1 00:01:38,252 --> 00:01:42,213 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 2 00:01:42,300 --> 00:01:45,303 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 3 00:01:47,392 --> 00:01:50,134 ♪ Puedes comprar todo lo que quieras ♪ 4 00:01:50,221 --> 00:01:53,659 ♪ En un letrero de neón ♪ 5 00:01:56,096 --> 00:02:00,361 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 6 00:02:00,448 --> 00:02:05,192 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 7 00:02:05,279 --> 00:02:09,414 ♪ Pero no puedo encontrar ni una sola mala melodía ♪ 8 00:02:09,501 --> 00:02:14,201 ♪ Y para ese momento ella ya se habría ido ♪ 9 00:02:15,942 --> 00:02:20,164 ♪ Jackson Con sus luces brillantes ♪ 10 00:02:20,251 --> 00:02:23,907 ♪ Vino escarlata pálido ♪ 11 00:02:23,994 --> 00:02:26,997 ♪ El atractivo de algo mejor ♪ 12 00:02:27,084 --> 00:02:31,131 ♪ Que yo tengo ♪ 13 00:02:32,306 --> 00:02:36,615 ♪ Fui allí con los ojos bien abiertos ♪ 14 00:02:36,702 --> 00:02:37,877 ♪ Para encontrarla... ♪ 15 00:02:37,964 --> 00:02:39,487 ¿Eh, todo bien? 16 00:02:39,574 --> 00:02:41,664 Sí, mi camioneta se averió. 17 00:02:41,751 --> 00:02:46,712 Me pregunto si podrías llevarme. 18 00:02:46,799 --> 00:02:49,672 Claro. Uh, podría hacerlo. 19 00:02:49,759 --> 00:02:50,977 Aquí. 20 00:03:07,994 --> 00:03:09,866 Mal lugar para sufrir una avería. 21 00:03:11,650 --> 00:03:13,565 ¿Hay un buen lugar? 22 00:03:13,652 --> 00:03:15,001 Supongo que no. 23 00:03:17,656 --> 00:03:19,397 Qué bueno que pasaba por aquí. 24 00:03:19,484 --> 00:03:23,793 Parecía como si simplemente fueras a seguir adelante. 25 00:03:26,056 --> 00:03:27,884 No. 26 00:03:27,971 --> 00:03:29,407 Por supuesto que ahora. ¿Cómo...? 27 00:03:34,325 --> 00:03:35,456 Bien 28 00:03:36,980 --> 00:03:38,721 No se puede ser demasiado cuidadoso. 29 00:03:40,461 --> 00:03:44,204 ¿Te preocupaba que fuera una especie de maníaco trastornado? 30 00:03:44,291 --> 00:03:45,466 I... 31 00:03:45,553 --> 00:03:46,903 III... 32 00:03:46,990 --> 00:03:48,643 No quise decir nada de eso. 33 00:03:50,297 --> 00:03:52,778 ¿Cómo lo dijiste? 34 00:03:52,865 --> 00:03:54,737 ¿Qué? 35 00:03:54,824 --> 00:03:56,651 ¿Cómo lo dijiste? 36 00:03:58,088 --> 00:03:59,698 Bien 37 00:03:59,785 --> 00:04:02,309 Supongo que no... No quise decir nada. 38 00:04:05,399 --> 00:04:06,749 Quizás deberías. 39 00:04:08,098 --> 00:04:09,839 ¿Debería qué? 40 00:04:09,926 --> 00:04:11,188 Significa algo. 41 00:04:12,972 --> 00:04:14,191 Quizás tengas razón. 42 00:04:26,290 --> 00:04:27,944 Oh, yo, yo soy... 43 00:04:28,031 --> 00:04:30,163 Sólo estoy bromeando contigo, amigo. 44 00:04:34,167 --> 00:04:35,908 Oh, hombre. 45 00:04:35,995 --> 00:04:38,693 Deberías ver tu cara ahora mismo. 46 00:04:38,781 --> 00:04:40,783 Oh, hombre. 47 00:04:44,656 --> 00:04:46,571 Por supuesto, lo mismo vale para ti. 48 00:04:48,399 --> 00:04:49,966 ¿Qué es eso? 49 00:04:50,053 --> 00:04:52,795 Yo podría ser el peligroso, hermano, ¿lo sabes? 50 00:04:52,882 --> 00:04:54,971 Sí, está bien. 51 00:04:55,058 --> 00:04:57,060 Tal vez hice un agujero en tu radiador 52 00:04:57,147 --> 00:04:58,801 De vuelta a aquella gasolinera. 53 00:04:58,888 --> 00:05:01,107 Bueno ¿por qué hiciste eso? 54 00:05:01,194 --> 00:05:02,587 Yo no lo haría 55 00:05:02,674 --> 00:05:04,067 Por supuesto. 56 00:05:04,154 --> 00:05:05,720 Sólo por ejemplo. 57 00:05:05,808 --> 00:05:07,287 Quizás así te derrumbarías. 58 00:05:08,811 --> 00:05:10,247 ¿Qué? 59 00:05:10,334 --> 00:05:12,379 Tal vez así te derrumbarías 60 00:05:12,466 --> 00:05:14,381 y tendría que recogerte. 61 00:05:16,993 --> 00:05:19,169 ¿Por qué querrías recogerme? 62 00:05:19,256 --> 00:05:22,433 No lo sé. No hay razón. 63 00:05:22,520 --> 00:05:24,783 Quizás para poder matarte. 64 00:05:27,655 --> 00:05:29,353 ¿Entonces podrías matarme? 65 00:05:29,440 --> 00:05:31,311 No precisamente. 66 00:05:31,398 --> 00:05:33,009 Sólo digo que nunca se sabe. 67 00:05:33,096 --> 00:05:35,185 Quizás alguien me pagó para matarte. 68 00:05:37,100 --> 00:05:38,579 ¿Quién te contrataría para matarme? 69 00:05:38,666 --> 00:05:40,364 Nadie. Nadie. 70 00:05:40,451 --> 00:05:42,627 Sólo por ejemplo, quizás tu esposa. 71 00:05:44,237 --> 00:05:47,501 - ¿Mi esposa? - O ex esposa. No lo sé. 72 00:05:47,588 --> 00:05:49,503 Tal vez ella quiera que estés muerto. 73 00:05:51,462 --> 00:05:53,159 No me escuches 74 00:05:53,246 --> 00:05:55,422 Sólo estoy haciendo una pequeña charla. 75 00:05:57,860 --> 00:06:00,471 Quizás haya una batalla por la custodia. 76 00:06:00,558 --> 00:06:04,997 Quizás ella no quiere que estés cerca de sus hijos. 77 00:06:05,084 --> 00:06:06,607 Quizás sea más barato que te maten. 78 00:06:06,694 --> 00:06:08,174 que contratar un abogado. 79 00:06:08,261 --> 00:06:11,177 Son muy caros, te sorprenderías. 80 00:06:13,005 --> 00:06:15,529 Sólo...por ejemplo. 81 00:06:24,277 --> 00:06:25,278 Tú, eh... 82 00:06:27,585 --> 00:06:30,109 Tienes que... Tienes que detener este coche. 83 00:06:31,458 --> 00:06:33,069 ¿Qué? 84 00:06:33,156 --> 00:06:34,984 Tienes que detener este maldito coche. 85 00:06:40,250 --> 00:06:41,729 Tu cara. 86 00:07:13,370 --> 00:07:14,370 ¿Sí? 87 00:07:16,460 --> 00:07:17,461 ¿Cuando? 88 00:07:20,246 --> 00:07:22,292 ¿Dónde está LaRoy? 89 00:08:15,519 --> 00:08:16,607 ¡Rayo! 90 00:08:18,391 --> 00:08:19,653 ¡Ray, por aquí! 91 00:08:25,485 --> 00:08:26,704 ¿Saltar? 92 00:08:26,791 --> 00:08:28,706 Toma asiento, amigo. 93 00:08:31,013 --> 00:08:33,624 No sabía si me reconocerías. 94 00:08:33,711 --> 00:08:35,365 Solía ​​pasar un rato con tu hermano. 95 00:08:35,452 --> 00:08:36,931 Oh, sí, claro. 96 00:08:37,019 --> 00:08:38,498 Jugamos al billar juntos. 97 00:08:38,585 --> 00:08:40,979 Bola ocho, tronera de esquina, despiadado. 98 00:08:41,066 --> 00:08:42,720 Uh, mayormente bola ocho, 99 00:08:42,807 --> 00:08:44,200 pero buenos tiempos. 100 00:08:45,549 --> 00:08:47,681 ¿Alguna vez me mencionó? 101 00:08:47,768 --> 00:08:48,943 No me parece. 102 00:08:49,031 --> 00:08:50,075 Mmm. 103 00:08:52,425 --> 00:08:53,948 ¿Me enviaste esto? 104 00:08:54,036 --> 00:08:55,385 Sí, lo hice. 105 00:08:55,472 --> 00:08:57,256 Uno... 106 00:08:57,343 --> 00:08:58,953 Pensé... pensé que sería lo mejor. 107 00:08:59,041 --> 00:09:00,868 Si nos encontráramos en algún lugar discreto. 108 00:09:03,349 --> 00:09:04,698 ¿Quieres algo de comer? 109 00:09:04,785 --> 00:09:06,831 - Oye, vamos. - ¿Quedarnos para qué? 110 00:09:06,918 --> 00:09:10,226 Bueno, está bien, podemos empezar de inmediato si quieres. 111 00:09:10,313 --> 00:09:11,531 Uno... 112 00:09:12,924 --> 00:09:14,534 No sé si lo has oído, 113 00:09:16,580 --> 00:09:19,191 Pero ahora soy detective privado. 114 00:09:22,020 --> 00:09:24,327 - No, no lo había oído. - Sí. 115 00:09:24,414 --> 00:09:27,765 Ya sabes, hago casos grandes, casos pequeños, casos de tamaño mediano. 116 00:09:27,852 --> 00:09:31,116 Y, eh, estuve en una operación de vigilancia el otro día. 117 00:09:31,203 --> 00:09:33,423 en el, uh, Velvet Saddle. 118 00:09:33,510 --> 00:09:35,816 ¿Lo sabías? 119 00:09:35,903 --> 00:09:37,296 No puedo decir que lo haga. 120 00:09:37,383 --> 00:09:38,993 Un pequeño motel más allá de Brillo. 121 00:09:39,081 --> 00:09:41,431 - Hmm. - Básicamente un basurero. 122 00:09:41,518 --> 00:09:43,955 Um, pero la gente lo usa. 123 00:09:44,042 --> 00:09:47,350 para actividades ilícitas, incluyendo, um 124 00:09:47,437 --> 00:09:49,656 ¿Cómo debería decirlo? 125 00:09:49,743 --> 00:09:51,571 Íntimo 126 00:09:51,658 --> 00:09:53,573 cita 127 00:09:53,660 --> 00:09:56,533 cita de naturaleza sexual, si sabes a qué me refiero. 128 00:09:58,317 --> 00:10:00,624 Bueno, bueno, de cualquier manera, estoy en este caso. 129 00:10:00,711 --> 00:10:02,887 Caso de divorcio. No puedo decirte quién es. 130 00:10:02,974 --> 00:10:04,628 Pero... 131 00:10:04,715 --> 00:10:06,151 A menos que quieras saberlo. 132 00:10:06,238 --> 00:10:07,979 - No, está bien. - Está bien. 133 00:10:08,066 --> 00:10:09,850 Bueno, estoy en este caso y... 134 00:10:11,809 --> 00:10:14,246 Vi algo que, eh, creo. 135 00:10:16,161 --> 00:10:17,467 Podría resultarte interesante. 136 00:10:20,600 --> 00:10:21,688 ¿Qué es esto? 137 00:10:26,954 --> 00:10:28,086 Sí, yo estaba como, 138 00:10:28,173 --> 00:10:30,436 "¿Es esa Stacy-Lynn Wright? 139 00:10:30,523 --> 00:10:31,829 "Espera, conozco a esa chica." 140 00:10:31,916 --> 00:10:33,222 Y luego pensé: 141 00:10:33,309 --> 00:10:35,006 -Oye, ¿no está casada con Ray Jepson? 142 00:10:35,093 --> 00:10:36,399 No estoy muy seguro, 143 00:10:36,486 --> 00:10:38,028 porque no me invitaron a la boda, 144 00:10:38,052 --> 00:10:41,534 pero, sí, sí, no, la conozco. 145 00:10:41,621 --> 00:10:44,276 Sé por lo que estás pasando, amigo. 146 00:10:44,363 --> 00:10:48,541 Acabo de salir de una relación, ya sabes, muy seria. 147 00:10:48,628 --> 00:10:51,153 Es difícil. Al menos tú... 148 00:10:51,240 --> 00:10:52,328 ¡Maldita sea! 149 00:10:54,982 --> 00:10:56,767 ¡Hola! ¡Hola! 150 00:10:56,854 --> 00:10:58,421 ¡Esperar! 151 00:11:00,771 --> 00:11:01,946 Oh... 152 00:11:04,557 --> 00:11:06,472 ¿Qué carajo, Brett? 153 00:11:06,559 --> 00:11:09,345 Oh, supongo que no deberías haber aparcado en un lugar para discapacitados. 154 00:11:09,432 --> 00:11:11,434 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 155 00:11:11,521 --> 00:11:13,392 ¡Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados! 156 00:11:20,007 --> 00:11:21,095 ¡Polla! 157 00:11:23,707 --> 00:11:25,578 Imbéciles. 158 00:11:25,665 --> 00:11:28,233 ¿Sabes? Sólo porque no tengo una insignia, piensan que... 159 00:11:28,320 --> 00:11:30,061 No soy un verdadero detective. 160 00:11:32,585 --> 00:11:34,239 ¿Con quién estaba ella? 161 00:11:34,326 --> 00:11:35,632 ¿OMS? 162 00:11:35,719 --> 00:11:37,242 Oh, no lo sé. 163 00:11:37,329 --> 00:11:38,872 No lo sé. Tenía que irme antes de que ella... 164 00:11:38,896 --> 00:11:40,071 Ella salió. 165 00:11:40,158 --> 00:11:41,333 Ella estuvo allí un rato. 166 00:11:41,420 --> 00:11:43,770 ¿Por qué tomaste esto? 167 00:11:43,857 --> 00:11:45,163 ¿Qué quieres decir? 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,252 ¿Por qué tomaste estas fotografías? 169 00:11:47,339 --> 00:11:50,299 Te lo dije porque soy detective privado. 170 00:11:50,386 --> 00:11:52,170 - ¿Te contraté para que los llevaras? - No. 171 00:11:52,257 --> 00:11:54,999 ¿Te contrató para que los cogieras? 172 00:11:55,086 --> 00:11:57,044 ¿Me contrató para tomarle fotos a ella misma? 173 00:11:57,131 --> 00:11:58,611 No. 174 00:11:58,698 --> 00:12:00,613 ¿Alguien te contrató para tomar estas fotografías? 175 00:12:00,700 --> 00:12:02,659 No. Como dije, estaba de vigilancia. 176 00:12:02,746 --> 00:12:06,402 Está bien. Bueno, quizá la próxima vez te ocupes de tus propios asuntos. 177 00:12:12,408 --> 00:12:14,018 ♪ Y oiré ♪ 178 00:12:14,105 --> 00:12:17,239 ♪ Aunque suave pisas sobre mí ♪ 179 00:12:17,326 --> 00:12:22,156 ♪ Y toda mi tumba Será más cálida, más dulce ♪ 180 00:12:22,244 --> 00:12:25,986 ♪ Y deberías inclinarte Y decirme que me amas ♪ 181 00:12:26,073 --> 00:12:29,599 ♪ Y dormiré en paz ♪ 182 00:12:29,686 --> 00:12:34,821 ♪ Hasta que vengas a mí ♪ 183 00:12:47,965 --> 00:12:49,140 ¿Cómo te fue? 184 00:12:49,227 --> 00:12:50,924 Uh, bien. 185 00:12:51,011 --> 00:12:52,491 Sí, bien. 186 00:12:52,578 --> 00:12:54,450 ¿Entonces crees que tiene una oportunidad? 187 00:12:54,537 --> 00:12:55,929 Oh, absolutamente. 188 00:12:58,192 --> 00:12:59,716 ¿Tiene otros talentos? 189 00:12:59,803 --> 00:13:01,500 ¿Por qué? ¿No crees que sea buena? 190 00:13:01,587 --> 00:13:03,502 No, mnh-mnh. No es eso. 191 00:13:03,589 --> 00:13:05,417 Um, es solo 192 00:13:05,504 --> 00:13:08,420 Muchas chicas cantan por su talento. 193 00:13:08,507 --> 00:13:11,249 A veces es bueno destacar. 194 00:13:11,336 --> 00:13:13,295 Bueno, ninguno de ellos puede cantar tan bien como ella. 195 00:13:13,382 --> 00:13:14,948 Estoy seguro de eso. 196 00:13:16,123 --> 00:13:17,951 Ajá. 197 00:13:18,038 --> 00:13:21,694 Oh, eh, trabajaremos en algunas preguntas de la entrevista la próxima semana. 198 00:13:27,265 --> 00:13:28,527 ¿Dónde diablos estabas? 199 00:13:30,312 --> 00:13:31,487 Lo siento. 200 00:13:31,574 --> 00:13:32,923 Vamos a llegar tarde. 201 00:13:40,974 --> 00:13:42,846 ¿Que estas esperando? 202 00:13:42,933 --> 00:13:44,151 ¡Ir! 203 00:14:03,214 --> 00:14:04,737 ¿Un salón de belleza? 204 00:14:04,824 --> 00:14:06,043 Sí, señor. 