1
00:01:35,065 --> 00:01:43,065
ترجمة / شريف فؤاد
2
00:02:40,393 --> 00:02:41,682
هل كل شيء على ما يرام؟
3
00:02:42,963 --> 00:02:44,151
أحل، لقد تعطلت شاحنتي.
4
00:02:45,440 --> 00:02:46,549
أتساءل إذا كان امكانك إيصالي.
5
00:02:49,673 --> 00:02:51,689
بالطبع، يمكنني ذلك.
6
00:03:10,732 --> 00:03:12,192
مكان سيء للانهيار.
7
00:03:14,122 --> 00:03:15,083
هل هناك مكان جيد؟
8
00:03:16,341 --> 00:03:16,974
لا أعتقد ذلك.
9
00:03:20,380 --> 00:03:21,786
إنه لأمر جيد أنني مررت بجانبك.
10
00:03:22,146 --> 00:03:25,427
بدا الأمر وكأنك ستستمر في المضي قدمًا.
11
00:03:28,966 --> 00:03:29,638
لا.
12
00:03:30,825 --> 00:03:31,629
بالطبع لا.
13
00:03:37,280 --> 00:03:37,678
إذًا...
14
00:03:39,553 --> 00:03:40,553
لا يمكن أن نكون حذرين للغاية.
15
00:03:42,912 --> 00:03:46,217
هل كنت قلقًا من أنني قد أبدو
نوعًا من المهووسين المختلين؟
16
00:03:46,881 --> 00:03:47,232
أنا...
17
00:03:48,412 --> 00:03:51,014
لم أقصد شيئًا من هذا القبيل.
18
00:03:53,162 --> 00:03:53,772
كيف قصدت الأمر؟
19
00:03:55,483 --> 00:03:55,795
ماذا؟
20
00:03:57,866 --> 00:03:58,686
كيف قصدت الأمر؟
21
00:04:00,537 --> 00:04:00,897
حسنًا...
22
00:04:02,827 --> 00:04:04,780
أعتقد أنني لم أقصد أي شيء.
23
00:04:08,209 --> 00:04:08,928
ربما كان يجب عليك.
24
00:04:10,787 --> 00:04:11,975
يجب علي ماذا؟
25
00:04:12,389 --> 00:04:12,983
قصد شيء ما.
26
00:04:15,811 --> 00:04:16,420
ربما انت على حق.
27
00:04:29,068 --> 00:04:31,865
أنا أمزح معك فقط، يا صديقي.
28
00:04:36,686 --> 00:04:37,858
اوه، يا رجل،
29
00:04:38,733 --> 00:04:40,186
كان عليك رؤية وجهك.
30
00:04:42,334 --> 00:04:42,983
يا رجل.
31
00:04:47,467 --> 00:04:48,889
بالطبع، نفس الشيء ينطبق عليك.
32
00:04:50,910 --> 00:04:51,277
ما هو؟
33
00:04:52,363 --> 00:04:55,520
من الممكن أن أكون الشخص الخطير يا أخي،
هل تعلم؟
34
00:04:56,829 --> 00:05:01,290
نعم حسنا، ربما أحدثت ثقبًا في المبرد
في محطة الوقود تلك.
35
00:05:02,704 --> 00:05:03,469
لماذا فعلت ذلك؟
36
00:05:04,024 --> 00:05:04,485
لم أفعل.
37
00:05:05,477 --> 00:05:06,063
بالطبع...
38
00:05:06,868 --> 00:05:09,805
على سبيل المثال فقط، ربما لذلك سوف تنهار.
39
00:05:11,899 --> 00:05:12,391
ماذا؟
40
00:05:12,743 --> 00:05:16,594
ربما تنهار وأضطر إلى اصطحابك.
41
00:05:19,469 --> 00:05:20,875
لماذا تريد اصطحابي؟
42
00:05:21,813 --> 00:05:24,336
لا أعرف، بدون سبب.
43
00:05:25,266 --> 00:05:26,719
ربما حتى أتمكن من قتلك.
44
00:05:30,352 --> 00:05:31,211
لتتمكن من قتلي.
45
00:05:32,258 --> 00:05:35,204
ليس تمامًا، فقط أقول أنك قد لا تعرف أبدا.
46
00:05:36,063 --> 00:05:37,625
ربما استأجرني شخص ما لقتلك.
47
00:05:39,727 --> 00:05:42,898
- من سيستأجرك لقتلي؟
- لا احد.
48
00:05:43,149 --> 00:05:44,868
على سبيل المثال فقط، ربما زوجتك.
49
00:05:46,772 --> 00:05:47,147
زوجتي؟
50
00:05:47,796 --> 00:05:49,631
أو زوجتك السابقة، لا أعلم.
51
00:05:50,147 --> 00:05:51,741
ربما تريدك ميتًا.
52
00:05:54,124 --> 00:05:54,796
لا تستمع لي.
53
00:05:56,436 --> 00:05:57,968
أقوم فقط بمحادثة قصيرة.
54
00:06:00,819 --> 00:06:02,538
ربما هناك معركة حضانة.
55
00:06:03,499 --> 00:06:06,116
ربما هي لا تريدك في أي مكان
بالقرب من أطفالها.
56
00:06:07,725 --> 00:06:13,499
ربما يكون قتلك أرخص من توكيل محامٍ،
إنه مكلف للغاية، سوف يفاجأك الأمر
57
00:06:15,616 --> 00:06:17,952
على سبيل المثال فقط.
58
00:06:27,015 --> 00:06:27,546
أنت...
59
00:06:30,530 --> 00:06:32,108
عليك أن توقف هذه السيارة.
60
00:06:34,452 --> 00:06:35,061
ماذا؟
61
00:06:35,913 --> 00:06:37,608
عليك إيقاف هذه السيارة اللعينة.
62
00:06:42,874 --> 00:06:43,616
وجهك.
63
00:07:16,015 --> 00:07:16,374
أجل؟
64
00:07:19,319 --> 00:07:19,647
متى؟
65
00:07:23,319 --> 00:07:24,616
أين "لاروي"؟
66
00:07:26,561 --> 00:07:30,444
"لاروي، تكساس"
67
00:08:16,706 --> 00:08:18,222
"قابلني في مقهى البلد في الواحدة ظهرًا"
68
00:08:18,247 --> 00:08:18,675
"راي!"
69
00:08:20,995 --> 00:08:21,847
هنا يا "راي".
70
00:08:28,495 --> 00:08:28,839
أجل؟
71
00:08:29,940 --> 00:08:30,932
تفضل بالجلوس يا صديقي.
72
00:08:33,581 --> 00:08:34,949
لم أكن أعرف إذا كنت ستتعرف علي.
73
00:08:36,245 --> 00:08:37,488
اعتدت أن أتسكع مع أخيك بعض الشيء.
74
00:08:38,113 --> 00:08:38,824
أجل، صحيح.
75
00:08:39,667 --> 00:08:40,542
لقد لعبنا البلياردو معًا.
76
00:08:41,253 --> 00:08:43,542
الكرة الثمانية، الجيب الركنية، السفاح.
77
00:08:44,839 --> 00:08:46,721
اه، في الغالب الكرة الثمانية،
ولكن الأوقات الجيدة.
78
00:08:48,425 --> 00:08:49,159
هل ذكرني يومًا؟
79
00:08:50,308 --> 00:08:51,417
لا أعتقد ذلك.
80
00:08:55,199 --> 00:08:57,823
- هل أرسلت لي هذا؟
- أجل، فعلت ذلك.
81
00:09:00,136 --> 00:09:03,324
اعتقدت أنه سيكون من الأفضل
أن نلتقي في مكان سري.
82
00:09:06,417 --> 00:09:08,855
- هل تريد أن تأكل شيئا؟ هيا.
- نلتقي بشأن ماذا؟
83
00:09:10,644 --> 00:09:12,699
حسنًا، يمكننا الغوص
في صلب الموضوع إذا أردت.
84
00:09:15,816 --> 00:09:16,902
لا أعرف إذا كنت قد سمعت،
85
00:09:19,308 --> 00:09:21,566
ولكني محقق خاص الآن.
