1 00:01:37,252 --> 00:01:41,213 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 2 00:01:41,300 --> 00:01:44,303 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 3 00:01:46,392 --> 00:01:49,134 ♪ Puedes comprar todo lo que quieras ♪ 4 00:01:49,221 --> 00:01:52,659 ♪ En un letrero de neón ♪ 5 00:01:55,096 --> 00:01:59,361 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 6 00:01:59,448 --> 00:02:04,192 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 7 00:02:04,279 --> 00:02:08,414 ♪ Pero no puedo encontrar ni una sola mala melodía ♪ 8 00:02:08,501 --> 00:02:13,201 ♪ Y para ese momento ella ya se habría ido ♪ 9 00:02:14,942 --> 00:02:19,164 ♪ Jackson Con sus luces brillantes ♪ 10 00:02:19,251 --> 00:02:22,907 ♪ Vino escarlata pálido ♪ 11 00:02:22,994 --> 00:02:25,997 ♪ El atractivo de algo mejor ♪ 12 00:02:26,084 --> 00:02:30,131 ♪ Que yo tengo ♪ 13 00:02:31,306 --> 00:02:35,615 ♪ Fui allí con los ojos bien abiertos ♪ 14 00:02:35,702 --> 00:02:36,877 ♪ Para encontrarla... ♪ 15 00:02:36,964 --> 00:02:38,487 ¿Eh, todo bien? 16 00:02:38,574 --> 00:02:40,664 Sí, mi camioneta se averió. 17 00:02:40,751 --> 00:02:45,712 Me pregunto si podrías llevarme. 18 00:02:45,799 --> 00:02:48,672 Claro. Uh, podría hacerlo. 19 00:02:48,759 --> 00:02:49,977 Aquí. 20 00:03:06,994 --> 00:03:08,866 Mal lugar para sufrir una avería. 21 00:03:10,650 --> 00:03:12,565 ¿Hay un buen lugar? 22 00:03:12,652 --> 00:03:14,001 Supongo que no. 23 00:03:16,656 --> 00:03:18,397 Qué bueno que pasaba por aquí. 24 00:03:18,484 --> 00:03:22,793 Parecía como si simplemente fueras a seguir adelante. 25 00:03:25,056 --> 00:03:26,884 No. 26 00:03:26,971 --> 00:03:28,407 Por supuesto que ahora. ¿Cómo...? 27 00:03:33,325 --> 00:03:34,456 Bien 28 00:03:35,980 --> 00:03:37,721 No se puede ser demasiado cuidadoso. 29 00:03:39,461 --> 00:03:43,204 ¿Te preocupaba que fuera una especie de maníaco trastornado? 30 00:03:43,291 --> 00:03:44,466 I... 31 00:03:44,553 --> 00:03:45,903 III... 32 00:03:45,990 --> 00:03:47,643 No quise decir nada de eso. 33 00:03:49,297 --> 00:03:51,778 ¿Cómo lo dijiste? 34 00:03:51,865 --> 00:03:53,737 ¿Qué? 35 00:03:53,824 --> 00:03:55,651 ¿Cómo lo dijiste? 36 00:03:57,088 --> 00:03:58,698 Bien 37 00:03:58,785 --> 00:04:01,309 Supongo que no... No quise decir nada. 38 00:04:04,399 --> 00:04:05,749 Quizás deberías. 39 00:04:07,098 --> 00:04:08,839 ¿Debería qué? 40 00:04:08,926 --> 00:04:10,188 Significa algo. 41 00:04:11,972 --> 00:04:13,191 Quizás tengas razón. 42 00:04:25,290 --> 00:04:26,944 Oh, yo, yo soy... 43 00:04:27,031 --> 00:04:29,163 Sólo estoy bromeando contigo, amigo. 44 00:04:33,167 --> 00:04:34,908 Oh, hombre. 45 00:04:34,995 --> 00:04:37,693 Deberías ver tu cara ahora mismo. 46 00:04:37,781 --> 00:04:39,783 Oh, hombre. 47 00:04:43,656 --> 00:04:45,571 Por supuesto, lo mismo vale para ti. 48 00:04:47,399 --> 00:04:48,966 ¿Qué es eso? 49 00:04:49,053 --> 00:04:51,795 Yo podría ser el peligroso, hermano, ¿lo sabes? 50 00:04:51,882 --> 00:04:53,971 Sí, está bien. 51 00:04:54,058 --> 00:04:56,060 Tal vez hice un agujero en tu radiador 52 00:04:56,147 --> 00:04:57,801 De vuelta a aquella gasolinera. 53 00:04:57,888 --> 00:05:00,107 Bueno ¿por qué hiciste eso? 54 00:05:00,194 --> 00:05:01,587 Yo no lo haría 55 00:05:01,674 --> 00:05:03,067 Por supuesto. 56 00:05:03,154 --> 00:05:04,720 Sólo por ejemplo. 57 00:05:04,808 --> 00:05:06,287 Quizás así te derrumbarías. 58 00:05:07,811 --> 00:05:09,247 ¿Qué? 59 00:05:09,334 --> 00:05:11,379 Tal vez así te derrumbarías 60 00:05:11,466 --> 00:05:13,381 y tendría que recogerte. 61 00:05:15,993 --> 00:05:18,169 ¿Por qué querrías recogerme? 62 00:05:18,256 --> 00:05:21,433 No lo sé. No hay razón. 63 00:05:21,520 --> 00:05:23,783 Quizás para poder matarte. 64 00:05:26,655 --> 00:05:28,353 ¿Entonces podrías matarme? 65 00:05:28,440 --> 00:05:30,311 No precisamente. 66 00:05:30,398 --> 00:05:32,009 Sólo digo que nunca se sabe. 67 00:05:32,096 --> 00:05:34,185 Quizás alguien me pagó para matarte. 68 00:05:36,100 --> 00:05:37,579 ¿Quién te contrataría para matarme? 69 00:05:37,666 --> 00:05:39,364 Nadie. Nadie. 70 00:05:39,451 --> 00:05:41,627 Sólo por ejemplo, quizás tu esposa. 71 00:05:43,237 --> 00:05:46,501 - ¿Mi esposa? - O ex esposa. No lo sé. 72 00:05:46,588 --> 00:05:48,503 Tal vez ella quiera que estés muerto. 73 00:05:50,462 --> 00:05:52,159 No me escuches 74 00:05:52,246 --> 00:05:54,422 Sólo estoy haciendo una pequeña charla. 75 00:05:56,860 --> 00:05:59,471 Quizás haya una batalla por la custodia. 76 00:05:59,558 --> 00:06:03,997 Quizás ella no quiere que estés cerca de sus hijos. 77 00:06:04,084 --> 00:06:05,607 Quizás sea más barato que te maten. 78 00:06:05,694 --> 00:06:07,174 que contratar un abogado. 79 00:06:07,261 --> 00:06:10,177 Son muy caros, te sorprenderías. 80 00:06:12,005 --> 00:06:14,529 Sólo...por ejemplo. 81 00:06:23,277 --> 00:06:24,278 Tú, eh... 82 00:06:26,585 --> 00:06:29,109 Tienes que... Tienes que detener este coche. 83 00:06:30,458 --> 00:06:32,069 ¿Qué? 84 00:06:32,156 --> 00:06:33,984 Tienes que detener este maldito coche. 85 00:06:39,250 --> 00:06:40,729 Tu cara. 86 00:07:12,370 --> 00:07:13,370 ¿Sí? 87 00:07:15,460 --> 00:07:16,461 ¿Cuando? 88 00:07:19,246 --> 00:07:21,292 ¿Dónde está LaRoy? 89 00:08:14,519 --> 00:08:15,607 ¡Rayo! 90 00:08:17,391 --> 00:08:18,653 ¡Ray, por aquí! 91 00:08:24,485 --> 00:08:25,704 ¿Saltar? 92 00:08:25,791 --> 00:08:27,706 Toma asiento, amigo. 93 00:08:30,013 --> 00:08:32,624 No sabía si me reconocerías. 94 00:08:32,711 --> 00:08:34,365 Solía ​​pasar un rato con tu hermano. 95 00:08:34,452 --> 00:08:35,931 Oh, sí, claro. 96 00:08:36,019 --> 00:08:37,498 Jugamos al billar juntos. 97 00:08:37,585 --> 00:08:39,979 Bola ocho, tronera de esquina, despiadado. 98 00:08:40,066 --> 00:08:41,720 Uh, mayormente bola ocho, 99 00:08:41,807 --> 00:08:43,200 pero buenos tiempos. 100 00:08:44,549 --> 00:08:46,681 ¿Alguna vez me mencionó? 101 00:08:46,768 --> 00:08:47,943 No me parece. 102 00:08:48,031 --> 00:08:49,075 Mmm. 103 00:08:51,425 --> 00:08:52,948 ¿Me enviaste esto? 104 00:08:53,036 --> 00:08:54,385 Sí, lo hice. 105 00:08:54,472 --> 00:08:56,256 Uno... 106 00:08:56,343 --> 00:08:57,953 Pensé... pensé que sería lo mejor. 107 00:08:58,041 --> 00:08:59,868 Si nos encontráramos en algún lugar discreto. 108 00:09:02,349 --> 00:09:03,698 ¿Quieres algo de comer? 109 00:09:03,785 --> 00:09:05,831 - Oye, vamos. - ¿Quedarnos para qué? 110 00:09:05,918 --> 00:09:09,226 Bueno, está bien, podemos empezar de inmediato si quieres. 111 00:09:09,313 --> 00:09:10,531 Uno... 112 00:09:11,924 --> 00:09:13,534 No sé si lo has oído, 113 00:09:15,580 --> 00:09:18,191 Pero ahora soy detective privado. 114 00:09:21,020 --> 00:09:23,327 - No, no lo había oído. - Sí. 115 00:09:23,414 --> 00:09:26,765 Ya sabes, hago casos grandes, casos pequeños, casos de tamaño mediano. 116 00:09:26,852 --> 00:09:30,116 Y, eh, estuve en una operación de vigilancia el otro día. 117 00:09:30,203 --> 00:09:32,423 en el, uh, Velvet Saddle. 118 00:09:32,510 --> 00:09:34,816 ¿Lo sabías? 119 00:09:34,903 --> 00:09:36,296 No puedo decir que lo haga. 120 00:09:36,383 --> 00:09:37,993 Un pequeño motel más allá de Brillo. 121 00:09:38,081 --> 00:09:40,431 - Hmm. - Básicamente un basurero. 122 00:09:40,518 --> 00:09:42,955 Um, pero la gente lo usa. 123 00:09:43,042 --> 00:09:46,350 para actividades ilícitas, incluyendo, um 124 00:09:46,437 --> 00:09:48,656 ¿Cómo debería decirlo? 125 00:09:48,743 --> 00:09:50,571 Íntimo 126 00:09:50,658 --> 00:09:52,573 cita 127 00:09:52,660 --> 00:09:55,533 cita de naturaleza sexual, si sabes a qué me refiero. 128 00:09:57,317 --> 00:09:59,624 Bueno, bueno, de cualquier manera, estoy en este caso. 129 00:09:59,711 --> 00:10:01,887 Caso de divorcio. No puedo decirte quién es. 130 00:10:01,974 --> 00:10:03,628 Pero... 131 00:10:03,715 --> 00:10:05,151 A menos que quieras saberlo. 132 00:10:05,238 --> 00:10:06,979 - No, está bien. - Está bien. 133 00:10:07,066 --> 00:10:08,850 Bueno, estoy en este caso y... 134 00:10:10,809 --> 00:10:13,246 Vi algo que, eh, creo. 135 00:10:15,161 --> 00:10:16,467 Podría resultarte interesante. 136 00:10:19,600 --> 00:10:20,688 ¿Qué es esto? 137 00:10:25,954 --> 00:10:27,086 Sí, yo estaba como, 138 00:10:27,173 --> 00:10:29,436 "¿Es esa Stacy-Lynn Wright? 139 00:10:29,523 --> 00:10:30,829 "Espera, conozco a esa chica." 140 00:10:30,916 --> 00:10:32,222 Y luego pensé: 141 00:10:32,309 --> 00:10:34,006 -Oye, ¿no está casada con Ray Jepson? 142 00:10:34,093 --> 00:10:35,399 No estoy muy seguro, 143 00:10:35,486 --> 00:10:37,028 porque no me invitaron a la boda, 144 00:10:37,052 --> 00:10:40,534 pero, sí, sí, no, la conozco. 145 00:10:40,621 --> 00:10:43,276 Sé por lo que estás pasando, amigo. 146 00:10:43,363 --> 00:10:47,541 Acabo de salir de una relación, ya sabes, muy seria. 147 00:10:47,628 --> 00:10:50,153 Es difícil. Al menos tú... 148 00:10:50,240 --> 00:10:51,328 ¡Maldita sea! 149 00:10:53,982 --> 00:10:55,767 ¡Hola! ¡Hola! 150 00:10:55,854 --> 00:10:57,421 ¡Esperar! 151 00:10:59,771 --> 00:11:00,946 Oh... 152 00:11:03,557 --> 00:11:05,472 ¿Qué carajo, Brett? 153 00:11:05,559 --> 00:11:08,345 Oh, supongo que no deberías haber aparcado en un lugar para discapacitados. 154 00:11:08,432 --> 00:11:10,434 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 155 00:11:10,521 --> 00:11:12,392 ¡Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados! 156 00:11:19,007 --> 00:11:20,095 ¡Polla! 157 00:11:22,707 --> 00:11:24,578 Imbéciles. 158 00:11:24,665 --> 00:11:27,233 ¿Sabes? Sólo porque no tengo una insignia, piensan que... 159 00:11:27,320 --> 00:11:29,061 No soy un verdadero detective. 160 00:11:31,585 --> 00:11:33,239 ¿Con quién estaba ella? 161 00:11:33,326 --> 00:11:34,632 ¿OMS? 162 00:11:34,719 --> 00:11:36,242 Oh, no lo sé. 163 00:11:36,329 --> 00:11:37,872 No lo sé. Tenía que irme antes de que ella... 164 00:11:37,896 --> 00:11:39,071 Ella salió. 165 00:11:39,158 --> 00:11:40,333 Ella estuvo allí un rato. 166 00:11:40,420 --> 00:11:42,770 ¿Por qué tomaste esto? 167 00:11:42,857 --> 00:11:44,163 ¿Qué quieres decir? 168 00:11:44,250 --> 00:11:46,252 ¿Por qué tomaste estas fotografías? 169 00:11:46,339 --> 00:11:49,299 Te lo dije porque soy detective privado. 170 00:11:49,386 --> 00:11:51,170 - ¿Te contraté para que los llevaras? - No. 171 00:11:51,257 --> 00:11:53,999 ¿Te contrató para que los cogieras? 172 00:11:54,086 --> 00:11:56,044 ¿Me contrató para tomarle fotos a ella misma? 173 00:11:56,131 --> 00:11:57,611 No. 174 00:11:57,698 --> 00:11:59,613 ¿Alguien te contrató para tomar estas fotografías? 175 00:11:59,700 --> 00:12:01,659 No. Como dije, estaba de vigilancia. 176 00:12:01,746 --> 00:12:05,402 Está bien. Bueno, quizá la próxima vez te ocupes de tus propios asuntos. 177 00:12:11,408 --> 00:12:13,018 ♪ Y oiré ♪ 178 00:12:13,105 --> 00:12:16,239 ♪ Aunque suave pisas sobre mí ♪ 179 00:12:16,326 --> 00:12:21,156 ♪ Y toda mi tumba Será más cálida, más dulce ♪ 180 00:12:21,244 --> 00:12:24,986 ♪ Y deberías inclinarte Y decirme que me amas ♪ 181 00:12:25,073 --> 00:12:28,599 ♪ Y dormiré en paz ♪ 182 00:12:28,686 --> 00:12:33,821 ♪ Hasta que vengas a mí ♪ 183 00:12:46,965 --> 00:12:48,140 ¿Cómo te fue? 184 00:12:48,227 --> 00:12:49,924 Uh, bien. 185 00:12:50,011 --> 00:12:51,491 Sí, bien. 186 00:12:51,578 --> 00:12:53,450 ¿Entonces crees que tiene una oportunidad? 187 00:12:53,537 --> 00:12:54,929 Oh, absolutamente. 188 00:12:57,192 --> 00:12:58,716 ¿Tiene otros talentos? 189 00:12:58,803 --> 00:13:00,500 ¿Por qué? ¿No crees que sea buena? 190 00:13:00,587 --> 00:13:02,502 No, mnh-mnh. No es eso. 191 00:13:02,589 --> 00:13:04,417 Um, es solo 192 00:13:04,504 --> 00:13:07,420 Muchas chicas cantan por su talento. 193 00:13:07,507 --> 00:13:10,249 A veces es bueno destacar. 194 00:13:10,336 --> 00:13:12,295 Bueno, ninguno de ellos puede cantar tan bien como ella. 195 00:13:12,382 --> 00:13:13,948 Estoy seguro de eso. 196 00:13:15,123 --> 00:13:16,951 Ajá. 197 00:13:17,038 --> 00:13:20,694 Oh, eh, trabajaremos en algunas preguntas de la entrevista la próxima semana. 198 00:13:26,265 --> 00:13:27,527 ¿Dónde diablos estabas? 199 00:13:29,312 --> 00:13:30,487 Lo siento. 200 00:13:30,574 --> 00:13:31,923 Vamos a llegar tarde. 201 00:13:39,974 --> 00:13:41,846 ¿Que estas esperando? 202 00:13:41,933 --> 00:13:43,151 ¡Ir! 203 00:14:02,214 --> 00:14:03,737 ¿Un salón de belleza? 204 00:14:03,824 --> 00:14:05,043 Sí, señor. 