05:35,436 Una hermosura, ¿no? 938 01:05:36,915 --> 01:05:38,526 450 caballos de fuerza. 939 01:05:38,613 --> 01:05:40,571 Interior de cuero de primera calidad. 940 01:05:40,658 --> 01:05:43,661 Sistema de sonido ultra premium. 941 01:05:43,748 --> 01:05:45,620 Tal vez pueda conseguirte un trato. 942 01:05:45,707 --> 01:05:48,231 Conozco al jefe. 943 01:05:48,318 --> 01:05:49,450 Adam LeDoux. 944 01:05:51,843 --> 01:05:54,106 No voy a comprar un coche. 945 01:05:54,193 --> 01:05:55,325 ¿Disculpe? 946 01:05:55,412 --> 01:05:57,458 No estoy aquí para comprar un auto. 947 01:05:57,545 --> 01:06:00,983 Bien, entonces, ¿qué puedo hacer por ti? 948 01:06:03,115 --> 01:06:05,466 Estoy aquí por el chantaje. 949 01:06:07,642 --> 01:06:10,906 Sal antes de que te rompa el maldito cuello. 950 01:06:10,993 --> 01:06:13,169 - No, no, no, señor, por favor... - ¡Fuera! 951 01:06:20,829 --> 01:06:22,308 ¿Cómo te fue? 952 01:06:22,395 --> 01:06:24,310 Dijo que volviera más tarde. 953 01:06:24,397 --> 01:06:26,356 ¿Más tarde? ¿Cuando más tarde? 954 01:06:27,792 --> 01:06:29,446 ¿Podemos ir a hablar con alguien más? 955 01:06:29,533 --> 01:06:31,056 ¿Con quién? No tenemos otras pistas. 956 01:06:31,143 --> 01:06:32,884 No sé. Tú eres el detective. 957 01:06:32,971 --> 01:06:35,670 Oh, ahora yo soy el detective. 958 01:06:35,757 --> 01:06:37,976 Oh, mierda... 959 01:06:38,063 --> 01:06:40,022 ¿Dónde está mi maldito dinero? 960 01:06:40,109 --> 01:06:41,676 Buen trabajo, Ray. 961 01:06:54,950 --> 01:06:56,604 ¿Dónde demonios has estado? 962 01:06:56,691 --> 01:06:59,215 He estado sentado en ropa interior como un imbécil. 963 01:06:59,302 --> 01:07:02,958 La policía acaba de interrogarme. 964 01:07:03,045 --> 01:07:04,742 ¿Acerca de qué? 965 01:07:04,829 --> 01:07:06,657 Anoche le dispararon a un tipo. 966 01:07:06,744 --> 01:07:08,398 - ¿A quién? - Un abogado. 967 01:07:08,485 --> 01:07:09,921 Nunca lo conocí en mi vida. 968 01:07:10,008 --> 01:07:12,663 Alguien lo mató y abrió su caja fuerte. 969 01:07:12,750 --> 01:07:13,925 Bueno, ¿cuánto se llevaron? 970 01:07:15,100 --> 01:07:16,798 ¿Cómo puedo saber? 971 01:07:16,885 --> 01:07:18,277 Vaya, ¿qué tiene esto que ver contigo? 972 01:07:18,364 --> 01:07:21,498 Llevaba una foto mía cuando murió. 973 01:07:21,585 --> 01:07:23,239 ¿Que tipo de fotografía? 974 01:07:23,326 --> 01:07:25,807 Una imagen de mí entrando en este agujero de mierda. 975 01:07:25,894 --> 01:07:27,199 ¿Qué? ¿Por qué? 976 01:07:27,286 --> 01:07:28,723 ¡Cómo saberlo! 977 01:07:28,810 --> 01:07:30,551 Bueno, ¿qué le dijiste a la policía? 978 01:07:30,638 --> 01:07:32,901 No les dije nada. ¿Qué podría decirles? 979 01:07:34,990 --> 01:07:36,861 Bueno, no dijiste nada sobre mí, ¿verdad? 980 01:07:38,863 --> 01:07:41,300 Un hombre muerto lleva consigo una fotografía mía, 981 01:07:41,387 --> 01:07:42,780 ¿y estás preocupado por ti mismo? 982 01:07:42,867 --> 01:07:44,652 No, por supuesto que no. 983 01:07:44,739 --> 01:07:46,175 Vamos. 984 01:07:50,222 --> 01:07:51,572 ¿Ray lo sabe? 985 01:07:51,659 --> 01:07:52,877 No sé. 986 01:07:54,139 --> 01:07:55,706 Estaba actuando muy raro. 987 01:07:57,665 --> 01:07:59,144 No dijo nada. 988 01:08:05,020 --> 01:08:06,587 ¿Crees que puedes amenazarme? 989 01:08:06,674 --> 01:08:09,154 No, no, no, señor, no estaba tratando de amenazarlo. 990 01:08:09,241 --> 01:08:11,243 ¿Crees que puedes venir a mi lugar de trabajo 991 01:08:11,330 --> 01:08:12,462 y amenazarme? 992 01:08:14,943 --> 01:08:16,422 Me dijiste que no hablara. 993 01:08:16,509 --> 01:08:18,555 - ¿Dónde está mi dinero? - No lo tenemos. 994 01:08:18,642 --> 01:08:20,209 Bueno, ¿quién lo tiene? - No lo sabemos. 995 01:08:20,296 --> 01:08:21,950 ¡No te creo! 996 01:08:22,037 --> 01:08:24,605 Tienes unos tres segundos antes de que empiece... 997 01:08:24,692 --> 01:08:26,389 ¡Oh, maldita sea! 998 01:08:29,740 --> 01:08:30,915 ¿Todo está bien? 999 01:08:32,264 --> 01:08:33,701 Todo está bien, cariño. 1000 01:08:33,788 --> 01:08:35,311 Sólo estamos teniendo una pequeña reunión. 1001 01:08:35,398 --> 01:08:37,052 - ¿Quieres un poco de café? - No no no. 1002 01:08:37,139 --> 01:08:38,575 Estamos bien. Sólo entra ahora. 1003 01:08:38,662 --> 01:08:41,012 Estaré enseguida. 1004 01:08:41,099 --> 01:08:43,101 Está bien. 1005 01:08:44,363 --> 01:08:45,756 ¿Quién eres? 1006 01:08:45,843 --> 01:08:47,192 Y no me mientas. 1007 01:08:47,279 --> 01:08:49,499 ¿Puedo hablar? 1008 01:08:49,586 --> 01:08:50,892 ¡Cuidado! 1009 01:08:50,979 --> 01:08:52,676 estoy buscando mis tarjetas. 1010 01:08:55,679 --> 01:08:58,464 - ¿Detective privado? - Así es. 1011 01:08:58,551 --> 01:09:01,163 Si necesitas seguridad, protección ejecutiva... 