86
00:09:24,675 --> 00:09:25,691
لا، لم أسمع
87
00:09:25,926 --> 00:09:30,012
أنا أقوم بالقضايا الكبيرة،
والقضايا الصغيرة، والقضايا متوسطة الحجم.
88
00:09:30,450 --> 00:09:31,247
أجل، و...
89
00:09:32,153 --> 00:09:37,286
ولقد كنت في مهمة مراقبة في ذلك اليوم
في "السرج المخملي" أنت تعرفه
90
00:09:38,723 --> 00:09:41,520
- لا يمكنني قول أنني أعرفه.
- فندق صغير هناك بعد "بريلو".
91
00:09:42,536 --> 00:09:43,333
قلاب نفايات في الأساس.
92
00:09:45,856 --> 00:09:48,871
لكن الناس يستخدمونه
في أنشطة غير مشروعة، بما في ذلك...
93
00:09:50,762 --> 00:09:51,536
كيف يمكنني قول ذلك؟
94
00:09:52,278 --> 00:09:52,794
بشكل حَمِيم.
95
00:09:55,184 --> 00:09:58,755
موعد ذو طبيعة جنسية،
إذا كنت تعرف ما أعنيه.
96
00:10:00,755 --> 00:10:05,387
حسنًا، على أية حال، أنا أتولى هذه القضية
إنها قضية طلاق، ولا يمكنني أخبارك من هو.
97
00:10:06,192 --> 00:10:08,676
ولكن إلا إذا كنت تريد أن تعرف.
98
00:10:08,973 --> 00:10:10,168
-لا، لا بأس.
-تمام.
99
00:10:10,193 --> 00:10:12,005
حسنا، أنا في هذه القضية، و...
100
00:10:14,755 --> 00:10:16,630
رأيت شيئًا، على ما أعتقد أنه...
101
00:10:18,442 --> 00:10:19,528
.قد تجده مثيرة للاهتمام
102
00:10:23,372 --> 00:10:24,185
ما هذا؟
103
00:10:29,567 --> 00:10:33,997
نعم، كنت أقول، "هل هذه "ستايسي لين" حقًا؟
انتظر، أنا أعرف تلك الفتاة."
104
00:10:34,629 --> 00:10:37,707
ثم قلت: "مهلًا،
أليست متزوجة من (راي جيبسن)؟"
105
00:10:38,052 --> 00:10:42,505
لست متأكدة تمامًا، لأنني لم تتم دعوتي
إلى حفل الزفاف ولكن، نعم، أعرفها.
106
00:10:44,395 --> 00:10:45,833
أعرف ما الذي تمر به يا صديقي.
107
00:10:47,364 --> 00:10:50,731
لقد خرجت للتو من علاقة جدية حقيقية.
108
00:10:51,562 --> 00:10:53,765
إنه أمر صعب. على الأقل أنت...
109
00:10:53,851 --> 00:10:54,804
يا إلهي.
110
00:10:57,664 --> 00:11:00,710
مهلًا، انتظر!
111
00:11:07,476 --> 00:11:08,429
ماذا بحق الجحيم يا "بريت"؟
112
00:11:08,937 --> 00:11:11,468
أعتقد أنه لا ينبغي عليك ركن سيارتك
في مكان مخصص للمعاقين.
113
00:11:11,953 --> 00:11:15,796
لم أكن واقفًا في مكان للمعاقين.
ليس لديهم حتى مكان للمعاقين!
114
00:11:22,882 --> 00:11:23,312
وغد.
115
00:11:26,421 --> 00:11:27,452
إنهم حمقا.
116
00:11:28,539 --> 00:11:30,398
كما تعلم، لمجرد أنني لا أملك شارة،
117
00:11:31,296 --> 00:11:32,617
يعتقدون أنني لست محققًا حقيقيًا.
118
00:11:35,343 --> 00:11:36,179
مع من كانت؟
119
00:11:36,898 --> 00:11:37,249
من؟
120
00:11:38,656 --> 00:11:42,148
لا أعرف، كان علي أن أغادر قبل أن تخرج.
121
00:11:42,821 --> 00:11:43,860
لقد كانت هناك لفترة من الوقت.
122
00:11:44,282 --> 00:11:45,329
لماذا ألتقطت هذه؟
123
00:11:46,868 --> 00:11:49,446
- ماذا تقصد؟
- لماذا التقطت هذه الصور؟
124
00:11:50,204 --> 00:11:53,735
- لقد أخبرتك، لأنني محقق خاص.
- هل استأجرتك لتأخذهم؟
125
00:11:54,102 --> 00:11:54,469
لا.
126
00:11:55,758 --> 00:11:57,117
هل استأجرتك هي لتلتقطهم؟
127
00:11:57,532 --> 00:12:00,337
هل استأجرتني لالتقاط صور لنفسها؟ لاطبع لا.
128
00:12:00,603 --> 00:12:02,767
هل قام أحد بستأجارك لالتقاط هذه الصور؟
129
00:12:03,009 --> 00:12:04,712
لا، كما قلت، كنت في حالة مراقبة.
130
00:12:04,829 --> 00:12:05,337
حسنًا.
131
00:12:05,884 --> 00:12:09,001
ربما في المرة القادمة ستهتم بشؤونك الخاصة.
132
00:12:50,829 --> 00:12:53,251
- كيف سار الأمر؟
- جيد.
133
00:12:53,540 --> 00:12:54,915
أجل، جيد.
134
00:12:55,087 --> 00:12:58,415
- هل تعتقدين أن لديها فرصة؟
- أوه، بالتأكيد.
135
00:13:00,884 --> 00:13:02,259
هل لديها أي مواهب أخرى؟
136
00:13:02,704 --> 00:13:04,150
لماذا؟ ألا تعتقدين أنها جيدة؟
137
00:13:04,462 --> 00:13:06,274
لا، ليس الأمر هكذا.
138
00:13:08,048 --> 00:13:10,423
الأمر فقط أن العديد من الفتيات
موهبتهن هي الغناء.
139
00:13:11,282 --> 00:13:13,501
في بعض الأحيان يكون من الجيد أن تبرز.
140
00:13:13,954 --> 00:13:17,165
حسنًا، لا يمكن لأي منهن أن تغني
بأفضل ما تستطيع، أنا متأكدة من ذلك.
141
00:13:21,657 --> 00:13:23,532
سنعمل على بعض أسئلة المقابلة
في الأسبوع المقبل.
142
00:13:30,118 --> 00:13:30,970
أين كنت بحق الجحيم؟
143
00:13:33,267 --> 00:13:33,665
أسف.
144
00:13:34,751 --> 00:13:35,462
سوف نتأخر.
145
00:13:43,681 --> 00:13:44,563
ماذا تنتظر؟
146
00:13:45,907 --> 00:13:46,376
تحرك!
147
00:14:06,126 --> 00:14:08,048
- صالون تجميل؟
- أجل سيدي.
148
00:14:10,017 --> 00:14:13,571
- انها كثير من المال.
- حسنًا، سيكون متطورًا.
149
00:14:14,150 --> 00:14:16,189
جميع الأساليب والتقنيات الحديثة.
150
00:14:16,892 --> 00:14:18,142
لن نقوم فقط بقص الشعر.
151
00:14:18,954 --> 00:14:20,970
سنقوم بتغيير الحيواه.
152
00:14:22,696 --> 00:14:23,368
هل هذا اضافية؟
153
00:14:24,985 --> 00:14:26,767
- ماذا؟
- تغير الحيواه؟
154
00:14:28,962 --> 00:14:32,329
لا، هذا متضمن في السعر.
155
00:14:37,610 --> 00:14:41,173
- هل لديك أي خبرة في إدارة الصالون؟
- ليس بالضبط،
156
00:14:41,626 --> 00:14:45,462
لكني أقوم بتدريب متسابقات الجمال الشابات.
157
00:14:46,493 --> 00:14:47,891
أنا فائز سابق بنفسي.
