1 00:01:40,752 --> 00:01:44,713 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 2 00:01:44,800 --> 00:01:47,803 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 3 00:01:49,892 --> 00:01:52,634 ♪ Puedes comprar todo lo que quieras ♪ 4 00:01:52,721 --> 00:01:56,159 ♪ En un letrero de neón ♪ 5 00:01:58,596 --> 00:02:02,861 ♪ Las luces están encendidas de nuevo en Jackson ♪ 6 00:02:02,948 --> 00:02:07,692 ♪ Ojalá hubiera vuelto a casa ♪ 7 00:02:07,779 --> 00:02:11,914 ♪ Pero no puedo encontrar ni una sola mala melodía ♪ 8 00:02:12,001 --> 00:02:16,701 ♪ Y para ese momento ella ya se habría ido ♪ 9 00:02:18,442 --> 00:02:22,664 ♪ Jackson Con sus luces brillantes ♪ 10 00:02:22,751 --> 00:02:26,407 ♪ Vino escarlata pálido ♪ 11 00:02:26,494 --> 00:02:29,497 ♪ El atractivo de algo mejor ♪ 12 00:02:29,584 --> 00:02:33,631 ♪ Que yo tengo ♪ 13 00:02:34,806 --> 00:02:39,115 ♪ Fui allí con los ojos bien abiertos ♪ 14 00:02:39,202 --> 00:02:40,377 ♪ Para encontrarla... ♪ 15 00:02:40,464 --> 00:02:41,987 ¿Eh, todo bien? 16 00:02:42,074 --> 00:02:44,164 Sí, mi camioneta se averió. 17 00:02:44,251 --> 00:02:49,212 Me pregunto si podrías llevarme. 18 00:02:49,299 --> 00:02:52,172 Claro. Uh, podría hacerlo. 19 00:02:52,259 --> 00:02:53,477 Aquí. 20 00:03:10,494 --> 00:03:12,366 Mal lugar para sufrir una avería. 21 00:03:14,150 --> 00:03:16,065 ¿Hay un buen lugar? 22 00:03:16,152 --> 00:03:17,501 Supongo que no. 23 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 Qué bueno que pasaba por aquí. 24 00:03:21,984 --> 00:03:26,293 Parecía como si simplemente fueras a seguir adelante. 25 00:03:28,556 --> 00:03:30,384 No. 26 00:03:30,471 --> 00:03:31,907 Por supuesto que ahora. ¿Cómo...? 27 00:03:36,825 --> 00:03:37,956 Bien 28 00:03:39,480 --> 00:03:41,221 No se puede ser demasiado cuidadoso. 29 00:03:42,961 --> 00:03:46,704 ¿Te preocupaba que fuera una especie de maníaco trastornado? 30 00:03:46,791 --> 00:03:47,966 I... 31 00:03:48,053 --> 00:03:49,403 III... 32 00:03:49,490 --> 00:03:51,143 No quise decir nada de eso. 33 00:03:52,797 --> 00:03:55,278 ¿Cómo lo dijiste? 34 00:03:55,365 --> 00:03:57,237 ¿Qué? 35 00:03:57,324 --> 00:03:59,151 ¿Cómo lo dijiste? 36 00:04:00,588 --> 00:04:02,198 Bien 37 00:04:02,285 --> 00:04:04,809 Supongo que no... No quise decir nada. 38 00:04:07,899 --> 00:04:09,249 Quizás deberías. 39 00:04:10,598 --> 00:04:12,339 ¿Debería qué? 40 00:04:12,426 --> 00:04:13,688 Significa algo. 41 00:04:15,472 --> 00:04:16,691 Quizás tengas razón. 42 00:04:28,790 --> 00:04:30,444 Oh, yo, yo soy... 43 00:04:30,531 --> 00:04:32,663 Sólo estoy bromeando contigo, amigo. 44 00:04:36,667 --> 00:04:38,408 Oh, hombre. 45 00:04:38,495 --> 00:04:41,193 Deberías ver tu cara ahora mismo. 46 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Oh, hombre. 47 00:04:47,156 --> 00:04:49,071 Por supuesto, lo mismo vale para ti. 48 00:04:50,899 --> 00:04:52,466 ¿Qué es eso? 49 00:04:52,553 --> 00:04:55,295 Yo podría ser el peligroso, hermano, ¿lo sabes? 50 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Sí, está bien. 51 00:04:57,558 --> 00:04:59,560 Tal vez hice un agujero en tu radiador 52 00:04:59,647 --> 00:05:01,301 De vuelta a aquella gasolinera. 53 00:05:01,388 --> 00:05:03,607 Bueno ¿por qué hiciste eso? 54 00:05:03,694 --> 00:05:05,087 Yo no lo haría 55 00:05:05,174 --> 00:05:06,567 Por supuesto. 56 00:05:06,654 --> 00:05:08,220 Sólo por ejemplo. 57 00:05:08,308 --> 00:05:09,787 Quizás así te derrumbarías. 58 00:05:11,311 --> 00:05:12,747 ¿Qué? 59 00:05:12,834 --> 00:05:14,879 Tal vez así te derrumbarías 60 00:05:14,966 --> 00:05:16,881 y tendría que recogerte. 61 00:05:19,493 --> 00:05:21,669 ¿Por qué querrías recogerme? 62 00:05:21,756 --> 00:05:24,933 No lo sé. No hay razón. 63 00:05:25,020 --> 00:05:27,283 Quizás para poder matarte. 64 00:05:30,155 --> 00:05:31,853 ¿Entonces podrías matarme? 65 00:05:31,940 --> 00:05:33,811 No precisamente. 66 00:05:33,898 --> 00:05:35,509 Sólo digo que nunca se sabe. 67 00:05:35,596 --> 00:05:37,685 Quizás alguien me pagó para matarte. 68 00:05:39,600 --> 00:05:41,079 ¿Quién te contrataría para matarme? 69 00:05:41,166 --> 00:05:42,864 Nadie. Nadie. 70 00:05:42,951 --> 00:05:45,127 Sólo por ejemplo, quizás tu esposa. 71 00:05:46,737 --> 00:05:50,001 - ¿Mi esposa? - O ex esposa. No lo sé. 72 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 Tal vez ella quiera que estés muerto. 73 00:05:53,962 --> 00:05:55,659 No me escuches 74 00:05:55,746 --> 00:05:57,922 Sólo estoy haciendo una pequeña charla. 75 00:06:00,360 --> 00:06:02,971 Quizás haya una batalla por la custodia. 76 00:06:03,058 --> 00:06:07,497 Quizás ella no quiere que estés cerca de sus hijos. 77 00:06:07,584 --> 00:06:09,107 Quizás sea más barato que te maten. 78 00:06:09,194 --> 00:06:10,674 que contratar un abogado. 79 00:06:10,761 --> 00:06:13,677 Son muy caros, te sorprenderías. 80 00:06:15,505 --> 00:06:18,029 Sólo...por ejemplo. 81 00:06:26,777 --> 00:06:27,778 Tú, eh... 82 00:06:30,085 --> 00:06:32,609 Tienes que... Tienes que detener este coche. 83 00:06:33,958 --> 00:06:35,569 ¿Qué? 84 00:06:35,656 --> 00:06:37,484 Tienes que detener este maldito coche. 85 00:06:42,750 --> 00:06:44,229 Tu cara. 86 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 ¿Sí? 87 00:07:18,960 --> 00:07:19,961 ¿Cuando? 88 00:07:22,746 --> 00:07:24,792 ¿Dónde está LaRoy? 89 00:08:18,019 --> 00:08:19,107 ¡Rayo! 90 00:08:20,891 --> 00:08:22,153 ¡Ray, por aquí! 91 00:08:27,985 --> 00:08:29,204 ¿Saltar? 92 00:08:29,291 --> 00:08:31,206 Toma asiento, amigo. 93 00:08:33,513 --> 00:08:36,124 No sabía si me reconocerías. 94 00:08:36,211 --> 00:08:37,865 Solía ​​pasar un rato con tu hermano. 95 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 Oh, sí, claro. 96 00:08:39,519 --> 00:08:40,998 Jugamos al billar juntos. 97 00:08:41,085 --> 00:08:43,479 Bola ocho, tronera de esquina, despiadado. 98 00:08:43,566 --> 00:08:45,220 Uh, mayormente bola ocho, 99 00:08:45,307 --> 00:08:46,700 pero buenos tiempos. 100 00:08:48,049 --> 00:08:50,181 ¿Alguna vez me mencionó? 101 00:08:50,268 --> 00:08:51,443 No me parece. 102 00:08:51,531 --> 00:08:52,575 Mmm. 103 00:08:54,925 --> 00:08:56,448 ¿Me enviaste esto? 104 00:08:56,536 --> 00:08:57,885 Sí, lo hice. 105 00:08:57,972 --> 00:08:59,756 Uno... 106 00:08:59,843 --> 00:09:01,453 Pensé... pensé que sería lo mejor. 107 00:09:01,541 --> 00:09:03,368 Si nos encontráramos en algún lugar discreto. 108 00:09:05,849 --> 00:09:07,198 ¿Quieres algo de comer? 109 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 - Oye, vamos. - ¿Quedarnos para qué? 110 00:09:09,418 --> 00:09:12,726 Bueno, está bien, podemos empezar de inmediato si quieres. 111 00:09:12,813 --> 00:09:14,031 Uno... 112 00:09:15,424 --> 00:09:17,034 No sé si lo has oído, 113 00:09:19,080 --> 00:09:21,691 Pero ahora soy detective privado. 114 00:09:24,520 --> 00:09:26,827 - No, no lo había oído. - Sí. 115 00:09:26,914 --> 00:09:30,265 Ya sabes, hago casos grandes, casos pequeños, casos de tamaño mediano. 116 00:09:30,352 --> 00:09:33,616 Y, eh, estuve en una operación de vigilancia el otro día. 117 00:09:33,703 --> 00:09:35,923 en el, uh, Velvet Saddle. 118 00:09:36,010 --> 00:09:38,316 ¿Lo sabías? 119 00:09:38,403 --> 00:09:39,796 No puedo decir que lo haga. 120 00:09:39,883 --> 00:09:41,493 Un pequeño motel más allá de Brillo. 121 00:09:41,581 --> 00:09:43,931 - Hmm. - Básicamente un basurero. 122 00:09:44,018 --> 00:09:46,455 Um, pero la gente lo usa. 123 00:09:46,542 --> 00:09:49,850 para actividades ilícitas, incluyendo, um 124 00:09:49,937 --> 00:09:52,156 ¿Cómo debería decirlo? 125 00:09:52,243 --> 00:09:54,071 Íntimo 126 00:09:54,158 --> 00:09:56,073 cita 127 00:09:56,160 --> 00:09:59,033 cita de naturaleza sexual, si sabes a qué me refiero. 128 00:10:00,817 --> 00:10:03,124 Bueno, bueno, de cualquier manera, estoy en este caso. 129 00:10:03,211 --> 00:10:05,387 Caso de divorcio. No puedo decirte quién es. 130 00:10:05,474 --> 00:10:07,128 Pero... 131 00:10:07,215 --> 00:10:08,651 A menos que quieras saberlo. 132 00:10:08,738 --> 00:10:10,479 - No, está bien. - Está bien. 133 00:10:10,566 --> 00:10:12,350 Bueno, estoy en este caso y... 134 00:10:14,309 --> 00:10:16,746 Vi algo que, eh, creo. 135 00:10:18,661 --> 00:10:19,967 Podría resultarte interesante. 136 00:10:23,100 --> 00:10:24,188 ¿Qué es esto? 137 00:10:29,454 --> 00:10:30,586 Sí, yo estaba como, 138 00:10:30,673 --> 00:10:32,936 "¿Es esa Stacy-Lynn Wright? 139 00:10:33,023 --> 00:10:34,329 "Espera, conozco a esa chica." 140 00:10:34,416 --> 00:10:35,722 Y luego pensé: 141 00:10:35,809 --> 00:10:37,506 -Oye, ¿no está casada con Ray Jepson? 142 00:10:37,593 --> 00:10:38,899 No estoy muy seguro, 143 00:10:38,986 --> 00:10:40,528 porque no me invitaron a la boda, 144 00:10:40,552 --> 00:10:44,034 pero, sí, sí, no, la conozco. 145 00:10:44,121 --> 00:10:46,776 Sé por lo que estás pasando, amigo. 146 00:10:46,863 --> 00:10:51,041 Acabo de salir de una relación, ya sabes, muy seria. 147 00:10:51,128 --> 00:10:53,653 Es difícil. Al menos tú... 148 00:10:53,740 --> 00:10:54,828 ¡Maldita sea! 149 00:10:57,482 --> 00:10:59,267 ¡Hola! ¡Hola! 150 00:10:59,354 --> 00:11:00,921 ¡Esperar! 151 00:11:03,271 --> 00:11:04,446 Oh... 152 00:11:07,057 --> 00:11:08,972 ¿Qué carajo, Brett? 153 00:11:09,059 --> 00:11:11,845 Oh, supongo que no deberías haber aparcado en un lugar para discapacitados. 154 00:11:11,932 --> 00:11:13,934 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 155 00:11:14,021 --> 00:11:15,892 ¡Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados! 156 00:11:22,507 --> 00:11:23,595 ¡Polla! 157 00:11:26,207 --> 00:11:28,078 Imbéciles. 158 00:11:28,165 --> 00:11:30,733 ¿Sabes? Sólo porque no tengo una insignia, piensan que... 159 00:11:30,820 --> 00:11:32,561 No soy un verdadero detective. 160 00:11:35,085 --> 00:11:36,739 ¿Con quién estaba ella? 161 00:11:36,826 --> 00:11:38,132 ¿OMS? 162 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 Oh, no lo sé. 163 00:11:39,829 --> 00:11:41,372 No lo sé. Tenía que irme antes de que ella... 164 00:11:41,396 --> 00:11:42,571 Ella salió. 165 00:11:42,658 --> 00:11:43,833 Ella estuvo allí un rato. 166 00:11:43,920 --> 00:11:46,270 ¿Por qué tomaste esto? 167 00:11:46,357 --> 00:11:47,663 ¿Qué quieres decir? 168 00:11:47,750 --> 00:11:49,752 ¿Por qué tomaste estas fotografías? 169 00:11:49,839 --> 00:11:52,799 Te lo dije porque soy detective privado. 170 00:11:52,886 --> 00:11:54,670 - ¿Te contraté para que los llevaras? - No. 171 00:11:54,757 --> 00:11:57,499 ¿Te contrató para que los cogieras? 172 00:11:57,586 --> 00:11:59,544 ¿Me contrató para tomarle fotos a ella misma? 173 00:11:59,631 --> 00:12:01,111 No. 174 00:12:01,198 --> 00:12:03,113 ¿Alguien te contrató para tomar estas fotografías? 175 00:12:03,200 --> 00:12:05,159 No. Como dije, estaba de vigilancia. 176 00:12:05,246 --> 00:12:08,902 Está bien. Bueno, quizá la próxima vez te ocupes de tus propios asuntos. 177 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 ♪ Y oiré ♪ 178 00:12:16,605 --> 00:12:19,739 ♪ Aunque suave pisas sobre mí ♪ 179 00:12:19,826 --> 00:12:24,656 ♪ Y toda mi tumba Será más cálida, más dulce ♪ 180 00:12:24,744 --> 00:12:28,486 ♪ Y deberías inclinarte Y decirme que me amas ♪ 181 00:12:28,573 --> 00:12:32,099 ♪ Y dormiré en paz ♪ 182 00:12:32,186 --> 00:12:37,321 ♪ Hasta que vengas a mí ♪ 183 00:12:50,465 --> 00:12:51,640 ¿Cómo te fue? 184 00:12:51,727 --> 00:12:53,424 Uh, bien. 185 00:12:53,511 --> 00:12:54,991 Sí, bien. 186 00:12:55,078 --> 00:12:56,950 ¿Entonces crees que tiene una oportunidad? 187 00:12:57,037 --> 00:12:58,429 Oh, absolutamente. 188 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 ¿Tiene otros talentos? 189 00:13:02,303 --> 00:13:04,000 ¿Por qué? ¿No crees que sea buena? 190 00:13:04,087 --> 00:13:06,002 No, mnh-mnh. No es eso. 191 00:13:06,089 --> 00:13:07,917 Um, es solo 192 00:13:08,004 --> 00:13:10,920 Muchas chicas cantan por su talento. 193 00:13:11,007 --> 00:13:13,749 A veces es bueno destacar. 194 00:13:13,836 --> 00:13:15,795 Bueno, ninguno de ellos puede cantar tan bien como ella. 195 00:13:15,882 --> 00:13:17,448 Estoy seguro de eso. 196 00:13:18,623 --> 00:13:20,451 Ajá. 197 00:13:20,538 --> 00:13:24,194 Oh, eh, trabajaremos en algunas preguntas de la entrevista la próxima semana. 198 00:13:29,765 --> 00:13:31,027 ¿Dónde diablos estabas? 199 00:13:32,812 --> 00:13:33,987 Lo siento. 200 00:13:34,074 --> 00:13:35,423 Vamos a llegar tarde. 201 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 ¿Que estas esperando? 