1012 01:09:01,250 --> 01:09:02,686 ...llámame. 1013 01:09:04,035 --> 01:09:05,950 Escribiste mal "detective". 1014 01:09:07,909 --> 01:09:09,258 Puta madre. 1015 01:09:09,345 --> 01:09:11,129 ¿Para quién trabajan? 1016 01:09:11,216 --> 01:09:12,696 No trabajamos para nadie. 1017 01:09:12,783 --> 01:09:14,219 Bueno, entonces, ¿cuál es su interés en esto? 1018 01:09:14,306 --> 01:09:15,960 La policía piensa que mi esposa 1019 01:09:16,047 --> 01:09:18,397 ...uvo algo que ver con la muerte de James Barlow. 1020 01:09:18,484 --> 01:09:20,182 - ¿Es así? - ¡No! 1021 01:09:20,269 --> 01:09:22,097 Ella ni siquiera lo conoció. 1022 01:09:22,184 --> 01:09:25,273 Mira, sólo queremos llegar al fondo de esto, eso es todo. 1023 01:09:25,622 --> 01:09:27,276 ¿Cuánto sabes? 1024 01:09:27,363 --> 01:09:30,148 Sabemos que estabas siendo chantajeado, 1025 01:09:30,235 --> 01:09:33,891 y que James Barlow fue asesinado por eso. 1026 01:09:33,978 --> 01:09:35,632 ¡Diablos, yo no tuve nada que ver con eso! 1027 01:09:35,719 --> 01:09:37,547 Tengo muchos testigos que pueden decir... 1028 01:09:37,634 --> 01:09:39,479 ¡Maldita sea! 1029 01:09:41,290 --> 01:09:43,640 - Dije que nada de café. - Bueno, es para ellos. 1030 01:09:43,727 --> 01:09:45,598 Bueno. 1031 01:09:45,686 --> 01:09:47,775 Gracias. 1032 01:09:47,862 --> 01:09:50,125 ¡Mmm! Gracias señora. 1033 01:09:50,212 --> 01:09:51,735 Vuelve adentro ahora, cariño. 1034 01:09:51,822 --> 01:09:53,868 Terminaremos nuestra reunión. 1035 01:09:53,955 --> 01:09:55,434 Bueno, ¿necesitas algo más? 1036 01:09:55,521 --> 01:09:58,523 Estamos bien. Estaré ahí en un minuto. 1037 01:10:05,749 --> 01:10:08,056 Mi esposa. 1038 01:10:08,143 --> 01:10:11,276 Todo esto ha sido muy duro para ella. 1039 01:10:11,363 --> 01:10:15,237 Mira, cualquier cosa que puedas decirnos será útil. 1040 01:10:52,361 --> 01:10:54,058 Hace unos meses, 1041 01:10:54,145 --> 01:10:55,407 tuve una aventura. 1042 01:10:56,669 --> 01:10:58,584 Con esta... 1043 01:10:58,671 --> 01:10:59,890 mujer. 1044 01:10:59,977 --> 01:11:02,763 Ella era joven y atractiva 1045 01:11:02,850 --> 01:11:04,460 y fui estúpido. 1046 01:11:05,896 --> 01:11:09,421 Bueno, me sentí muy culpable. 1047 01:11:09,508 --> 01:11:12,816 Pero cuando intenté terminarlo, ella decidió chantajearme. 1048 01:11:12,903 --> 01:11:17,342 Dijo que si no le pagaba 250.000 dólares, 1049 01:11:17,429 --> 01:11:19,910 ella iba a contar sobre el asunto. 1050 01:11:19,997 --> 01:11:22,130 - Entonces, ¿qué hiciste? - Bueno, ¿qué podía hacer? 1051 01:11:22,217 --> 01:11:23,958 Le dije a mi esposa. 1052 01:11:24,045 --> 01:11:26,874 Pensamos que sería mejor simplemente pagar el dinero. 1053 01:11:26,961 --> 01:11:28,614 Pero si tu esposa supiera del asunto, 1054 01:11:28,701 --> 01:11:30,355 ¿por qué le pagaste? 1055 01:11:30,442 --> 01:11:33,141 La gente me conoce. Soy un hombre de familia. 1056 01:11:33,228 --> 01:11:35,012 Demonios, eso dice en el maldito cartel. 1057 01:11:35,099 --> 01:11:38,102 "Autos de la familia LeDoux". 1058 01:11:38,189 --> 01:11:40,148 Eso le importa a la gente. 1059 01:11:40,235 --> 01:11:43,412 La gente viene aquí porque confía en mí. 1060 01:11:43,499 --> 01:11:45,153 Quiero decir, ¿qué van a pensar 1061 01:11:45,240 --> 01:11:47,198 si creen que soy una especie de maldito mujeriego? 1062 01:11:47,285 --> 01:11:49,940 Bueno, ¿cuándo apareció el abogado? 1063 01:11:50,027 --> 01:11:53,074 Se suponía que debía darle el dinero a la chica. 1064 01:11:53,161 --> 01:11:56,338 Pero antes de que pudiera, un imbécil lo asesinó 1065 01:11:56,425 --> 01:11:58,862 y abrió su caja fuerte. 1066 01:11:58,949 --> 01:12:01,125 Bueno, ¿quién más tiene la combinación? 1067 01:12:01,212 --> 01:12:02,561 ¿Cómo puedo saber? 1068 01:12:02,648 --> 01:12:04,215 Demonios, ustedes son los malditos profesionales. 1069 01:12:04,302 --> 01:12:05,608 Díganme ustedes. 1070 01:12:08,089 --> 01:12:09,830 ¿Creen que... eh...? 1071 01:12:09,917 --> 01:12:11,832 ¿Creen que podrán encontrar el dinero? 1072 01:12:11,919 --> 01:12:13,572 Supongo que deberíamos hablar con esta chica primero. 1073 01:12:13,659 --> 01:12:14,835 ¿Cómo se llama? 1074 01:12:14,922 --> 01:12:16,488 Angie. 1075 01:12:16,575 --> 01:12:18,926 Al menos así dijo que se llamaba. 1076 01:12:19,013 --> 01:12:22,451 Es una bailarina exótica en el Sunset Lounge. 1077 01:12:22,538 --> 01:12:23,756 ¡Maldita sea! 1078 01:12:24,888 --> 01:12:26,934 ¿Pelirrojo? ¿Gran culo? 1079 01:12:27,021 --> 01:12:28,718 Sí. ¿Usted la conoce? 1080 01:12:28,805 --> 01:12:30,024 Sí, la conozco. 