158
00:14:48,893 --> 00:14:51,393
"مقاطعة بو، 2008."
159
00:14:52,643 --> 00:14:53,323
هل هذا صحيح؟
160
00:14:53,557 --> 00:14:55,697
لذلك أعرف شيئًا أو اثنين عن الجمال.
161
00:14:56,588 --> 00:14:58,064
حسنا، بالتأكيد. إنه فقط...
162
00:14:59,408 --> 00:15:00,416
مبلغ كبير من المال،
163
00:15:01,549 --> 00:15:02,994
وليس لديك أي خبرة في مجال الأعمال.
164
00:15:03,486 --> 00:15:05,439
لا، ولكن "راي" لديه.
165
00:15:06,236 --> 00:15:10,525
يدير هو وأخوه متجر عائلته،
"اجهزة شركة جيبسون للمنزل."
166
00:15:10,885 --> 00:15:13,463
ولقد كان مفتوحًا منذ متى حتى الآن؟
167
00:15:16,143 --> 00:15:16,478
ماذا؟
168
00:15:17,651 --> 00:15:19,307
منذ متى والمتجر مفتوح؟
169
00:15:22,229 --> 00:15:24,182
-ثلاثة وأربعون سنة.
-ثلاثة وأربعون سنة.
170
00:15:24,207 --> 00:15:25,699
الآن، يجب أن يكون هذا مهمًا لشيء ما.
171
00:15:26,464 --> 00:15:27,379
أكيد.
172
00:15:36,089 --> 00:15:38,652
لن أنسى أبدًا اليوم الذي فزت فيه بالتاج.
173
00:15:40,681 --> 00:15:41,814
على ذلك المسرح.
174
00:15:43,235 --> 00:15:44,368
الأضواء كلها مشرقة.
175
00:15:45,970 --> 00:15:48,548
هتف الجمهور عندما وضعوه على رأسي.
176
00:15:51,501 --> 00:15:53,290
لقد كانت أسعد لحظة في حياتي كلها.
177
00:15:55,704 --> 00:15:56,962
أريد أن أشارك هذا الشعور.
178
00:15:58,900 --> 00:16:02,493
أريد أن تشعر كل امرأة
تغادر صالوني وكأنها"...
179
00:16:03,204 --> 00:16:04,516
توجت للتو...
180
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
ملكة جمال "لاروي".
181
00:16:10,236 --> 00:16:10,822
هذا لطيف.
182
00:16:12,048 --> 00:16:12,533
أعجبني هذا.
183
00:16:21,142 --> 00:16:22,603
كنت تقدم الكثير من المساعدة هناك.
184
00:16:24,064 --> 00:16:24,470
أسف.
185
00:16:26,158 --> 00:16:28,689
أعتقد أن طموحاتي المهنية لا تهمك.
186
00:16:31,595 --> 00:16:33,119
- سوف نحصل على المال.
- كيف؟
187
00:16:34,079 --> 00:16:36,048
لا أعرف، لكننا سنجد طريقة.
188
00:16:41,212 --> 00:16:42,134
ما هذا؟
189
00:16:54,775 --> 00:16:55,634
ليس سيئًا، هاه؟
190
00:16:57,642 --> 00:16:59,236
شاشة لمس اثني عشر بوصة.
191
00:17:00,072 --> 00:17:01,282
كتلة رياح كهربائية.
192
00:17:02,118 --> 00:17:03,704
الموجة المضحكة.
193
00:17:04,704 --> 00:17:06,236
يا إلهي، كم أنفقت على هذا؟
194
00:17:06,744 --> 00:17:07,681
أبرمت صفقة.
195
00:17:09,103 --> 00:17:11,032
هيا، الجميع في الخارج.
196
00:17:13,720 --> 00:17:16,227
الآن، "راي" لا يستطيع التحدث مع الفتيات.
197
00:17:16,392 --> 00:17:18,556
أعني، مثل، مطلقًا.
198
00:17:18,765 --> 00:17:22,306
لم يستطع أن يقول "بوو" إذا كان هناك
زوج من السراويل الداخلية على بعد مائة قدم.
199
00:17:23,736 --> 00:17:27,368
ولكن كان لديه هذا الإعجاب الكبير
بـ "سارة فيكسلر".
200
00:17:27,393 --> 00:17:30,150
لقد كانت تلك الفتاة القوطية مصاصة الدماء.
201
00:17:30,721 --> 00:17:33,643
لذا كنا في هذه الحفلة وسألني "راي".
202
00:17:33,668 --> 00:17:36,963
إذا كنت لا أمانع في التحدث
معها نيابةً عنه، لذلك قلت له: "بالتأكيد
203
00:17:37,181 --> 00:17:39,197
أعني أنني أريد مساعدة أخي الصغير،
أليس كذلك؟
204
00:17:39,892 --> 00:17:42,478
وأقسم بالله أن هذا كل ما كنت أخطط لفعله.
205
00:17:42,908 --> 00:17:45,916
لكن هذه الفتاة، هي مهووسة تمامًا.
206
00:17:46,369 --> 00:17:49,439
وهي ممتنة جدًا لأنني أتحدث معها فقط.
207
00:17:51,017 --> 00:17:52,267
لقد بدأت تأتي لي.
208
00:17:53,783 --> 00:17:55,424
لحظة عظيمة، أعني أنها لي على كل حال.
209
00:17:58,025 --> 00:17:59,618
ماذا كنت لأفعل؟ صحيح؟
210
00:18:02,244 --> 00:18:04,353
يأتي "راي" المسكين ويمسك بنا.
211
00:18:05,385 --> 00:18:08,447
وها هو فجأة يستطيع أن يتكلم!
212
00:18:09,299 --> 00:18:12,252
وهو يصرخ،
هل تتذكر ما قلته يا "راي"؟
213
00:18:12,924 --> 00:18:14,236
لقد كان منذ وقت طويل يا "جونيور".
214
00:18:14,916 --> 00:18:19,025
يصرخ: "كان من المفترض أن تتحدث معها،
وليس أن تفرقع لها أصابعك!"
215
00:18:19,943 --> 00:18:22,685
- يا إلهي يا "جونيور".
- ما هي فرقعة الإصبع؟
216
00:18:25,084 --> 00:18:25,983
عزيزتي...
217
00:18:27,756 --> 00:18:29,256
إنه مثل ضرب الكف بكف.
218
00:18:36,451 --> 00:18:37,693
"سارة" لم تكن مصاصة دماء.
219
00:18:39,865 --> 00:18:41,615
كانت تحب صبغ شعرها في بعض الأحيان.
220
00:18:54,193 --> 00:18:55,178
سأذهب للنوم.
221
00:18:57,928 --> 00:18:58,428
"ستايسي لين".
222
00:19:01,326 --> 00:19:02,256
سأحصل على ذلك المال.
223
00:19:03,818 --> 00:19:04,443
أعدك.
224
00:19:08,795 --> 00:19:09,178
أتعلم؟
225
00:19:10,076 --> 00:19:12,381
اعتقد الجميع أن "كيلي كابشو"
ستفوز بهذا التاج.
226
00:19:13,389 --> 00:19:14,733
كانت الوصيفة في العام السابق.
227
00:19:15,272 --> 00:19:16,740
لقد ربطت جميع الحكام حول إصبعها.
228
00:19:19,162 --> 00:19:24,170
لكن بعد ذلك عزفت "الفتاة الأمريكية"
على الناي، وقد أسقطت المنزل اللعين.
229
00:19:26,264 --> 00:19:27,959
كنت أعلم حينها أنني سأذهب إلى أماكن.
230
00:19:53,412 --> 00:19:56,858
"تشاد"؟ اعتقدت أننا كنا نضع العرض
بجوار السجل.
231
00:19:57,795 --> 00:19:59,139
"جونيور" قال أنه يبدو أفضل هنا.
232
00:20:00,420 --> 00:20:04,662
- لكنني أخبرتك أن تضعه في السجل.
- ثم قال "جونيور" أن أضعه هنا.