202 00:13:45,433 --> 00:13:46,651 ¡Ir! 203 00:14:05,714 --> 00:14:07,237 ¿Un salón de belleza? 204 00:14:07,324 --> 00:14:08,543 Sí, señor. 205 00:14:09,805 --> 00:14:11,154 Es mucho dinero. 206 00:14:11,241 --> 00:14:14,027 Bueno, va a ser de vanguardia. 207 00:14:14,114 --> 00:14:16,464 Todos los últimos estilos y técnicas. 208 00:14:16,551 --> 00:14:18,814 No solo cortaremos el pelo. 209 00:14:18,901 --> 00:14:21,556 Cambiaremos vidas. 210 00:14:21,643 --> 00:14:23,514 ¿Eso es extra? 211 00:14:24,994 --> 00:14:26,691 - ¿Qué? - ¿Cambiar vidas? 212 00:14:28,911 --> 00:14:32,784 No, eh, eso está incluido en el precio. 213 00:14:37,572 --> 00:14:40,357 ¿Tienes alguna experiencia dirigiendo un salón? 214 00:14:40,444 --> 00:14:45,536 No exactamente, pero entreno a jóvenes concursantes de belleza. 215 00:14:45,623 --> 00:14:47,887 Yo mismo soy un ex ganador. 216 00:14:49,018 --> 00:14:51,803 Condado de Beaux, 2008. 217 00:14:51,891 --> 00:14:53,501 ¿Eh? ¿Es así? 218 00:14:53,588 --> 00:14:55,851 Así que sé una cosa o dos sobre la belleza. 219 00:14:55,938 --> 00:14:57,635 Bueno, claro que sí. 220 00:14:57,722 --> 00:14:59,202 Es solo que... 221 00:14:59,289 --> 00:15:00,987 Es mucho dinero, 222 00:15:01,074 --> 00:15:02,747 y no tienes ninguna experiencia en los negocios. 223 00:15:02,771 --> 00:15:05,817 No, pero Ray sí. 224 00:15:05,905 --> 00:15:08,472 Él y su hermano dirigen la tienda de su familia, 225 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 Hogar y ferretería de Jepson. 226 00:15:10,866 --> 00:15:13,477 ¿Y cuanto tiempo llevan abiertos? 227 00:15:15,871 --> 00:15:17,481 ¿Qué? 228 00:15:17,568 --> 00:15:19,222 ¿Cuanto tiempo lleva abierta la tienda? 229 00:15:22,182 --> 00:15:24,010 - Cuarenta y tres años. - Cuarenta y tres años. 230 00:15:24,097 --> 00:15:25,837 Ahora bien, eso tiene que contar para algo. 231 00:15:25,925 --> 00:15:27,317 Por supuesto. Por supuesto. 232 00:15:35,586 --> 00:15:38,546 Nunca olvidaré el día que gané mi corona. 233 00:15:40,330 --> 00:15:41,853 Arriba en ese escenario. 234 00:15:43,116 --> 00:15:44,247 Todas las luces brillan. 235 00:15:46,162 --> 00:15:48,556 El público aplaudió mientras me lo colocaban en la cabeza. 236 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 Fue el momento más feliz de toda mi vida. 237 00:15:55,737 --> 00:15:56,956 Quiero compartir ese sentimiento. 238 00:15:58,740 --> 00:16:01,743 Quiero que cada mujer que salga de mi salón 239 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 Sintiéndose como si la acabaran de coronar 240 00:16:04,876 --> 00:16:07,575 La reina de belleza de LaRoy. 241 00:16:09,620 --> 00:16:11,361 Eso es dulce. 242 00:16:11,448 --> 00:16:12,972 Me gusta eso. 243 00:16:20,892 --> 00:16:23,243 Eres de mucha ayuda ahí atrás, maldita sea. 244 00:16:23,330 --> 00:16:25,985 Lo siento. 245 00:16:26,072 --> 00:16:28,552 Supongo que mis ambiciones profesionales no te interesan. 246 00:16:31,338 --> 00:16:33,470 - Conseguiremos el dinero. - ¿Cómo? 247 00:16:33,557 --> 00:16:35,864 No lo sé, pero encontraremos la manera. 248 00:16:40,912 --> 00:16:42,305 ¿Qué carajo es eso? 249 00:16:49,834 --> 00:16:51,271 - Mmm. - Mmm. 250 00:16:54,622 --> 00:16:55,840 No está mal, ¿eh? 251 00:16:57,016 --> 00:16:59,409 Pantalla táctil de doce pulgadas. 252 00:16:59,496 --> 00:17:01,542 Bloqueador de viento eléctrico. 253 00:17:01,629 --> 00:17:04,284 La ola es ridícula. 254 00:17:04,371 --> 00:17:06,286 ¡Dios mío! ¿Cuánto gastas en esto? 255 00:17:06,373 --> 00:17:07,722 No, tengo un trato. 256 00:17:09,028 --> 00:17:11,639 ¡Vamos, todos están afuera! 257 00:17:13,554 --> 00:17:16,078 Ahora, Ray no podía hablar con las chicas. 258 00:17:16,165 --> 00:17:18,907 Quiero decir, para nada. 259 00:17:18,994 --> 00:17:20,972 No podría decir "buuu" si hubiera un par de bragas. 260 00:17:20,996 --> 00:17:22,258 a menos de cien pies. 261 00:17:23,955 --> 00:17:27,046 Pero él estaba muy enamorado de Sara Fixler. 262 00:17:27,133 --> 00:17:30,397 Ella era esta, uh, esta chica vampiro. 263 00:17:30,484 --> 00:17:33,052 Así que estamos en esta fiesta, 264 00:17:33,139 --> 00:17:35,291 y Ray me pregunta si no me importaría hablar con ella por él. 265 00:17:35,315 --> 00:17:37,099 Entonces digo, "Claro". 266 00:17:37,186 --> 00:17:39,014 Quiero decir, quiero ayudar a mi hermanito, ¿verdad? 267 00:17:39,101 --> 00:17:40,885 Y juro por Dios, 268 00:17:40,972 --> 00:17:42,713 Eso era todo lo que planeaba hacer. 269 00:17:42,800 --> 00:17:46,021 Pero esta chica es un completo bicho raro. 270 00:17:46,108 --> 00:17:49,503 Y ella está tan agradecida de que simplemente esté hablando con ella. 271 00:17:51,026 --> 00:17:52,419 Ella empieza a insinuarse hacia mí. 272 00:17:54,073 --> 00:17:56,249 A lo grande. Quiero decir, ella está encima de mí. 273 00:17:56,336 --> 00:17:58,773 Oh, ¿qué? ¿Qué iba a hacer? 274 00:17:58,860 --> 00:18:00,079 ¿Bien? 275 00:18:01,776 --> 00:18:04,909 El pobre Ray entra y nos atrapa. 276 00:18:04,996 --> 00:18:08,391 ¡Y he aquí que de repente puede hablar! 277 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 Él grita... 278 00:18:11,002 --> 00:18:12,241 ¿Recuerdas lo que dijiste, Ray? 279 00:18:12,265 --> 00:18:14,310 Ya pasó mucho tiempo, Junior. 280 00:18:14,397 --> 00:18:17,270 Él grita: "Se suponía que ibas a hablar con ella, 281 00:18:17,357 --> 00:18:18,836 ¡No le metas los dedos! 282 00:18:20,229 --> 00:18:21,448 ¡Dios, Junior! 283 00:18:21,535 --> 00:18:22,797 ¿Qué es el fingerbang? 284 00:18:24,494 --> 00:18:25,930 Oh, cariño, uno 285 00:18:27,845 --> 00:18:29,151 Es como un "choca esos cinco". 286 00:18:36,158 --> 00:18:37,768 Sara no era un vampiro. 287 00:18:39,509 --> 00:18:41,685 A ella simplemente le gustaba teñirse el cabello a veces. 288 00:18:53,871 --> 00:18:55,134 Me voy a la cama. 289 00:18:57,353 --> 00:18:58,659 Stacy Lynn 290 00:19:00,661 --> 00:19:02,184 Voy a conseguir ese dinero. 291 00:19:03,359 --> 00:19:04,447 Prometo. 292 00:19:08,451 --> 00:19:11,019 Ya sabes, todo el mundo pensaba que Kelly Capshaw 293 00:19:11,106 --> 00:19:12,934 Iba a ganar esa corona. 294 00:19:13,021 --> 00:19:14,805 Ella fue subcampeona el año anterior. 295 00:19:14,892 --> 00:19:16,807 Tenía a todos los jueces atados a su dedo. 296 00:19:19,027 --> 00:19:22,117 Pero luego toqué "American Girl" con la flauta, 297 00:19:22,204 --> 00:19:24,424 y derribó la maldita casa. 298 00:19:26,165 --> 00:19:28,210 Supe en ese momento que llegaría lejos. 299 00:19:52,887 --> 00:19:54,715 ¿Chad? 300 00:19:54,802 --> 00:19:56,922 Pensé que pondríamos el expositor junto a la caja registradora. 301 00:19:56,978 --> 00:19:59,241 Junior dijo que aquí se ve mejor. 302 00:19:59,328 --> 00:20:02,897 Pero te dije que lo pusieras junto a la caja registradora. 303 00:20:02,984 --> 00:20:04,942 Entonces Junior dijo que lo pusiéramos aquí. 304 00:20:08,163 --> 00:20:10,209 Le dije a Chad que pusiera el expositor junto a la caja registradora. 305 00:20:10,296 --> 00:20:13,212 Hmm, creo que es mejor cerca de las puertas. 306 00:20:16,127 --> 00:20:18,042 ¿Puedo hablar contigo de algo? 307 00:20:18,129 --> 00:20:19,870 ¿Puede esperar? Me llamaron. 308 00:20:19,957 --> 00:20:21,176 Necesito dinero. 309 00:20:22,612 --> 00:20:23,918 ¿Para qué? 310 00:20:24,005 --> 00:20:26,050 Stacy-Lynn quiere abrir un salón. 311 00:20:26,137 --> 00:20:28,923 Ella lo tiene todo planeado. Va a ser realmente agradable. 312 00:20:29,010 --> 00:20:32,840 Bueno... ¿qué puedo hacer al respecto? 313 00:20:32,927 --> 00:20:36,496 Dime ¿cuándo fue la última vez que nos dimos un aumento? 314 00:20:36,583 --> 00:20:38,062 ¿Un aumento? 315 00:20:38,149 --> 00:20:40,717 Bueno, no podemos andar por ahí dándonos aumentos. 316 00:20:40,804 --> 00:20:42,893 Cuando nos apetezca. 317 00:20:42,980 --> 00:20:44,243 Bien 318 00:20:44,330 --> 00:20:45,896 ¿cuanto ganas? 319 00:20:45,983 --> 00:20:48,029 Yo hago lo mismo que tú, Ray. 320 00:20:48,116 --> 00:20:50,336 Somos socios, ¿recuerdas? 321 00:20:50,423 --> 00:20:52,599 ¿Cómo es que tu casa es mucho más grande que la mía? 322 00:20:52,686 --> 00:20:54,340 ¿Cómo es posible que puedas permitirte un barco? 323 00:20:54,427 --> 00:20:56,994 Te lo dije, conseguí un trato. 324 00:20:57,081 --> 00:21:00,084 Soy lo que llaman experto en negocios. 325 00:21:00,171 --> 00:21:01,782 Por eso trabajo detrás de escena. 326 00:21:01,869 --> 00:21:03,436 y tu manejas el piso. 327 00:21:03,523 --> 00:21:04,883 Pero siempre me contradices. 328 00:21:04,959 --> 00:21:06,787 ¿Cómo se supone que alguien me respete? 329 00:21:08,049 --> 00:21:09,224 Tienes razón. 330 00:21:09,311 --> 00:21:10,921 Sabes, iré a decírselo a Chad. 331 00:21:11,008 --> 00:21:12,358 para mover la pantalla. 332 00:21:12,445 --> 00:21:14,795 No, no, ve y díselo tú. 333 00:21:14,882 --> 00:21:16,318 Dile que dije que estaba bien. 334 00:21:16,405 --> 00:21:18,320 No se trata de la pantalla. 335 00:21:19,626 --> 00:21:20,844 Necesito dinero. 336 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 Stacy-Lynn no está feliz. 337 00:21:27,329 --> 00:21:28,548 Creo que ella es... 338 00:21:31,899 --> 00:21:33,422 ¿Crees que ella qué? 339 00:21:36,773 --> 00:21:38,209 Ella simplemente no es feliz. 340 00:21:40,908 --> 00:21:42,518 ¿Stacy Lynn? 341 00:21:42,605 --> 00:21:44,607 ¿Si? -Traje la cena. 342 00:21:48,611 --> 00:21:49,786 ¿Adónde vas? 343 00:21:49,873 --> 00:21:51,179 Para ver una pelicula. 344 00:21:52,572 --> 00:21:53,834 ¿Con qué? 345 00:21:53,921 --> 00:21:55,531 Hola. 346 00:21:57,141 --> 00:21:58,752 ¿Por qué estáis todos vestidos así? 347 00:21:58,839 --> 00:22:00,362 Porque quiero verme bien. 348 00:22:00,449 --> 00:22:02,538 ¿Hay algo malo en eso? 349 00:22:05,106 --> 00:22:07,108 ¿Sabes cuando volverás? 350 00:22:07,195 --> 00:22:08,892 Probablemente tarde. 351 00:22:10,198 --> 00:22:11,765 Justo 352 00:22:11,852 --> 00:22:13,157 come tu pizza 353 00:22:16,422 --> 00:22:19,250 Oh, hablé con Junior sobre pedir dinero prestado en la tienda. 354 00:22:19,338 --> 00:22:21,209 ¿Qué dijo? 355 00:22:23,298 --> 00:22:25,126 No es un buen momento 356 00:22:26,475 --> 00:22:28,042 Jesús. 357 00:22:28,129 --> 00:22:29,783 Voy a llegar tarde. 358 00:22:57,941 --> 00:22:59,421 Me gustaría comprar un arma. 359 00:23:02,163 --> 00:23:03,556 Claro. ¿De qué tipo? 360 00:23:05,427 --> 00:23:06,733 No sé. 361 00:23:14,480 --> 00:23:18,440 Este es muy popular, dependiendo para qué lo necesites. 362 00:23:18,527 --> 00:23:20,399 Uh, disculpe. 363 00:23:42,029 --> 00:23:44,248 Entonces, ¿qué piensas? 364 00:23:45,946 --> 00:23:47,774 Creo que necesito algo más corto. 365 00:24:55,232 --> 00:24:56,407 Llegas temprano. 366 00:24:57,800 --> 00:24:59,715 - ¿Yo soy? - Entonces, eh 367 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 ¿Cómo hacemos esto, hombre? ¿Nos gusta...? 368 00:25:01,891 --> 00:25:04,720 Oye, ¿qué pasa con esa maldita pistola, hombre? 369 00:25:04,807 --> 00:25:06,940 Oh, solo estaba, eh... 370 00:25:07,027 --> 00:25:08,898 No... Disculpe. 371 00:25:08,985 --> 00:25:10,334 Aquí. 372 00:25:10,421 --> 00:25:11,814 Está bien. Lo siento. 373 00:25:14,295 --> 00:25:16,166 Eso es la mitad, ¿de acuerdo? 374 00:25:16,253 --> 00:25:17,622 - ¿La mitad? - Puedes contarla si quieres. 375 00:25:17,646 --> 00:25:18,821 Pero todo está ahí. 376 00:25:18,908 --> 00:25:20,257 Bueno, ya está la mitad. 377 00:25:20,344 --> 00:25:21,955 Como dije, es la mitad. 378 00:25:22,042 --> 00:25:25,175 Escucha, hombre, esto es algo sensible al tiempo. 379 00:25:25,262 --> 00:25:26,568 Eso es lo principal. 380 00:25:26,655 --> 00:25:28,222 Tiene que hacerse mañana, 381 00:25:28,309 --> 00:25:29,591 o todo se desbarata. 382 00:25:29,615 --> 00:25:30,964 No me importa cómo lo hagas. 383 00:25:31,051 --> 00:25:32,705 Esto simplemente tiene que quedar hecho mañana. 384 00:25:36,447 --> 00:25:37,623 ¿Cómo lo vas a hacer? 385 00:25:37,710 --> 00:25:40,103 ¿Hmm? ¿Vas a dispararle? 386 00:25:40,190 --> 00:25:42,018 ¿Mmm? ¿Vas a envenenar su café? 387 00:25:42,105 --> 00:25:45,326 ¿O vas a volar su auto? 388 00:25:45,413 --> 00:25:47,589 Obviamente no vas a volar su auto. 389 00:25:49,286 --> 00:25:50,897 Mierda, hombre. Quizá lo seas, ¿eh? 390 00:25:50,984 --> 00:25:52,420 No lo sé, tú eres el experto. 391 00:25:53,552 --> 00:25:55,118 Oh, Dios. 392 00:25:55,205 --> 00:25:56,835 ¿Sabes qué? No quiero ni saberlo. 393 00:25:56,859 --> 00:25:58,861 Simplemente hazlo, y hazlo mañana. 394 00:25:58,948 --> 00:26:00,186 - ¿De acuerdo? - Espera, espera, espera. 