205 00:14:07,305 --> 00:14:08,654 Es mucho dinero. 206 00:14:08,741 --> 00:14:11,527 Bueno, va a ser de vanguardia. 207 00:14:11,614 --> 00:14:13,964 Todos los últimos estilos y técnicas. 208 00:14:14,051 --> 00:14:16,314 No solo cortaremos el pelo. 209 00:14:16,401 --> 00:14:19,056 Cambiaremos vidas. 210 00:14:19,143 --> 00:14:21,014 ¿Eso es extra? 211 00:14:22,494 --> 00:14:24,191 - ¿Qué? - ¿Cambiar vidas? 212 00:14:26,411 --> 00:14:30,284 No, eh, eso está incluido en el precio. 213 00:14:35,072 --> 00:14:37,857 ¿Tienes alguna experiencia dirigiendo un salón? 214 00:14:37,944 --> 00:14:43,036 No exactamente, pero entreno a jóvenes concursantes de belleza. 215 00:14:43,123 --> 00:14:45,387 Yo mismo soy un ex ganador. 216 00:14:46,518 --> 00:14:49,303 Condado de Beaux, 2008. 217 00:14:49,391 --> 00:14:51,001 ¿Eh? ¿Es así? 218 00:14:51,088 --> 00:14:53,351 Así que sé una cosa o dos sobre la belleza. 219 00:14:53,438 --> 00:14:55,135 Bueno, claro que sí. 220 00:14:55,222 --> 00:14:56,702 Es solo que... 221 00:14:56,789 --> 00:14:58,487 Es mucho dinero, 222 00:14:58,574 --> 00:15:00,247 y no tienes ninguna experiencia en los negocios. 223 00:15:00,271 --> 00:15:03,317 No, pero Ray sí. 224 00:15:03,405 --> 00:15:05,972 Él y su hermano dirigen la tienda de su familia, 225 00:15:06,059 --> 00:15:08,279 Hogar y ferretería de Jepson. 226 00:15:08,366 --> 00:15:10,977 ¿Y cuanto tiempo llevan abiertos? 227 00:15:13,371 --> 00:15:14,981 ¿Qué? 228 00:15:15,068 --> 00:15:16,722 ¿Cuanto tiempo lleva abierta la tienda? 229 00:15:19,682 --> 00:15:21,510 - Cuarenta y tres años. - Cuarenta y tres años. 230 00:15:21,597 --> 00:15:23,337 Ahora bien, eso tiene que contar para algo. 231 00:15:23,425 --> 00:15:24,817 Por supuesto. Por supuesto. 232 00:15:33,086 --> 00:15:36,046 Nunca olvidaré el día que gané mi corona. 233 00:15:37,830 --> 00:15:39,353 Arriba en ese escenario. 234 00:15:40,616 --> 00:15:41,747 Todas las luces brillan. 235 00:15:43,662 --> 00:15:46,056 El público aplaudió mientras me lo colocaban en la cabeza. 236 00:15:48,928 --> 00:15:51,235 Fue el momento más feliz de toda mi vida. 237 00:15:53,237 --> 00:15:54,456 Quiero compartir ese sentimiento. 238 00:15:56,240 --> 00:15:59,243 Quiero que cada mujer que salga de mi salón 239 00:15:59,330 --> 00:16:02,289 Sintiéndose como si la acabaran de coronar 240 00:16:02,376 --> 00:16:05,075 La reina de belleza de LaRoy. 241 00:16:07,120 --> 00:16:08,861 Eso es dulce. 242 00:16:08,948 --> 00:16:10,472 Me gusta eso. 243 00:16:18,392 --> 00:16:20,743 Eres de mucha ayuda ahí atrás, maldita sea. 244 00:16:20,830 --> 00:16:23,485 Lo siento. 245 00:16:23,572 --> 00:16:26,052 Supongo que mis ambiciones profesionales no te interesan. 246 00:16:28,838 --> 00:16:30,970 - Conseguiremos el dinero. - ¿Cómo? 247 00:16:31,057 --> 00:16:33,364 No lo sé, pero encontraremos la manera. 248 00:16:38,412 --> 00:16:39,805 ¿Qué carajo es eso? 249 00:16:47,334 --> 00:16:48,771 - Mmm. - Mmm. 250 00:16:52,122 --> 00:16:53,340 No está mal, ¿eh? 251 00:16:54,516 --> 00:16:56,909 Pantalla táctil de doce pulgadas. 252 00:16:56,996 --> 00:16:59,042 Bloqueador de viento eléctrico. 253 00:16:59,129 --> 00:17:01,784 La ola es ridícula. 254 00:17:01,871 --> 00:17:03,786 ¡Dios mío! ¿Cuánto gastas en esto? 255 00:17:03,873 --> 00:17:05,222 No, tengo un trato. 256 00:17:06,528 --> 00:17:09,139 ¡Vamos, todos están afuera! 257 00:17:11,054 --> 00:17:13,578 Ahora, Ray no podía hablar con las chicas. 258 00:17:13,665 --> 00:17:16,407 Quiero decir, para nada. 259 00:17:16,494 --> 00:17:18,472 No podría decir "buuu" si hubiera un par de bragas. 260 00:17:18,496 --> 00:17:19,758 a menos de cien pies. 261 00:17:21,455 --> 00:17:24,546 Pero él estaba muy enamorado de Sara Fixler. 262 00:17:24,633 --> 00:17:27,897 Ella era esta, uh, esta chica vampiro. 263 00:17:27,984 --> 00:17:30,552 Así que estamos en esta fiesta, 264 00:17:30,639 --> 00:17:32,791 y Ray me pregunta si no me importaría hablar con ella por él. 265 00:17:32,815 --> 00:17:34,599 Entonces digo, "Claro". 266 00:17:34,686 --> 00:17:36,514 Quiero decir, quiero ayudar a mi hermanito, ¿verdad? 267 00:17:36,601 --> 00:17:38,385 Y juro por Dios, 268 00:17:38,472 --> 00:17:40,213 Eso era todo lo que planeaba hacer. 269 00:17:40,300 --> 00:17:43,521 Pero esta chica es un completo bicho raro. 270 00:17:43,608 --> 00:17:47,003 Y ella está tan agradecida de que simplemente esté hablando con ella. 271 00:17:48,526 --> 00:17:49,919 Ella empieza a insinuarse hacia mí. 272 00:17:51,573 --> 00:17:53,749 A lo grande. Quiero decir, ella está encima de mí. 273 00:17:53,836 --> 00:17:56,273 Oh, ¿qué? ¿Qué iba a hacer? 274 00:17:56,360 --> 00:17:57,579 ¿Bien? 275 00:17:59,276 --> 00:18:02,409 El pobre Ray entra y nos atrapa. 276 00:18:02,496 --> 00:18:05,891 ¡Y he aquí que de repente puede hablar! 277 00:18:07,066 --> 00:18:08,415 Él grita... 278 00:18:08,502 --> 00:18:09,741 ¿Recuerdas lo que dijiste, Ray? 279 00:18:09,765 --> 00:18:11,810 Ya pasó mucho tiempo, Junior. 280 00:18:11,897 --> 00:18:14,770 Él grita: "Se suponía que ibas a hablar con ella, 281 00:18:14,857 --> 00:18:16,336 ¡No le metas los dedos! 282 00:18:17,729 --> 00:18:18,948 ¡Dios, Junior! 283 00:18:19,035 --> 00:18:20,297 ¿Qué es el fingerbang? 284 00:18:21,994 --> 00:18:23,430 Oh, cariño, uno 285 00:18:25,345 --> 00:18:26,651 Es como un "choca esos cinco". 286 00:18:33,658 --> 00:18:35,268 Sara no era un vampiro. 287 00:18:37,009 --> 00:18:39,185 A ella simplemente le gustaba teñirse el cabello a veces. 288 00:18:51,371 --> 00:18:52,634 Me voy a la cama. 289 00:18:54,853 --> 00:18:56,159 Stacy Lynn 290 00:18:58,161 --> 00:18:59,684 Voy a conseguir ese dinero. 291 00:19:00,859 --> 00:19:01,947 Prometo. 292 00:19:05,951 --> 00:19:08,519 Ya sabes, todo el mundo pensaba que Kelly Capshaw 293 00:19:08,606 --> 00:19:10,434 Iba a ganar esa corona. 294 00:19:10,521 --> 00:19:12,305 Ella fue subcampeona el año anterior. 295 00:19:12,392 --> 00:19:14,307 Tenía a todos los jueces atados a su dedo. 296 00:19:16,527 --> 00:19:19,617 Pero luego toqué "American Girl" con la flauta, 297 00:19:19,704 --> 00:19:21,924 y derribó la maldita casa. 298 00:19:23,665 --> 00:19:25,710 Supe en ese momento que llegaría lejos. 299 00:19:50,387 --> 00:19:52,215 ¿Chad? 300 00:19:52,302 --> 00:19:54,422 Pensé que pondríamos el expositor junto a la caja registradora. 301 00:19:54,478 --> 00:19:56,741 Junior dijo que aquí se ve mejor. 302 00:19:56,828 --> 00:20:00,397 Pero te dije que lo pusieras junto a la caja registradora. 303 00:20:00,484 --> 00:20:02,442 Entonces Junior dijo que lo pusiéramos aquí. 304 00:20:05,663 --> 00:20:07,709 Le dije a Chad que pusiera el expositor junto a la caja registradora. 305 00:20:07,796 --> 00:20:10,712 Hmm, creo que es mejor cerca de las puertas. 306 00:20:13,627 --> 00:20:15,542 ¿Puedo hablar contigo de algo? 307 00:20:15,629 --> 00:20:17,370 ¿Puede esperar? Me llamaron. 308 00:20:17,457 --> 00:20:18,676 Necesito dinero. 309 00:20:20,112 --> 00:20:21,418 ¿Para qué? 310 00:20:21,505 --> 00:20:23,550 Stacy-Lynn quiere abrir un salón. 311 00:20:23,637 --> 00:20:26,423 Ella lo tiene todo planeado. Va a ser realmente agradable. 312 00:20:26,510 --> 00:20:30,340 Bueno... ¿qué puedo hacer al respecto? 313 00:20:30,427 --> 00:20:33,996 Dime ¿cuándo fue la última vez que nos dimos un aumento? 314 00:20:34,083 --> 00:20:35,562 ¿Un aumento? 315 00:20:35,649 --> 00:20:38,217 Bueno, no podemos andar por ahí dándonos aumentos. 316 00:20:38,304 --> 00:20:40,393 Cuando nos apetezca. 317 00:20:40,480 --> 00:20:41,743 Bien 318 00:20:41,830 --> 00:20:43,396 ¿cuanto ganas? 319 00:20:43,483 --> 00:20:45,529 Yo hago lo mismo que tú, Ray. 320 00:20:45,616 --> 00:20:47,836 Somos socios, ¿recuerdas? 321 00:20:47,923 --> 00:20:50,099 ¿Cómo es que tu casa es mucho más grande que la mía? 322 00:20:50,186 --> 00:20:51,840 ¿Cómo es posible que puedas permitirte un barco? 323 00:20:51,927 --> 00:20:54,494 Te lo dije, conseguí un trato. 324 00:20:54,581 --> 00:20:57,584 Soy lo que llaman experto en negocios. 325 00:20:57,671 --> 00:20:59,282 Por eso trabajo detrás de escena. 326 00:20:59,369 --> 00:21:00,936 y tu manejas el piso. 327 00:21:01,023 --> 00:21:02,383 Pero siempre me contradices. 328 00:21:02,459 --> 00:21:04,287 ¿Cómo se supone que alguien me respete? 329 00:21:05,549 --> 00:21:06,724 Tienes razón. 330 00:21:06,811 --> 00:21:08,421 Sabes, iré a decírselo a Chad. 331 00:21:08,508 --> 00:21:09,858 para mover la pantalla. 332 00:21:09,945 --> 00:21:12,295 No, no, ve y díselo tú. 333 00:21:12,382 --> 00:21:13,818 Dile que dije que estaba bien. 334 00:21:13,905 --> 00:21:15,820 No se trata de la pantalla. 335 00:21:17,126 --> 00:21:18,344 Necesito dinero. 336 00:21:20,651 --> 00:21:22,609 Stacy-Lynn no está feliz. 337 00:21:24,829 --> 00:21:26,048 Creo que ella es... 338 00:21:29,399 --> 00:21:30,922 ¿Crees que ella qué? 339 00:21:34,273 --> 00:21:35,709 Ella simplemente no es feliz. 340 00:21:38,408 --> 00:21:40,018 ¿Stacy Lynn? 341 00:21:40,105 --> 00:21:42,107 ¿Si? -Traje la cena. 342 00:21:46,111 --> 00:21:47,286 ¿Adónde vas? 343 00:21:47,373 --> 00:21:48,679 Para ver una pelicula. 344 00:21:50,072 --> 00:21:51,334 ¿Con qué? 345 00:21:51,421 --> 00:21:53,031 Hola. 346 00:21:54,641 --> 00:21:56,252 ¿Por qué estáis todos vestidos así? 347 00:21:56,339 --> 00:21:57,862 Porque quiero verme bien. 348 00:21:57,949 --> 00:22:00,038 ¿Hay algo malo en eso? 349 00:22:02,606 --> 00:22:04,608 ¿Sabes cuando volverás? 350 00:22:04,695 --> 00:22:06,392 Probablemente tarde. 351 00:22:07,698 --> 00:22:09,265 Justo 352 00:22:09,352 --> 00:22:10,657 come tu pizza 353 00:22:13,922 --> 00:22:16,750 Oh, hablé con Junior sobre pedir dinero prestado en la tienda. 354 00:22:16,838 --> 00:22:18,709 ¿Qué dijo? 355 00:22:20,798 --> 00:22:22,626 No es un buen momento 356 00:22:23,975 --> 00:22:25,542 Jesús. 357 00:22:25,629 --> 00:22:27,283 Voy a llegar tarde. 358 00:22:55,441 --> 00:22:56,921 Me gustaría comprar un arma. 359 00:22:59,663 --> 00:23:01,056 Claro. ¿De qué tipo? 360 00:23:02,927 --> 00:23:04,233 No sé. 361 00:23:11,980 --> 00:23:15,940 Este es muy popular, dependiendo para qué lo necesites. 362 00:23:16,027 --> 00:23:17,899 Uh, disculpe. 363 00:23:39,529 --> 00:23:41,748 Entonces, ¿qué piensas? 364 00:23:43,446 --> 00:23:45,274 Creo que necesito algo más corto. 365 00:24:52,732 --> 00:24:53,907 Llegas temprano. 366 00:24:55,300 --> 00:24:57,215 - ¿Yo soy? - Entonces, eh 367 00:24:57,302 --> 00:24:59,304 ¿Cómo hacemos esto, hombre? ¿Nos gusta...? 368 00:24:59,391 --> 00:25:02,220 Oye, ¿qué pasa con esa maldita pistola, hombre? 369 00:25:02,307 --> 00:25:04,440 Oh, solo estaba, eh... 370 00:25:04,527 --> 00:25:06,398 No... Disculpe. 371 00:25:06,485 --> 00:25:07,834 Aquí. 372 00:25:07,921 --> 00:25:09,314 Está bien. Lo siento. 373 00:25:11,795 --> 00:25:13,666 Eso es la mitad, ¿de acuerdo? 374 00:25:13,753 --> 00:25:15,122 - ¿La mitad? - Puedes contarla si quieres. 375 00:25:15,146 --> 00:25:16,321 Pero todo está ahí. 376 00:25:16,408 --> 00:25:17,757 Bueno, ya está la mitad. 377 00:25:17,844 --> 00:25:19,455 Como dije, es la mitad. 378 00:25:19,542 --> 00:25:22,675 Escucha, hombre, esto es algo sensible al tiempo. 379 00:25:22,762 --> 00:25:24,068 Eso es lo principal. 380 00:25:24,155 --> 00:25:25,722 Tiene que hacerse mañana, 381 00:25:25,809 --> 00:25:27,091 o todo se desbarata. 382 00:25:27,115 --> 00:25:28,464 No me importa cómo lo hagas. 383 00:25:28,551 --> 00:25:30,205 Esto simplemente tiene que quedar hecho mañana. 384 00:25:33,947 --> 00:25:35,123 ¿Cómo lo vas a hacer? 385 00:25:35,210 --> 00:25:37,603 ¿Hmm? ¿Vas a dispararle? 386 00:25:37,690 --> 00:25:39,518 ¿Mmm? ¿Vas a envenenar su café? 387 00:25:39,605 --> 00:25:42,826 ¿O vas a volar su auto? 388 00:25:42,913 --> 00:25:45,089 Obviamente no vas a volar su auto. 389 00:25:46,786 --> 00:25:48,397 Mierda, hombre. Quizá lo seas, ¿eh? 390 00:25:48,484 --> 00:25:49,920 No lo sé, tú eres el experto. 391 00:25:51,052 --> 00:25:52,618 Oh, Dios. 392 00:25:52,705 --> 00:25:54,335 ¿Sabes qué? No quiero ni saberlo. 393 00:25:54,359 --> 00:25:56,361 Simplemente hazlo, y hazlo mañana. 394 00:25:56,448 --> 00:25:57,686 - ¿De acuerdo? - Espera, espera, espera. 395 00:25:57,710 --> 00:25:59,060 No puedo hacerlo mañana. 396 00:26:02,411 --> 00:26:03,586 ¿Qué? 397 00:26:03,673 --> 00:26:04,935 Estoy ocupado mañana 398 00:26:06,589 --> 00:26:07,894 ¿De qué estás hablando? 399 00:26:07,981 --> 00:26:10,071 Mira, yo-yo... yo soy... 400 00:26:10,158 --> 00:26:11,942 Lo lamento. 