205 00:14:06,305 --> 00:14:07,654 Es mucho dinero. 206 00:14:07,741 --> 00:14:10,527 Bueno, va a ser de vanguardia. 207 00:14:10,614 --> 00:14:12,964 Todos los últimos estilos y técnicas. 208 00:14:13,051 --> 00:14:15,314 No solo cortaremos el pelo. 209 00:14:15,401 --> 00:14:18,056 Cambiaremos vidas. 210 00:14:18,143 --> 00:14:20,014 ¿Eso es extra? 211 00:14:21,494 --> 00:14:23,191 - ¿Qué? - ¿Cambiar vidas? 212 00:14:25,411 --> 00:14:29,284 No, eh, eso está incluido en el precio. 213 00:14:34,072 --> 00:14:36,857 ¿Tienes alguna experiencia dirigiendo un salón? 214 00:14:36,944 --> 00:14:42,036 No exactamente, pero entreno a jóvenes concursantes de belleza. 215 00:14:42,123 --> 00:14:44,387 Yo mismo soy un ex ganador. 216 00:14:45,518 --> 00:14:48,303 Condado de Beaux, 2008. 217 00:14:48,391 --> 00:14:50,001 ¿Eh? ¿Es así? 218 00:14:50,088 --> 00:14:52,351 Así que sé una cosa o dos sobre la belleza. 219 00:14:52,438 --> 00:14:54,135 Bueno, claro que sí. 220 00:14:54,222 --> 00:14:55,702 Es solo que... 221 00:14:55,789 --> 00:14:57,487 Es mucho dinero, 222 00:14:57,574 --> 00:14:59,247 y no tienes ninguna experiencia en los negocios. 223 00:14:59,271 --> 00:15:02,317 No, pero Ray sí. 224 00:15:02,405 --> 00:15:04,972 Él y su hermano dirigen la tienda de su familia, 225 00:15:05,059 --> 00:15:07,279 Hogar y ferretería de Jepson. 226 00:15:07,366 --> 00:15:09,977 ¿Y cuanto tiempo llevan abiertos? 227 00:15:12,371 --> 00:15:13,981 ¿Qué? 228 00:15:14,068 --> 00:15:15,722 ¿Cuanto tiempo lleva abierta la tienda? 229 00:15:18,682 --> 00:15:20,510 - Cuarenta y tres años. - Cuarenta y tres años. 230 00:15:20,597 --> 00:15:22,337 Ahora bien, eso tiene que contar para algo. 231 00:15:22,425 --> 00:15:23,817 Por supuesto. Por supuesto. 232 00:15:32,086 --> 00:15:35,046 Nunca olvidaré el día que gané mi corona. 233 00:15:36,830 --> 00:15:38,353 Arriba en ese escenario. 234 00:15:39,616 --> 00:15:40,747 Todas las luces brillan. 235 00:15:42,662 --> 00:15:45,056 El público aplaudió mientras me lo colocaban en la cabeza. 236 00:15:47,928 --> 00:15:50,235 Fue el momento más feliz de toda mi vida. 237 00:15:52,237 --> 00:15:53,456 Quiero compartir ese sentimiento. 238 00:15:55,240 --> 00:15:58,243 Quiero que cada mujer que salga de mi salón 239 00:15:58,330 --> 00:16:01,289 Sintiéndose como si la acabaran de coronar 240 00:16:01,376 --> 00:16:04,075 La reina de belleza de LaRoy. 241 00:16:06,120 --> 00:16:07,861 Eso es dulce. 242 00:16:07,948 --> 00:16:09,472 Me gusta eso. 243 00:16:17,392 --> 00:16:19,743 Eres de mucha ayuda ahí atrás, maldita sea. 244 00:16:19,830 --> 00:16:22,485 Lo siento. 245 00:16:22,572 --> 00:16:25,052 Supongo que mis ambiciones profesionales no te interesan. 246 00:16:27,838 --> 00:16:29,970 - Conseguiremos el dinero. - ¿Cómo? 247 00:16:30,057 --> 00:16:32,364 No lo sé, pero encontraremos la manera. 248 00:16:37,412 --> 00:16:38,805 ¿Qué carajo es eso? 249 00:16:46,334 --> 00:16:47,771 - Mmm. - Mmm. 250 00:16:51,122 --> 00:16:52,340 No está mal, ¿eh? 251 00:16:53,516 --> 00:16:55,909 Pantalla táctil de doce pulgadas. 252 00:16:55,996 --> 00:16:58,042 Bloqueador de viento eléctrico. 253 00:16:58,129 --> 00:17:00,784 La ola es ridícula. 254 00:17:00,871 --> 00:17:02,786 ¡Dios mío! ¿Cuánto gastas en esto? 255 00:17:02,873 --> 00:17:04,222 No, tengo un trato. 256 00:17:05,528 --> 00:17:08,139 ¡Vamos, todos están afuera! 257 00:17:10,054 --> 00:17:12,578 Ahora, Ray no podía hablar con las chicas. 258 00:17:12,665 --> 00:17:15,407 Quiero decir, para nada. 259 00:17:15,494 --> 00:17:17,472 No podría decir "buuu" si hubiera un par de bragas. 260 00:17:17,496 --> 00:17:18,758 a menos de cien pies. 261 00:17:20,455 --> 00:17:23,546 Pero él estaba muy enamorado de Sara Fixler. 262 00:17:23,633 --> 00:17:26,897 Ella era esta, uh, esta chica vampiro. 263 00:17:26,984 --> 00:17:29,552 Así que estamos en esta fiesta, 264 00:17:29,639 --> 00:17:31,791 y Ray me pregunta si no me importaría hablar con ella por él. 265 00:17:31,815 --> 00:17:33,599 Entonces digo, "Claro". 266 00:17:33,686 --> 00:17:35,514 Quiero decir, quiero ayudar a mi hermanito, ¿verdad? 267 00:17:35,601 --> 00:17:37,385 Y juro por Dios, 268 00:17:37,472 --> 00:17:39,213 Eso era todo lo que planeaba hacer. 269 00:17:39,300 --> 00:17:42,521 Pero esta chica es un completo bicho raro. 270 00:17:42,608 --> 00:17:46,003 Y ella está tan agradecida de que simplemente esté hablando con ella. 271 00:17:47,526 --> 00:17:48,919 Ella empieza a insinuarse hacia mí. 272 00:17:50,573 --> 00:17:52,749 A lo grande. Quiero decir, ella está encima de mí. 273 00:17:52,836 --> 00:17:55,273 Oh, ¿qué? ¿Qué iba a hacer? 274 00:17:55,360 --> 00:17:56,579 ¿Bien? 275 00:17:58,276 --> 00:18:01,409 El pobre Ray entra y nos atrapa. 276 00:18:01,496 --> 00:18:04,891 ¡Y he aquí que de repente puede hablar! 277 00:18:06,066 --> 00:18:07,415 Él grita... 278 00:18:07,502 --> 00:18:08,741 ¿Recuerdas lo que dijiste, Ray? 279 00:18:08,765 --> 00:18:10,810 Ya pasó mucho tiempo, Junior. 280 00:18:10,897 --> 00:18:13,770 Él grita: "Se suponía que ibas a hablar con ella, 281 00:18:13,857 --> 00:18:15,336 ¡No le metas los dedos! 282 00:18:16,729 --> 00:18:17,948 ¡Dios, Junior! 283 00:18:18,035 --> 00:18:19,297 ¿Qué es el fingerbang? 284 00:18:20,994 --> 00:18:22,430 Oh, cariño, uno 285 00:18:24,345 --> 00:18:25,651 Es como un "choca esos cinco". 286 00:18:32,658 --> 00:18:34,268 Sara no era un vampiro. 287 00:18:36,009 --> 00:18:38,185 A ella simplemente le gustaba teñirse el cabello a veces. 288 00:18:50,371 --> 00:18:51,634 Me voy a la cama. 289 00:18:53,853 --> 00:18:55,159 Stacy Lynn 290 00:18:57,161 --> 00:18:58,684 Voy a conseguir ese dinero. 291 00:18:59,859 --> 00:19:00,947 Prometo. 292 00:19:04,951 --> 00:19:07,519 Ya sabes, todo el mundo pensaba que Kelly Capshaw 293 00:19:07,606 --> 00:19:09,434 Iba a ganar esa corona. 294 00:19:09,521 --> 00:19:11,305 Ella fue subcampeona el año anterior. 295 00:19:11,392 --> 00:19:13,307 Tenía a todos los jueces atados a su dedo. 296 00:19:15,527 --> 00:19:18,617 Pero luego toqué "American Girl" con la flauta, 297 00:19:18,704 --> 00:19:20,924 y derribó la maldita casa. 298 00:19:22,665 --> 00:19:24,710 Supe en ese momento que llegaría lejos. 299 00:19:49,387 --> 00:19:51,215 ¿Chad? 300 00:19:51,302 --> 00:19:53,422 Pensé que pondríamos el expositor junto a la caja registradora. 301 00:19:53,478 --> 00:19:55,741 Junior dijo que aquí se ve mejor. 302 00:19:55,828 --> 00:19:59,397 Pero te dije que lo pusieras junto a la caja registradora. 303 00:19:59,484 --> 00:20:01,442 Entonces Junior dijo que lo pusiéramos aquí. 304 00:20:04,663 --> 00:20:06,709 Le dije a Chad que pusiera el expositor junto a la caja registradora. 305 00:20:06,796 --> 00:20:09,712 Hmm, creo que es mejor cerca de las puertas. 306 00:20:12,627 --> 00:20:14,542 ¿Puedo hablar contigo de algo? 307 00:20:14,629 --> 00:20:16,370 ¿Puede esperar? Me llamaron. 308 00:20:16,457 --> 00:20:17,676 Necesito dinero. 309 00:20:19,112 --> 00:20:20,418 ¿Para qué? 310 00:20:20,505 --> 00:20:22,550 Stacy-Lynn quiere abrir un salón. 311 00:20:22,637 --> 00:20:25,423 Ella lo tiene todo planeado. Va a ser realmente agradable. 312 00:20:25,510 --> 00:20:29,340 Bueno... ¿qué puedo hacer al respecto? 313 00:20:29,427 --> 00:20:32,996 Dime ¿cuándo fue la última vez que nos dimos un aumento? 314 00:20:33,083 --> 00:20:34,562 ¿Un aumento? 315 00:20:34,649 --> 00:20:37,217 Bueno, no podemos andar por ahí dándonos aumentos. 316 00:20:37,304 --> 00:20:39,393 Cuando nos apetezca. 317 00:20:39,480 --> 00:20:40,743 Bien 318 00:20:40,830 --> 00:20:42,396 ¿cuanto ganas? 319 00:20:42,483 --> 00:20:44,529 Yo hago lo mismo que tú, Ray. 320 00:20:44,616 --> 00:20:46,836 Somos socios, ¿recuerdas? 321 00:20:46,923 --> 00:20:49,099 ¿Cómo es que tu casa es mucho más grande que la mía? 322 00:20:49,186 --> 00:20:50,840 ¿Cómo es posible que puedas permitirte un barco? 323 00:20:50,927 --> 00:20:53,494 Te lo dije, conseguí un trato. 324 00:20:53,581 --> 00:20:56,584 Soy lo que llaman experto en negocios. 325 00:20:56,671 --> 00:20:58,282 Por eso trabajo detrás de escena. 326 00:20:58,369 --> 00:20:59,936 y tu manejas el piso. 327 00:21:00,023 --> 00:21:01,383 Pero siempre me contradices. 328 00:21:01,459 --> 00:21:03,287 ¿Cómo se supone que alguien me respete? 329 00:21:04,549 --> 00:21:05,724 Tienes razón. 330 00:21:05,811 --> 00:21:07,421 Sabes, iré a decírselo a Chad. 331 00:21:07,508 --> 00:21:08,858 para mover la pantalla. 332 00:21:08,945 --> 00:21:11,295 No, no, ve y díselo tú. 333 00:21:11,382 --> 00:21:12,818 Dile que dije que estaba bien. 334 00:21:12,905 --> 00:21:14,820 No se trata de la pantalla. 335 00:21:16,126 --> 00:21:17,344 Necesito dinero. 336 00:21:19,651 --> 00:21:21,609 Stacy-Lynn no está feliz. 337 00:21:23,829 --> 00:21:25,048 Creo que ella es... 338 00:21:28,399 --> 00:21:29,922 ¿Crees que ella qué? 339 00:21:33,273 --> 00:21:34,709 Ella simplemente no es feliz. 340 00:21:37,408 --> 00:21:39,018 ¿Stacy Lynn? 341 00:21:39,105 --> 00:21:41,107 ¿Si? -Traje la cena. 342 00:21:45,111 --> 00:21:46,286 ¿Adónde vas? 343 00:21:46,373 --> 00:21:47,679 Para ver una pelicula. 344 00:21:49,072 --> 00:21:50,334 ¿Con qué? 345 00:21:50,421 --> 00:21:52,031 Hola. 346 00:21:53,641 --> 00:21:55,252 ¿Por qué estáis todos vestidos así? 347 00:21:55,339 --> 00:21:56,862 Porque quiero verme bien. 348 00:21:56,949 --> 00:21:59,038 ¿Hay algo malo en eso? 349 00:22:01,606 --> 00:22:03,608 ¿Sabes cuando volverás? 350 00:22:03,695 --> 00:22:05,392 Probablemente tarde. 351 00:22:06,698 --> 00:22:08,265 Justo 352 00:22:08,352 --> 00:22:09,657 come tu pizza 353 00:22:12,922 --> 00:22:15,750 Oh, hablé con Junior sobre pedir dinero prestado en la tienda. 354 00:22:15,838 --> 00:22:17,709 ¿Qué dijo? 355 00:22:19,798 --> 00:22:21,626 No es un buen momento 356 00:22:22,975 --> 00:22:24,542 Jesús. 357 00:22:24,629 --> 00:22:26,283 Voy a llegar tarde. 358 00:22:54,441 --> 00:22:55,921 Me gustaría comprar un arma. 359 00:22:58,663 --> 00:23:00,056 Claro. ¿De qué tipo? 360 00:23:01,927 --> 00:23:03,233 No sé. 361 00:23:10,980 --> 00:23:14,940 Este es muy popular, dependiendo para qué lo necesites. 362 00:23:15,027 --> 00:23:16,899 Uh, disculpe. 363 00:23:38,529 --> 00:23:40,748 Entonces, ¿qué piensas? 364 00:23:42,446 --> 00:23:44,274 Creo que necesito algo más corto. 365 00:24:51,732 --> 00:24:52,907 Llegas temprano. 366 00:24:54,300 --> 00:24:56,215 - ¿Yo soy? - Entonces, eh 367 00:24:56,302 --> 00:24:58,304 ¿Cómo hacemos esto, hombre? ¿Nos gusta...? 368 00:24:58,391 --> 00:25:01,220 Oye, ¿qué pasa con esa maldita pistola, hombre? 369 00:25:01,307 --> 00:25:03,440 Oh, solo estaba, eh... 370 00:25:03,527 --> 00:25:05,398 No... Disculpe. 371 00:25:05,485 --> 00:25:06,834 Aquí. 372 00:25:06,921 --> 00:25:08,314 Está bien. Lo siento. 373 00:25:10,795 --> 00:25:12,666 Eso es la mitad, ¿de acuerdo? 374 00:25:12,753 --> 00:25:14,122 - ¿La mitad? - Puedes contarla si quieres. 375 00:25:14,146 --> 00:25:15,321 Pero todo está ahí. 376 00:25:15,408 --> 00:25:16,757 Bueno, ya está la mitad. 377 00:25:16,844 --> 00:25:18,455 Como dije, es la mitad. 378 00:25:18,542 --> 00:25:21,675 Escucha, hombre, esto es algo sensible al tiempo. 379 00:25:21,762 --> 00:25:23,068 Eso es lo principal. 380 00:25:23,155 --> 00:25:24,722 Tiene que hacerse mañana, 381 00:25:24,809 --> 00:25:26,091 o todo se desbarata. 382 00:25:26,115 --> 00:25:27,464 No me importa cómo lo hagas. 383 00:25:27,551 --> 00:25:29,205 Esto simplemente tiene que quedar hecho mañana. 384 00:25:32,947 --> 00:25:34,123 ¿Cómo lo vas a hacer? 385 00:25:34,210 --> 00:25:36,603 ¿Hmm? ¿Vas a dispararle? 386 00:25:36,690 --> 00:25:38,518 ¿Mmm? ¿Vas a envenenar su café? 387 00:25:38,605 --> 00:25:41,826 ¿O vas a volar su auto? 388 00:25:41,913 --> 00:25:44,089 Obviamente no vas a volar su auto. 389 00:25:45,786 --> 00:25:47,397 Mierda, hombre. Quizá lo seas, ¿eh? 390 00:25:47,484 --> 00:25:48,920 No lo sé, tú eres el experto. 391 00:25:50,052 --> 00:25:51,618 Oh, Dios. 392 00:25:51,705 --> 00:25:53,335 ¿Sabes qué? No quiero ni saberlo. 393 00:25:53,359 --> 00:25:55,361 Simplemente hazlo, y hazlo mañana. 394 00:25:55,448 --> 00:25:56,686 - ¿De acuerdo? - Espera, espera, espera. 395 00:25:56,710 --> 00:25:58,060 No puedo hacerlo mañana. 396 00:26:01,411 --> 00:26:02,586 ¿Qué? 397 00:26:02,673 --> 00:26:03,935 Estoy ocupado mañana 398 00:26:05,589 --> 00:26:06,894 ¿De qué estás hablando? 399 00:26:06,981 --> 00:26:09,071 Mira, yo-yo... yo soy... 400 00:26:09,158 --> 00:26:10,942 Lo lamento. 