1
00:02:35,964 --> 00:02:37,487
¿Todo bien?
2
00:02:37,574 --> 00:02:39,664
Sí, mi camioneta se averió.
3
00:02:39,751 --> 00:02:44,712
Me pregunto si podrías llevarme.
4
00:02:44,799 --> 00:02:47,672
Seguro. Eh, podría hacer eso.
5
00:02:47,759 --> 00:02:48,977
Aquí.
6
00:03:05,994 --> 00:03:07,866
Mal lugar para quedarse.
7
00:03:09,650 --> 00:03:11,565
¿Hay un buen lugar?
8
00:03:11,652 --> 00:03:13,001
Supongo que no.
9
00:03:15,656 --> 00:03:17,397
Qué bueno que pasé por aquí.
10
00:03:17,484 --> 00:03:21,793
Parecía que ibas a seguir de largo.
11
00:03:24,056 --> 00:03:25,884
No.
12
00:03:25,971 --> 00:03:27,407
Claro que no. ¿Cómo...?
13
00:03:32,325 --> 00:03:33,456
Bien...
14
00:03:34,980 --> 00:03:36,721
Hay que ser cuidadoso.
15
00:03:38,461 --> 00:03:42,204
¿Te preocupaba que fuera
una especie de maníaco trastornado?
16
00:03:42,291 --> 00:03:43,466
Yo...
17
00:03:43,553 --> 00:03:44,903
Yo...
18
00:03:44,990 --> 00:03:46,643
No quise decir nada de eso.
19
00:03:48,297 --> 00:03:50,778
¿Qué quisiste decir?
20
00:03:50,865 --> 00:03:52,737
¿Qué?
21
00:03:52,824 --> 00:03:54,651
¿Qué fue lo que quisiste decir?
22
00:03:56,088 --> 00:03:57,698
Bueno...
23
00:03:57,785 --> 00:04:00,309
Supongo que no... No quise decir nada.
24
00:04:03,399 --> 00:04:04,749
Quizás deberías.
25
00:04:06,098 --> 00:04:07,839
¿Debería qué?
26
00:04:07,926 --> 00:04:09,188
Decir algo.
27
00:04:10,972 --> 00:04:12,191
Quizás tengas razón.
28
00:04:24,290 --> 00:04:25,944
Oh, no, yo...
29
00:04:26,031 --> 00:04:28,163
Sólo estoy jugando contigo, amigo.
30
00:04:32,167 --> 00:04:33,908
Vaya, hombre.
31
00:04:33,995 --> 00:04:36,693
Deberías ver tu cara ahora mismo.
32
00:04:36,781 --> 00:04:38,783
Oh, hombre.
33
00:04:42,656 --> 00:04:44,571
Por supuesto, lo mismo ocurre contigo.
34
00:04:46,399 --> 00:04:47,966
¿Cómo dices?
35
00:04:48,053 --> 00:04:50,795
Yo podría ser el peligroso, hermano, ¿sabes?
36
00:04:50,882 --> 00:04:52,971
Si, claro.
37
00:04:53,058 --> 00:04:55,060
Tal vez hice un agujero en tu radiador
38
00:04:55,147 --> 00:04:56,801
Allá en esa gasolinera.
39
00:04:56,888 --> 00:04:59,107
Bueno, ¿por qué harías eso?
40
00:04:59,194 --> 00:05:00,587
Yo no lo haría.
41
00:05:00,674 --> 00:05:02,067
Por supuesto.
42
00:05:02,154 --> 00:05:03,720
Es solo un ejemplo.
43
00:05:03,808 --> 00:05:05,287
Tal vez para que te quedes.
44
00:05:06,811 --> 00:05:08,247
¿Qué?
45
00:05:08,334 --> 00:05:10,379
Tal vez para que tu auto se pare
46
00:05:10,466 --> 00:05:12,381
y entonces tendría que recogerte.
47
00:05:14,993 --> 00:05:17,169
¿Por qué querrías recogerme?
48
00:05:17,256 --> 00:05:20,433
No sé. Sin razón.
49
00:05:20,520 --> 00:05:22,783
Tal vez para poder matarte.
50
00:05:25,655 --> 00:05:27,353
¿Entonces podrías matarme?
51
00:05:27,440 --> 00:05:29,311
No precisamente.
52
00:05:29,398 --> 00:05:31,009
Solo digo, nunca se sabe.
53
00:05:31,096 --> 00:05:33,185
Quizás alguien me pagó para matarte.
54
00:05:35,100 --> 00:05:36,579
¿Quién te contrataría para matarme?
55
00:05:36,666 --> 00:05:38,364
Nadie. Nadie.
56
00:05:38,451 --> 00:05:40,627
Por ejemplo, tal vez tu esposa.
57
00:05:42,237 --> 00:05:45,501
- ¿Mi esposa?
- O ex esposa. No sé.
58
00:05:45,588 --> 00:05:47,503
Tal vez ella te quiera muerto.
59
00:05:49,462 --> 00:05:51,159
No me hagas caso.
60
00:05:51,246 --> 00:05:53,422
Sólo estoy parloteando.
61
00:05:55,860 --> 00:05:58,471
Quizás haya una batalla por la custodia.
62
00:05:58,558 --> 00:06:02,997
Tal vez ella no te quiera cerca de sus hijos.
63
00:06:03,084 --> 00:06:04,607
Tal vez sea más barato que te maten.
64
00:06:04,694 --> 00:06:06,174
que contratar a un abogado.
65
00:06:06,261 --> 00:06:09,177
Son muy caros. Te sorprenderias.
66
00:06:11,005 --> 00:06:13,529
Sólo... por ejemplo.
67
00:06:22,277 --> 00:06:23,278
Tú, eh...
68
00:06:25,585 --> 00:06:28,109
Tienes que... Tienes que detener este coche.
69
00:06:29,458 --> 00:06:31,069
¿Qué?
70
00:06:31,156 --> 00:06:32,984
Tienes que detener este maldito auto.
71
00:06:38,250 --> 00:06:39,729
Mira tu cara.
72
00:07:11,370 --> 00:07:12,327
¿Sí?
73
00:07:14,460 --> 00:07:15,461
¿Cuándo?
74
00:07:18,246 --> 00:07:20,292
¿Dónde queda LaRoy?
75
00:08:13,519 --> 00:08:14,607
¡Ray!
76
00:08:16,391 --> 00:08:17,653
¡Ray, por aquí!
77
00:08:23,485 --> 00:08:24,704
¿Skip?
78
00:08:24,791 --> 00:08:26,706
Toma asiento, amigo.
79
00:08:29,013 --> 00:08:31,624
No sabía si me reconocerías.
80
00:08:31,711 --> 00:08:33,365
Solía salir un poco con tu hermano.
81
00:08:33,452 --> 00:08:34,931
Ah, sí, claro.
82
00:08:35,019 --> 00:08:36,498
Jugábamos juntos al billar.
83
00:08:36,585 --> 00:08:38,979
Bola ocho, bolsillo en la esquina, asesino.
84
00:08:39,066 --> 00:08:40,720
Uh, principalmente bola ocho,
85
00:08:40,807 --> 00:08:42,200
pero buenos tiempos.
86
00:08:43,549 --> 00:08:45,681
¿Alguna vez me mencionó?
87
00:08:45,768 --> 00:08:46,943
No me parece.
88
00:08:47,031 --> 00:08:48,075
Mmm.
89
00:08:50,425 --> 00:08:51,948
¿Me enviaste esto?
90
00:08:52,036 --> 00:08:53,385
Lo hice, sí.
91
00:08:55,343 --> 00:08:56,953
Pensé... pensé que sería mejor.
92
00:08:57,041 --> 00:08:58,868
si nos reuniéramos en algún lugar discreto.
93
00:09:01,349 --> 00:09:02,698
¿Quieres algo para comer?
94
00:09:02,785 --> 00:09:04,831
- Hey, vamos.
- ¿Reunirnos para qué?
95
00:09:04,918 --> 00:09:08,226
Bien, vayamos al grano.
96
00:09:10,924 --> 00:09:12,534
No sé si has oído...
97
00:09:14,580 --> 00:09:17,191
pero ahora soy detective privado.
98
00:09:20,020 --> 00:09:22,327
- No, no lo había oído.
- Sí.
99
00:09:22,414 --> 00:09:25,765
Ya sabes, hago casos grandes,
casos pequeños, casos medianos.
100
00:09:25,852 --> 00:09:29,116
Y estuve vigilando el otro día.
101
00:09:29,203 --> 00:09:31,423
En el Velvet Saddle.
102
00:09:31,510 --> 00:09:33,816
¿Lo conoces?
103
00:09:33,903 --> 00:09:35,296
No puedo decir que sí.
104
00:09:35,383 --> 00:09:36,993
Un pequeño motel pasando Brillo.
105
00:09:37,081 --> 00:09:39,431
- Mmm.
- Básicamente un basurero.
106
00:09:39,518 --> 00:09:41,955
Um, pero la gente lo usa
107
00:09:42,042 --> 00:09:45,350
para actividades ilícitas, incluyendo, um...
108
00:09:45,437 --> 00:09:47,656
¿Cómo debería decirlo?
109
00:09:47,743 --> 00:09:49,571
Encuentros...
110
00:09:49,658 --> 00:09:51,573
citas...
111
00:09:51,660 --> 00:09:54,533
encuentros de naturaleza sexual,
por así decirlo.
112
00:09:56,317 --> 00:09:58,624
Bien. Estoy en un caso.
113
00:09:58,711 --> 00:10:00,887
Caso de divorcio. No puedo decirte quién es.
114
00:10:00,974 --> 00:10:02,628
Pero...
115
00:10:02,715 --> 00:10:04,151
A menos que quieras saberlo.
116
00:10:04,238 --> 00:10:05,979
- No, está bien.
- Bueno.
117
00:10:06,066 --> 00:10:07,850
Bueno, estoy en este caso, y...
118
00:10:09,809 --> 00:10:12,246
Vi algo que, eh, creo...
119
00:10:14,161 --> 00:10:15,467
puede que te resulte interesante.
120
00:10:18,600 --> 00:10:19,688
¿Qué es esto?
121
00:10:24,954 --> 00:10:26,086
Sí, yo estaba como,
122
00:10:26,173 --> 00:10:28,436
"¿Es esa Stacy-Lynn Wright?
123
00:10:28,523 --> 00:10:29,829
Espera, conozco a esa chica."
124
00:10:29,916 --> 00:10:31,222
Y luego pensé,
125
00:10:31,309 --> 00:10:33,006
"Oye, ¿no está casada con Ray Jepson?"
126
00:10:33,093 --> 00:10:34,399
No estoy muy seguro,
127
00:10:34,486 --> 00:10:35,965
porque no fui invitado a la boda,
128
00:10:36,052 --> 00:10:39,534
pero sí, sí, no, la conozco.
129
00:10:39,621 --> 00:10:42,276
Sé por lo que estás pasando, amigo.
130
00:10:42,363 --> 00:10:46,541
Acabo de salir de una relación muy seria.
131
00:10:46,628 --> 00:10:49,153
Es difícil. Por lo menos tú...
132
00:10:49,240 --> 00:10:50,328
¡Maldita sea!
133
00:10:52,982 --> 00:10:54,767
¡Ey! ¡Ey!
134
00:10:54,854 --> 00:10:56,421
¡Espera!
135
00:10:58,771 --> 00:10:59,946
Oh...
136
00:11:02,557 --> 00:11:04,472
¿Qué diablos, Brett?
137
00:11:04,559 --> 00:11:07,345
No deberías haber estacionado
en un lugar para discapacitados.
138
00:11:07,432 --> 00:11:09,434
No estaba en un lugar para discapacitados.
139
00:11:09,521 --> 00:11:11,392
¡Ni siquiera tienen plaza para discapacitados!
140
00:11:18,007 --> 00:11:19,095
¡Imbécil!
141
00:11:21,707 --> 00:11:23,578
Qué idiotas.
142
00:11:23,665 --> 00:11:26,233
Ya sabes, sólo porque no tengo placa, piensan que...
143
00:11:26,320 --> 00:11:28,061
No soy un verdadero detective.
144
00:11:30,585 --> 00:11:32,239
¿Con quién estaba ella?
145
00:11:32,326 --> 00:11:33,632
¿Quién?
146
00:11:33,719 --> 00:11:35,242
Ah, no lo sé.
147
00:11:35,329 --> 00:11:36,809
No sé. Tuve que irme antes de que ella...
148
00:11:36,896 --> 00:11:38,071
saliera.
149
00:11:38,158 --> 00:11:39,333
Estuvo allí un rato.
150
00:11:39,420 --> 00:11:41,770
¿Por qué tomaste esto?
151
00:11:41,857 --> 00:11:43,163
¿Qué quieres decir?
152
00:11:43,250 --> 00:11:45,252
¿Por qué tomaste estas fotografías?
153
00:11:45,339 --> 00:11:48,299
Te lo dije porque soy detective privado.
154
00:11:48,386 --> 00:11:50,170
- ¿Te contraté para que las tomaras?
- No.
155
00:11:50,257 --> 00:11:52,999
¿Ella te contrató para que las tomaras?
156
00:11:53,086 --> 00:11:55,044
¿Me contrató para tomar fotografías de ella misma?
157
00:11:55,131 --> 00:11:56,611
No.
158
00:11:56,698 --> 00:11:58,613
¿Alguien te contrató para tomar estas fotografías?
159
00:11:58,700 --> 00:12:00,659
No. Como dije, estaba vigilando.
160
00:12:00,746 --> 00:12:04,402
Bien. Bueno, tal vez la próxima vez
te ocupes de tus propios asuntos.
161
00:12:10,408 --> 00:12:12,018
♪ Y lo escucharé ♪
162
00:12:12,105 --> 00:12:15,239
♪ Aunque suave, pisas por encima de mí ♪
163
00:12:15,326 --> 00:12:20,156
♪ Y toda mi tumba será más cálida y más dulce ♪
164
00:12:20,244 --> 00:12:23,986
♪ Y deberías inclinarte
y decirme que me amas ♪
165
00:12:24,073 --> 00:12:27,599
♪ Y dormiré en paz ♪
166
00:12:27,686 --> 00:12:32,821
♪ Hasta que vengas a mí ♪
167
00:12:45,965 --> 00:12:47,140
¿Cómo estuvo?
168
00:12:47,227 --> 00:12:48,924
Bien.
169
00:12:49,011 --> 00:12:50,491
Si, bien.
170
00:12:50,578 --> 00:12:52,450
¿Entonces crees que tiene una oportunidad?
171
00:12:52,537 --> 00:12:53,929
Oh, absolutamente.
172
00:12:56,192 --> 00:12:57,716
¿Tiene algún otro talento?
173
00:12:57,803 --> 00:12:59,500
¿Por qué? ¿No crees que ella es buena?
174
00:12:59,587 --> 00:13:01,502
No, no es eso.
175
00:13:01,589 --> 00:13:03,417
Um, es solo...
176
00:13:03,504 --> 00:13:06,420
Muchas chicas cantan como talento.
177
00:13:06,507 --> 00:13:09,249
A veces es bueno destacar.
178
00:13:09,336 --> 00:13:11,295
Bueno, ninguna de ellas puede
cantar tan bien como ella.
179
00:13:11,382 --> 00:13:12,948
Estoy segura de eso.
180
00:13:16,038 --> 00:13:19,694
Oh, um, trabajaremos en algunas
preguntas de la entrevista la próxima semana.
181
00:13:25,265 --> 00:13:26,527
¿Dónde demonios has estado?
182
00:13:28,312 --> 00:13:29,487
Lo siento.
183
00:13:29,574 --> 00:13:30,923
Llegaremos tarde.
184
00:13:38,974 --> 00:13:40,846
¿Qué estás esperando?
185
00:13:40,933 --> 00:13:42,151
¡Vamos!
186
00:14:01,214 --> 00:14:02,737
¿Un salón de belleza?
187
00:14:02,824 --> 00:14:04,043
Sí, señor.
188
00:14:05,305 --> 00:14:06,654
Es mucho dinero.
189
00:14:06,741 --> 00:14:09,527
Bueno, será de vanguardia.
190
00:14:09,614 --> 00:14:11,964
Todos los últimos estilos y técnicas.
191
00:14:12,051 --> 00:14:14,314
No nos limitaremos a cortar el pelo.
192
00:14:14,401 --> 00:14:17,056
Estaremos cambiando vidas.
193
00:14:17,143 --> 00:14:19,014
¿Eso es extra?
194
00:14:20,494 --> 00:14:22,191
- ¿Qué?
- ¿Cambiar vidas?
195
00:14:24,411 --> 00:14:28,284
No, eso está incluido en el precio.
196
00:14:33,072 --> 00:14:35,857
¿Tienes alguna experiencia dirigiendo un salón?
197
00:14:35,944 --> 00:14:41,036
No exactamente, pero entreno a jóvenes
concursantes de belleza.
198
00:14:41,123 --> 00:14:43,387
Yo también soy una ex ganadora.