395 00:26:00,210 --> 00:26:01,560 No puedo hacerlo mañana. 396 00:26:04,911 --> 00:26:06,086 ¿Qué? 397 00:26:06,173 --> 00:26:07,435 Estoy ocupado mañana 398 00:26:09,089 --> 00:26:10,394 ¿De qué estás hablando? 399 00:26:10,481 --> 00:26:12,571 Mira, yo-yo... yo soy... 400 00:26:12,658 --> 00:26:14,442 Lo lamento. 401 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 ¿Hablas en serio? ¿Eh? 402 00:26:18,751 --> 00:26:21,405 Oye, hombre, teníamos un maldito trato. 403 00:26:21,492 --> 00:26:23,973 Esto es sensible al tiempo. 404 00:26:24,060 --> 00:26:25,192 Lo lamento. 405 00:26:26,933 --> 00:26:29,936 ¡Jesús, maldito Cristo! 406 00:26:30,023 --> 00:26:32,634 ¡Dijeron que eras una especie de maldito cabrón! 407 00:26:34,723 --> 00:26:36,377 ¿Lo hicieron? 408 00:26:36,464 --> 00:26:38,901 Dijo que eras un maldito asesino aterrador. 409 00:26:38,988 --> 00:26:40,729 Para mí no pareces un asesino aterrador. 410 00:26:40,816 --> 00:26:42,949 ¡Pareces un pusilánime! 411 00:26:43,036 --> 00:26:44,777 No lo soy. 412 00:26:44,864 --> 00:26:46,430 ¿No qué? 413 00:26:46,517 --> 00:26:48,084 Un pusilánime. 414 00:26:50,391 --> 00:26:52,045 Bueno, ¿y entonces cuál es? 415 00:26:53,699 --> 00:26:55,352 ¿Que es qué? 416 00:26:57,006 --> 00:26:58,181 ¿Eres un? 417 00:26:59,530 --> 00:27:01,010 ¿Jodidamente rudo y aterrador? 418 00:27:01,097 --> 00:27:02,577 ¿O no lo eres? 419 00:27:05,275 --> 00:27:06,407 Sí. 420 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 ¿Disculpe? 421 00:27:10,411 --> 00:27:11,847 Sí. 422 00:27:11,934 --> 00:27:13,327 Soy. 423 00:27:16,504 --> 00:27:17,636 Bien. 424 00:27:20,987 --> 00:27:22,423 Hay que hacerlo, 425 00:27:22,510 --> 00:27:24,904 Y tiene que hacerse mañana. 426 00:27:24,991 --> 00:27:26,253 ¿Está bien? 427 00:27:29,473 --> 00:27:32,346 Jesucristo jodido. 428 00:28:38,020 --> 00:28:40,109 - ¿Cómo estuvo la película? - ¡Jesús! 429 00:28:40,196 --> 00:28:42,372 Me asustaste muchísimo. 430 00:28:43,983 --> 00:28:45,114 ¿Qué viste? 431 00:28:46,463 --> 00:28:47,813 ¿Qué? 432 00:28:47,900 --> 00:28:49,553 ¿Qué viste? 433 00:28:52,339 --> 00:28:53,644 Olvidé el nombre. 434 00:28:55,646 --> 00:28:57,213 Me voy a la cama. 435 00:29:23,283 --> 00:29:25,285 Él no apareció. 436 00:29:25,372 --> 00:29:26,721 ¿Dar un nombre? 437 00:29:29,376 --> 00:29:31,117 ¿Desde qué número llamó? 438 00:29:33,075 --> 00:29:34,163 Está bien. 439 00:29:57,708 --> 00:29:59,319 Hola. 440 00:29:59,406 --> 00:30:01,669 Estoy aquí para recoger mi coche. 441 00:30:01,756 --> 00:30:03,323 Es un Crown Vic del 87. 442 00:30:06,935 --> 00:30:08,284 Dos dieciocho. 443 00:30:09,633 --> 00:30:12,332 Dos dólares y dieciocho centavos, 444 00:30:12,419 --> 00:30:14,334 ¿o $218? 445 00:30:14,421 --> 00:30:15,901 El segundo. 446 00:30:15,988 --> 00:30:18,773 ¿Me estás tomando el pelo? 447 00:30:18,860 --> 00:30:20,427 Estabas estacionado en un lugar para discapacitados. 448 00:30:20,514 --> 00:30:22,429 - Eso fue una broma. - Los discapacitados usan esos lugares. 449 00:30:22,516 --> 00:30:23,996 I... 450 00:30:24,083 --> 00:30:25,998 Sí, sé que usan esos lugares. 451 00:30:26,085 --> 00:30:28,174 No estaba estacionado en un lugar para discapacitados. 452 00:30:28,261 --> 00:30:29,653 Eso es lo que estoy tratando de decirte. 453 00:30:29,740 --> 00:30:31,438 Los policías sólo estaban jugando conmigo. 454 00:30:31,525 --> 00:30:33,483 Ni siquiera tienen un lugar para discapacitados. 455 00:30:33,570 --> 00:30:36,095 Entonces, ¿cómo pude estar estacionado en uno? 456 00:30:37,444 --> 00:30:38,880 Son 218. 457 00:30:49,282 --> 00:30:50,674 Qué... 458 00:30:50,761 --> 00:30:52,502 Firma aquí. 459 00:30:52,589 --> 00:30:53,852 ¿Dónde están los neumáticos? 460 00:30:55,723 --> 00:30:57,203 No tiene ninguno 461 00:30:57,290 --> 00:30:58,900 ¡Ya sé que no tiene ninguno! 462 00:30:58,987 --> 00:31:00,989 ¡Veo que no tiene neumáticos! 463 00:31:01,076 --> 00:31:03,949 ¡Me pregunto por qué no tiene neumáticos! 464 00:31:05,689 --> 00:31:07,778 ¡Oye, te tenemos cubierto! 465 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 - ¡Chúpate una polla! - ¡Guau! 466 00:34:48,825 --> 00:34:51,698 No veo qué tiene de importante una insignia. 467 00:34:51,785 --> 00:34:53,308 ¿Sabes quién más usa insignias? 468 00:34:53,395 --> 00:34:54,831 Niñas Scouts. 469 00:34:54,918 --> 00:34:57,312 ¿Los ves resolviendo crímenes? 470 00:34:57,399 --> 00:34:58,835 Lo dudo seriamente. 471 00:35:00,533 --> 00:35:02,032 Oye, ¿cómo dijiste que te llamabas? 472 00:35:02,056 --> 00:35:03,231 Oye, lo lograste. 473 00:35:03,318 --> 00:35:04,928 Oh, sí. Está bien, genial. 474 00:35:05,015 --> 00:35:06,104 ¡Hasta luego! 475 00:35:08,018 --> 00:35:09,194 Maldición. 476 00:35:09,281 --> 00:35:10,369 Ey. 477 00:35:12,893 --> 00:35:14,242 ¡Oye amigo! 478 00:35:15,461 --> 00:35:17,071 Nunca te había visto aquí antes. 479 00:35:18,594 --> 00:35:19,900 Tenía ganas de tomar una copa. 480 00:35:19,987 --> 00:35:22,163 ¡Bebe mi culo! 481 00:35:22,250 --> 00:35:24,054 Estás aquí para disfrutar de algo de acción después de romper una relación. 482 00:35:24,078 --> 00:35:25,732 con esa perra infiel tuya. 483 00:35:25,819 --> 00:35:27,429 Bueno, ¿sabes qué? 484 00:35:27,516 --> 00:35:29,866 Estás de suerte, porque resulta que soy... 485 00:35:29,953 --> 00:35:31,694 Un excelente compañero. 486 00:35:31,781 --> 00:35:35,176 Entonces, veamos qué tenemos aquí. 487 00:35:35,263 --> 00:35:37,352 No nos separamos 488 00:35:37,439 --> 00:35:38,919 Y ella no es una perra. 489 00:35:39,006 --> 00:35:42,009 Oh, espera. Déjame adivinar. Ella, uh, comenzó a llorar. 490 00:35:42,096 --> 00:35:43,663 Y luego dijo: 491 00:35:43,750 --> 00:35:45,621 -No significó nada, lo juro. 492 00:35:45,708 --> 00:35:47,797 No vuelva a suceder. Bla, bla, bla". 493 00:35:47,884 --> 00:35:49,625 En realidad, aún no hemos hablado de ello. 494 00:35:50,757 --> 00:35:51,888 ¿Por qué no? 495 00:35:53,368 --> 00:35:55,065 No fue un buen momento 496 00:35:55,153 --> 00:35:57,329 Bueno, yo diría que no era un buen momento para ella. 497 00:35:57,416 --> 00:35:59,069 ir a follar con otro tipo. 498 00:35:59,157 --> 00:36:00,810 Pero eso no pareció detenerla. 499 00:36:00,897 --> 00:36:03,291 Ya sabes, esto no es asunto tuyo. 500 00:36:03,378 --> 00:36:05,032 En realidad, es asunto mío. 501 00:36:05,119 --> 00:36:09,776 Um, aunque, honestamente, no soy partidario de los casos de divorcio. 502 00:36:11,212 --> 00:36:12,735 Maldita sea, me tengo que ir. 503 00:36:47,161 --> 00:36:48,815 Oye, ¡te traje una cerveza! 504 00:37:02,045 --> 00:37:03,177 Ey. 505 00:37:32,815 --> 00:37:34,252 ¿Quién eres? 506 00:37:35,862 --> 00:37:37,080 Nadie. 507 00:37:37,167 --> 00:37:38,386 ¿Porque me sigues? 508 00:37:38,473 --> 00:37:40,214 - No lo era. - Tonterías. 509 00:37:40,301 --> 00:37:42,042 ¿Quién es ella? 510 00:37:43,173 --> 00:37:44,392 ¡Dame esos! 511 00:37:46,786 --> 00:37:48,701 ¿Porque me sigues? 512 00:37:48,788 --> 00:37:50,355 No lo estaba. 513 00:37:50,442 --> 00:37:51,530 ¿Alguien te contrató? 514 00:37:52,922 --> 00:37:55,011 ¡Noveno! ¡Ah! 515 00:37:55,098 --> 00:37:56,317 ¡No iba a hacerlo! 516 00:37:56,404 --> 00:37:57,579 - ¿Hacer qué? - Nada. 517 00:37:57,666 --> 00:38:00,147 ¿Qué vas a hacer? ¿Eh? 518 00:38:00,234 --> 00:38:02,062 ¿Qué vas a hacer? 519 00:38:02,149 --> 00:38:03,672 ¿Porque me sigues? 520 00:38:05,935 --> 00:38:09,156 ¿Quién te contrató? ¿Quién carajo te contrató? 521 00:39:43,337 --> 00:39:45,513 ¿Qué carajo, Ray? 522 00:39:45,600 --> 00:39:47,994 Lo siento, Kayla. Necesito hablar con Junior. 523 00:39:48,081 --> 00:39:49,822 Bueno, bueno, no está en casa. 524 00:39:49,909 --> 00:39:51,127 ¿Sabes dónde está? 525 00:39:52,738 --> 00:39:54,217 Bueno, es media noche, 526 00:39:54,304 --> 00:39:55,717 Así que si tuviera que adivinar, probablemente esté fuera. 527 00:39:55,741 --> 00:39:57,177 follando a su novia. 528 00:40:04,314 --> 00:40:05,664 ¿Cómo te enteraste? 529 00:40:07,579 --> 00:40:09,711 Lo sospeché por un tiempo. 530 00:40:09,798 --> 00:40:11,409 ¿Has hablado con él? 531 00:40:11,496 --> 00:40:13,715 ¿Qué sentido tiene? Simplemente mentiría. 532 00:40:13,802 --> 00:40:15,543 Bueno, ¿cómo lo sabes? 533 00:40:15,630 --> 00:40:18,024 Porque es un maldito mentiroso, Ray. 534 00:40:20,766 --> 00:40:22,158 ¿Quién es la chica? 535 00:40:24,639 --> 00:40:26,946 Jesús, ¿de verdad no lo sabes? 536 00:40:27,033 --> 00:40:28,251 ¿Qué? 537 00:40:29,992 --> 00:40:31,994 Soy Stacy-Lynn. 538 00:40:35,171 --> 00:40:36,738 ¿Qué? 539 00:40:36,825 --> 00:40:40,438 Mi marido y tu mujer están teniendo una aventura. 540 00:40:41,613 --> 00:40:43,266 No, de ninguna manera. 541 00:40:43,353 --> 00:40:45,834 Probablemente él tenga su polla metida en su culo ahora mismo. 542 00:40:45,921 --> 00:40:47,140 Stacy-Lynn no haría eso. 543 00:40:47,227 --> 00:40:48,576 ¿Qué, anal? 544 00:40:48,663 --> 00:40:50,186 Hmm, no estés tan seguro. 545 00:40:50,273 --> 00:40:53,015 Junior puede ser muy persuasivo. 546 00:40:53,102 --> 00:40:57,193 Quiero decir, ella no me engañaría con mi propio hermano. 547 00:40:57,280 --> 00:40:59,848 Ah, vale, ¿entonces estás diciendo que ella está en casa ahora mismo? 548 00:40:59,935 --> 00:41:01,459 ¿Quieres llamarla y averiguarlo? 549 00:41:05,941 --> 00:41:07,341 Solía ​​ser mucho más discreto. 550 00:41:08,553 --> 00:41:10,511 Ahora simplemente se está volviendo perezoso. 551 00:41:10,598 --> 00:41:11,860 Sabes. 552 00:41:13,209 --> 00:41:16,474 Encontré esto en su lavandería. 553 00:41:30,444 --> 00:41:32,054 4311. 554 00:41:32,141 --> 00:41:33,665 Te han asignado un caso de vandalismo. 555 00:41:33,752 --> 00:41:36,319 835 Sombrerero, ¿me copias? 556 00:41:36,406 --> 00:41:37,756 10-4. 557 00:41:41,150 --> 00:41:43,979 No. 558 00:41:44,066 --> 00:41:45,590 ¿Por qué eres tan difícil? 559 00:41:45,677 --> 00:41:47,287 No lo soy. Solo siéntate con nosotros. 560 00:41:47,374 --> 00:41:49,550 -Dije que no. -Vamos. 561 00:41:49,637 --> 00:41:52,118 No puedo. Tengo que irme. 562 00:41:52,205 --> 00:41:53,902 Ven aquí, ¿qué? 563 00:41:53,989 --> 00:41:56,688 Vamos. ¿A dónde vas? 564 00:42:05,479 --> 00:42:07,655 - ¿Cómo estamos? - Bien. 565 00:42:07,742 --> 00:42:08,874 ¿Qué tienes ahí? 566 00:42:08,961 --> 00:42:10,832 Ah. 567 00:42:10,919 --> 00:42:12,573 Es un escáner policial. 568 00:42:13,922 --> 00:42:15,837 Sólo un pequeño pasatiempo. 569 00:42:15,924 --> 00:42:17,360 Es bueno tener pasatiempos. 570 00:42:17,447 --> 00:42:18,797 Mantiene tu mente activa. 571 00:42:18,884 --> 00:42:20,407 Yo, eh... 572 00:42:20,494 --> 00:42:23,889 Me di cuenta de que esos hombres te estaban molestando. 573 00:42:23,976 --> 00:42:26,326 Oh, a veces se ponen un poco alborotadores. 574 00:42:26,413 --> 00:42:27,980 Es solo parte del trabajo. 575 00:42:30,025 --> 00:42:32,027 ¿Por qué es parte del trabajo? 576 00:42:32,114 --> 00:42:33,638 I... 577 00:42:33,725 --> 00:42:36,162 No lo sé. Simplemente es así. 578 00:42:39,818 --> 00:42:42,560 La gente sólo ve lo que les permitimos ver. 579 00:42:42,647 --> 00:42:44,083 ¿Disculpe? 580 00:42:44,170 --> 00:42:47,477 Si queremos que la gente nos respete, 581 00:42:47,565 --> 00:42:49,392 Necesitamos darles una razón. 582 00:42:50,872 --> 00:42:52,415 Quizás podrías enseñarles algunos modales. 583 00:42:52,439 --> 00:42:54,484 - ¿Quieres que les haga daño? - ¿Qué? 584 00:42:56,138 --> 00:42:58,488 ¿Quieres que lastime a esos hombres por ti? 585 00:43:02,362 --> 00:43:03,842 ¿Hablas en serio? 586 00:43:03,929 --> 00:43:05,278 ¿No es eso lo que estás preguntando? 587 00:43:07,585 --> 00:43:10,500 La gente sólo se sale con la suya si nosotros le permitimos hacerlo. 588 00:43:11,893 --> 00:43:13,895 Pero tienes que estar seguro. 589 00:43:13,982 --> 00:43:16,724 No hay forma de cambiar de opinión sobre esto. 590 00:43:16,811 --> 00:43:20,946 Una vez que me pidas que les haga daño, eso es lo que haré. 591 00:43:24,166 --> 00:43:26,473 Es importante terminar las cosas una vez que las empezamos, 592 00:43:26,560 --> 00:43:28,127 ¿No crees? 593 00:43:30,912 --> 00:43:32,348 I... 594 00:43:32,435 --> 00:43:34,786 Será mejor que vuelva a la cocina. 595 00:43:41,575 --> 00:43:43,882 45 a 41, recibimos una llamada sobre un cuerpo 596 00:43:43,969 --> 00:43:45,623 en Swift Creek Road. 597 00:43:45,710 --> 00:43:49,627 Varón no identificado, entre 40 y 50 años. 598 00:43:49,714 --> 00:43:51,585 ¿Cual es la direccion? 599 00:43:51,672 --> 00:43:54,675 No está claro. El testigo ya no está en el lugar. 600 00:43:54,762 --> 00:43:56,459 10-4, estamos en camino. 