401 00:26:12,900 --> 00:26:15,164 ¿Hablas en serio? ¿Eh? 402 00:26:15,251 --> 00:26:17,905 Oye, hombre, teníamos un maldito trato. 403 00:26:17,992 --> 00:26:20,473 Esto es sensible al tiempo. 404 00:26:20,560 --> 00:26:21,692 Lo lamento. 405 00:26:23,433 --> 00:26:26,436 ¡Jesús, maldito Cristo! 406 00:26:26,523 --> 00:26:29,134 ¡Dijeron que eras una especie de maldito cabrón! 407 00:26:31,223 --> 00:26:32,877 ¿Lo hicieron? 408 00:26:32,964 --> 00:26:35,401 Dijo que eras un maldito asesino aterrador. 409 00:26:35,488 --> 00:26:37,229 Para mí no pareces un asesino aterrador. 410 00:26:37,316 --> 00:26:39,449 ¡Pareces un pusilánime! 411 00:26:39,536 --> 00:26:41,277 No lo soy. 412 00:26:41,364 --> 00:26:42,930 ¿No qué? 413 00:26:43,017 --> 00:26:44,584 Un pusilánime. 414 00:26:46,891 --> 00:26:48,545 Bueno, ¿y entonces cuál es? 415 00:26:50,199 --> 00:26:51,852 ¿Que es qué? 416 00:26:53,506 --> 00:26:54,681 ¿Eres un? 417 00:26:56,030 --> 00:26:57,510 ¿Jodidamente rudo y aterrador? 418 00:26:57,597 --> 00:26:59,077 ¿O no lo eres? 419 00:27:01,775 --> 00:27:02,907 Sí. 420 00:27:04,387 --> 00:27:05,649 ¿Disculpe? 421 00:27:06,911 --> 00:27:08,347 Sí. 422 00:27:08,434 --> 00:27:09,827 Soy. 423 00:27:13,004 --> 00:27:14,136 Bien. 424 00:27:17,487 --> 00:27:18,923 Hay que hacerlo, 425 00:27:19,010 --> 00:27:21,404 Y tiene que hacerse mañana. 426 00:27:21,491 --> 00:27:22,753 ¿Está bien? 427 00:27:25,973 --> 00:27:28,846 Jesucristo jodido. 428 00:28:34,520 --> 00:28:36,609 - ¿Cómo estuvo la película? - ¡Jesús! 429 00:28:36,696 --> 00:28:38,872 Me asustaste muchísimo. 430 00:28:40,483 --> 00:28:41,614 ¿Qué viste? 431 00:28:42,963 --> 00:28:44,313 ¿Qué? 432 00:28:44,400 --> 00:28:46,053 ¿Qué viste? 433 00:28:48,839 --> 00:28:50,144 Olvidé el nombre. 434 00:28:52,146 --> 00:28:53,713 Me voy a la cama. 435 00:29:19,783 --> 00:29:21,785 Él no apareció. 436 00:29:21,872 --> 00:29:23,221 ¿Dar un nombre? 437 00:29:25,876 --> 00:29:27,617 ¿Desde qué número llamó? 438 00:29:29,575 --> 00:29:30,663 Está bien. 439 00:29:54,208 --> 00:29:55,819 Hola. 440 00:29:55,906 --> 00:29:58,169 Estoy aquí para recoger mi coche. 441 00:29:58,256 --> 00:29:59,823 Es un Crown Vic del 87. 442 00:30:03,435 --> 00:30:04,784 Dos dieciocho. 443 00:30:06,133 --> 00:30:08,832 Dos dólares y dieciocho centavos, 444 00:30:08,919 --> 00:30:10,834 ¿o $218? 445 00:30:10,921 --> 00:30:12,401 El segundo. 446 00:30:12,488 --> 00:30:15,273 ¿Me estás tomando el pelo? 447 00:30:15,360 --> 00:30:16,927 Estabas estacionado en un lugar para discapacitados. 448 00:30:17,014 --> 00:30:18,929 - Eso fue una broma. - Los discapacitados usan esos lugares. 449 00:30:19,016 --> 00:30:20,496 I... 450 00:30:20,583 --> 00:30:22,498 Sí, sé que usan esos lugares. 451 00:30:22,585 --> 00:30:24,674 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 452 00:30:24,761 --> 00:30:26,153 Eso es lo que estoy tratando de decirte. 453 00:30:26,240 --> 00:30:27,938 Los policías sólo estaban jugando conmigo. 454 00:30:28,025 --> 00:30:29,983 Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados. 455 00:30:30,070 --> 00:30:32,595 Entonces, ¿cómo pude estar estacionado en uno? 456 00:30:33,944 --> 00:30:35,380 Son 218. 457 00:30:45,782 --> 00:30:47,174 Qué... 458 00:30:47,261 --> 00:30:49,002 Firma aquí. 459 00:30:49,089 --> 00:30:50,352 ¿Dónde están los neumáticos? 460 00:30:52,223 --> 00:30:53,703 No tiene ninguno 461 00:30:53,790 --> 00:30:55,400 ¡Ya sé que no tiene ninguno! 462 00:30:55,487 --> 00:30:57,489 ¡Veo que no tiene neumáticos! 463 00:30:57,576 --> 00:31:00,449 ¡Me pregunto por qué no tiene neumáticos! 464 00:31:02,189 --> 00:31:04,278 ¡Oye, te tenemos cubierto! 465 00:31:04,366 --> 00:31:06,368 - ¡Chúpate una polla! - ¡Guau! 466 00:34:45,325 --> 00:34:48,198 No veo qué tiene de importante una insignia. 467 00:34:48,285 --> 00:34:49,808 ¿Sabes quién más usa insignias? 468 00:34:49,895 --> 00:34:51,331 Niñas Scouts. 469 00:34:51,418 --> 00:34:53,812 ¿Los ves resolviendo crímenes? 470 00:34:53,899 --> 00:34:55,335 Lo dudo seriamente. 471 00:34:57,033 --> 00:34:58,532 Oye, ¿cómo dijiste que te llamabas? 472 00:34:58,556 --> 00:34:59,731 Oye, lo lograste. 473 00:34:59,818 --> 00:35:01,428 Oh, sí. Está bien, genial. 474 00:35:01,515 --> 00:35:02,604 ¡Hasta luego! 475 00:35:04,518 --> 00:35:05,694 Maldición. 476 00:35:05,781 --> 00:35:06,869 Ey. 477 00:35:09,393 --> 00:35:10,742 ¡Oye amigo! 478 00:35:11,961 --> 00:35:13,571 Nunca te había visto aquí antes. 479 00:35:15,094 --> 00:35:16,400 Tenía ganas de tomar una copa. 480 00:35:16,487 --> 00:35:18,663 ¡Bebe mi culo! 481 00:35:18,750 --> 00:35:20,554 Estás aquí para disfrutar de algo de acción después de romper una relación. 482 00:35:20,578 --> 00:35:22,232 con esa perra infiel tuya. 483 00:35:22,319 --> 00:35:23,929 Bueno, ¿sabes qué? 484 00:35:24,016 --> 00:35:26,366 Estás de suerte, porque resulta que soy... 485 00:35:26,453 --> 00:35:28,194 Un excelente compañero. 486 00:35:28,281 --> 00:35:31,676 Entonces, veamos qué tenemos aquí. 487 00:35:31,763 --> 00:35:33,852 No nos separamos 488 00:35:33,939 --> 00:35:35,419 Y ella no es una perra. 489 00:35:35,506 --> 00:35:38,509 Oh, espera. Déjame adivinar. Ella, uh, comenzó a llorar. 490 00:35:38,596 --> 00:35:40,163 Y luego dijo: 491 00:35:40,250 --> 00:35:42,121 -No significó nada, lo juro. 492 00:35:42,208 --> 00:35:44,297 No vuelva a suceder. Bla, bla, bla". 493 00:35:44,384 --> 00:35:46,125 En realidad, aún no hemos hablado de ello. 494 00:35:47,257 --> 00:35:48,388 ¿Por qué no? 495 00:35:49,868 --> 00:35:51,565 No fue un buen momento 496 00:35:51,653 --> 00:35:53,829 Bueno, yo diría que no era un buen momento para ella. 497 00:35:53,916 --> 00:35:55,569 ir a follar con otro tipo. 498 00:35:55,657 --> 00:35:57,310 Pero eso no pareció detenerla. 499 00:35:57,397 --> 00:35:59,791 Ya sabes, esto no es asunto tuyo. 500 00:35:59,878 --> 00:36:01,532 En realidad, es asunto mío. 501 00:36:01,619 --> 00:36:06,276 Um, aunque, honestamente, no soy partidario de los casos de divorcio. 502 00:36:07,712 --> 00:36:09,235 Maldita sea, me tengo que ir. 503 00:36:43,661 --> 00:36:45,315 Oye, ¡te traje una cerveza! 504 00:36:58,545 --> 00:36:59,677 Ey. 505 00:37:29,315 --> 00:37:30,752 ¿Quién eres? 506 00:37:32,362 --> 00:37:33,580 Nadie. 507 00:37:33,667 --> 00:37:34,886 ¿Porque me sigues? 508 00:37:34,973 --> 00:37:36,714 - No lo era. - Tonterías. 509 00:37:36,801 --> 00:37:38,542 ¿Quién es ella? 510 00:37:39,673 --> 00:37:40,892 ¡Dame esos! 511 00:37:43,286 --> 00:37:45,201 ¿Porque me sigues? 512 00:37:45,288 --> 00:37:46,855 No lo estaba. 513 00:37:46,942 --> 00:37:48,030 ¿Alguien te contrató? 514 00:37:49,422 --> 00:37:51,511 ¡Noveno! ¡Ah! 515 00:37:51,598 --> 00:37:52,817 ¡No iba a hacerlo! 516 00:37:52,904 --> 00:37:54,079 - ¿Hacer qué? - Nada. 517 00:37:54,166 --> 00:37:56,647 ¿Qué vas a hacer? ¿Eh? 518 00:37:56,734 --> 00:37:58,562 ¿Qué vas a hacer? 519 00:37:58,649 --> 00:38:00,172 ¿Porque me sigues? 520 00:38:02,435 --> 00:38:05,656 ¿Quién te contrató? ¿Quién carajo te contrató? 521 00:39:39,837 --> 00:39:42,013 ¿Qué carajo, Ray? 522 00:39:42,100 --> 00:39:44,494 Lo siento, Kayla. Necesito hablar con Junior. 523 00:39:44,581 --> 00:39:46,322 Bueno, bueno, no está en casa. 524 00:39:46,409 --> 00:39:47,627 ¿Sabes dónde está? 525 00:39:49,238 --> 00:39:50,717 Bueno, es media noche, 526 00:39:50,804 --> 00:39:52,217 Así que si tuviera que adivinar, probablemente esté fuera. 527 00:39:52,241 --> 00:39:53,677 follando a su novia. 528 00:40:00,814 --> 00:40:02,164 ¿Cómo te enteraste? 529 00:40:04,079 --> 00:40:06,211 Lo sospeché por un tiempo. 530 00:40:06,298 --> 00:40:07,909 ¿Has hablado con él? 531 00:40:07,996 --> 00:40:10,215 ¿Qué sentido tiene? Simplemente mentiría. 532 00:40:10,302 --> 00:40:12,043 Bueno, ¿cómo lo sabes? 533 00:40:12,130 --> 00:40:14,524 Porque es un maldito mentiroso, Ray. 534 00:40:17,266 --> 00:40:18,658 ¿Quién es la chica? 535 00:40:21,139 --> 00:40:23,446 Jesús, ¿de verdad no lo sabes? 536 00:40:23,533 --> 00:40:24,751 ¿Qué? 537 00:40:26,492 --> 00:40:28,494 Soy Stacy-Lynn. 538 00:40:31,671 --> 00:40:33,238 ¿Qué? 539 00:40:33,325 --> 00:40:36,938 Mi marido y tu mujer están teniendo una aventura. 540 00:40:38,113 --> 00:40:39,766 No, de ninguna manera. 541 00:40:39,853 --> 00:40:42,334 Probablemente él tenga su polla metida en su culo ahora mismo. 542 00:40:42,421 --> 00:40:43,640 Stacy-Lynn no haría eso. 543 00:40:43,727 --> 00:40:45,076 ¿Qué, anal? 544 00:40:45,163 --> 00:40:46,686 Hmm, no estés tan seguro. 545 00:40:46,773 --> 00:40:49,515 Junior puede ser muy persuasivo. 546 00:40:49,602 --> 00:40:53,693 Quiero decir, ella no me engañaría con mi propio hermano. 547 00:40:53,780 --> 00:40:56,348 Ah, vale, ¿entonces estás diciendo que ella está en casa ahora mismo? 548 00:40:56,435 --> 00:40:57,959 ¿Quieres llamarla y averiguarlo? 549 00:41:02,441 --> 00:41:03,841 Solía ​​ser mucho más discreto. 550 00:41:05,053 --> 00:41:07,011 Ahora simplemente se está volviendo perezoso. 551 00:41:07,098 --> 00:41:08,360 Sabes. 552 00:41:09,709 --> 00:41:12,974 Encontré esto en su lavandería. 553 00:41:26,944 --> 00:41:28,554 4311. 554 00:41:28,641 --> 00:41:30,165 Te han asignado un caso de vandalismo. 555 00:41:30,252 --> 00:41:32,819 835 Sombrerero, ¿me copias? 556 00:41:32,906 --> 00:41:34,256 10-4. 557 00:41:37,650 --> 00:41:40,479 No. 558 00:41:40,566 --> 00:41:42,090 ¿Por qué eres tan difícil? 559 00:41:42,177 --> 00:41:43,787 No lo soy. Solo siéntate con nosotros. 560 00:41:43,874 --> 00:41:46,050 -Dije que no. -Vamos. 561 00:41:46,137 --> 00:41:48,618 No puedo. Tengo que irme. 562 00:41:48,705 --> 00:41:50,402 Ven aquí, ¿qué? 563 00:41:50,489 --> 00:41:53,188 Vamos. ¿A dónde vas? 564 00:42:01,979 --> 00:42:04,155 - ¿Cómo estamos? - Bien. 565 00:42:04,242 --> 00:42:05,374 ¿Qué tienes ahí? 566 00:42:05,461 --> 00:42:07,332 Ah. 567 00:42:07,419 --> 00:42:09,073 Es un escáner policial. 568 00:42:10,422 --> 00:42:12,337 Sólo un pequeño pasatiempo. 569 00:42:12,424 --> 00:42:13,860 Es bueno tener pasatiempos. 570 00:42:13,947 --> 00:42:15,297 Mantiene tu mente activa. 571 00:42:15,384 --> 00:42:16,907 Yo, eh... 572 00:42:16,994 --> 00:42:20,389 Me di cuenta de que esos hombres te estaban molestando. 573 00:42:20,476 --> 00:42:22,826 Oh, a veces se ponen un poco alborotadores. 574 00:42:22,913 --> 00:42:24,480 Es solo parte del trabajo. 575 00:42:26,525 --> 00:42:28,527 ¿Por qué es parte del trabajo? 576 00:42:28,614 --> 00:42:30,138 I... 577 00:42:30,225 --> 00:42:32,662 No lo sé. Simplemente es así. 578 00:42:36,318 --> 00:42:39,060 La gente sólo ve lo que les permitimos ver. 579 00:42:39,147 --> 00:42:40,583 ¿Disculpe? 580 00:42:40,670 --> 00:42:43,977 Si queremos que la gente nos respete, 581 00:42:44,065 --> 00:42:45,892 Necesitamos darles una razón. 582 00:42:47,372 --> 00:42:48,915 Quizás podrías enseñarles algunos modales. 583 00:42:48,939 --> 00:42:50,984 - ¿Quieres que les haga daño? - ¿Qué? 584 00:42:52,638 --> 00:42:54,988 ¿Quieres que lastime a esos hombres por ti? 585 00:42:58,862 --> 00:43:00,342 ¿Hablas en serio? 586 00:43:00,429 --> 00:43:01,778 ¿No es eso lo que estás preguntando? 587 00:43:04,085 --> 00:43:07,000 La gente sólo se sale con la suya si nosotros le permitimos hacerlo. 588 00:43:08,393 --> 00:43:10,395 Pero tienes que estar seguro. 589 00:43:10,482 --> 00:43:13,224 No hay forma de cambiar de opinión sobre esto. 590 00:43:13,311 --> 00:43:17,446 Una vez que me pidas que les haga daño, eso es lo que haré. 591 00:43:20,666 --> 00:43:22,973 Es importante terminar las cosas una vez que las empezamos, 592 00:43:23,060 --> 00:43:24,627 ¿No crees? 593 00:43:27,412 --> 00:43:28,848 I... 594 00:43:28,935 --> 00:43:31,286 Será mejor que vuelva a la cocina. 595 00:43:38,075 --> 00:43:40,382 45 a 41, recibimos una llamada sobre un cuerpo 596 00:43:40,469 --> 00:43:42,123 en Swift Creek Road. 597 00:43:42,210 --> 00:43:46,127 Varón no identificado, entre 40 y 50 años. 598 00:43:46,214 --> 00:43:48,085 ¿Cual es la direccion? 599 00:43:48,172 --> 00:43:51,175 No está claro. El testigo ya no está en el lugar. 600 00:43:51,262 --> 00:43:52,959 10-4, estamos en camino. 601 00:44:07,931 --> 00:44:09,411 ¿Todo bien? 602 00:44:11,195 --> 00:44:12,675 Sí señor, no puede detenerse aquí. 603 00:44:12,762 --> 00:44:13,893 Es una escena del crimen. 604 00:44:15,112 --> 00:44:17,636 Dios mío. ¿Qué... qué clase de crimen? 605 00:44:17,723 --> 00:44:20,248 - Homicidio. - Señor, tiene que seguir adelante. 