199
00:14:44,518 --> 00:14:47,303
Condado de Beaux, 2008.
200
00:14:47,391 --> 00:14:49,001
Eh. ¿De verdad?
201
00:14:49,088 --> 00:14:51,351
Así que sé algunas cosas sobre la belleza.
202
00:14:51,438 --> 00:14:53,135
Bueno, seguro.
203
00:14:53,222 --> 00:14:54,702
Es solo...
204
00:14:54,789 --> 00:14:56,487
Es mucho dinero,
205
00:14:56,574 --> 00:14:58,184
y no tienes ninguna experiencia empresarial.
206
00:14:58,271 --> 00:15:01,317
No, pero Ray sí.
207
00:15:01,405 --> 00:15:03,972
Él y su hermano dirigen la tienda de su familia,
208
00:15:04,059 --> 00:15:06,279
Hogar y hardware de Jepson.
209
00:15:06,366 --> 00:15:08,977
¿Y hace cuánto que están abiertos?
210
00:15:11,371 --> 00:15:12,981
¿Qué?
211
00:15:13,068 --> 00:15:14,722
¿Cuánto tiempo lleva abierta la tienda?
212
00:15:17,682 --> 00:15:19,510
- Cuarenta y tres años.
- Cuarenta y tres años.
213
00:15:19,597 --> 00:15:21,337
Ahora, eso tiene que contar para algo.
214
00:15:21,425 --> 00:15:22,817
Seguro. Seguro.
215
00:15:31,086 --> 00:15:34,046
Nunca olvidaré el día que gané mi corona.
216
00:15:35,830 --> 00:15:37,353
Arriba de ese escenario.
217
00:15:38,616 --> 00:15:39,747
Todas las luces brillando.
218
00:15:41,662 --> 00:15:44,056
El público aplaudió mientras
me la colocaban en la cabeza.
219
00:15:46,928 --> 00:15:49,235
Fue el momento más feliz de toda mi vida.
220
00:15:51,237 --> 00:15:52,456
Quiero compartir ese sentimiento.
221
00:15:54,240 --> 00:15:57,243
Quiero que cada mujer que sale de mi salón.
222
00:15:57,330 --> 00:16:00,289
sienta que acababa de ser coronada
223
00:16:00,376 --> 00:16:03,075
la reina de belleza de LaRoy.
224
00:16:05,120 --> 00:16:06,861
Eso es dulce.
225
00:16:06,948 --> 00:16:08,472
Me gusta eso.
226
00:16:16,392 --> 00:16:18,743
Fuiste de mucha ayuda allá.
227
00:16:18,830 --> 00:16:21,485
Lo siento.
228
00:16:21,572 --> 00:16:24,652
Supongo que mis ambiciones profesionales
no te interesan.
229
00:16:26,838 --> 00:16:28,970
- Conseguiremos el dinero.
- ¿Cómo?
230
00:16:29,057 --> 00:16:31,364
No lo sé, pero encontraremos una manera.
231
00:16:36,412 --> 00:16:37,805
¿Qué diablos es eso?
232
00:16:50,122 --> 00:16:51,340
No está mal, ¿eh?
233
00:16:52,516 --> 00:16:54,909
Pantalla táctil de doce pulgadas.
234
00:16:54,996 --> 00:16:57,042
Bloque eólico eléctrico.
235
00:16:57,129 --> 00:16:59,784
La curva es increíble.
236
00:16:59,871 --> 00:17:01,786
Dios, ¿cuánto gastas en esto?
237
00:17:01,873 --> 00:17:03,222
No, tengo un trato.
238
00:17:04,528 --> 00:17:07,139
Vamos, todos están atrás.
239
00:17:09,054 --> 00:17:11,578
Ray no podía hablar con las chicas.
240
00:17:11,665 --> 00:17:14,407
Quiero decir, en absoluto.
241
00:17:14,494 --> 00:17:16,409
No podría decir "buu" si hubiera un par de bragas.
242
00:17:16,496 --> 00:17:17,758
dentro de cien pies.
243
00:17:19,455 --> 00:17:22,546
Pero estaba muy enamorado de Sara Fixler.
244
00:17:22,633 --> 00:17:25,897
Ella era esta... esta chica vampira gótica.
245
00:17:25,984 --> 00:17:28,552
Entonces estamos en esta fiesta,
246
00:17:28,639 --> 00:17:30,813
y Ray me pide que hable con ella por él.
247
00:17:30,815 --> 00:17:32,599
Entonces digo: "Claro".
248
00:17:32,686 --> 00:17:34,514
Quiero ayudar a mi hermanito, ¿verdad?
249
00:17:34,601 --> 00:17:36,385
Y lo juro por Dios,
250
00:17:36,472 --> 00:17:38,213
eso es todo lo que estaba planeando hacer.
251
00:17:38,300 --> 00:17:41,521
Pero esta chica es un bicho raro.
252
00:17:41,608 --> 00:17:45,003
Y está muy agradecida de que yo
esté hablando con ella.
253
00:17:46,526 --> 00:17:47,919
Ella comienza a acercarse a mí.
254
00:17:49,573 --> 00:17:51,749
A lo grande.
Quiero decir, ella está encima de mí.
255
00:17:51,836 --> 00:17:54,273
Oh, ¿qué...? ¿Qué iba a hacer?
256
00:17:54,360 --> 00:17:55,579
¿Bien?
257
00:17:57,276 --> 00:18:00,409
El pobre Ray entra y nos atrapa.
258
00:18:00,496 --> 00:18:04,491
¡Y he aquí que de repente puede hablar!
259
00:18:05,066 --> 00:18:06,415
Y grita...
260
00:18:06,502 --> 00:18:07,678
¿Recuerdas lo que dijiste, Ray?
261
00:18:07,765 --> 00:18:09,810
Fue hace mucho tiempo, Junior.
262
00:18:09,897 --> 00:18:12,770
Él grita: "Se suponía que debías hablar con ella,
263
00:18:12,857 --> 00:18:14,336
¡No golpearla con los dedos!"
264
00:18:15,729 --> 00:18:16,948
¡Dios, Junior!
265
00:18:17,035 --> 00:18:18,297
¿Qué es golpearse los dedos?
266
00:18:19,994 --> 00:18:21,430
Oh, cariño, um...
267
00:18:23,345 --> 00:18:24,651
es como chocar esos cinco.
268
00:18:31,658 --> 00:18:33,268
Sara no era un vampiro.
269
00:18:35,009 --> 00:18:37,185
A veces simplemente le gustaba teñirse el pelo.
270
00:18:49,371 --> 00:18:50,634
Me voy a la cama.
271
00:18:52,853 --> 00:18:54,159
Stacy-Lynn.
272
00:18:56,161 --> 00:18:57,684
Voy a conseguir ese dinero.
273
00:18:58,859 --> 00:18:59,947
Lo prometo.
274
00:19:03,951 --> 00:19:06,519
Ya sabes, todos pensaban que Kelly Capshaw
275
00:19:06,606 --> 00:19:08,434
iba a ganar esa corona.
276
00:19:08,521 --> 00:19:10,305
Ella fue la subcampeona el año anterior.
277
00:19:10,392 --> 00:19:12,307
Tenía a todos los jueces atados al dedo.
278
00:19:14,527 --> 00:19:17,617
Pero luego toqué "American Girl" con la flauta,
279
00:19:17,704 --> 00:19:19,924
Y la casa se vino abajo.
280
00:19:21,665 --> 00:19:24,310
En ese momento supe que iba a llegar lejos.
281
00:19:48,387 --> 00:19:50,215
¿Chad?
282
00:19:50,302 --> 00:19:52,391
Pensé que íbamos a poner el exhibidor
junto a la caja registradora.
283
00:19:52,478 --> 00:19:54,741
Junior dijo que aquí se ve mejor.
284
00:19:54,828 --> 00:19:58,397
Pero te dije que lo pusieras
junto a la caja registradora.
285
00:19:58,484 --> 00:20:00,442
Luego Junior dijo que lo pusiéramos aquí.
286
00:20:03,663 --> 00:20:05,709
Le dije a Chad que pusiera el exhibidor
junto a la caja registradora.
287
00:20:05,796 --> 00:20:08,712
Mmmm, creo que es mejor junto a las puertas.
288
00:20:11,627 --> 00:20:13,542
¿Puedo hablarte de algo?
289
00:20:13,629 --> 00:20:15,370
¿Puede esperar? Recibí una llamada.
290
00:20:15,457 --> 00:20:16,676
Necesito dinero.
291
00:20:18,112 --> 00:20:19,418
¿Para qué?
292
00:20:19,505 --> 00:20:21,550
Stacy-Lynn quiere abrir un salón.
293
00:20:21,637 --> 00:20:24,423
Ella lo tiene todo resuelto.
Va a ser muy bonito.
294
00:20:24,510 --> 00:20:28,340
Bueno, ¿qué puedo hacer al respecto?
295
00:20:28,427 --> 00:20:31,996
Dime, ¿cuándo fue la última vez que
nos dimos un aumento?
296
00:20:32,083 --> 00:20:33,562
¿Un aumento?
297
00:20:33,649 --> 00:20:36,217
Bueno, no podemos andar dándonos aumentos
298
00:20:36,304 --> 00:20:38,393
siempre que nos apetezca.
299
00:20:38,480 --> 00:20:39,743
Bien...
300
00:20:39,830 --> 00:20:41,396
¿Cuánto ganas?
301
00:20:41,483 --> 00:20:43,529
Lo mismo que tú, Ray.
302
00:20:43,616 --> 00:20:45,836
Somos socios, ¿recuerdas?
303
00:20:45,923 --> 00:20:48,099
¿Cómo es que tu casa es mucho
más grande que la mía?
304
00:20:48,186 --> 00:20:49,840
¿Cómo es que puedes permitirte un barco?
305
00:20:49,927 --> 00:20:52,494
Te lo dije, tengo un trato.
306
00:20:52,581 --> 00:20:55,584
Soy lo que llaman un "experto en negocios".
307
00:20:55,671 --> 00:20:57,282
Por eso trabajo detrás de escena.
308
00:20:57,369 --> 00:20:58,936
y tú manejas el piso.
309
00:20:59,023 --> 00:21:00,372
Pero siempre me estás contradiciendo.
310
00:21:00,459 --> 00:21:02,287
¿Cómo se supone que van a respetarme?
311
00:21:03,549 --> 00:21:04,724
Tienes razón.
312
00:21:04,811 --> 00:21:06,421
Sabes, iré a decirle a Chad
313
00:21:06,508 --> 00:21:07,858
que mueva el exhibidor.
314
00:21:07,945 --> 00:21:10,295
No, no, ve y díselo tú.
315
00:21:10,382 --> 00:21:11,818
Dile que yo dije que estaba bien.
316
00:21:11,905 --> 00:21:13,820
No se trata del exhibidor.
317
00:21:15,126 --> 00:21:16,344
Necesito dinero.
318
00:21:18,651 --> 00:21:20,609
Stacy-Lynn no está contenta.
319
00:21:22,829 --> 00:21:24,048
Creo que es ella...
320
00:21:27,399 --> 00:21:28,922
¿Crees que ella qué?
321
00:21:32,273 --> 00:21:33,709
Ella simplemente no es feliz.
322
00:21:36,408 --> 00:21:38,018
¿Stacy-Lynn?
323
00:21:38,105 --> 00:21:40,407
- ¿Sí?
- Traje la cena.
324
00:21:44,111 --> 00:21:45,286
¿Adónde vas?
325
00:21:45,373 --> 00:21:46,679
A ver una pelicula.
326
00:21:48,072 --> 00:21:49,334
¿Con quién?
327
00:21:49,421 --> 00:21:51,031
Becky.
328
00:21:52,641 --> 00:21:54,252
¿Por qué estás tan bien vestida?
329
00:21:54,339 --> 00:21:55,862
Porque quiero verme bien.
330
00:21:55,949 --> 00:21:58,038
¿Hay algo de malo en eso?
331
00:22:00,606 --> 00:22:02,608
¿Sabes cuándo volverás?
332
00:22:02,695 --> 00:22:04,392
Probablemente tarde.
333
00:22:05,698 --> 00:22:07,265
Solo...
334
00:22:07,352 --> 00:22:08,657
come tu pizza.
335
00:22:11,922 --> 00:22:14,750
Oh, hablé con Junior sobre pedir
dinero prestado a la tienda.
336
00:22:14,838 --> 00:22:16,709
¿Qué dijo?
337
00:22:18,798 --> 00:22:20,626
No es un buen momento.
338
00:22:21,975 --> 00:22:23,542
Jesús.
339
00:22:23,629 --> 00:22:25,283
Voy a llegar tarde.
340
00:22:53,441 --> 00:22:54,921
Me gustaría comprar un arma.
341
00:22:57,663 --> 00:22:59,056
Seguro. ¿Que tipo?
342
00:23:00,927 --> 00:23:02,233
No sé.
343
00:23:09,980 --> 00:23:13,940
Este es uno popular,
dependiendo de para qué lo necesites.
344
00:23:14,027 --> 00:23:15,899
Eh, discúlpeme.
345
00:23:37,529 --> 00:23:39,748
¿Entonces, qué piensa?
346
00:23:41,446 --> 00:23:43,274
Creo que necesito algo más corto.
347
00:24:50,732 --> 00:24:51,907
Llegas temprano.
348
00:24:53,300 --> 00:24:55,215
- ¿Yo?
- Entonces, eh...
349
00:24:55,302 --> 00:24:57,304
¿Cómo hacemos esto? ¿Nos...?
350
00:24:57,391 --> 00:25:00,220
Oye, ¿qué pasa con la maldita pistola, hombre?
351
00:25:00,307 --> 00:25:02,440
Oh, yo solo estaba, um...
352
00:25:02,527 --> 00:25:04,398
Yo no... Disculpe.
353
00:25:04,485 --> 00:25:05,834
Aquí.
354
00:25:05,921 --> 00:25:07,314
Está bien. Lo siento.
355
00:25:09,795 --> 00:25:11,666
Eso es la mitad, ¿de acuerdo?
356
00:25:11,753 --> 00:25:13,059
- ¿La mitad?
- Puedes contarlo si quieres,
357
00:25:13,146 --> 00:25:14,321
pero está todo ahí.
358
00:25:14,408 --> 00:25:15,757
Bueno, la mitad está ahí.
359
00:25:15,844 --> 00:25:17,455
Como dije, es la mitad.
360
00:25:17,542 --> 00:25:20,675
Escucha, hombre, esto es urgente.
361
00:25:20,762 --> 00:25:22,068
Eso es lo principal.
362
00:25:22,155 --> 00:25:23,722
Tiene que estar hecho mañana,
363
00:25:23,809 --> 00:25:25,028
o todo se arruina.
364
00:25:25,115 --> 00:25:26,464
No me importa cómo lo hagas.
365
00:25:26,551 --> 00:25:28,205
Sólo hay que hacerlo mañana.
366
00:25:31,947 --> 00:25:33,123
¿Cómo vas a hacerlo?
367
00:25:33,210 --> 00:25:35,603
¿Mmm? ¿Vas a dispararle?
368
00:25:35,690 --> 00:25:37,518
¿Mmm? ¿Vas a envenenar su café?
369
00:25:37,605 --> 00:25:40,826
¿O vas a volar su auto?
370
00:25:40,913 --> 00:25:43,089
Obviamente, no vas a volar su auto.
371
00:25:44,786 --> 00:25:48,720
Mierda, hombre. Tal vez lo hagas, ¿eh?
No sé. Eres el experto.
372
00:25:49,052 --> 00:25:50,618
Oh, Dios.
373
00:25:50,705 --> 00:25:52,272
¿Sabes que? No quiero saberlo.
374
00:25:52,359 --> 00:25:54,361
Simplemente hazlo y hazlo mañana.
375
00:25:54,448 --> 00:25:55,623
- ¿Está bien?
- Espera espera espera.
376
00:25:55,710 --> 00:25:57,060
No puedo hacerlo mañana.
377
00:26:00,411 --> 00:26:01,586
¿Qué?
378
00:26:01,673 --> 00:26:02,935
Estoy ocupado mañana.
379
00:26:04,589 --> 00:26:05,894
¿De qué estás hablando?
380
00:26:05,981 --> 00:26:08,071
Mira, yo... yo soy...
381
00:26:08,158 --> 00:26:09,942
Lo lamento.
382
00:26:11,900 --> 00:26:14,164
¿Hablas en serio? ¿Eh?
383
00:26:14,251 --> 00:26:16,905
Oye, hombre, teníamos un maldito trato.
384
00:26:16,992 --> 00:26:19,473
Esto es urgente.
385
00:26:19,560 --> 00:26:20,692
Lo lamento.
386
00:26:22,433 --> 00:26:25,436
¡Jesús, maldito sea!
387
00:26:25,523 --> 00:26:28,134
¡Dijeron que eras una especie
de maldito tipo rudo!
388
00:26:30,223 --> 00:26:31,877
¿Eso dijeron?