1081 01:12:38,554 --> 01:12:40,556 ¿Esta es la relación seria? 1082 01:12:40,643 --> 01:12:42,384 Sí. 1083 01:12:42,471 --> 01:12:43,776 ¿Qué pasó? 1084 01:12:44,821 --> 01:12:46,562 Hummm... 1085 01:12:46,649 --> 01:12:48,564 Sólo necesitaba concentrarme en mi carrera. 1086 01:12:49,826 --> 01:12:51,219 Creo que le rompió el corazón. 1087 01:12:51,306 --> 01:12:52,785 Y, eh, yo sólo... 1088 01:12:52,873 --> 01:12:55,178 Sólo espero que lo haya superado, eso es todo. 1089 01:13:02,926 --> 01:13:04,797 ¡Ey! ¿Qué diablos, Angie? 1090 01:13:04,885 --> 01:13:07,148 - ¿Quién eres? - ¡Soy yo! 1091 01:13:09,019 --> 01:13:11,108 - ¿Skip? - ¡Sí! 1092 01:13:15,504 --> 01:13:17,888 No te preocupes por el desorden. 1093 01:13:18,768 --> 01:13:20,274 ¿Quién diablos es él? 1094 01:13:20,291 --> 01:13:21,597 Ese es Brian. 1095 01:13:23,251 --> 01:13:24,700 Ese es el tipo que me contrató. 1096 01:13:24,730 --> 01:13:25,906 Espera. ¿"Brian" Brian? 1097 01:13:25,993 --> 01:13:27,516 ¿El tipo por el que me dejaste? 1098 01:13:27,603 --> 01:13:29,474 Espera, pensé que habías dicho que habías roto con ella. 1099 01:13:29,561 --> 01:13:32,608 ¡Ja! Salí con él una vez porque me dio pena. 1100 01:13:32,695 --> 01:13:35,437 No puedo creer que me abandonaras por este tipo. 1101 01:13:35,524 --> 01:13:37,395 - Parece un idiota. - Era un idiota. 1102 01:13:37,482 --> 01:13:39,441 Pero al menos no se vestía como un payaso. 1103 01:13:39,528 --> 01:13:40,746 ¿Lo que le sucedió? 1104 01:13:40,833 --> 01:13:42,574 Recibió un disparo. 1105 01:13:42,661 --> 01:13:45,012 - Puedo ver eso. ¿Quién le disparó? - No sé. 1106 01:13:45,099 --> 01:13:47,797 Estaba demasiado ocupada recibiendo golpes. 1107 01:13:47,884 --> 01:13:49,712 Dios, necesito un cigarrillo. 1108 01:13:49,799 --> 01:13:52,454 Angie, ¿dónde está el dinero? 1109 01:13:52,541 --> 01:13:54,021 ¿Que dinero? 1110 01:13:54,108 --> 01:13:56,240 Déjate de tonterías. Hablamos con LeDoux. 1111 01:13:56,327 --> 01:13:58,982 Nos contó todo sobre tu pequeño plan de chantaje. 1112 01:13:59,069 --> 01:14:00,331 No sabes nada. 1113 01:14:00,418 --> 01:14:02,551 Oh, si. Creo que sé mucho. 1114 01:14:02,638 --> 01:14:04,118 ¿Oh, sí? 1115 01:14:04,205 --> 01:14:05,641 Bueno, ¿qué tal esto? 1116 01:14:05,728 --> 01:14:08,818 No chantajeé a LeDoux. Él me contrató. 1117 01:14:08,905 --> 01:14:11,038 ¿Te contrató para qué? 1118 01:14:11,125 --> 01:14:12,648 Era un habitual del club. 1119 01:14:12,735 --> 01:14:15,172 Solía darle bailes privados. 1120 01:14:15,259 --> 01:14:18,349 ¿Te acostaste con LeDoux mientras estábamos juntos? 1121 01:14:18,436 --> 01:14:21,004 En primer lugar, nunca estuvimos juntos. 1122 01:14:21,091 --> 01:14:23,832 En segundo lugar, nunca me acosté con LeDoux. 1123 01:14:23,919 --> 01:14:24,747 ¿Qué quieres decir? 1124 01:14:24,834 --> 01:14:27,271 ¿Quién carajo es este? 1125 01:14:27,358 --> 01:14:29,970 Espera, ¿qué quieres decir con que nunca te acostaste con LeDoux? 1126 01:14:30,057 --> 01:14:32,798 Quiero decir que nunca me acosté con él. 1127 01:14:34,322 --> 01:14:37,151 Él tenía este plan para conseguir 250.000 dólares. 1128 01:14:37,238 --> 01:14:41,111 Dijo que me daría el 10% si pretendía chantajearlo. 1129 01:14:41,198 --> 01:14:44,897 Espera, ¿chantajearse a sí mismo? Eso no tiene ningún sentido. 1130 01:14:44,985 --> 01:14:46,464 Lo tiene si no es su dinero. 1131 01:14:46,551 --> 01:14:48,249 Y no lo era. 1132 01:14:48,336 --> 01:14:51,513 Le gusta fingir que es muy importante pero su esposa es la rica. 1133 01:14:51,600 --> 01:14:53,689 Una especie de heredera o algo así. 1134 01:14:53,776 --> 01:14:57,127 Se suponía que debía fingir que lo estaba chantajeando. 1135 01:14:57,214 --> 01:15:00,043 y cuando ella pagó, se suponía que se lo daría. 1136 01:15:01,436 --> 01:15:02,959 ¿Entonces qué pasó? 1137 01:15:03,046 --> 01:15:04,482 Ese idiota de allí es lo que pasó. 1138 01:15:04,569 --> 01:15:06,615 Decidió que el 10% no era suficiente. 1139 01:15:06,702 --> 01:15:09,183 Entonces encontró a alguien para matar al abogado del tipo 1140 01:15:09,270 --> 01:15:11,359 y quedarse con todo el dinero. 1141 01:15:11,446 --> 01:15:14,362 Pero luego va y contrata al tipo equivocado. 1142 01:15:14,449 --> 01:15:17,017 Le da el pago a algún maldito imbécil 1143 01:15:17,104 --> 01:15:18,409 de la ferretería. 1144 01:15:18,496 --> 01:15:19,671 Lo siguiente que sé, 1145 01:15:19,758 --> 01:15:21,804 es que el verdadero asesino aparece en mi puerta. 1146 01:15:21,891 --> 01:15:24,111 El tipo es una especie de maldito maníaco. 1147 01:15:25,460 --> 01:15:27,070 ¿Que queria el? 1148 01:15:27,157 --> 01:15:29,681 Quiere el dinero. Todo. 1149 01:15:29,768 --> 01:15:32,380 Dice que se le debe por sus inconvenientes. 