606 00:44:20,335 --> 00:44:21,858 Está bien. Está bien. 607 00:44:21,945 --> 00:44:23,468 ¿Quién es la víctima? 608 00:44:23,555 --> 00:44:25,688 James Barlow. ¿Lo conoces? 609 00:44:25,775 --> 00:44:28,256 No. ¿Cómo murió? ¡Señor! 610 00:44:28,343 --> 00:44:29,692 La señora lo atropelló con su auto. 611 00:44:29,779 --> 00:44:31,520 Pero lo más probable es que ya estuviera muerto. 612 00:44:31,607 --> 00:44:33,522 - Disparo. - Cállate la puta boca, Potter. 613 00:44:33,609 --> 00:44:35,176 Señor, tiene que seguir moviéndose, ¿de acuerdo? 614 00:44:35,263 --> 00:44:36,742 Uh, claro. 615 00:44:36,829 --> 00:44:39,049 Ustedes oficiales, tengan una... Que tengan buenas noches. 616 00:44:51,714 --> 00:44:53,194 ¿Qué carajo te pasa? 617 00:44:54,456 --> 00:44:55,544 ¿Qué? 618 00:46:56,578 --> 00:46:58,057 Sobre tu altura. 619 00:46:58,144 --> 00:47:00,146 Es algo así como un chico de aspecto gentil. 620 00:47:00,233 --> 00:47:02,061 Oh, vale, sí. 621 00:47:02,148 --> 00:47:04,586 Ray, ¿verdad? Sí, suena como Ray. 622 00:47:05,761 --> 00:47:07,328 Oh, sí, eso es... 623 00:47:07,415 --> 00:47:09,215 - Probablemente esté allí. - ¿Es ese el tipo? 624 00:47:29,262 --> 00:47:31,090 ¿Dónde está el dinero? 625 00:47:31,177 --> 00:47:33,354 - ¿Qué dinero? - El dinero de la caja fuerte. 626 00:47:33,441 --> 00:47:35,181 No sé de qué estás hablando. 627 00:47:35,268 --> 00:47:36,792 ¿Cómo me encontraste aquí? 628 00:47:36,879 --> 00:47:38,552 El nombre de este lugar está en tu camisa, Ray. 629 00:47:38,576 --> 00:47:40,056 Oh, Dios. 630 00:47:40,143 --> 00:47:41,971 - ¡Dios! - No te metas conmigo, Ray. 631 00:47:43,451 --> 00:47:44,887 No te metas conmigo. 632 00:47:44,974 --> 00:47:46,192 ¡Está bien! ¡Está bien, está bien! 633 00:47:46,279 --> 00:47:47,890 Dime dónde está el dinero. 634 00:47:47,977 --> 00:47:49,457 ¿Que dinero? 635 00:47:49,544 --> 00:47:50,849 Barlow tenía dinero en la caja fuerte. 636 00:47:50,936 --> 00:47:52,677 Nadie más lo sabía, Ray. 637 00:47:53,939 --> 00:47:55,071 No lo sé. 638 00:47:56,420 --> 00:47:58,509 Dije que no te metieras conmigo, Ray. 639 00:47:58,596 --> 00:47:59,771 - ¡Ah! - ¡No lo hagas! 640 00:47:59,858 --> 00:48:01,425 ¡Dios! 641 00:48:01,512 --> 00:48:02,861 ¿Eh, Ray? 642 00:48:06,996 --> 00:48:08,606 ¿Puedo tomar mi descanso ahora? 643 00:48:09,999 --> 00:48:11,696 Sí, Chad, está bien. 644 00:48:17,267 --> 00:48:18,877 Bueno. 645 00:48:18,964 --> 00:48:20,966 Tienes 24 horas para darme ese dinero, 646 00:48:21,053 --> 00:48:24,013 o hago una llamada telefónica anónima a la policía 647 00:48:24,100 --> 00:48:26,798 y les digo quién mató a James Barlow. 648 00:48:26,885 --> 00:48:28,234 ¿Está bien, Ray? 649 00:49:00,397 --> 00:49:01,485 ¿Señorita Jepson? 650 00:49:03,792 --> 00:49:04,967 ¿Sí? 651 00:49:05,054 --> 00:49:06,185 Soy el oficial Stevens. 652 00:49:06,272 --> 00:49:08,013 Este es el oficial Potter. 653 00:49:10,929 --> 00:49:12,496 ¿Bueno? 654 00:49:16,500 --> 00:49:18,460 Oye. Oye, ¿qué estás haciendo? Aléjate de ahí. 655 00:49:21,113 --> 00:49:22,854 Oye, ¿escuchaste las noticias? 656 00:49:22,941 --> 00:49:24,290 ¿Que noticias? 657 00:49:24,377 --> 00:49:25,553 Alguien mató a James Barlow. 658 00:49:27,859 --> 00:49:29,034 ¿Quién es ese? 659 00:49:29,121 --> 00:49:30,732 Él es abogado. 660 00:49:30,819 --> 00:49:32,647 En realidad estaba en el bar anoche. 661 00:49:32,734 --> 00:49:34,257 - ¿Ah, sí? - Sí. 662 00:49:34,344 --> 00:49:35,756 Pensé que podría resultarte interesante. 663 00:49:35,780 --> 00:49:37,782 ¿Y eso por qué? 664 00:49:37,869 --> 00:49:39,305 Porque te vi seguirlo. 665 00:49:43,658 --> 00:49:45,311 Aquí viene ella. 666 00:49:45,398 --> 00:49:47,313 Gracias. 667 00:49:48,663 --> 00:49:50,858 -No quise matarlo. -Le disparaste en la cabeza. 668 00:49:50,882 --> 00:49:52,710 ¿Qué creías que iba a pasar? 669 00:49:52,797 --> 00:49:55,365 No, no, no. Me estaba atacando. Así que fue en defensa propia. 670 00:49:55,452 --> 00:49:56,932 Te contrataron para matarlo. 671 00:49:59,543 --> 00:50:00,979 Eso fue un error. 672 00:50:01,066 --> 00:50:03,286 -¿Cuánto te pagaron? -Nada. 673 00:50:03,373 --> 00:50:06,289 Unos cuantos miles de dólares. No lo hice por dinero. 674 00:50:06,376 --> 00:50:07,943 Ni siquiera iba a hacerlo. 675 00:50:08,030 --> 00:50:10,598 Sólo quería saber cómo se sentía. 676 00:50:10,685 --> 00:50:12,687 ¿Qué? 677 00:50:13,818 --> 00:50:14,993 No sé. 678 00:50:16,691 --> 00:50:18,301 Para no ser pusilánime. 679 00:50:19,432 --> 00:50:21,913 Esa es una razón extraña para querer matar a alguien, Ray. 680 00:50:22,000 --> 00:50:25,526 Mira, esto es un enigma, un verdadero enigma. 681 00:50:27,179 --> 00:50:28,746 Por un lado, 682 00:50:28,833 --> 00:50:30,792 A la policía le encantaría saber lo que sé. 683 00:50:30,879 --> 00:50:32,489 Incluso podrían darme una insignia, 684 00:50:32,576 --> 00:50:34,665 Hazme miembro honorario de la fuerza, 685 00:50:34,752 --> 00:50:36,624 No sé. 686 00:50:36,711 --> 00:50:37,799 Por otro lado... 687 00:50:39,322 --> 00:50:41,063 Todavía no conozco todos los hechos. 688 00:50:41,150 --> 00:50:44,022 - Correcto. - Correcto. 689 00:50:44,109 --> 00:50:46,111 Supongo que sólo queda una cosa por hacer. 690 00:50:47,286 --> 00:50:48,418 ¿Qué? 691 00:50:51,334 --> 00:50:52,901 Estoy tomando el caso. 692 00:50:52,988 --> 00:50:55,817 ¿Qué caso? No hay caso. 693 00:50:55,904 --> 00:50:59,124 Disculpe, Ray, creo que reconozco un caso cuando lo veo. 694 00:50:59,211 --> 00:51:01,387 Este tipo te contrató para matar a Barlow, ¿no es así? 695 00:51:01,474 --> 00:51:03,955 ¿Puedes estar en silencio por favor? 696 00:51:04,042 --> 00:51:06,044 Y Barlow tenía algo de dinero que cree que robaste. 697 00:51:07,742 --> 00:51:09,197 - Claro. - Pero alguien más debe haberlo hecho. 698 00:51:09,221 --> 00:51:10,571 Supongo. 699 00:51:10,658 --> 00:51:12,224 Ahora tienes que encontrar dicho dinero, 700 00:51:12,311 --> 00:51:13,811 o este tipo te entregará a la policía. 701 00:51:13,835 --> 00:51:15,271 Bien. 702 00:51:15,358 --> 00:51:18,274 A mí me parece un caso así, Ray. 703 00:51:19,405 --> 00:51:21,146 Mira, te lo agradezco. 704 00:51:21,233 --> 00:51:23,018 pero no creo que necesite ninguna ayuda. 705 00:51:23,105 --> 00:51:24,280 Sí, lo haces. 706 00:51:24,367 --> 00:51:26,151 Salta, por favor, sólo... 707 00:51:26,238 --> 00:51:27,849 Necesitas un profesional en esto. 708 00:51:27,936 --> 00:51:29,938 Ni siquiera eres un verdadero detective. 709 00:51:34,333 --> 00:51:35,596 ¿Eso es lo que piensas? 710 00:51:36,814 --> 00:51:38,599 No lo quise decir así. 711 00:51:38,686 --> 00:51:40,122 ¿Sabes que? 712 00:51:40,209 --> 00:51:41,689 En mi opinión, tienes dos opciones. 713 00:51:43,865 --> 00:51:45,127 Me dejaste resolver esto 714 00:51:46,737 --> 00:51:48,609 Y cuando voy a la policía 715 00:51:48,696 --> 00:51:51,437 y convencer a esos gilipollas de que soy un verdadero detective, 716 00:51:51,524 --> 00:51:53,701 Quizás dejaré tu nombre fuera. 717 00:51:53,788 --> 00:51:54,876 O... 718 00:51:56,312 --> 00:51:58,227 Voy a la estación ahora mismo. 719 00:51:58,314 --> 00:52:00,490 Diles todo lo que sé 720 00:52:00,577 --> 00:52:04,015 sobre el último paradero conocido de James Barlow. 721 00:52:06,235 --> 00:52:07,758 Tu llamada, amigo. 722 00:52:32,696 --> 00:52:34,524 Estoy buscando un chico. 723 00:52:34,611 --> 00:52:38,223 Él conduce una camioneta marrón oxidada. 724 00:52:38,310 --> 00:52:40,095 ¿Lo conoces? 725 00:52:40,182 --> 00:52:41,705 ¿Por qué lo buscas? 726 00:52:41,792 --> 00:52:43,054 Es un asunto privado. 727 00:52:43,141 --> 00:52:44,316 Lo siento, no puedo ayudarte. 728 00:52:44,403 --> 00:52:46,275 Es importante que lo encuentre. 729 00:52:46,362 --> 00:52:48,669 No proporcionamos información personal de nuestros clientes. 730 00:52:57,112 --> 00:52:58,504 I... 731 00:52:58,591 --> 00:52:59,984 Lo siento. 732 00:53:00,071 --> 00:53:03,379 Uh... Dios, esto es tan vergonzoso. 733 00:53:03,466 --> 00:53:05,990 Estuve aquí la otra noche, 734 00:53:06,077 --> 00:53:08,297 y creo que choqué su camioneta. 735 00:53:08,384 --> 00:53:09,559 No. 736 00:53:09,646 --> 00:53:12,780 Choqué su camioneta. 737 00:53:12,867 --> 00:53:14,782 No suelo ir a lugares como este. 738 00:53:14,869 --> 00:53:17,001 Yo...yo... 739 00:53:17,088 --> 00:53:20,352 Me sentí avergonzado y no quería tener que dar explicaciones. 740 00:53:20,439 --> 00:53:22,659 Ya sabes, seguí conduciendo. 741 00:53:22,746 --> 00:53:25,227 Me sentí terrible por ello al día siguiente. 742 00:53:25,314 --> 00:53:26,881 No sabía cómo comunicarme con él. 743 00:53:28,447 --> 00:53:29,860 Sólo estoy tratando de hacer lo correcto. 744 00:53:29,884 --> 00:53:31,102 ¿Me puedes ayudar? 745 00:53:31,189 --> 00:53:33,365 ¿Nombre, número de teléfono, algo? 746 00:53:35,237 --> 00:53:36,542 Habla con Angie. 747 00:53:38,893 --> 00:53:41,286 ¿Quién es Angie? 748 00:54:24,721 --> 00:54:27,115 Entonces aquí es donde trabaja, ¿eh? 749 00:54:27,202 --> 00:54:28,551 Sí, creo que sí. 750 00:54:28,638 --> 00:54:29,770 Su nombre está en el cartel. 751 00:54:30,901 --> 00:54:32,642 Está bien, sólo sigue mi ejemplo. 752 00:54:32,729 --> 00:54:34,992 Mira, creo que es mejor si simplemente hablo yo. 753 00:54:35,079 --> 00:54:38,082 Lo siento, eh, mi secretaria se fue a casa por el día. 754 00:54:38,169 --> 00:54:40,389 Me temo que tenemos malas noticias. 755 00:54:40,476 --> 00:54:42,217 ¿Qué puedo hacer por ti? 756 00:54:42,304 --> 00:54:44,523 - Bueno, señor... - Bueno, verá... 757 00:54:44,610 --> 00:54:46,525 En realidad es por eso que estamos aquí. 758 00:54:46,612 --> 00:54:50,051 ¿Te importa si te hacemos algunas preguntas sobre James Barlow? 759 00:54:53,837 --> 00:54:56,535 Lamento mucho su pérdida. 760 00:54:56,622 --> 00:54:59,930 Gracias. Todo esto ha sido un shock. 761 00:55:00,017 --> 00:55:01,671 Pregúntale dónde estaba anoche. 762 00:55:03,499 --> 00:55:07,372 ¿Sabías que tu pareja tenía algún enemigo? 763 00:55:07,459 --> 00:55:09,766 ¿Enemigos? No, no lo creo. 764 00:55:09,853 --> 00:55:11,093 - Pregúntale dónde estaba... - ¡Shhh! 765 00:55:12,813 --> 00:55:15,859 Eh... ¿Notaste algo inusual? 766 00:55:15,946 --> 00:55:17,861 ¿De qué manera? 767 00:55:17,948 --> 00:55:19,558 No lo sé. ¿De alguna manera? 768 00:55:19,645 --> 00:55:21,734 No realmente, no. 769 00:55:21,822 --> 00:55:23,301 Pregúntale dónde estaba anoche. 770 00:55:23,388 --> 00:55:25,173 Déjame hacer esto. Puedo hablar. 771 00:55:25,260 --> 00:55:28,306 Lo siento, ¿dijiste que eras de la policía? 772 00:55:28,393 --> 00:55:30,308 Uh, no, señor. 773 00:55:30,395 --> 00:55:33,877 En realidad no estamos aquí en ningún carácter oficial. 774 00:55:33,964 --> 00:55:36,706 - Sí, lo somos. Somos oficiales. - No, no lo somos. 775 00:55:36,793 --> 00:55:39,100 - ¿Por qué estás aquí? - ¿Dónde estabas anoche? 776 00:55:40,579 --> 00:55:42,712 Está bien, te voy a pedir que te vayas. 777 00:55:42,799 --> 00:55:44,105 Me temo que no podemos hacerlo. 778 00:55:44,192 --> 00:55:45,671 Me temo que tendré que insistir. 779 00:55:45,758 --> 00:55:46,672 A menos que quieras que llame a la policía. 780 00:55:46,759 --> 00:55:48,022 Um, lo entiendo. 781 00:55:48,109 --> 00:55:49,458 Pero antes de irnos, 782 00:55:49,545 --> 00:55:50,865 ¿Está bien si uso tu baño? 783 00:55:58,380 --> 00:55:59,990 Hazlo rápido 784 00:56:00,077 --> 00:56:01,838 ¿Qué estás haciendo? ¡Quítate de encima! ¡Quita tus manos...! 785 00:56:01,862 --> 00:56:03,709 - ¿Dónde está el dinero, gilipollas? - ¿Qué estás haciendo? 786 00:56:03,733 --> 00:56:06,388 Este tipo sabe algo. Lo puedo ver en sus ojos. 787 00:56:06,475 --> 00:56:08,477 ¿Estás diciendo algo? ¡No te escucho bien! 788 00:56:08,564 --> 00:56:10,696 -Lo vas a ahogar. -No lo voy a ahogar. 789 00:56:10,783 --> 00:56:13,047 El cerebro tarda dos minutos en perder algo... 790 00:56:17,399 --> 00:56:18,704 ¿Sabes RCP? 791 00:56:21,707 --> 00:56:26,582 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 792 00:56:26,669 --> 00:56:28,105 nueve, diez, once, doce. 793 00:56:32,414 --> 00:56:33,937 ¡Ah! 794 00:56:34,024 --> 00:56:36,070 ¿Estás bien? Estás bien. 795 00:56:36,157 --> 00:56:37,612 - ¿Qué estaba haciendo Barlow? - No lo sé. 796 00:56:37,636 --> 00:56:39,029 ¿Eh? ¿Con quién está metido, eh? 797 00:56:39,116 --> 00:56:40,988 ¡No tengo ni idea! 798 00:56:43,816 --> 00:56:45,035 Él no sabe nada. 799 00:56:45,122 --> 00:56:46,950 Ya veremos. Ya veremos. 