233
00:20:08,185 --> 00:20:10,365
لقد طلبت من "تشاد"
أن يضع العرض بجوار السجل.
234
00:20:11,842 --> 00:20:13,053
أعتقد أنه من الأفضل عند الأبواب.
235
00:20:16,459 --> 00:20:19,545
- أيمكنني الحديث معك عن شيء ما؟
- أيمكن أن تنتظر؟ تلقيت مكالمة.
236
00:20:20,233 --> 00:20:20,865
أحتاج إلى مال.
237
00:20:22,951 --> 00:20:23,342
من أجل ماذا؟
238
00:20:23,990 --> 00:20:25,740
تريد "ستايسي لين" فتح صالون.
239
00:20:26,834 --> 00:20:29,006
لقد نجحت في حل كل شيء.
سيكون الأمر لطيفًا حقًا.
240
00:20:29,326 --> 00:20:32,154
حسنًا، ما الذي يمكنني فعله حيال ذلك؟
241
00:20:33,834 --> 00:20:36,397
أخبرني، متى كانت آخر مرة
أعطينا أنفسنا زيادة؟
242
00:20:37,100 --> 00:20:42,233
زيادة؟ حسنًا، لا يمكننا أن نمنح أنفسنا
زيادات عندما نشعر بالرغبة في ذلك.
243
00:20:44,802 --> 00:20:47,763
- حسنا، كم تجني؟
- أنا أجني مثلك يا "راي".
244
00:20:48,475 --> 00:20:50,139
نحن شركاء، أتذكر؟
245
00:20:50,858 --> 00:20:54,092
لماذا منزلك أكبر بكثير من منزلي؟
كيف يمكنك تحمل تكلفة القارب؟
246
00:20:54,506 --> 00:20:56,537
لقد أخبرتك، لقد أبرمت صفقة.
247
00:20:57,397 --> 00:20:59,568
أنا من يسمونه خبيراً في الأعمال.
248
00:21:00,248 --> 00:21:03,037
لهذا السبب أعمل خلف الكواليس
وأنت تدير خارجًا..
249
00:21:03,193 --> 00:21:06,678
ولكنك دائما تقلل مني،
كيف من المفترض أن يحترمني أحد؟
250
00:21:08,154 --> 00:21:08,482
أنت محق،
251
00:21:09,264 --> 00:21:12,357
أتعلم؟ سأذهب وأخبر "تشاد" أن يحرك الشاشة.
252
00:21:12,382 --> 00:21:13,139
لا.
253
00:21:14,225 --> 00:21:16,263
اذهب وأخبره.
254
00:21:16,467 --> 00:21:18,397
الأمر لا يتعلق بالعرض،
255
00:21:19,748 --> 00:21:20,553
أحتاج للمال.
256
00:21:23,326 --> 00:21:24,928
"ستايسي لين" ليست سعيدة.
257
00:21:27,772 --> 00:21:28,412
أعتقد أنها...
258
00:21:31,943 --> 00:21:32,592
تعتقد أنها ماذا؟
259
00:21:36,873 --> 00:21:37,990
إنها ليست سعيدة فحسب.
260
00:21:41,303 --> 00:21:43,076
- "ستايسي لين"؟
- أجل.
261
00:21:43,514 --> 00:21:44,350
أحضرت العشاء.
262
00:21:48,787 --> 00:21:50,490
- إلى أين تذهبين؟
- لمشاهدة فيلم.
263
00:21:52,498 --> 00:21:53,037
مع من؟
264
00:21:54,873 --> 00:21:55,279
"بيكي."
265
00:21:57,139 --> 00:21:58,287
ولماذا أنت متألقة للغاية؟
266
00:21:59,045 --> 00:22:00,381
لأنني أريد أن أبدو جميلة.
267
00:22:01,326 --> 00:22:02,170
هل هناك شيء خاطئ في ذلك؟
268
00:22:05,373 --> 00:22:06,756
هل تعلمين متى ستعودين؟
269
00:22:07,709 --> 00:22:08,326
ربما في وقت متأخر.
270
00:22:10,178 --> 00:22:13,052
فقط تناول البيتزا خاصتك.
271
00:22:16,178 --> 00:22:19,279
لقد تحدثت مع "جونيور"
بشأن اقتراض المال من المتجر.
272
00:22:20,217 --> 00:22:20,787
ماذا قال؟
273
00:22:23,834 --> 00:22:24,670
ليس وقتًا مناسبًا.
274
00:22:26,436 --> 00:22:27,147
يا إلهي.
275
00:22:28,475 --> 00:22:29,568
سوف أتأخر.
276
00:22:58,404 --> 00:22:59,373
أرغب في شراء سلاح.
277
00:23:02,303 --> 00:23:03,264
بالتأكيد، أي نوع؟
278
00:23:05,529 --> 00:23:06,092
أنا لا أعلم.
279
00:23:14,639 --> 00:23:18,099
هذا نوع شائع،
اعتمادًا على ما تحتاجه من أجله.
280
00:23:19,670 --> 00:23:20,264
معذرًا.
281
00:23:42,818 --> 00:23:43,459
ما رأيك؟
282
00:23:46,177 --> 00:23:47,638
أعتقد أنني بحاجة إلي شيء اصغر.
283
00:24:55,897 --> 00:24:56,545
لقد جأت مبكرا.
284
00:24:57,850 --> 00:24:59,647
-انا؟
-لذا،
285
00:25:00,108 --> 00:25:01,779
كيف نفعل هذا يا رجل؟ هل نحب...
286
00:25:02,099 --> 00:25:04,505
ما قصة البندقية اللعينة يا رجل؟
287
00:25:05,748 --> 00:25:09,443
لقد كنت فقط، اعذرني، سأضعه هنا.
288
00:25:11,763 --> 00:25:15,942
آسف، هذا النصف، حسنًا؟
289
00:25:16,466 --> 00:25:16,849
النصف؟
290
00:25:17,263 --> 00:25:18,762
يمكنك عدها إذا أردت، ولكن كل شيء هناك.
291
00:25:19,568 --> 00:25:21,810
حسنًا، نصفها هناك، كما قلت، إنه النصف.
292
00:25:22,919 --> 00:25:25,292
هذا هو الشيء الرئيسي.
293
00:25:25,753 --> 00:25:26,503
لكن الشيء المهم،
294
00:25:27,443 --> 00:25:29,552
يجب أن يتم ذلك غدًا،
أو سيتم التخلص من الأمر برمته.
295
00:25:29,654 --> 00:25:32,560
لا يهمني كيف تفعل ذلك.
يجب أن يتم ذلك غدًا.
296
00:25:36,779 --> 00:25:37,583
كيف ستفعل ذلك؟
297
00:25:39,115 --> 00:25:39,755
هل ستطلق النار عليه؟
298
00:25:40,966 --> 00:25:44,997
هل ستسمم قهوته أم ستفجر سيارته؟
299
00:25:45,880 --> 00:25:47,700
من الواضح أنك لن تقوم بتفجير سيارته
300
00:25:49,521 --> 00:25:52,521
اللعنة يا رجل، ربما ستفعل ذلك،
لا أعرف، أنت الخبير.
301
00:25:53,779 --> 00:25:54,521
يا إلهي.
302
00:25:54,888 --> 00:25:58,638
أتعلم ماذا؟ أنا لا أريد أن أعرف.
فقط قم بإنجازها، وقم بإنجازها غدًا.
303
00:25:59,137 --> 00:26:01,427
-حسنًا؟
-انتظر! لن أتمكن من فعلها غدًا.
304
00:26:05,443 --> 00:26:07,075
- ماذا؟
- أنا مشغولًا غدًا.
305
00:26:09,138 --> 00:26:09,771
ما الذي تتحدث عنه؟
306
00:26:13,286 --> 00:26:13,747
أنا أسف.
307
00:26:16,740 --> 00:26:17,411
هل أنت جاد؟
308
00:26:19,232 --> 00:26:19,872
مهلاً يا رجل.
309
00:26:20,505 --> 00:26:23,068
كان لدينا أتفاق لعين، هذا أمر حساس للوقت.