389
00:26:31,964 --> 00:26:34,401
Dijeron que eras un puto asesino aterrador.
390
00:26:34,488 --> 00:26:36,229
No me pareces un asesino aterrador.
391
00:26:36,316 --> 00:26:38,449
¡Pareces un maldito pelele!
392
00:26:38,536 --> 00:26:40,277
No lo soy.
393
00:26:40,364 --> 00:26:41,930
¿Qué cosa?
394
00:26:42,017 --> 00:26:43,584
Un pelele.
395
00:26:45,891 --> 00:26:47,545
Bueno, ¿entonces qué?
396
00:26:49,199 --> 00:26:50,852
¿Qué es que?
397
00:26:52,506 --> 00:26:53,681
Eres un...
398
00:26:55,030 --> 00:26:56,510
¿Maldito y aterrador?
399
00:26:56,597 --> 00:26:58,077
¿O no?
400
00:27:00,775 --> 00:27:01,907
Sí.
401
00:27:03,387 --> 00:27:04,649
¿Disculpa?
402
00:27:05,911 --> 00:27:07,347
Sí.
403
00:27:07,434 --> 00:27:08,827
Lo soy.
404
00:27:12,004 --> 00:27:13,136
Bien.
405
00:27:16,487 --> 00:27:17,923
Hay que hacerlo
406
00:27:18,010 --> 00:27:20,404
y tiene que estar hecho mañana.
407
00:27:20,491 --> 00:27:21,753
¿Está bien?
408
00:27:24,973 --> 00:27:27,846
Puta madre.
409
00:28:33,520 --> 00:28:35,609
- ¿Como estuvo la pelicula?
- ¡Jesús!
410
00:28:35,696 --> 00:28:37,872
Me asustaste muchísimo.
411
00:28:39,483 --> 00:28:40,614
¿Qué viste?
412
00:28:41,963 --> 00:28:43,313
¿Qué?
413
00:28:43,400 --> 00:28:45,053
¿Qué viste?
414
00:28:47,839 --> 00:28:49,144
Olvidé el nombre.
415
00:28:51,146 --> 00:28:52,713
Me voy a la cama.
416
00:29:18,783 --> 00:29:20,785
No apareció.
417
00:29:20,872 --> 00:29:22,221
¿Dame un nombre?
418
00:29:24,876 --> 00:29:26,617
¿Desde qué número llamó?
419
00:29:28,575 --> 00:29:29,663
Está bien.
420
00:29:53,208 --> 00:29:54,819
Hola.
421
00:29:54,906 --> 00:29:57,169
Estoy aquí para recoger mi coche.
422
00:29:57,256 --> 00:29:58,823
Es un Crown Vic del 87.
423
00:30:02,435 --> 00:30:03,784
Dos y dieciocho.
424
00:30:05,133 --> 00:30:07,832
Dos dólares y dieciocho centavos,
425
00:30:07,919 --> 00:30:09,834
o $218?
426
00:30:09,921 --> 00:30:11,401
El segundo.
427
00:30:11,488 --> 00:30:14,273
¿Me estás tomando el pelo?
428
00:30:14,360 --> 00:30:15,927
Estabas estacionado en un lugar
para discapacitados.
429
00:30:16,014 --> 00:30:17,929
- Fue un chiste.
- Los discapacitados utilizan esos lugares.
430
00:30:18,016 --> 00:30:19,496
Yo...
431
00:30:19,583 --> 00:30:21,498
Sí, sé que usan esos lugares.
432
00:30:21,585 --> 00:30:23,674
No estaba estacionado en un
lugar para discapacitados.
433
00:30:23,761 --> 00:30:25,153
Eso es lo que estoy tratando de decirte.
434
00:30:25,240 --> 00:30:26,938
Los policías sólo estaban jugando conmigo.
435
00:30:27,025 --> 00:30:28,983
Ni siquiera tienen espacio para discapacitados.
436
00:30:29,070 --> 00:30:31,595
Entonces, ¿cómo podría estar
estacionado en uno?
437
00:30:32,944 --> 00:30:34,380
Son 218.
438
00:30:44,782 --> 00:30:46,174
Qué...
439
00:30:46,261 --> 00:30:48,002
Firma aqui.
440
00:30:48,089 --> 00:30:49,352
¿Dónde están los neumáticos?
441
00:30:51,223 --> 00:30:52,703
No tiene ninguno.
442
00:30:52,790 --> 00:30:54,400
¡Ya sé que no tiene!
443
00:30:54,487 --> 00:30:56,489
¡Puedo ver que no tiene neumáticos!
444
00:30:56,576 --> 00:30:59,449
¡Me pregunto por qué no tiene neumáticos!
445
00:31:01,189 --> 00:31:03,278
¡Oye, te tenemos!
446
00:31:03,366 --> 00:31:05,368
- ¡Jódete, idiota!
- ¡Vaya!
447
00:34:44,325 --> 00:34:47,198
No veo qué tiene de importante una insignia.
448
00:34:47,285 --> 00:34:48,808
¿Sabes quién más usa insignias?
449
00:34:48,895 --> 00:34:50,331
Las chicas Scouts.
450
00:34:50,418 --> 00:34:52,812
¿Las ves resolviendo crímenes?
451
00:34:52,899 --> 00:34:54,335
Lo dudo seriamente.
452
00:34:56,033 --> 00:34:57,469
Oye, ¿cuál dijiste que era tu nombre?
453
00:34:57,556 --> 00:34:58,731
Oye, lo lograste.
454
00:34:58,818 --> 00:35:00,428
Oh. Sí. Está bien, genial.
455
00:35:00,515 --> 00:35:01,604
¡Hasta luego!
456
00:35:03,518 --> 00:35:04,694
Maldición.
457
00:35:04,781 --> 00:35:05,869
Ey.
458
00:35:08,393 --> 00:35:09,742
Hey, amigo!
459
00:35:10,961 --> 00:35:12,571
Nunca te había visto aquí antes.
460
00:35:14,094 --> 00:35:15,400
Me apetecía un trago.
461
00:35:15,487 --> 00:35:17,663
¡Bebe mi culo!
462
00:35:17,750 --> 00:35:19,491
Estás aquí para algo de acción después de romper.
463
00:35:19,578 --> 00:35:21,232
con esa perra infiel tuya.
464
00:35:21,319 --> 00:35:22,929
Bueno, ¿sabes qué?
465
00:35:23,016 --> 00:35:25,366
Estás de suerte, porque resulta que yo lo estoy.
466
00:35:25,453 --> 00:35:27,194
un excelente compañero.
467
00:35:27,281 --> 00:35:30,676
Entonces, veamos qué estamos pasando aquí.
468
00:35:30,763 --> 00:35:32,852
No rompimos.
469
00:35:32,939 --> 00:35:34,419
Y ella no es una perra.
470
00:35:34,506 --> 00:35:37,509
Oh espera. Déjame adivinar. ella, uh, comenzó a llorar,
471
00:35:37,596 --> 00:35:39,163
y luego ella dijo,
472
00:35:39,250 --> 00:35:41,121
"No significó nada, lo juro.
473
00:35:41,208 --> 00:35:43,297
Nunca vuelva a suceder. Bla, bla, bla."
474
00:35:43,384 --> 00:35:45,125
En realidad, todavía no hemos hablado de eso.
475
00:35:46,257 --> 00:35:47,388
¿Por qué no?
476
00:35:48,868 --> 00:35:50,565
No fue un buen momento.
477
00:35:50,653 --> 00:35:52,829
Bueno, yo diría que no era un buen momento para ella.
478
00:35:52,916 --> 00:35:54,569
ir a joder a otro tipo.
479
00:35:54,657 --> 00:35:56,310
Pero eso no pareció detenerla.
480
00:35:56,397 --> 00:35:58,791
Sabes, esto no es asunto tuyo.
481
00:35:58,878 --> 00:36:00,532
En realidad, es asunto mío.
482
00:36:00,619 --> 00:36:05,276
Aunque, sinceramente, no me gustan los casos de divorcio.
483
00:36:06,712 --> 00:36:08,235
Maldita sea. Me tengo que ir.
484
00:36:42,661 --> 00:36:44,315
¡Oye, te traje una cerveza!
485
00:36:57,545 --> 00:36:58,677
Ey.
486
00:37:28,315 --> 00:37:29,752
¿Quién eres?
487
00:37:31,362 --> 00:37:32,580
Nadie.
488
00:37:32,667 --> 00:37:33,886
¿Por qué me estás siguiendo?
489
00:37:33,973 --> 00:37:35,714
- No lo hacía.
- Mierda.
490
00:37:35,801 --> 00:37:37,542
¿Quien es ella?
491
00:37:38,673 --> 00:37:39,892
¡Dame esos!
492
00:37:42,286 --> 00:37:44,201
¿Por qué me estás siguiendo?
493
00:37:44,288 --> 00:37:45,855
Yo no lo estaba.
494
00:37:45,942 --> 00:37:47,030
¿Alguien te contrató?
495
00:37:48,422 --> 00:37:50,511
¡Noveno! ¡Ah!
496
00:37:50,598 --> 00:37:51,817
¡No iba a hacerlo!
497
00:37:51,904 --> 00:37:53,079
- ¿Hacer lo? - Nada.
498
00:37:53,166 --> 00:37:55,647
¿Qué vas a hacer? ¿Eh?
499
00:37:55,734 --> 00:37:57,562
¿Qué vas a hacer?
500
00:37:57,649 --> 00:37:59,172
¿Por qué me estás siguiendo?
501
00:38:01,435 --> 00:38:04,656
¿Quién te contrató? ¿Quién carajo te contrató?
502
00:39:38,837 --> 00:39:41,013
¿Qué diablos, Ray?
503
00:39:41,100 --> 00:39:43,494
Lo siento, Kayla. Necesito hablar con Junior.
504
00:39:43,581 --> 00:39:45,322
Vale, bueno, no está en casa.
505
00:39:45,409 --> 00:39:46,627
¿Sabes donde está el?
506
00:39:48,238 --> 00:39:49,717
Bueno, es media noche.
507
00:39:49,804 --> 00:39:51,154
Entonces, si tuviera que adivinar, probablemente esté fuera.
508
00:39:51,241 --> 00:39:52,677
follándose a su novia.
509
00:39:59,814 --> 00:40:01,164
¿Cómo te enteraste?
510
00:40:03,079 --> 00:40:05,211
Lo sospeché por un tiempo.
511
00:40:05,298 --> 00:40:06,909
¿Hablaste con él?
512
00:40:06,996 --> 00:40:09,215
¿Cuál es el punto de? Él simplemente mentiría.
513
00:40:09,302 --> 00:40:11,043
Bueno, ¿cómo sabes eso?
514
00:40:11,130 --> 00:40:13,524
Porque es un maldito mentiroso, Ray.
515
00:40:16,266 --> 00:40:17,658
¿Quien es la chica?
516
00:40:20,139 --> 00:40:22,446
Jesús. ¿Realmente no lo sabes?
517
00:40:22,533 --> 00:40:23,751
¿Qué?
518
00:40:25,492 --> 00:40:27,494
Soy Stacy-Lynn.
519
00:40:30,671 --> 00:40:32,238
¿Qué?
520
00:40:32,325 --> 00:40:35,938
Mi marido y tu esposa están teniendo una aventura.
521
00:40:37,113 --> 00:40:38,766
No, no hay manera.
522
00:40:38,853 --> 00:40:41,334
Probablemente ahora mismo tenga su polla metida en su culo.
523
00:40:41,421 --> 00:40:42,640
Stacy-Lynn no haría eso.
524
00:40:42,727 --> 00:40:44,076
¿Qué, anal?
525
00:40:44,163 --> 00:40:45,686
Mmmm, no estés tan seguro.
526
00:40:45,773 --> 00:40:48,515
Junior puede ser muy persuasivo.
527
00:40:48,602 --> 00:40:52,693
Quiero decir, ella no me engañaría con mi propio hermano.
528
00:40:52,780 --> 00:40:55,348
Oh, está bien, ¿entonces estás diciendo que ya está en casa?
529
00:40:55,435 --> 00:40:56,959
¿Quieres llamarla y averiguarlo?
530
00:41:01,441 --> 00:41:02,834
Solía ser mucho más discreto.
531
00:41:04,053 --> 00:41:06,011
Ahora simplemente se está volviendo vago.
532
00:41:06,098 --> 00:41:07,360
Sabes...
533
00:41:08,709 --> 00:41:11,974
...Encontré esto en su lavandería.
534
00:41:25,944 --> 00:41:27,554
4311.
535
00:41:27,641 --> 00:41:29,165
Estás asignado a un caso de vandalismo.
536
00:41:29,252 --> 00:41:31,819
835 Sombrerero, ¿me copias?
537
00:41:31,906 --> 00:41:33,256
10-4.
538
00:41:36,650 --> 00:41:39,479
No.
539
00:41:39,566 --> 00:41:41,090
¿Por qué estás siendo tan difícil?
540
00:41:41,177 --> 00:41:42,787
No soy. Siéntate con nosotros.
541
00:41:42,874 --> 00:41:45,050
- Dije que no. - Vamos.
542
00:41:45,137 --> 00:41:47,618
No puedo. Tengo que ir.
543
00:41:47,705 --> 00:41:49,402
Solo ven aquí. ¿Qué?
544
00:41:49,489 --> 00:41:52,188
Vamos. ¿Adónde vas?
545
00:42:00,979 --> 00:42:03,155
- ¿Cómo vamos? - Bien.
546
00:42:03,242 --> 00:42:04,374
¿Qué tienes ahí?
547
00:42:04,461 --> 00:42:06,332
Ah.
548
00:42:06,419 --> 00:42:08,073
Es un escáner policial.
549
00:42:09,422 --> 00:42:11,337
Sólo un pequeño pasatiempo.
550
00:42:11,424 --> 00:42:12,860
Es bueno tener pasatiempos.
551
00:42:12,947 --> 00:42:14,297
Mantiene tu mente activa.
552
00:42:14,384 --> 00:42:15,907
Yo, eh...
553
00:42:15,994 --> 00:42:19,389
Noté que esos hombres te estaban molestando.
554
00:42:19,476 --> 00:42:21,826
Oh, a veces se ponen un poco ruidosos.
555
00:42:21,913 --> 00:42:23,480
Es sólo parte del trabajo.
556
00:42:25,525 --> 00:42:27,527
¿Por qué es parte del trabajo?
557
00:42:27,614 --> 00:42:29,138
I...
558
00:42:29,225 --> 00:42:31,662
No sé. Simplemente es.
559
00:42:35,318 --> 00:42:38,060
La gente sólo ve lo que les dejamos.
560
00:42:38,147 --> 00:42:39,583
¿Disculpe?
561
00:42:39,670 --> 00:42:42,977
Si queremos que la gente nos respete,
562
00:42:43,065 --> 00:42:44,892
Necesitamos darles una razón.
563
00:42:46,372 --> 00:42:47,852
Tal vez podrías enseñarles algunos modales.
564
00:42:47,939 --> 00:42:49,984
- ¿Quieres que les haga daño? - ¿Qué?
565
00:42:51,638 --> 00:42:53,988
¿Quieres que lastime a esos hombres por ti?
566
00:42:57,862 --> 00:42:59,342
¿Hablas en serio?
567
00:42:59,429 --> 00:43:00,778
¿No es eso lo que estás preguntando?
568
00:43:03,085 --> 00:43:06,000
La gente sólo se sale con la suya cuando les permitimos.
569
00:43:07,393 --> 00:43:09,395
Pero hay que estar seguro.
570
00:43:09,482 --> 00:43:12,224
No hay forma de cambiar de opinión sobre esto.
571
00:43:12,311 --> 00:43:16,446
Una vez que me pidas que los lastime, eso es lo que haré.
572
00:43:19,666 --> 00:43:21,973
Es importante terminar las cosas una vez que las empezamos,
573
00:43:22,060 --> 00:43:23,627
¿no crees?
574
00:43:26,412 --> 00:43:27,848
I...
575
00:43:27,935 --> 00:43:30,286
Será mejor que vuelva a la cocina.
576
00:43:37,075 --> 00:43:39,382
45 a 41, recibimos una llamada sobre un cuerpo.
577
00:43:39,469 --> 00:43:41,123
en Swift Creek Road.
578
00:43:41,210 --> 00:43:45,127
Hombre no identificado, entre 40 y 50 años.
579
00:43:45,214 --> 00:43:47,085
¿Cual es la dirección?
580
00:43:47,172 --> 00:43:50,175
Poco claro. El testigo ya no está en el lugar.
581
00:43:50,262 --> 00:43:51,959
10-4, estamos en camino.
582
00:44:06,931 --> 00:44:08,411
¿Todo bien?
583
00:44:10,195 --> 00:44:11,675
Sí, señor. No puedes parar aquí.
584
00:44:11,762 --> 00:44:12,893
Es la escena de un crimen.
585
00:44:14,112 --> 00:44:16,636
Dios mio. ¿Qué... qué tipo de delito?