401 00:26:13,900 --> 00:26:16,164 ¿Hablas en serio? ¿Eh? 402 00:26:16,251 --> 00:26:18,905 Oye, hombre, teníamos un maldito trato. 403 00:26:18,992 --> 00:26:21,473 Esto es sensible al tiempo. 404 00:26:21,560 --> 00:26:22,692 Lo lamento. 405 00:26:24,433 --> 00:26:27,436 ¡Jesús, maldito Cristo! 406 00:26:27,523 --> 00:26:30,134 ¡Dijeron que eras una especie de maldito cabrón! 407 00:26:32,223 --> 00:26:33,877 ¿Lo hicieron? 408 00:26:33,964 --> 00:26:36,401 Dijo que eras un maldito asesino aterrador. 409 00:26:36,488 --> 00:26:38,229 Para mí no pareces un asesino aterrador. 410 00:26:38,316 --> 00:26:40,449 ¡Pareces un pusilánime! 411 00:26:40,536 --> 00:26:42,277 No lo soy. 412 00:26:42,364 --> 00:26:43,930 ¿No qué? 413 00:26:44,017 --> 00:26:45,584 Un pusilánime. 414 00:26:47,891 --> 00:26:49,545 Bueno, ¿y entonces cuál es? 415 00:26:51,199 --> 00:26:52,852 ¿Que es qué? 416 00:26:54,506 --> 00:26:55,681 ¿Eres un? 417 00:26:57,030 --> 00:26:58,510 ¿Jodidamente rudo y aterrador? 418 00:26:58,597 --> 00:27:00,077 ¿O no lo eres? 419 00:27:02,775 --> 00:27:03,907 Sí. 420 00:27:05,387 --> 00:27:06,649 ¿Disculpe? 421 00:27:07,911 --> 00:27:09,347 Sí. 422 00:27:09,434 --> 00:27:10,827 Soy. 423 00:27:14,004 --> 00:27:15,136 Bien. 424 00:27:18,487 --> 00:27:19,923 Hay que hacerlo, 425 00:27:20,010 --> 00:27:22,404 Y tiene que hacerse mañana. 426 00:27:22,491 --> 00:27:23,753 ¿Está bien? 427 00:27:26,973 --> 00:27:29,846 Jesucristo jodido. 428 00:28:35,520 --> 00:28:37,609 - ¿Cómo estuvo la película? - ¡Jesús! 429 00:28:37,696 --> 00:28:39,872 Me asustaste muchísimo. 430 00:28:41,483 --> 00:28:42,614 ¿Qué viste? 431 00:28:43,963 --> 00:28:45,313 ¿Qué? 432 00:28:45,400 --> 00:28:47,053 ¿Qué viste? 433 00:28:49,839 --> 00:28:51,144 Olvidé el nombre. 434 00:28:53,146 --> 00:28:54,713 Me voy a la cama. 435 00:29:20,783 --> 00:29:22,785 Él no apareció. 436 00:29:22,872 --> 00:29:24,221 ¿Dar un nombre? 437 00:29:26,876 --> 00:29:28,617 ¿Desde qué número llamó? 438 00:29:30,575 --> 00:29:31,663 Está bien. 439 00:29:55,208 --> 00:29:56,819 Hola. 440 00:29:56,906 --> 00:29:59,169 Estoy aquí para recoger mi coche. 441 00:29:59,256 --> 00:30:00,823 Es un Crown Vic del 87. 442 00:30:04,435 --> 00:30:05,784 Dos dieciocho. 443 00:30:07,133 --> 00:30:09,832 Dos dólares y dieciocho centavos, 444 00:30:09,919 --> 00:30:11,834 ¿o $218? 445 00:30:11,921 --> 00:30:13,401 El segundo. 446 00:30:13,488 --> 00:30:16,273 ¿Me estás tomando el pelo? 447 00:30:16,360 --> 00:30:17,927 Estabas estacionado en un lugar para discapacitados. 448 00:30:18,014 --> 00:30:19,929 - Eso fue una broma. - Los discapacitados usan esos lugares. 449 00:30:20,016 --> 00:30:21,496 I... 450 00:30:21,583 --> 00:30:23,498 Sí, sé que usan esos lugares. 451 00:30:23,585 --> 00:30:25,674 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 452 00:30:25,761 --> 00:30:27,153 Eso es lo que estoy tratando de decirte. 453 00:30:27,240 --> 00:30:28,938 Los policías sólo estaban jugando conmigo. 454 00:30:29,025 --> 00:30:30,983 Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados. 455 00:30:31,070 --> 00:30:33,595 Entonces, ¿cómo pude estar estacionado en uno? 456 00:30:34,944 --> 00:30:36,380 Son 218. 457 00:30:46,782 --> 00:30:48,174 Qué... 458 00:30:48,261 --> 00:30:50,002 Firma aquí. 459 00:30:50,089 --> 00:30:51,352 ¿Dónde están los neumáticos? 460 00:30:53,223 --> 00:30:54,703 No tiene ninguno 461 00:30:54,790 --> 00:30:56,400 ¡Ya sé que no tiene ninguno! 462 00:30:56,487 --> 00:30:58,489 ¡Veo que no tiene neumáticos! 463 00:30:58,576 --> 00:31:01,449 ¡Me pregunto por qué no tiene neumáticos! 464 00:31:03,189 --> 00:31:05,278 ¡Oye, te tenemos cubierto! 465 00:31:05,366 --> 00:31:07,368 - ¡Chúpate una polla! - ¡Guau! 466 00:34:46,325 --> 00:34:49,198 No veo qué tiene de importante una insignia. 467 00:34:49,285 --> 00:34:50,808 ¿Sabes quién más usa insignias? 468 00:34:50,895 --> 00:34:52,331 Niñas Scouts. 469 00:34:52,418 --> 00:34:54,812 ¿Los ves resolviendo crímenes? 470 00:34:54,899 --> 00:34:56,335 Lo dudo seriamente. 471 00:34:58,033 --> 00:34:59,532 Oye, ¿cómo dijiste que te llamabas? 472 00:34:59,556 --> 00:35:00,731 Oye, lo lograste. 473 00:35:00,818 --> 00:35:02,428 Oh, sí. Está bien, genial. 474 00:35:02,515 --> 00:35:03,604 ¡Hasta luego! 475 00:35:05,518 --> 00:35:06,694 Maldición. 476 00:35:06,781 --> 00:35:07,869 Ey. 477 00:35:10,393 --> 00:35:11,742 ¡Oye amigo! 478 00:35:12,961 --> 00:35:14,571 Nunca te había visto aquí antes. 479 00:35:16,094 --> 00:35:17,400 Tenía ganas de tomar una copa. 480 00:35:17,487 --> 00:35:19,663 ¡Bebe mi culo! 481 00:35:19,750 --> 00:35:21,554 Estás aquí para disfrutar de algo de acción después de romper una relación. 482 00:35:21,578 --> 00:35:23,232 con esa perra infiel tuya. 483 00:35:23,319 --> 00:35:24,929 Bueno, ¿sabes qué? 484 00:35:25,016 --> 00:35:27,366 Estás de suerte, porque resulta que soy... 485 00:35:27,453 --> 00:35:29,194 Un excelente compañero. 486 00:35:29,281 --> 00:35:32,676 Entonces, veamos qué tenemos aquí. 487 00:35:32,763 --> 00:35:34,852 No nos separamos 488 00:35:34,939 --> 00:35:36,419 Y ella no es una perra. 489 00:35:36,506 --> 00:35:39,509 Oh, espera. Déjame adivinar. Ella, uh, comenzó a llorar. 490 00:35:39,596 --> 00:35:41,163 Y luego dijo: 491 00:35:41,250 --> 00:35:43,121 -No significó nada, lo juro. 492 00:35:43,208 --> 00:35:45,297 No vuelva a suceder. Bla, bla, bla". 493 00:35:45,384 --> 00:35:47,125 En realidad, aún no hemos hablado de ello. 494 00:35:48,257 --> 00:35:49,388 ¿Por qué no? 495 00:35:50,868 --> 00:35:52,565 No fue un buen momento 496 00:35:52,653 --> 00:35:54,829 Bueno, yo diría que no era un buen momento para ella. 497 00:35:54,916 --> 00:35:56,569 ir a follar con otro tipo. 498 00:35:56,657 --> 00:35:58,310 Pero eso no pareció detenerla. 499 00:35:58,397 --> 00:36:00,791 Ya sabes, esto no es asunto tuyo. 500 00:36:00,878 --> 00:36:02,532 En realidad, es asunto mío. 501 00:36:02,619 --> 00:36:07,276 Um, aunque, honestamente, no soy partidario de los casos de divorcio. 502 00:36:08,712 --> 00:36:10,235 Maldita sea, me tengo que ir. 503 00:36:44,661 --> 00:36:46,315 Oye, ¡te traje una cerveza! 504 00:36:59,545 --> 00:37:00,677 Ey. 505 00:37:30,315 --> 00:37:31,752 ¿Quién eres? 506 00:37:33,362 --> 00:37:34,580 Nadie. 507 00:37:34,667 --> 00:37:35,886 ¿Porque me sigues? 508 00:37:35,973 --> 00:37:37,714 - No lo era. - Tonterías. 509 00:37:37,801 --> 00:37:39,542 ¿Quién es ella? 510 00:37:40,673 --> 00:37:41,892 ¡Dame esos! 511 00:37:44,286 --> 00:37:46,201 ¿Porque me sigues? 512 00:37:46,288 --> 00:37:47,855 No lo estaba. 513 00:37:47,942 --> 00:37:49,030 ¿Alguien te contrató? 514 00:37:50,422 --> 00:37:52,511 ¡Noveno! ¡Ah! 515 00:37:52,598 --> 00:37:53,817 ¡No iba a hacerlo! 516 00:37:53,904 --> 00:37:55,079 - ¿Hacer qué? - Nada. 517 00:37:55,166 --> 00:37:57,647 ¿Qué vas a hacer? ¿Eh? 518 00:37:57,734 --> 00:37:59,562 ¿Qué vas a hacer? 519 00:37:59,649 --> 00:38:01,172 ¿Porque me sigues? 520 00:38:03,435 --> 00:38:06,656 ¿Quién te contrató? ¿Quién carajo te contrató? 521 00:39:40,837 --> 00:39:43,013 ¿Qué carajo, Ray? 522 00:39:43,100 --> 00:39:45,494 Lo siento, Kayla. Necesito hablar con Junior. 523 00:39:45,581 --> 00:39:47,322 Bueno, bueno, no está en casa. 524 00:39:47,409 --> 00:39:48,627 ¿Sabes dónde está? 525 00:39:50,238 --> 00:39:51,717 Bueno, es media noche, 526 00:39:51,804 --> 00:39:53,217 Así que si tuviera que adivinar, probablemente esté fuera. 527 00:39:53,241 --> 00:39:54,677 follando a su novia. 528 00:40:01,814 --> 00:40:03,164 ¿Cómo te enteraste? 529 00:40:05,079 --> 00:40:07,211 Lo sospeché por un tiempo. 530 00:40:07,298 --> 00:40:08,909 ¿Has hablado con él? 531 00:40:08,996 --> 00:40:11,215 ¿Qué sentido tiene? Simplemente mentiría. 532 00:40:11,302 --> 00:40:13,043 Bueno, ¿cómo lo sabes? 533 00:40:13,130 --> 00:40:15,524 Porque es un maldito mentiroso, Ray. 534 00:40:18,266 --> 00:40:19,658 ¿Quién es la chica? 535 00:40:22,139 --> 00:40:24,446 Jesús, ¿de verdad no lo sabes? 536 00:40:24,533 --> 00:40:25,751 ¿Qué? 537 00:40:27,492 --> 00:40:29,494 Soy Stacy-Lynn. 538 00:40:32,671 --> 00:40:34,238 ¿Qué? 539 00:40:34,325 --> 00:40:37,938 Mi marido y tu mujer están teniendo una aventura. 540 00:40:39,113 --> 00:40:40,766 No, de ninguna manera. 541 00:40:40,853 --> 00:40:43,334 Probablemente él tenga su polla metida en su culo ahora mismo. 542 00:40:43,421 --> 00:40:44,640 Stacy-Lynn no haría eso. 543 00:40:44,727 --> 00:40:46,076 ¿Qué, anal? 544 00:40:46,163 --> 00:40:47,686 Hmm, no estés tan seguro. 545 00:40:47,773 --> 00:40:50,515 Junior puede ser muy persuasivo. 546 00:40:50,602 --> 00:40:54,693 Quiero decir, ella no me engañaría con mi propio hermano. 547 00:40:54,780 --> 00:40:57,348 Ah, vale, ¿entonces estás diciendo que ella está en casa ahora mismo? 548 00:40:57,435 --> 00:40:58,959 ¿Quieres llamarla y averiguarlo? 549 00:41:03,441 --> 00:41:04,841 Solía ​​ser mucho más discreto. 550 00:41:06,053 --> 00:41:08,011 Ahora simplemente se está volviendo perezoso. 551 00:41:08,098 --> 00:41:09,360 Sabes. 552 00:41:10,709 --> 00:41:13,974 Encontré esto en su lavandería. 553 00:41:27,944 --> 00:41:29,554 4311. 554 00:41:29,641 --> 00:41:31,165 Te han asignado un caso de vandalismo. 555 00:41:31,252 --> 00:41:33,819 835 Sombrerero, ¿me copias? 556 00:41:33,906 --> 00:41:35,256 10-4. 557 00:41:38,650 --> 00:41:41,479 No. 558 00:41:41,566 --> 00:41:43,090 ¿Por qué eres tan difícil? 559 00:41:43,177 --> 00:41:44,787 No lo soy. Solo siéntate con nosotros. 560 00:41:44,874 --> 00:41:47,050 -Dije que no. -Vamos. 561 00:41:47,137 --> 00:41:49,618 No puedo. Tengo que irme. 562 00:41:49,705 --> 00:41:51,402 Ven aquí, ¿qué? 563 00:41:51,489 --> 00:41:54,188 Vamos. ¿A dónde vas? 564 00:42:02,979 --> 00:42:05,155 - ¿Cómo estamos? - Bien. 565 00:42:05,242 --> 00:42:06,374 ¿Qué tienes ahí? 566 00:42:06,461 --> 00:42:08,332 Ah. 567 00:42:08,419 --> 00:42:10,073 Es un escáner policial. 568 00:42:11,422 --> 00:42:13,337 Sólo un pequeño pasatiempo. 569 00:42:13,424 --> 00:42:14,860 Es bueno tener pasatiempos. 570 00:42:14,947 --> 00:42:16,297 Mantiene tu mente activa. 571 00:42:16,384 --> 00:42:17,907 Yo, eh... 572 00:42:17,994 --> 00:42:21,389 Me di cuenta de que esos hombres te estaban molestando. 573 00:42:21,476 --> 00:42:23,826 Oh, a veces se ponen un poco alborotadores. 574 00:42:23,913 --> 00:42:25,480 Es solo parte del trabajo. 575 00:42:27,525 --> 00:42:29,527 ¿Por qué es parte del trabajo? 576 00:42:29,614 --> 00:42:31,138 I... 577 00:42:31,225 --> 00:42:33,662 No lo sé. Simplemente es así. 578 00:42:37,318 --> 00:42:40,060 La gente sólo ve lo que les permitimos ver. 579 00:42:40,147 --> 00:42:41,583 ¿Disculpe? 580 00:42:41,670 --> 00:42:44,977 Si queremos que la gente nos respete, 581 00:42:45,065 --> 00:42:46,892 Necesitamos darles una razón. 582 00:42:48,372 --> 00:42:49,915 Quizás podrías enseñarles algunos modales. 583 00:42:49,939 --> 00:42:51,984 - ¿Quieres que les haga daño? - ¿Qué? 584 00:42:53,638 --> 00:42:55,988 ¿Quieres que lastime a esos hombres por ti? 585 00:42:59,862 --> 00:43:01,342 ¿Hablas en serio? 586 00:43:01,429 --> 00:43:02,778 ¿No es eso lo que estás preguntando? 587 00:43:05,085 --> 00:43:08,000 La gente sólo se sale con la suya si nosotros le permitimos hacerlo. 588 00:43:09,393 --> 00:43:11,395 Pero tienes que estar seguro. 589 00:43:11,482 --> 00:43:14,224 No hay forma de cambiar de opinión sobre esto. 590 00:43:14,311 --> 00:43:18,446 Una vez que me pidas que les haga daño, eso es lo que haré. 591 00:43:21,666 --> 00:43:23,973 Es importante terminar las cosas una vez que las empezamos, 592 00:43:24,060 --> 00:43:25,627 ¿No crees? 593 00:43:28,412 --> 00:43:29,848 I... 594 00:43:29,935 --> 00:43:32,286 Será mejor que vuelva a la cocina. 595 00:43:39,075 --> 00:43:41,382 45 a 41, recibimos una llamada sobre un cuerpo 596 00:43:41,469 --> 00:43:43,123 en Swift Creek Road. 597 00:43:43,210 --> 00:43:47,127 Varón no identificado, entre 40 y 50 años. 598 00:43:47,214 --> 00:43:49,085 ¿Cual es la direccion? 599 00:43:49,172 --> 00:43:52,175 No está claro. El testigo ya no está en el lugar. 600 00:43:52,262 --> 00:43:53,959 10-4, estamos en camino. 601 00:44:08,931 --> 00:44:10,411 ¿Todo bien? 602 00:44:12,195 --> 00:44:13,675 Sí señor, no puede detenerse aquí. 603 00:44:13,762 --> 00:44:14,893 Es una escena del crimen. 604 00:44:16,112 --> 00:44:18,636 Dios mío. ¿Qué... qué clase de crimen? 