310
00:26:24,396 --> 00:26:25,060
أنا أسف.
311
00:26:27,443 --> 00:26:29,450
يا إلهي.
312
00:26:30,154 --> 00:26:32,318
لقد قالوا أنك كنت نوعاً ما خطير.
313
00:26:34,841 --> 00:26:35,200
حقًا؟
314
00:26:36,466 --> 00:26:38,700
قالوا أنك كنت هذا القاتل اللعين المخيف.
315
00:26:39,325 --> 00:26:42,552
أنت لا تبدو كقاتل مخيف بالنسبة لي.
تبدو وكأنهك ضعيف جبان.
316
00:26:43,169 --> 00:26:43,646
لست كذلك.
317
00:26:45,091 --> 00:26:45,833
لست ماذا؟
318
00:26:47,396 --> 00:26:47,935
ضعيف.
319
00:26:50,419 --> 00:26:51,997
حسنًا، ما أنت إذًا؟
320
00:26:54,005 --> 00:26:54,638
ما هو؟
321
00:26:57,232 --> 00:26:57,904
هل أنت...
322
00:26:59,685 --> 00:27:02,115
قاتل مخيف وخطير؟ أم لا؟
323
00:27:05,638 --> 00:27:05,919
أجل.
324
00:27:08,060 --> 00:27:08,490
معذرًا؟
325
00:27:10,443 --> 00:27:10,849
أجل.
326
00:27:12,325 --> 00:27:12,740
أنا كذلك.
327
00:27:16,966 --> 00:27:17,302
جيد.
328
00:27:21,083 --> 00:27:24,029
يجب أن يتم ذلك، ويجب أن يتم غدًا.
329
00:27:24,970 --> 00:27:25,588
حسنًا.
330
00:27:29,533 --> 00:27:31,767
يا إلهي.
331
00:28:38,152 --> 00:28:39,792
- كيف كان الفيلم؟
- يا إلهي.
332
00:28:40,855 --> 00:28:42,230
لقد أفزعتني.
333
00:28:43,980 --> 00:28:44,707
ماذا رأيت؟
334
00:28:46,691 --> 00:28:47,058
ماذا؟
335
00:28:48,207 --> 00:28:49,386
ماذا رأيت؟
336
00:28:52,917 --> 00:28:53,464
لقد نسيت الاسم.
337
00:28:56,175 --> 00:28:57,089
أنا ذاهبة للنوم.
338
00:29:23,808 --> 00:29:24,503
لم يظهر.
339
00:29:26,042 --> 00:29:26,730
اعطني اسم؟
340
00:29:29,855 --> 00:29:31,074
من أي رقم اتصل؟
341
00:29:58,355 --> 00:29:58,808
مرحبًا.
342
00:30:00,300 --> 00:30:03,457
أنا هنا لأخذ سيارتي.
إنها سيارة "كراون فيك" موديل 87.
343
00:30:07,488 --> 00:30:08,082
اثنان وثمانية عشر.
344
00:30:09,761 --> 00:30:14,324
دولاران و18 سنتًا، أم 218 دولارًا؟
345
00:30:15,433 --> 00:30:17,277
- الثانية.
- هل تمازحني؟
346
00:30:18,457 --> 00:30:20,910
- لقد كنت واقفًا في مكان للمعاقين.
- تلك كانت مزحة.
347
00:30:21,277 --> 00:30:22,402
يستخدم المعاقين تلك المواقع.
348
00:30:22,542 --> 00:30:23,011
أنا...
349
00:30:23,613 --> 00:30:25,667
نعم، أعلم أنهم يستخدمون تلك المواقع.
350
00:30:26,557 --> 00:30:29,643
لم أكن واقفًا في مكان للمعاقين.
هذا ما أحاول أخبارك لك.
351
00:30:29,730 --> 00:30:31,746
رجال الشرطة، كانوا يعبثون معي فقط.
352
00:30:31,771 --> 00:30:35,316
ليس لديهم حتى مكان مخصص للمعاقين،
فكيف يمكنني ركن سيارتي في مكان واحد؟
353
00:30:37,699 --> 00:30:38,339
إنهم 218.
354
00:30:51,503 --> 00:30:51,972
وقع هنا.
355
00:30:52,800 --> 00:30:53,933
أين الإطارات؟
356
00:30:56,542 --> 00:30:58,776
- ليس بها إطارات
- أعلم أنها ليس بها.
357
00:30:59,121 --> 00:31:03,800
يمكنني رؤية أنها ليس بها أي إطارات!
أتساءل لماذا لا تحتوي على أي إطارات!
358
00:31:08,198 --> 00:31:09,347
تبًا لك.
359
00:34:49,236 --> 00:34:51,329
لا أرى ما هو المهم جدًا في الشارة.
360
00:34:51,923 --> 00:34:53,290
أتعرفين من يرتدي الشارات أيضًا؟
361
00:34:53,704 --> 00:34:54,243
المرشدات.
362
00:34:55,251 --> 00:34:59,008
هل تريهم في الخارج وهم يحلون الجرائم؟
أنا أشك في ذلك بجدية.
363
00:35:00,618 --> 00:35:01,837
مهلا، ماذا كان اسمك مجددًا؟
364
00:35:01,862 --> 00:35:03,111
مرحبًا، لقد وصلتم.
365
00:35:04,087 --> 00:35:05,720
نعم، حسنًا، رائع، أراك لاحقًا!
366
00:35:13,259 --> 00:35:14,267
يا صديقي!
367
00:35:15,454 --> 00:35:17,142
لم أراك هنا من قبل.
368
00:35:18,696 --> 00:35:22,126
- شعرت وكأنني بحاجة لشراب.
- شراب؟ ياللهول.!
369
00:35:22,151 --> 00:35:25,751
أنت هنا للقيام ببعض الأحداث
بعد الانفصال عن زوجتك العاهرة الخائنة.
370
00:35:26,087 --> 00:35:31,251
حسنا، أتعلم ماذا؟ أنت محظوظ،
لأنني صادفت أنني طيار جناح ممتاز.
371
00:35:32,345 --> 00:35:32,806
اذًا.
372
00:35:33,821 --> 00:35:38,376
- دعنا نرى ما لدينا هنا.
- نحن لم ننفصل وهي ليست عاهرة.
373
00:35:38,907 --> 00:35:45,868
انتظر ودعني أخمن، بدأت بالبكاء،
ثم قالت: "لم يكن هذا يعني شيئًا، أقسم لك".
374
00:35:46,212 --> 00:35:49,579
- لن يحدث مرة أخرى.
- في الواقع، لم نتحدث عن ذلك بعد.
375
00:35:51,329 --> 00:35:51,759
لم لا؟
376
00:35:53,407 --> 00:35:54,548
لم يكن وقتًا مناسبًا.
377
00:35:55,001 --> 00:35:59,087
حسنًا، أود أن أزعم أن الوقت
لم يكن مناسبًا لها لمضاجعة رجل آخر.
378
00:35:59,454 --> 00:36:02,462
- ولكن يبدو أن هذا لم يمنعها.
- أتعلم أن هذا ليس من شأنك؟
379
00:36:02,837 --> 00:36:04,907
في الواقع، هذا من شأني.
380
00:36:05,173 --> 00:36:09,150
رغم أنني وبصراحة
لست متحيزًا لحالات الطلاق.
381
00:36:11,259 --> 00:36:13,032
تبًا، علي الذهاب.
382
00:36:47,509 --> 00:36:48,392
مهلاً، لقد أحضرت لك البيرة!
383
00:37:01,993 --> 00:37:02,314
أنت...
384
00:37:33,751 --> 00:37:34,376
من أنت؟
385
00:37:36,462 --> 00:37:37,923
- لا أحد
- لم تتبعني؟
386
00:37:38,634 --> 00:37:40,142
-لم أكن أتبعك
- هراء.
387
00:37:41,486 --> 00:37:41,923
من هي؟
388
00:37:43,157 --> 00:37:44,064
اعطني هؤلاء!