800 00:56:47,037 --> 00:56:49,039 ¿De dónde salió el dinero, eh? ¿Eh? 801 00:56:49,126 --> 00:56:50,562 ¿Cómo consiguió Barlow el dinero? 802 00:56:50,649 --> 00:56:52,173 ¡Lo vas a ahogar otra vez! 803 00:56:52,260 --> 00:56:54,305 ¿Te puedes relajar? Ya me encargo de esto, ¿vale? 804 00:56:55,785 --> 00:56:57,265 ¡Maldita sea! 805 00:57:01,399 --> 00:57:03,053 Ahí lo tienes. 806 00:57:03,140 --> 00:57:05,316 Sí. Sí. Ahí lo tienes. Sácalo. Estás bien. 807 00:57:05,403 --> 00:57:08,493 Tú estás bien. Él está bien. 808 00:57:08,580 --> 00:57:10,626 Gracias amigo. 809 00:57:10,713 --> 00:57:12,933 ¿Quién quería a Barlow muerto? 810 00:57:13,020 --> 00:57:14,847 No sé. 811 00:57:14,935 --> 00:57:16,327 ¡No, no, no! ¡Está bien, está bien, está bien! 812 00:57:16,414 --> 00:57:17,894 Lo sé... sé una cosa. 813 00:57:17,981 --> 00:57:21,942 III... Lo escuché hablando con un cliente. 814 00:57:22,029 --> 00:57:24,379 Uh, uh, algo sobre... sobre chantaje. 815 00:57:24,466 --> 00:57:25,815 Bien, ¿quién era el cliente? 816 00:57:25,902 --> 00:57:27,295 Es privilegio abogado-cliente... 817 00:57:27,382 --> 00:57:28,992 ¡Está bien! ¡Está bien! 818 00:57:29,079 --> 00:57:30,689 Adán. ¡Adán LeDoux! 819 00:57:32,778 --> 00:57:34,258 ¿El chico del coche? 820 00:57:36,521 --> 00:57:38,393 ¡Maldita sea, formamos un buen equipo! 821 00:57:38,480 --> 00:57:39,805 Deberíamos pensar en asociarnos a tiempo completo. 822 00:57:39,829 --> 00:57:41,787 ¿Qué carajo fue eso? 823 00:57:41,874 --> 00:57:43,485 ¿Qué? 824 00:57:43,572 --> 00:57:45,172 No puedes andar por ahí ahogando gente. 825 00:57:45,226 --> 00:57:47,271 "No ando por ahí ahogando gente". 826 00:57:47,358 --> 00:57:48,794 Ese era un tipo. 827 00:57:48,881 --> 00:57:51,014 Podrías haber matado a ese hombre. 828 00:57:51,101 --> 00:57:52,798 Bueno, técnicamente lo hice. Dos veces. 829 00:57:52,885 --> 00:57:54,713 Pero vamos, hombre. Todo está bien. 830 00:57:54,800 --> 00:57:57,064 Todo irá bien. Acabamos de conseguir nuestra primera pista. 831 00:57:57,151 --> 00:57:59,980 ¿Cómo no estar entusiasmado con esto? 832 00:58:06,464 --> 00:58:07,596 ¿Hola? 833 00:58:17,606 --> 00:58:20,957 Disculpe, estoy aquí para ver a mi esposa, Stacy-Lynn Jepson. 834 00:58:23,264 --> 00:58:24,656 Venga conmigo. 835 00:58:24,743 --> 00:58:25,831 Y tú te quedas aquí. 836 00:58:35,363 --> 00:58:36,451 Toma asiento ahí mismo. 837 00:58:38,148 --> 00:58:39,236 Justo ahí. 838 00:58:48,245 --> 00:58:50,595 ¿Qué estás haciendo aquí? 839 00:58:50,682 --> 00:58:52,423 Trabajando en el caso de James Barlow. 840 00:58:52,510 --> 00:58:54,077 - ¿Ah, sí? - Así es. 841 00:58:54,164 --> 00:58:55,339 Eh. 842 00:58:55,426 --> 00:58:56,586 Ya conseguí un par de pistas. 843 00:58:59,039 --> 00:59:01,519 Quizás algún día podríamos intercambiar notas. 844 00:59:01,606 --> 00:59:03,304 Sí, claro. 845 00:59:03,391 --> 00:59:06,350 Tengo una nota para ti. ¿Qué tal si te vas a la mierda? 846 00:59:06,437 --> 00:59:09,571 Deje el trabajo de detective a los verdaderos detectives. 847 00:59:11,790 --> 00:59:13,575 Mmm. 848 00:59:19,320 --> 00:59:20,712 ¿Señor Jepson? 849 00:59:20,799 --> 00:59:23,019 ¿Dónde está mi esposa? 850 00:59:23,106 --> 00:59:24,803 Ella está al final del pasillo. Está bien. 851 00:59:24,890 --> 00:59:26,240 ¿Por qué está ella aquí? 852 00:59:32,333 --> 00:59:34,204 ¿Conoces a un James Barlow? 853 00:59:38,252 --> 00:59:39,949 No. 854 00:59:40,036 --> 00:59:42,560 ¿Tu esposa lo conoce? Por supuesto que no. 855 00:59:43,735 --> 00:59:45,955 ¿Por qué "por supuesto que no"? 856 00:59:46,042 --> 00:59:49,132 Quiero decir, no lo conozco, así que estoy seguro que ella tampoco. 857 00:59:50,699 --> 00:59:51,917 ¿Por qué? ¿Quién es él? 858 00:59:52,004 --> 00:59:53,310 Él es abogado. 859 00:59:53,397 --> 00:59:54,790 Fue encontrado muerto esta mañana. 860 00:59:54,877 --> 00:59:56,183 Atropellado y con disparo en la cabeza. 861 00:59:56,270 --> 00:59:57,575 ¿Atropellar? 862 00:59:58,794 --> 01:00:00,622 Y le dispararon en la cabeza. 863 01:00:06,149 --> 01:00:07,368 Bien... 864 01:00:09,152 --> 01:00:10,588 No entiendo. 865 01:00:10,675 --> 01:00:12,315 ¿Qué tiene esto que ver con Stacy-Lynn? 866 01:00:13,939 --> 01:00:16,116 Eso es lo que estamos tratando de averiguar. 867 01:00:16,203 --> 01:00:18,292 El señor Barlow tenía una fotografía de su esposa. 868 01:00:18,379 --> 01:00:19,597 Cuando lo encontraron muerto. 869 01:00:25,951 --> 01:00:27,997 ¿Puedes pensar en alguna razón por la que este hombre... 870 01:00:28,084 --> 01:00:29,694 ¿Podrías tener una fotografía de tu esposa? 871 01:00:35,309 --> 01:00:36,701 No. 872 01:00:38,834 --> 01:00:39,965 Mmm. 873 01:00:41,576 --> 01:00:42,968 ¿Qué está haciendo él aquí? 874 01:00:43,055 --> 01:00:45,057 Um, la última vez que lo revisé, eh, 875 01:00:45,145 --> 01:00:47,712 Estaba recogiendo tu culo de la comisaría. 876 01:00:47,799 --> 01:00:49,888 Mi coche se averió. Él me llevó. 877 01:00:52,413 --> 01:00:54,893 - ¿Por qué está vestido así? - Sabes, estoy aquí mismo. 878 01:00:54,980 --> 01:00:56,982 Um, este es mi uniforme, 879 01:00:57,069 --> 01:01:00,638 y mis clientes esperan una cierta excelencia, así que... 880 01:01:00,725 --> 01:01:02,727 Pareces como si fueras a un baile de vaqueros. 881 01:01:02,814 --> 01:01:04,425 ¿Te dejo en casa? 882 01:01:04,512 --> 01:01:06,557 ¿O hay algún motel al que te gustaría ir? 883 01:01:16,088 --> 01:01:17,177 Te veo luego, cariño. 884 01:01:20,092 --> 01:01:22,094 Maldita sea, hombre. 885 01:01:22,182 --> 01:01:24,314 Tengo que reconocértelo. 886 01:01:24,401 --> 01:01:26,664 Dejar la foto de su esposa en la escena del crimen, 887 01:01:26,751 --> 01:01:29,363 ¡Eso es una mierda de sangre fría, hombre! 888 01:01:29,450 --> 01:01:31,016 No lo dejé allí. 889 01:01:31,103 --> 01:01:32,453 Está bien, lo que tú digas. 890 01:01:32,540 --> 01:01:35,456 - Se habrá caído. - Mm-hmm. Sí. 891 01:01:35,543 --> 01:01:38,067 Bueno, de cualquier manera, es bueno para ti. 892 01:01:38,154 --> 01:01:39,895 La policía cree que ella mató a Barlow. 893 01:01:39,982 --> 01:01:42,419 Lo único que tienes que hacer es dejar que ella asuma la culpa ahora. 894 01:01:42,506 --> 01:01:43,899 Esa es mi esposa. 895 01:01:43,986 --> 01:01:45,509 Sí. 896 01:01:45,596 --> 01:01:47,294 Tu esposa mentirosa y tramposa. 897 01:01:47,381 --> 01:01:48,860 Y ella no mató a nadie. 898 01:01:48,947 --> 01:01:51,036 No, pero ella te rompió el corazón. 899 01:01:51,123 --> 01:01:53,300 Y en muchos sentidos, eso es mucho peor. 900 01:01:53,387 --> 01:01:55,345 ¡No estoy incriminando a mi esposa! 901 01:01:55,432 --> 01:01:57,086 Está bien, ¡de acuerdo! Es solo una idea. 902 01:01:57,173 --> 01:01:58,803 Dios, ¿a caballo regalado se le miran los dientes? 903 01:01:58,827 --> 01:02:00,220 Se mi invitado. 904 01:02:21,197 --> 01:02:23,504 - ¿Te gusta acampar? - ¿Qué? 905 01:02:23,591 --> 01:02:24,940 ¿Sabes? ¿Como tiendas de campaña y esas cosas? 906 01:02:25,027 --> 01:02:26,637 Porque conozco este gran lugar para pescar. 907 01:02:26,724 --> 01:02:28,291 abajo por Shafter, 908 01:02:28,378 --> 01:02:30,250 Y estaba pensando que después de que resolvamos este asunto, 909 01:02:30,337 --> 01:02:32,382 Deberíamos, ya sabes, ir allí unos días. 910 01:02:32,469 --> 01:02:33,775 ¿De qué estás hablando? 911 01:02:35,603 --> 01:02:37,300 Estoy hablando de acampar. 912 01:02:37,387 --> 01:02:39,607 ¿Te das cuenta de que mi esposa acaba de ser interrogada por la policía? 913 01:02:39,694 --> 01:02:41,130 Sí, lo sé, por eso lo digo. 914 01:02:41,217 --> 01:02:43,001 Pareces muy estresado, 915 01:02:43,088 --> 01:02:46,222 Y creo que deberías tomarte un poco de tiempo para ti. 916 01:02:46,309 --> 01:02:48,137 Con un amigo. 917 01:02:49,269 --> 01:02:51,096 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 918 01:02:51,183 --> 01:02:53,098 Yo no me quedo aquí, tú quédate aquí. 919 01:02:53,185 --> 01:02:55,362 Esta es mi vida ¿lo entiendes? 920 01:02:55,449 --> 01:02:56,991 - Sí, lo entiendo. - Y no te necesito. 921 01:02:57,015 --> 01:02:59,191 arruinándolo más de lo que ya está. 922 01:02:59,279 --> 01:03:01,479 ¿Crees que puedes hacer todo esto tú solo? ¡Adelante! 923 01:03:02,891 --> 01:03:04,588 ¡Salida de pesca! 924 01:03:08,375 --> 01:03:11,160 Oh, bienvenido a LeDoux Family Auto. 925 01:03:11,247 --> 01:03:12,988 ¿Cómo podemos ayudarle hoy? 926 01:03:13,075 --> 01:03:15,164 Necesito hablar con el señor LeDoux. 927 01:03:15,251 --> 01:03:16,861 Bueno, está ocupado en este momento. 928 01:03:16,948 --> 01:03:19,081 ¿Quieres hablar con uno de nuestros asociados? 929 01:03:21,083 --> 01:03:22,650 Esperaré. 930 01:03:29,961 --> 01:03:31,920 ¿Qué carajo hiciste? 931 01:03:32,007 --> 01:03:33,356 ¿De qué estás hablando? 932 01:03:40,320 --> 01:03:41,408 ¿Quién eres? 933 01:03:42,626 --> 01:03:43,845 Sentarse. 934 01:03:55,770 --> 01:03:56,858 ¿Qué deseas? 935 01:03:58,555 --> 01:03:59,991 Me pediste que viniera. 936 01:04:02,559 --> 01:04:03,691 ¿De qué estás hablando? 937 01:04:05,388 --> 01:04:07,869 La matanza no dura mucho tiempo. 938 01:04:07,956 --> 01:04:10,437 La mayor parte del trabajo consiste en conducir, 939 01:04:10,524 --> 01:04:13,701 durmiendo en moteles sucios, comiendo mala comida. 940 01:04:13,788 --> 01:04:16,921 Así que, tal como lo veo, cuando llegué aquí, 941 01:04:17,008 --> 01:04:18,532 La mayor parte del trabajo ya estaba hecho. 942 01:04:20,316 --> 01:04:22,797 Fue descortés de tu parte no respetar eso. 943 01:04:24,581 --> 01:04:25,669 ¿Quién carajo eres tú? 944 01:04:27,236 --> 01:04:29,325 Voy a hacer algunas preguntas ahora. 945 01:04:32,110 --> 01:04:33,851 Pon tu mano sobre la mesa. 946 01:04:33,938 --> 01:04:35,549 Que te jodan. 947 01:04:48,083 --> 01:04:50,694 ¿Por qué querías que mataran a James Barlow? 948 01:04:52,217 --> 01:04:53,480 Yo no... 949 01:04:55,307 --> 01:04:57,179 ¡Pedazo de mierda! 950 01:04:57,266 --> 01:04:58,746 ¿Lo mataste? 951 01:04:58,833 --> 01:04:59,964 ¡No! 952 01:05:00,051 --> 01:05:01,488 ¡Lo juro por Dios! 953 01:05:03,011 --> 01:05:04,926 Yo pagué... yo pagué a alguien para que lo hiciera. 954 01:05:06,101 --> 01:05:08,059 ¿En qué carajo estabas pensando? 955 01:05:08,146 --> 01:05:09,626 Devuélvelo. 956 01:05:09,713 --> 01:05:11,193 ¡Que te jodan! 957 01:05:23,205 --> 01:05:26,338 ¿Quién mató a James Barlow? 958 01:05:26,426 --> 01:05:27,949 ¿Quién carajo eres tú? 959 01:05:34,346 --> 01:05:36,436 Es una cosa hermosa, ¿no? 960 01:05:37,915 --> 01:05:39,526 450 caballos de fuerza. 961 01:05:39,613 --> 01:05:41,571 Interior de cuero de primera calidad. 962 01:05:41,658 --> 01:05:44,661 Sistema de sonido ultra premium. 963 01:05:44,748 --> 01:05:46,620 Quizás pueda conseguirte un trato. 964 01:05:46,707 --> 01:05:49,231 Conozco al jefe. 965 01:05:49,318 --> 01:05:50,450 Adán LeDoux. 966 01:05:52,843 --> 01:05:55,106 No voy a comprar un coche. 967 01:05:55,193 --> 01:05:56,325 ¿Disculpe? 968 01:05:56,412 --> 01:05:58,458 No estoy aquí para comprar un coche. 969 01:05:58,545 --> 01:06:01,983 Bueno entonces, eh... ¿qué puedo hacer por ti? 970 01:06:04,115 --> 01:06:06,466 Estoy aquí por el chantaje. 971 01:06:08,642 --> 01:06:11,906 Sal antes de que te rompa el maldito cuello. 972 01:06:11,993 --> 01:06:14,169 - No, no, no, señor, por favor... - ¡Fuera! 973 01:06:21,829 --> 01:06:23,308 ¿Cómo te fue? 974 01:06:23,395 --> 01:06:25,310 Dijo que volviera más tarde. 975 01:06:25,397 --> 01:06:27,356 ¿Más tarde? ¿Cuándo más tarde? 976 01:06:28,792 --> 01:06:30,446 ¿Podemos simplemente ir a hablar con alguien más? 977 01:06:30,533 --> 01:06:32,056 ¿Quién? No tenemos más pistas. 978 01:06:32,143 --> 01:06:33,884 No lo sé, tú eres el detective. 979 01:06:33,971 --> 01:06:36,670 Oh, ahora soy el detective. 980 01:06:36,757 --> 01:06:38,976 Oh, mierda... 981 01:06:39,063 --> 01:06:41,022 ¿Dónde está mi maldito dinero? 982 01:06:41,109 --> 01:06:42,676 Buen trabajo, Ray. 983 01:06:55,950 --> 01:06:57,604 ¿Dónde diablos estabas? 984 01:06:57,691 --> 01:07:00,215 He estado sentado en ropa interior como un idiota. 985 01:07:00,302 --> 01:07:03,958 La policía acaba de traerme para interrogarme. 986 01:07:04,045 --> 01:07:05,742 ¿Acerca de? 987 01:07:05,829 --> 01:07:07,657 Anoche le dispararon a un tipo. 988 01:07:07,744 --> 01:07:09,398 - ¿Quién? - Algún abogado. 989 01:07:09,485 --> 01:07:10,921 Nunca lo conocí en mi vida. 990 01:07:11,008 --> 01:07:13,663 Alguien lo mató y rompió su caja fuerte. 991 01:07:13,750 --> 01:07:14,925 Bueno ¿cuánto consiguieron? 