605 00:44:18,723 --> 00:44:21,248 - Homicidio. - Señor, tiene que seguir adelante. 606 00:44:21,335 --> 00:44:22,858 Está bien. Está bien. 607 00:44:22,945 --> 00:44:24,468 ¿Quién es la víctima? 608 00:44:24,555 --> 00:44:26,688 James Barlow. ¿Lo conoces? 609 00:44:26,775 --> 00:44:29,256 No. ¿Cómo murió? ¡Señor! 610 00:44:29,343 --> 00:44:30,692 La señora lo atropelló con su auto. 611 00:44:30,779 --> 00:44:32,520 Pero lo más probable es que ya estuviera muerto. 612 00:44:32,607 --> 00:44:34,522 - Disparo. - Cállate la puta boca, Potter. 613 00:44:34,609 --> 00:44:36,176 Señor, tiene que seguir moviéndose, ¿de acuerdo? 614 00:44:36,263 --> 00:44:37,742 Uh, claro. 615 00:44:37,829 --> 00:44:40,049 Ustedes oficiales, tengan una... Que tengan buenas noches. 616 00:44:52,714 --> 00:44:54,194 ¿Qué carajo te pasa? 617 00:44:55,456 --> 00:44:56,544 ¿Qué? 618 00:46:57,578 --> 00:46:59,057 Sobre tu altura. 619 00:46:59,144 --> 00:47:01,146 Es algo así como un chico de aspecto gentil. 620 00:47:01,233 --> 00:47:03,061 Oh, vale, sí. 621 00:47:03,148 --> 00:47:05,586 Ray, ¿verdad? Sí, suena como Ray. 622 00:47:06,761 --> 00:47:08,328 Oh, sí, eso es... 623 00:47:08,415 --> 00:47:10,215 - Probablemente esté allí. - ¿Es ese el tipo? 624 00:47:30,262 --> 00:47:32,090 ¿Dónde está el dinero? 625 00:47:32,177 --> 00:47:34,354 - ¿Qué dinero? - El dinero de la caja fuerte. 626 00:47:34,441 --> 00:47:36,181 No sé de qué estás hablando. 627 00:47:36,268 --> 00:47:37,792 ¿Cómo me encontraste aquí? 628 00:47:37,879 --> 00:47:39,552 El nombre de este lugar está en tu camisa, Ray. 629 00:47:39,576 --> 00:47:41,056 Oh, Dios. 630 00:47:41,143 --> 00:47:42,971 - ¡Dios! - No te metas conmigo, Ray. 631 00:47:44,451 --> 00:47:45,887 No te metas conmigo. 632 00:47:45,974 --> 00:47:47,192 ¡Está bien! ¡Está bien, está bien! 633 00:47:47,279 --> 00:47:48,890 Dime dónde está el dinero. 634 00:47:48,977 --> 00:47:50,457 ¿Que dinero? 635 00:47:50,544 --> 00:47:51,849 Barlow tenía dinero en la caja fuerte. 636 00:47:51,936 --> 00:47:53,677 Nadie más lo sabía, Ray. 637 00:47:54,939 --> 00:47:56,071 No lo sé. 638 00:47:57,420 --> 00:47:59,509 Dije que no te metieras conmigo, Ray. 639 00:47:59,596 --> 00:48:00,771 - ¡Ah! - ¡No lo hagas! 640 00:48:00,858 --> 00:48:02,425 ¡Dios! 641 00:48:02,512 --> 00:48:03,861 ¿Eh, Ray? 642 00:48:07,996 --> 00:48:09,606 ¿Puedo tomar mi descanso ahora? 643 00:48:10,999 --> 00:48:12,696 Sí, Chad, está bien. 644 00:48:18,267 --> 00:48:19,877 Bueno. 645 00:48:19,964 --> 00:48:21,966 Tienes 24 horas para darme ese dinero, 646 00:48:22,053 --> 00:48:25,013 o hago una llamada telefónica anónima a la policía 647 00:48:25,100 --> 00:48:27,798 y les digo quién mató a James Barlow. 648 00:48:27,885 --> 00:48:29,234 ¿Está bien, Ray? 649 00:49:01,397 --> 00:49:02,485 ¿Señorita Jepson? 650 00:49:04,792 --> 00:49:05,967 ¿Sí? 651 00:49:06,054 --> 00:49:07,185 Soy el oficial Stevens. 652 00:49:07,272 --> 00:49:09,013 Este es el oficial Potter. 653 00:49:11,929 --> 00:49:13,496 ¿Bueno? 654 00:49:17,500 --> 00:49:19,460 Oye. Oye, ¿qué estás haciendo? Aléjate de ahí. 655 00:49:22,113 --> 00:49:23,854 Oye, ¿escuchaste las noticias? 656 00:49:23,941 --> 00:49:25,290 ¿Que noticias? 657 00:49:25,377 --> 00:49:26,553 Alguien mató a James Barlow. 658 00:49:28,859 --> 00:49:30,034 ¿Quién es ese? 659 00:49:30,121 --> 00:49:31,732 Él es abogado. 660 00:49:31,819 --> 00:49:33,647 En realidad estaba en el bar anoche. 661 00:49:33,734 --> 00:49:35,257 - ¿Ah, sí? - Sí. 662 00:49:35,344 --> 00:49:36,756 Pensé que podría resultarte interesante. 663 00:49:36,780 --> 00:49:38,782 ¿Y eso por qué? 664 00:49:38,869 --> 00:49:40,305 Porque te vi seguirlo. 665 00:49:44,658 --> 00:49:46,311 Aquí viene ella. 666 00:49:46,398 --> 00:49:48,313 Gracias. 667 00:49:49,663 --> 00:49:51,858 -No quise matarlo. -Le disparaste en la cabeza. 668 00:49:51,882 --> 00:49:53,710 ¿Qué creías que iba a pasar? 669 00:49:53,797 --> 00:49:56,365 No, no, no. Me estaba atacando. Así que fue en defensa propia. 670 00:49:56,452 --> 00:49:57,932 Te contrataron para matarlo. 671 00:50:00,543 --> 00:50:01,979 Eso fue un error. 672 00:50:02,066 --> 00:50:04,286 -¿Cuánto te pagaron? -Nada. 673 00:50:04,373 --> 00:50:07,289 Unos cuantos miles de dólares. No lo hice por dinero. 674 00:50:07,376 --> 00:50:08,943 Ni siquiera iba a hacerlo. 675 00:50:09,030 --> 00:50:11,598 Sólo quería saber cómo se sentía. 676 00:50:11,685 --> 00:50:13,687 ¿Qué? 677 00:50:14,818 --> 00:50:15,993 No sé. 678 00:50:17,691 --> 00:50:19,301 Para no ser pusilánime. 679 00:50:20,432 --> 00:50:22,913 Esa es una razón extraña para querer matar a alguien, Ray. 680 00:50:23,000 --> 00:50:26,526 Mira, esto es un enigma, un verdadero enigma. 681 00:50:28,179 --> 00:50:29,746 Por un lado, 682 00:50:29,833 --> 00:50:31,792 A la policía le encantaría saber lo que sé. 683 00:50:31,879 --> 00:50:33,489 Incluso podrían darme una insignia, 684 00:50:33,576 --> 00:50:35,665 Hazme miembro honorario de la fuerza, 685 00:50:35,752 --> 00:50:37,624 No sé. 686 00:50:37,711 --> 00:50:38,799 Por otro lado... 687 00:50:40,322 --> 00:50:42,063 Todavía no conozco todos los hechos. 688 00:50:42,150 --> 00:50:45,022 - Correcto. - Correcto. 689 00:50:45,109 --> 00:50:47,111 Supongo que sólo queda una cosa por hacer. 690 00:50:48,286 --> 00:50:49,418 ¿Qué? 691 00:50:52,334 --> 00:50:53,901 Estoy tomando el caso. 692 00:50:53,988 --> 00:50:56,817 ¿Qué caso? No hay caso. 693 00:50:56,904 --> 00:51:00,124 Disculpe, Ray, creo que reconozco un caso cuando lo veo. 694 00:51:00,211 --> 00:51:02,387 Este tipo te contrató para matar a Barlow, ¿no es así? 695 00:51:02,474 --> 00:51:04,955 ¿Puedes estar en silencio por favor? 696 00:51:05,042 --> 00:51:07,044 Y Barlow tenía algo de dinero que cree que robaste. 697 00:51:08,742 --> 00:51:10,197 - Claro. - Pero alguien más debe haberlo hecho. 698 00:51:10,221 --> 00:51:11,571 Supongo. 699 00:51:11,658 --> 00:51:13,224 Ahora tienes que encontrar dicho dinero, 700 00:51:13,311 --> 00:51:14,811 o este tipo te entregará a la policía. 701 00:51:14,835 --> 00:51:16,271 Bien. 702 00:51:16,358 --> 00:51:19,274 A mí me parece un caso así, Ray. 703 00:51:20,405 --> 00:51:22,146 Mira, te lo agradezco. 704 00:51:22,233 --> 00:51:24,018 pero no creo que necesite ninguna ayuda. 705 00:51:24,105 --> 00:51:25,280 Sí, lo haces. 706 00:51:25,367 --> 00:51:27,151 Salta, por favor, sólo... 707 00:51:27,238 --> 00:51:28,849 Necesitas un profesional en esto. 708 00:51:28,936 --> 00:51:30,938 Ni siquiera eres un verdadero detective. 709 00:51:35,333 --> 00:51:36,596 ¿Eso es lo que piensas? 710 00:51:37,814 --> 00:51:39,599 No lo quise decir así. 711 00:51:39,686 --> 00:51:41,122 ¿Sabes que? 712 00:51:41,209 --> 00:51:42,689 En mi opinión, tienes dos opciones. 713 00:51:44,865 --> 00:51:46,127 Me dejaste resolver esto 714 00:51:47,737 --> 00:51:49,609 Y cuando voy a la policía 715 00:51:49,696 --> 00:51:52,437 y convencer a esos gilipollas de que soy un verdadero detective, 716 00:51:52,524 --> 00:51:54,701 Quizás dejaré tu nombre fuera. 717 00:51:54,788 --> 00:51:55,876 O... 718 00:51:57,312 --> 00:51:59,227 Voy a la estación ahora mismo. 719 00:51:59,314 --> 00:52:01,490 Diles todo lo que sé 720 00:52:01,577 --> 00:52:05,015 sobre el último paradero conocido de James Barlow. 721 00:52:07,235 --> 00:52:08,758 Tu llamada, amigo. 722 00:52:33,696 --> 00:52:35,524 Estoy buscando un chico. 723 00:52:35,611 --> 00:52:39,223 Él conduce una camioneta marrón oxidada. 724 00:52:39,310 --> 00:52:41,095 ¿Lo conoces? 725 00:52:41,182 --> 00:52:42,705 ¿Por qué lo buscas? 726 00:52:42,792 --> 00:52:44,054 Es un asunto privado. 727 00:52:44,141 --> 00:52:45,316 Lo siento, no puedo ayudarte. 728 00:52:45,403 --> 00:52:47,275 Es importante que lo encuentre. 729 00:52:47,362 --> 00:52:49,669 No proporcionamos información personal de nuestros clientes. 730 00:52:58,112 --> 00:52:59,504 I... 731 00:52:59,591 --> 00:53:00,984 Lo siento. 732 00:53:01,071 --> 00:53:04,379 Uh... Dios, esto es tan vergonzoso. 733 00:53:04,466 --> 00:53:06,990 Estuve aquí la otra noche, 734 00:53:07,077 --> 00:53:09,297 y creo que choqué su camioneta. 735 00:53:09,384 --> 00:53:10,559 No. 736 00:53:10,646 --> 00:53:13,780 Choqué su camioneta. 737 00:53:13,867 --> 00:53:15,782 No suelo ir a lugares como este. 738 00:53:15,869 --> 00:53:18,001 Yo...yo... 739 00:53:18,088 --> 00:53:21,352 Me sentí avergonzado y no quería tener que dar explicaciones. 740 00:53:21,439 --> 00:53:23,659 Ya sabes, seguí conduciendo. 741 00:53:23,746 --> 00:53:26,227 Me sentí terrible por ello al día siguiente. 742 00:53:26,314 --> 00:53:27,881 No sabía cómo comunicarme con él. 743 00:53:29,447 --> 00:53:30,860 Sólo estoy tratando de hacer lo correcto. 744 00:53:30,884 --> 00:53:32,102 ¿Me puedes ayudar? 745 00:53:32,189 --> 00:53:34,365 ¿Nombre, número de teléfono, algo? 746 00:53:36,237 --> 00:53:37,542 Habla con Angie. 747 00:53:39,893 --> 00:53:42,286 ¿Quién es Angie? 748 00:54:25,721 --> 00:54:28,115 Entonces aquí es donde trabaja, ¿eh? 749 00:54:28,202 --> 00:54:29,551 Sí, creo que sí. 750 00:54:29,638 --> 00:54:30,770 Su nombre está en el cartel. 751 00:54:31,901 --> 00:54:33,642 Está bien, sólo sigue mi ejemplo. 752 00:54:33,729 --> 00:54:35,992 Mira, creo que es mejor si simplemente hablo yo. 753 00:54:36,079 --> 00:54:39,082 Lo siento, eh, mi secretaria se fue a casa por el día. 754 00:54:39,169 --> 00:54:41,389 Me temo que tenemos malas noticias. 755 00:54:41,476 --> 00:54:43,217 ¿Qué puedo hacer por ti? 756 00:54:43,304 --> 00:54:45,523 - Bueno, señor... - Bueno, verá... 757 00:54:45,610 --> 00:54:47,525 En realidad es por eso que estamos aquí. 758 00:54:47,612 --> 00:54:51,051 ¿Te importa si te hacemos algunas preguntas sobre James Barlow? 759 00:54:54,837 --> 00:54:57,535 Lamento mucho su pérdida. 760 00:54:57,622 --> 00:55:00,930 Gracias. Todo esto ha sido un shock. 761 00:55:01,017 --> 00:55:02,671 Pregúntale dónde estaba anoche. 762 00:55:04,499 --> 00:55:08,372 ¿Sabías que tu pareja tenía algún enemigo? 763 00:55:08,459 --> 00:55:10,766 ¿Enemigos? No, no lo creo. 764 00:55:10,853 --> 00:55:12,093 - Pregúntale dónde estaba... - ¡Shhh! 765 00:55:13,813 --> 00:55:16,859 Eh... ¿Notaste algo inusual? 766 00:55:16,946 --> 00:55:18,861 ¿De qué manera? 767 00:55:18,948 --> 00:55:20,558 No lo sé. ¿De alguna manera? 768 00:55:20,645 --> 00:55:22,734 No realmente, no. 769 00:55:22,822 --> 00:55:24,301 Pregúntale dónde estaba anoche. 770 00:55:24,388 --> 00:55:26,173 Déjame hacer esto. Puedo hablar. 771 00:55:26,260 --> 00:55:29,306 Lo siento, ¿dijiste que eras de la policía? 772 00:55:29,393 --> 00:55:31,308 Uh, no, señor. 773 00:55:31,395 --> 00:55:34,877 En realidad no estamos aquí en ningún carácter oficial. 774 00:55:34,964 --> 00:55:37,706 - Sí, lo somos. Somos oficiales. - No, no lo somos. 775 00:55:37,793 --> 00:55:40,100 - ¿Por qué estás aquí? - ¿Dónde estabas anoche? 776 00:55:41,579 --> 00:55:43,712 Está bien, te voy a pedir que te vayas. 777 00:55:43,799 --> 00:55:45,105 Me temo que no podemos hacerlo. 778 00:55:45,192 --> 00:55:46,671 Me temo que tendré que insistir. 779 00:55:46,758 --> 00:55:47,672 A menos que quieras que llame a la policía. 780 00:55:47,759 --> 00:55:49,022 Um, lo entiendo. 781 00:55:49,109 --> 00:55:50,458 Pero antes de irnos, 782 00:55:50,545 --> 00:55:51,865 ¿Está bien si uso tu baño? 783 00:55:59,380 --> 00:56:00,990 Hazlo rápido 784 00:56:01,077 --> 00:56:02,838 ¿Qué estás haciendo? ¡Quítate de encima! ¡Quita tus manos...! 785 00:56:02,862 --> 00:56:04,709 - ¿Dónde está el dinero, gilipollas? - ¿Qué estás haciendo? 786 00:56:04,733 --> 00:56:07,388 Este tipo sabe algo. Lo puedo ver en sus ojos. 787 00:56:07,475 --> 00:56:09,477 ¿Estás diciendo algo? ¡No te escucho bien! 788 00:56:09,564 --> 00:56:11,696 -Lo vas a ahogar. -No lo voy a ahogar. 789 00:56:11,783 --> 00:56:14,047 El cerebro tarda dos minutos en perder algo... 790 00:56:18,399 --> 00:56:19,704 ¿Sabes RCP? 791 00:56:22,707 --> 00:56:27,582 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 792 00:56:27,669 --> 00:56:29,105 nueve, diez, once, doce. 793 00:56:33,414 --> 00:56:34,937 ¡Ah! 794 00:56:35,024 --> 00:56:37,070 ¿Estás bien? Estás bien. 795 00:56:37,157 --> 00:56:38,612 - ¿Qué estaba haciendo Barlow? - No lo sé. 796 00:56:38,636 --> 00:56:40,029 ¿Eh? ¿Con quién está metido, eh? 797 00:56:40,116 --> 00:56:41,988 ¡No tengo ni idea! 798 00:56:44,816 --> 00:56:46,035 Él no sabe nada. 799 00:56:46,122 --> 00:56:47,950 Ya veremos. Ya veremos. 