601 00:44:11,431 --> 00:44:12,911 ¿Todo bien? 602 00:44:14,695 --> 00:44:16,175 Sí señor, no puede detenerse aquí. 603 00:44:16,262 --> 00:44:17,393 Es una escena del crimen. 604 00:44:18,612 --> 00:44:21,136 Dios mío. ¿Qué... qué clase de crimen? 605 00:44:21,223 --> 00:44:23,748 - Homicidio. - Señor, tiene que seguir adelante. 606 00:44:23,835 --> 00:44:25,358 Está bien. Está bien. 607 00:44:25,445 --> 00:44:26,968 ¿Quién es la víctima? 608 00:44:27,055 --> 00:44:29,188 James Barlow. ¿Lo conoces? 609 00:44:29,275 --> 00:44:31,756 No. ¿Cómo murió? ¡Señor! 610 00:44:31,843 --> 00:44:33,192 La señora lo atropelló con su auto. 611 00:44:33,279 --> 00:44:35,020 Pero lo más probable es que ya estuviera muerto. 612 00:44:35,107 --> 00:44:37,022 - Disparo. - Cállate la puta boca, Potter. 613 00:44:37,109 --> 00:44:38,676 Señor, tiene que seguir moviéndose, ¿de acuerdo? 614 00:44:38,763 --> 00:44:40,242 Uh, claro. 615 00:44:40,329 --> 00:44:42,549 Ustedes oficiales, tengan una... Que tengan buenas noches. 616 00:44:55,214 --> 00:44:56,694 ¿Qué carajo te pasa? 617 00:44:57,956 --> 00:44:59,044 ¿Qué? 618 00:47:00,078 --> 00:47:01,557 Sobre tu altura. 619 00:47:01,644 --> 00:47:03,646 Es algo así como un chico de aspecto gentil. 620 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 Oh, vale, sí. 621 00:47:05,648 --> 00:47:08,086 Ray, ¿verdad? Sí, suena como Ray. 622 00:47:09,261 --> 00:47:10,828 Oh, sí, eso es... 623 00:47:10,915 --> 00:47:12,715 - Probablemente esté allí. - ¿Es ese el tipo? 624 00:47:32,762 --> 00:47:34,590 ¿Dónde está el dinero? 625 00:47:34,677 --> 00:47:36,854 - ¿Qué dinero? - El dinero de la caja fuerte. 626 00:47:36,941 --> 00:47:38,681 No sé de qué estás hablando. 627 00:47:38,768 --> 00:47:40,292 ¿Cómo me encontraste aquí? 628 00:47:40,379 --> 00:47:42,052 El nombre de este lugar está en tu camisa, Ray. 629 00:47:42,076 --> 00:47:43,556 Oh, Dios. 630 00:47:43,643 --> 00:47:45,471 - ¡Dios! - No te metas conmigo, Ray. 631 00:47:46,951 --> 00:47:48,387 No te metas conmigo. 632 00:47:48,474 --> 00:47:49,692 ¡Está bien! ¡Está bien, está bien! 633 00:47:49,779 --> 00:47:51,390 Dime dónde está el dinero. 634 00:47:51,477 --> 00:47:52,957 ¿Que dinero? 635 00:47:53,044 --> 00:47:54,349 Barlow tenía dinero en la caja fuerte. 636 00:47:54,436 --> 00:47:56,177 Nadie más lo sabía, Ray. 637 00:47:57,439 --> 00:47:58,571 No lo sé. 638 00:47:59,920 --> 00:48:02,009 Dije que no te metieras conmigo, Ray. 639 00:48:02,096 --> 00:48:03,271 - ¡Ah! - ¡No lo hagas! 640 00:48:03,358 --> 00:48:04,925 ¡Dios! 641 00:48:05,012 --> 00:48:06,361 ¿Eh, Ray? 642 00:48:10,496 --> 00:48:12,106 ¿Puedo tomar mi descanso ahora? 643 00:48:13,499 --> 00:48:15,196 Sí, Chad, está bien. 644 00:48:20,767 --> 00:48:22,377 Bueno. 645 00:48:22,464 --> 00:48:24,466 Tienes 24 horas para darme ese dinero, 646 00:48:24,553 --> 00:48:27,513 o hago una llamada telefónica anónima a la policía 647 00:48:27,600 --> 00:48:30,298 y les digo quién mató a James Barlow. 648 00:48:30,385 --> 00:48:31,734 ¿Está bien, Ray? 649 00:49:03,897 --> 00:49:04,985 ¿Señorita Jepson? 650 00:49:07,292 --> 00:49:08,467 ¿Sí? 651 00:49:08,554 --> 00:49:09,685 Soy el oficial Stevens. 652 00:49:09,772 --> 00:49:11,513 Este es el oficial Potter. 653 00:49:14,429 --> 00:49:15,996 ¿Bueno? 654 00:49:20,000 --> 00:49:21,960 Oye. Oye, ¿qué estás haciendo? Aléjate de ahí. 655 00:49:24,613 --> 00:49:26,354 Oye, ¿escuchaste las noticias? 656 00:49:26,441 --> 00:49:27,790 ¿Que noticias? 657 00:49:27,877 --> 00:49:29,053 Alguien mató a James Barlow. 658 00:49:31,359 --> 00:49:32,534 ¿Quién es ese? 659 00:49:32,621 --> 00:49:34,232 Él es abogado. 660 00:49:34,319 --> 00:49:36,147 En realidad estaba en el bar anoche. 661 00:49:36,234 --> 00:49:37,757 - ¿Ah, sí? - Sí. 662 00:49:37,844 --> 00:49:39,256 Pensé que podría resultarte interesante. 663 00:49:39,280 --> 00:49:41,282 ¿Y eso por qué? 664 00:49:41,369 --> 00:49:42,805 Porque te vi seguirlo. 665 00:49:47,158 --> 00:49:48,811 Aquí viene ella. 666 00:49:48,898 --> 00:49:50,813 Gracias. 667 00:49:52,163 --> 00:49:54,358 -No quise matarlo. -Le disparaste en la cabeza. 668 00:49:54,382 --> 00:49:56,210 ¿Qué creías que iba a pasar? 669 00:49:56,297 --> 00:49:58,865 No, no, no. Me estaba atacando. Así que fue en defensa propia. 670 00:49:58,952 --> 00:50:00,432 Te contrataron para matarlo. 671 00:50:03,043 --> 00:50:04,479 Eso fue un error. 672 00:50:04,566 --> 00:50:06,786 -¿Cuánto te pagaron? -Nada. 673 00:50:06,873 --> 00:50:09,789 Unos cuantos miles de dólares. No lo hice por dinero. 674 00:50:09,876 --> 00:50:11,443 Ni siquiera iba a hacerlo. 675 00:50:11,530 --> 00:50:14,098 Sólo quería saber cómo se sentía. 676 00:50:14,185 --> 00:50:16,187 ¿Qué? 677 00:50:17,318 --> 00:50:18,493 No sé. 678 00:50:20,191 --> 00:50:21,801 Para no ser pusilánime. 679 00:50:22,932 --> 00:50:25,413 Esa es una razón extraña para querer matar a alguien, Ray. 680 00:50:25,500 --> 00:50:29,026 Mira, esto es un enigma, un verdadero enigma. 681 00:50:30,679 --> 00:50:32,246 Por un lado, 682 00:50:32,333 --> 00:50:34,292 A la policía le encantaría saber lo que sé. 683 00:50:34,379 --> 00:50:35,989 Incluso podrían darme una insignia, 684 00:50:36,076 --> 00:50:38,165 Hazme miembro honorario de la fuerza, 685 00:50:38,252 --> 00:50:40,124 No sé. 686 00:50:40,211 --> 00:50:41,299 Por otro lado... 687 00:50:42,822 --> 00:50:44,563 Todavía no conozco todos los hechos. 688 00:50:44,650 --> 00:50:47,522 - Correcto. - Correcto. 689 00:50:47,609 --> 00:50:49,611 Supongo que sólo queda una cosa por hacer. 690 00:50:50,786 --> 00:50:51,918 ¿Qué? 691 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Estoy tomando el caso. 692 00:50:56,488 --> 00:50:59,317 ¿Qué caso? No hay caso. 693 00:50:59,404 --> 00:51:02,624 Disculpe, Ray, creo que reconozco un caso cuando lo veo. 694 00:51:02,711 --> 00:51:04,887 Este tipo te contrató para matar a Barlow, ¿no es así? 695 00:51:04,974 --> 00:51:07,455 ¿Puedes estar en silencio por favor? 696 00:51:07,542 --> 00:51:09,544 Y Barlow tenía algo de dinero que cree que robaste. 697 00:51:11,242 --> 00:51:12,697 - Claro. - Pero alguien más debe haberlo hecho. 698 00:51:12,721 --> 00:51:14,071 Supongo. 699 00:51:14,158 --> 00:51:15,724 Ahora tienes que encontrar dicho dinero, 700 00:51:15,811 --> 00:51:17,311 o este tipo te entregará a la policía. 701 00:51:17,335 --> 00:51:18,771 Bien. 702 00:51:18,858 --> 00:51:21,774 A mí me parece un caso así, Ray. 703 00:51:22,905 --> 00:51:24,646 Mira, te lo agradezco. 704 00:51:24,733 --> 00:51:26,518 pero no creo que necesite ninguna ayuda. 705 00:51:26,605 --> 00:51:27,780 Sí, lo haces. 706 00:51:27,867 --> 00:51:29,651 Salta, por favor, sólo... 707 00:51:29,738 --> 00:51:31,349 Necesitas un profesional en esto. 708 00:51:31,436 --> 00:51:33,438 Ni siquiera eres un verdadero detective. 709 00:51:37,833 --> 00:51:39,096 ¿Eso es lo que piensas? 710 00:51:40,314 --> 00:51:42,099 No lo quise decir así. 711 00:51:42,186 --> 00:51:43,622 ¿Sabes que? 712 00:51:43,709 --> 00:51:45,189 En mi opinión, tienes dos opciones. 713 00:51:47,365 --> 00:51:48,627 Me dejaste resolver esto 714 00:51:50,237 --> 00:51:52,109 Y cuando voy a la policía 715 00:51:52,196 --> 00:51:54,937 y convencer a esos gilipollas de que soy un verdadero detective, 716 00:51:55,024 --> 00:51:57,201 Quizás dejaré tu nombre fuera. 717 00:51:57,288 --> 00:51:58,376 O... 718 00:51:59,812 --> 00:52:01,727 Voy a la estación ahora mismo. 719 00:52:01,814 --> 00:52:03,990 Diles todo lo que sé 720 00:52:04,077 --> 00:52:07,515 sobre el último paradero conocido de James Barlow. 721 00:52:09,735 --> 00:52:11,258 Tu llamada, amigo. 722 00:52:36,196 --> 00:52:38,024 Estoy buscando un chico. 723 00:52:38,111 --> 00:52:41,723 Él conduce una camioneta marrón oxidada. 724 00:52:41,810 --> 00:52:43,595 ¿Lo conoces? 725 00:52:43,682 --> 00:52:45,205 ¿Por qué lo buscas? 726 00:52:45,292 --> 00:52:46,554 Es un asunto privado. 727 00:52:46,641 --> 00:52:47,816 Lo siento, no puedo ayudarte. 728 00:52:47,903 --> 00:52:49,775 Es importante que lo encuentre. 729 00:52:49,862 --> 00:52:52,169 No proporcionamos información personal de nuestros clientes. 730 00:53:00,612 --> 00:53:02,004 I... 731 00:53:02,091 --> 00:53:03,484 Lo siento. 732 00:53:03,571 --> 00:53:06,879 Uh... Dios, esto es tan vergonzoso. 733 00:53:06,966 --> 00:53:09,490 Estuve aquí la otra noche, 734 00:53:09,577 --> 00:53:11,797 y creo que choqué su camioneta. 735 00:53:11,884 --> 00:53:13,059 No. 736 00:53:13,146 --> 00:53:16,280 Choqué su camioneta. 737 00:53:16,367 --> 00:53:18,282 No suelo ir a lugares como este. 738 00:53:18,369 --> 00:53:20,501 Yo...yo... 739 00:53:20,588 --> 00:53:23,852 Me sentí avergonzado y no quería tener que dar explicaciones. 740 00:53:23,939 --> 00:53:26,159 Ya sabes, seguí conduciendo. 741 00:53:26,246 --> 00:53:28,727 Me sentí terrible por ello al día siguiente. 742 00:53:28,814 --> 00:53:30,381 No sabía cómo comunicarme con él. 743 00:53:31,947 --> 00:53:33,360 Sólo estoy tratando de hacer lo correcto. 744 00:53:33,384 --> 00:53:34,602 ¿Me puedes ayudar? 745 00:53:34,689 --> 00:53:36,865 ¿Nombre, número de teléfono, algo? 746 00:53:38,737 --> 00:53:40,042 Habla con Angie. 747 00:53:42,393 --> 00:53:44,786 ¿Quién es Angie? 748 00:54:28,221 --> 00:54:30,615 Entonces aquí es donde trabaja, ¿eh? 749 00:54:30,702 --> 00:54:32,051 Sí, creo que sí. 750 00:54:32,138 --> 00:54:33,270 Su nombre está en el cartel. 751 00:54:34,401 --> 00:54:36,142 Está bien, sólo sigue mi ejemplo. 752 00:54:36,229 --> 00:54:38,492 Mira, creo que es mejor si simplemente hablo yo. 753 00:54:38,579 --> 00:54:41,582 Lo siento, eh, mi secretaria se fue a casa por el día. 754 00:54:41,669 --> 00:54:43,889 Me temo que tenemos malas noticias. 755 00:54:43,976 --> 00:54:45,717 ¿Qué puedo hacer por ti? 756 00:54:45,804 --> 00:54:48,023 - Bueno, señor... - Bueno, verá... 757 00:54:48,110 --> 00:54:50,025 En realidad es por eso que estamos aquí. 758 00:54:50,112 --> 00:54:53,551 ¿Te importa si te hacemos algunas preguntas sobre James Barlow? 759 00:54:57,337 --> 00:55:00,035 Lamento mucho su pérdida. 760 00:55:00,122 --> 00:55:03,430 Gracias. Todo esto ha sido un shock. 761 00:55:03,517 --> 00:55:05,171 Pregúntale dónde estaba anoche. 762 00:55:06,999 --> 00:55:10,872 ¿Sabías que tu pareja tenía algún enemigo? 763 00:55:10,959 --> 00:55:13,266 ¿Enemigos? No, no lo creo. 764 00:55:13,353 --> 00:55:14,593 - Pregúntale dónde estaba... - ¡Shhh! 765 00:55:16,313 --> 00:55:19,359 Eh... ¿Notaste algo inusual? 766 00:55:19,446 --> 00:55:21,361 ¿De qué manera? 767 00:55:21,448 --> 00:55:23,058 No lo sé. ¿De alguna manera? 768 00:55:23,145 --> 00:55:25,234 No realmente, no. 769 00:55:25,322 --> 00:55:26,801 Pregúntale dónde estaba anoche. 770 00:55:26,888 --> 00:55:28,673 Déjame hacer esto. Puedo hablar. 771 00:55:28,760 --> 00:55:31,806 Lo siento, ¿dijiste que eras de la policía? 772 00:55:31,893 --> 00:55:33,808 Uh, no, señor. 773 00:55:33,895 --> 00:55:37,377 En realidad no estamos aquí en ningún carácter oficial. 774 00:55:37,464 --> 00:55:40,206 - Sí, lo somos. Somos oficiales. - No, no lo somos. 775 00:55:40,293 --> 00:55:42,600 - ¿Por qué estás aquí? - ¿Dónde estabas anoche? 776 00:55:44,079 --> 00:55:46,212 Está bien, te voy a pedir que te vayas. 777 00:55:46,299 --> 00:55:47,605 Me temo que no podemos hacerlo. 778 00:55:47,692 --> 00:55:49,171 Me temo que tendré que insistir. 779 00:55:49,258 --> 00:55:50,172 A menos que quieras que llame a la policía. 780 00:55:50,259 --> 00:55:51,522 Um, lo entiendo. 781 00:55:51,609 --> 00:55:52,958 Pero antes de irnos, 782 00:55:53,045 --> 00:55:54,365 ¿Está bien si uso tu baño? 783 00:56:01,880 --> 00:56:03,490 Hazlo rápido 784 00:56:03,577 --> 00:56:05,338 ¿Qué estás haciendo? ¡Quítate de encima! ¡Quita tus manos...! 785 00:56:05,362 --> 00:56:07,209 - ¿Dónde está el dinero, gilipollas? - ¿Qué estás haciendo? 786 00:56:07,233 --> 00:56:09,888 Este tipo sabe algo. Lo puedo ver en sus ojos. 787 00:56:09,975 --> 00:56:11,977 ¿Estás diciendo algo? ¡No te escucho bien! 788 00:56:12,064 --> 00:56:14,196 -Lo vas a ahogar. -No lo voy a ahogar. 789 00:56:14,283 --> 00:56:16,547 El cerebro tarda dos minutos en perder algo... 790 00:56:20,899 --> 00:56:22,204 ¿Sabes RCP? 791 00:56:25,207 --> 00:56:30,082 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 792 00:56:30,169 --> 00:56:31,605 nueve, diez, once, doce. 793 00:56:35,914 --> 00:56:37,437 ¡Ah! 794 00:56:37,524 --> 00:56:39,570 ¿Estás bien? Estás bien. 795 00:56:39,657 --> 00:56:41,112 - ¿Qué estaba haciendo Barlow? - No lo sé. 796 00:56:41,136 --> 00:56:42,529 ¿Eh? ¿Con quién está metido, eh? 797 00:56:42,616 --> 00:56:44,488 ¡No tengo ni idea! 798 00:56:47,316 --> 00:56:48,535 Él no sabe nada. 799 00:56:48,622 --> 00:56:50,450 Ya veremos. Ya veremos. 