1150 01:15:32,467 --> 01:15:34,121 Oye, espera, espera, espera. 1151 01:15:35,861 --> 01:15:37,167 Espera, ¿a dónde vas? 1152 01:15:37,254 --> 01:15:39,996 - A buscar a Stacy-Lynn. - ¿Qué? ¿Ahora? 1153 01:15:40,083 --> 01:15:42,520 ¿No viste ahí dentro? Este tipo es un maníaco. 1154 01:15:42,607 --> 01:15:45,654 Sí, ¿a quién le importa? Todo lo que tenemos que hacer es encontrar el dinero primero. 1155 01:15:45,741 --> 01:15:48,526 No me importa el dinero. Sólo me preocupo por mi esposa. 1156 01:16:08,720 --> 01:16:10,766 ¿Qué crees que significa? 1157 01:16:10,853 --> 01:16:13,160 Creo que Ray tuvo algo que ver con su muerte. 1158 01:16:13,247 --> 01:16:15,771 Vamos. ¿Ray? 1159 01:16:15,858 --> 01:16:18,730 Tiene el nombre y la dirección del hombre. 1160 01:16:18,817 --> 01:16:22,299 junto con un montón de dinero en efectivo guardado en el cajón de su ropa interior. 1161 01:16:22,386 --> 01:16:24,171 ¿Tienes una mejor explicación? 1162 01:16:24,258 --> 01:16:27,174 Tal vez lo esté guardando para un amigo. 1163 01:16:27,261 --> 01:16:28,610 No, Ray no tiene amigos. 1164 01:16:28,697 --> 01:16:30,525 Bueno, sí. 1165 01:16:30,612 --> 01:16:32,048 ¿Pero cuánto es? 1166 01:16:32,135 --> 01:16:33,180 Unos cuantos miles. 1167 01:16:34,833 --> 01:16:36,313 ¿Crees que es el dinero de la caja fuerte? 1168 01:16:37,532 --> 01:16:39,273 Quizás algo de eso. 1169 01:16:39,360 --> 01:16:42,406 Simplemente no parece suficiente matar a alguien. 1170 01:16:43,581 --> 01:16:45,670 Bueno, ¿dónde está el resto? 1171 01:16:45,757 --> 01:16:47,194 ¡Stacy-Lynn! 1172 01:16:48,847 --> 01:16:50,066 ¡Stacy-Lynn! 1173 01:16:51,328 --> 01:16:53,025 ¡Stacy! 1174 01:16:56,594 --> 01:16:58,814 No está aquí. 1175 01:16:58,901 --> 01:17:00,772 - ¡Estoy seguro de que está bien! - Tengo que encontrarla. 1176 01:17:00,859 --> 01:17:03,601 Tengo que sacarla de la ciudad antes de que le pase algo. 1177 01:17:03,688 --> 01:17:05,995 ¿Cómo sabes que ella irá contigo? 1178 01:17:06,082 --> 01:17:08,911 - ¿Qué? -¿Te vas de la ciudad? 1179 01:17:08,998 --> 01:17:11,696 ¿Cómo sabes que Stacy-Lynn irá contigo? 1180 01:17:11,783 --> 01:17:13,350 Ella es mi esposa. 1181 01:17:13,437 --> 01:17:14,873 Exactamente. 1182 01:17:14,960 --> 01:17:16,875 Ella no ha sido la persona más leal. 1183 01:17:16,962 --> 01:17:18,616 ¿Qué vas a hacer? 1184 01:17:18,703 --> 01:17:20,575 ¿Le dirás lo que pasó 1185 01:17:20,662 --> 01:17:23,055 y dejará todo y se escapará contigo? 1186 01:17:34,328 --> 01:17:36,330 Debería haberme suicidado. 1187 01:17:36,417 --> 01:17:39,376 Oye, tienes que dejar esta rutina triste y deprimente. 1188 01:17:39,463 --> 01:17:40,682 A las chicas no les gusta. 1189 01:17:40,769 --> 01:17:42,814 ¿Cómo sabes lo que les gusta? 1190 01:17:42,901 --> 01:17:46,992 Bueno, sé que les gusta un hombre asertivo. 1191 01:17:48,559 --> 01:17:50,387 Sé que no les gusta algún tipo triste 1192 01:17:50,474 --> 01:17:52,346 que anda hablando de su ex esposa todo el tiempo. 1193 01:17:52,433 --> 01:17:54,086 Ella no es mi ex esposa. 1194 01:17:54,174 --> 01:17:56,524 Lo que sea. Mira, ¿sabes qué? 1195 01:17:56,611 --> 01:17:58,961 Creo que esto es lo mejor que te ha pasado. 1196 01:17:59,048 --> 01:18:01,833 Mira, ¿le disparaste accidentalmente a un hombre? 1197 01:18:01,920 --> 01:18:05,185 Sí. ¿Hiciste un trabajo terrible al tratar de ocultar el cuerpo? 1198 01:18:05,272 --> 01:18:06,534 También, sí. 1199 01:18:06,621 --> 01:18:07,839 Pero si no lo hubieras hecho, 1200 01:18:07,926 --> 01:18:09,406 no nos habríamos unido 1201 01:18:09,493 --> 01:18:11,321 y vivido juntos esta increíble aventura. 1202 01:18:11,408 --> 01:18:13,018 ¡Vamos, hombre! 1203 01:18:13,105 --> 01:18:15,847 Estamos encontrando pistas y resolviendo crímenes 1204 01:18:15,934 --> 01:18:18,198 y creando recuerdos. 1205 01:18:20,200 --> 01:18:21,897 ¿Por qué Junior consigue lo que quiere? 1206 01:18:21,984 --> 01:18:23,855 ¿Por qué yo no puedo conseguir sólo una cosa? 1207 01:18:23,942 --> 01:18:25,596 Déjame contarte algo sobre tu hermano. 1208 01:18:25,683 --> 01:18:27,076 Es un idiota. 1209 01:18:28,512 --> 01:18:29,992 Siempre ha sido un idiota. 1210 01:18:31,559 --> 01:18:33,169 Eres el doble de hombre que él. 1211 01:18:33,256 --> 01:18:35,127 ¡Sí! 1212 01:18:35,215 --> 01:18:38,566 Mira, sé lo que es que no te tomen en serio ¿entiendes? 1213 01:18:41,264 --> 01:18:42,918 Sé que la gente se ríe de mí. 1214 01:18:44,746 --> 01:18:46,356 No respetan lo que hago. 1215 01:18:46,443 --> 01:18:50,273 Pero eso está a punto de cambiar para los dos. 1216 01:18:51,666 --> 01:18:52,971 Cuando encontremos ese dinero, 1217 01:18:53,058 --> 01:18:54,234 seremos héroes. 