800 00:56:48,037 --> 00:56:50,039 ¿De dónde salió el dinero, eh? ¿Eh? 801 00:56:50,126 --> 00:56:51,562 ¿Cómo consiguió Barlow el dinero? 802 00:56:51,649 --> 00:56:53,173 ¡Lo vas a ahogar otra vez! 803 00:56:53,260 --> 00:56:55,305 ¿Te puedes relajar? Ya me encargo de esto, ¿vale? 804 00:56:56,785 --> 00:56:58,265 ¡Maldita sea! 805 00:57:02,399 --> 00:57:04,053 Ahí lo tienes. 806 00:57:04,140 --> 00:57:06,316 Sí. Sí. Ahí lo tienes. Sácalo. Estás bien. 807 00:57:06,403 --> 00:57:09,493 Tú estás bien. Él está bien. 808 00:57:09,580 --> 00:57:11,626 Gracias amigo. 809 00:57:11,713 --> 00:57:13,933 ¿Quién quería a Barlow muerto? 810 00:57:14,020 --> 00:57:15,847 No sé. 811 00:57:15,935 --> 00:57:17,327 ¡No, no, no! ¡Está bien, está bien, está bien! 812 00:57:17,414 --> 00:57:18,894 Lo sé... sé una cosa. 813 00:57:18,981 --> 00:57:22,942 III... Lo escuché hablando con un cliente. 814 00:57:23,029 --> 00:57:25,379 Uh, uh, algo sobre... sobre chantaje. 815 00:57:25,466 --> 00:57:26,815 Bien, ¿quién era el cliente? 816 00:57:26,902 --> 00:57:28,295 Es privilegio abogado-cliente... 817 00:57:28,382 --> 00:57:29,992 ¡Está bien! ¡Está bien! 818 00:57:30,079 --> 00:57:31,689 Adán. ¡Adán LeDoux! 819 00:57:33,778 --> 00:57:35,258 ¿El chico del coche? 820 00:57:37,521 --> 00:57:39,393 ¡Maldita sea, formamos un buen equipo! 821 00:57:39,480 --> 00:57:40,805 Deberíamos pensar en asociarnos a tiempo completo. 822 00:57:40,829 --> 00:57:42,787 ¿Qué carajo fue eso? 823 00:57:42,874 --> 00:57:44,485 ¿Qué? 824 00:57:44,572 --> 00:57:46,172 No puedes andar por ahí ahogando gente. 825 00:57:46,226 --> 00:57:48,271 "No ando por ahí ahogando gente". 826 00:57:48,358 --> 00:57:49,794 Ese era un tipo. 827 00:57:49,881 --> 00:57:52,014 Podrías haber matado a ese hombre. 828 00:57:52,101 --> 00:57:53,798 Bueno, técnicamente lo hice. Dos veces. 829 00:57:53,885 --> 00:57:55,713 Pero vamos, hombre. Todo está bien. 830 00:57:55,800 --> 00:57:58,064 Todo irá bien. Acabamos de conseguir nuestra primera pista. 831 00:57:58,151 --> 00:58:00,980 ¿Cómo no estar entusiasmado con esto? 832 00:58:07,464 --> 00:58:08,596 ¿Hola? 833 00:58:18,606 --> 00:58:21,957 Disculpe, estoy aquí para ver a mi esposa, Stacy-Lynn Jepson. 834 00:58:24,264 --> 00:58:25,656 Venga conmigo. 835 00:58:25,743 --> 00:58:26,831 Y tú te quedas aquí. 836 00:58:36,363 --> 00:58:37,451 Toma asiento ahí mismo. 837 00:58:39,148 --> 00:58:40,236 Justo ahí. 838 00:58:49,245 --> 00:58:51,595 ¿Qué estás haciendo aquí? 839 00:58:51,682 --> 00:58:53,423 Trabajando en el caso de James Barlow. 840 00:58:53,510 --> 00:58:55,077 - ¿Ah, sí? - Así es. 841 00:58:55,164 --> 00:58:56,339 Eh. 842 00:58:56,426 --> 00:58:57,586 Ya conseguí un par de pistas. 843 00:59:00,039 --> 00:59:02,519 Quizás algún día podríamos intercambiar notas. 844 00:59:02,606 --> 00:59:04,304 Sí, claro. 845 00:59:04,391 --> 00:59:07,350 Tengo una nota para ti. ¿Qué tal si te vas a la mierda? 846 00:59:07,437 --> 00:59:10,571 Deje el trabajo de detective a los verdaderos detectives. 847 00:59:12,790 --> 00:59:14,575 Mmm. 848 00:59:20,320 --> 00:59:21,712 ¿Señor Jepson? 849 00:59:21,799 --> 00:59:24,019 ¿Dónde está mi esposa? 850 00:59:24,106 --> 00:59:25,803 Ella está al final del pasillo. Está bien. 851 00:59:25,890 --> 00:59:27,240 ¿Por qué está ella aquí? 852 00:59:33,333 --> 00:59:35,204 ¿Conoces a un James Barlow? 853 00:59:39,252 --> 00:59:40,949 No. 854 00:59:41,036 --> 00:59:43,560 ¿Tu esposa lo conoce? Por supuesto que no. 855 00:59:44,735 --> 00:59:46,955 ¿Por qué "por supuesto que no"? 856 00:59:47,042 --> 00:59:50,132 Quiero decir, no lo conozco, así que estoy seguro que ella tampoco. 857 00:59:51,699 --> 00:59:52,917 ¿Por qué? ¿Quién es él? 858 00:59:53,004 --> 00:59:54,310 Él es abogado. 859 00:59:54,397 --> 00:59:55,790 Fue encontrado muerto esta mañana. 860 00:59:55,877 --> 00:59:57,183 Atropellado y con disparo en la cabeza. 861 00:59:57,270 --> 00:59:58,575 ¿Atropellar? 862 00:59:59,794 --> 01:00:01,622 Y le dispararon en la cabeza. 863 01:00:07,149 --> 01:00:08,368 Bien... 864 01:00:10,152 --> 01:00:11,588 No entiendo. 865 01:00:11,675 --> 01:00:13,315 ¿Qué tiene esto que ver con Stacy-Lynn? 866 01:00:14,939 --> 01:00:17,116 Eso es lo que estamos tratando de averiguar. 867 01:00:17,203 --> 01:00:19,292 El señor Barlow tenía una fotografía de su esposa. 868 01:00:19,379 --> 01:00:20,597 Cuando lo encontraron muerto. 869 01:00:26,951 --> 01:00:28,997 ¿Puedes pensar en alguna razón por la que este hombre... 870 01:00:29,084 --> 01:00:30,694 ¿Podrías tener una fotografía de tu esposa? 871 01:00:36,309 --> 01:00:37,701 No. 872 01:00:39,834 --> 01:00:40,965 Mmm. 873 01:00:42,576 --> 01:00:43,968 ¿Qué está haciendo él aquí? 874 01:00:44,055 --> 01:00:46,057 Um, la última vez que lo revisé, eh, 875 01:00:46,145 --> 01:00:48,712 Estaba recogiendo tu culo de la comisaría. 876 01:00:48,799 --> 01:00:50,888 Mi coche se averió. Él me llevó. 877 01:00:53,413 --> 01:00:55,893 - ¿Por qué está vestido así? - Sabes, estoy aquí mismo. 878 01:00:55,980 --> 01:00:57,982 Um, este es mi uniforme, 879 01:00:58,069 --> 01:01:01,638 y mis clientes esperan una cierta excelencia, así que... 880 01:01:01,725 --> 01:01:03,727 Pareces como si fueras a un baile de vaqueros. 881 01:01:03,814 --> 01:01:05,425 ¿Te dejo en casa? 882 01:01:05,512 --> 01:01:07,557 ¿O hay algún motel al que te gustaría ir? 883 01:01:17,088 --> 01:01:18,177 Te veo luego, cariño. 884 01:01:21,092 --> 01:01:23,094 Maldita sea, hombre. 885 01:01:23,182 --> 01:01:25,314 Tengo que reconocértelo. 886 01:01:25,401 --> 01:01:27,664 Dejar la foto de su esposa en la escena del crimen, 887 01:01:27,751 --> 01:01:30,363 ¡Eso es una mierda de sangre fría, hombre! 888 01:01:30,450 --> 01:01:32,016 No lo dejé allí. 889 01:01:32,103 --> 01:01:33,453 Está bien, lo que tú digas. 890 01:01:33,540 --> 01:01:36,456 - Se habrá caído. - Mm-hmm. Sí. 891 01:01:36,543 --> 01:01:39,067 Bueno, de cualquier manera, es bueno para ti. 892 01:01:39,154 --> 01:01:40,895 La policía cree que ella mató a Barlow. 893 01:01:40,982 --> 01:01:43,419 Lo único que tienes que hacer es dejar que ella asuma la culpa ahora. 894 01:01:43,506 --> 01:01:44,899 Esa es mi esposa. 895 01:01:44,986 --> 01:01:46,509 Sí. 896 01:01:46,596 --> 01:01:48,294 Tu esposa mentirosa y tramposa. 897 01:01:48,381 --> 01:01:49,860 Y ella no mató a nadie. 898 01:01:49,947 --> 01:01:52,036 No, pero ella te rompió el corazón. 899 01:01:52,123 --> 01:01:54,300 Y en muchos sentidos, eso es mucho peor. 900 01:01:54,387 --> 01:01:56,345 ¡No estoy incriminando a mi esposa! 901 01:01:56,432 --> 01:01:58,086 Está bien, ¡de acuerdo! Es solo una idea. 902 01:01:58,173 --> 01:01:59,803 Dios, ¿a caballo regalado se le miran los dientes? 903 01:01:59,827 --> 01:02:01,220 Se mi invitado. 904 01:02:22,197 --> 01:02:24,504 - ¿Te gusta acampar? - ¿Qué? 905 01:02:24,591 --> 01:02:25,940 ¿Sabes? ¿Como tiendas de campaña y esas cosas? 906 01:02:26,027 --> 01:02:27,637 Porque conozco este gran lugar para pescar. 907 01:02:27,724 --> 01:02:29,291 abajo por Shafter, 908 01:02:29,378 --> 01:02:31,250 Y estaba pensando que después de que resolvamos este asunto, 909 01:02:31,337 --> 01:02:33,382 Deberíamos, ya sabes, ir allí unos días. 910 01:02:33,469 --> 01:02:34,775 ¿De qué estás hablando? 911 01:02:36,603 --> 01:02:38,300 Estoy hablando de acampar. 912 01:02:38,387 --> 01:02:40,607 ¿Te das cuenta de que mi esposa acaba de ser interrogada por la policía? 913 01:02:40,694 --> 01:02:42,130 Sí, lo sé, por eso lo digo. 914 01:02:42,217 --> 01:02:44,001 Pareces muy estresado, 915 01:02:44,088 --> 01:02:47,222 Y creo que deberías tomarte un poco de tiempo para ti. 916 01:02:47,309 --> 01:02:49,137 Con un amigo. 917 01:02:50,269 --> 01:02:52,096 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 918 01:02:52,183 --> 01:02:54,098 Yo no me quedo aquí, tú quédate aquí. 919 01:02:54,185 --> 01:02:56,362 Esta es mi vida ¿lo entiendes? 920 01:02:56,449 --> 01:02:57,991 - Sí, lo entiendo. - Y no te necesito. 921 01:02:58,015 --> 01:03:00,191 arruinándolo más de lo que ya está. 922 01:03:00,279 --> 01:03:02,479 ¿Crees que puedes hacer todo esto tú solo? ¡Adelante! 923 01:03:03,891 --> 01:03:05,588 ¡Salida de pesca! 924 01:03:09,375 --> 01:03:12,160 Oh, bienvenido a LeDoux Family Auto. 925 01:03:12,247 --> 01:03:13,988 ¿Cómo podemos ayudarle hoy? 926 01:03:14,075 --> 01:03:16,164 Necesito hablar con el señor LeDoux. 927 01:03:16,251 --> 01:03:17,861 Bueno, está ocupado en este momento. 928 01:03:17,948 --> 01:03:20,081 ¿Quieres hablar con uno de nuestros asociados? 929 01:03:22,083 --> 01:03:23,650 Esperaré. 930 01:03:30,961 --> 01:03:32,920 ¿Qué carajo hiciste? 931 01:03:33,007 --> 01:03:34,356 ¿De qué estás hablando? 932 01:03:41,320 --> 01:03:42,408 ¿Quién eres? 933 01:03:43,626 --> 01:03:44,845 Sentarse. 934 01:03:56,770 --> 01:03:57,858 ¿Qué deseas? 935 01:03:59,555 --> 01:04:00,991 Me pediste que viniera. 936 01:04:03,559 --> 01:04:04,691 ¿De qué estás hablando? 937 01:04:06,388 --> 01:04:08,869 La matanza no dura mucho tiempo. 938 01:04:08,956 --> 01:04:11,437 La mayor parte del trabajo consiste en conducir, 939 01:04:11,524 --> 01:04:14,701 durmiendo en moteles sucios, comiendo mala comida. 940 01:04:14,788 --> 01:04:17,921 Así que, tal como lo veo, cuando llegué aquí, 941 01:04:18,008 --> 01:04:19,532 La mayor parte del trabajo ya estaba hecho. 942 01:04:21,316 --> 01:04:23,797 Fue descortés de tu parte no respetar eso. 943 01:04:25,581 --> 01:04:26,669 ¿Quién carajo eres tú? 944 01:04:28,236 --> 01:04:30,325 Voy a hacer algunas preguntas ahora. 945 01:04:33,110 --> 01:04:34,851 Pon tu mano sobre la mesa. 946 01:04:34,938 --> 01:04:36,549 Que te jodan. 947 01:04:49,083 --> 01:04:51,694 ¿Por qué querías que mataran a James Barlow? 948 01:04:53,217 --> 01:04:54,480 Yo no... 949 01:04:56,307 --> 01:04:58,179 ¡Pedazo de mierda! 950 01:04:58,266 --> 01:04:59,746 ¿Lo mataste? 951 01:04:59,833 --> 01:05:00,964 ¡No! 952 01:05:01,051 --> 01:05:02,488 ¡Lo juro por Dios! 953 01:05:04,011 --> 01:05:05,926 Yo pagué... yo pagué a alguien para que lo hiciera. 954 01:05:07,101 --> 01:05:09,059 ¿En qué carajo estabas pensando? 955 01:05:09,146 --> 01:05:10,626 Devuélvelo. 956 01:05:10,713 --> 01:05:12,193 ¡Que te jodan! 957 01:05:24,205 --> 01:05:27,338 ¿Quién mató a James Barlow? 958 01:05:27,426 --> 01:05:28,949 ¿Quién carajo eres tú? 959 01:05:35,346 --> 01:05:37,436 Es una cosa hermosa, ¿no? 960 01:05:38,915 --> 01:05:40,526 450 caballos de fuerza. 961 01:05:40,613 --> 01:05:42,571 Interior de cuero de primera calidad. 962 01:05:42,658 --> 01:05:45,661 Sistema de sonido ultra premium. 963 01:05:45,748 --> 01:05:47,620 Quizás pueda conseguirte un trato. 964 01:05:47,707 --> 01:05:50,231 Conozco al jefe. 965 01:05:50,318 --> 01:05:51,450 Adán LeDoux. 966 01:05:53,843 --> 01:05:56,106 No voy a comprar un coche. 967 01:05:56,193 --> 01:05:57,325 ¿Disculpe? 968 01:05:57,412 --> 01:05:59,458 No estoy aquí para comprar un coche. 969 01:05:59,545 --> 01:06:02,983 Bueno entonces, eh... ¿qué puedo hacer por ti? 970 01:06:05,115 --> 01:06:07,466 Estoy aquí por el chantaje. 971 01:06:09,642 --> 01:06:12,906 Sal antes de que te rompa el maldito cuello. 972 01:06:12,993 --> 01:06:15,169 - No, no, no, señor, por favor... - ¡Fuera! 973 01:06:22,829 --> 01:06:24,308 ¿Cómo te fue? 974 01:06:24,395 --> 01:06:26,310 Dijo que volviera más tarde. 975 01:06:26,397 --> 01:06:28,356 ¿Más tarde? ¿Cuándo más tarde? 976 01:06:29,792 --> 01:06:31,446 ¿Podemos simplemente ir a hablar con alguien más? 977 01:06:31,533 --> 01:06:33,056 ¿Quién? No tenemos más pistas. 978 01:06:33,143 --> 01:06:34,884 No lo sé, tú eres el detective. 979 01:06:34,971 --> 01:06:37,670 Oh, ahora soy el detective. 980 01:06:37,757 --> 01:06:39,976 Oh, mierda... 981 01:06:40,063 --> 01:06:42,022 ¿Dónde está mi maldito dinero? 982 01:06:42,109 --> 01:06:43,676 Buen trabajo, Ray. 983 01:06:56,950 --> 01:06:58,604 ¿Dónde diablos estabas? 984 01:06:58,691 --> 01:07:01,215 He estado sentado en ropa interior como un idiota. 985 01:07:01,302 --> 01:07:04,958 La policía acaba de traerme para interrogarme. 986 01:07:05,045 --> 01:07:06,742 ¿Acerca de? 987 01:07:06,829 --> 01:07:08,657 Anoche le dispararon a un tipo. 988 01:07:08,744 --> 01:07:10,398 - ¿Quién? - Algún abogado. 989 01:07:10,485 --> 01:07:11,921 Nunca lo conocí en mi vida. 990 01:07:12,008 --> 01:07:14,663 Alguien lo mató y rompió su caja fuerte. 991 01:07:14,750 --> 01:07:15,925 Bueno ¿cuánto consiguieron? 