586
00:44:16,723 --> 00:44:19,248
- Homicidio. - Señor, debe seguir moviéndose.
587
00:44:19,335 --> 00:44:20,858
Bueno. Bueno.
588
00:44:20,945 --> 00:44:22,468
¿Quién es la víctima?
589
00:44:22,555 --> 00:44:24,688
James Barlow. ¿Lo conoces?
590
00:44:24,775 --> 00:44:27,256
No. ¿Cómo murió? ¡Señor!
591
00:44:27,343 --> 00:44:28,692
La señora lo atropelló con su auto.
592
00:44:28,779 --> 00:44:30,520
Pero lo más probable es que ya estuviera muerto.
593
00:44:30,607 --> 00:44:32,522
- Disparo. - Cállate, Potter.
594
00:44:32,609 --> 00:44:34,176
Señor, debe seguir moviéndose, ¿de acuerdo?
595
00:44:34,263 --> 00:44:35,742
Claro, claro.
596
00:44:35,829 --> 00:44:38,049
Ustedes, oficiales, tengan... Que tengan una buena noche.
597
00:44:50,714 --> 00:44:52,194
¿Qué carajo te pasa?
598
00:44:53,456 --> 00:44:54,544
¿Qué?
599
00:46:55,578 --> 00:46:57,057
...sobre tu altura.
600
00:46:57,144 --> 00:46:59,146
Es como un tipo de apariencia amable.
601
00:46:59,233 --> 00:47:01,061
Ah, está bien, sí.
602
00:47:01,148 --> 00:47:03,586
Ray, ¿verdad? Sí, eso suena como Ray.
603
00:47:04,761 --> 00:47:06,328
Oh, sí, eso es...
604
00:47:06,415 --> 00:47:08,068
- Probablemente esté allí. - ¿Ese es el chico?
605
00:47:28,262 --> 00:47:30,090
¿Donde está el dinero?
606
00:47:30,177 --> 00:47:32,354
- ¿Que dinero? - El dinero de la caja fuerte.
607
00:47:32,441 --> 00:47:34,181
No sé de qué estás hablando.
608
00:47:34,268 --> 00:47:35,792
¿Cómo me has encontrado aquí?
609
00:47:35,879 --> 00:47:37,489
El nombre de este lugar está en tu camiseta, Ray.
610
00:47:37,576 --> 00:47:39,056
Oh Dios.
611
00:47:39,143 --> 00:47:40,971
- ¡Dios! - No me jodas, Ray.
612
00:47:42,451 --> 00:47:43,887
No me jodas.
613
00:47:43,974 --> 00:47:45,192
¡Bueno! Bien bien.
614
00:47:45,279 --> 00:47:46,890
Dime dónde está el dinero.
615
00:47:46,977 --> 00:47:48,457
¿Que dinero?
616
00:47:48,544 --> 00:47:49,849
Barlow tenía dinero en la caja fuerte.
617
00:47:49,936 --> 00:47:51,677
Nadie más lo sabía, Ray.
618
00:47:52,939 --> 00:47:54,071
No lo sé.
619
00:47:55,420 --> 00:47:57,509
Dije que no me jodas, Ray.
620
00:47:57,596 --> 00:47:58,771
- ¡Ah! - ¡No lo hagas!
621
00:47:58,858 --> 00:48:00,425
¡Dios!
622
00:48:00,512 --> 00:48:01,861
¿Eh, Ray?
623
00:48:05,996 --> 00:48:07,606
¿Puedo tomar mi descanso ahora?
624
00:48:08,999 --> 00:48:10,696
Sí, Chad, está bien.
625
00:48:16,267 --> 00:48:17,877
Bueno.
626
00:48:17,964 --> 00:48:19,966
Tienes 24 horas para darme ese dinero.
627
00:48:20,053 --> 00:48:23,013
o hago una llamada anónima a la policía
628
00:48:23,100 --> 00:48:25,798
y les digo quién mató a James Barlow.
629
00:48:25,885 --> 00:48:27,234
¿Está bien, Ray?
630
00:48:59,397 --> 00:49:00,485
¿Señorita Jepson?
631
00:49:02,792 --> 00:49:03,967
¿Sí?
632
00:49:04,054 --> 00:49:05,185
Soy el oficial Stevens.
633
00:49:05,272 --> 00:49:07,013
Este es el oficial Potter.
634
00:49:09,929 --> 00:49:11,496
¿Bueno?
635
00:49:15,500 --> 00:49:17,459
Ey. ¿Hey qué estás haciendo? Aléjate de allí.
636
00:49:20,113 --> 00:49:21,854
Oye, ¿escuchaste la noticia?
637
00:49:21,941 --> 00:49:23,290
¿Qué noticias?
638
00:49:23,377 --> 00:49:24,553
Alguien mató a James Barlow.
639
00:49:26,859 --> 00:49:28,034
¿Quién es ese?
640
00:49:28,121 --> 00:49:29,732
El es un abogado.
641
00:49:29,819 --> 00:49:31,647
De hecho, estuvo en el bar anoche.
642
00:49:31,734 --> 00:49:33,257
- ¿Ah, de verdad? - Sí.
643
00:49:33,344 --> 00:49:34,693
Pensé que podría resultarte interesante.
644
00:49:34,780 --> 00:49:36,782
¿Y por qué es eso?
645
00:49:36,869 --> 00:49:38,305
Porque te vi seguirlo.
646
00:49:42,658 --> 00:49:44,311
Aquí viene ella.
647
00:49:44,398 --> 00:49:46,313
Gracias.
648
00:49:47,663 --> 00:49:49,795
- No quise matarlo. - Le disparaste en la cabeza.
649
00:49:49,882 --> 00:49:51,710
¿Qué pensaste que iba a pasar?
650
00:49:51,797 --> 00:49:54,365
No no no. Me estaba atacando. Entonces eso fue defensa propia.
651
00:49:54,452 --> 00:49:55,932
Te contrataron para matarlo.
652
00:49:58,543 --> 00:49:59,979
Eso fue un error.
653
00:50:00,066 --> 00:50:02,286
- ¿Cuánto te pagaron? - Nada.
654
00:50:02,373 --> 00:50:05,289
Unos cuantos miles de dólares. No lo hice por el dinero.
655
00:50:05,376 --> 00:50:06,943
Ni siquiera iba a seguir adelante con eso.
656
00:50:07,030 --> 00:50:09,598
Sólo quería saber cómo se sentía.
657
00:50:09,685 --> 00:50:11,687
¿Qué?
658
00:50:12,818 --> 00:50:13,993
No sé.
659
00:50:15,691 --> 00:50:17,301
Para no ser un presa fácil.
660
00:50:18,432 --> 00:50:20,913
Ésa es una extraña razón para querer matar a alguien, Ray.
661
00:50:21,000 --> 00:50:24,526
Mire, esto es un enigma, un enigma real.
662
00:50:26,179 --> 00:50:27,746
Por un lado,
663
00:50:27,833 --> 00:50:29,792
A la policía le encantaría saber lo que sé.
664
00:50:29,879 --> 00:50:31,489
Incluso podrían darme una placa.
665
00:50:31,576 --> 00:50:33,665
hazme miembro honorario de la fuerza,
666
00:50:33,752 --> 00:50:35,624
No sé.
667
00:50:35,711 --> 00:50:36,799
Por otro lado...
668
00:50:38,322 --> 00:50:40,063
Todavía no conozco todos los hechos.
669
00:50:40,150 --> 00:50:43,022
- Bien. - Bien.
670
00:50:43,109 --> 00:50:45,111
Supongo que sólo queda una cosa por hacer.
671
00:50:46,286 --> 00:50:47,418
¿Qué?
672
00:50:50,334 --> 00:50:51,901
Estoy tomando el caso.
673
00:50:51,988 --> 00:50:54,817
¿Que caso? No hay ningún caso.
674
00:50:54,904 --> 00:50:58,124
Disculpe, Ray, creo que reconozco
un caso cuando lo veo.
675
00:50:58,211 --> 00:51:00,387
Este tipo te contrató para matar a Barlow, ¿no?
676
00:51:00,474 --> 00:51:02,955
¿Puedes por favor callarte?
677
00:51:03,042 --> 00:51:05,044
Y Barlow tenía algo de dinero que cree que robaste.
678
00:51:06,742 --> 00:51:08,134
- Seguro. - Pero alguien más debe haberlo hecho.
679
00:51:08,221 --> 00:51:09,571
Supongo.
680
00:51:09,658 --> 00:51:11,224
Ahora tienes que encontrar dicho dinero,
681
00:51:11,311 --> 00:51:12,748
O este tipo te entregará a la policía.
682
00:51:12,835 --> 00:51:14,271
Bien.
683
00:51:14,358 --> 00:51:17,274
Me parece un caso, Ray.
684
00:51:18,405 --> 00:51:20,146
Mira, te lo agradezco.
685
00:51:20,233 --> 00:51:22,018
pero no creo que necesite ayuda.
686
00:51:22,105 --> 00:51:23,280
Si tu puedes.
687
00:51:23,367 --> 00:51:25,151
Salta, por favor, solo...
688
00:51:25,238 --> 00:51:26,849
Necesitas un profesional en esto.
689
00:51:26,936 --> 00:51:28,938
Ni siquiera eres un verdadero detective.
690
00:51:33,333 --> 00:51:34,596
¿Eso es lo que piensas?
691
00:51:35,814 --> 00:51:37,599
No quise decir eso.
692
00:51:37,686 --> 00:51:39,122
¿Sabes que?
693
00:51:39,209 --> 00:51:40,602
A mi modo de ver, tienes dos opciones.
694
00:51:42,865 --> 00:51:44,127
Déjame resolver esto.
695
00:51:45,737 --> 00:51:47,609
Y cuando voy a la policía
696
00:51:47,696 --> 00:51:50,437
y convencer a esos imbéciles
de que soy un verdadero detective,
697
00:51:50,524 --> 00:51:52,701
tal vez deje tu nombre fuera de esto.
698
00:51:52,788 --> 00:51:53,876
O...
699
00:51:55,312 --> 00:51:57,227
Bajo a la estación ahora mismo.
700
00:51:57,314 --> 00:51:59,490
Diles todo lo que sé
701
00:51:59,577 --> 00:52:03,015
sobre el último paradero conocido
de James Barlow.
702
00:52:05,235 --> 00:52:06,758
Tu llamada, amigo.
703
00:52:31,696 --> 00:52:33,524
Estoy buscando a alguien.
704
00:52:33,611 --> 00:52:37,223
Conduce una camioneta marrón oxidada.
705
00:52:37,310 --> 00:52:39,095
¿Lo conoces?
706
00:52:39,182 --> 00:52:40,705
¿Por qué lo buscas?
707
00:52:40,792 --> 00:52:42,054
Es un asunto privado.
708
00:52:42,141 --> 00:52:43,316
Lo siento, no puedo ayudarte.
709
00:52:43,403 --> 00:52:45,275
Es importante que lo encuentre.
710
00:52:45,362 --> 00:52:47,669
No damos información personal de los clientes.
711
00:52:56,112 --> 00:52:57,504
Yo...
712
00:52:57,591 --> 00:52:58,984
Lo siento.
713
00:52:59,071 --> 00:53:02,379
Uh... Dios, esto es tan vergonzoso.
714
00:53:02,466 --> 00:53:04,990
Estuve aquí la otra noche,
715
00:53:05,077 --> 00:53:07,297
y creo que golpeé su camioneta.
716
00:53:07,384 --> 00:53:08,559
No.
717
00:53:08,646 --> 00:53:11,780
Golpeé su camioneta.
718
00:53:11,867 --> 00:53:13,782
No suelo ir a lugares como este.
719
00:53:13,869 --> 00:53:16,001
Yo... yo...
720
00:53:16,088 --> 00:53:19,352
Me sentí avergonzado y no quería tener que dar explicaciones.
721
00:53:19,439 --> 00:53:21,659
Ya sabes, y seguí conduciendo.
722
00:53:21,746 --> 00:53:24,227
Me sentí fatal al día siguiente.
723
00:53:24,314 --> 00:53:25,881
No sabía cómo localizarlo.
724
00:53:27,447 --> 00:53:28,797
Sólo estoy tratando de hacer lo correcto.
725
00:53:28,884 --> 00:53:30,102
¿Me puedes ayudar?
726
00:53:30,189 --> 00:53:32,365
¿Nombre, número de teléfono, algo?
727
00:53:34,237 --> 00:53:35,542
Habla con Angie.
728
00:53:37,893 --> 00:53:40,286
¿Cuál es Angie?
729
00:54:23,721 --> 00:54:26,115
Así que aquí es donde trabaja, ¿eh?
730
00:54:26,202 --> 00:54:27,551
Sí, eso creo.
731
00:54:27,638 --> 00:54:28,770
Su nombre está en el cartel.
732
00:54:29,901 --> 00:54:31,642
Muy bien, sólo sigue mi ejemplo.
733
00:54:31,729 --> 00:54:33,992
Mira, creo que es mejor que yo sea el que hable.
734
00:54:34,079 --> 00:54:37,082
Lo siento, mi secretaria se fue a casa por hoy.
735
00:54:37,169 --> 00:54:39,389
Me temo que tuvimos malas noticias.
736
00:54:39,476 --> 00:54:41,217
¿Qué puedo hacer por ustedes?
737
00:54:41,304 --> 00:54:43,523
- Bueno, señor...
- Bueno, verá...
738
00:54:43,610 --> 00:54:45,525
En realidad, es por eso que estamos aquí.
739
00:54:45,612 --> 00:54:49,051
¿Le importa si Le hacemos algunas
preguntas sobre James Barlow?
740
00:54:52,837 --> 00:54:55,535
Lo siento por su pérdida.
741
00:54:55,622 --> 00:54:58,930
Gracias. Todo esto ha sido un gran shock.
742
00:54:59,017 --> 00:55:00,671
Pregúntale dónde estuvo anoche.
743
00:55:02,499 --> 00:55:06,372
¿Tenía su socio algún enemigo que usted conozca?
744
00:55:06,459 --> 00:55:08,766
¿Enemigos? No, yo... no lo creo.
745
00:55:08,853 --> 00:55:09,898
- Pregúntale dónde estaba...
- ¡Shh!
746
00:55:11,813 --> 00:55:14,859
¿Notó algo inusual?
747
00:55:14,946 --> 00:55:16,861
¿En qué manera?
748
00:55:16,948 --> 00:55:18,558
No sé. ¿De cualquier manera?
749
00:55:18,645 --> 00:55:20,734
No, realmente no.
750
00:55:20,822 --> 00:55:22,301
Pregúntale dónde estuvo anoche.
751
00:55:22,388 --> 00:55:24,173
Sólo déjame hacer esto. Yo puedo hablar.
752
00:55:24,260 --> 00:55:27,306
Lo siento, ¿dijeron que son de la policía?
753
00:55:27,393 --> 00:55:29,308
Ah, no, señor.
754
00:55:29,395 --> 00:55:32,877
Realmente no estamos aquí a título oficial.
755
00:55:32,964 --> 00:55:35,706
- Sí somos. Somos oficiales.
- No, no lo somos.
756
00:55:35,793 --> 00:55:38,100
- ¿Por qué están aquí?
- ¿Dónde estaba anoche?
757
00:55:39,579 --> 00:55:41,782
Está bien, les pediré que se vayan.
758
00:55:41,799 --> 00:55:43,105
Me temo que no podemos hacer eso.
759
00:55:43,192 --> 00:55:44,671
Me temo que tendré que insistir,
760
00:55:44,758 --> 00:55:45,672
A menos que quieran que llame a la policía.
761
00:55:45,759 --> 00:55:47,022
Mmm, lo entiendo.
762
00:55:47,109 --> 00:55:48,458
Pero antes de irnos,
763
00:55:48,545 --> 00:55:49,851
¿Está bien si uso su baño?
764
00:55:57,380 --> 00:55:58,990
Hágalo rápido.
765
00:55:59,077 --> 00:56:00,774
¿Qué está haciendo? ¡Quítese de encima!
Quite sus manos--
766
00:56:00,862 --> 00:56:02,646
- ¿Dónde está el dinero, imbécil?
- ¿Qué estás haciendo?
767
00:56:02,733 --> 00:56:05,388
Este tipo sabe algo. Puedo verlo en sus ojos.
768
00:56:05,475 --> 00:56:07,477
¿Estás diciendo algo? ¡No puedo oírte del todo!
769
00:56:07,564 --> 00:56:09,696
- Lo vas a ahogar.
- No voy a ahogarlo.
770
00:56:09,783 --> 00:56:12,047
El cerebro tarda dos minutos en perder...
771
00:56:16,399 --> 00:56:17,704
¿Sabes RCP?
772
00:56:20,707 --> 00:56:25,582
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho,
773
00:56:25,669 --> 00:56:27,105
nueve, diez, once, doce.
774
00:56:31,414 --> 00:56:32,937
¡Ah!
775
00:56:33,024 --> 00:56:35,070
¿Está usted bien? Está bien.