1218 01:18:56,018 --> 01:18:58,367 LeDoux podría incluso ofrecer una recompensa. 1219 01:18:59,021 --> 01:19:02,111 Stacy-Lynn volverá arrastrándose hacia ti 1220 01:19:02,198 --> 01:19:04,156 y suplicará perdón. 1221 01:19:04,244 --> 01:19:05,810 Créeme, hombre. 1222 01:19:05,897 --> 01:19:07,725 Ahora voy a ir a mear. 1223 01:19:07,812 --> 01:19:09,249 Y cuando termine, 1224 01:19:09,336 --> 01:19:10,728 vamos a salir y resolver esto 1225 01:19:10,815 --> 01:19:11,990 porque estamos así de cerca. 1226 01:19:12,077 --> 01:19:13,731 ¡Puedo sentirlo! ¡Vamos! ¡Sí! 1227 01:19:15,255 --> 01:19:16,473 ¡Sí! 1228 01:20:18,579 --> 01:20:19,754 ¿Qué hiciste? 1229 01:20:19,841 --> 01:20:21,016 ¡No sé! 1230 01:20:21,103 --> 01:20:22,844 Espera, ¿quiénes son? 1231 01:20:22,931 --> 01:20:24,324 Trabajan para la señora LeDoux. 1232 01:20:24,411 --> 01:20:26,326 Quiere hablar con nosotros. 1233 01:20:28,284 --> 01:20:30,330 Bueno. Lo siento. Culpa mía. 1234 01:20:31,505 --> 01:20:32,593 Lo siento. 1235 01:20:40,252 --> 01:20:41,341 Siéntense. 1236 01:20:42,733 --> 01:20:44,213 Ah, ¿tienes algo de beber? 1237 01:20:44,300 --> 01:20:46,428 - Siéntate, carajo. - Bien. 1238 01:20:50,306 --> 01:20:52,482 Ah, gracias por venir. 1239 01:20:52,569 --> 01:20:54,320 ¿Puedo ofrecerles algo para beber? 1240 01:20:54,354 --> 01:20:56,094 Sí, de hecho me gustaría... 1241 01:20:56,181 --> 01:20:57,922 Están bien. 1242 01:20:58,009 --> 01:21:00,577 Elijah, ¿qué le pasó a tu cabeza? 1243 01:21:00,664 --> 01:21:02,753 Oh, hubo un pequeño malentendido. 1244 01:21:02,840 --> 01:21:04,886 ¡Oh! ¿Qué tipo de malentendido? 1245 01:21:04,973 --> 01:21:06,104 Bueno, señora, 1246 01:21:06,191 --> 01:21:08,019 Elijah pensó 1247 01:21:08,106 --> 01:21:09,891 que no era una putita, 1248 01:21:09,978 --> 01:21:11,153 y pensé que lo era. 1249 01:21:19,944 --> 01:21:22,294 Entiendo que estás trabajando con mi marido. 1250 01:21:22,382 --> 01:21:25,689 Nosotros... tenemos intereses similares. 1251 01:21:25,776 --> 01:21:28,475 ¿Y has encontrado algo interesante? 1252 01:21:28,562 --> 01:21:29,867 No hemos encontrado tu dinero 1253 01:21:29,954 --> 01:21:31,913 si eso es lo que preguntas. 1254 01:21:32,000 --> 01:21:36,526 Todavía estamos intentando descubrir quién abrió la caja fuerte de Barlow. 1255 01:21:36,613 --> 01:21:38,519 Fui yo. 1256 01:21:39,616 --> 01:21:41,009 ¿Disculpe? 1257 01:21:41,096 --> 01:21:43,011 Yo fui quien irrumpió en la caja fuerte. 1258 01:21:43,098 --> 01:21:45,143 Por eso los hice venir, porque pensé 1259 01:21:45,230 --> 01:21:47,189 eso podría ayudar con su investigación. 1260 01:21:48,320 --> 01:21:50,627 Ah, ¿entonces tiene el dinero? 1261 01:21:50,714 --> 01:21:52,237 Oh, no. 1262 01:21:52,324 --> 01:21:55,415 Desafortunadamente, la caja fuerte estaba vacía. 1263 01:21:56,851 --> 01:21:59,288 Bueno... Bueno, no lo entiendo. 1264 01:21:59,375 --> 01:22:01,943 Mi marido tiene ciertas... 1265 01:22:02,030 --> 01:22:03,988 debilidades. 1266 01:22:04,075 --> 01:22:07,470 En su caso, son las mujeres y el juego. 1267 01:22:07,557 --> 01:22:09,298 Yo, eh... 1268 01:22:09,385 --> 01:22:12,780 He pagado sus deudas más veces de las que puedo contar. 1269 01:22:12,867 --> 01:22:16,566 Mi papá me dejó una gran herencia. 1270 01:22:16,653 --> 01:22:18,829 Pero hay un límite y... 1271 01:22:18,916 --> 01:22:20,527 bueno, finalmente yo... 1272 01:22:21,702 --> 01:22:23,007 dejé de darle dinero. 1273 01:22:25,009 --> 01:22:29,013 Así que inventó este ridículo plan de chantaje. 1274 01:22:30,841 --> 01:22:33,409 ¿Entonces sabía que no estaba teniendo una aventura? 1275 01:22:33,496 --> 01:22:35,280 Bueno, al principio no 1276 01:22:35,367 --> 01:22:37,108 pero eventualmente. 1277 01:22:37,195 --> 01:22:40,460 Y no quería otra pelea, así que... 1278 01:22:40,547 --> 01:22:43,071 Intenté recuperar el dinero yo misma. 1279 01:22:44,376 --> 01:22:47,467 Les pedí a Elías y Félix 1280 01:22:47,554 --> 01:22:49,251 que irrumpieran en la casa del Sr. Barlow. 1281 01:22:49,338 --> 01:22:52,167 Pero, como dije antes, el dinero no estaba allí. 1282 01:22:52,254 --> 01:22:54,343 Bueno, ¿dónde estaba? 1283 01:22:54,430 --> 01:22:55,779 Ojalá supiera. 1284 01:22:57,128 --> 01:23:00,305 Yo... les agradecería 1285 01:23:00,392 --> 01:23:02,656 ...si pudieran mantener todo esto discreto. 1286 01:23:02,743 --> 01:23:07,138 Oh, señora, nosotros... Somos conocidos por nuestra discreción. 1287 01:23:07,225 --> 01:23:08,966 ¿Por qué lo aguanta? 1288 01:23:10,664 --> 01:23:12,709 ¿Perdón? 