992 01:07:17,100 --> 01:07:18,798 ¿Cómo lo sé? 993 01:07:18,885 --> 01:07:20,325 Vaya, ¿y esto qué tiene que ver contigo? 994 01:07:20,364 --> 01:07:22,149 Llevaba una foto mía. 995 01:07:22,236 --> 01:07:23,498 Cuando murió. 996 01:07:23,585 --> 01:07:25,239 ¿Qué tipo de imagen? 997 01:07:25,326 --> 01:07:27,807 Una imagen de mí entrando en ese agujero de mierda. 998 01:07:27,894 --> 01:07:29,199 ¿Qué? ¿Por qué? 999 01:07:29,286 --> 01:07:30,723 ¡Diablos si lo supiera! 1000 01:07:30,810 --> 01:07:32,551 Bueno ¿qué le dijiste a la policía? 1001 01:07:32,638 --> 01:07:34,901 No les dije nada. ¿Qué les podía decir? 1002 01:07:36,990 --> 01:07:38,870 Bueno, no dijiste nada sobre mí, ¿verdad? 1003 01:07:40,863 --> 01:07:43,300 Un hombre muerto lleva consigo una fotografía mía, 1004 01:07:43,387 --> 01:07:44,780 ¿Y te preocupas por ti mismo? 1005 01:07:44,867 --> 01:07:46,652 N-No, claro que no. 1006 01:07:46,739 --> 01:07:48,175 Vamos. 1007 01:07:52,222 --> 01:07:53,572 ¿Ray lo sabe? 1008 01:07:53,659 --> 01:07:54,877 No sé. 1009 01:07:56,139 --> 01:07:57,706 Él estaba actuando de manera extraña. 1010 01:07:59,665 --> 01:08:01,144 Él no dijo nada. 1011 01:08:07,020 --> 01:08:08,587 ¿Crees que puedes amenazarme? 1012 01:08:08,674 --> 01:08:11,154 No, no, no, señor, no estaba tratando de amenazarlo. 1013 01:08:11,241 --> 01:08:13,243 ¿Crees que puedes entrar a mi lugar de trabajo? 1014 01:08:13,330 --> 01:08:14,462 ¿y amenazarme? 1015 01:08:16,943 --> 01:08:18,422 Dijiste que no habláramos. 1016 01:08:18,509 --> 01:08:20,555 - ¿Dónde está mi dinero? - No lo tenemos. 1017 01:08:20,642 --> 01:08:22,209 Bueno, ¿quién lo hace? - No lo sabemos. 1018 01:08:22,296 --> 01:08:23,950 ¡Y qué demonios, no lo hagas! 1019 01:08:24,037 --> 01:08:26,605 Tienes unos tres segundos antes de que empiece... 1020 01:08:26,692 --> 01:08:28,389 ¡Oh, maldita sea! 1021 01:08:31,740 --> 01:08:32,915 ¿Está todo bien? 1022 01:08:34,264 --> 01:08:35,701 Todo está bien, cariño. 1023 01:08:35,788 --> 01:08:37,311 Simplemente estamos teniendo una pequeña reunión. 1024 01:08:37,398 --> 01:08:39,052 - ¿Quieres café? - No, no, no. 1025 01:08:39,139 --> 01:08:40,575 Estamos bien. Solo entra ahora. 1026 01:08:40,662 --> 01:08:43,012 Entro enseguida. 1027 01:08:43,099 --> 01:08:45,101 Está bien. 1028 01:08:46,363 --> 01:08:47,756 ¿Quién eres? 1029 01:08:47,843 --> 01:08:49,192 Y no me digas mentiras. 1030 01:08:49,279 --> 01:08:51,499 ¿Me permiten hablar? 1031 01:08:51,586 --> 01:08:52,892 ¡Fácil! 1032 01:08:52,979 --> 01:08:54,676 Sólo estoy recogiendo mis tarjetas. 1033 01:08:57,679 --> 01:09:00,464 ¿Detective privado? Así es. 1034 01:09:00,551 --> 01:09:03,163 Necesita seguridad, protección ejecutiva. 1035 01:09:03,250 --> 01:09:04,686 Me das una llamada 1036 01:09:06,035 --> 01:09:07,950 Escribiste mal "detective" 1037 01:09:09,909 --> 01:09:11,258 Hijo de puta. 1038 01:09:11,345 --> 01:09:13,129 ¿Para quién trabajas? 1039 01:09:13,216 --> 01:09:14,696 No trabajamos para nadie. 1040 01:09:14,783 --> 01:09:16,282 Bueno, entonces ¿cuál es su interés en esto? 1041 01:09:16,306 --> 01:09:17,960 La policía cree que mi esposa 1042 01:09:18,047 --> 01:09:20,397 tuvo algo que ver con la muerte de James Barlow. 1043 01:09:20,484 --> 01:09:22,182 ¿Lo hizo? ¡No! 1044 01:09:22,269 --> 01:09:24,097 Ella ni siquiera lo conoció. 1045 01:09:24,184 --> 01:09:26,544 Mira, sólo queremos llegar al fondo de esto, eso es todo. 1046 01:09:27,622 --> 01:09:29,276 ¿Cuánto sabes? 1047 01:09:29,363 --> 01:09:32,148 Sabemos que te estaban chantajeando, 1048 01:09:32,235 --> 01:09:35,891 y que James Barlow fue asesinado por eso. 1049 01:09:35,978 --> 01:09:37,695 ¡Diablos, no tuve nada que ver con eso! 1050 01:09:37,719 --> 01:09:39,610 Ahora tengo muchos testigos que pueden decirlo... 1051 01:09:39,634 --> 01:09:40,679 ¡Maldita sea! 1052 01:09:43,290 --> 01:09:45,640 -Dije que nada de café. -Bueno, es para ellos. 1053 01:09:45,727 --> 01:09:47,598 Bueno. 1054 01:09:47,686 --> 01:09:49,775 Gracias. 1055 01:09:49,862 --> 01:09:52,125 Mmm, gracias señora. 1056 01:09:52,212 --> 01:09:53,735 Vuelve adentro ahora, cariño. 1057 01:09:53,822 --> 01:09:55,868 Terminemos nuestra reunión. 1058 01:09:55,955 --> 01:09:57,434 Bueno y ahora ¿necesitas algo más? 1059 01:09:57,521 --> 01:09:59,523 Estamos bien, llegaré en un minuto. 1060 01:10:07,749 --> 01:10:10,056 Mi esposa. 1061 01:10:10,143 --> 01:10:13,276 Todo esto ha sido muy duro para ella. 1062 01:10:13,363 --> 01:10:17,237 Mira, cualquier cosa que puedas decirnos será de gran ayuda. 1063 01:10:54,361 --> 01:10:56,058 Hace unos meses, 1064 01:10:56,145 --> 01:10:57,407 Tuve una aventura. 1065 01:10:58,669 --> 01:11:00,584 Había esto 1066 01:11:00,671 --> 01:11:01,890 mujer. 1067 01:11:01,977 --> 01:11:04,763 Ella era joven y atractiva, 1068 01:11:04,850 --> 01:11:06,460 y yo era estúpido. 1069 01:11:07,896 --> 01:11:11,421 Bueno, me sentí culpable como el infierno. 1070 01:11:11,508 --> 01:11:14,816 Pero cuando intenté cancelarlo, decidió chantajearme. 1071 01:11:14,903 --> 01:11:19,342 Dijo que si no le pagaba 250.000 dólares, 1072 01:11:19,429 --> 01:11:21,910 Ella iba a contar sobre el asunto. 1073 01:11:21,997 --> 01:11:24,130 Entonces, ¿qué hiciste? Bueno, ¿qué podía hacer yo? 1074 01:11:24,217 --> 01:11:25,958 Se lo dije a mi esposa. 1075 01:11:26,045 --> 01:11:28,874 Pensamos que sería mejor simplemente pagar el dinero. 1076 01:11:28,961 --> 01:11:30,614 Pero si ella sabía del asunto, 1077 01:11:30,701 --> 01:11:32,355 Entonces ¿por qué le pagaste? 1078 01:11:32,442 --> 01:11:35,141 La gente me conoce. Soy un hombre de familia. 1079 01:11:35,228 --> 01:11:37,012 ¡Diablos!, así lo pone en el maldito cartel. 1080 01:11:37,099 --> 01:11:40,102 "Automóviles de la familia LeDoux". 1081 01:11:40,189 --> 01:11:42,148 Esto le importa a la gente. 1082 01:11:42,235 --> 01:11:45,412 La gente viene aquí porque confía en mí. 1083 01:11:45,499 --> 01:11:47,153 Quiero decir, ¿qué van a decir? 1084 01:11:47,240 --> 01:11:49,240 ¿Si piensan que soy una especie de maldito mujeriego? 1085 01:11:49,285 --> 01:11:51,940 Bueno ¿cuándo entró el abogado? 1086 01:11:52,027 --> 01:11:55,074 Se suponía que debía darle el dinero a la muchacha. 1087 01:11:55,161 --> 01:11:58,338 Pero antes de que pudiera hacerlo, un imbécil lo asesinó. 1088 01:11:58,425 --> 01:12:00,862 y rompió su caja fuerte. 1089 01:12:00,949 --> 01:12:03,125 Bueno ¿quién más tiene la combinación? 1090 01:12:03,212 --> 01:12:04,561 ¿Cómo lo sé? 1091 01:12:04,648 --> 01:12:06,215 ¡Diablos, ustedes son los malditos profesionales! 1092 01:12:06,302 --> 01:12:07,608 Dígame usted. 1093 01:12:10,089 --> 01:12:11,830 ¿Crees que, eh...? 1094 01:12:11,917 --> 01:12:13,832 ¿Crees que puedes encontrar el dinero? 1095 01:12:13,919 --> 01:12:15,572 Supongo que deberíamos hablar con esta chica primero. 1096 01:12:15,659 --> 01:12:16,835 ¿Cómo se llama? 1097 01:12:16,922 --> 01:12:18,488 Angie. 1098 01:12:18,575 --> 01:12:20,926 Al menos eso dijo que se llamaba. 1099 01:12:21,013 --> 01:12:24,451 Ella es una bailarina exótica en el Sunset Lounge. 1100 01:12:24,538 --> 01:12:25,756 ¡Maldita sea! 1101 01:12:26,888 --> 01:12:28,934 ¿Pelirroja? ¿Gran culo? 1102 01:12:29,021 --> 01:12:30,718 Sí. ¿La conoces? 1103 01:12:30,805 --> 01:12:32,024 Sí, la conozco. 1104 01:12:40,554 --> 01:12:42,556 ¿Esta es la relación seria? 1105 01:12:42,643 --> 01:12:44,384 Sí. 1106 01:12:44,471 --> 01:12:45,776 ¿Qué pasó? 1107 01:12:46,821 --> 01:12:48,562 Uno... 1108 01:12:48,649 --> 01:12:50,564 Sólo necesitaba concentrarme en mi carrera. 1109 01:12:51,826 --> 01:12:53,219 Creo que le rompió un poco el corazón. 1110 01:12:53,306 --> 01:12:54,785 Y, eh, yo solo... 1111 01:12:54,873 --> 01:12:56,353 Sólo espero que lo haya superado, eso es todo. 1112 01:13:04,926 --> 01:13:06,797 ¡Oye! ¿Qué demonios, Angie? 1113 01:13:06,885 --> 01:13:09,148 ¿Quién es ese? - ¡Soy yo! 1114 01:13:11,019 --> 01:13:13,108 - ¿Saltar? - ¡Sí! 1115 01:13:17,504 --> 01:13:19,288 No te preocupes por el desorden. 1116 01:13:20,768 --> 01:13:22,204 ¿Quién carajo es ese? 1117 01:13:22,291 --> 01:13:23,597 Ese es Brian. 1118 01:13:25,251 --> 01:13:26,643 Ese es el tipo que me contrató. 1119 01:13:26,730 --> 01:13:27,906 Espera. ¿"Brian" Brian? 1120 01:13:27,993 --> 01:13:29,516 ¿El chico por el que me dejaste? 1121 01:13:29,603 --> 01:13:31,474 Espera, pensé que dijiste que habías roto con ella. 1122 01:13:31,561 --> 01:13:34,608 ¡Ja! Salí con él una vez porque me daba pena. 1123 01:13:34,695 --> 01:13:37,437 No puedo creer que me hayas abandonado por este tipo. 1124 01:13:37,524 --> 01:13:39,404 - Parece un gilipollas. - Era un gilipollas. 1125 01:13:39,482 --> 01:13:41,504 Pero al menos no se vestía como el maldito Howdy Doody. 1126 01:13:41,528 --> 01:13:42,746 ¿Qué le pasó? 1127 01:13:42,833 --> 01:13:44,574 Le dispararon. 1128 01:13:44,661 --> 01:13:47,012 Ya lo veo. ¿Quién le disparó? No lo sé. 1129 01:13:47,099 --> 01:13:49,797 Estaba demasiado ocupado recibiendo palizas. 1130 01:13:49,884 --> 01:13:51,712 Dios, necesito un cigarrillo. 1131 01:13:51,799 --> 01:13:54,454 Angie ¿dónde está el dinero? 1132 01:13:54,541 --> 01:13:56,021 ¿Que dinero? 1133 01:13:56,108 --> 01:13:58,240 Déjate de tonterías. Hablamos con LeDoux. 1134 01:13:58,327 --> 01:14:00,982 Nos contó todo sobre su pequeño plan de chantaje. 1135 01:14:01,069 --> 01:14:02,331 No sabes absolutamente nada. 1136 01:14:02,418 --> 01:14:04,551 Sí, lo sé. Creo que sé mucho. 1137 01:14:04,638 --> 01:14:06,118 ¿Oh sí? 1138 01:14:06,205 --> 01:14:07,641 Bueno, ¿qué tal esto? 1139 01:14:07,728 --> 01:14:10,818 No fui yo quien chantajeó a LeDoux. Él me contrató. 1140 01:14:10,905 --> 01:14:13,038 ¿Para qué te contraté? 1141 01:14:13,125 --> 01:14:14,648 Era un habitual del club. 1142 01:14:14,735 --> 01:14:17,172 Solía ​​darle bailes privados. 1143 01:14:17,259 --> 01:14:20,349 ¿Estabas durmiendo con LeDoux mientras estábamos juntos? 1144 01:14:20,436 --> 01:14:23,004 En primer lugar, nunca estuvimos juntos. 1145 01:14:23,091 --> 01:14:24,832 En segundo lugar, nunca me acosté con LeDoux. 1146 01:14:24,919 --> 01:14:26,747 ¿Qué quieres decir? 1147 01:14:26,834 --> 01:14:29,271 ¿Quién carajo es ese? 1148 01:14:29,358 --> 01:14:31,970 Espera, ¿qué quieres decir con que nunca te acostaste con LeDoux? 1149 01:14:32,057 --> 01:14:34,798 Quiero decir que nunca me acosté con él. 1150 01:14:36,322 --> 01:14:39,151 Tenía este plan para conseguir 250.000 dólares. 1151 01:14:39,238 --> 01:14:43,111 Dijo que me daría el 10% si pretendía chantajearlo. 1152 01:14:43,198 --> 01:14:46,897 Espera, ¿chantajearse a sí mismo? Eso no tiene ningún sentido. 1153 01:14:46,985 --> 01:14:48,464 Lo hace si no es su dinero. 1154 01:14:48,551 --> 01:14:50,249 Lo cual no fue así. 1155 01:14:50,336 --> 01:14:52,077 A él le gusta fingir que es muy importante, 1156 01:14:52,164 --> 01:14:53,513 pero su esposa es la rica. 1157 01:14:53,600 --> 01:14:55,689 Algún tipo de heredera o algo así. 1158 01:14:55,776 --> 01:14:59,127 Se suponía que debía fingir que lo estaba chantajeando, 1159 01:14:59,214 --> 01:15:02,043 y cuando ella pagara, yo debía entregárselo. 1160 01:15:03,436 --> 01:15:04,959 Entonces, ¿qué pasó? 1161 01:15:05,046 --> 01:15:06,482 Lo que pasó fue un idiota. 1162 01:15:06,569 --> 01:15:08,615 Decidió que el 10% no era suficiente, 1163 01:15:08,702 --> 01:15:11,183 Entonces encontró a alguien para matar al abogado del tipo, 1164 01:15:11,270 --> 01:15:13,359 tomar todo el maldito asunto para sí mismo. 1165 01:15:13,446 --> 01:15:16,362 Pero luego va y contrata a la persona equivocada. 1166 01:15:16,449 --> 01:15:19,017 Le da el pago a algún maldito imbécil 1167 01:15:19,104 --> 01:15:20,409 De la ferretería. 1168 01:15:20,496 --> 01:15:21,671 Lo siguiente que supe fue que 1169 01:15:21,758 --> 01:15:23,804 El verdadero asesino aparece en mi puerta. 1170 01:15:23,891 --> 01:15:26,111 El tipo es una especie de maldito maníaco. 1171 01:15:27,460 --> 01:15:29,070 ¿Qué quería? 1172 01:15:29,157 --> 01:15:31,681 Él quiere el dinero. Todo. 1173 01:15:31,768 --> 01:15:34,380 Dice que le deben algo por sus problemas. 1174 01:15:34,467 --> 01:15:36,121 Oye, espera, espera, espera. 1175 01:15:37,861 --> 01:15:39,167 Espera, ¿a dónde vas? 1176 01:15:39,254 --> 01:15:41,996 - Para encontrar a Stacy-Lynn. - ¿Qué? ¿Ahora? 1177 01:15:42,083 --> 01:15:44,520 ¿No viste lo que hay ahí dentro? Este tipo es un maníaco. 1178 01:15:44,607 --> 01:15:47,654 Sí, ¿a quién le importa? Lo único que tenemos que hacer es encontrar el dinero primero. 