992 01:07:16,100 --> 01:07:17,798 ¿Cómo lo sé? 993 01:07:17,885 --> 01:07:19,325 Vaya, ¿y esto qué tiene que ver contigo? 994 01:07:19,364 --> 01:07:21,149 Llevaba una foto mía. 995 01:07:21,236 --> 01:07:22,498 Cuando murió. 996 01:07:22,585 --> 01:07:24,239 ¿Qué tipo de imagen? 997 01:07:24,326 --> 01:07:26,807 Una imagen de mí entrando en ese agujero de mierda. 998 01:07:26,894 --> 01:07:28,199 ¿Qué? ¿Por qué? 999 01:07:28,286 --> 01:07:29,723 ¡Diablos si lo supiera! 1000 01:07:29,810 --> 01:07:31,551 Bueno ¿qué le dijiste a la policía? 1001 01:07:31,638 --> 01:07:33,901 No les dije nada. ¿Qué les podía decir? 1002 01:07:35,990 --> 01:07:37,870 Bueno, no dijiste nada sobre mí, ¿verdad? 1003 01:07:39,863 --> 01:07:42,300 Un hombre muerto lleva consigo una fotografía mía, 1004 01:07:42,387 --> 01:07:43,780 ¿Y te preocupas por ti mismo? 1005 01:07:43,867 --> 01:07:45,652 N-No, claro que no. 1006 01:07:45,739 --> 01:07:47,175 Vamos. 1007 01:07:51,222 --> 01:07:52,572 ¿Ray lo sabe? 1008 01:07:52,659 --> 01:07:53,877 No sé. 1009 01:07:55,139 --> 01:07:56,706 Él estaba actuando de manera extraña. 1010 01:07:58,665 --> 01:08:00,144 Él no dijo nada. 1011 01:08:06,020 --> 01:08:07,587 ¿Crees que puedes amenazarme? 1012 01:08:07,674 --> 01:08:10,154 No, no, no, señor, no estaba tratando de amenazarlo. 1013 01:08:10,241 --> 01:08:12,243 ¿Crees que puedes entrar a mi lugar de trabajo? 1014 01:08:12,330 --> 01:08:13,462 ¿y amenazarme? 1015 01:08:15,943 --> 01:08:17,422 Dijiste que no habláramos. 1016 01:08:17,509 --> 01:08:19,555 - ¿Dónde está mi dinero? - No lo tenemos. 1017 01:08:19,642 --> 01:08:21,209 Bueno, ¿quién lo hace? - No lo sabemos. 1018 01:08:21,296 --> 01:08:22,950 ¡Y qué demonios, no lo hagas! 1019 01:08:23,037 --> 01:08:25,605 Tienes unos tres segundos antes de que empiece... 1020 01:08:25,692 --> 01:08:27,389 ¡Oh, maldita sea! 1021 01:08:30,740 --> 01:08:31,915 ¿Está todo bien? 1022 01:08:33,264 --> 01:08:34,701 Todo está bien, cariño. 1023 01:08:34,788 --> 01:08:36,311 Simplemente estamos teniendo una pequeña reunión. 1024 01:08:36,398 --> 01:08:38,052 - ¿Quieres café? - No, no, no. 1025 01:08:38,139 --> 01:08:39,575 Estamos bien. Solo entra ahora. 1026 01:08:39,662 --> 01:08:42,012 Entro enseguida. 1027 01:08:42,099 --> 01:08:44,101 Está bien. 1028 01:08:45,363 --> 01:08:46,756 ¿Quién eres? 1029 01:08:46,843 --> 01:08:48,192 Y no me digas mentiras. 1030 01:08:48,279 --> 01:08:50,499 ¿Me permiten hablar? 1031 01:08:50,586 --> 01:08:51,892 ¡Fácil! 1032 01:08:51,979 --> 01:08:53,676 Sólo estoy recogiendo mis tarjetas. 1033 01:08:56,679 --> 01:08:59,464 ¿Detective privado? Así es. 1034 01:08:59,551 --> 01:09:02,163 Necesita seguridad, protección ejecutiva. 1035 01:09:02,250 --> 01:09:03,686 Me das una llamada 1036 01:09:05,035 --> 01:09:06,950 Escribiste mal "detective" 1037 01:09:08,909 --> 01:09:10,258 Hijo de puta. 1038 01:09:10,345 --> 01:09:12,129 ¿Para quién trabajas? 1039 01:09:12,216 --> 01:09:13,696 No trabajamos para nadie. 1040 01:09:13,783 --> 01:09:15,282 Bueno, entonces ¿cuál es su interés en esto? 1041 01:09:15,306 --> 01:09:16,960 La policía cree que mi esposa 1042 01:09:17,047 --> 01:09:19,397 tuvo algo que ver con la muerte de James Barlow. 1043 01:09:19,484 --> 01:09:21,182 ¿Lo hizo? ¡No! 1044 01:09:21,269 --> 01:09:23,097 Ella ni siquiera lo conoció. 1045 01:09:23,184 --> 01:09:25,544 Mira, sólo queremos llegar al fondo de esto, eso es todo. 1046 01:09:26,622 --> 01:09:28,276 ¿Cuánto sabes? 1047 01:09:28,363 --> 01:09:31,148 Sabemos que te estaban chantajeando, 1048 01:09:31,235 --> 01:09:34,891 y que James Barlow fue asesinado por eso. 1049 01:09:34,978 --> 01:09:36,695 ¡Diablos, no tuve nada que ver con eso! 1050 01:09:36,719 --> 01:09:38,610 Ahora tengo muchos testigos que pueden decirlo... 1051 01:09:38,634 --> 01:09:39,679 ¡Maldita sea! 1052 01:09:42,290 --> 01:09:44,640 -Dije que nada de café. -Bueno, es para ellos. 1053 01:09:44,727 --> 01:09:46,598 Bueno. 1054 01:09:46,686 --> 01:09:48,775 Gracias. 1055 01:09:48,862 --> 01:09:51,125 Mmm, gracias señora. 1056 01:09:51,212 --> 01:09:52,735 Vuelve adentro ahora, cariño. 1057 01:09:52,822 --> 01:09:54,868 Terminemos nuestra reunión. 1058 01:09:54,955 --> 01:09:56,434 Bueno y ahora ¿necesitas algo más? 1059 01:09:56,521 --> 01:09:58,523 Estamos bien, llegaré en un minuto. 1060 01:10:06,749 --> 01:10:09,056 Mi esposa. 1061 01:10:09,143 --> 01:10:12,276 Todo esto ha sido muy duro para ella. 1062 01:10:12,363 --> 01:10:16,237 Mira, cualquier cosa que puedas decirnos será de gran ayuda. 1063 01:10:53,361 --> 01:10:55,058 Hace unos meses, 1064 01:10:55,145 --> 01:10:56,407 Tuve una aventura. 1065 01:10:57,669 --> 01:10:59,584 Había esto 1066 01:10:59,671 --> 01:11:00,890 mujer. 1067 01:11:00,977 --> 01:11:03,763 Ella era joven y atractiva, 1068 01:11:03,850 --> 01:11:05,460 y yo era estúpido. 1069 01:11:06,896 --> 01:11:10,421 Bueno, me sentí culpable como el infierno. 1070 01:11:10,508 --> 01:11:13,816 Pero cuando intenté cancelarlo, decidió chantajearme. 1071 01:11:13,903 --> 01:11:18,342 Dijo que si no le pagaba 250.000 dólares, 1072 01:11:18,429 --> 01:11:20,910 Ella iba a contar sobre el asunto. 1073 01:11:20,997 --> 01:11:23,130 Entonces, ¿qué hiciste? Bueno, ¿qué podía hacer yo? 1074 01:11:23,217 --> 01:11:24,958 Se lo dije a mi esposa. 1075 01:11:25,045 --> 01:11:27,874 Pensamos que sería mejor simplemente pagar el dinero. 1076 01:11:27,961 --> 01:11:29,614 Pero si ella sabía del asunto, 1077 01:11:29,701 --> 01:11:31,355 Entonces ¿por qué le pagaste? 1078 01:11:31,442 --> 01:11:34,141 La gente me conoce. Soy un hombre de familia. 1079 01:11:34,228 --> 01:11:36,012 ¡Diablos!, así lo pone en el maldito cartel. 1080 01:11:36,099 --> 01:11:39,102 "Automóviles de la familia LeDoux". 1081 01:11:39,189 --> 01:11:41,148 Esto le importa a la gente. 1082 01:11:41,235 --> 01:11:44,412 La gente viene aquí porque confía en mí. 1083 01:11:44,499 --> 01:11:46,153 Quiero decir, ¿qué van a decir? 1084 01:11:46,240 --> 01:11:48,240 ¿Si piensan que soy una especie de maldito mujeriego? 1085 01:11:48,285 --> 01:11:50,940 Bueno ¿cuándo entró el abogado? 1086 01:11:51,027 --> 01:11:54,074 Se suponía que debía darle el dinero a la muchacha. 1087 01:11:54,161 --> 01:11:57,338 Pero antes de que pudiera hacerlo, un imbécil lo asesinó. 1088 01:11:57,425 --> 01:11:59,862 y rompió su caja fuerte. 1089 01:11:59,949 --> 01:12:02,125 Bueno ¿quién más tiene la combinación? 1090 01:12:02,212 --> 01:12:03,561 ¿Cómo lo sé? 1091 01:12:03,648 --> 01:12:05,215 ¡Diablos, ustedes son los malditos profesionales! 1092 01:12:05,302 --> 01:12:06,608 Dígame usted. 1093 01:12:09,089 --> 01:12:10,830 ¿Crees que, eh...? 1094 01:12:10,917 --> 01:12:12,832 ¿Crees que puedes encontrar el dinero? 1095 01:12:12,919 --> 01:12:14,572 Supongo que deberíamos hablar con esta chica primero. 1096 01:12:14,659 --> 01:12:15,835 ¿Cómo se llama? 1097 01:12:15,922 --> 01:12:17,488 Angie. 1098 01:12:17,575 --> 01:12:19,926 Al menos eso dijo que se llamaba. 1099 01:12:20,013 --> 01:12:23,451 Ella es una bailarina exótica en el Sunset Lounge. 1100 01:12:23,538 --> 01:12:24,756 ¡Maldita sea! 1101 01:12:25,888 --> 01:12:27,934 ¿Pelirroja? ¿Gran culo? 1102 01:12:28,021 --> 01:12:29,718 Sí. ¿La conoces? 1103 01:12:29,805 --> 01:12:31,024 Sí, la conozco. 1104 01:12:39,554 --> 01:12:41,556 ¿Esta es la relación seria? 1105 01:12:41,643 --> 01:12:43,384 Sí. 1106 01:12:43,471 --> 01:12:44,776 ¿Qué pasó? 1107 01:12:45,821 --> 01:12:47,562 Uno... 1108 01:12:47,649 --> 01:12:49,564 Sólo necesitaba concentrarme en mi carrera. 1109 01:12:50,826 --> 01:12:52,219 Creo que le rompió un poco el corazón. 1110 01:12:52,306 --> 01:12:53,785 Y, eh, yo solo... 1111 01:12:53,873 --> 01:12:55,353 Sólo espero que lo haya superado, eso es todo. 1112 01:13:03,926 --> 01:13:05,797 ¡Oye! ¿Qué demonios, Angie? 1113 01:13:05,885 --> 01:13:08,148 ¿Quién es ese? - ¡Soy yo! 1114 01:13:10,019 --> 01:13:12,108 - ¿Saltar? - ¡Sí! 1115 01:13:16,504 --> 01:13:18,288 No te preocupes por el desorden. 1116 01:13:19,768 --> 01:13:21,204 ¿Quién carajo es ese? 1117 01:13:21,291 --> 01:13:22,597 Ese es Brian. 1118 01:13:24,251 --> 01:13:25,643 Ese es el tipo que me contrató. 1119 01:13:25,730 --> 01:13:26,906 Espera. ¿"Brian" Brian? 1120 01:13:26,993 --> 01:13:28,516 ¿El chico por el que me dejaste? 1121 01:13:28,603 --> 01:13:30,474 Espera, pensé que dijiste que habías roto con ella. 1122 01:13:30,561 --> 01:13:33,608 ¡Ja! Salí con él una vez porque me daba pena. 1123 01:13:33,695 --> 01:13:36,437 No puedo creer que me hayas abandonado por este tipo. 1124 01:13:36,524 --> 01:13:38,404 - Parece un gilipollas. - Era un gilipollas. 1125 01:13:38,482 --> 01:13:40,504 Pero al menos no se vestía como el maldito Howdy Doody. 1126 01:13:40,528 --> 01:13:41,746 ¿Qué le pasó? 1127 01:13:41,833 --> 01:13:43,574 Le dispararon. 1128 01:13:43,661 --> 01:13:46,012 Ya lo veo. ¿Quién le disparó? No lo sé. 1129 01:13:46,099 --> 01:13:48,797 Estaba demasiado ocupado recibiendo palizas. 1130 01:13:48,884 --> 01:13:50,712 Dios, necesito un cigarrillo. 1131 01:13:50,799 --> 01:13:53,454 Angie ¿dónde está el dinero? 1132 01:13:53,541 --> 01:13:55,021 ¿Que dinero? 1133 01:13:55,108 --> 01:13:57,240 Déjate de tonterías. Hablamos con LeDoux. 1134 01:13:57,327 --> 01:13:59,982 Nos contó todo sobre su pequeño plan de chantaje. 1135 01:14:00,069 --> 01:14:01,331 No sabes absolutamente nada. 1136 01:14:01,418 --> 01:14:03,551 Sí, lo sé. Creo que sé mucho. 1137 01:14:03,638 --> 01:14:05,118 ¿Oh sí? 1138 01:14:05,205 --> 01:14:06,641 Bueno, ¿qué tal esto? 1139 01:14:06,728 --> 01:14:09,818 No fui yo quien chantajeó a LeDoux. Él me contrató. 1140 01:14:09,905 --> 01:14:12,038 ¿Para qué te contraté? 1141 01:14:12,125 --> 01:14:13,648 Era un habitual del club. 1142 01:14:13,735 --> 01:14:16,172 Solía ​​darle bailes privados. 1143 01:14:16,259 --> 01:14:19,349 ¿Estabas durmiendo con LeDoux mientras estábamos juntos? 1144 01:14:19,436 --> 01:14:22,004 En primer lugar, nunca estuvimos juntos. 1145 01:14:22,091 --> 01:14:23,832 En segundo lugar, nunca me acosté con LeDoux. 1146 01:14:23,919 --> 01:14:25,747 ¿Qué quieres decir? 1147 01:14:25,834 --> 01:14:28,271 ¿Quién carajo es ese? 1148 01:14:28,358 --> 01:14:30,970 Espera, ¿qué quieres decir con que nunca te acostaste con LeDoux? 1149 01:14:31,057 --> 01:14:33,798 Quiero decir que nunca me acosté con él. 1150 01:14:35,322 --> 01:14:38,151 Tenía este plan para conseguir 250.000 dólares. 1151 01:14:38,238 --> 01:14:42,111 Dijo que me daría el 10% si pretendía chantajearlo. 1152 01:14:42,198 --> 01:14:45,897 Espera, ¿chantajearse a sí mismo? Eso no tiene ningún sentido. 1153 01:14:45,985 --> 01:14:47,464 Lo hace si no es su dinero. 1154 01:14:47,551 --> 01:14:49,249 Lo cual no fue así. 1155 01:14:49,336 --> 01:14:51,077 A él le gusta fingir que es muy importante, 1156 01:14:51,164 --> 01:14:52,513 pero su esposa es la rica. 1157 01:14:52,600 --> 01:14:54,689 Algún tipo de heredera o algo así. 1158 01:14:54,776 --> 01:14:58,127 Se suponía que debía fingir que lo estaba chantajeando, 1159 01:14:58,214 --> 01:15:01,043 y cuando ella pagara, yo debía entregárselo. 1160 01:15:02,436 --> 01:15:03,959 Entonces, ¿qué pasó? 1161 01:15:04,046 --> 01:15:05,482 Lo que pasó fue un idiota. 1162 01:15:05,569 --> 01:15:07,615 Decidió que el 10% no era suficiente, 1163 01:15:07,702 --> 01:15:10,183 Entonces encontró a alguien para matar al abogado del tipo, 1164 01:15:10,270 --> 01:15:12,359 tomar todo el maldito asunto para sí mismo. 1165 01:15:12,446 --> 01:15:15,362 Pero luego va y contrata a la persona equivocada. 1166 01:15:15,449 --> 01:15:18,017 Le da el pago a algún maldito imbécil 1167 01:15:18,104 --> 01:15:19,409 De la ferretería. 1168 01:15:19,496 --> 01:15:20,671 Lo siguiente que supe fue que 1169 01:15:20,758 --> 01:15:22,804 El verdadero asesino aparece en mi puerta. 1170 01:15:22,891 --> 01:15:25,111 El tipo es una especie de maldito maníaco. 1171 01:15:26,460 --> 01:15:28,070 ¿Qué quería? 1172 01:15:28,157 --> 01:15:30,681 Él quiere el dinero. Todo. 1173 01:15:30,768 --> 01:15:33,380 Dice que le deben algo por sus problemas. 1174 01:15:33,467 --> 01:15:35,121 Oye, espera, espera, espera. 1175 01:15:36,861 --> 01:15:38,167 Espera, ¿a dónde vas? 1176 01:15:38,254 --> 01:15:40,996 - Para encontrar a Stacy-Lynn. - ¿Qué? ¿Ahora? 1177 01:15:41,083 --> 01:15:43,520 ¿No viste lo que hay ahí dentro? Este tipo es un maníaco. 1178 01:15:43,607 --> 01:15:46,654 Sí, ¿a quién le importa? Lo único que tenemos que hacer es encontrar el dinero primero. 