1289 01:23:12,796 --> 01:23:15,407 ¿Por qué deja que la haga quedar como tonta? 1290 01:23:15,495 --> 01:23:17,322 ¿No se cansa de eso? 1291 01:23:17,409 --> 01:23:19,237 ¡Oye, ocúpate de tus propios asuntos! 1292 01:23:19,324 --> 01:23:20,674 No, está bien. 1293 01:23:23,285 --> 01:23:24,634 Por supuesto que sí. 1294 01:23:26,680 --> 01:23:28,856 Pero él es mi marido. 1295 01:23:28,943 --> 01:23:31,685 Al final se cansará 1296 01:23:31,772 --> 01:23:35,166 y volverá a mí como siempre lo hace. 1297 01:23:35,253 --> 01:23:36,516 Y estaré aquí. 1298 01:23:41,521 --> 01:23:43,566 ¿Nunca piensa que merece algo mejor? 1299 01:23:45,307 --> 01:23:47,657 No se trata de merecer. 1300 01:23:50,573 --> 01:23:53,228 Sólo estoy tratando de conseguir cualquier pizca de felicidad que pueda 1301 01:23:53,315 --> 01:23:55,099 en esta vida. 1302 01:23:56,884 --> 01:23:59,843 Hace tiempo que dejé de creer en los cuentos de hadas. 1303 01:24:03,673 --> 01:24:06,937 Entonces LeDoux contrata a Angie 1304 01:24:07,024 --> 01:24:09,505 para fingir que lo está chantajeando. 1305 01:24:10,941 --> 01:24:12,943 Pero el imbécil del novio de Angie, 1306 01:24:13,030 --> 01:24:14,858 quiere quedarse con el rescate para él solo. 1307 01:24:14,945 --> 01:24:17,252 Así que te contrata para que mates a Barlow y así poder quedarse con el dinero. 1308 01:24:17,339 --> 01:24:19,776 Mientras tanto, la señora LeDoux 1309 01:24:19,863 --> 01:24:21,430 ya ha irrumpido en la caja fuerte de Barlow, 1310 01:24:21,517 --> 01:24:23,693 y el dinero no está allí, así que... 1311 01:24:23,780 --> 01:24:25,652 ¿quién tiene el dinero? 1312 01:24:25,739 --> 01:24:27,262 Quizás nadie. 1313 01:24:32,963 --> 01:24:34,704 Sé dónde está el dinero. 1314 01:24:45,280 --> 01:24:46,542 Aquí es donde aparcó. 1315 01:24:46,629 --> 01:24:48,283 Sí, ¿y qué? 1316 01:24:48,370 --> 01:24:49,806 Entonces él tenía un maletín, 1317 01:24:49,893 --> 01:24:51,591 pero no lo llevó al bar. 1318 01:24:51,678 --> 01:24:53,941 ¿Qué? ¿Me estás diciendo que tenía como 250.000 dólares 1319 01:24:54,028 --> 01:24:55,551 y simplemente se fue en su auto? 1320 01:24:55,638 --> 01:24:57,205 Te lo digo, creo que él sabía 1321 01:24:57,292 --> 01:24:58,423 que lo estaba siguiendo. 1322 01:24:58,510 --> 01:24:59,773 Sí, está bien, bueno. 1323 01:24:59,860 --> 01:25:01,339 No está aquí ahora, así que... 1324 01:25:01,426 --> 01:25:03,428 Tengo que echar una meada. 1325 01:25:08,999 --> 01:25:10,218 ¡Oh, mierda! 1326 01:25:13,221 --> 01:25:14,439 ¿Qué? 1327 01:25:15,999 --> 01:25:19,418 NO ESTACIONAR POR LA NOCHE ZONA DE ACARREO 1328 01:25:35,635 --> 01:25:36,723 ¿Vienes? 1329 01:25:55,524 --> 01:25:56,656 Ahí está. 1330 01:26:08,058 --> 01:26:09,277 ¿Lo tienes? 1331 01:26:09,364 --> 01:26:11,279 Si, lo tengo. 1332 01:26:17,720 --> 01:26:19,504 - ¿Lo tienes? - ¡Si, lo tengo! 1333 01:26:23,030 --> 01:26:24,205 ¡Carajo! 1334 01:26:27,034 --> 01:26:28,688 ¿Qué haces? 1335 01:26:31,342 --> 01:26:32,779 ¿Adónde vas con eso? 1336 01:26:32,866 --> 01:26:34,432 ¡No! 1337 01:26:40,134 --> 01:26:41,396 ¡Sí! 1338 01:26:44,051 --> 01:26:45,139 ¡Eso! 1339 01:26:48,272 --> 01:26:50,231 ¿Me estás tomando el pelo? 1340 01:26:50,318 --> 01:26:52,146 ¿Quién es el detective ahora, Brett? 1341 01:26:52,233 --> 01:26:54,714 ¿Quién es el maldito detective ahora? 1342 01:26:54,801 --> 01:26:56,367 ¡Vaya, hoo, hoo, hoo! 1343 01:26:56,454 --> 01:26:57,629 ¡Sí! 1344 01:26:59,022 --> 01:27:00,502 ¿Qué estás haciendo? 1345 01:27:02,504 --> 01:27:03,940 No podemos entregarlo. 1346 01:27:04,027 --> 01:27:05,507 Sí, por supuesto que podemos. 1347 01:27:05,594 --> 01:27:06,856 Lo encontramos primero. 1348 01:27:08,336 --> 01:27:10,425 Es la única manera. 1349 01:27:10,512 --> 01:27:12,166 ¿Para qué? 1350 01:27:12,253 --> 01:27:14,211 Que ella se vaya conmigo. 1351 01:27:15,560 --> 01:27:16,692 ¿Stacy-Lynn? 1352 01:27:18,346 --> 01:27:20,478 Espera, ¿me vas a joder por esa puta? 1353 01:27:20,565 --> 01:27:22,480 - ¡No la llames así! - Oye, ¿sabes qué? 1354 01:27:22,567 --> 01:27:25,657 Es hora de que escuches la dura verdad, amigo. 1355 01:27:25,745 --> 01:27:28,095 Stacy-Lynn no te ama. 1356 01:27:28,182 --> 01:27:29,618 Probablemente nunca lo hizo. 1357 01:27:29,705 --> 01:27:32,839 Y 250.000 dólares en efectivo no van a cambiar eso. 1358 01:27:32,926 --> 01:27:35,363 - Ni siquiera la conoces. - Ah, claro que sí. 1359 01:27:35,450 --> 01:27:37,234 Veo gente como ella todos los días. 1360 01:27:37,321 --> 01:27:39,149 Probablemente soy un experto. 