800 00:56:50,537 --> 00:56:52,539 ¿De dónde salió el dinero, eh? ¿Eh? 801 00:56:52,626 --> 00:56:54,062 ¿Cómo consiguió Barlow el dinero? 802 00:56:54,149 --> 00:56:55,673 ¡Lo vas a ahogar otra vez! 803 00:56:55,760 --> 00:56:57,805 ¿Te puedes relajar? Ya me encargo de esto, ¿vale? 804 00:56:59,285 --> 00:57:00,765 ¡Maldita sea! 805 00:57:04,899 --> 00:57:06,553 Ahí lo tienes. 806 00:57:06,640 --> 00:57:08,816 Sí. Sí. Ahí lo tienes. Sácalo. Estás bien. 807 00:57:08,903 --> 00:57:11,993 Tú estás bien. Él está bien. 808 00:57:12,080 --> 00:57:14,126 Gracias amigo. 809 00:57:14,213 --> 00:57:16,433 ¿Quién quería a Barlow muerto? 810 00:57:16,520 --> 00:57:18,347 No sé. 811 00:57:18,435 --> 00:57:19,827 ¡No, no, no! ¡Está bien, está bien, está bien! 812 00:57:19,914 --> 00:57:21,394 Lo sé... sé una cosa. 813 00:57:21,481 --> 00:57:25,442 III... Lo escuché hablando con un cliente. 814 00:57:25,529 --> 00:57:27,879 Uh, uh, algo sobre... sobre chantaje. 815 00:57:27,966 --> 00:57:29,315 Bien, ¿quién era el cliente? 816 00:57:29,402 --> 00:57:30,795 Es privilegio abogado-cliente... 817 00:57:30,882 --> 00:57:32,492 ¡Está bien! ¡Está bien! 818 00:57:32,579 --> 00:57:34,189 Adán. ¡Adán LeDoux! 819 00:57:36,278 --> 00:57:37,758 ¿El chico del coche? 820 00:57:40,021 --> 00:57:41,893 ¡Maldita sea, formamos un buen equipo! 821 00:57:41,980 --> 00:57:43,305 Deberíamos pensar en asociarnos a tiempo completo. 822 00:57:43,329 --> 00:57:45,287 ¿Qué carajo fue eso? 823 00:57:45,374 --> 00:57:46,985 ¿Qué? 824 00:57:47,072 --> 00:57:48,672 No puedes andar por ahí ahogando gente. 825 00:57:48,726 --> 00:57:50,771 "No ando por ahí ahogando gente". 826 00:57:50,858 --> 00:57:52,294 Ese era un tipo. 827 00:57:52,381 --> 00:57:54,514 Podrías haber matado a ese hombre. 828 00:57:54,601 --> 00:57:56,298 Bueno, técnicamente lo hice. Dos veces. 829 00:57:56,385 --> 00:57:58,213 Pero vamos, hombre. Todo está bien. 830 00:57:58,300 --> 00:58:00,564 Todo irá bien. Acabamos de conseguir nuestra primera pista. 831 00:58:00,651 --> 00:58:03,480 ¿Cómo no estar entusiasmado con esto? 832 00:58:09,964 --> 00:58:11,096 ¿Hola? 833 00:58:21,106 --> 00:58:24,457 Disculpe, estoy aquí para ver a mi esposa, Stacy-Lynn Jepson. 834 00:58:26,764 --> 00:58:28,156 Venga conmigo. 835 00:58:28,243 --> 00:58:29,331 Y tú te quedas aquí. 836 00:58:38,863 --> 00:58:39,951 Toma asiento ahí mismo. 837 00:58:41,648 --> 00:58:42,736 Justo ahí. 838 00:58:51,745 --> 00:58:54,095 ¿Qué estás haciendo aquí? 839 00:58:54,182 --> 00:58:55,923 Trabajando en el caso de James Barlow. 840 00:58:56,010 --> 00:58:57,577 - ¿Ah, sí? - Así es. 841 00:58:57,664 --> 00:58:58,839 Eh. 842 00:58:58,926 --> 00:59:00,086 Ya conseguí un par de pistas. 843 00:59:02,539 --> 00:59:05,019 Quizás algún día podríamos intercambiar notas. 844 00:59:05,106 --> 00:59:06,804 Sí, claro. 845 00:59:06,891 --> 00:59:09,850 Tengo una nota para ti. ¿Qué tal si te vas a la mierda? 846 00:59:09,937 --> 00:59:13,071 Deje el trabajo de detective a los verdaderos detectives. 847 00:59:15,290 --> 00:59:17,075 Mmm. 848 00:59:22,820 --> 00:59:24,212 ¿Señor Jepson? 849 00:59:24,299 --> 00:59:26,519 ¿Dónde está mi esposa? 850 00:59:26,606 --> 00:59:28,303 Ella está al final del pasillo. Está bien. 851 00:59:28,390 --> 00:59:29,740 ¿Por qué está ella aquí? 852 00:59:35,833 --> 00:59:37,704 ¿Conoces a un James Barlow? 853 00:59:41,752 --> 00:59:43,449 No. 854 00:59:43,536 --> 00:59:46,060 ¿Tu esposa lo conoce? Por supuesto que no. 855 00:59:47,235 --> 00:59:49,455 ¿Por qué "por supuesto que no"? 856 00:59:49,542 --> 00:59:52,632 Quiero decir, no lo conozco, así que estoy seguro que ella tampoco. 857 00:59:54,199 --> 00:59:55,417 ¿Por qué? ¿Quién es él? 858 00:59:55,504 --> 00:59:56,810 Él es abogado. 859 00:59:56,897 --> 00:59:58,290 Fue encontrado muerto esta mañana. 860 00:59:58,377 --> 00:59:59,683 Atropellado y con disparo en la cabeza. 861 00:59:59,770 --> 01:00:01,075 ¿Atropellar? 862 01:00:02,294 --> 01:00:04,122 Y le dispararon en la cabeza. 863 01:00:09,649 --> 01:00:10,868 Bien... 864 01:00:12,652 --> 01:00:14,088 No entiendo. 865 01:00:14,175 --> 01:00:15,815 ¿Qué tiene esto que ver con Stacy-Lynn? 866 01:00:17,439 --> 01:00:19,616 Eso es lo que estamos tratando de averiguar. 867 01:00:19,703 --> 01:00:21,792 El señor Barlow tenía una fotografía de su esposa. 868 01:00:21,879 --> 01:00:23,097 Cuando lo encontraron muerto. 869 01:00:29,451 --> 01:00:31,497 ¿Puedes pensar en alguna razón por la que este hombre... 870 01:00:31,584 --> 01:00:33,194 ¿Podrías tener una fotografía de tu esposa? 871 01:00:38,809 --> 01:00:40,201 No. 872 01:00:42,334 --> 01:00:43,465 Mmm. 873 01:00:45,076 --> 01:00:46,468 ¿Qué está haciendo él aquí? 874 01:00:46,555 --> 01:00:48,557 Um, la última vez que lo revisé, eh, 875 01:00:48,645 --> 01:00:51,212 Estaba recogiendo tu culo de la comisaría. 876 01:00:51,299 --> 01:00:53,388 Mi coche se averió. Él me llevó. 877 01:00:55,913 --> 01:00:58,393 - ¿Por qué está vestido así? - Sabes, estoy aquí mismo. 878 01:00:58,480 --> 01:01:00,482 Um, este es mi uniforme, 879 01:01:00,569 --> 01:01:04,138 y mis clientes esperan una cierta excelencia, así que... 880 01:01:04,225 --> 01:01:06,227 Pareces como si fueras a un baile de vaqueros. 881 01:01:06,314 --> 01:01:07,925 ¿Te dejo en casa? 882 01:01:08,012 --> 01:01:10,057 ¿O hay algún motel al que te gustaría ir? 883 01:01:19,588 --> 01:01:20,677 Te veo luego, cariño. 884 01:01:23,592 --> 01:01:25,594 Maldita sea, hombre. 885 01:01:25,682 --> 01:01:27,814 Tengo que reconocértelo. 886 01:01:27,901 --> 01:01:30,164 Dejar la foto de su esposa en la escena del crimen, 887 01:01:30,251 --> 01:01:32,863 ¡Eso es una mierda de sangre fría, hombre! 888 01:01:32,950 --> 01:01:34,516 No lo dejé allí. 889 01:01:34,603 --> 01:01:35,953 Está bien, lo que tú digas. 890 01:01:36,040 --> 01:01:38,956 - Se habrá caído. - Mm-hmm. Sí. 891 01:01:39,043 --> 01:01:41,567 Bueno, de cualquier manera, es bueno para ti. 892 01:01:41,654 --> 01:01:43,395 La policía cree que ella mató a Barlow. 893 01:01:43,482 --> 01:01:45,919 Lo único que tienes que hacer es dejar que ella asuma la culpa ahora. 894 01:01:46,006 --> 01:01:47,399 Esa es mi esposa. 895 01:01:47,486 --> 01:01:49,009 Sí. 896 01:01:49,096 --> 01:01:50,794 Tu esposa mentirosa y tramposa. 897 01:01:50,881 --> 01:01:52,360 Y ella no mató a nadie. 898 01:01:52,447 --> 01:01:54,536 No, pero ella te rompió el corazón. 899 01:01:54,623 --> 01:01:56,800 Y en muchos sentidos, eso es mucho peor. 900 01:01:56,887 --> 01:01:58,845 ¡No estoy incriminando a mi esposa! 901 01:01:58,932 --> 01:02:00,586 Está bien, ¡de acuerdo! Es solo una idea. 902 01:02:00,673 --> 01:02:02,303 Dios, ¿a caballo regalado se le miran los dientes? 903 01:02:02,327 --> 01:02:03,720 Se mi invitado. 904 01:02:24,697 --> 01:02:27,004 - ¿Te gusta acampar? - ¿Qué? 905 01:02:27,091 --> 01:02:28,440 ¿Sabes? ¿Como tiendas de campaña y esas cosas? 906 01:02:28,527 --> 01:02:30,137 Porque conozco este gran lugar para pescar. 907 01:02:30,224 --> 01:02:31,791 abajo por Shafter, 908 01:02:31,878 --> 01:02:33,750 Y estaba pensando que después de que resolvamos este asunto, 909 01:02:33,837 --> 01:02:35,882 Deberíamos, ya sabes, ir allí unos días. 910 01:02:35,969 --> 01:02:37,275 ¿De qué estás hablando? 911 01:02:39,103 --> 01:02:40,800 Estoy hablando de acampar. 912 01:02:40,887 --> 01:02:43,107 ¿Te das cuenta de que mi esposa acaba de ser interrogada por la policía? 913 01:02:43,194 --> 01:02:44,630 Sí, lo sé, por eso lo digo. 914 01:02:44,717 --> 01:02:46,501 Pareces muy estresado, 915 01:02:46,588 --> 01:02:49,722 Y creo que deberías tomarte un poco de tiempo para ti. 916 01:02:49,809 --> 01:02:51,637 Con un amigo. 917 01:02:52,769 --> 01:02:54,596 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 918 01:02:54,683 --> 01:02:56,598 Yo no me quedo aquí, tú quédate aquí. 919 01:02:56,685 --> 01:02:58,862 Esta es mi vida ¿lo entiendes? 920 01:02:58,949 --> 01:03:00,491 - Sí, lo entiendo. - Y no te necesito. 921 01:03:00,515 --> 01:03:02,691 arruinándolo más de lo que ya está. 922 01:03:02,779 --> 01:03:04,979 ¿Crees que puedes hacer todo esto tú solo? ¡Adelante! 923 01:03:06,391 --> 01:03:08,088 ¡Salida de pesca! 924 01:03:11,875 --> 01:03:14,660 Oh, bienvenido a LeDoux Family Auto. 925 01:03:14,747 --> 01:03:16,488 ¿Cómo podemos ayudarle hoy? 926 01:03:16,575 --> 01:03:18,664 Necesito hablar con el señor LeDoux. 927 01:03:18,751 --> 01:03:20,361 Bueno, está ocupado en este momento. 928 01:03:20,448 --> 01:03:22,581 ¿Quieres hablar con uno de nuestros asociados? 929 01:03:24,583 --> 01:03:26,150 Esperaré. 930 01:03:33,461 --> 01:03:35,420 ¿Qué carajo hiciste? 931 01:03:35,507 --> 01:03:36,856 ¿De qué estás hablando? 932 01:03:43,820 --> 01:03:44,908 ¿Quién eres? 933 01:03:46,126 --> 01:03:47,345 Sentarse. 934 01:03:59,270 --> 01:04:00,358 ¿Qué deseas? 935 01:04:02,055 --> 01:04:03,491 Me pediste que viniera. 936 01:04:06,059 --> 01:04:07,191 ¿De qué estás hablando? 937 01:04:08,888 --> 01:04:11,369 La matanza no dura mucho tiempo. 938 01:04:11,456 --> 01:04:13,937 La mayor parte del trabajo consiste en conducir, 939 01:04:14,024 --> 01:04:17,201 durmiendo en moteles sucios, comiendo mala comida. 940 01:04:17,288 --> 01:04:20,421 Así que, tal como lo veo, cuando llegué aquí, 941 01:04:20,508 --> 01:04:22,032 La mayor parte del trabajo ya estaba hecho. 942 01:04:23,816 --> 01:04:26,297 Fue descortés de tu parte no respetar eso. 943 01:04:28,081 --> 01:04:29,169 ¿Quién carajo eres tú? 944 01:04:30,736 --> 01:04:32,825 Voy a hacer algunas preguntas ahora. 945 01:04:35,610 --> 01:04:37,351 Pon tu mano sobre la mesa. 946 01:04:37,438 --> 01:04:39,049 Que te jodan. 947 01:04:51,583 --> 01:04:54,194 ¿Por qué querías que mataran a James Barlow? 948 01:04:55,717 --> 01:04:56,980 Yo no... 949 01:04:58,807 --> 01:05:00,679 ¡Pedazo de mierda! 950 01:05:00,766 --> 01:05:02,246 ¿Lo mataste? 951 01:05:02,333 --> 01:05:03,464 ¡No! 952 01:05:03,551 --> 01:05:04,988 ¡Lo juro por Dios! 953 01:05:06,511 --> 01:05:08,426 Yo pagué... yo pagué a alguien para que lo hiciera. 954 01:05:09,601 --> 01:05:11,559 ¿En qué carajo estabas pensando? 955 01:05:11,646 --> 01:05:13,126 Devuélvelo. 956 01:05:13,213 --> 01:05:14,693 ¡Que te jodan! 957 01:05:26,705 --> 01:05:29,838 ¿Quién mató a James Barlow? 958 01:05:29,926 --> 01:05:31,449 ¿Quién carajo eres tú? 959 01:05:37,846 --> 01:05:39,936 Es una cosa hermosa, ¿no? 960 01:05:41,415 --> 01:05:43,026 450 caballos de fuerza. 961 01:05:43,113 --> 01:05:45,071 Interior de cuero de primera calidad. 962 01:05:45,158 --> 01:05:48,161 Sistema de sonido ultra premium. 963 01:05:48,248 --> 01:05:50,120 Quizás pueda conseguirte un trato. 964 01:05:50,207 --> 01:05:52,731 Conozco al jefe. 965 01:05:52,818 --> 01:05:53,950 Adán LeDoux. 966 01:05:56,343 --> 01:05:58,606 No voy a comprar un coche. 967 01:05:58,693 --> 01:05:59,825 ¿Disculpe? 968 01:05:59,912 --> 01:06:01,958 No estoy aquí para comprar un coche. 969 01:06:02,045 --> 01:06:05,483 Bueno entonces, eh... ¿qué puedo hacer por ti? 970 01:06:07,615 --> 01:06:09,966 Estoy aquí por el chantaje. 971 01:06:12,142 --> 01:06:15,406 Sal antes de que te rompa el maldito cuello. 972 01:06:15,493 --> 01:06:17,669 - No, no, no, señor, por favor... - ¡Fuera! 973 01:06:25,329 --> 01:06:26,808 ¿Cómo te fue? 974 01:06:26,895 --> 01:06:28,810 Dijo que volviera más tarde. 975 01:06:28,897 --> 01:06:30,856 ¿Más tarde? ¿Cuándo más tarde? 976 01:06:32,292 --> 01:06:33,946 ¿Podemos simplemente ir a hablar con alguien más? 977 01:06:34,033 --> 01:06:35,556 ¿Quién? No tenemos más pistas. 978 01:06:35,643 --> 01:06:37,384 No lo sé, tú eres el detective. 979 01:06:37,471 --> 01:06:40,170 Oh, ahora soy el detective. 980 01:06:40,257 --> 01:06:42,476 Oh, mierda... 981 01:06:42,563 --> 01:06:44,522 ¿Dónde está mi maldito dinero? 982 01:06:44,609 --> 01:06:46,176 Buen trabajo, Ray. 983 01:06:59,450 --> 01:07:01,104 ¿Dónde diablos estabas? 984 01:07:01,191 --> 01:07:03,715 He estado sentado en ropa interior como un idiota. 985 01:07:03,802 --> 01:07:07,458 La policía acaba de traerme para interrogarme. 986 01:07:07,545 --> 01:07:09,242 ¿Acerca de? 987 01:07:09,329 --> 01:07:11,157 Anoche le dispararon a un tipo. 988 01:07:11,244 --> 01:07:12,898 - ¿Quién? - Algún abogado. 