1179 01:15:46,741 --> 01:15:49,526 No me importa el dinero. Solo me importa mi esposa. 1180 01:16:09,720 --> 01:16:11,766 ¿Qué crees que significa? 1181 01:16:11,853 --> 01:16:14,160 Creo que Ray tuvo algo que ver con su asesinato. 1182 01:16:14,247 --> 01:16:16,771 Vamos, ¿Ray? 1183 01:16:16,858 --> 01:16:19,730 Tiene el nombre y la dirección del hombre. 1184 01:16:19,817 --> 01:16:23,299 junto con una pila de dinero en efectivo metido en el cajón de su ropa interior. 1185 01:16:23,386 --> 01:16:25,171 ¿Tienes una mejor explicación? 1186 01:16:25,258 --> 01:16:28,174 Quizás lo esté guardando para un amigo. 1187 01:16:28,261 --> 01:16:29,610 No, Ray no tiene amigos. 1188 01:16:29,697 --> 01:16:31,525 Bueno, sí. 1189 01:16:31,612 --> 01:16:33,048 ¿Pero cuánto es? 1190 01:16:33,135 --> 01:16:34,180 Unos cuantos miles. 1191 01:16:35,833 --> 01:16:37,353 ¿Crees que es el dinero de la caja fuerte? 1192 01:16:38,532 --> 01:16:40,273 Quizás algo de ello. 1193 01:16:40,360 --> 01:16:43,406 Simplemente no parece suficiente matar a alguien por eso. 1194 01:16:44,581 --> 01:16:46,670 Bueno ¿y dónde está el resto? 1195 01:16:46,757 --> 01:16:48,194 ¡Stacy Lynn! 1196 01:16:49,847 --> 01:16:51,066 ¡Stacy Lynn! 1197 01:16:52,328 --> 01:16:54,025 ¡Esta es Stacy! 1198 01:16:57,594 --> 01:16:59,814 Ella no está aquí. 1199 01:16:59,901 --> 01:17:01,772 ¡Seguro que está bien! Tengo que encontrarla. 1200 01:17:01,859 --> 01:17:04,601 Tengo que sacarla de la ciudad antes de que le pase algo. 1201 01:17:04,688 --> 01:17:06,995 ¿Cómo sabes que ella irá contigo? 1202 01:17:07,082 --> 01:17:09,911 ¿Qué? ¿Te vas de la ciudad? 1203 01:17:09,998 --> 01:17:12,696 ¿Cómo sabes que Stacy-Lynn irá contigo? 1204 01:17:12,783 --> 01:17:14,350 Ella es mi esposa. 1205 01:17:14,437 --> 01:17:15,873 Exactamente. 1206 01:17:15,960 --> 01:17:17,875 Ella no ha sido la persona más leal. 1207 01:17:17,962 --> 01:17:19,616 ¿Qué vas a hacer? 1208 01:17:19,703 --> 01:17:21,575 Simplemente dile lo que pasó, 1209 01:17:21,662 --> 01:17:24,055 ¿Ella va a dejar todo y huir contigo? 1210 01:17:35,328 --> 01:17:37,330 Debería haberme suicidado. 1211 01:17:37,417 --> 01:17:40,376 Hombre, tienes que parar con esa rutina triste y deprimente. 1212 01:17:40,463 --> 01:17:41,682 A las chicas no les gusta. 1213 01:17:41,769 --> 01:17:43,814 ¿Cómo sabes lo que les gusta? 1214 01:17:43,901 --> 01:17:47,992 Bueno, sé que les gusta un hombre asertivo. 1215 01:17:49,559 --> 01:17:51,387 Sé que no les gusta algún triste saco 1216 01:17:51,474 --> 01:17:53,409 que anda hablando de su ex esposa todo el tiempo. 1217 01:17:53,433 --> 01:17:55,086 Ella no es mi ex esposa. 1218 01:17:55,174 --> 01:17:57,524 Da igual. Mira, ¿sabes qué? 1219 01:17:57,611 --> 01:17:59,961 Pienso que esto es lo mejor que te ha pasado en la vida. 1220 01:18:00,048 --> 01:18:02,833 Mmm... Vale, ¿le disparaste a un hombre por accidente? 1221 01:18:02,920 --> 01:18:06,185 Sí. ¿Hiciste un trabajo terrible al intentar ocultar el cuerpo? 1222 01:18:06,272 --> 01:18:07,534 Además, sí. 1223 01:18:07,621 --> 01:18:08,839 Pero si no lo hubieras hecho, 1224 01:18:08,926 --> 01:18:10,406 No nos hubiéramos unido 1225 01:18:10,493 --> 01:18:12,321 y tuvimos esta aventura increíble juntos. 1226 01:18:12,408 --> 01:18:14,018 ¡Vamos, hombre! 1227 01:18:14,105 --> 01:18:16,847 Estamos, por así decirlo, encontrando pistas y resolviendo crímenes. 1228 01:18:16,934 --> 01:18:19,198 y crear recuerdos. 1229 01:18:21,200 --> 01:18:22,897 ¿Por qué Junior consigue todo lo que quiere? 1230 01:18:22,984 --> 01:18:24,855 ¿Por qué no puedo conseguir solo una cosa? 1231 01:18:24,942 --> 01:18:26,659 Déjame contarte algo sobre tu hermano. 1232 01:18:26,683 --> 01:18:28,076 Él es un gilipollas. 1233 01:18:29,512 --> 01:18:30,992 Él siempre ha sido un gilipollas. 1234 01:18:32,559 --> 01:18:34,169 Eres el doble de hombre que él. 1235 01:18:34,256 --> 01:18:36,127 ¡Sí! 1236 01:18:36,215 --> 01:18:39,566 Mira, sé lo que es que no te tomen en serio, ¿de acuerdo? 1237 01:18:42,264 --> 01:18:43,918 Sé que la gente se ríe de mí. 1238 01:18:45,746 --> 01:18:47,356 No respetes lo que hago. 1239 01:18:47,443 --> 01:18:51,273 Pero eso está a punto de cambiar para ambos. 1240 01:18:52,666 --> 01:18:53,971 Cuando encontremos ese dinero, 1241 01:18:54,058 --> 01:18:55,234 Seremos héroes. 1242 01:18:57,018 --> 01:18:58,418 LeDoux podría incluso ofrecer una recompensa. 1243 01:19:00,021 --> 01:19:03,111 Stacy-Lynn, ella se arrastrará de regreso hacia ti. 1244 01:19:03,198 --> 01:19:05,156 y pedir perdón. 1245 01:19:05,244 --> 01:19:06,810 Créeme, hombre. 1246 01:19:06,897 --> 01:19:08,725 Ahora voy a ir a mear. 1247 01:19:08,812 --> 01:19:10,249 Y cuando termine, 1248 01:19:10,336 --> 01:19:11,791 Vamos a salir y resolver esto. 1249 01:19:11,815 --> 01:19:12,990 Porque estamos tan cerca. 1250 01:19:13,077 --> 01:19:14,731 ¡Puedo sentirlo! ¡Vamos! ¡Sí! 1251 01:19:16,255 --> 01:19:17,473 ¡Sí! 1252 01:20:19,579 --> 01:20:20,754 ¿Qué hiciste? 1253 01:20:20,841 --> 01:20:22,016 ¡No sé! 1254 01:20:22,103 --> 01:20:23,844 Espera, ¿quiénes son? 1255 01:20:23,931 --> 01:20:25,324 Trabajan para la señora LeDoux. 1256 01:20:25,411 --> 01:20:27,326 Ella quiere hablar con nosotros. 1257 01:20:29,284 --> 01:20:31,330 Está bien. Lo siento. Fue mi error. 1258 01:20:32,505 --> 01:20:33,593 Lo siento. 1259 01:20:41,252 --> 01:20:42,341 Sentarse. 1260 01:20:43,733 --> 01:20:45,213 Oh, ¿tienes algo para beber? 1261 01:20:45,300 --> 01:20:47,128 - Siéntate, joder. - Está bien. 1262 01:20:51,306 --> 01:20:53,482 Oh, gracias por venir. 1263 01:20:53,569 --> 01:20:55,266 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 1264 01:20:55,354 --> 01:20:57,094 Sí, lo haría, en realidad. 1265 01:20:57,181 --> 01:20:58,922 Están bien. 1266 01:20:59,009 --> 01:21:01,577 Elías, ¿qué te pasó en la cabeza? 1267 01:21:01,664 --> 01:21:03,753 Oh, eh, hubo un pequeño malentendido. 1268 01:21:03,840 --> 01:21:05,886 ¡Ah! Bueno, ¿qué clase de malentendido? 1269 01:21:05,973 --> 01:21:07,104 Bueno señora, 1270 01:21:07,191 --> 01:21:09,019 Elías pensó aquí 1271 01:21:09,106 --> 01:21:10,891 que no era una pequeña perra, 1272 01:21:10,978 --> 01:21:12,153 Y yo que pensaba que lo era. 1273 01:21:20,944 --> 01:21:23,294 Entiendo que estás trabajando con mi marido. 1274 01:21:23,382 --> 01:21:26,689 Nosotros... tenemos intereses similares. 1275 01:21:26,776 --> 01:21:29,475 ¿Y has encontrado algo interesante? 1276 01:21:29,562 --> 01:21:30,867 No hemos encontrado tu dinero, 1277 01:21:30,954 --> 01:21:32,913 Si eso es lo que preguntas. 1278 01:21:33,000 --> 01:21:37,526 Todavía estamos tratando de averiguar quién entró en la caja fuerte de Barlow. 1279 01:21:37,613 --> 01:21:38,919 Ese era yo. 1280 01:21:40,616 --> 01:21:42,009 ¿Disculpe? 1281 01:21:42,096 --> 01:21:44,011 Yo fui quien entró en la caja fuerte. 1282 01:21:44,098 --> 01:21:46,143 Por eso te pedí que vinieras aquí, porque pensé 1283 01:21:46,230 --> 01:21:48,189 Esto podría ayudar con su investigación. 1284 01:21:49,320 --> 01:21:51,627 ¿Ah, entonces tienes el dinero? 1285 01:21:51,714 --> 01:21:53,237 Oh, no. 1286 01:21:53,324 --> 01:21:56,415 Uh, la caja fuerte estaba vacía, desafortunadamente. 1287 01:21:57,851 --> 01:22:00,288 Bueno... Bueno, no lo entiendo. 1288 01:22:00,375 --> 01:22:02,943 Mi marido tiene ciertas 1289 01:22:03,030 --> 01:22:04,988 debilidades. 1290 01:22:05,075 --> 01:22:08,470 En su caso, se trata de mujeres y... eh... juegos de azar. 1291 01:22:08,557 --> 01:22:10,298 Yo he, eh... 1292 01:22:10,385 --> 01:22:13,780 He pagado su deuda más veces de las que puedo contar. 1293 01:22:13,867 --> 01:22:17,566 Mi papá me dejó una gran herencia. 1294 01:22:17,653 --> 01:22:19,829 Pero hay un límite, y 1295 01:22:19,916 --> 01:22:21,527 Bueno, finalmente yo... 1296 01:22:22,702 --> 01:22:24,007 Tuve que cortarlo. 1297 01:22:26,009 --> 01:22:30,013 Así que ideó este ridículo plan de chantaje. 1298 01:22:31,841 --> 01:22:34,409 ¿Entonces sabías que él no estaba teniendo una aventura? 1299 01:22:34,496 --> 01:22:36,280 Bueno, al principio no. 1300 01:22:36,367 --> 01:22:38,108 pero eventualmente. 1301 01:22:38,195 --> 01:22:41,460 Y yo no quería otra pelea, así que... 1302 01:22:41,547 --> 01:22:44,071 Intenté recuperar el dinero yo mismo. 1303 01:22:45,376 --> 01:22:48,467 Le pregunté a Elías y Félix 1304 01:22:48,554 --> 01:22:50,251 para entrar en la casa del señor Barlow. 1305 01:22:50,338 --> 01:22:53,167 Pero como dije antes, el dinero no estaba allí. 1306 01:22:53,254 --> 01:22:55,343 Bueno ¿dónde estaba? 1307 01:22:55,430 --> 01:22:56,779 Ojalá lo supiera. 1308 01:22:58,128 --> 01:23:01,305 Yo...lo agradecería 1309 01:23:01,392 --> 01:23:03,656 Si pudieras mantener todo esto discreto. 1310 01:23:03,743 --> 01:23:08,138 Oh, señora, nosotros... Somos conocidos por nuestra discreción. 1311 01:23:08,225 --> 01:23:09,966 ¿Por qué lo aguantas? 1312 01:23:11,664 --> 01:23:13,709 ¿Disculpe? 1313 01:23:13,796 --> 01:23:16,407 ¿Por qué dejas que te haga quedar como un tonto? 1314 01:23:16,495 --> 01:23:18,322 ¿No te cansas de eso? 1315 01:23:18,409 --> 01:23:20,237 Oye, ¡ocúpate de tus propios asuntos! 1316 01:23:20,324 --> 01:23:21,674 No, está bien. 1317 01:23:24,285 --> 01:23:25,634 Por supuesto que sí. 1318 01:23:27,680 --> 01:23:29,856 Pero él es mi marido. 1319 01:23:29,943 --> 01:23:32,685 Con el tiempo, se cansará. 1320 01:23:32,772 --> 01:23:36,166 y vuelve a mí como siempre lo hace. 1321 01:23:36,253 --> 01:23:37,516 Y estaré aquí. 1322 01:23:42,521 --> 01:23:44,566 ¿Nunca piensas que mereces algo mejor? 1323 01:23:46,307 --> 01:23:48,657 ¿Y qué tiene que ver el merecimiento con esto? 1324 01:23:51,573 --> 01:23:54,228 Sólo estoy tratando de conseguir cualquier pizca de felicidad que pueda. 1325 01:23:54,315 --> 01:23:56,099 En esta vida. 1326 01:23:57,884 --> 01:24:00,843 Hace mucho tiempo que dejé de creer en los cuentos de hadas. 1327 01:24:04,673 --> 01:24:07,937 Entonces LeDoux contrata a Angie 1328 01:24:08,024 --> 01:24:10,505 fingir que lo estaba chantajeando. 1329 01:24:11,941 --> 01:24:13,943 Pero el gilipollas del novio de Angie, 1330 01:24:14,030 --> 01:24:15,858 Él quiere quedarse con el rescate todo para él. 1331 01:24:15,945 --> 01:24:18,252 Entonces te contrata para matar a Barlow para poder quedarse con el dinero. 1332 01:24:18,339 --> 01:24:20,776 Mientras tanto, la señora LeDoux 1333 01:24:20,863 --> 01:24:22,430 Ya ha entrado en la caja fuerte de Barlow, 1334 01:24:22,517 --> 01:24:24,693 y el dinero no está allí, así que 1335 01:24:24,780 --> 01:24:26,652 ¿Quién tiene el dinero? 1336 01:24:26,739 --> 01:24:28,262 Quizás nadie. 1337 01:24:33,963 --> 01:24:35,704 Sé dónde está el dinero. 1338 01:24:46,280 --> 01:24:47,542 Aquí es donde estacionó. 1339 01:24:47,629 --> 01:24:49,283 [Saltar Sí, ¿y qué? 1340 01:24:49,370 --> 01:24:50,806 Así que tenía un maletín, 1341 01:24:50,893 --> 01:24:52,591 pero no lo llevó al bar. 1342 01:24:52,678 --> 01:24:54,941 ¿Qué, me estás diciendo que tenía como 250.000 dólares? 1343 01:24:55,028 --> 01:24:56,551 ¿Simplemente se fue en su auto? 1344 01:24:56,638 --> 01:24:58,205 Te lo digo, creo que él lo sabía. 1345 01:24:58,292 --> 01:24:59,423 Yo lo estaba siguiendo. 1346 01:24:59,510 --> 01:25:00,773 Sí, vale, bueno, 1347 01:25:00,860 --> 01:25:02,339 No está aquí ahora, así que... 1348 01:25:02,426 --> 01:25:04,428 Tengo que ir al baño. 1349 01:25:09,999 --> 01:25:11,218 ¡Oh, mierda! 1350 01:25:14,221 --> 01:25:15,439 ¿Qué? 1351 01:25:36,635 --> 01:25:37,723 ¿Próximo? 1352 01:25:56,524 --> 01:25:57,656 Eso es todo. 1353 01:26:09,058 --> 01:26:10,277 ¿Lo entendiste? 1354 01:26:10,364 --> 01:26:12,279 Sí, lo tengo. 1355 01:26:18,720 --> 01:26:20,504 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1356 01:26:24,030 --> 01:26:25,205 ¡culo! 1357 01:26:28,034 --> 01:26:29,688 ¿Qué estás haciendo? 1358 01:26:32,342 --> 01:26:33,779 ¿Adónde vas? 1359 01:26:33,866 --> 01:26:35,432 ¡No! 1360 01:26:41,134 --> 01:26:42,396 ¡Sí! 1361 01:26:45,051 --> 01:26:46,139 ¡Eso! 1362 01:26:49,272 --> 01:26:51,231 ¿Me estás tomando el pelo? 1363 01:26:51,318 --> 01:26:53,146 ¿Quién es el detective ahora, Brett, eh? 1364 01:26:53,233 --> 01:26:55,714 ¿Quién es el maldito detective ahora? 1365 01:26:55,801 --> 01:26:57,367 ¡Yuju-yu-yu! 1366 01:26:57,454 --> 01:26:58,629 ¡Sí! 1367 01:27:00,022 --> 01:27:01,502 ¿Qué estás haciendo? 