1361 01:27:39,236 --> 01:27:40,760 ¿Y sabes qué? 1362 01:27:40,847 --> 01:27:42,587 Estás mejor sin ella. 1363 01:27:42,674 --> 01:27:43,850 No sabes nada. 1364 01:27:43,937 --> 01:27:45,329 Sólo sales con strippers, 1365 01:27:45,416 --> 01:27:47,114 e incluso sobre eso hmientes. 1366 01:27:47,201 --> 01:27:49,943 Ni siquiera estarías aquí si no fuera por mí. 1367 01:27:50,030 --> 01:27:52,554 ¿Crees que podrías haber encontrado todo esto por ti mismo? 1368 01:27:52,641 --> 01:27:54,599 ¿Eh? Ni siquiera eres detective. 1369 01:27:54,686 --> 01:27:55,992 ¡Tampoco tú! 1370 01:27:56,079 --> 01:27:57,385 ¡Tomas fotos sucias! 1371 01:27:57,472 --> 01:27:58,778 ¿Crees que eso te convierte en detective? 1372 01:27:58,865 --> 01:28:01,344 No es así. Te convierte en una broma. 1373 01:28:02,564 --> 01:28:03,695 Bien... 1374 01:28:05,959 --> 01:28:07,917 Hombre... 1375 01:28:09,571 --> 01:28:11,399 Pensé que eramos amigos. 1376 01:28:11,486 --> 01:28:12,661 No lo somos. 1377 01:28:17,579 --> 01:28:19,537 Nunca te pedí tu ayuda. 1378 01:28:25,848 --> 01:28:27,502 Ella era una reina de belleza. 1379 01:28:29,591 --> 01:28:33,203 Podría haber tenido a cualquiera, pero me eligió a mí. 1380 01:28:33,290 --> 01:28:34,639 ¿Por qué? ¿Mmm? 1381 01:28:35,945 --> 01:28:37,207 ¿Alguna vez te preguntaste eso? 1382 01:28:40,558 --> 01:28:41,995 ¿Por qué te eligió? 1383 01:28:56,879 --> 01:28:58,141 ¿Ray? 1384 01:28:58,228 --> 01:28:59,447 ¿Dónde estás? 1385 01:29:01,101 --> 01:29:02,276 ¿Dónde estás tú? 1386 01:29:02,363 --> 01:29:03,843 Tengo el dinero. 1387 01:29:04,931 --> 01:29:06,149 ¿Qué? 1388 01:29:06,236 --> 01:29:07,716 Para el salón. Tengo el dinero. 1389 01:29:07,803 --> 01:29:09,544 Te dije que lo conseguiría, ¿no? 1390 01:29:09,631 --> 01:29:12,286 Ray, ¿dónde estás? 1391 01:29:12,373 --> 01:29:14,592 Bebé, tengo mucho que decirte, 1392 01:29:14,679 --> 01:29:15,855 pero no puedo hacerlo por teléfono. 1393 01:29:15,942 --> 01:29:17,291 ¿Donde nos podemos ver? 1394 01:29:17,378 --> 01:29:18,640 En la casa. 1395 01:29:18,727 --> 01:29:19,902 Sí. 1396 01:29:19,989 --> 01:29:21,164 Está bien. 1397 01:29:21,251 --> 01:29:22,426 Me dirijo allí ahora. 1398 01:29:22,513 --> 01:29:24,559 Te veré pronto. 1399 01:29:24,646 --> 01:29:26,213 Te amo. 1400 01:29:43,186 --> 01:29:44,622 ¿Por qué él está aquí? 1401 01:29:44,709 --> 01:29:46,711 Estaba preocupado por ti, hermanito. 1402 01:29:46,798 --> 01:29:48,017 No necesito que te preocupes por mí. 1403 01:29:48,104 --> 01:29:50,237 Ray, ambos estamos preocupados. 1404 01:29:51,586 --> 01:29:52,717 Encontré esto. 1405 01:29:54,067 --> 01:29:55,982 Te iba a contar sobre eso. 1406 01:29:56,069 --> 01:29:58,810 - Sólo queremos ayudar. - ¡No, no necesito tu ayuda! 1407 01:29:58,898 --> 01:30:01,030 ¡Mantente al margen de esto! 1408 01:30:01,117 --> 01:30:03,293 Conseguí el dinero para nosotros. Tengo el dinero. 1409 01:30:03,380 --> 01:30:05,992 Te amo. Te amo, Stacy Lynn. 1410 01:30:07,297 --> 01:30:08,995 Yo también te amo. 1411 01:30:09,082 --> 01:30:10,474 ¿Bueno? Y... 1412 01:30:12,215 --> 01:30:14,696 Hicimos esto por ti. 1413 01:30:16,089 --> 01:30:17,351 ¿Hicieron qué? 1414 01:30:21,398 --> 01:30:23,400 ¿Qué hicieron, Stacy-Lynn? 1415 01:30:48,121 --> 01:30:49,687 ¡Mantente fuerte, cariño! 1416 01:31:17,324 --> 01:31:18,499 41 a 45. 1417 01:31:20,283 --> 01:31:22,155 Adelante. 1418 01:31:22,242 --> 01:31:24,635 El sospechoso está bajo custodia. 1419 01:31:24,722 --> 01:31:26,115 Estamos en camino de entrar. 1420 01:31:55,753 --> 01:31:58,974 Sé quién mató a James Barlow. 1421 01:31:59,061 --> 01:32:02,717 Tome asiento. Alguien estará con usted para tomarle declaración. 1422 01:32:02,804 --> 01:32:04,023 No quiero hacer una declaración. 1423 01:32:04,110 --> 01:32:05,633 Resolví el caso. 1424 01:32:36,838 --> 01:32:39,057 ¿Qué está haciendo este tipo? 1425 01:32:44,193 --> 01:32:45,629 ¿Está loco? 1426 01:32:53,811 --> 01:32:55,422 ¡Oh, vamos! ¡Jesús! 1427 01:32:55,509 --> 01:32:56,640 ¿Me estás tomando el pelo? 1428 01:32:59,817 --> 01:33:01,819 - ¿Te encargas? - Sí, me encargo. 1429 01:34:13,108 --> 01:34:14,805 Oficial caído. 1430 01:34:14,892 --> 01:34:16,633 Hey. ¿Qué pasa? 1431 01:34:16,720 --> 01:34:19,549 Conduce un sedán blanco con placas de Nebraska. 1432 01:35:11,688 --> 01:35:13,690 14-11, 14-11. 1433 01:35:13,777 --> 01:35:16,867 La carretera debe cerrarse en 264... 1434 01:35:16,954 --> 01:35:19,087 Demonios sí. 1435 01:35:19,174 --> 01:35:22,177 Hay un maldito trabajo de detective ahí mismo. 1436 01:35:30,925 --> 01:35:33,101 ¡Junior! 1437 01:35:33,188 --> 01:35:35,756 ¡Junior! ¿Dónde está, Kayla? 1438 01:35:35,843 --> 01:35:37,584 Se fue. 1439 01:35:37,671 --> 01:35:39,107 - ¿Se fue? ¿A dónde? - Se fue definitivamente. 