989 01:07:12,985 --> 01:07:14,421 Nunca lo conocí en mi vida. 990 01:07:14,508 --> 01:07:17,163 Alguien lo mató y rompió su caja fuerte. 991 01:07:17,250 --> 01:07:18,425 Bueno ¿cuánto consiguieron? 992 01:07:19,600 --> 01:07:21,298 ¿Cómo lo sé? 993 01:07:21,385 --> 01:07:22,825 Vaya, ¿y esto qué tiene que ver contigo? 994 01:07:22,864 --> 01:07:24,649 Llevaba una foto mía. 995 01:07:24,736 --> 01:07:25,998 Cuando murió. 996 01:07:26,085 --> 01:07:27,739 ¿Qué tipo de imagen? 997 01:07:27,826 --> 01:07:30,307 Una imagen de mí entrando en ese agujero de mierda. 998 01:07:30,394 --> 01:07:31,699 ¿Qué? ¿Por qué? 999 01:07:31,786 --> 01:07:33,223 ¡Diablos si lo supiera! 1000 01:07:33,310 --> 01:07:35,051 Bueno ¿qué le dijiste a la policía? 1001 01:07:35,138 --> 01:07:37,401 No les dije nada. ¿Qué les podía decir? 1002 01:07:39,490 --> 01:07:41,370 Bueno, no dijiste nada sobre mí, ¿verdad? 1003 01:07:43,363 --> 01:07:45,800 Un hombre muerto lleva consigo una fotografía mía, 1004 01:07:45,887 --> 01:07:47,280 ¿Y te preocupas por ti mismo? 1005 01:07:47,367 --> 01:07:49,152 N-No, claro que no. 1006 01:07:49,239 --> 01:07:50,675 Vamos. 1007 01:07:54,722 --> 01:07:56,072 ¿Ray lo sabe? 1008 01:07:56,159 --> 01:07:57,377 No sé. 1009 01:07:58,639 --> 01:08:00,206 Él estaba actuando de manera extraña. 1010 01:08:02,165 --> 01:08:03,644 Él no dijo nada. 1011 01:08:09,520 --> 01:08:11,087 ¿Crees que puedes amenazarme? 1012 01:08:11,174 --> 01:08:13,654 No, no, no, señor, no estaba tratando de amenazarlo. 1013 01:08:13,741 --> 01:08:15,743 ¿Crees que puedes entrar a mi lugar de trabajo? 1014 01:08:15,830 --> 01:08:16,962 ¿y amenazarme? 1015 01:08:19,443 --> 01:08:20,922 Dijiste que no habláramos. 1016 01:08:21,009 --> 01:08:23,055 - ¿Dónde está mi dinero? - No lo tenemos. 1017 01:08:23,142 --> 01:08:24,709 Bueno, ¿quién lo hace? - No lo sabemos. 1018 01:08:24,796 --> 01:08:26,450 ¡Y qué demonios, no lo hagas! 1019 01:08:26,537 --> 01:08:29,105 Tienes unos tres segundos antes de que empiece... 1020 01:08:29,192 --> 01:08:30,889 ¡Oh, maldita sea! 1021 01:08:34,240 --> 01:08:35,415 ¿Está todo bien? 1022 01:08:36,764 --> 01:08:38,201 Todo está bien, cariño. 1023 01:08:38,288 --> 01:08:39,811 Simplemente estamos teniendo una pequeña reunión. 1024 01:08:39,898 --> 01:08:41,552 - ¿Quieres café? - No, no, no. 1025 01:08:41,639 --> 01:08:43,075 Estamos bien. Solo entra ahora. 1026 01:08:43,162 --> 01:08:45,512 Entro enseguida. 1027 01:08:45,599 --> 01:08:47,601 Está bien. 1028 01:08:48,863 --> 01:08:50,256 ¿Quién eres? 1029 01:08:50,343 --> 01:08:51,692 Y no me digas mentiras. 1030 01:08:51,779 --> 01:08:53,999 ¿Me permiten hablar? 1031 01:08:54,086 --> 01:08:55,392 ¡Fácil! 1032 01:08:55,479 --> 01:08:57,176 Sólo estoy recogiendo mis tarjetas. 1033 01:09:00,179 --> 01:09:02,964 ¿Detective privado? Así es. 1034 01:09:03,051 --> 01:09:05,663 Necesita seguridad, protección ejecutiva. 1035 01:09:05,750 --> 01:09:07,186 Me das una llamada 1036 01:09:08,535 --> 01:09:10,450 Escribiste mal "detective" 1037 01:09:12,409 --> 01:09:13,758 Hijo de puta. 1038 01:09:13,845 --> 01:09:15,629 ¿Para quién trabajas? 1039 01:09:15,716 --> 01:09:17,196 No trabajamos para nadie. 1040 01:09:17,283 --> 01:09:18,782 Bueno, entonces ¿cuál es su interés en esto? 1041 01:09:18,806 --> 01:09:20,460 La policía cree que mi esposa 1042 01:09:20,547 --> 01:09:22,897 tuvo algo que ver con la muerte de James Barlow. 1043 01:09:22,984 --> 01:09:24,682 ¿Lo hizo? ¡No! 1044 01:09:24,769 --> 01:09:26,597 Ella ni siquiera lo conoció. 1045 01:09:26,684 --> 01:09:29,044 Mira, sólo queremos llegar al fondo de esto, eso es todo. 1046 01:09:30,122 --> 01:09:31,776 ¿Cuánto sabes? 1047 01:09:31,863 --> 01:09:34,648 Sabemos que te estaban chantajeando, 1048 01:09:34,735 --> 01:09:38,391 y que James Barlow fue asesinado por eso. 1049 01:09:38,478 --> 01:09:40,195 ¡Diablos, no tuve nada que ver con eso! 1050 01:09:40,219 --> 01:09:42,110 Ahora tengo muchos testigos que pueden decirlo... 1051 01:09:42,134 --> 01:09:43,179 ¡Maldita sea! 1052 01:09:45,790 --> 01:09:48,140 -Dije que nada de café. -Bueno, es para ellos. 1053 01:09:48,227 --> 01:09:50,098 Bueno. 1054 01:09:50,186 --> 01:09:52,275 Gracias. 1055 01:09:52,362 --> 01:09:54,625 Mmm, gracias señora. 1056 01:09:54,712 --> 01:09:56,235 Vuelve adentro ahora, cariño. 1057 01:09:56,322 --> 01:09:58,368 Terminemos nuestra reunión. 1058 01:09:58,455 --> 01:09:59,934 Bueno y ahora ¿necesitas algo más? 1059 01:10:00,021 --> 01:10:02,023 Estamos bien, llegaré en un minuto. 1060 01:10:10,249 --> 01:10:12,556 Mi esposa. 1061 01:10:12,643 --> 01:10:15,776 Todo esto ha sido muy duro para ella. 1062 01:10:15,863 --> 01:10:19,737 Mira, cualquier cosa que puedas decirnos será de gran ayuda. 1063 01:10:56,861 --> 01:10:58,558 Hace unos meses, 1064 01:10:58,645 --> 01:10:59,907 Tuve una aventura. 1065 01:11:01,169 --> 01:11:03,084 Había esto 1066 01:11:03,171 --> 01:11:04,390 mujer. 1067 01:11:04,477 --> 01:11:07,263 Ella era joven y atractiva, 1068 01:11:07,350 --> 01:11:08,960 y yo era estúpido. 1069 01:11:10,396 --> 01:11:13,921 Bueno, me sentí culpable como el infierno. 1070 01:11:14,008 --> 01:11:17,316 Pero cuando intenté cancelarlo, decidió chantajearme. 1071 01:11:17,403 --> 01:11:21,842 Dijo que si no le pagaba 250.000 dólares, 1072 01:11:21,929 --> 01:11:24,410 Ella iba a contar sobre el asunto. 1073 01:11:24,497 --> 01:11:26,630 Entonces, ¿qué hiciste? Bueno, ¿qué podía hacer yo? 1074 01:11:26,717 --> 01:11:28,458 Se lo dije a mi esposa. 1075 01:11:28,545 --> 01:11:31,374 Pensamos que sería mejor simplemente pagar el dinero. 1076 01:11:31,461 --> 01:11:33,114 Pero si ella sabía del asunto, 1077 01:11:33,201 --> 01:11:34,855 Entonces ¿por qué le pagaste? 1078 01:11:34,942 --> 01:11:37,641 La gente me conoce. Soy un hombre de familia. 1079 01:11:37,728 --> 01:11:39,512 ¡Diablos!, así lo pone en el maldito cartel. 1080 01:11:39,599 --> 01:11:42,602 "Automóviles de la familia LeDoux". 1081 01:11:42,689 --> 01:11:44,648 Esto le importa a la gente. 1082 01:11:44,735 --> 01:11:47,912 La gente viene aquí porque confía en mí. 1083 01:11:47,999 --> 01:11:49,653 Quiero decir, ¿qué van a decir? 1084 01:11:49,740 --> 01:11:51,740 ¿Si piensan que soy una especie de maldito mujeriego? 1085 01:11:51,785 --> 01:11:54,440 Bueno ¿cuándo entró el abogado? 1086 01:11:54,527 --> 01:11:57,574 Se suponía que debía darle el dinero a la muchacha. 1087 01:11:57,661 --> 01:12:00,838 Pero antes de que pudiera hacerlo, un imbécil lo asesinó. 1088 01:12:00,925 --> 01:12:03,362 y rompió su caja fuerte. 1089 01:12:03,449 --> 01:12:05,625 Bueno ¿quién más tiene la combinación? 1090 01:12:05,712 --> 01:12:07,061 ¿Cómo lo sé? 1091 01:12:07,148 --> 01:12:08,715 ¡Diablos, ustedes son los malditos profesionales! 1092 01:12:08,802 --> 01:12:10,108 Dígame usted. 1093 01:12:12,589 --> 01:12:14,330 ¿Crees que, eh...? 1094 01:12:14,417 --> 01:12:16,332 ¿Crees que puedes encontrar el dinero? 1095 01:12:16,419 --> 01:12:18,072 Supongo que deberíamos hablar con esta chica primero. 1096 01:12:18,159 --> 01:12:19,335 ¿Cómo se llama? 1097 01:12:19,422 --> 01:12:20,988 Angie. 1098 01:12:21,075 --> 01:12:23,426 Al menos eso dijo que se llamaba. 1099 01:12:23,513 --> 01:12:26,951 Ella es una bailarina exótica en el Sunset Lounge. 1100 01:12:27,038 --> 01:12:28,256 ¡Maldita sea! 1101 01:12:29,388 --> 01:12:31,434 ¿Pelirroja? ¿Gran culo? 1102 01:12:31,521 --> 01:12:33,218 Sí. ¿La conoces? 1103 01:12:33,305 --> 01:12:34,524 Sí, la conozco. 1104 01:12:43,054 --> 01:12:45,056 ¿Esta es la relación seria? 1105 01:12:45,143 --> 01:12:46,884 Sí. 1106 01:12:46,971 --> 01:12:48,276 ¿Qué pasó? 1107 01:12:49,321 --> 01:12:51,062 Uno... 1108 01:12:51,149 --> 01:12:53,064 Sólo necesitaba concentrarme en mi carrera. 1109 01:12:54,326 --> 01:12:55,719 Creo que le rompió un poco el corazón. 1110 01:12:55,806 --> 01:12:57,285 Y, eh, yo solo... 1111 01:12:57,373 --> 01:12:58,853 Sólo espero que lo haya superado, eso es todo. 1112 01:13:07,426 --> 01:13:09,297 ¡Oye! ¿Qué demonios, Angie? 1113 01:13:09,385 --> 01:13:11,648 ¿Quién es ese? - ¡Soy yo! 1114 01:13:13,519 --> 01:13:15,608 - ¿Saltar? - ¡Sí! 1115 01:13:20,004 --> 01:13:21,788 No te preocupes por el desorden. 1116 01:13:23,268 --> 01:13:24,704 ¿Quién carajo es ese? 1117 01:13:24,791 --> 01:13:26,097 Ese es Brian. 1118 01:13:27,751 --> 01:13:29,143 Ese es el tipo que me contrató. 1119 01:13:29,230 --> 01:13:30,406 Espera. ¿"Brian" Brian? 1120 01:13:30,493 --> 01:13:32,016 ¿El chico por el que me dejaste? 1121 01:13:32,103 --> 01:13:33,974 Espera, pensé que dijiste que habías roto con ella. 1122 01:13:34,061 --> 01:13:37,108 ¡Ja! Salí con él una vez porque me daba pena. 1123 01:13:37,195 --> 01:13:39,937 No puedo creer que me hayas abandonado por este tipo. 1124 01:13:40,024 --> 01:13:41,904 - Parece un gilipollas. - Era un gilipollas. 1125 01:13:41,982 --> 01:13:44,004 Pero al menos no se vestía como el maldito Howdy Doody. 1126 01:13:44,028 --> 01:13:45,246 ¿Qué le pasó? 1127 01:13:45,333 --> 01:13:47,074 Le dispararon. 1128 01:13:47,161 --> 01:13:49,512 Ya lo veo. ¿Quién le disparó? No lo sé. 1129 01:13:49,599 --> 01:13:52,297 Estaba demasiado ocupado recibiendo palizas. 1130 01:13:52,384 --> 01:13:54,212 Dios, necesito un cigarrillo. 1131 01:13:54,299 --> 01:13:56,954 Angie ¿dónde está el dinero? 1132 01:13:57,041 --> 01:13:58,521 ¿Que dinero? 1133 01:13:58,608 --> 01:14:00,740 Déjate de tonterías. Hablamos con LeDoux. 1134 01:14:00,827 --> 01:14:03,482 Nos contó todo sobre su pequeño plan de chantaje. 1135 01:14:03,569 --> 01:14:04,831 No sabes absolutamente nada. 1136 01:14:04,918 --> 01:14:07,051 Sí, lo sé. Creo que sé mucho. 1137 01:14:07,138 --> 01:14:08,618 ¿Oh sí? 1138 01:14:08,705 --> 01:14:10,141 Bueno, ¿qué tal esto? 1139 01:14:10,228 --> 01:14:13,318 No fui yo quien chantajeó a LeDoux. Él me contrató. 1140 01:14:13,405 --> 01:14:15,538 ¿Para qué te contraté? 1141 01:14:15,625 --> 01:14:17,148 Era un habitual del club. 1142 01:14:17,235 --> 01:14:19,672 Solía ​​darle bailes privados. 1143 01:14:19,759 --> 01:14:22,849 ¿Estabas durmiendo con LeDoux mientras estábamos juntos? 1144 01:14:22,936 --> 01:14:25,504 En primer lugar, nunca estuvimos juntos. 1145 01:14:25,591 --> 01:14:27,332 En segundo lugar, nunca me acosté con LeDoux. 1146 01:14:27,419 --> 01:14:29,247 ¿Qué quieres decir? 1147 01:14:29,334 --> 01:14:31,771 ¿Quién carajo es ese? 1148 01:14:31,858 --> 01:14:34,470 Espera, ¿qué quieres decir con que nunca te acostaste con LeDoux? 1149 01:14:34,557 --> 01:14:37,298 Quiero decir que nunca me acosté con él. 1150 01:14:38,822 --> 01:14:41,651 Tenía este plan para conseguir 250.000 dólares. 1151 01:14:41,738 --> 01:14:45,611 Dijo que me daría el 10% si pretendía chantajearlo. 1152 01:14:45,698 --> 01:14:49,397 Espera, ¿chantajearse a sí mismo? Eso no tiene ningún sentido. 1153 01:14:49,485 --> 01:14:50,964 Lo hace si no es su dinero. 1154 01:14:51,051 --> 01:14:52,749 Lo cual no fue así. 1155 01:14:52,836 --> 01:14:54,577 A él le gusta fingir que es muy importante, 1156 01:14:54,664 --> 01:14:56,013 pero su esposa es la rica. 1157 01:14:56,100 --> 01:14:58,189 Algún tipo de heredera o algo así. 1158 01:14:58,276 --> 01:15:01,627 Se suponía que debía fingir que lo estaba chantajeando, 1159 01:15:01,714 --> 01:15:04,543 y cuando ella pagara, yo debía entregárselo. 1160 01:15:05,936 --> 01:15:07,459 Entonces, ¿qué pasó? 1161 01:15:07,546 --> 01:15:08,982 Lo que pasó fue un idiota. 1162 01:15:09,069 --> 01:15:11,115 Decidió que el 10% no era suficiente, 1163 01:15:11,202 --> 01:15:13,683 Entonces encontró a alguien para matar al abogado del tipo, 1164 01:15:13,770 --> 01:15:15,859 tomar todo el maldito asunto para sí mismo. 1165 01:15:15,946 --> 01:15:18,862 Pero luego va y contrata a la persona equivocada. 1166 01:15:18,949 --> 01:15:21,517 Le da el pago a algún maldito imbécil 1167 01:15:21,604 --> 01:15:22,909 De la ferretería. 1168 01:15:22,996 --> 01:15:24,171 Lo siguiente que supe fue que 1169 01:15:24,258 --> 01:15:26,304 El verdadero asesino aparece en mi puerta. 1170 01:15:26,391 --> 01:15:28,611 El tipo es una especie de maldito maníaco. 1171 01:15:29,960 --> 01:15:31,570 ¿Qué quería? 1172 01:15:31,657 --> 01:15:34,181 Él quiere el dinero. Todo. 1173 01:15:34,268 --> 01:15:36,880 Dice que le deben algo por sus problemas. 1174 01:15:36,967 --> 01:15:38,621 Oye, espera, espera, espera. 1175 01:15:40,361 --> 01:15:41,667 Espera, ¿a dónde vas? 1176 01:15:41,754 --> 01:15:44,496 - Para encontrar a Stacy-Lynn. - ¿Qué? ¿Ahora? 1177 01:15:44,583 --> 01:15:47,020 ¿No viste lo que hay ahí dentro? Este tipo es un maníaco. 