1179 01:15:47,741 --> 01:15:50,526 No me importa el dinero. Solo me importa mi esposa. 1180 01:16:10,720 --> 01:16:12,766 ¿Qué crees que significa? 1181 01:16:12,853 --> 01:16:15,160 Creo que Ray tuvo algo que ver con su asesinato. 1182 01:16:15,247 --> 01:16:17,771 Vamos, ¿Ray? 1183 01:16:17,858 --> 01:16:20,730 Tiene el nombre y la dirección del hombre. 1184 01:16:20,817 --> 01:16:24,299 junto con una pila de dinero en efectivo metido en el cajón de su ropa interior. 1185 01:16:24,386 --> 01:16:26,171 ¿Tienes una mejor explicación? 1186 01:16:26,258 --> 01:16:29,174 Quizás lo esté guardando para un amigo. 1187 01:16:29,261 --> 01:16:30,610 No, Ray no tiene amigos. 1188 01:16:30,697 --> 01:16:32,525 Bueno, sí. 1189 01:16:32,612 --> 01:16:34,048 ¿Pero cuánto es? 1190 01:16:34,135 --> 01:16:35,180 Unos cuantos miles. 1191 01:16:36,833 --> 01:16:38,353 ¿Crees que es el dinero de la caja fuerte? 1192 01:16:39,532 --> 01:16:41,273 Quizás algo de ello. 1193 01:16:41,360 --> 01:16:44,406 Simplemente no parece suficiente matar a alguien por eso. 1194 01:16:45,581 --> 01:16:47,670 Bueno ¿y dónde está el resto? 1195 01:16:47,757 --> 01:16:49,194 ¡Stacy Lynn! 1196 01:16:50,847 --> 01:16:52,066 ¡Stacy Lynn! 1197 01:16:53,328 --> 01:16:55,025 ¡Esta es Stacy! 1198 01:16:58,594 --> 01:17:00,814 Ella no está aquí. 1199 01:17:00,901 --> 01:17:02,772 ¡Seguro que está bien! Tengo que encontrarla. 1200 01:17:02,859 --> 01:17:05,601 Tengo que sacarla de la ciudad antes de que le pase algo. 1201 01:17:05,688 --> 01:17:07,995 ¿Cómo sabes que ella irá contigo? 1202 01:17:08,082 --> 01:17:10,911 ¿Qué? ¿Te vas de la ciudad? 1203 01:17:10,998 --> 01:17:13,696 ¿Cómo sabes que Stacy-Lynn irá contigo? 1204 01:17:13,783 --> 01:17:15,350 Ella es mi esposa. 1205 01:17:15,437 --> 01:17:16,873 Exactamente. 1206 01:17:16,960 --> 01:17:18,875 Ella no ha sido la persona más leal. 1207 01:17:18,962 --> 01:17:20,616 ¿Qué vas a hacer? 1208 01:17:20,703 --> 01:17:22,575 Simplemente dile lo que pasó, 1209 01:17:22,662 --> 01:17:25,055 ¿Ella va a dejar todo y huir contigo? 1210 01:17:36,328 --> 01:17:38,330 Debería haberme suicidado. 1211 01:17:38,417 --> 01:17:41,376 Hombre, tienes que parar con esa rutina triste y deprimente. 1212 01:17:41,463 --> 01:17:42,682 A las chicas no les gusta. 1213 01:17:42,769 --> 01:17:44,814 ¿Cómo sabes lo que les gusta? 1214 01:17:44,901 --> 01:17:48,992 Bueno, sé que les gusta un hombre asertivo. 1215 01:17:50,559 --> 01:17:52,387 Sé que no les gusta algún triste saco 1216 01:17:52,474 --> 01:17:54,409 que anda hablando de su ex esposa todo el tiempo. 1217 01:17:54,433 --> 01:17:56,086 Ella no es mi ex esposa. 1218 01:17:56,174 --> 01:17:58,524 Da igual. Mira, ¿sabes qué? 1219 01:17:58,611 --> 01:18:00,961 Pienso que esto es lo mejor que te ha pasado en la vida. 1220 01:18:01,048 --> 01:18:03,833 Mmm... Vale, ¿le disparaste a un hombre por accidente? 1221 01:18:03,920 --> 01:18:07,185 Sí. ¿Hiciste un trabajo terrible al intentar ocultar el cuerpo? 1222 01:18:07,272 --> 01:18:08,534 Además, sí. 1223 01:18:08,621 --> 01:18:09,839 Pero si no lo hubieras hecho, 1224 01:18:09,926 --> 01:18:11,406 No nos hubiéramos unido 1225 01:18:11,493 --> 01:18:13,321 y tuvimos esta aventura increíble juntos. 1226 01:18:13,408 --> 01:18:15,018 ¡Vamos, hombre! 1227 01:18:15,105 --> 01:18:17,847 Estamos, por así decirlo, encontrando pistas y resolviendo crímenes. 1228 01:18:17,934 --> 01:18:20,198 y crear recuerdos. 1229 01:18:22,200 --> 01:18:23,897 ¿Por qué Junior consigue todo lo que quiere? 1230 01:18:23,984 --> 01:18:25,855 ¿Por qué no puedo conseguir solo una cosa? 1231 01:18:25,942 --> 01:18:27,659 Déjame contarte algo sobre tu hermano. 1232 01:18:27,683 --> 01:18:29,076 Él es un gilipollas. 1233 01:18:30,512 --> 01:18:31,992 Él siempre ha sido un gilipollas. 1234 01:18:33,559 --> 01:18:35,169 Eres el doble de hombre que él. 1235 01:18:35,256 --> 01:18:37,127 ¡Sí! 1236 01:18:37,215 --> 01:18:40,566 Mira, sé lo que es que no te tomen en serio, ¿de acuerdo? 1237 01:18:43,264 --> 01:18:44,918 Sé que la gente se ríe de mí. 1238 01:18:46,746 --> 01:18:48,356 No respetes lo que hago. 1239 01:18:48,443 --> 01:18:52,273 Pero eso está a punto de cambiar para ambos. 1240 01:18:53,666 --> 01:18:54,971 Cuando encontremos ese dinero, 1241 01:18:55,058 --> 01:18:56,234 Seremos héroes. 1242 01:18:58,018 --> 01:18:59,418 LeDoux podría incluso ofrecer una recompensa. 1243 01:19:01,021 --> 01:19:04,111 Stacy-Lynn, ella se arrastrará de regreso hacia ti. 1244 01:19:04,198 --> 01:19:06,156 y pedir perdón. 1245 01:19:06,244 --> 01:19:07,810 Créeme, hombre. 1246 01:19:07,897 --> 01:19:09,725 Ahora voy a ir a mear. 1247 01:19:09,812 --> 01:19:11,249 Y cuando termine, 1248 01:19:11,336 --> 01:19:12,791 Vamos a salir y resolver esto. 1249 01:19:12,815 --> 01:19:13,990 Porque estamos tan cerca. 1250 01:19:14,077 --> 01:19:15,731 ¡Puedo sentirlo! ¡Vamos! ¡Sí! 1251 01:19:17,255 --> 01:19:18,473 ¡Sí! 1252 01:20:20,579 --> 01:20:21,754 ¿Qué hiciste? 1253 01:20:21,841 --> 01:20:23,016 ¡No sé! 1254 01:20:23,103 --> 01:20:24,844 Espera, ¿quiénes son? 1255 01:20:24,931 --> 01:20:26,324 Trabajan para la señora LeDoux. 1256 01:20:26,411 --> 01:20:28,326 Ella quiere hablar con nosotros. 1257 01:20:30,284 --> 01:20:32,330 Está bien. Lo siento. Fue mi error. 1258 01:20:33,505 --> 01:20:34,593 Lo siento. 1259 01:20:42,252 --> 01:20:43,341 Sentarse. 1260 01:20:44,733 --> 01:20:46,213 Oh, ¿tienes algo para beber? 1261 01:20:46,300 --> 01:20:48,128 - Siéntate, joder. - Está bien. 1262 01:20:52,306 --> 01:20:54,482 Oh, gracias por venir. 1263 01:20:54,569 --> 01:20:56,266 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 1264 01:20:56,354 --> 01:20:58,094 Sí, lo haría, en realidad. 1265 01:20:58,181 --> 01:20:59,922 Están bien. 1266 01:21:00,009 --> 01:21:02,577 Elías, ¿qué te pasó en la cabeza? 1267 01:21:02,664 --> 01:21:04,753 Oh, eh, hubo un pequeño malentendido. 1268 01:21:04,840 --> 01:21:06,886 ¡Ah! Bueno, ¿qué clase de malentendido? 1269 01:21:06,973 --> 01:21:08,104 Bueno señora, 1270 01:21:08,191 --> 01:21:10,019 Elías pensó aquí 1271 01:21:10,106 --> 01:21:11,891 que no era una pequeña perra, 1272 01:21:11,978 --> 01:21:13,153 Y yo que pensaba que lo era. 1273 01:21:21,944 --> 01:21:24,294 Entiendo que estás trabajando con mi marido. 1274 01:21:24,382 --> 01:21:27,689 Nosotros... tenemos intereses similares. 1275 01:21:27,776 --> 01:21:30,475 ¿Y has encontrado algo interesante? 1276 01:21:30,562 --> 01:21:31,867 No hemos encontrado tu dinero, 1277 01:21:31,954 --> 01:21:33,913 Si eso es lo que preguntas. 1278 01:21:34,000 --> 01:21:38,526 Todavía estamos tratando de averiguar quién entró en la caja fuerte de Barlow. 1279 01:21:38,613 --> 01:21:39,919 Ese era yo. 1280 01:21:41,616 --> 01:21:43,009 ¿Disculpe? 1281 01:21:43,096 --> 01:21:45,011 Yo fui quien entró en la caja fuerte. 1282 01:21:45,098 --> 01:21:47,143 Por eso te pedí que vinieras aquí, porque pensé 1283 01:21:47,230 --> 01:21:49,189 Esto podría ayudar con su investigación. 1284 01:21:50,320 --> 01:21:52,627 ¿Ah, entonces tienes el dinero? 1285 01:21:52,714 --> 01:21:54,237 Oh, no. 1286 01:21:54,324 --> 01:21:57,415 Uh, la caja fuerte estaba vacía, desafortunadamente. 1287 01:21:58,851 --> 01:22:01,288 Bueno... Bueno, no lo entiendo. 1288 01:22:01,375 --> 01:22:03,943 Mi marido tiene ciertas 1289 01:22:04,030 --> 01:22:05,988 debilidades. 1290 01:22:06,075 --> 01:22:09,470 En su caso, se trata de mujeres y... eh... juegos de azar. 1291 01:22:09,557 --> 01:22:11,298 Yo he, eh... 1292 01:22:11,385 --> 01:22:14,780 He pagado su deuda más veces de las que puedo contar. 1293 01:22:14,867 --> 01:22:18,566 Mi papá me dejó una gran herencia. 1294 01:22:18,653 --> 01:22:20,829 Pero hay un límite, y 1295 01:22:20,916 --> 01:22:22,527 Bueno, finalmente yo... 1296 01:22:23,702 --> 01:22:25,007 Tuve que cortarlo. 1297 01:22:27,009 --> 01:22:31,013 Así que ideó este ridículo plan de chantaje. 1298 01:22:32,841 --> 01:22:35,409 ¿Entonces sabías que él no estaba teniendo una aventura? 1299 01:22:35,496 --> 01:22:37,280 Bueno, al principio no. 1300 01:22:37,367 --> 01:22:39,108 pero eventualmente. 1301 01:22:39,195 --> 01:22:42,460 Y yo no quería otra pelea, así que... 1302 01:22:42,547 --> 01:22:45,071 Intenté recuperar el dinero yo mismo. 1303 01:22:46,376 --> 01:22:49,467 Le pregunté a Elías y Félix 1304 01:22:49,554 --> 01:22:51,251 para entrar en la casa del señor Barlow. 1305 01:22:51,338 --> 01:22:54,167 Pero como dije antes, el dinero no estaba allí. 1306 01:22:54,254 --> 01:22:56,343 Bueno ¿dónde estaba? 1307 01:22:56,430 --> 01:22:57,779 Ojalá lo supiera. 1308 01:22:59,128 --> 01:23:02,305 Yo...lo agradecería 1309 01:23:02,392 --> 01:23:04,656 Si pudieras mantener todo esto discreto. 1310 01:23:04,743 --> 01:23:09,138 Oh, señora, nosotros... Somos conocidos por nuestra discreción. 1311 01:23:09,225 --> 01:23:10,966 ¿Por qué lo aguantas? 1312 01:23:12,664 --> 01:23:14,709 ¿Disculpe? 1313 01:23:14,796 --> 01:23:17,407 ¿Por qué dejas que te haga quedar como un tonto? 1314 01:23:17,495 --> 01:23:19,322 ¿No te cansas de eso? 1315 01:23:19,409 --> 01:23:21,237 Oye, ¡ocúpate de tus propios asuntos! 1316 01:23:21,324 --> 01:23:22,674 No, está bien. 1317 01:23:25,285 --> 01:23:26,634 Por supuesto que sí. 1318 01:23:28,680 --> 01:23:30,856 Pero él es mi marido. 1319 01:23:30,943 --> 01:23:33,685 Con el tiempo, se cansará. 1320 01:23:33,772 --> 01:23:37,166 y vuelve a mí como siempre lo hace. 1321 01:23:37,253 --> 01:23:38,516 Y estaré aquí. 1322 01:23:43,521 --> 01:23:45,566 ¿Nunca piensas que mereces algo mejor? 1323 01:23:47,307 --> 01:23:49,657 ¿Y qué tiene que ver el merecimiento con esto? 1324 01:23:52,573 --> 01:23:55,228 Sólo estoy tratando de conseguir cualquier pizca de felicidad que pueda. 1325 01:23:55,315 --> 01:23:57,099 En esta vida. 1326 01:23:58,884 --> 01:24:01,843 Hace mucho tiempo que dejé de creer en los cuentos de hadas. 1327 01:24:05,673 --> 01:24:08,937 Entonces LeDoux contrata a Angie 1328 01:24:09,024 --> 01:24:11,505 fingir que lo estaba chantajeando. 1329 01:24:12,941 --> 01:24:14,943 Pero el gilipollas del novio de Angie, 1330 01:24:15,030 --> 01:24:16,858 Él quiere quedarse con el rescate todo para él. 1331 01:24:16,945 --> 01:24:19,252 Entonces te contrata para matar a Barlow para poder quedarse con el dinero. 1332 01:24:19,339 --> 01:24:21,776 Mientras tanto, la señora LeDoux 1333 01:24:21,863 --> 01:24:23,430 Ya ha entrado en la caja fuerte de Barlow, 1334 01:24:23,517 --> 01:24:25,693 y el dinero no está allí, así que 1335 01:24:25,780 --> 01:24:27,652 ¿Quién tiene el dinero? 1336 01:24:27,739 --> 01:24:29,262 Quizás nadie. 1337 01:24:34,963 --> 01:24:36,704 Sé dónde está el dinero. 1338 01:24:47,280 --> 01:24:48,542 Aquí es donde estacionó. 1339 01:24:48,629 --> 01:24:50,283 [Saltar Sí, ¿y qué? 1340 01:24:50,370 --> 01:24:51,806 Así que tenía un maletín, 1341 01:24:51,893 --> 01:24:53,591 pero no lo llevó al bar. 1342 01:24:53,678 --> 01:24:55,941 ¿Qué, me estás diciendo que tenía como 250.000 dólares? 1343 01:24:56,028 --> 01:24:57,551 ¿Simplemente se fue en su auto? 1344 01:24:57,638 --> 01:24:59,205 Te lo digo, creo que él lo sabía. 1345 01:24:59,292 --> 01:25:00,423 Yo lo estaba siguiendo. 1346 01:25:00,510 --> 01:25:01,773 Sí, vale, bueno, 1347 01:25:01,860 --> 01:25:03,339 No está aquí ahora, así que... 1348 01:25:03,426 --> 01:25:05,428 Tengo que ir al baño. 1349 01:25:10,999 --> 01:25:12,218 ¡Oh, mierda! 1350 01:25:15,221 --> 01:25:16,439 ¿Qué? 1351 01:25:37,635 --> 01:25:38,723 ¿Próximo? 1352 01:25:57,524 --> 01:25:58,656 Eso es todo. 1353 01:26:10,058 --> 01:26:11,277 ¿Lo entendiste? 1354 01:26:11,364 --> 01:26:13,279 Sí, lo tengo. 1355 01:26:19,720 --> 01:26:21,504 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1356 01:26:25,030 --> 01:26:26,205 ¡culo! 1357 01:26:29,034 --> 01:26:30,688 ¿Qué estás haciendo? 1358 01:26:33,342 --> 01:26:34,779 ¿Adónde vas? 1359 01:26:34,866 --> 01:26:36,432 ¡No! 1360 01:26:42,134 --> 01:26:43,396 ¡Sí! 1361 01:26:46,051 --> 01:26:47,139 ¡Eso! 1362 01:26:50,272 --> 01:26:52,231 ¿Me estás tomando el pelo? 1363 01:26:52,318 --> 01:26:54,146 ¿Quién es el detective ahora, Brett, eh? 1364 01:26:54,233 --> 01:26:56,714 ¿Quién es el maldito detective ahora? 1365 01:26:56,801 --> 01:26:58,367 ¡Yuju-yu-yu! 1366 01:26:58,454 --> 01:26:59,629 ¡Sí! 1367 01:27:01,022 --> 01:27:02,502 ¿Qué estás haciendo? 