1440 01:35:39,194 --> 01:35:40,978 Me dejó. 1441 01:35:41,065 --> 01:35:43,372 - ¿Qué? - ¿No te enteraste? 1442 01:35:43,459 --> 01:35:45,331 Él y Stacy-Lynn están enamorados. 1443 01:35:45,418 --> 01:35:47,420 Están huyendo juntos. 1444 01:35:47,507 --> 01:35:49,857 ¿Huyendo? ¿Hacia dónde? 1445 01:35:49,944 --> 01:35:51,902 Quiero decir, ¿qué pasa con Olive? ¿Qué hay de ustedes? 1446 01:35:51,989 --> 01:35:53,643 ¿Qué pasa con...? ¿Qué pasa con la tienda? 1447 01:35:53,730 --> 01:35:55,123 La tienda está acabada. 1448 01:35:55,210 --> 01:35:57,081 ¿De qué estás hablando? 1449 01:35:58,561 --> 01:36:01,521 Jesús, Ray, ¿qué tan estúpido eres? 1450 01:36:01,608 --> 01:36:03,436 Junior ha estado robando en la tienda durante años. 1451 01:36:03,523 --> 01:36:05,525 ¿Cómo crees que puede permitirse esta casa, eh? 1452 01:36:05,612 --> 01:36:07,527 ¿Cómo crees que compró un maldito barco? 1453 01:36:19,669 --> 01:36:21,280 ¿Skip? 1454 01:36:21,367 --> 01:36:22,759 ¿Tienes el dinero? 1455 01:36:24,152 --> 01:36:25,849 ¿Dónde está Skip? 1456 01:36:25,936 --> 01:36:27,460 Él está aquí. 1457 01:36:28,765 --> 01:36:30,289 ¿Tienes el dinero? 1458 01:36:31,725 --> 01:36:33,161 Puedo conseguirlo. 1459 01:38:53,040 --> 01:38:54,215 Está bien. 1460 01:38:54,302 --> 01:38:56,435 Así es. 1461 01:38:59,394 --> 01:39:01,135 ¿Como es que? ¡Sí! 1462 01:39:01,222 --> 01:39:02,876 ¡Vaya! 1463 01:39:05,139 --> 01:39:06,532 ¿Te gusta que? 1464 01:39:06,619 --> 01:39:08,142 ¡Sí! 1465 01:39:08,229 --> 01:39:09,839 Hay más de donde vino eso. 1466 01:39:09,926 --> 01:39:11,493 ¡Vaya! Sí, lo hay. 1467 01:39:11,580 --> 01:39:12,842 ¡Vaya! 1468 01:39:17,804 --> 01:39:19,762 - ¡Jesús! - ¡Ah! 1469 01:39:19,849 --> 01:39:21,547 - ¿Ray? - ¿Ray? ¿Cómo...? 1470 01:39:22,939 --> 01:39:25,072 Oye, respira hondo, ¿si? 1471 01:39:25,159 --> 01:39:27,466 ¿Estás seguro de que sabes cómo usar esa cosa? 1472 01:39:32,732 --> 01:39:34,168 ¡Ray! 1473 01:39:38,085 --> 01:39:39,695 Ray, por favor, no. 1474 01:39:41,480 --> 01:39:42,959 Quiero el divorcio. 1475 01:40:16,645 --> 01:40:18,255 ¿Puedo preguntarte algo? 1476 01:40:19,735 --> 01:40:20,867 Bueno. 1477 01:40:22,999 --> 01:40:25,088 ¿Por qué te casaste conmigo? 1478 01:40:30,137 --> 01:40:31,530 No sé. 1479 01:40:35,577 --> 01:40:37,884 Creo que simplemente dejé de creer en mí misma. 1480 01:41:00,515 --> 01:41:02,212 Detén el auto. 1481 01:41:36,812 --> 01:41:38,205 ¿Está todo ahí? 1482 01:41:39,510 --> 01:41:40,599 Sí. 1483 01:41:41,948 --> 01:41:43,123 Tráelo. 1484 01:41:44,733 --> 01:41:46,213 Déjalo ir primero. 1485 01:41:49,608 --> 01:41:51,218 Anda. 1486 01:41:58,312 --> 01:42:00,009 ¿Estás bien? 1487 01:42:00,096 --> 01:42:01,620 Sí, estoy genial. 1488 01:42:03,099 --> 01:42:04,361 Lo siento. 1489 01:42:05,754 --> 01:42:06,886 Lo que sea. 1490 01:42:10,280 --> 01:42:11,630 Tráelo. 1491 01:42:13,457 --> 01:42:14,763 No. 1492 01:42:17,723 --> 01:42:19,202 Dámelo. 1493 01:42:19,289 --> 01:42:21,204 ¿Qué estás haciendo? 1494 01:42:21,291 --> 01:42:23,206 Dáselo. 1495 01:42:23,293 --> 01:42:24,991 No. 1496 01:42:25,078 --> 01:42:27,349 No se irá de aquí con este dinero. 1497 01:42:28,081 --> 01:42:29,212 Tu sí. 1498 01:42:39,875 --> 01:42:41,529 - ¡Ah! - Ray! 1499 01:42:41,616 --> 01:42:43,357 Ray, vamos, vamos, vamos. 1500 01:42:46,795 --> 01:42:47,840 Sube. 1501 01:42:51,844 --> 01:42:53,672 Tú vete. 1502 01:42:53,759 --> 01:42:55,717 No. Tenemos que llevarte a un hospital. 1503 01:42:55,804 --> 01:42:57,284 Estaré bien. 1504 01:42:57,371 --> 01:42:58,502 No me iré sin ti. 1505 01:42:58,589 --> 01:43:00,069 Te estás desangrando. 1506 01:43:04,247 --> 01:43:06,685 Lamento haber dicho que no éramos amigos. 1507 01:43:08,208 --> 01:43:10,514 No me importa eso. 1508 01:43:10,601 --> 01:43:13,300 Eres un gran detective. 1509 01:43:16,042 --> 01:43:17,913 Dale el dinero a la policía. 1510 01:43:18,000 --> 01:43:19,436 Cuéntales todo. 1511 01:43:21,134 --> 01:43:22,222 Ray. 1512 01:43:23,745 --> 01:43:25,051 Estaré bien. 1513 01:43:27,488 --> 01:43:29,011 Estoy bien. 1514 01:44:08,616 --> 01:44:10,139 Todavía respira. 1515 01:44:12,011 --> 01:44:13,752 ¿Dónde está el vaquero? 1516 01:44:15,057 --> 01:44:16,276 Se ha ido. 1517 01:44:16,363 --> 01:44:18,713 ¿Tiene el dinero? 1518 01:44:30,116 --> 01:44:32,031 Si te dejo ir, 1519 01:44:32,118 --> 01:44:33,597 ¿te irás de la ciudad? 1520 01:44:39,342 --> 01:44:40,561 ¿Por qué? 1521 01:44:45,000 --> 01:44:49,134 Porque es importante terminar las cosas una vez que las empezamos. 1522 01:46:35,463 --> 01:46:37,117 Todo está bien. 1523 01:46:56,463 --> 01:48:37,117 Traducido por ====Dios Artificial====