1178 01:15:47,107 --> 01:15:50,154 Sí, ¿a quién le importa? Lo único que tenemos que hacer es encontrar el dinero primero. 1179 01:15:50,241 --> 01:15:53,026 No me importa el dinero. Solo me importa mi esposa. 1180 01:16:13,220 --> 01:16:15,266 ¿Qué crees que significa? 1181 01:16:15,353 --> 01:16:17,660 Creo que Ray tuvo algo que ver con su asesinato. 1182 01:16:17,747 --> 01:16:20,271 Vamos, ¿Ray? 1183 01:16:20,358 --> 01:16:23,230 Tiene el nombre y la dirección del hombre. 1184 01:16:23,317 --> 01:16:26,799 junto con una pila de dinero en efectivo metido en el cajón de su ropa interior. 1185 01:16:26,886 --> 01:16:28,671 ¿Tienes una mejor explicación? 1186 01:16:28,758 --> 01:16:31,674 Quizás lo esté guardando para un amigo. 1187 01:16:31,761 --> 01:16:33,110 No, Ray no tiene amigos. 1188 01:16:33,197 --> 01:16:35,025 Bueno, sí. 1189 01:16:35,112 --> 01:16:36,548 ¿Pero cuánto es? 1190 01:16:36,635 --> 01:16:37,680 Unos cuantos miles. 1191 01:16:39,333 --> 01:16:40,853 ¿Crees que es el dinero de la caja fuerte? 1192 01:16:42,032 --> 01:16:43,773 Quizás algo de ello. 1193 01:16:43,860 --> 01:16:46,906 Simplemente no parece suficiente matar a alguien por eso. 1194 01:16:48,081 --> 01:16:50,170 Bueno ¿y dónde está el resto? 1195 01:16:50,257 --> 01:16:51,694 ¡Stacy Lynn! 1196 01:16:53,347 --> 01:16:54,566 ¡Stacy Lynn! 1197 01:16:55,828 --> 01:16:57,525 ¡Esta es Stacy! 1198 01:17:01,094 --> 01:17:03,314 Ella no está aquí. 1199 01:17:03,401 --> 01:17:05,272 ¡Seguro que está bien! Tengo que encontrarla. 1200 01:17:05,359 --> 01:17:08,101 Tengo que sacarla de la ciudad antes de que le pase algo. 1201 01:17:08,188 --> 01:17:10,495 ¿Cómo sabes que ella irá contigo? 1202 01:17:10,582 --> 01:17:13,411 ¿Qué? ¿Te vas de la ciudad? 1203 01:17:13,498 --> 01:17:16,196 ¿Cómo sabes que Stacy-Lynn irá contigo? 1204 01:17:16,283 --> 01:17:17,850 Ella es mi esposa. 1205 01:17:17,937 --> 01:17:19,373 Exactamente. 1206 01:17:19,460 --> 01:17:21,375 Ella no ha sido la persona más leal. 1207 01:17:21,462 --> 01:17:23,116 ¿Qué vas a hacer? 1208 01:17:23,203 --> 01:17:25,075 Simplemente dile lo que pasó, 1209 01:17:25,162 --> 01:17:27,555 ¿Ella va a dejar todo y huir contigo? 1210 01:17:38,828 --> 01:17:40,830 Debería haberme suicidado. 1211 01:17:40,917 --> 01:17:43,876 Hombre, tienes que parar con esa rutina triste y deprimente. 1212 01:17:43,963 --> 01:17:45,182 A las chicas no les gusta. 1213 01:17:45,269 --> 01:17:47,314 ¿Cómo sabes lo que les gusta? 1214 01:17:47,401 --> 01:17:51,492 Bueno, sé que les gusta un hombre asertivo. 1215 01:17:53,059 --> 01:17:54,887 Sé que no les gusta algún triste saco 1216 01:17:54,974 --> 01:17:56,909 que anda hablando de su ex esposa todo el tiempo. 1217 01:17:56,933 --> 01:17:58,586 Ella no es mi ex esposa. 1218 01:17:58,674 --> 01:18:01,024 Da igual. Mira, ¿sabes qué? 1219 01:18:01,111 --> 01:18:03,461 Pienso que esto es lo mejor que te ha pasado en la vida. 1220 01:18:03,548 --> 01:18:06,333 Mmm... Vale, ¿le disparaste a un hombre por accidente? 1221 01:18:06,420 --> 01:18:09,685 Sí. ¿Hiciste un trabajo terrible al intentar ocultar el cuerpo? 1222 01:18:09,772 --> 01:18:11,034 Además, sí. 1223 01:18:11,121 --> 01:18:12,339 Pero si no lo hubieras hecho, 1224 01:18:12,426 --> 01:18:13,906 No nos hubiéramos unido 1225 01:18:13,993 --> 01:18:15,821 y tuvimos esta aventura increíble juntos. 1226 01:18:15,908 --> 01:18:17,518 ¡Vamos, hombre! 1227 01:18:17,605 --> 01:18:20,347 Estamos, por así decirlo, encontrando pistas y resolviendo crímenes. 1228 01:18:20,434 --> 01:18:22,698 y crear recuerdos. 1229 01:18:24,700 --> 01:18:26,397 ¿Por qué Junior consigue todo lo que quiere? 1230 01:18:26,484 --> 01:18:28,355 ¿Por qué no puedo conseguir solo una cosa? 1231 01:18:28,442 --> 01:18:30,159 Déjame contarte algo sobre tu hermano. 1232 01:18:30,183 --> 01:18:31,576 Él es un gilipollas. 1233 01:18:33,012 --> 01:18:34,492 Él siempre ha sido un gilipollas. 1234 01:18:36,059 --> 01:18:37,669 Eres el doble de hombre que él. 1235 01:18:37,756 --> 01:18:39,627 ¡Sí! 1236 01:18:39,715 --> 01:18:43,066 Mira, sé lo que es que no te tomen en serio, ¿de acuerdo? 1237 01:18:45,764 --> 01:18:47,418 Sé que la gente se ríe de mí. 1238 01:18:49,246 --> 01:18:50,856 No respetes lo que hago. 1239 01:18:50,943 --> 01:18:54,773 Pero eso está a punto de cambiar para ambos. 1240 01:18:56,166 --> 01:18:57,471 Cuando encontremos ese dinero, 1241 01:18:57,558 --> 01:18:58,734 Seremos héroes. 1242 01:19:00,518 --> 01:19:01,918 LeDoux podría incluso ofrecer una recompensa. 1243 01:19:03,521 --> 01:19:06,611 Stacy-Lynn, ella se arrastrará de regreso hacia ti. 1244 01:19:06,698 --> 01:19:08,656 y pedir perdón. 1245 01:19:08,744 --> 01:19:10,310 Créeme, hombre. 1246 01:19:10,397 --> 01:19:12,225 Ahora voy a ir a mear. 1247 01:19:12,312 --> 01:19:13,749 Y cuando termine, 1248 01:19:13,836 --> 01:19:15,291 Vamos a salir y resolver esto. 1249 01:19:15,315 --> 01:19:16,490 Porque estamos tan cerca. 1250 01:19:16,577 --> 01:19:18,231 ¡Puedo sentirlo! ¡Vamos! ¡Sí! 1251 01:19:19,755 --> 01:19:20,973 ¡Sí! 1252 01:20:23,079 --> 01:20:24,254 ¿Qué hiciste? 1253 01:20:24,341 --> 01:20:25,516 ¡No sé! 1254 01:20:25,603 --> 01:20:27,344 Espera, ¿quiénes son? 1255 01:20:27,431 --> 01:20:28,824 Trabajan para la señora LeDoux. 1256 01:20:28,911 --> 01:20:30,826 Ella quiere hablar con nosotros. 1257 01:20:32,784 --> 01:20:34,830 Está bien. Lo siento. Fue mi error. 1258 01:20:36,005 --> 01:20:37,093 Lo siento. 1259 01:20:44,752 --> 01:20:45,841 Sentarse. 1260 01:20:47,233 --> 01:20:48,713 Oh, ¿tienes algo para beber? 1261 01:20:48,800 --> 01:20:50,628 - Siéntate, joder. - Está bien. 1262 01:20:54,806 --> 01:20:56,982 Oh, gracias por venir. 1263 01:20:57,069 --> 01:20:58,766 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 1264 01:20:58,854 --> 01:21:00,594 Sí, lo haría, en realidad. 1265 01:21:00,681 --> 01:21:02,422 Están bien. 1266 01:21:02,509 --> 01:21:05,077 Elías, ¿qué te pasó en la cabeza? 1267 01:21:05,164 --> 01:21:07,253 Oh, eh, hubo un pequeño malentendido. 1268 01:21:07,340 --> 01:21:09,386 ¡Ah! Bueno, ¿qué clase de malentendido? 1269 01:21:09,473 --> 01:21:10,604 Bueno señora, 1270 01:21:10,691 --> 01:21:12,519 Elías pensó aquí 1271 01:21:12,606 --> 01:21:14,391 que no era una pequeña perra, 1272 01:21:14,478 --> 01:21:15,653 Y yo que pensaba que lo era. 1273 01:21:24,444 --> 01:21:26,794 Entiendo que estás trabajando con mi marido. 1274 01:21:26,882 --> 01:21:30,189 Nosotros... tenemos intereses similares. 1275 01:21:30,276 --> 01:21:32,975 ¿Y has encontrado algo interesante? 1276 01:21:33,062 --> 01:21:34,367 No hemos encontrado tu dinero, 1277 01:21:34,454 --> 01:21:36,413 Si eso es lo que preguntas. 1278 01:21:36,500 --> 01:21:41,026 Todavía estamos tratando de averiguar quién entró en la caja fuerte de Barlow. 1279 01:21:41,113 --> 01:21:42,419 Ese era yo. 1280 01:21:44,116 --> 01:21:45,509 ¿Disculpe? 1281 01:21:45,596 --> 01:21:47,511 Yo fui quien entró en la caja fuerte. 1282 01:21:47,598 --> 01:21:49,643 Por eso te pedí que vinieras aquí, porque pensé 1283 01:21:49,730 --> 01:21:51,689 Esto podría ayudar con su investigación. 1284 01:21:52,820 --> 01:21:55,127 ¿Ah, entonces tienes el dinero? 1285 01:21:55,214 --> 01:21:56,737 Oh, no. 1286 01:21:56,824 --> 01:21:59,915 Uh, la caja fuerte estaba vacía, desafortunadamente. 1287 01:22:01,351 --> 01:22:03,788 Bueno... Bueno, no lo entiendo. 1288 01:22:03,875 --> 01:22:06,443 Mi marido tiene ciertas 1289 01:22:06,530 --> 01:22:08,488 debilidades. 1290 01:22:08,575 --> 01:22:11,970 En su caso, se trata de mujeres y... eh... juegos de azar. 1291 01:22:12,057 --> 01:22:13,798 Yo he, eh... 1292 01:22:13,885 --> 01:22:17,280 He pagado su deuda más veces de las que puedo contar. 1293 01:22:17,367 --> 01:22:21,066 Mi papá me dejó una gran herencia. 1294 01:22:21,153 --> 01:22:23,329 Pero hay un límite, y 1295 01:22:23,416 --> 01:22:25,027 Bueno, finalmente yo... 1296 01:22:26,202 --> 01:22:27,507 Tuve que cortarlo. 1297 01:22:29,509 --> 01:22:33,513 Así que ideó este ridículo plan de chantaje. 1298 01:22:35,341 --> 01:22:37,909 ¿Entonces sabías que él no estaba teniendo una aventura? 1299 01:22:37,996 --> 01:22:39,780 Bueno, al principio no. 1300 01:22:39,867 --> 01:22:41,608 pero eventualmente. 1301 01:22:41,695 --> 01:22:44,960 Y yo no quería otra pelea, así que... 1302 01:22:45,047 --> 01:22:47,571 Intenté recuperar el dinero yo mismo. 1303 01:22:48,876 --> 01:22:51,967 Le pregunté a Elías y Félix 1304 01:22:52,054 --> 01:22:53,751 para entrar en la casa del señor Barlow. 1305 01:22:53,838 --> 01:22:56,667 Pero como dije antes, el dinero no estaba allí. 1306 01:22:56,754 --> 01:22:58,843 Bueno ¿dónde estaba? 1307 01:22:58,930 --> 01:23:00,279 Ojalá lo supiera. 1308 01:23:01,628 --> 01:23:04,805 Yo...lo agradecería 1309 01:23:04,892 --> 01:23:07,156 Si pudieras mantener todo esto discreto. 1310 01:23:07,243 --> 01:23:11,638 Oh, señora, nosotros... Somos conocidos por nuestra discreción. 1311 01:23:11,725 --> 01:23:13,466 ¿Por qué lo aguantas? 1312 01:23:15,164 --> 01:23:17,209 ¿Disculpe? 1313 01:23:17,296 --> 01:23:19,907 ¿Por qué dejas que te haga quedar como un tonto? 1314 01:23:19,995 --> 01:23:21,822 ¿No te cansas de eso? 1315 01:23:21,909 --> 01:23:23,737 Oye, ¡ocúpate de tus propios asuntos! 1316 01:23:23,824 --> 01:23:25,174 No, está bien. 1317 01:23:27,785 --> 01:23:29,134 Por supuesto que sí. 1318 01:23:31,180 --> 01:23:33,356 Pero él es mi marido. 1319 01:23:33,443 --> 01:23:36,185 Con el tiempo, se cansará. 1320 01:23:36,272 --> 01:23:39,666 y vuelve a mí como siempre lo hace. 1321 01:23:39,753 --> 01:23:41,016 Y estaré aquí. 1322 01:23:46,021 --> 01:23:48,066 ¿Nunca piensas que mereces algo mejor? 1323 01:23:49,807 --> 01:23:52,157 ¿Y qué tiene que ver el merecimiento con esto? 1324 01:23:55,073 --> 01:23:57,728 Sólo estoy tratando de conseguir cualquier pizca de felicidad que pueda. 1325 01:23:57,815 --> 01:23:59,599 En esta vida. 1326 01:24:01,384 --> 01:24:04,343 Hace mucho tiempo que dejé de creer en los cuentos de hadas. 1327 01:24:08,173 --> 01:24:11,437 Entonces LeDoux contrata a Angie 1328 01:24:11,524 --> 01:24:14,005 fingir que lo estaba chantajeando. 1329 01:24:15,441 --> 01:24:17,443 Pero el gilipollas del novio de Angie, 1330 01:24:17,530 --> 01:24:19,358 Él quiere quedarse con el rescate todo para él. 1331 01:24:19,445 --> 01:24:21,752 Entonces te contrata para matar a Barlow para poder quedarse con el dinero. 1332 01:24:21,839 --> 01:24:24,276 Mientras tanto, la señora LeDoux 1333 01:24:24,363 --> 01:24:25,930 Ya ha entrado en la caja fuerte de Barlow, 1334 01:24:26,017 --> 01:24:28,193 y el dinero no está allí, así que 1335 01:24:28,280 --> 01:24:30,152 ¿Quién tiene el dinero? 1336 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Quizás nadie. 1337 01:24:37,463 --> 01:24:39,204 Sé dónde está el dinero. 1338 01:24:49,780 --> 01:24:51,042 Aquí es donde estacionó. 1339 01:24:51,129 --> 01:24:52,783 [Saltar Sí, ¿y qué? 1340 01:24:52,870 --> 01:24:54,306 Así que tenía un maletín, 1341 01:24:54,393 --> 01:24:56,091 pero no lo llevó al bar. 1342 01:24:56,178 --> 01:24:58,441 ¿Qué, me estás diciendo que tenía como 250.000 dólares? 1343 01:24:58,528 --> 01:25:00,051 ¿Simplemente se fue en su auto? 1344 01:25:00,138 --> 01:25:01,705 Te lo digo, creo que él lo sabía. 1345 01:25:01,792 --> 01:25:02,923 Yo lo estaba siguiendo. 1346 01:25:03,010 --> 01:25:04,273 Sí, vale, bueno, 1347 01:25:04,360 --> 01:25:05,839 No está aquí ahora, así que... 1348 01:25:05,926 --> 01:25:07,928 Tengo que ir al baño. 1349 01:25:13,499 --> 01:25:14,718 ¡Oh, mierda! 1350 01:25:17,721 --> 01:25:18,939 ¿Qué? 1351 01:25:40,135 --> 01:25:41,223 ¿Próximo? 1352 01:26:00,024 --> 01:26:01,156 Eso es todo. 1353 01:26:12,558 --> 01:26:13,777 ¿Lo entendiste? 1354 01:26:13,864 --> 01:26:15,779 Sí, lo tengo. 1355 01:26:22,220 --> 01:26:24,004 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1356 01:26:27,530 --> 01:26:28,705 ¡culo! 1357 01:26:31,534 --> 01:26:33,188 ¿Qué estás haciendo? 1358 01:26:35,842 --> 01:26:37,279 ¿Adónde vas? 1359 01:26:37,366 --> 01:26:38,932 ¡No! 1360 01:26:44,634 --> 01:26:45,896 ¡Sí! 1361 01:26:48,551 --> 01:26:49,639 ¡Eso! 1362 01:26:52,772 --> 01:26:54,731 ¿Me estás tomando el pelo? 1363 01:26:54,818 --> 01:26:56,646 ¿Quién es el detective ahora, Brett, eh? 1364 01:26:56,733 --> 01:26:59,214 ¿Quién es el maldito detective ahora? 1365 01:26:59,301 --> 01:27:00,867 ¡Yuju-yu-yu! 1366 01:27:00,954 --> 01:27:02,129 ¡Sí! 1367 01:27:03,522 --> 01:27:05,002 ¿Qué estás haciendo? 