776
00:56:35,157 --> 00:56:36,549
- ¿Qué estaba haciendo Barlow?
- No sé.
777
00:56:36,636 --> 00:56:38,029
¿Eh? ¿Con quién está mezclado, eh?
778
00:56:38,116 --> 00:56:39,988
¡No tengo ni idea!
779
00:56:42,816 --> 00:56:44,035
Él no sabe nada.
780
00:56:44,122 --> 00:56:45,950
Ya veremos. Ya veremos.
781
00:56:46,037 --> 00:56:48,039
¿De dónde salió el dinero, eh? ¿Eh?
782
00:56:48,126 --> 00:56:49,562
¿Cómo consiguió Barlow el dinero?
783
00:56:49,649 --> 00:56:51,173
¡Lo vas a ahogar otra vez!
784
00:56:51,260 --> 00:56:53,305
¿Quieres relajarte? Lo tengo bajo control.
785
00:56:54,785 --> 00:56:56,265
¡Maldita sea!
786
00:57:00,399 --> 00:57:02,053
Ah, ahí tienes.
787
00:57:02,140 --> 00:57:04,316
Sí. Sí. Ahí está. Escúpelo.
788
00:57:04,403 --> 00:57:07,493
Está bien. Él está bien.
789
00:57:07,580 --> 00:57:09,626
Gracias amigo.
790
00:57:09,713 --> 00:57:11,933
¿Quién quería muerto a Barlow?
791
00:57:12,020 --> 00:57:13,847
No sé.
792
00:57:13,935 --> 00:57:15,327
¡No no no! ¡Está bien, está bien, está bien!
793
00:57:15,414 --> 00:57:16,894
Lo sé... sé una cosa.
794
00:57:16,981 --> 00:57:20,942
Lo escuché hablando con un cliente.
795
00:57:21,029 --> 00:57:23,379
Uh, uh, algo sobre... sobre un chantaje.
796
00:57:23,466 --> 00:57:24,815
Bien, ¿quién era el cliente?
797
00:57:24,902 --> 00:57:26,295
Es privilegio abogado-cliente...
798
00:57:26,382 --> 00:57:27,992
¡Bueno! ¡Bueno!
799
00:57:28,079 --> 00:57:29,689
Adán. ¡Adam LeDoux!
800
00:57:31,778 --> 00:57:33,258
¿El tipo del auto?
801
00:57:35,521 --> 00:57:37,393
¡Maldita sea, hacemos un buen equipo!
802
00:57:37,480 --> 00:57:38,820
Deberíamos asociarnos a tiempo completo.
803
00:57:38,829 --> 00:57:40,787
¿Qué demonios fue eso?
804
00:57:40,874 --> 00:57:44,139
- ¿Qué?
- No puedes andar por ahí ahogando gente.
805
00:57:44,226 --> 00:57:46,271
No "ando por ahí ahogando gente".
806
00:57:46,358 --> 00:57:47,794
Ese fue un tipo.
807
00:57:47,881 --> 00:57:50,014
Podrías haber matado a ese hombre.
808
00:57:50,101 --> 00:57:51,798
Bueno, técnicamente lo hice. Dos veces.
809
00:57:51,885 --> 00:57:53,713
Pero vamos, hombre. Todo está bien.
810
00:57:53,800 --> 00:57:56,064
Estará bien.
Acabamos de obtener nuestra primera pista.
811
00:57:56,151 --> 00:57:58,980
¿Cómo no estar entusiasmados con esto?
812
00:58:05,464 --> 00:58:06,596
¿Hola?
813
00:58:16,606 --> 00:58:19,957
Disculpe, estoy aquí para ver a mi esposa,
Stacy-Lynn Jepson.
814
00:58:22,264 --> 00:58:23,656
Venga conmigo.
815
00:58:23,743 --> 00:58:24,831
Usted se queda aquí.
816
00:58:34,363 --> 00:58:35,451
Siéntese ahí mismo.
817
00:58:37,148 --> 00:58:38,236
Justo ahí.
818
00:58:47,245 --> 00:58:49,595
¿Qué estás haciendo aquí?
819
00:58:49,682 --> 00:58:51,423
Trabajando en el caso James Barlow.
820
00:58:51,510 --> 00:58:53,077
- ¿Oh sí?
- Así es.
821
00:58:54,426 --> 00:58:55,514
Ya tengo un par de pistas.
822
00:58:58,039 --> 00:59:00,519
Quizás algún día podamos intercambiar notas.
823
00:59:00,606 --> 00:59:02,304
Si, seguro.
824
00:59:02,391 --> 00:59:05,350
Tengo una nota para ti.
¿Qué tal si te vas a la mierda?
825
00:59:05,437 --> 00:59:08,571
Deja el trabajo detectivesco
a los verdaderos detectives.
826
00:59:10,790 --> 00:59:12,575
Mmm.
827
00:59:18,320 --> 00:59:19,712
Señor. ¿Jepson?
828
00:59:19,799 --> 00:59:22,019
¿Dónde está mi esposa?
829
00:59:22,106 --> 00:59:23,803
Está al final del pasillo. Ella está bien.
830
00:59:23,890 --> 00:59:25,240
¿Por qué está aquí?
831
00:59:31,333 --> 00:59:33,204
¿Conoce a un tal James Barlow?
832
00:59:37,252 --> 00:59:38,949
No.
833
00:59:39,036 --> 00:59:41,560
- ¿Su esposa lo conoce?
- Por supuesto que no.
834
00:59:42,735 --> 00:59:44,955
¿Por qué "por supuesto que no"?
835
00:59:45,042 --> 00:59:48,732
Quiero decir, no lo conozco,
así que estoy seguro de que ella tampoco.
836
00:59:49,699 --> 00:59:50,900
¿Por qué? ¿Quién es él?
837
00:59:51,004 --> 00:59:52,310
Es un abogado.
838
00:59:52,397 --> 00:59:53,790
Fue encontrado muerto esta mañana.
839
00:59:53,877 --> 00:59:55,183
Atropellado y baleado en la cabeza.
840
00:59:55,270 --> 00:59:56,575
¿Atropellado?
841
00:59:57,794 --> 00:59:59,622
Y con un disparo en la cabeza.
842
01:00:05,149 --> 01:00:06,368
Bien...
843
01:00:08,152 --> 01:00:09,588
No entiendo.
844
01:00:09,675 --> 01:00:11,242
¿Qué tiene esto que ver con Stacy-Lynn?
845
01:00:12,939 --> 01:00:15,116
Eso es lo que estamos tratando de descubrir.
846
01:00:15,203 --> 01:00:17,292
El señor Barlow tenía una fotografía de su esposa.
847
01:00:17,379 --> 01:00:18,597
cuando lo encontraron muerto.
848
01:00:24,951 --> 01:00:26,997
¿Puede pensar en alguna razón por la cual este hombre
849
01:00:27,084 --> 01:00:28,694
podría tener una fotografía de su esposa?
850
01:00:34,309 --> 01:00:35,701
No.
851
01:00:40,576 --> 01:00:41,968
¿Qué está haciendo él aquí?
852
01:00:42,055 --> 01:00:44,057
La última vez que me fijé, uh,
853
01:00:44,145 --> 01:00:46,712
estaba recogiendo tu trasero
de la estación de policía.
854
01:00:46,799 --> 01:00:48,888
Mi auto se rompió. Él me trajo.
855
01:00:51,413 --> 01:00:53,893
- ¿Por qué está vestido así?
- Sabes, estoy justo aquí.
856
01:00:53,980 --> 01:00:55,982
Este es mi uniforme.
857
01:00:56,069 --> 01:00:59,638
y mis clientes esperan cierta excelencia, así que...
858
01:00:59,725 --> 01:01:01,727
Parece que vas al baile de graduación de vaqueros.
859
01:01:01,814 --> 01:01:03,425
¿Te dejo en casa?
860
01:01:03,512 --> 01:01:05,557
¿O hay algún motel al que te gustaría ir?
861
01:01:15,088 --> 01:01:16,177
Te veré luego, cariño.
862
01:01:19,092 --> 01:01:21,094
¡Carajo, amigo!
863
01:01:21,182 --> 01:01:23,314
Tengo que reconocerlo.
864
01:01:23,401 --> 01:01:25,664
Dejar la foto de tu esposa en la escena del crimen...
865
01:01:25,751 --> 01:01:28,363
¡Eso es sangre fría, hombre!
866
01:01:28,450 --> 01:01:30,016
No la dejé ahí.
867
01:01:30,103 --> 01:01:31,453
Si, lo que tú digas.
868
01:01:31,540 --> 01:01:34,456
- Debe haberse caído.
- Mm-hmm. Sí.
869
01:01:34,543 --> 01:01:37,067
Bueno, de cualquier manera, es bueno para ti.
870
01:01:37,154 --> 01:01:38,895
La policía cree que ella mató a Barlow.
871
01:01:38,982 --> 01:01:41,419
Todo lo que tienes que hacer es dejar
que ella cargue con la culpa ahora.
872
01:01:41,506 --> 01:01:42,899
Esa es mi esposa.
873
01:01:42,986 --> 01:01:44,509
Sí.
874
01:01:44,596 --> 01:01:46,294
Tu esposa mentirosa y tramposa.
875
01:01:46,381 --> 01:01:47,860
Y ella no mató a nadie.
876
01:01:47,947 --> 01:01:50,036
No, pero ella te rompió el corazón.
877
01:01:50,123 --> 01:01:52,300
Y en muchos sentidos, eso es mucho peor.
878
01:01:52,387 --> 01:01:54,345
¡No incriminaré a mi esposa!
879
01:01:54,432 --> 01:01:56,086
¡De acuerdo! Es sólo una idea
880
01:01:56,173 --> 01:01:57,740
Dios, ¿no quieres aprovechar esta oportunidad?
881
01:01:57,827 --> 01:01:59,220
Como quieras.
882
01:02:20,197 --> 01:02:22,504
- ¿Te gusta acampar?
- ¿Qué?
883
01:02:22,591 --> 01:02:23,940
En tiendas de campaña y esas cosas.
884
01:02:24,027 --> 01:02:25,637
Porque conozco un gran lugar de pesca
885
01:02:25,724 --> 01:02:27,291
cerca de por Shafter,
886
01:02:27,378 --> 01:02:29,250
y estaba pensando que después de que resolvamos esto,
887
01:02:29,337 --> 01:02:31,382
deberíamos, ya sabes, ir allí unos días.
888
01:02:31,469 --> 01:02:32,775
¿De qué estás hablando?
889
01:02:34,603 --> 01:02:36,300
Estoy hablando de acampar.
890
01:02:36,387 --> 01:02:38,607
¿Te das cuenta de que la policía
acaba de interrogar a mi esposa?
891
01:02:38,694 --> 01:02:40,130
Sí, lo sé, por eso lo digo.
892
01:02:40,217 --> 01:02:42,001
Pareces muy estresado,
893
01:02:42,088 --> 01:02:45,222
y creo que deberías tomarte un poco de tiempo para ti.
894
01:02:45,309 --> 01:02:47,137
Con un amigo.
895
01:02:48,269 --> 01:02:50,096
Quédate aquí, ¿de acuerdo?
896
01:02:50,183 --> 01:02:52,098
No me quedaré aquí. Quédate tú aquí.
897
01:02:52,185 --> 01:02:54,362
Esta es mi vida. ¿Entiendes eso?
898
01:02:54,449 --> 01:02:55,928
- Si entiendo.
- Y no te necesito
899
01:02:56,015 --> 01:02:58,191
arruinando más las cosas
900
01:02:58,279 --> 01:03:00,455
Oh, ¿crees que puedes hacer todo esto tú solo?
¡Adelante!
901
01:03:01,891 --> 01:03:03,588
¡Viaje de pesca... cancelado!
902
01:03:07,375 --> 01:03:10,160
Bienvenido a LeDoux Family Auto.
903
01:03:10,247 --> 01:03:11,988
¿Cómo podemos ayudarle hoy?
904
01:03:12,075 --> 01:03:14,164
Necesito hablar con el Sr. LeDoux.
905
01:03:14,251 --> 01:03:15,861
Bueno, está ocupado en este momento.
906
01:03:15,948 --> 01:03:18,081
¿Le gustaría hablar con uno de nuestros asociados?
907
01:03:20,083 --> 01:03:21,650
Esperaré.
908
01:03:28,961 --> 01:03:30,920
¿Qué carajo hiciste?
909
01:03:31,007 --> 01:03:32,356
¿De qué estás hablando?
910
01:03:39,320 --> 01:03:40,408
¿Quién eres tú?
911
01:03:41,626 --> 01:03:42,845
Siéntate.
912
01:03:54,770 --> 01:03:55,858
¿Qué quieres?
913
01:03:57,555 --> 01:03:58,991
Me pediste que viniera.
914
01:04:01,559 --> 01:04:02,691
¿De qué estás hablando?
915
01:04:04,388 --> 01:04:06,869
La matanza no lleva mucho tiempo.
916
01:04:06,956 --> 01:04:09,437
La mayor parte del trabajo consiste en conducir,
917
01:04:09,524 --> 01:04:12,701
durmiendo en moteles sucios, comiendo mala comida.
918
01:04:12,788 --> 01:04:15,921
Entonces, cómo lo veo, cuando llegué aquí,
919
01:04:16,008 --> 01:04:17,532
la mayor parte del trabajo estaba hecho.
920
01:04:19,316 --> 01:04:21,797
Fue descortés de tu parte no respetar eso.
921
01:04:23,581 --> 01:04:24,669
¿Quién carajo eres tú?
922
01:04:26,236 --> 01:04:28,325
Voy a hacer algunas preguntas ahora.
923
01:04:31,110 --> 01:04:32,851
Pon tu mano sobre la mesa.
924
01:04:32,938 --> 01:04:34,549
Vete a la mierda.
925
01:04:47,083 --> 01:04:49,694
¿Por qué querías que mataran a James Barlow?
926
01:04:51,217 --> 01:04:52,480
Yo no...
927
01:04:54,307 --> 01:04:56,179
¡Pedazo de mierda!
928
01:04:56,266 --> 01:04:57,746
¿Tú lo mataste?
929
01:04:57,833 --> 01:04:58,964
¡No!
930
01:04:59,051 --> 01:05:00,488
¡Lo juro por Dios!
931
01:05:02,011 --> 01:05:03,926
Pagué... le pagué a alguien para que lo hiciera.
932
01:05:05,101 --> 01:05:07,059
¿Qué carajo estabas pensando?
933
01:05:07,146 --> 01:05:08,626
Ponla de nuevo.
934
01:05:08,713 --> 01:05:10,193
¡Jódete!
935
01:05:22,205 --> 01:05:25,338
¿Quién mató a James Barlow?
936
01:05:25,426 --> 01:05:26,949
¿Quién carajo eres tú?
937
01:05:33,346 --> 01:05:35,436
Una hermosura, ¿no?
938
01:05:36,915 --> 01:05:38,526
450 caballos de fuerza.
939
01:05:38,613 --> 01:05:40,571
Interior de cuero de primera calidad.
940
01:05:40,658 --> 01:05:43,661
Sistema de sonido ultra premium.
941
01:05:43,748 --> 01:05:45,620
Tal vez pueda conseguirte un trato.
942
01:05:45,707 --> 01:05:48,231
Conozco al jefe.
943
01:05:48,318 --> 01:05:49,450
Adam LeDoux.
944
01:05:51,843 --> 01:05:54,106
No voy a comprar un coche.
945
01:05:54,193 --> 01:05:55,325
¿Disculpe?
946
01:05:55,412 --> 01:05:57,458
No estoy aquí para comprar un auto.
947
01:05:57,545 --> 01:06:00,983
Bien, entonces, ¿qué puedo hacer por ti?
948
01:06:03,115 --> 01:06:05,466
Estoy aquí por el chantaje.
949
01:06:07,642 --> 01:06:10,906
Sal antes de que te rompa el maldito cuello.
950
01:06:10,993 --> 01:06:13,169
- No, no, no, señor, por favor...
- ¡Fuera!
951
01:06:20,829 --> 01:06:22,308
¿Cómo te fue?
952
01:06:22,395 --> 01:06:24,310
Dijo que volviera más tarde.
953
01:06:24,397 --> 01:06:26,356
¿Más tarde? ¿Cuando más tarde?
954
01:06:27,792 --> 01:06:29,446
¿Podemos ir a hablar con alguien más?
955
01:06:29,533 --> 01:06:31,056
¿Con quién? No tenemos otras pistas.
956
01:06:31,143 --> 01:06:32,884
No sé. Tú eres el detective.
957
01:06:32,971 --> 01:06:35,670
Oh, ahora yo soy el detective.
958
01:06:35,757 --> 01:06:37,976
Oh, mierda...
959
01:06:38,063 --> 01:06:40,022
¿Dónde está mi maldito dinero?
960
01:06:40,109 --> 01:06:41,676
Buen trabajo, Ray.
961
01:06:54,950 --> 01:06:56,604
¿Dónde demonios has estado?