1368 01:27:04,504 --> 01:27:05,940 No podemos entregarlo 1369 01:27:06,027 --> 01:27:07,507 Sí, por supuesto que podemos. 1370 01:27:07,594 --> 01:27:08,856 Lo encontramos primero. 1371 01:27:10,336 --> 01:27:12,425 Es la única manera. 1372 01:27:12,512 --> 01:27:14,166 ¿Camino para qué? 1373 01:27:14,253 --> 01:27:16,211 Que ella irá conmigo. 1374 01:27:17,560 --> 01:27:18,692 ¿Stacy Lynn? 1375 01:27:20,346 --> 01:27:22,478 Espera, ¿vas a joderme por esa perra? 1376 01:27:22,565 --> 01:27:24,480 - ¡No la llames así! - Oye, ¿sabes qué? 1377 01:27:24,567 --> 01:27:27,657 Es hora de que escuches la dura verdad, amigo. 1378 01:27:27,745 --> 01:27:30,095 Stacy-Lynn no te ama. 1379 01:27:30,182 --> 01:27:31,618 Probablemente nunca lo hizo. 1380 01:27:31,705 --> 01:27:34,839 Y 250.000 dólares en efectivo no van a cambiar eso. 1381 01:27:34,926 --> 01:27:37,363 - Ni siquiera la conoces. - Oh, sí la conozco. 1382 01:27:37,450 --> 01:27:39,234 Veo gente como ella todos los días. 1383 01:27:39,321 --> 01:27:41,149 Probablemente soy un experto. 1384 01:27:41,236 --> 01:27:42,760 ¿Y sabéis qué? 1385 01:27:42,847 --> 01:27:44,587 Estás mejor sin ella. 1386 01:27:44,674 --> 01:27:45,850 No sabes nada 1387 01:27:45,937 --> 01:27:47,329 Sólo sales con strippers, 1388 01:27:47,416 --> 01:27:49,114 Y sobre eso también hay que mentir. 1389 01:27:49,201 --> 01:27:51,943 Ni siquiera estarías aquí si no fuera por mí. 1390 01:27:52,030 --> 01:27:54,554 ¿Crees que podrías haberlo encontrado todo tú solo? 1391 01:27:54,641 --> 01:27:56,599 ¿Eh? Ni siquiera eres detective. 1392 01:27:56,686 --> 01:27:57,992 ¡Tú tampoco! 1393 01:27:58,079 --> 01:27:59,385 ¡Tomas fotos sucias! 1394 01:27:59,472 --> 01:28:00,841 ¿Crees que eso te convierte en detective? 1395 01:28:00,865 --> 01:28:02,344 No, no, te conviertes en un chiste. 1396 01:28:04,564 --> 01:28:05,695 Bien... 1397 01:28:07,959 --> 01:28:09,917 Hombre... 1398 01:28:11,571 --> 01:28:13,399 Pensé que éramos amigos. 1399 01:28:13,486 --> 01:28:14,661 No lo somos. 1400 01:28:19,579 --> 01:28:21,537 Nunca te pedí ayuda. 1401 01:28:27,848 --> 01:28:29,502 Ella era una reina de belleza. 1402 01:28:31,591 --> 01:28:35,203 Ella podría haber elegido a cualquiera, pero me eligió a mí. 1403 01:28:35,290 --> 01:28:36,639 ¿Por qué? ¿Hmm? 1404 01:28:37,945 --> 01:28:39,207 ¿Alguna vez te preguntaste eso? 1405 01:28:42,558 --> 01:28:43,995 ¿Por qué te eligió? 1406 01:28:58,879 --> 01:29:00,141 ¿Rayo? 1407 01:29:00,228 --> 01:29:01,447 ¿Dónde estás? 1408 01:29:03,101 --> 01:29:04,276 ¿Dónde estás? 1409 01:29:04,363 --> 01:29:05,843 Conseguí el dinero. 1410 01:29:06,931 --> 01:29:08,149 ¿Qué? 1411 01:29:08,236 --> 01:29:09,716 Para el salón. Conseguí el dinero. 1412 01:29:09,803 --> 01:29:11,544 Te dije que lo conseguiría ¿no? 1413 01:29:11,631 --> 01:29:14,286 Ray, ¿dónde estás? 1414 01:29:14,373 --> 01:29:16,592 Cariño, tengo tantas cosas que contarte, 1415 01:29:16,679 --> 01:29:17,918 pero no puedo hacerlo por teléfono. 1416 01:29:17,942 --> 01:29:19,291 ¿Donde podemos encontrarnos? 1417 01:29:19,378 --> 01:29:20,640 En la casa. 1418 01:29:20,727 --> 01:29:21,902 Sí. 1419 01:29:21,989 --> 01:29:23,164 Está bien. 1420 01:29:23,251 --> 01:29:24,426 Me dirijo allí ahora mismo. 1421 01:29:24,513 --> 01:29:26,559 Nos vemos pronto. 1422 01:29:26,646 --> 01:29:28,213 Te amo. 1423 01:29:45,186 --> 01:29:46,622 ¿Por qué está él aquí? 1424 01:29:46,709 --> 01:29:48,711 Estaba preocupado por ti, hermanito. 1425 01:29:48,798 --> 01:29:50,080 No necesito que te preocupes por mí. 1426 01:29:50,104 --> 01:29:52,237 Ray, ambos estamos preocupados. 1427 01:29:53,586 --> 01:29:54,717 Encontré esto. 1428 01:29:56,067 --> 01:29:57,982 Te lo iba a contar. 1429 01:29:58,069 --> 01:30:00,810 Sólo queremos ayudar. - ¡No, no necesito tu ayuda! 1430 01:30:00,898 --> 01:30:03,030 ¡Manténgase fuera de esto! 1431 01:30:03,117 --> 01:30:05,293 Conseguí el dinero para nosotros. Conseguí el dinero. 1432 01:30:05,380 --> 01:30:07,992 Te amo. Te amo, Stacy-Lynn. 1433 01:30:09,297 --> 01:30:10,995 Yo también te amo. 1434 01:30:11,082 --> 01:30:12,474 ¿De acuerdo? Y... 1435 01:30:14,215 --> 01:30:16,696 Lo hicimos por usted. 1436 01:30:18,089 --> 01:30:19,351 ¿Hizo qué? 1437 01:30:23,398 --> 01:30:25,400 ¿Qué hiciste, Stacy-Lynn? 1438 01:30:50,121 --> 01:30:51,687 ¡Mantente fuerte, cariño! 1439 01:31:19,324 --> 01:31:20,499 41 a 45. 1440 01:31:22,283 --> 01:31:24,155 Adelante. 1441 01:31:24,242 --> 01:31:26,635 Detuvieron al sospechoso. 1442 01:31:26,722 --> 01:31:28,115 Estamos en camino hacia adentro. 1443 01:31:57,753 --> 01:32:00,974 Sé quién mató a James Barlow. 1444 01:32:01,061 --> 01:32:04,717 Tome asiento. Alguien estará con usted para tomarle declaración. 1445 01:32:04,804 --> 01:32:06,084 No quiero hacer ninguna declaración. 1446 01:32:06,110 --> 01:32:07,633 Resolví el caso. 1447 01:32:38,838 --> 01:32:40,057 ¿Qué está haciendo este tipo? 1448 01:32:46,193 --> 01:32:47,629 ¿En serio? 1449 01:32:55,811 --> 01:32:57,422 ¡Oh, vamos! ¡Jesús! 1450 01:32:57,509 --> 01:32:58,640 ¿Me estás tomando el pelo? 1451 01:33:01,817 --> 01:33:03,819 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1452 01:34:15,108 --> 01:34:16,805 Tengo un oficial caído. 1453 01:34:16,892 --> 01:34:18,633 Oye, ¿qué pasa? 1454 01:34:18,720 --> 01:34:21,549 Conduciendo un sedán blanco con matrícula de Nebraska. 1455 01:35:13,688 --> 01:35:15,690 14-11, 14-11. 1456 01:35:15,777 --> 01:35:18,867 La carretera necesita ser cerrada en 264... 1457 01:35:18,954 --> 01:35:21,087 Oh, diablos, sí. 1458 01:35:21,174 --> 01:35:24,177 Hay un maldito trabajo de detective ahí. 1459 01:35:32,925 --> 01:35:35,101 ¡Júnior! 1460 01:35:35,188 --> 01:35:37,756 ¡Junior! ¿Dónde está, Kayla? 1461 01:35:37,843 --> 01:35:39,584 Él se ha ido. 1462 01:35:39,671 --> 01:35:41,107 - ¿Se fue? ¿Se fue adónde? - "Se fue". Se fue. 1463 01:35:41,194 --> 01:35:42,978 Él me dejó. 1464 01:35:43,065 --> 01:35:45,372 - ¿Qué? - ¿No lo oíste? 1465 01:35:45,459 --> 01:35:47,331 Él y Stacy-Lynn están enamorados. 1466 01:35:47,418 --> 01:35:49,420 Están huyendo juntos. 1467 01:35:49,507 --> 01:35:51,857 ¿Corriendo? ¿Corriendo adónde? 1468 01:35:51,944 --> 01:35:53,902 ¿Qué pasa con Olive? ¿Y con ustedes? 1469 01:35:53,989 --> 01:35:55,643 ¿Y qué pasa con...? ¿Y la tienda? 1470 01:35:55,730 --> 01:35:57,123 La tienda está terminada. 1471 01:35:57,210 --> 01:35:59,081 ¿De qué estás hablando? 1472 01:36:00,561 --> 01:36:03,521 Jesús, Ray, ¿qué tan estúpido eres? 1473 01:36:03,608 --> 01:36:05,488 Junior ha estado robando en la tienda durante años. 1474 01:36:05,523 --> 01:36:07,525 ¿Cómo crees que puede permitirse esta casa, eh? 1475 01:36:07,612 --> 01:36:09,527 ¿Cómo crees que compró un maldito barco? 1476 01:36:21,669 --> 01:36:23,280 ¿Saltar? 1477 01:36:23,367 --> 01:36:24,759 ¿Tienes el dinero? 1478 01:36:26,152 --> 01:36:27,849 ¿Dónde está Skip? 1479 01:36:27,936 --> 01:36:29,460 Él está aquí. 1480 01:36:30,765 --> 01:36:32,289 ¿Tienes el dinero? 1481 01:36:33,725 --> 01:36:35,161 Puedo conseguirlo 1482 01:38:55,040 --> 01:38:56,215 Está bien. 1483 01:38:56,302 --> 01:38:58,435 Así es. 1484 01:39:01,394 --> 01:39:03,135 ¿Cómo es eso? ¡Sí! 1485 01:39:03,222 --> 01:39:04,876 ¡Guau! 1486 01:39:07,139 --> 01:39:08,532 ¿Te gusta eso? 1487 01:39:08,619 --> 01:39:10,142 ¡Sí! 1488 01:39:10,229 --> 01:39:11,839 Hay más de donde vino eso. 1489 01:39:11,926 --> 01:39:13,493 ¡Guau! Sí, lo hay. 1490 01:39:13,580 --> 01:39:14,842 ¡Guau! 1491 01:39:19,804 --> 01:39:21,762 ¡Jesús!- ¡Ah! 1492 01:39:21,849 --> 01:39:23,547 - ¿Ray? - ¿Ray? ¿Cómo has...? 1493 01:39:24,939 --> 01:39:27,072 Oye, respira profundo, ¿de acuerdo? 1494 01:39:27,159 --> 01:39:29,466 ¿Seguro que sabes cómo usar esa cosa? 1495 01:39:34,732 --> 01:39:36,168 ¡Rayo! 1496 01:39:40,085 --> 01:39:41,695 Ray, por favor, no. 1497 01:39:43,480 --> 01:39:44,959 Quiero el divorcio. 1498 01:40:18,645 --> 01:40:20,255 ¿Puedo preguntarte algo? 1499 01:40:21,735 --> 01:40:22,867 Bueno. 1500 01:40:24,999 --> 01:40:27,088 ¿Por qué te casaste conmigo? 1501 01:40:32,137 --> 01:40:33,530 No sé. 1502 01:40:37,577 --> 01:40:39,884 Creo que simplemente dejé de creer en mí mismo. 1503 01:41:02,515 --> 01:41:04,212 Sí, detén el auto. 1504 01:41:38,812 --> 01:41:40,205 ¿Eso es todo? 1505 01:41:41,510 --> 01:41:42,599 Sí. 1506 01:41:43,948 --> 01:41:45,123 Traelo 1507 01:41:46,733 --> 01:41:48,213 Déjalo ir primero. 1508 01:41:51,608 --> 01:41:53,218 Seguir. 1509 01:42:00,312 --> 01:42:02,009 ¿Estas bien? 1510 01:42:02,096 --> 01:42:03,620 Sí, estoy genial. 1511 01:42:05,099 --> 01:42:06,361 Lo siento. 1512 01:42:07,754 --> 01:42:08,886 Lo que sea. 1513 01:42:12,280 --> 01:42:13,630 Traelo 1514 01:42:15,457 --> 01:42:16,763 No. 1515 01:42:19,723 --> 01:42:21,202 Dámelo. 1516 01:42:21,289 --> 01:42:23,204 ¿Qué estás haciendo? 1517 01:42:23,291 --> 01:42:25,206 Dáselo. 1518 01:42:25,293 --> 01:42:26,991 No. 1519 01:42:27,078 --> 01:42:28,949 No se irá de aquí con este dinero. 1520 01:42:30,081 --> 01:42:31,212 Eres. 1521 01:42:41,875 --> 01:42:43,529 - ¡Ah! -¡Rayo! 1522 01:42:43,616 --> 01:42:45,357 Ray, vamos, vamos, vamos. 1523 01:42:48,795 --> 01:42:49,840 Salir. 1524 01:42:53,844 --> 01:42:55,672 Anda tu. 1525 01:42:55,759 --> 01:42:57,717 No. Tenemos que llevarte a un hospital. 1526 01:42:57,804 --> 01:42:59,284 Estaré bien. 1527 01:42:59,371 --> 01:43:00,502 No voy sin ti 1528 01:43:00,589 --> 01:43:02,069 Te estás desangrando. 1529 01:43:06,247 --> 01:43:08,685 Lo siento, dije que no éramos amigos. 1530 01:43:10,208 --> 01:43:12,514 Eso no me importa. 1531 01:43:12,601 --> 01:43:15,300 Eres un gran detective. 1532 01:43:18,042 --> 01:43:19,913 Entregue el dinero a la policía. 1533 01:43:20,000 --> 01:43:21,436 Cuéntales todo 1534 01:43:23,134 --> 01:43:24,222 Rayo. 1535 01:43:25,745 --> 01:43:27,051 Estaré bien. 1536 01:43:29,488 --> 01:43:31,011 Estoy bien. 1537 01:44:10,616 --> 01:44:12,139 Él todavía está respirando. 1538 01:44:14,011 --> 01:44:15,752 ¿Dónde está el vaquero? 1539 01:44:17,057 --> 01:44:18,276 Desaparecido. 1540 01:44:18,363 --> 01:44:20,713 ¿Tiene el dinero? 1541 01:44:32,116 --> 01:44:34,031 Si te dejo ir, 1542 01:44:34,118 --> 01:44:35,597 ¿Vas a dejar la ciudad? 1543 01:44:41,342 --> 01:44:42,561 ¿Por qué? 1544 01:44:47,000 --> 01:44:50,134 Porque es importante terminar las cosas una vez que las empezamos. 1545 01:45:50,281 --> 01:45:52,805 ♪ Me siento solo pero feliz ♪ 1546 01:45:52,892 --> 01:45:55,721 ♪ Rico, pero estoy en quiebra ♪ 1547 01:45:55,808 --> 01:45:58,376 ♪ Y el buen Señor sabe la razón ♪ 1548 01:45:59,899 --> 01:46:02,206 ♪ Solo soy un vaquero ♪ 1549 01:46:03,772 --> 01:46:06,166 ♪ De Cheyenne a Douglas ♪ 1550 01:46:06,253 --> 01:46:08,865 ♪ Los rangos que conozco ♪ 1551 01:46:08,952 --> 01:46:11,606 ♪ Porque voy a la deriva con el viento ♪ 1552 01:46:11,693 --> 01:46:14,740 ♪ A nadie le importa a dónde voy ♪ 1553 01:46:18,657 --> 01:46:22,008 ♪ Oh, oh ♪ 1554 01:46:22,095 --> 01:46:24,315 ♪ Ji, ji ♪ 1555 01:46:24,402 --> 01:46:27,144 ♪ Ooh, ji ♪ 1556 01:46:29,973 --> 01:46:32,453 ♪ No tengo ni un centavo ♪ 1557 01:46:32,540 --> 01:46:35,630 ♪ Con estos viejos y gastados jeans ♪ 1558 01:46:35,717 --> 01:46:37,371 ♪ Así que dejaré de comer bistec ♪ 1559 01:46:37,458 --> 01:46:39,112 Está bien. 1560 01:46:39,199 --> 01:46:41,985 ♪ Y volveré a los frijoles ♪ 1561 01:46:43,464 --> 01:46:45,336 ♪ Recogeré un billete de diez ♪ 1562 01:46:46,815 --> 01:46:49,253 ♪ En Prescott lo sé ♪ 1563 01:46:49,340 --> 01:46:51,733 ♪ Montando los broncs ♪ 1564 01:46:51,820 --> 01:46:53,953 ♪ En el gran rodeo ♪ 1565 01:46:59,176 --> 01:47:01,569 ♪ Oh, oh ♪ 1566 01:47:01,656 --> 01:47:04,311 ♪ Ji, ji ♪ 1567 01:47:04,398 --> 01:47:06,748 ♪ Ooh, ji ♪ 1568 01:47:37,823 --> 01:47:40,695 ♪ Alguna tarde de primavera ♪ 1569 01:47:40,782 --> 01:47:43,568 ♪ Una potra encontraré ♪ 1570 01:47:43,655 --> 01:47:47,093 ♪ Podría pasar todo el verano ♪ 1571 01:47:47,180 --> 01:47:51,010 ♪ Con ella en mi mente ♪ 1572 01:47:51,097 --> 01:47:53,839 ♪ Pero nunca seré marcado ♪ 1573 01:47:53,926 --> 01:47:57,016 ♪ Y nunca estar en quiebra ♪ 1574 01:47:57,103 --> 01:48:00,063 ♪ Soy un jinete despreocupado ♪ 1575 01:48:00,150 --> 01:48:02,413 ♪ Vaquero a la deriva ♪ 1576 01:48:06,808 --> 01:48:09,507 ♪ Oh, oh ♪ 1577 01:48:09,594 --> 01:48:12,205 ♪ Oh, hoo ♪ 1578 01:48:12,292 --> 01:48:14,991 ♪ Ooh, ji ♪ 1579 01:48:18,516 --> 01:48:21,519 ♪ Oh, oh ♪ 1580 01:48:21,606 --> 01:48:24,348 ♪ Ooh, ji ♪ 1581 01:48:24,435 --> 01:48:27,307 ♪ Ji, ji ♪