1368 01:27:07,004 --> 01:27:08,440 No podemos entregarlo 1369 01:27:08,527 --> 01:27:10,007 Sí, por supuesto que podemos. 1370 01:27:10,094 --> 01:27:11,356 Lo encontramos primero. 1371 01:27:12,836 --> 01:27:14,925 Es la única manera. 1372 01:27:15,012 --> 01:27:16,666 ¿Camino para qué? 1373 01:27:16,753 --> 01:27:18,711 Que ella irá conmigo. 1374 01:27:20,060 --> 01:27:21,192 ¿Stacy Lynn? 1375 01:27:22,846 --> 01:27:24,978 Espera, ¿vas a joderme por esa perra? 1376 01:27:25,065 --> 01:27:26,980 - ¡No la llames así! - Oye, ¿sabes qué? 1377 01:27:27,067 --> 01:27:30,157 Es hora de que escuches la dura verdad, amigo. 1378 01:27:30,245 --> 01:27:32,595 Stacy-Lynn no te ama. 1379 01:27:32,682 --> 01:27:34,118 Probablemente nunca lo hizo. 1380 01:27:34,205 --> 01:27:37,339 Y 250.000 dólares en efectivo no van a cambiar eso. 1381 01:27:37,426 --> 01:27:39,863 - Ni siquiera la conoces. - Oh, sí la conozco. 1382 01:27:39,950 --> 01:27:41,734 Veo gente como ella todos los días. 1383 01:27:41,821 --> 01:27:43,649 Probablemente soy un experto. 1384 01:27:43,736 --> 01:27:45,260 ¿Y sabéis qué? 1385 01:27:45,347 --> 01:27:47,087 Estás mejor sin ella. 1386 01:27:47,174 --> 01:27:48,350 No sabes nada 1387 01:27:48,437 --> 01:27:49,829 Sólo sales con strippers, 1388 01:27:49,916 --> 01:27:51,614 Y sobre eso también hay que mentir. 1389 01:27:51,701 --> 01:27:54,443 Ni siquiera estarías aquí si no fuera por mí. 1390 01:27:54,530 --> 01:27:57,054 ¿Crees que podrías haberlo encontrado todo tú solo? 1391 01:27:57,141 --> 01:27:59,099 ¿Eh? Ni siquiera eres detective. 1392 01:27:59,186 --> 01:28:00,492 ¡Tú tampoco! 1393 01:28:00,579 --> 01:28:01,885 ¡Tomas fotos sucias! 1394 01:28:01,972 --> 01:28:03,341 ¿Crees que eso te convierte en detective? 1395 01:28:03,365 --> 01:28:04,844 No, no, te conviertes en un chiste. 1396 01:28:07,064 --> 01:28:08,195 Bien... 1397 01:28:10,459 --> 01:28:12,417 Hombre... 1398 01:28:14,071 --> 01:28:15,899 Pensé que éramos amigos. 1399 01:28:15,986 --> 01:28:17,161 No lo somos. 1400 01:28:22,079 --> 01:28:24,037 Nunca te pedí ayuda. 1401 01:28:30,348 --> 01:28:32,002 Ella era una reina de belleza. 1402 01:28:34,091 --> 01:28:37,703 Ella podría haber elegido a cualquiera, pero me eligió a mí. 1403 01:28:37,790 --> 01:28:39,139 ¿Por qué? ¿Hmm? 1404 01:28:40,445 --> 01:28:41,707 ¿Alguna vez te preguntaste eso? 1405 01:28:45,058 --> 01:28:46,495 ¿Por qué te eligió? 1406 01:29:01,379 --> 01:29:02,641 ¿Rayo? 1407 01:29:02,728 --> 01:29:03,947 ¿Dónde estás? 1408 01:29:05,601 --> 01:29:06,776 ¿Dónde estás? 1409 01:29:06,863 --> 01:29:08,343 Conseguí el dinero. 1410 01:29:09,431 --> 01:29:10,649 ¿Qué? 1411 01:29:10,736 --> 01:29:12,216 Para el salón. Conseguí el dinero. 1412 01:29:12,303 --> 01:29:14,044 Te dije que lo conseguiría ¿no? 1413 01:29:14,131 --> 01:29:16,786 Ray, ¿dónde estás? 1414 01:29:16,873 --> 01:29:19,092 Cariño, tengo tantas cosas que contarte, 1415 01:29:19,179 --> 01:29:20,418 pero no puedo hacerlo por teléfono. 1416 01:29:20,442 --> 01:29:21,791 ¿Donde podemos encontrarnos? 1417 01:29:21,878 --> 01:29:23,140 En la casa. 1418 01:29:23,227 --> 01:29:24,402 Sí. 1419 01:29:24,489 --> 01:29:25,664 Está bien. 1420 01:29:25,751 --> 01:29:26,926 Me dirijo allí ahora mismo. 1421 01:29:27,013 --> 01:29:29,059 Nos vemos pronto. 1422 01:29:29,146 --> 01:29:30,713 Te amo. 1423 01:29:47,686 --> 01:29:49,122 ¿Por qué está él aquí? 1424 01:29:49,209 --> 01:29:51,211 Estaba preocupado por ti, hermanito. 1425 01:29:51,298 --> 01:29:52,580 No necesito que te preocupes por mí. 1426 01:29:52,604 --> 01:29:54,737 Ray, ambos estamos preocupados. 1427 01:29:56,086 --> 01:29:57,217 Encontré esto. 1428 01:29:58,567 --> 01:30:00,482 Te lo iba a contar. 1429 01:30:00,569 --> 01:30:03,310 Sólo queremos ayudar. - ¡No, no necesito tu ayuda! 1430 01:30:03,398 --> 01:30:05,530 ¡Manténgase fuera de esto! 1431 01:30:05,617 --> 01:30:07,793 Conseguí el dinero para nosotros. Conseguí el dinero. 1432 01:30:07,880 --> 01:30:10,492 Te amo. Te amo, Stacy-Lynn. 1433 01:30:11,797 --> 01:30:13,495 Yo también te amo. 1434 01:30:13,582 --> 01:30:14,974 ¿De acuerdo? Y... 1435 01:30:16,715 --> 01:30:19,196 Lo hicimos por usted. 1436 01:30:20,589 --> 01:30:21,851 ¿Hizo qué? 1437 01:30:25,898 --> 01:30:27,900 ¿Qué hiciste, Stacy-Lynn? 1438 01:30:52,621 --> 01:30:54,187 ¡Mantente fuerte, cariño! 1439 01:31:21,824 --> 01:31:22,999 41 a 45. 1440 01:31:24,783 --> 01:31:26,655 Adelante. 1441 01:31:26,742 --> 01:31:29,135 Detuvieron al sospechoso. 1442 01:31:29,222 --> 01:31:30,615 Estamos en camino hacia adentro. 1443 01:32:00,253 --> 01:32:03,474 Sé quién mató a James Barlow. 1444 01:32:03,561 --> 01:32:07,217 Tome asiento. Alguien estará con usted para tomarle declaración. 1445 01:32:07,304 --> 01:32:08,584 No quiero hacer ninguna declaración. 1446 01:32:08,610 --> 01:32:10,133 Resolví el caso. 1447 01:32:41,338 --> 01:32:42,557 ¿Qué está haciendo este tipo? 1448 01:32:48,693 --> 01:32:50,129 ¿En serio? 1449 01:32:58,311 --> 01:32:59,922 ¡Oh, vamos! ¡Jesús! 1450 01:33:00,009 --> 01:33:01,140 ¿Me estás tomando el pelo? 1451 01:33:04,317 --> 01:33:06,319 - ¿Lo tienes? - Sí, lo tengo. 1452 01:34:17,608 --> 01:34:19,305 Tengo un oficial caído. 1453 01:34:19,392 --> 01:34:21,133 Oye, ¿qué pasa? 1454 01:34:21,220 --> 01:34:24,049 Conduciendo un sedán blanco con matrícula de Nebraska. 1455 01:35:16,188 --> 01:35:18,190 14-11, 14-11. 1456 01:35:18,277 --> 01:35:21,367 La carretera necesita ser cerrada en 264... 1457 01:35:21,454 --> 01:35:23,587 Oh, diablos, sí. 1458 01:35:23,674 --> 01:35:26,677 Hay un maldito trabajo de detective ahí. 1459 01:35:35,425 --> 01:35:37,601 ¡Júnior! 1460 01:35:37,688 --> 01:35:40,256 ¡Junior! ¿Dónde está, Kayla? 1461 01:35:40,343 --> 01:35:42,084 Él se ha ido. 1462 01:35:42,171 --> 01:35:43,607 - ¿Se fue? ¿Se fue adónde? - "Se fue". Se fue. 1463 01:35:43,694 --> 01:35:45,478 Él me dejó. 1464 01:35:45,565 --> 01:35:47,872 - ¿Qué? - ¿No lo oíste? 1465 01:35:47,959 --> 01:35:49,831 Él y Stacy-Lynn están enamorados. 1466 01:35:49,918 --> 01:35:51,920 Están huyendo juntos. 1467 01:35:52,007 --> 01:35:54,357 ¿Corriendo? ¿Corriendo adónde? 1468 01:35:54,444 --> 01:35:56,402 ¿Qué pasa con Olive? ¿Y con ustedes? 1469 01:35:56,489 --> 01:35:58,143 ¿Y qué pasa con...? ¿Y la tienda? 1470 01:35:58,230 --> 01:35:59,623 La tienda está terminada. 1471 01:35:59,710 --> 01:36:01,581 ¿De qué estás hablando? 1472 01:36:03,061 --> 01:36:06,021 Jesús, Ray, ¿qué tan estúpido eres? 1473 01:36:06,108 --> 01:36:07,988 Junior ha estado robando en la tienda durante años. 1474 01:36:08,023 --> 01:36:10,025 ¿Cómo crees que puede permitirse esta casa, eh? 1475 01:36:10,112 --> 01:36:12,027 ¿Cómo crees que compró un maldito barco? 1476 01:36:24,169 --> 01:36:25,780 ¿Saltar? 1477 01:36:25,867 --> 01:36:27,259 ¿Tienes el dinero? 1478 01:36:28,652 --> 01:36:30,349 ¿Dónde está Skip? 1479 01:36:30,436 --> 01:36:31,960 Él está aquí. 1480 01:36:33,265 --> 01:36:34,789 ¿Tienes el dinero? 1481 01:36:36,225 --> 01:36:37,661 Puedo conseguirlo 1482 01:38:57,540 --> 01:38:58,715 Está bien. 1483 01:38:58,802 --> 01:39:00,935 Así es. 1484 01:39:03,894 --> 01:39:05,635 ¿Cómo es eso? ¡Sí! 1485 01:39:05,722 --> 01:39:07,376 ¡Guau! 1486 01:39:09,639 --> 01:39:11,032 ¿Te gusta eso? 1487 01:39:11,119 --> 01:39:12,642 ¡Sí! 1488 01:39:12,729 --> 01:39:14,339 Hay más de donde vino eso. 1489 01:39:14,426 --> 01:39:15,993 ¡Guau! Sí, lo hay. 1490 01:39:16,080 --> 01:39:17,342 ¡Guau! 1491 01:39:22,304 --> 01:39:24,262 ¡Jesús!- ¡Ah! 1492 01:39:24,349 --> 01:39:26,047 - ¿Ray? - ¿Ray? ¿Cómo has...? 1493 01:39:27,439 --> 01:39:29,572 Oye, respira profundo, ¿de acuerdo? 1494 01:39:29,659 --> 01:39:31,966 ¿Seguro que sabes cómo usar esa cosa? 1495 01:39:37,232 --> 01:39:38,668 ¡Rayo! 1496 01:39:42,585 --> 01:39:44,195 Ray, por favor, no. 1497 01:39:45,980 --> 01:39:47,459 Quiero el divorcio. 1498 01:40:21,145 --> 01:40:22,755 ¿Puedo preguntarte algo? 1499 01:40:24,235 --> 01:40:25,367 Bueno. 1500 01:40:27,499 --> 01:40:29,588 ¿Por qué te casaste conmigo? 1501 01:40:34,637 --> 01:40:36,030 No sé. 1502 01:40:40,077 --> 01:40:42,384 Creo que simplemente dejé de creer en mí mismo. 1503 01:41:05,015 --> 01:41:06,712 Sí, detén el auto. 1504 01:41:41,312 --> 01:41:42,705 ¿Eso es todo? 1505 01:41:44,010 --> 01:41:45,099 Sí. 1506 01:41:46,448 --> 01:41:47,623 Traelo 1507 01:41:49,233 --> 01:41:50,713 Déjalo ir primero. 1508 01:41:54,108 --> 01:41:55,718 Seguir. 1509 01:42:02,812 --> 01:42:04,509 ¿Estas bien? 1510 01:42:04,596 --> 01:42:06,120 Sí, estoy genial. 1511 01:42:07,599 --> 01:42:08,861 Lo siento. 1512 01:42:10,254 --> 01:42:11,386 Lo que sea. 1513 01:42:14,780 --> 01:42:16,130 Traelo 1514 01:42:17,957 --> 01:42:19,263 No. 1515 01:42:22,223 --> 01:42:23,702 Dámelo. 1516 01:42:23,789 --> 01:42:25,704 ¿Qué estás haciendo? 1517 01:42:25,791 --> 01:42:27,706 Dáselo. 1518 01:42:27,793 --> 01:42:29,491 No. 1519 01:42:29,578 --> 01:42:31,449 No se irá de aquí con este dinero. 1520 01:42:32,581 --> 01:42:33,712 Eres. 1521 01:42:44,375 --> 01:42:46,029 - ¡Ah! -¡Rayo! 1522 01:42:46,116 --> 01:42:47,857 Ray, vamos, vamos, vamos. 1523 01:42:51,295 --> 01:42:52,340 Salir. 1524 01:42:56,344 --> 01:42:58,172 Anda tu. 1525 01:42:58,259 --> 01:43:00,217 No. Tenemos que llevarte a un hospital. 1526 01:43:00,304 --> 01:43:01,784 Estaré bien. 1527 01:43:01,871 --> 01:43:03,002 No voy sin ti 1528 01:43:03,089 --> 01:43:04,569 Te estás desangrando. 1529 01:43:08,747 --> 01:43:11,185 Lo siento, dije que no éramos amigos. 1530 01:43:12,708 --> 01:43:15,014 Eso no me importa. 1531 01:43:15,101 --> 01:43:17,800 Eres un gran detective. 1532 01:43:20,542 --> 01:43:22,413 Entregue el dinero a la policía. 1533 01:43:22,500 --> 01:43:23,936 Cuéntales todo 1534 01:43:25,634 --> 01:43:26,722 Rayo. 1535 01:43:28,245 --> 01:43:29,551 Estaré bien. 1536 01:43:31,988 --> 01:43:33,511 Estoy bien. 1537 01:44:13,116 --> 01:44:14,639 Él todavía está respirando. 1538 01:44:16,511 --> 01:44:18,252 ¿Dónde está el vaquero? 1539 01:44:19,557 --> 01:44:20,776 Desaparecido. 1540 01:44:20,863 --> 01:44:23,213 ¿Tiene el dinero? 1541 01:44:34,616 --> 01:44:36,531 Si te dejo ir, 1542 01:44:36,618 --> 01:44:38,097 ¿Vas a dejar la ciudad? 1543 01:44:43,842 --> 01:44:45,061 ¿Por qué? 1544 01:44:49,500 --> 01:44:52,634 Porque es importante terminar las cosas una vez que las empezamos. 1545 01:45:52,781 --> 01:45:55,305 ♪ Me siento solo pero feliz ♪ 1546 01:45:55,392 --> 01:45:58,221 ♪ Rico, pero estoy en quiebra ♪ 1547 01:45:58,308 --> 01:46:00,876 ♪ Y el buen Señor sabe la razón ♪ 1548 01:46:02,399 --> 01:46:04,706 ♪ Solo soy un vaquero ♪ 1549 01:46:06,272 --> 01:46:08,666 ♪ De Cheyenne a Douglas ♪ 1550 01:46:08,753 --> 01:46:11,365 ♪ Los rangos que conozco ♪ 1551 01:46:11,452 --> 01:46:14,106 ♪ Porque voy a la deriva con el viento ♪ 1552 01:46:14,193 --> 01:46:17,240 ♪ A nadie le importa a dónde voy ♪ 1553 01:46:21,157 --> 01:46:24,508 ♪ Oh, oh ♪ 1554 01:46:24,595 --> 01:46:26,815 ♪ Ji, ji ♪ 1555 01:46:26,902 --> 01:46:29,644 ♪ Ooh, ji ♪ 1556 01:46:32,473 --> 01:46:34,953 ♪ No tengo ni un centavo ♪ 1557 01:46:35,040 --> 01:46:38,130 ♪ Con estos viejos y gastados jeans ♪ 1558 01:46:38,217 --> 01:46:39,871 ♪ Así que dejaré de comer bistec ♪ 1559 01:46:39,958 --> 01:46:41,612 Está bien. 1560 01:46:41,699 --> 01:46:44,485 ♪ Y volveré a los frijoles ♪ 1561 01:46:45,964 --> 01:46:47,836 ♪ Recogeré un billete de diez ♪ 1562 01:46:49,315 --> 01:46:51,753 ♪ En Prescott lo sé ♪ 1563 01:46:51,840 --> 01:46:54,233 ♪ Montando los broncs ♪ 1564 01:46:54,320 --> 01:46:56,453 ♪ En el gran rodeo ♪ 1565 01:47:01,676 --> 01:47:04,069 ♪ Oh, oh ♪ 1566 01:47:04,156 --> 01:47:06,811 ♪ Ji, ji ♪ 1567 01:47:06,898 --> 01:47:09,248 ♪ Ooh, ji ♪ 1568 01:47:40,323 --> 01:47:43,195 ♪ Alguna tarde de primavera ♪ 1569 01:47:43,282 --> 01:47:46,068 ♪ Una potra encontraré ♪ 1570 01:47:46,155 --> 01:47:49,593 ♪ Podría pasar todo el verano ♪ 1571 01:47:49,680 --> 01:47:53,510 ♪ Con ella en mi mente ♪ 1572 01:47:53,597 --> 01:47:56,339 ♪ Pero nunca seré marcado ♪ 1573 01:47:56,426 --> 01:47:59,516 ♪ Y nunca estar en quiebra ♪ 1574 01:47:59,603 --> 01:48:02,563 ♪ Soy un jinete despreocupado ♪ 1575 01:48:02,650 --> 01:48:04,913 ♪ Vaquero a la deriva ♪ 1576 01:48:09,308 --> 01:48:12,007 ♪ Oh, oh ♪ 1577 01:48:12,094 --> 01:48:14,705 ♪ Oh, hoo ♪ 1578 01:48:14,792 --> 01:48:17,491 ♪ Ooh, ji ♪ 1579 01:48:21,016 --> 01:48:24,019 ♪ Oh, oh ♪ 1580 01:48:24,106 --> 01:48:26,848 ♪ Ooh, ji ♪ 1581 01:48:26,935 --> 01:48:29,807 ♪ Ji, ji ♪