962
01:06:56,691 --> 01:06:59,215
He estado sentado en ropa interior como un imbécil.
963
01:06:59,302 --> 01:07:02,958
La policía acaba de interrogarme.
964
01:07:03,045 --> 01:07:04,742
¿Acerca de qué?
965
01:07:04,829 --> 01:07:06,657
Anoche le dispararon a un tipo.
966
01:07:06,744 --> 01:07:08,398
- ¿A quién?
- Un abogado.
967
01:07:08,485 --> 01:07:09,921
Nunca lo conocí en mi vida.
968
01:07:10,008 --> 01:07:12,663
Alguien lo mató y abrió su caja fuerte.
969
01:07:12,750 --> 01:07:13,925
Bueno, ¿cuánto se llevaron?
970
01:07:15,100 --> 01:07:16,798
¿Cómo puedo saber?
971
01:07:16,885 --> 01:07:18,277
Vaya, ¿qué tiene esto que ver contigo?
972
01:07:18,364 --> 01:07:21,498
Llevaba una foto mía cuando murió.
973
01:07:21,585 --> 01:07:23,239
¿Que tipo de fotografía?
974
01:07:23,326 --> 01:07:25,807
Una imagen de mí entrando en este agujero de mierda.
975
01:07:25,894 --> 01:07:27,199
¿Qué? ¿Por qué?
976
01:07:27,286 --> 01:07:28,723
¡Cómo saberlo!
977
01:07:28,810 --> 01:07:30,551
Bueno, ¿qué le dijiste a la policía?
978
01:07:30,638 --> 01:07:32,901
No les dije nada. ¿Qué podría decirles?
979
01:07:34,990 --> 01:07:36,861
Bueno, no dijiste nada sobre mí, ¿verdad?
980
01:07:38,863 --> 01:07:41,300
Un hombre muerto lleva consigo una fotografía mía,
981
01:07:41,387 --> 01:07:42,780
¿y estás preocupado por ti mismo?
982
01:07:42,867 --> 01:07:44,652
No, por supuesto que no.
983
01:07:44,739 --> 01:07:46,175
Vamos.
984
01:07:50,222 --> 01:07:51,572
¿Ray lo sabe?
985
01:07:51,659 --> 01:07:52,877
No sé.
986
01:07:54,139 --> 01:07:55,706
Estaba actuando muy raro.
987
01:07:57,665 --> 01:07:59,144
No dijo nada.
988
01:08:05,020 --> 01:08:06,587
¿Crees que puedes amenazarme?
989
01:08:06,674 --> 01:08:09,154
No, no, no, señor, no estaba tratando de amenazarlo.
990
01:08:09,241 --> 01:08:11,243
¿Crees que puedes venir a mi lugar de trabajo
991
01:08:11,330 --> 01:08:12,462
y amenazarme?
992
01:08:14,943 --> 01:08:16,422
Me dijiste que no hablara.
993
01:08:16,509 --> 01:08:18,555
- ¿Dónde está mi dinero?
- No lo tenemos.
994
01:08:18,642 --> 01:08:20,209
Bueno, ¿quién lo tiene?
- No lo sabemos.
995
01:08:20,296 --> 01:08:21,950
¡No te creo!
996
01:08:22,037 --> 01:08:24,605
Tienes unos tres segundos antes de que empiece...
997
01:08:24,692 --> 01:08:26,389
¡Oh, maldita sea!
998
01:08:29,740 --> 01:08:30,915
¿Todo está bien?
999
01:08:32,264 --> 01:08:33,701
Todo está bien, cariño.
1000
01:08:33,788 --> 01:08:35,311
Sólo estamos teniendo una pequeña reunión.
1001
01:08:35,398 --> 01:08:37,052
- ¿Quieres un poco de café? - No no no.
1002
01:08:37,139 --> 01:08:38,575
Estamos bien. Sólo entra ahora.
1003
01:08:38,662 --> 01:08:41,012
Estaré enseguida.
1004
01:08:41,099 --> 01:08:43,101
Está bien.
1005
01:08:44,363 --> 01:08:45,756
¿Quién eres?
1006
01:08:45,843 --> 01:08:47,192
Y no me mientas.
1007
01:08:47,279 --> 01:08:49,499
¿Puedo hablar?
1008
01:08:49,586 --> 01:08:50,892
¡Cuidado!
1009
01:08:50,979 --> 01:08:52,676
estoy buscando mis tarjetas.
1010
01:08:55,679 --> 01:08:58,464
- ¿Detective privado?
- Así es.
1011
01:08:58,551 --> 01:09:01,163
Si necesitas seguridad, protección ejecutiva...
1012
01:09:01,250 --> 01:09:02,686
...llámame.
1013
01:09:04,035 --> 01:09:05,950
Escribiste mal "detective".
1014
01:09:07,909 --> 01:09:09,258
Puta madre.
1015
01:09:09,345 --> 01:09:11,129
¿Para quién trabajan?
1016
01:09:11,216 --> 01:09:12,696
No trabajamos para nadie.
1017
01:09:12,783 --> 01:09:14,219
Bueno, entonces, ¿cuál es su interés en esto?
1018
01:09:14,306 --> 01:09:15,960
La policía piensa que mi esposa
1019
01:09:16,047 --> 01:09:18,397
...uvo algo que ver con la muerte de James Barlow.
1020
01:09:18,484 --> 01:09:20,182
- ¿Es así?
- ¡No!
1021
01:09:20,269 --> 01:09:22,097
Ella ni siquiera lo conoció.
1022
01:09:22,184 --> 01:09:25,273
Mira, sólo queremos llegar al fondo de esto, eso es todo.
1023
01:09:25,622 --> 01:09:27,276
¿Cuánto sabes?
1024
01:09:27,363 --> 01:09:30,148
Sabemos que estabas siendo chantajeado,
1025
01:09:30,235 --> 01:09:33,891
y que James Barlow fue asesinado por eso.
1026
01:09:33,978 --> 01:09:35,632
¡Diablos, yo no tuve nada que ver con eso!
1027
01:09:35,719 --> 01:09:37,547
Tengo muchos testigos que pueden decir...
1028
01:09:37,634 --> 01:09:39,479
¡Maldita sea!
1029
01:09:41,290 --> 01:09:43,640
- Dije que nada de café.
- Bueno, es para ellos.
1030
01:09:43,727 --> 01:09:45,598
Bueno.
1031
01:09:45,686 --> 01:09:47,775
Gracias.
1032
01:09:47,862 --> 01:09:50,125
¡Mmm! Gracias señora.
1033
01:09:50,212 --> 01:09:51,735
Vuelve adentro ahora, cariño.
1034
01:09:51,822 --> 01:09:53,868
Terminaremos nuestra reunión.
1035
01:09:53,955 --> 01:09:55,434
Bueno, ¿necesitas algo más?
1036
01:09:55,521 --> 01:09:58,523
Estamos bien. Estaré ahí en un minuto.
1037
01:10:05,749 --> 01:10:08,056
Mi esposa.
1038
01:10:08,143 --> 01:10:11,276
Todo esto ha sido muy duro para ella.
1039
01:10:11,363 --> 01:10:15,237
Mira, cualquier cosa que puedas decirnos será útil.
1040
01:10:52,361 --> 01:10:54,058
Hace unos meses,
1041
01:10:54,145 --> 01:10:55,407
tuve una aventura.
1042
01:10:56,669 --> 01:10:58,584
Con esta...
1043
01:10:58,671 --> 01:10:59,890
mujer.
1044
01:10:59,977 --> 01:11:02,763
Ella era joven y atractiva
1045
01:11:02,850 --> 01:11:04,460
y fui estúpido.
1046
01:11:05,896 --> 01:11:09,421
Bueno, me sentí muy culpable.
1047
01:11:09,508 --> 01:11:12,816
Pero cuando intenté terminarlo,
ella decidió chantajearme.
1048
01:11:12,903 --> 01:11:17,342
Dijo que si no le pagaba 250.000 dólares,
1049
01:11:17,429 --> 01:11:19,910
ella iba a contar sobre el asunto.
1050
01:11:19,997 --> 01:11:22,130
- Entonces, ¿qué hiciste?
- Bueno, ¿qué podía hacer?
1051
01:11:22,217 --> 01:11:23,958
Le dije a mi esposa.
1052
01:11:24,045 --> 01:11:26,874
Pensamos que sería mejor simplemente pagar el dinero.
1053
01:11:26,961 --> 01:11:28,614
Pero si tu esposa supiera del asunto,
1054
01:11:28,701 --> 01:11:30,355
¿por qué le pagaste?
1055
01:11:30,442 --> 01:11:33,141
La gente me conoce. Soy un hombre de familia.
1056
01:11:33,228 --> 01:11:35,012
Demonios, eso dice en el maldito cartel.
1057
01:11:35,099 --> 01:11:38,102
"Autos de la familia LeDoux".
1058
01:11:38,189 --> 01:11:40,148
Eso le importa a la gente.
1059
01:11:40,235 --> 01:11:43,412
La gente viene aquí porque confía en mí.
1060
01:11:43,499 --> 01:11:45,153
Quiero decir, ¿qué van a pensar
1061
01:11:45,240 --> 01:11:47,198
si creen que soy una especie de maldito mujeriego?
1062
01:11:47,285 --> 01:11:49,940
Bueno, ¿cuándo apareció el abogado?
1063
01:11:50,027 --> 01:11:53,074
Se suponía que debía darle el dinero a la chica.
1064
01:11:53,161 --> 01:11:56,338
Pero antes de que pudiera, un imbécil lo asesinó
1065
01:11:56,425 --> 01:11:58,862
y abrió su caja fuerte.
1066
01:11:58,949 --> 01:12:01,125
Bueno, ¿quién más tiene la combinación?
1067
01:12:01,212 --> 01:12:02,561
¿Cómo puedo saber?
1068
01:12:02,648 --> 01:12:04,215
Demonios, ustedes son los malditos profesionales.
1069
01:12:04,302 --> 01:12:05,608
Díganme ustedes.
1070
01:12:08,089 --> 01:12:09,830
¿Creen que... eh...?
1071
01:12:09,917 --> 01:12:11,832
¿Creen que podrán encontrar el dinero?
1072
01:12:11,919 --> 01:12:13,572
Supongo que deberíamos hablar con esta chica primero.
1073
01:12:13,659 --> 01:12:14,835
¿Cómo se llama?
1074
01:12:14,922 --> 01:12:16,488
Angie.
1075
01:12:16,575 --> 01:12:18,926
Al menos así dijo que se llamaba.
1076
01:12:19,013 --> 01:12:22,451
Es una bailarina exótica en el Sunset Lounge.
1077
01:12:22,538 --> 01:12:23,756
¡Maldita sea!
1078
01:12:24,888 --> 01:12:26,934
¿Pelirrojo? ¿Gran culo?
1079
01:12:27,021 --> 01:12:28,718
Sí. ¿Usted la conoce?
1080
01:12:28,805 --> 01:12:30,024
Sí, la conozco.
1081
01:12:38,554 --> 01:12:40,556
¿Esta es la relación seria?
1082
01:12:40,643 --> 01:12:42,384
Sí.
1083
01:12:42,471 --> 01:12:43,776
¿Qué pasó?
1084
01:12:44,821 --> 01:12:46,562
Hummm...
1085
01:12:46,649 --> 01:12:48,564
Sólo necesitaba concentrarme en mi carrera.
1086
01:12:49,826 --> 01:12:51,219
Creo que le rompió el corazón.
1087
01:12:51,306 --> 01:12:52,785
Y, eh, yo sólo...
1088
01:12:52,873 --> 01:12:55,178
Sólo espero que lo haya superado, eso es todo.
1089
01:13:02,926 --> 01:13:04,797
¡Ey! ¿Qué diablos, Angie?
1090
01:13:04,885 --> 01:13:07,148
- ¿Quién eres?
- ¡Soy yo!
1091
01:13:09,019 --> 01:13:11,108
- ¿Skip?
- ¡Sí!
1092
01:13:15,504 --> 01:13:17,888
No te preocupes por el desorden.
1093
01:13:18,768 --> 01:13:20,274
¿Quién diablos es él?
1094
01:13:20,291 --> 01:13:21,597
Ese es Brian.
1095
01:13:23,251 --> 01:13:24,700
Ese es el tipo que me contrató.
1096
01:13:24,730 --> 01:13:25,906
Espera. ¿"Brian" Brian?
1097
01:13:25,993 --> 01:13:27,516
¿El tipo por el que me dejaste?
1098
01:13:27,603 --> 01:13:29,474
Espera, pensé que habías dicho
que habías roto con ella.
1099
01:13:29,561 --> 01:13:32,608
¡Ja! Salí con él una vez porque me dio pena.
1100
01:13:32,695 --> 01:13:35,437
No puedo creer que me abandonaras por este tipo.
1101
01:13:35,524 --> 01:13:37,395
- Parece un idiota.
- Era un idiota.
1102
01:13:37,482 --> 01:13:39,441
Pero al menos no se vestía como un payaso.
1103
01:13:39,528 --> 01:13:40,746
¿Lo que le sucedió?
1104
01:13:40,833 --> 01:13:42,574
Recibió un disparo.
1105
01:13:42,661 --> 01:13:45,012
- Puedo ver eso. ¿Quién le disparó?
- No sé.
1106
01:13:45,099 --> 01:13:47,797
Estaba demasiado ocupada recibiendo golpes.
1107
01:13:47,884 --> 01:13:49,712
Dios, necesito un cigarrillo.
1108
01:13:49,799 --> 01:13:52,454
Angie, ¿dónde está el dinero?
1109
01:13:52,541 --> 01:13:54,021
¿Que dinero?
1110
01:13:54,108 --> 01:13:56,240
Déjate de tonterías. Hablamos con LeDoux.
1111
01:13:56,327 --> 01:13:58,982
Nos contó todo sobre tu pequeño plan de chantaje.
1112
01:13:59,069 --> 01:14:00,331
No sabes nada.
1113
01:14:00,418 --> 01:14:02,551
Oh, si. Creo que sé mucho.
1114
01:14:02,638 --> 01:14:04,118
¿Oh, sí?
1115
01:14:04,205 --> 01:14:05,641
Bueno, ¿qué tal esto?
1116
01:14:05,728 --> 01:14:08,818
No chantajeé a LeDoux. Él me contrató.
1117
01:14:08,905 --> 01:14:11,038
¿Te contrató para qué?
1118
01:14:11,125 --> 01:14:12,648
Era un habitual del club.
1119
01:14:12,735 --> 01:14:15,172
Solía darle bailes privados.
1120
01:14:15,259 --> 01:14:18,349
¿Te acostaste con LeDoux mientras estábamos juntos?
1121
01:14:18,436 --> 01:14:21,004
En primer lugar, nunca estuvimos juntos.
1122
01:14:21,091 --> 01:14:23,832
En segundo lugar, nunca me acosté con LeDoux.
1123
01:14:23,919 --> 01:14:24,747
¿Qué quieres decir?
1124
01:14:24,834 --> 01:14:27,271
¿Quién carajo es este?
1125
01:14:27,358 --> 01:14:29,970
Espera, ¿qué quieres decir con que
nunca te acostaste con LeDoux?
1126
01:14:30,057 --> 01:14:32,798
Quiero decir que nunca me acosté con él.
1127
01:14:34,322 --> 01:14:37,151
Él tenía este plan para conseguir 250.000 dólares.
1128
01:14:37,238 --> 01:14:41,111
Dijo que me daría el 10% si pretendía chantajearlo.
1129
01:14:41,198 --> 01:14:44,897
Espera, ¿chantajearse a sí mismo?
Eso no tiene ningún sentido.
1130
01:14:44,985 --> 01:14:46,464
Lo tiene si no es su dinero.
1131
01:14:46,551 --> 01:14:48,249
Y no lo era.
1132
01:14:48,336 --> 01:14:51,513
Le gusta fingir que es muy importante
pero su esposa es la rica.
1133
01:14:51,600 --> 01:14:53,689
Una especie de heredera o algo así.
1134
01:14:53,776 --> 01:14:57,127
Se suponía que debía fingir que lo estaba chantajeando.
1135
01:14:57,214 --> 01:15:00,043
y cuando ella pagó, se suponía que se lo daría.
1136
01:15:01,436 --> 01:15:02,959
¿Entonces qué pasó?
1137
01:15:03,046 --> 01:15:04,482
Ese idiota de allí es lo que pasó.
1138
01:15:04,569 --> 01:15:06,615
Decidió que el 10% no era suficiente.
1139
01:15:06,702 --> 01:15:09,183
Entonces encontró a alguien para matar al abogado del tipo
1140
01:15:09,270 --> 01:15:11,359
y quedarse con todo el dinero.
1141
01:15:11,446 --> 01:15:14,362
Pero luego va y contrata al tipo equivocado.
1142
01:15:14,449 --> 01:15:17,017
Le da el pago a algún maldito imbécil
1143
01:15:17,104 --> 01:15:18,409
de la ferretería.