1368 01:27:03,504 --> 01:27:04,940 No podemos entregarlo 1369 01:27:05,027 --> 01:27:06,507 Sí, por supuesto que podemos. 1370 01:27:06,594 --> 01:27:07,856 Lo encontramos primero. 1371 01:27:09,336 --> 01:27:11,425 Es la única manera. 1372 01:27:11,512 --> 01:27:13,166 ¿Camino para qué? 1373 01:27:13,253 --> 01:27:15,211 Que ella irá conmigo. 1374 01:27:16,560 --> 01:27:17,692 ¿Stacy Lynn? 1375 01:27:19,346 --> 01:27:21,478 Espera, ¿vas a joderme por esa perra? 1376 01:27:21,565 --> 01:27:23,480 - ¡No la llames así! - Oye, ¿sabes qué? 1377 01:27:23,567 --> 01:27:26,657 Es hora de que escuches la dura verdad, amigo. 1378 01:27:26,745 --> 01:27:29,095 Stacy-Lynn no te ama. 1379 01:27:29,182 --> 01:27:30,618 Probablemente nunca lo hizo. 1380 01:27:30,705 --> 01:27:33,839 Y 250.000 dólares en efectivo no van a cambiar eso. 1381 01:27:33,926 --> 01:27:36,363 - Ni siquiera la conoces. - Oh, sí la conozco. 1382 01:27:36,450 --> 01:27:38,234 Veo gente como ella todos los días. 1383 01:27:38,321 --> 01:27:40,149 Probablemente soy un experto. 1384 01:27:40,236 --> 01:27:41,760 ¿Y sabéis qué? 1385 01:27:41,847 --> 01:27:43,587 Estás mejor sin ella. 1386 01:27:43,674 --> 01:27:44,850 No sabes nada 1387 01:27:44,937 --> 01:27:46,329 Sólo sales con strippers, 1388 01:27:46,416 --> 01:27:48,114 Y sobre eso también hay que mentir. 1389 01:27:48,201 --> 01:27:50,943 Ni siquiera estarías aquí si no fuera por mí. 1390 01:27:51,030 --> 01:27:53,554 ¿Crees que podrías haberlo encontrado todo tú solo? 1391 01:27:53,641 --> 01:27:55,599 ¿Eh? Ni siquiera eres detective. 1392 01:27:55,686 --> 01:27:56,992 ¡Tú tampoco! 1393 01:27:57,079 --> 01:27:58,385 ¡Tomas fotos sucias! 1394 01:27:58,472 --> 01:27:59,841 ¿Crees que eso te convierte en detective? 1395 01:27:59,865 --> 01:28:01,344 No, no, te conviertes en un chiste. 1396 01:28:03,564 --> 01:28:04,695 Bien... 1397 01:28:06,959 --> 01:28:08,917 Hombre... 1398 01:28:10,571 --> 01:28:12,399 Pensé que éramos amigos. 1399 01:28:12,486 --> 01:28:13,661 No lo somos. 1400 01:28:18,579 --> 01:28:20,537 Nunca te pedí ayuda. 1401 01:28:26,848 --> 01:28:28,502 Ella era una reina de belleza. 1402 01:28:30,591 --> 01:28:34,203 Ella podría haber elegido a cualquiera, pero me eligió a mí. 1403 01:28:34,290 --> 01:28:35,639 ¿Por qué? ¿Hmm? 1404 01:28:36,945 --> 01:28:38,207 ¿Alguna vez te preguntaste eso? 1405 01:28:41,558 --> 01:28:42,995 ¿Por qué te eligió? 1406 01:28:57,879 --> 01:28:59,141 ¿Rayo? 1407 01:28:59,228 --> 01:29:00,447 ¿Dónde estás? 1408 01:29:02,101 --> 01:29:03,276 ¿Dónde estás? 1409 01:29:03,363 --> 01:29:04,843 Conseguí el dinero. 1410 01:29:05,931 --> 01:29:07,149 ¿Qué? 1411 01:29:07,236 --> 01:29:08,716 Para el salón. Conseguí el dinero. 1412 01:29:08,803 --> 01:29:10,544 Te dije que lo conseguiría ¿no? 1413 01:29:10,631 --> 01:29:13,286 Ray, ¿dónde estás? 1414 01:29:13,373 --> 01:29:15,592 Cariño, tengo tantas cosas que contarte, 1415 01:29:15,679 --> 01:29:16,918 pero no puedo hacerlo por teléfono. 1416 01:29:16,942 --> 01:29:18,291 ¿Donde podemos encontrarnos? 1417 01:29:18,378 --> 01:29:19,640 En la casa. 1418 01:29:19,727 --> 01:29:20,902 Sí. 1419 01:29:20,989 --> 01:29:22,164 Está bien. 1420 01:29:22,251 --> 01:29:23,426 Me dirijo allí ahora mismo. 1421 01:29:23,513 --> 01:29:25,559 Nos vemos pronto. 1422 01:29:25,646 --> 01:29:27,213 Te amo. 1423 01:29:44,186 --> 01:29:45,622 ¿Por qué está él aquí? 1424 01:29:45,709 --> 01:29:47,711 Estaba preocupado por ti, hermanito. 1425 01:29:47,798 --> 01:29:49,080 No necesito que te preocupes por mí. 1426 01:29:49,104 --> 01:29:51,237 Ray, ambos estamos preocupados. 1427 01:29:52,586 --> 01:29:53,717 Encontré esto. 1428 01:29:55,067 --> 01:29:56,982 Te lo iba a contar. 1429 01:29:57,069 --> 01:29:59,810 Sólo queremos ayudar. - ¡No, no necesito tu ayuda! 1430 01:29:59,898 --> 01:30:02,030 ¡Manténgase fuera de esto! 1431 01:30:02,117 --> 01:30:04,293 Conseguí el dinero para nosotros. Conseguí el dinero. 1432 01:30:04,380 --> 01:30:06,992 Te amo. Te amo, Stacy-Lynn. 1433 01:30:08,297 --> 01:30:09,995 Yo también te amo. 1434 01:30:10,082 --> 01:30:11,474 ¿De acuerdo? Y... 1435 01:30:13,215 --> 01:30:15,696 Lo hicimos por usted. 1436 01:30:17,089 --> 01:30:18,351 ¿Hizo qué? 1437 01:30:22,398 --> 01:30:24,400 ¿Qué hiciste, Stacy-Lynn? 1438 01:30:49,121 --> 01:30:50,687 ¡Mantente fuerte, cariño! 1439 01:31:18,324 --> 01:31:19,499 41 a 45. 1440 01:31:21,283 --> 01:31:23,155 Adelante. 1441 01:31:23,242 --> 01:31:25,635 Detuvieron al sospechoso. 1442 01:31:25,722 --> 01:31:27,115 Estamos en camino hacia adentro. 1443 01:31:56,753 --> 01:31:59,974 Sé quién mató a James Barlow. 1444 01:32:00,061 --> 01:32:03,717 Tome asiento. Alguien estará con usted para tomarle declaración. 1445 01:32:03,804 --> 01:32:05,084 No quiero hacer ninguna declaración. 1446 01:32:05,110 --> 01:32:06,633 Resolví el caso. 1447 01:32:37,838 --> 01:32:39,057 ¿Qué está haciendo este tipo? 1448 01:32:45,193 --> 01:32:46,629 ¿En serio? 1449 01:32:54,811 --> 01:32:56,422 ¡Oh, vamos! ¡Jesús! 1450 01:32:56,509 --> 01:32:57,640 ¿Me estás tomando el pelo? 1451 01:33:00,817 --> 01:33:02,819 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1452 01:34:14,108 --> 01:34:15,805 Tengo un oficial caído. 1453 01:34:15,892 --> 01:34:17,633 Oye, ¿qué pasa? 1454 01:34:17,720 --> 01:34:20,549 Conduciendo un sedán blanco con matrícula de Nebraska. 1455 01:35:12,688 --> 01:35:14,690 14-11, 14-11. 1456 01:35:14,777 --> 01:35:17,867 La carretera necesita ser cerrada en 264... 1457 01:35:17,954 --> 01:35:20,087 Oh, diablos, sí. 1458 01:35:20,174 --> 01:35:23,177 Hay un maldito trabajo de detective ahí. 1459 01:35:31,925 --> 01:35:34,101 ¡Júnior! 1460 01:35:34,188 --> 01:35:36,756 ¡Junior! ¿Dónde está, Kayla? 1461 01:35:36,843 --> 01:35:38,584 Él se ha ido. 1462 01:35:38,671 --> 01:35:40,107 - ¿Se fue? ¿Se fue adónde? - "Se fue". Se fue. 1463 01:35:40,194 --> 01:35:41,978 Él me dejó. 1464 01:35:42,065 --> 01:35:44,372 - ¿Qué? - ¿No lo oíste? 1465 01:35:44,459 --> 01:35:46,331 Él y Stacy-Lynn están enamorados. 1466 01:35:46,418 --> 01:35:48,420 Están huyendo juntos. 1467 01:35:48,507 --> 01:35:50,857 ¿Corriendo? ¿Corriendo adónde? 1468 01:35:50,944 --> 01:35:52,902 ¿Qué pasa con Olive? ¿Y con ustedes? 1469 01:35:52,989 --> 01:35:54,643 ¿Y qué pasa con...? ¿Y la tienda? 1470 01:35:54,730 --> 01:35:56,123 La tienda está terminada. 1471 01:35:56,210 --> 01:35:58,081 ¿De qué estás hablando? 1472 01:35:59,561 --> 01:36:02,521 Jesús, Ray, ¿qué tan estúpido eres? 1473 01:36:02,608 --> 01:36:04,488 Junior ha estado robando en la tienda durante años. 1474 01:36:04,523 --> 01:36:06,525 ¿Cómo crees que puede permitirse esta casa, eh? 1475 01:36:06,612 --> 01:36:08,527 ¿Cómo crees que compró un maldito barco? 1476 01:36:20,669 --> 01:36:22,280 ¿Saltar? 1477 01:36:22,367 --> 01:36:23,759 ¿Tienes el dinero? 1478 01:36:25,152 --> 01:36:26,849 ¿Dónde está Skip? 1479 01:36:26,936 --> 01:36:28,460 Él está aquí. 1480 01:36:29,765 --> 01:36:31,289 ¿Tienes el dinero? 1481 01:36:32,725 --> 01:36:34,161 Puedo conseguirlo 1482 01:38:54,040 --> 01:38:55,215 Está bien. 1483 01:38:55,302 --> 01:38:57,435 Así es. 1484 01:39:00,394 --> 01:39:02,135 ¿Cómo es eso? ¡Sí! 1485 01:39:02,222 --> 01:39:03,876 ¡Guau! 1486 01:39:06,139 --> 01:39:07,532 ¿Te gusta eso? 1487 01:39:07,619 --> 01:39:09,142 ¡Sí! 1488 01:39:09,229 --> 01:39:10,839 Hay más de donde vino eso. 1489 01:39:10,926 --> 01:39:12,493 ¡Guau! Sí, lo hay. 1490 01:39:12,580 --> 01:39:13,842 ¡Guau! 1491 01:39:18,804 --> 01:39:20,762 ¡Jesús!- ¡Ah! 1492 01:39:20,849 --> 01:39:22,547 - ¿Ray? - ¿Ray? ¿Cómo has...? 1493 01:39:23,939 --> 01:39:26,072 Oye, respira profundo, ¿de acuerdo? 1494 01:39:26,159 --> 01:39:28,466 ¿Seguro que sabes cómo usar esa cosa? 1495 01:39:33,732 --> 01:39:35,168 ¡Rayo! 1496 01:39:39,085 --> 01:39:40,695 Ray, por favor, no. 1497 01:39:42,480 --> 01:39:43,959 Quiero el divorcio. 1498 01:40:17,645 --> 01:40:19,255 ¿Puedo preguntarte algo? 1499 01:40:20,735 --> 01:40:21,867 Bueno. 1500 01:40:23,999 --> 01:40:26,088 ¿Por qué te casaste conmigo? 1501 01:40:31,137 --> 01:40:32,530 No sé. 1502 01:40:36,577 --> 01:40:38,884 Creo que simplemente dejé de creer en mí mismo. 1503 01:41:01,515 --> 01:41:03,212 Sí, detén el auto. 1504 01:41:37,812 --> 01:41:39,205 ¿Eso es todo? 1505 01:41:40,510 --> 01:41:41,599 Sí. 1506 01:41:42,948 --> 01:41:44,123 Traelo 1507 01:41:45,733 --> 01:41:47,213 Déjalo ir primero. 1508 01:41:50,608 --> 01:41:52,218 Seguir. 1509 01:41:59,312 --> 01:42:01,009 ¿Estas bien? 1510 01:42:01,096 --> 01:42:02,620 Sí, estoy genial. 1511 01:42:04,099 --> 01:42:05,361 Lo siento. 1512 01:42:06,754 --> 01:42:07,886 Lo que sea. 1513 01:42:11,280 --> 01:42:12,630 Traelo 1514 01:42:14,457 --> 01:42:15,763 No. 1515 01:42:18,723 --> 01:42:20,202 Dámelo. 1516 01:42:20,289 --> 01:42:22,204 ¿Qué estás haciendo? 1517 01:42:22,291 --> 01:42:24,206 Dáselo. 1518 01:42:24,293 --> 01:42:25,991 No. 1519 01:42:26,078 --> 01:42:27,949 No se irá de aquí con este dinero. 1520 01:42:29,081 --> 01:42:30,212 Eres. 1521 01:42:40,875 --> 01:42:42,529 - ¡Ah! -¡Rayo! 1522 01:42:42,616 --> 01:42:44,357 Ray, vamos, vamos, vamos. 1523 01:42:47,795 --> 01:42:48,840 Salir. 1524 01:42:52,844 --> 01:42:54,672 Anda tu. 1525 01:42:54,759 --> 01:42:56,717 No. Tenemos que llevarte a un hospital. 1526 01:42:56,804 --> 01:42:58,284 Estaré bien. 1527 01:42:58,371 --> 01:42:59,502 No voy sin ti 1528 01:42:59,589 --> 01:43:01,069 Te estás desangrando. 1529 01:43:05,247 --> 01:43:07,685 Lo siento, dije que no éramos amigos. 1530 01:43:09,208 --> 01:43:11,514 Eso no me importa. 1531 01:43:11,601 --> 01:43:14,300 Eres un gran detective. 1532 01:43:17,042 --> 01:43:18,913 Entregue el dinero a la policía. 1533 01:43:19,000 --> 01:43:20,436 Cuéntales todo 1534 01:43:22,134 --> 01:43:23,222 Rayo. 1535 01:43:24,745 --> 01:43:26,051 Estaré bien. 1536 01:43:28,488 --> 01:43:30,011 Estoy bien. 1537 01:44:09,616 --> 01:44:11,139 Él todavía está respirando. 1538 01:44:13,011 --> 01:44:14,752 ¿Dónde está el vaquero? 1539 01:44:16,057 --> 01:44:17,276 Desaparecido. 1540 01:44:17,363 --> 01:44:19,713 ¿Tiene el dinero? 1541 01:44:31,116 --> 01:44:33,031 Si te dejo ir, 1542 01:44:33,118 --> 01:44:34,597 ¿Vas a dejar la ciudad? 1543 01:44:40,342 --> 01:44:41,561 ¿Por qué? 1544 01:44:46,000 --> 01:44:49,134 Porque es importante terminar las cosas una vez que las empezamos. 1545 01:45:49,281 --> 01:45:51,805 ♪ Me siento solo pero feliz ♪ 1546 01:45:51,892 --> 01:45:54,721 ♪ Rico, pero estoy en quiebra ♪ 1547 01:45:54,808 --> 01:45:57,376 ♪ Y el buen Señor sabe la razón ♪ 1548 01:45:58,899 --> 01:46:01,206 ♪ Solo soy un vaquero ♪ 1549 01:46:02,772 --> 01:46:05,166 ♪ De Cheyenne a Douglas ♪ 1550 01:46:05,253 --> 01:46:07,865 ♪ Los rangos que conozco ♪ 1551 01:46:07,952 --> 01:46:10,606 ♪ Porque voy a la deriva con el viento ♪ 1552 01:46:10,693 --> 01:46:13,740 ♪ A nadie le importa a dónde voy ♪ 1553 01:46:17,657 --> 01:46:21,008 ♪ Oh, oh ♪ 1554 01:46:21,095 --> 01:46:23,315 ♪ Ji, ji ♪ 1555 01:46:23,402 --> 01:46:26,144 ♪ Ooh, ji ♪ 1556 01:46:28,973 --> 01:46:31,453 ♪ No tengo ni un centavo ♪ 1557 01:46:31,540 --> 01:46:34,630 ♪ Con estos viejos y gastados jeans ♪ 1558 01:46:34,717 --> 01:46:36,371 ♪ Así que dejaré de comer bistec ♪ 1559 01:46:36,458 --> 01:46:38,112 Está bien. 1560 01:46:38,199 --> 01:46:40,985 ♪ Y volveré a los frijoles ♪ 1561 01:46:42,464 --> 01:46:44,336 ♪ Recogeré un billete de diez ♪ 1562 01:46:45,815 --> 01:46:48,253 ♪ En Prescott lo sé ♪ 1563 01:46:48,340 --> 01:46:50,733 ♪ Montando los broncs ♪ 1564 01:46:50,820 --> 01:46:52,953 ♪ En el gran rodeo ♪ 1565 01:46:58,176 --> 01:47:00,569 ♪ Oh, oh ♪ 1566 01:47:00,656 --> 01:47:03,311 ♪ Ji, ji ♪ 1567 01:47:03,398 --> 01:47:05,748 ♪ Ooh, ji ♪ 1568 01:47:36,823 --> 01:47:39,695 ♪ Alguna tarde de primavera ♪ 1569 01:47:39,782 --> 01:47:42,568 ♪ Una potra encontraré ♪ 1570 01:47:42,655 --> 01:47:46,093 ♪ Podría pasar todo el verano ♪ 1571 01:47:46,180 --> 01:47:50,010 ♪ Con ella en mi mente ♪ 1572 01:47:50,097 --> 01:47:52,839 ♪ Pero nunca seré marcado ♪ 1573 01:47:52,926 --> 01:47:56,016 ♪ Y nunca estar en quiebra ♪ 1574 01:47:56,103 --> 01:47:59,063 ♪ Soy un jinete despreocupado ♪ 1575 01:47:59,150 --> 01:48:01,413 ♪ Vaquero a la deriva ♪ 1576 01:48:05,808 --> 01:48:08,507 ♪ Oh, oh ♪ 1577 01:48:08,594 --> 01:48:11,205 ♪ Oh, hoo ♪ 1578 01:48:11,292 --> 01:48:13,991 ♪ Ooh, ji ♪ 1579 01:48:17,516 --> 01:48:20,519 ♪ Oh, oh ♪ 1580 01:48:20,606 --> 01:48:23,348 ♪ Ooh, ji ♪ 1581 01:48:23,435 --> 01:48:26,307 ♪ Ji, ji ♪