389
00:37:47,790 --> 00:37:49,642
- لم تتبعني؟
- لم أكن أتبعك.
390
00:37:50,673 --> 00:37:51,478
هل أستأجرك أجد؟
391
00:37:53,415 --> 00:37:54,814
لا.
392
00:37:55,470 --> 00:37:56,431
لم أكن لأفعلها.
393
00:37:56,456 --> 00:37:57,611
- تفعل ماذا؟
- لا شيء.
394
00:37:57,673 --> 00:37:59,439
ماذا ستفعل؟ هاه؟
395
00:37:59,868 --> 00:38:00,798
ماذا كنت لتفعل؟
396
00:38:02,196 --> 00:38:03,618
لم تتبعني؟
397
00:38:06,868 --> 00:38:08,361
من استأجرك؟
398
00:39:44,358 --> 00:39:45,421
ما هذا يا "راي"؟
399
00:39:45,819 --> 00:39:48,085
أنا آسف يا "كايلا".
أحتاج للتحدث مع "جونيور".
400
00:39:48,350 --> 00:39:49,507
حسنًا، إنه ليس بالمنزل.
401
00:39:50,335 --> 00:39:51,132
أتعلمين أين هو؟
402
00:39:52,780 --> 00:39:55,248
حسنًا، إنه منتصف الليل،
لذا إذا كان علي أن أخمن،
403
00:39:55,273 --> 00:39:56,850
فمن المحتمل أنه في الخارج يضاجع صديقته.
404
00:40:04,530 --> 00:40:05,491
كيف عرفت ذلك؟
405
00:40:07,827 --> 00:40:09,194
شككت لفترة من الوقت.
406
00:40:10,107 --> 00:40:11,060
هل تحدثتي معه؟
407
00:40:11,671 --> 00:40:13,327
ما الفائدة؟ لقد كان يكذب فحسب.
408
00:40:13,928 --> 00:40:17,335
- حسنًا، كيف تعرفين ذلك؟
- لأنه كاذب لعين، يا "راي".
409
00:40:21,100 --> 00:40:21,858
من هي الفتاة؟
410
00:40:24,600 --> 00:40:26,186
يا إلهي، هل حقا لا تعرف.
411
00:40:27,710 --> 00:40:27,983
ماذا؟
412
00:40:30,080 --> 00:40:31,557
إنها "ستايسي لين".
413
00:40:35,463 --> 00:40:36,010
ماذا؟
414
00:40:36,666 --> 00:40:40,611
زوجي وزوجتك على علاقة غرامية.
415
00:40:41,955 --> 00:40:42,846
لا ،مستحيل.
416
00:40:43,705 --> 00:40:47,080
- من المحتمل أنه يمكث معها الآن.
- "ستايسي لين" لن تفعل ذلك.
417
00:40:47,939 --> 00:40:50,314
ماذا، المضاجعة؟ لا تكن متأكدا من ذلك.
418
00:40:50,635 --> 00:40:52,478
يمكن لكلمة "جونيور" أن تكون مقنعة للغاية.
419
00:40:53,459 --> 00:40:57,295
أعني أنها لن تخونني مع أخي.
420
00:40:57,654 --> 00:41:01,513
حسنًا، إذًا أنت تقول أنها في المنزل الآن؟
هل تريد الاتصال بها لمعرفة ذلك؟
421
00:41:05,920 --> 00:41:07,592
لقد اعتاد أن يكون أكثر سرية.
422
00:41:08,553 --> 00:41:09,607
الآن أصبح كسولًا.
423
00:41:10,763 --> 00:41:11,286
أتعلم؟
424
00:41:12,967 --> 00:41:16,310
لقد وجدت هذا في ملابسة.
425
00:41:46,477 --> 00:41:47,664
فقط اجلسي معنا لثانية.
426
00:41:48,165 --> 00:41:48,657
لا أستطيع.
427
00:41:49,158 --> 00:41:49,651
هيا.
428
00:41:50,244 --> 00:41:51,487
لا أستطيع، علي الذهاب.
429
00:41:52,494 --> 00:41:53,807
فقط تعال إلى هنا.
430
00:41:54,510 --> 00:41:54,932
هيا.
431
00:41:55,744 --> 00:41:56,635
إلى أين تذهبين؟
432
00:42:05,948 --> 00:42:07,119
- كيف الحال؟
- بخير.
433
00:42:08,493 --> 00:42:09,196
ماذا لديك هناك؟
434
00:42:11,860 --> 00:42:12,806
إنه ماسح ضوئي للشرطة.
435
00:42:14,352 --> 00:42:16,118
مجرد هواية صغيرة.
436
00:42:16,493 --> 00:42:18,610
من الجيد أن يكون لديك هوايات.
يبقي عقلك نشطًا.
437
00:42:19,048 --> 00:42:19,665
أنا...
438
00:42:21,274 --> 00:42:23,501
لقد لاحظت أن هؤلاء الرجال كانوا يضايقونك.
439
00:42:25,013 --> 00:42:28,068
يصبحون صاخبين قليلاً في بعض الأحيان.
إنه جزء من العمل.
440
00:42:30,053 --> 00:42:31,896
لماذا هو جزء من العمل؟
441
00:42:32,935 --> 00:42:33,310
أنا...
442
00:42:34,357 --> 00:42:36,084
لا أعرف. إنه كذلك.
443
00:42:39,967 --> 00:42:43,646
- لا يرى الناس إلا ما نسمح لهم به.
- معذرة؟
444
00:42:44,568 --> 00:42:46,896
إذا أردنا أن يحترمنا الناس،
445
00:42:47,998 --> 00:42:49,498
علينا أن نعطيهم سببًا.
446
00:42:50,373 --> 00:42:53,193
- ربما يمكنك تعليمهم بعض الأخلاق.
- هل تريدين مني أن أؤذيهم؟
447
00:42:54,045 --> 00:42:54,420
ماذا؟
448
00:42:56,178 --> 00:42:58,530
هل تريد مني أن أؤذي هؤلاء الرجال من أجلك؟
449
00:43:02,646 --> 00:43:05,068
- هل أنت جاد؟
- أليس هذا ما تطلبينه؟
450
00:43:07,803 --> 00:43:10,467
لا يفلت الناس إلا مما نسمح لهم به.
451
00:43:12,271 --> 00:43:15,724
ولكن عليك أن تكون متأكدًا.
ليس هناك تغيير لرأيك في هذا الشأن.
452
00:43:17,107 --> 00:43:18,576
بمجرد أن تطلبي مني أن أؤذيهم،
453
00:43:19,560 --> 00:43:20,451
هذا ما سأفعله.
454
00:43:24,467 --> 00:43:27,303
من المهم إنهاء الأمور بمجرد أن نبدأ بها،
ألا تعتقدين ذلك؟
455
00:43:31,053 --> 00:43:31,599
أنا...
456
00:43:33,763 --> 00:43:34,888
من الأفضل أن أعود إلى المطبخ.
457
00:43:41,615 --> 00:43:45,599
"من 45 إلى 41، تلقينا مكالمة
بخصوص جثة في (سويفت) (طريق كريك)."
458
00:43:46,185 --> 00:43:48,630
ذكر مجهول الهوية،
أواخر الأربعينيات، أوائل الخمسينات.
459
00:43:50,576 --> 00:43:51,123
"ما هو العنوان؟"
460
00:43:51,857 --> 00:43:54,287
"غير واضح، الشاهد لم يعد في مكان الحادث."
461
00:43:55,045 --> 00:43:56,490
"10-4، نحن في طريقنا."
462
00:44:11,529 --> 00:44:12,685
هل كل شيء على ما يرام؟
463
00:44:14,888 --> 00:44:16,310
أجل سيدي، لا يمكنك التوقف هنا.
464
00:44:17,021 --> 00:44:17,576
إنه مسرح جريمة.
465
00:44:18,646 --> 00:44:19,185
يا إلهي!
466
00:44:19,857 --> 00:44:20,873
أي نوع من الجريمة؟
467
00:44:21,177 --> 00:44:23,255
- القتل.
- سيدي، عليك الاستمرار في التحرك.