1144
01:15:18,496 --> 01:15:19,671
Lo siguiente que sé,
1145
01:15:19,758 --> 01:15:21,804
es que el verdadero asesino aparece en mi puerta.
1146
01:15:21,891 --> 01:15:24,111
El tipo es una especie de maldito maníaco.
1147
01:15:25,460 --> 01:15:27,070
¿Que queria el?
1148
01:15:27,157 --> 01:15:29,681
Quiere el dinero. Todo.
1149
01:15:29,768 --> 01:15:32,380
Dice que se le debe por sus inconvenientes.
1150
01:15:32,467 --> 01:15:34,121
Oye, espera, espera, espera.
1151
01:15:35,861 --> 01:15:37,167
Espera, ¿a dónde vas?
1152
01:15:37,254 --> 01:15:39,996
- A buscar a Stacy-Lynn.
- ¿Qué? ¿Ahora?
1153
01:15:40,083 --> 01:15:42,520
¿No viste ahí dentro? Este tipo es un maníaco.
1154
01:15:42,607 --> 01:15:45,654
Sí, ¿a quién le importa? Todo lo que tenemos que hacer es encontrar el dinero primero.
1155
01:15:45,741 --> 01:15:48,526
No me importa el dinero. Sólo me preocupo por mi esposa.
1156
01:16:08,720 --> 01:16:10,766
¿Qué crees que significa?
1157
01:16:10,853 --> 01:16:13,160
Creo que Ray tuvo algo que ver con su muerte.
1158
01:16:13,247 --> 01:16:15,771
Vamos. ¿Ray?
1159
01:16:15,858 --> 01:16:18,730
Tiene el nombre y la dirección del hombre.
1160
01:16:18,817 --> 01:16:22,299
junto con un montón de dinero en efectivo
guardado en el cajón de su ropa interior.
1161
01:16:22,386 --> 01:16:24,171
¿Tienes una mejor explicación?
1162
01:16:24,258 --> 01:16:27,174
Tal vez lo esté guardando para un amigo.
1163
01:16:27,261 --> 01:16:28,610
No, Ray no tiene amigos.
1164
01:16:28,697 --> 01:16:30,525
Bueno, sí.
1165
01:16:30,612 --> 01:16:32,048
¿Pero cuánto es?
1166
01:16:32,135 --> 01:16:33,180
Unos cuantos miles.
1167
01:16:34,833 --> 01:16:36,313
¿Crees que es el dinero de la caja fuerte?
1168
01:16:37,532 --> 01:16:39,273
Quizás algo de eso.
1169
01:16:39,360 --> 01:16:42,406
Simplemente no parece suficiente matar a alguien.
1170
01:16:43,581 --> 01:16:45,670
Bueno, ¿dónde está el resto?
1171
01:16:45,757 --> 01:16:47,194
¡Stacy-Lynn!
1172
01:16:48,847 --> 01:16:50,066
¡Stacy-Lynn!
1173
01:16:51,328 --> 01:16:53,025
¡Stacy!
1174
01:16:56,594 --> 01:16:58,814
No está aquí.
1175
01:16:58,901 --> 01:17:00,772
- ¡Estoy seguro de que está bien!
- Tengo que encontrarla.
1176
01:17:00,859 --> 01:17:03,601
Tengo que sacarla de la ciudad antes de que le pase algo.
1177
01:17:03,688 --> 01:17:05,995
¿Cómo sabes que ella irá contigo?
1178
01:17:06,082 --> 01:17:08,911
- ¿Qué?
-¿Te vas de la ciudad?
1179
01:17:08,998 --> 01:17:11,696
¿Cómo sabes que Stacy-Lynn irá contigo?
1180
01:17:11,783 --> 01:17:13,350
Ella es mi esposa.
1181
01:17:13,437 --> 01:17:14,873
Exactamente.
1182
01:17:14,960 --> 01:17:16,875
Ella no ha sido la persona más leal.
1183
01:17:16,962 --> 01:17:18,616
¿Qué vas a hacer?
1184
01:17:18,703 --> 01:17:20,575
¿Le dirás lo que pasó
1185
01:17:20,662 --> 01:17:23,055
y dejará todo y se escapará contigo?
1186
01:17:34,328 --> 01:17:36,330
Debería haberme suicidado.
1187
01:17:36,417 --> 01:17:39,376
Oye, tienes que dejar esta rutina triste y deprimente.
1188
01:17:39,463 --> 01:17:40,682
A las chicas no les gusta.
1189
01:17:40,769 --> 01:17:42,814
¿Cómo sabes lo que les gusta?
1190
01:17:42,901 --> 01:17:46,992
Bueno, sé que les gusta un hombre asertivo.
1191
01:17:48,559 --> 01:17:50,387
Sé que no les gusta algún tipo triste
1192
01:17:50,474 --> 01:17:52,346
que anda hablando de su ex esposa todo el tiempo.
1193
01:17:52,433 --> 01:17:54,086
Ella no es mi ex esposa.
1194
01:17:54,174 --> 01:17:56,524
Lo que sea. Mira, ¿sabes qué?
1195
01:17:56,611 --> 01:17:58,961
Creo que esto es lo mejor que te ha pasado.
1196
01:17:59,048 --> 01:18:01,833
Mira, ¿le disparaste accidentalmente a un hombre?
1197
01:18:01,920 --> 01:18:05,185
Sí. ¿Hiciste un trabajo terrible
al tratar de ocultar el cuerpo?
1198
01:18:05,272 --> 01:18:06,534
También, sí.
1199
01:18:06,621 --> 01:18:07,839
Pero si no lo hubieras hecho,
1200
01:18:07,926 --> 01:18:09,406
no nos habríamos unido
1201
01:18:09,493 --> 01:18:11,321
y vivido juntos esta increíble aventura.
1202
01:18:11,408 --> 01:18:13,018
¡Vamos, hombre!
1203
01:18:13,105 --> 01:18:15,847
Estamos encontrando pistas y resolviendo crímenes
1204
01:18:15,934 --> 01:18:18,198
y creando recuerdos.
1205
01:18:20,200 --> 01:18:21,897
¿Por qué Junior consigue lo que quiere?
1206
01:18:21,984 --> 01:18:23,855
¿Por qué yo no puedo conseguir sólo una cosa?
1207
01:18:23,942 --> 01:18:25,596
Déjame contarte algo sobre tu hermano.
1208
01:18:25,683 --> 01:18:27,076
Es un idiota.
1209
01:18:28,512 --> 01:18:29,992
Siempre ha sido un idiota.
1210
01:18:31,559 --> 01:18:33,169
Eres el doble de hombre que él.
1211
01:18:33,256 --> 01:18:35,127
¡Sí!
1212
01:18:35,215 --> 01:18:38,566
Mira, sé lo que es que no te tomen en serio
¿entiendes?
1213
01:18:41,264 --> 01:18:42,918
Sé que la gente se ríe de mí.
1214
01:18:44,746 --> 01:18:46,356
No respetan lo que hago.
1215
01:18:46,443 --> 01:18:50,273
Pero eso está a punto de cambiar para los dos.
1216
01:18:51,666 --> 01:18:52,971
Cuando encontremos ese dinero,
1217
01:18:53,058 --> 01:18:54,234
seremos héroes.
1218
01:18:56,018 --> 01:18:58,367
LeDoux podría incluso ofrecer una recompensa.
1219
01:18:59,021 --> 01:19:02,111
Stacy-Lynn volverá arrastrándose hacia ti
1220
01:19:02,198 --> 01:19:04,156
y suplicará perdón.
1221
01:19:04,244 --> 01:19:05,810
Créeme, hombre.
1222
01:19:05,897 --> 01:19:07,725
Ahora voy a ir a mear.
1223
01:19:07,812 --> 01:19:09,249
Y cuando termine,
1224
01:19:09,336 --> 01:19:10,728
vamos a salir y resolver esto
1225
01:19:10,815 --> 01:19:11,990
porque estamos así de cerca.
1226
01:19:12,077 --> 01:19:13,731
¡Puedo sentirlo! ¡Vamos! ¡Sí!
1227
01:19:15,255 --> 01:19:16,473
¡Sí!
1228
01:20:18,579 --> 01:20:19,754
¿Qué hiciste?
1229
01:20:19,841 --> 01:20:21,016
¡No sé!
1230
01:20:21,103 --> 01:20:22,844
Espera, ¿quiénes son?
1231
01:20:22,931 --> 01:20:24,324
Trabajan para la señora LeDoux.
1232
01:20:24,411 --> 01:20:26,326
Quiere hablar con nosotros.
1233
01:20:28,284 --> 01:20:30,330
Bueno. Lo siento. Culpa mía.
1234
01:20:31,505 --> 01:20:32,593
Lo siento.
1235
01:20:40,252 --> 01:20:41,341
Siéntense.
1236
01:20:42,733 --> 01:20:44,213
Ah, ¿tienes algo de beber?
1237
01:20:44,300 --> 01:20:46,428
- Siéntate, carajo.
- Bien.
1238
01:20:50,306 --> 01:20:52,482
Ah, gracias por venir.
1239
01:20:52,569 --> 01:20:54,320
¿Puedo ofrecerles algo para beber?
1240
01:20:54,354 --> 01:20:56,094
Sí, de hecho me gustaría...
1241
01:20:56,181 --> 01:20:57,922
Están bien.
1242
01:20:58,009 --> 01:21:00,577
Elijah, ¿qué le pasó a tu cabeza?
1243
01:21:00,664 --> 01:21:02,753
Oh, hubo un pequeño malentendido.
1244
01:21:02,840 --> 01:21:04,886
¡Oh! ¿Qué tipo de malentendido?
1245
01:21:04,973 --> 01:21:06,104
Bueno, señora,
1246
01:21:06,191 --> 01:21:08,019
Elijah pensó
1247
01:21:08,106 --> 01:21:09,891
que no era una putita,
1248
01:21:09,978 --> 01:21:11,153
y pensé que lo era.
1249
01:21:19,944 --> 01:21:22,294
Entiendo que estás trabajando con mi marido.
1250
01:21:22,382 --> 01:21:25,689
Nosotros... tenemos intereses similares.
1251
01:21:25,776 --> 01:21:28,475
¿Y has encontrado algo interesante?
1252
01:21:28,562 --> 01:21:29,867
No hemos encontrado tu dinero
1253
01:21:29,954 --> 01:21:31,913
si eso es lo que preguntas.
1254
01:21:32,000 --> 01:21:36,526
Todavía estamos intentando descubrir
quién abrió la caja fuerte de Barlow.
1255
01:21:36,613 --> 01:21:38,519
Fui yo.
1256
01:21:39,616 --> 01:21:41,009
¿Disculpe?
1257
01:21:41,096 --> 01:21:43,011
Yo fui quien irrumpió en la caja fuerte.
1258
01:21:43,098 --> 01:21:45,143
Por eso los hice venir, porque pensé
1259
01:21:45,230 --> 01:21:47,189
eso podría ayudar con su investigación.
1260
01:21:48,320 --> 01:21:50,627
Ah, ¿entonces tiene el dinero?
1261
01:21:50,714 --> 01:21:52,237
Oh, no.
1262
01:21:52,324 --> 01:21:55,415
Desafortunadamente, la caja fuerte estaba vacía.
1263
01:21:56,851 --> 01:21:59,288
Bueno... Bueno, no lo entiendo.
1264
01:21:59,375 --> 01:22:01,943
Mi marido tiene ciertas...
1265
01:22:02,030 --> 01:22:03,988
debilidades.
1266
01:22:04,075 --> 01:22:07,470
En su caso, son las mujeres y el juego.
1267
01:22:07,557 --> 01:22:09,298
Yo, eh...
1268
01:22:09,385 --> 01:22:12,780
He pagado sus deudas más veces
de las que puedo contar.
1269
01:22:12,867 --> 01:22:16,566
Mi papá me dejó una gran herencia.
1270
01:22:16,653 --> 01:22:18,829
Pero hay un límite y...
1271
01:22:18,916 --> 01:22:20,527
bueno, finalmente yo...
1272
01:22:21,702 --> 01:22:23,007
dejé de darle dinero.
1273
01:22:25,009 --> 01:22:29,013
Así que inventó este ridículo plan de chantaje.
1274
01:22:30,841 --> 01:22:33,409
¿Entonces sabía que no estaba teniendo una aventura?
1275
01:22:33,496 --> 01:22:35,280
Bueno, al principio no
1276
01:22:35,367 --> 01:22:37,108
pero eventualmente.
1277
01:22:37,195 --> 01:22:40,460
Y no quería otra pelea, así que...
1278
01:22:40,547 --> 01:22:43,071
Intenté recuperar el dinero yo misma.
1279
01:22:44,376 --> 01:22:47,467
Les pedí a Elías y Félix
1280
01:22:47,554 --> 01:22:49,251
que irrumpieran en la casa del Sr. Barlow.
1281
01:22:49,338 --> 01:22:52,167
Pero, como dije antes, el dinero no estaba allí.
1282
01:22:52,254 --> 01:22:54,343
Bueno, ¿dónde estaba?
1283
01:22:54,430 --> 01:22:55,779
Ojalá supiera.
1284
01:22:57,128 --> 01:23:00,305
Yo... les agradecería
1285
01:23:00,392 --> 01:23:02,656
...si pudieran mantener todo esto discreto.
1286
01:23:02,743 --> 01:23:07,138
Oh, señora, nosotros...
Somos conocidos por nuestra discreción.
1287
01:23:07,225 --> 01:23:08,966
¿Por qué lo aguanta?
1288
01:23:10,664 --> 01:23:12,709
¿Perdón?
1289
01:23:12,796 --> 01:23:15,407
¿Por qué deja que la haga quedar como tonta?
1290
01:23:15,495 --> 01:23:17,322
¿No se cansa de eso?
1291
01:23:17,409 --> 01:23:19,237
¡Oye, ocúpate de tus propios asuntos!
1292
01:23:19,324 --> 01:23:20,674
No, está bien.
1293
01:23:23,285 --> 01:23:24,634
Por supuesto que sí.
1294
01:23:26,680 --> 01:23:28,856
Pero él es mi marido.
1295
01:23:28,943 --> 01:23:31,685
Al final se cansará
1296
01:23:31,772 --> 01:23:35,166
y volverá a mí como siempre lo hace.
1297
01:23:35,253 --> 01:23:36,516
Y estaré aquí.
1298
01:23:41,521 --> 01:23:43,566
¿Nunca piensa que merece algo mejor?
1299
01:23:45,307 --> 01:23:47,657
No se trata de merecer.
1300
01:23:50,573 --> 01:23:53,228
Sólo estoy tratando de conseguir cualquier
pizca de felicidad que pueda
1301
01:23:53,315 --> 01:23:55,099
en esta vida.
1302
01:23:56,884 --> 01:23:59,843
Hace tiempo que dejé de creer en los cuentos de hadas.
1303
01:24:03,673 --> 01:24:06,937
Entonces LeDoux contrata a Angie
1304
01:24:07,024 --> 01:24:09,505
para fingir que lo está chantajeando.
1305
01:24:10,941 --> 01:24:12,943
Pero el imbécil del novio de Angie,
1306
01:24:13,030 --> 01:24:14,858
quiere quedarse con el rescate para él solo.
1307
01:24:14,945 --> 01:24:17,252
Así que te contrata para que mates a Barlow
y así poder quedarse con el dinero.
1308
01:24:17,339 --> 01:24:19,776
Mientras tanto, la señora LeDoux
1309
01:24:19,863 --> 01:24:21,430
ya ha irrumpido en la caja fuerte de Barlow,
1310
01:24:21,517 --> 01:24:23,693
y el dinero no está allí, así que...
1311
01:24:23,780 --> 01:24:25,652
¿quién tiene el dinero?
1312
01:24:25,739 --> 01:24:27,262
Quizás nadie.
1313
01:24:32,963 --> 01:24:34,704
Sé dónde está el dinero.
1314
01:24:45,280 --> 01:24:46,542
Aquí es donde aparcó.
1315
01:24:46,629 --> 01:24:48,283
Sí, ¿y qué?
1316
01:24:48,370 --> 01:24:49,806
Entonces él tenía un maletín,
1317
01:24:49,893 --> 01:24:51,591
pero no lo llevó al bar.
1318
01:24:51,678 --> 01:24:53,941
¿Qué? ¿Me estás diciendo que tenía como 250.000 dólares
1319
01:24:54,028 --> 01:24:55,551
y simplemente se fue en su auto?
1320
01:24:55,638 --> 01:24:57,205
Te lo digo, creo que él sabía
1321
01:24:57,292 --> 01:24:58,423
que lo estaba siguiendo.
1322
01:24:58,510 --> 01:24:59,773
Sí, está bien, bueno.
1323
01:24:59,860 --> 01:25:01,339
No está aquí ahora, así que...
1324
01:25:01,426 --> 01:25:03,428
Tengo que echar una meada.
1325
01:25:08,999 --> 01:25:10,218
¡Oh, mierda!
1326
01:25:13,221 --> 01:25:14,439
¿Qué?