468
00:44:23,982 --> 00:44:26,568
حسنًا، من هو الضحية؟
469
00:44:27,130 --> 00:44:29,021
"جيمس بارلو". هل تعرفه؟
470
00:44:29,779 --> 00:44:31,529
- لا. كيف مات؟
- سيدي!
471
00:44:31,716 --> 00:44:35,060
سيدة ضربته بسيارتها.
ولكن على الأرجح، كان ميتا بالفعل.
472
00:44:35,685 --> 00:44:37,271
-طلق ناري.
- اصمت يا "بوتر".
473
00:44:37,388 --> 00:44:38,623
سيدي، عليك الأستمرار في التحرك، حسنًا؟
474
00:44:39,349 --> 00:44:40,091
أجل، بالطبع.
475
00:44:40,873 --> 00:44:42,739
أيها الضباط، أتمنى لكم ليلة سعيدة.
476
00:44:55,357 --> 00:44:56,263
ما خطبك بحق الجحيم؟
477
00:44:58,302 --> 00:44:58,670
ماذا؟
478
00:46:05,466 --> 00:46:09,692
"جيبسون"
479
00:46:59,670 --> 00:47:02,362
- ...بشأن طوله.
- إنه نوعاً ما مثل رجل لطيف المظهر.
480
00:47:04,090 --> 00:47:06,129
أوه، حسنا، نعم.
481
00:47:09,723 --> 00:47:13,056
إنه هناك تمامًا، ذلك الرجل.
482
00:47:33,430 --> 00:47:34,220
أين المال؟
483
00:47:35,279 --> 00:47:36,876
- أي أموال؟
- المال من الخزنة.
484
00:47:37,309 --> 00:47:39,974
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
كيف وجدتني هنا؟
485
00:47:40,314 --> 00:47:41,867
اسم هذا المكان موجود على قميصك يا "راي".
486
00:47:42,215 --> 00:47:42,812
يا إلهي.
487
00:47:44,341 --> 00:47:45,593
لا تعبث معي يا "راي".
488
00:47:47,015 --> 00:47:48,907
لا تعبث معي.
489
00:47:50,001 --> 00:47:51,390
- حسنًا
- أخبرني أين المال.
490
00:47:51,998 --> 00:47:52,663
أي مال؟
491
00:47:53,135 --> 00:47:56,265
كان لدى "بارلو" أموال في الخزنة.
لم يعلم أحد بالأمر يا "راي".
492
00:47:57,466 --> 00:47:58,265
أنا لا أعلم ما الذي...
493
00:47:59,844 --> 00:48:02,936
قلت لك الا تعبث معي يا "راي".
494
00:48:02,961 --> 00:48:03,525
لا تفعل.
495
00:48:05,634 --> 00:48:06,337
يا "راي".
496
00:48:10,696 --> 00:48:11,703
هل يمكنني أخذ استراحتي الآن؟
497
00:48:13,525 --> 00:48:15,270
حسنًا يا "تشاد" لا بأس.
498
00:48:20,964 --> 00:48:21,363
حسنًا.
499
00:48:22,640 --> 00:48:25,079
لديك 24 ساعة لتحضر لي ذلك المال، أو...
500
00:48:25,652 --> 00:48:30,097
سأجري مكالمة هاتفية من مجهول إلى الشرطة
أخبرهم من قتل "جيمس بارلو".
501
00:48:30,852 --> 00:48:31,355
حسنًا يا "راي"؟
502
00:49:04,333 --> 00:49:04,992
آنسة "جيبسون" ؟
503
00:49:07,553 --> 00:49:08,048
أجل؟
504
00:49:08,534 --> 00:49:10,574
أنا الضابط "ستيفنز" وهذا هو الضابط "بوتر".
505
00:49:14,680 --> 00:49:15,617
حسنًا؟
506
00:49:20,035 --> 00:49:21,883
مهلًا، ماذا تفعل، ابتعد عن هنا.
507
00:49:24,854 --> 00:49:27,293
- مهلا، هل سمعت الأخبار؟
- ما الاخبار؟
508
00:49:27,857 --> 00:49:29,133
شخص ما قتل "جيمس بارلو".
509
00:49:32,154 --> 00:49:33,847
- من هذا؟
- إنه محامي.
510
00:49:34,420 --> 00:49:36,112
لقد كان في الحانة الليلة الماضية.
511
00:49:36,763 --> 00:49:37,527
- حقًا؟
- نعم.
512
00:49:37,614 --> 00:49:39,072
ظننت أنك قد تجد ذلك مثيرا للاهتمام.
513
00:49:40,045 --> 00:49:40,730
ولما ذلك؟
514
00:49:41,173 --> 00:49:42,822
لأنني رأيتك تتبعه للخارج.
515
00:49:47,215 --> 00:49:48,569
ها هي قادمة.
516
00:49:50,079 --> 00:49:50,791
شكرًا.
517
00:49:52,492 --> 00:49:54,636
- لم أقصد قتله.
- لقد أطلقت عليه النار في رأسه.
518
00:49:54,661 --> 00:49:55,635
ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟
519
00:49:56,459 --> 00:49:59,298
لا. لقد كان يهاجمني.
لذلك كان هذا دفاعًا عن النفس.
520
00:49:59,323 --> 00:50:00,557
لقد تم استئجارك لقتله.
521
00:50:03,543 --> 00:50:04,237
لقد كان ذلك خطأً.
522
00:50:05,192 --> 00:50:06,729
- كم دفعوا لك؟
- لا شئ.
523
00:50:07,137 --> 00:50:09,853
بضعة آلاف من الدولارات.
لم أفعل ذلك من أجل المال.
524
00:50:09,878 --> 00:50:11,416
لم أكن حتى سأستمر في ذلك.
525
00:50:11,944 --> 00:50:13,984
أردت فقط أن أعرف ما شعرت به.
526
00:50:15,045 --> 00:50:15,418
ماذا؟
527
00:50:17,388 --> 00:50:18,300
لا أعرف.
528
00:50:20,557 --> 00:50:21,581
أن لا أكون ضعيف.
529
00:50:23,135 --> 00:50:25,218
هذا سبب غريب لرغبتك في قتل شخص ما "راي".
530
00:50:26,841 --> 00:50:29,133
أنظر، هذه معضلة، معضلة حقيقية.
531
00:50:31,104 --> 00:50:31,841
فمن ناحية،.
532
00:50:32,840 --> 00:50:34,541
تود الشرطة أن تعرف ما أعرفه.
533
00:50:35,027 --> 00:50:38,951
ربما يعطونني شارة،
ويجعلونني عضوًا فخريًا في القوة،
534
00:50:40,487 --> 00:50:41,130
لا أعرف.
535
00:50:42,814 --> 00:50:44,454
ومن ناحية أخرى، ما زلت لا أعرف كل الحقائق.
536
00:50:45,244 --> 00:50:46,295
- صحيح.
- صحيح.
537
00:50:47,788 --> 00:50:49,446
أعتقد أنه لم يتبق سوى شيء واحد للقيام به.
538
00:50:51,329 --> 00:50:51,746
ماذا؟
539
00:50:55,314 --> 00:50:56,251
أن أتولى القضية.
540
00:50:57,206 --> 00:50:59,550
أي قضية؟ لا توجد قضية.
541
00:50:59,575 --> 00:51:02,362
معذرة "راي"،
أعتقد أنني أعرف القضية عندما أراها.
542
00:51:03,265 --> 00:51:05,366
هذا الرجل استأجرك لقتل "بارلو"، صحيح؟
543
00:51:05,652 --> 00:51:07,345
هل يمكنك أن تكون هادئًا؟
544
00:51:07,501 --> 00:51:09,732
و"بارلو" كان لديه بعض المال
الذي يعتقد أنك سرقته.
545
00:51:11,410 --> 00:51:12,886
- بالتأكيد.
- ولكن لا بد أن يكون لدى شخص آخر.
546
00:51:13,303 --> 00:51:17,105
الآن عليك أن تجد هذا المال.