1327
01:25:15,999 --> 01:25:19,418
NO ESTACIONAR POR LA NOCHE
ZONA DE ACARREO
1328
01:25:35,635 --> 01:25:36,723
¿Vienes?
1329
01:25:55,524 --> 01:25:56,656
Ahí está.
1330
01:26:08,058 --> 01:26:09,277
¿Lo tienes?
1331
01:26:09,364 --> 01:26:11,279
Si, lo tengo.
1332
01:26:17,720 --> 01:26:19,504
- ¿Lo tienes?
- ¡Si, lo tengo!
1333
01:26:23,030 --> 01:26:24,205
¡Carajo!
1334
01:26:27,034 --> 01:26:28,688
¿Qué haces?
1335
01:26:31,342 --> 01:26:32,779
¿Adónde vas con eso?
1336
01:26:32,866 --> 01:26:34,432
¡No!
1337
01:26:40,134 --> 01:26:41,396
¡Sí!
1338
01:26:44,051 --> 01:26:45,139
¡Eso!
1339
01:26:48,272 --> 01:26:50,231
¿Me estás tomando el pelo?
1340
01:26:50,318 --> 01:26:52,146
¿Quién es el detective ahora, Brett?
1341
01:26:52,233 --> 01:26:54,714
¿Quién es el maldito detective ahora?
1342
01:26:54,801 --> 01:26:56,367
¡Vaya, hoo, hoo, hoo!
1343
01:26:56,454 --> 01:26:57,629
¡Sí!
1344
01:26:59,022 --> 01:27:00,502
¿Qué estás haciendo?
1345
01:27:02,504 --> 01:27:03,940
No podemos entregarlo.
1346
01:27:04,027 --> 01:27:05,507
Sí, por supuesto que podemos.
1347
01:27:05,594 --> 01:27:06,856
Lo encontramos primero.
1348
01:27:08,336 --> 01:27:10,425
Es la única manera.
1349
01:27:10,512 --> 01:27:12,166
¿Para qué?
1350
01:27:12,253 --> 01:27:14,211
Que ella se vaya conmigo.
1351
01:27:15,560 --> 01:27:16,692
¿Stacy-Lynn?
1352
01:27:18,346 --> 01:27:20,478
Espera, ¿me vas a joder por esa puta?
1353
01:27:20,565 --> 01:27:22,480
- ¡No la llames así!
- Oye, ¿sabes qué?
1354
01:27:22,567 --> 01:27:25,657
Es hora de que escuches la dura verdad, amigo.
1355
01:27:25,745 --> 01:27:28,095
Stacy-Lynn no te ama.
1356
01:27:28,182 --> 01:27:29,618
Probablemente nunca lo hizo.
1357
01:27:29,705 --> 01:27:32,839
Y 250.000 dólares en efectivo no van a cambiar eso.
1358
01:27:32,926 --> 01:27:35,363
- Ni siquiera la conoces.
- Ah, claro que sí.
1359
01:27:35,450 --> 01:27:37,234
Veo gente como ella todos los días.
1360
01:27:37,321 --> 01:27:39,149
Probablemente soy un experto.
1361
01:27:39,236 --> 01:27:40,760
¿Y sabes qué?
1362
01:27:40,847 --> 01:27:42,587
Estás mejor sin ella.
1363
01:27:42,674 --> 01:27:43,850
No sabes nada.
1364
01:27:43,937 --> 01:27:45,329
Sólo sales con strippers,
1365
01:27:45,416 --> 01:27:47,114
e incluso sobre eso hmientes.
1366
01:27:47,201 --> 01:27:49,943
Ni siquiera estarías aquí si no fuera por mí.
1367
01:27:50,030 --> 01:27:52,554
¿Crees que podrías haber encontrado
todo esto por ti mismo?
1368
01:27:52,641 --> 01:27:54,599
¿Eh? Ni siquiera eres detective.
1369
01:27:54,686 --> 01:27:55,992
¡Tampoco tú!
1370
01:27:56,079 --> 01:27:57,385
¡Tomas fotos sucias!
1371
01:27:57,472 --> 01:27:58,778
¿Crees que eso te convierte en detective?
1372
01:27:58,865 --> 01:28:01,344
No es así. Te convierte en una broma.
1373
01:28:02,564 --> 01:28:03,695
Bien...
1374
01:28:05,959 --> 01:28:07,917
Hombre...
1375
01:28:09,571 --> 01:28:11,399
Pensé que eramos amigos.
1376
01:28:11,486 --> 01:28:12,661
No lo somos.
1377
01:28:17,579 --> 01:28:19,537
Nunca te pedí tu ayuda.
1378
01:28:25,848 --> 01:28:27,502
Ella era una reina de belleza.
1379
01:28:29,591 --> 01:28:33,203
Podría haber tenido a cualquiera,
pero me eligió a mí.
1380
01:28:33,290 --> 01:28:34,639
¿Por qué? ¿Mmm?
1381
01:28:35,945 --> 01:28:37,207
¿Alguna vez te preguntaste eso?
1382
01:28:40,558 --> 01:28:41,995
¿Por qué te eligió?
1383
01:28:56,879 --> 01:28:58,141
¿Ray?
1384
01:28:58,228 --> 01:28:59,447
¿Dónde estás?
1385
01:29:01,101 --> 01:29:02,276
¿Dónde estás tú?
1386
01:29:02,363 --> 01:29:03,843
Tengo el dinero.
1387
01:29:04,931 --> 01:29:06,149
¿Qué?
1388
01:29:06,236 --> 01:29:07,716
Para el salón. Tengo el dinero.
1389
01:29:07,803 --> 01:29:09,544
Te dije que lo conseguiría, ¿no?
1390
01:29:09,631 --> 01:29:12,286
Ray, ¿dónde estás?
1391
01:29:12,373 --> 01:29:14,592
Bebé, tengo mucho que decirte,
1392
01:29:14,679 --> 01:29:15,855
pero no puedo hacerlo por teléfono.
1393
01:29:15,942 --> 01:29:17,291
¿Donde nos podemos ver?
1394
01:29:17,378 --> 01:29:18,640
En la casa.
1395
01:29:18,727 --> 01:29:19,902
Sí.
1396
01:29:19,989 --> 01:29:21,164
Está bien.
1397
01:29:21,251 --> 01:29:22,426
Me dirijo allí ahora.
1398
01:29:22,513 --> 01:29:24,559
Te veré pronto.
1399
01:29:24,646 --> 01:29:26,213
Te amo.
1400
01:29:43,186 --> 01:29:44,622
¿Por qué él está aquí?
1401
01:29:44,709 --> 01:29:46,711
Estaba preocupado por ti, hermanito.
1402
01:29:46,798 --> 01:29:48,017
No necesito que te preocupes por mí.
1403
01:29:48,104 --> 01:29:50,237
Ray, ambos estamos preocupados.
1404
01:29:51,586 --> 01:29:52,717
Encontré esto.
1405
01:29:54,067 --> 01:29:55,982
Te iba a contar sobre eso.
1406
01:29:56,069 --> 01:29:58,810
- Sólo queremos ayudar.
- ¡No, no necesito tu ayuda!
1407
01:29:58,898 --> 01:30:01,030
¡Mantente al margen de esto!
1408
01:30:01,117 --> 01:30:03,293
Conseguí el dinero para nosotros.
Tengo el dinero.
1409
01:30:03,380 --> 01:30:05,992
Te amo. Te amo, Stacy Lynn.
1410
01:30:07,297 --> 01:30:08,995
Yo también te amo.
1411
01:30:09,082 --> 01:30:10,474
¿Bueno? Y...
1412
01:30:12,215 --> 01:30:14,696
Hicimos esto por ti.
1413
01:30:16,089 --> 01:30:17,351
¿Hicieron qué?
1414
01:30:21,398 --> 01:30:23,400
¿Qué hicieron, Stacy-Lynn?
1415
01:30:48,121 --> 01:30:49,687
¡Mantente fuerte, cariño!
1416
01:31:17,324 --> 01:31:18,499
41 a 45.
1417
01:31:20,283 --> 01:31:22,155
Adelante.
1418
01:31:22,242 --> 01:31:24,635
El sospechoso está bajo custodia.
1419
01:31:24,722 --> 01:31:26,115
Estamos en camino de entrar.
1420
01:31:55,753 --> 01:31:58,974
Sé quién mató a James Barlow.
1421
01:31:59,061 --> 01:32:02,717
Tome asiento.
Alguien estará con usted para tomarle declaración.
1422
01:32:02,804 --> 01:32:04,023
No quiero hacer una declaración.
1423
01:32:04,110 --> 01:32:05,633
Resolví el caso.
1424
01:32:36,838 --> 01:32:39,057
¿Qué está haciendo este tipo?
1425
01:32:44,193 --> 01:32:45,629
¿Está loco?
1426
01:32:53,811 --> 01:32:55,422
¡Oh, vamos! ¡Jesús!
1427
01:32:55,509 --> 01:32:56,640
¿Me estás tomando el pelo?
1428
01:32:59,817 --> 01:33:01,819
- ¿Te encargas?
- Sí, me encargo.
1429
01:34:13,108 --> 01:34:14,805
Oficial caído.
1430
01:34:14,892 --> 01:34:16,633
Hey. ¿Qué pasa?
1431
01:34:16,720 --> 01:34:19,549
Conduce un sedán blanco con placas de Nebraska.
1432
01:35:11,688 --> 01:35:13,690
14-11, 14-11.
1433
01:35:13,777 --> 01:35:16,867
La carretera debe cerrarse en 264...
1434
01:35:16,954 --> 01:35:19,087
Demonios sí.
1435
01:35:19,174 --> 01:35:22,177
Hay un maldito trabajo de detective ahí mismo.
1436
01:35:30,925 --> 01:35:33,101
¡Junior!
1437
01:35:33,188 --> 01:35:35,756
¡Junior! ¿Dónde está, Kayla?
1438
01:35:35,843 --> 01:35:37,584
Se fue.
1439
01:35:37,671 --> 01:35:39,107
- ¿Se fue? ¿A dónde?
- Se fue definitivamente.
1440
01:35:39,194 --> 01:35:40,978
Me dejó.
1441
01:35:41,065 --> 01:35:43,372
- ¿Qué?
- ¿No te enteraste?
1442
01:35:43,459 --> 01:35:45,331
Él y Stacy-Lynn están enamorados.
1443
01:35:45,418 --> 01:35:47,420
Están huyendo juntos.
1444
01:35:47,507 --> 01:35:49,857
¿Huyendo? ¿Hacia dónde?
1445
01:35:49,944 --> 01:35:51,902
Quiero decir, ¿qué pasa con Olive?
¿Qué hay de ustedes?
1446
01:35:51,989 --> 01:35:53,643
¿Qué pasa con...? ¿Qué pasa con la tienda?
1447
01:35:53,730 --> 01:35:55,123
La tienda está acabada.
1448
01:35:55,210 --> 01:35:57,081
¿De qué estás hablando?
1449
01:35:58,561 --> 01:36:01,521
Jesús, Ray, ¿qué tan estúpido eres?
1450
01:36:01,608 --> 01:36:03,436
Junior ha estado robando en la tienda durante años.
1451
01:36:03,523 --> 01:36:05,525
¿Cómo crees que puede permitirse esta casa, eh?
1452
01:36:05,612 --> 01:36:07,527
¿Cómo crees que compró un maldito barco?
1453
01:36:19,669 --> 01:36:21,280
¿Skip?
1454
01:36:21,367 --> 01:36:22,759
¿Tienes el dinero?
1455
01:36:24,152 --> 01:36:25,849
¿Dónde está Skip?
1456
01:36:25,936 --> 01:36:27,460
Él está aquí.
1457
01:36:28,765 --> 01:36:30,289
¿Tienes el dinero?
1458
01:36:31,725 --> 01:36:33,161
Puedo conseguirlo.
1459
01:38:53,040 --> 01:38:54,215
Está bien.
1460
01:38:54,302 --> 01:38:56,435
Así es.
1461
01:38:59,394 --> 01:39:01,135
¿Como es que? ¡Sí!
1462
01:39:01,222 --> 01:39:02,876
¡Vaya!
1463
01:39:05,139 --> 01:39:06,532
¿Te gusta que?
1464
01:39:06,619 --> 01:39:08,142
¡Sí!
1465
01:39:08,229 --> 01:39:09,839
Hay más de donde vino eso.
1466
01:39:09,926 --> 01:39:11,493
¡Vaya! Sí, lo hay.
1467
01:39:11,580 --> 01:39:12,842
¡Vaya!
1468
01:39:17,804 --> 01:39:19,762
- ¡Jesús!
- ¡Ah!
1469
01:39:19,849 --> 01:39:21,547
- ¿Ray? - ¿Ray? ¿Cómo...?
1470
01:39:22,939 --> 01:39:25,072
Oye, respira hondo, ¿si?
1471
01:39:25,159 --> 01:39:27,466
¿Estás seguro de que sabes cómo usar esa cosa?
1472
01:39:32,732 --> 01:39:34,168
¡Ray!
1473
01:39:38,085 --> 01:39:39,695
Ray, por favor, no.
1474
01:39:41,480 --> 01:39:42,959
Quiero el divorcio.
1475
01:40:16,645 --> 01:40:18,255
¿Puedo preguntarte algo?
1476
01:40:19,735 --> 01:40:20,867
Bueno.
1477
01:40:22,999 --> 01:40:25,088
¿Por qué te casaste conmigo?
1478
01:40:30,137 --> 01:40:31,530
No sé.
1479
01:40:35,577 --> 01:40:37,884
Creo que simplemente dejé de creer en mí misma.
1480
01:41:00,515 --> 01:41:02,212
Detén el auto.
1481
01:41:36,812 --> 01:41:38,205
¿Está todo ahí?
1482
01:41:39,510 --> 01:41:40,599
Sí.
1483
01:41:41,948 --> 01:41:43,123
Tráelo.
1484
01:41:44,733 --> 01:41:46,213
Déjalo ir primero.
1485
01:41:49,608 --> 01:41:51,218
Anda.
1486
01:41:58,312 --> 01:42:00,009
¿Estás bien?
1487
01:42:00,096 --> 01:42:01,620
Sí, estoy genial.
1488
01:42:03,099 --> 01:42:04,361
Lo siento.
1489
01:42:05,754 --> 01:42:06,886
Lo que sea.
1490
01:42:10,280 --> 01:42:11,630
Tráelo.
1491
01:42:13,457 --> 01:42:14,763
No.
1492
01:42:17,723 --> 01:42:19,202
Dámelo.
1493
01:42:19,289 --> 01:42:21,204
¿Qué estás haciendo?
1494
01:42:21,291 --> 01:42:23,206
Dáselo.
1495
01:42:23,293 --> 01:42:24,991
No.
1496
01:42:25,078 --> 01:42:27,349
No se irá de aquí con este dinero.
1497
01:42:28,081 --> 01:42:29,212
Tu sí.
1498
01:42:39,875 --> 01:42:41,529
- ¡Ah!
- Ray!
1499
01:42:41,616 --> 01:42:43,357
Ray, vamos, vamos, vamos.
1500
01:42:46,795 --> 01:42:47,840
Sube.
1501
01:42:51,844 --> 01:42:53,672
Tú vete.
1502
01:42:53,759 --> 01:42:55,717
No. Tenemos que llevarte a un hospital.
1503
01:42:55,804 --> 01:42:57,284
Estaré bien.
1504
01:42:57,371 --> 01:42:58,502
No me iré sin ti.
1505
01:42:58,589 --> 01:43:00,069
Te estás desangrando.
1506
01:43:04,247 --> 01:43:06,685
Lamento haber dicho que no éramos amigos.
1507
01:43:08,208 --> 01:43:10,514
No me importa eso.
1508
01:43:10,601 --> 01:43:13,300
Eres un gran detective.
1509
01:43:16,042 --> 01:43:17,913
Dale el dinero a la policía.
1510
01:43:18,000 --> 01:43:19,436
Cuéntales todo.
1511
01:43:21,134 --> 01:43:22,222
Ray.
1512
01:43:23,745 --> 01:43:25,051
Estaré bien.
1513
01:43:27,488 --> 01:43:29,011
Estoy bien.
1514
01:44:08,616 --> 01:44:10,139
Todavía respira.
1515
01:44:12,011 --> 01:44:13,752
¿Dónde está el vaquero?
1516
01:44:15,057 --> 01:44:16,276
Se ha ido.
1517
01:44:16,363 --> 01:44:18,713
¿Tiene el dinero?
1518
01:44:30,116 --> 01:44:32,031
Si te dejo ir,
1519
01:44:32,118 --> 01:44:33,597
¿te irás de la ciudad?
1520
01:44:39,342 --> 01:44:40,561
¿Por qué?
1521
01:44:45,000 --> 01:44:49,134
Porque es importante terminar las cosas
una vez que las empezamos.
1522
01:46:35,463 --> 01:46:37,117
Todo está bien.
1523
01:46:56,463 --> 01:48:37,117
Traducido por
====Dios Artificial====