وإلا فإن هذا الرجل سوف يسلمك إلى الشرطة.
547
00:51:17,495 --> 00:51:18,016
حسنًا.
548
00:51:19,431 --> 00:51:21,332
تبدو وكأنها قضية بالنسبة لي يا "راي".
549
00:51:22,912 --> 00:51:26,549
انظر، أنا أقدر ذلك،
ولكن لا أعتقد أنني بحاجة إلى أي مساعدة.
550
00:51:27,148 --> 00:51:29,214
- بلى أنت تريد.
- "سكيب" أرجوك، فقط...
551
00:51:29,665 --> 00:51:32,730
- أنت بحاجة إلى محترف في هذا.
- أنت لست حتى محققًا حقيقيًا.
552
00:51:38,146 --> 00:51:38,945
هذا ما تظنه؟
553
00:51:40,360 --> 00:51:42,269
- لم أقصد ذلك هكذا.
- أتعلم؟
554
00:51:43,580 --> 00:51:45,117
من وجهة نظري، لديك خياران.
555
00:51:47,573 --> 00:51:48,511
اسمح لي بحل هذا.
556
00:51:50,429 --> 00:51:51,827
وعندما أذهب إلى الشرطة،
557
00:51:52,504 --> 00:51:56,766
وأقنع هؤلاء الأوغاد بأنني محقق حقيقي،
ربما سأحذف اسمك من الأمر.
558
00:51:57,834 --> 00:51:58,225
أو...
559
00:51:59,829 --> 00:52:01,565
أذهب إلى قسم الشرطة الآن.
560
00:52:03,059 --> 00:52:06,983
أخبرهم بكل ما أعرفه
عن آخر مكان معروف لـ "جيمس بارلو".
561
00:52:10,030 --> 00:52:11,306
لك الأختيار يا صديقي.
562
00:52:36,679 --> 00:52:41,254
أنا أبحث عن رجل،"
يقود شاحنة صغيرة ذات لون بني صدئ."
563
00:52:42,686 --> 00:52:43,355
أتعرفينه؟
564
00:52:44,101 --> 00:52:45,082
لماذا تبحث عنه؟
565
00:52:45,438 --> 00:52:46,497
إنها مسألة خاصة.
566
00:52:46,827 --> 00:52:49,379
- آسفة، لا أستطيع مساعدتك.
- من المهم أن أجده.
567
00:52:50,386 --> 00:52:52,226
نحن لا نعطي معلومات العملاء الشخصية.
568
00:53:02,173 --> 00:53:02,650
أسف.
569
00:53:04,665 --> 00:53:06,210
هذا أمر محرج جدًا.
570
00:53:07,278 --> 00:53:11,619
لقد كنت هنا تلك الليلة،
وأعتقد أنني صدمت شاحنته.
571
00:53:12,252 --> 00:53:15,030
لا، لقد حطمت شاحنته.
572
00:53:16,410 --> 00:53:18,633
أنا لا أذهب عادةً إلى أماكن مثل هذه.
573
00:53:20,733 --> 00:53:23,702
لقد شعرت بالحرج، ولم أرغب في الشرح.
574
00:53:24,370 --> 00:53:25,534
وواصلت القيادة.
575
00:53:26,732 --> 00:53:30,637
شعرت بالغباء حيال ذلك في اليوم التالي.
لم أعرف كيف أتمكن من الإمساك به.
576
00:53:32,200 --> 00:53:34,490
أنا فقط أحاول فعل الشيء الصحيح.
هل بإمكانك مساعدتي؟
577
00:53:34,968 --> 00:53:37,077
الاسم، رقم الهاتف، أي شيء؟
578
00:53:38,856 --> 00:53:39,568
تحدث إلى "انجي".
579
00:53:42,277 --> 00:53:43,553
أي واحدة هي "إنجي"؟
580
00:54:28,501 --> 00:54:30,887
إذًا، هذا هو المكان الذي يعمل فيه، هاه؟
581
00:54:30,912 --> 00:54:31,790
نعم اظن ذلك.
582
00:54:32,415 --> 00:54:33,466
إسمه على اللافتة.
583
00:54:34,881 --> 00:54:38,006
- حسنًا، فقط اتبع خطواتي.
- انظر، أعتقد أنه من الأفضل أن أتحدث فقط.
584
00:54:39,160 --> 00:54:43,935
أعتذر، سكرتيرتي ذهبت للمنزل هذا اليوم.
أخشى أن لدينا بعض الأخبار السيئة.
585
00:54:44,551 --> 00:54:45,314
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟
586
00:54:45,688 --> 00:54:46,660
-حسنا سيدي...
-حسنا كما ترى...
587
00:54:48,388 --> 00:54:49,499
وهذا في الواقع سبب وجودنا هنا.
588
00:54:50,106 --> 00:54:53,535
هل تمانع لو طرحنا عليك
بعض الأسئلة حول "جيمس بارلو"؟
589
00:54:57,962 --> 00:54:59,803
أنا أسف جدا لخسارتك.
590
00:55:00,436 --> 00:55:03,153
شكرًا لك، لقد كان الأمر برمته صدمة كبيرة.
591
00:55:03,431 --> 00:55:05,046
اسأله أين كان الليلة الماضية.
592
00:55:06,990 --> 00:55:10,731
هل لدى شريكك أي أعداء تعرفهم؟
593
00:55:11,131 --> 00:55:13,162
أعداء؟ لا، لا أعتقد ذلك.
594
00:55:13,613 --> 00:55:15,202
- اسأله أين كان...
595
00:55:17,527 --> 00:55:19,237
هل لاحظت أي شيء غير عادي؟
596
00:55:19,941 --> 00:55:20,749
مثل ماذا؟
597
00:55:21,608 --> 00:55:22,849
لا أعلم، مثل أي شيء.
598
00:55:23,735 --> 00:55:25,124
ليس تمامًا، لا.
599
00:55:25,410 --> 00:55:28,569
- اسأله أين كان الليلة الماضية.
- فقط دعني أفعل هذا، أستطيع أن أتحدث.
600
00:55:28,978 --> 00:55:31,417
أنا آسف، هل قلتم أنكم من الشرطة؟
601
00:55:33,171 --> 00:55:37,207
لا يا سيدي.
نحن لسنا هنا حقًا بأي صفة رسمية.
602
00:55:37,489 --> 00:55:40,189
- بلى نحن كذلك، نحن رسميون.
- لا نحن لسنا كذلك.
603
00:55:40,467 --> 00:55:42,802
- لماذا أنتم هنا؟
- أين كنت الليلة الماضية؟
604
00:55:45,145 --> 00:55:47,645
- حسنًا، سأطلب منك الرحيل.
- أخشى أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك.
605
00:55:47,670 --> 00:55:50,640
أخشى أنني سأضطر إلى الإصرار،
إلا إذا كنت تريد مني أن أتصل بالشرطة.
606
00:55:51,031 --> 00:55:54,320
انا اتفهم. لكن قبل أن نذهب،
هل يمكنني أستخدام حمامك؟
607
00:56:02,454 --> 00:56:03,053
اجعلها سريعة.
608
00:56:03,375 --> 00:56:05,067
ماذا تفعل؟ ابتعد عني! ابعد يديك...
609
00:56:05,250 --> 00:56:07,185
-أين المال أيها الأحمق؟
-ماذا تفعل؟
610
00:56:07,767 --> 00:56:10,033
هذا الرجل يعرف شيئًا.
أستطيع أن أرى ذلك في عينيه.
611
00:56:10,666 --> 00:56:12,350
هل تقول شيئا؟ لا أستطيع سماعك تماما!
612
00:56:12,375 --> 00:56:14,407
-سوف تغرقه.
-لن أغرقه.
613
00:56:14,432 --> 00:56:16,117
يستغرق الدماغ دقيقتين ليفقد أي...
614
00:56:21,404 --> 00:56:22,306
هل تجيد الإنعاش القلبي الرئوي؟
615
00:56:25,362 --> 00:56:30,518
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10
616
00:56:37,810 --> 00:56:39,225
هل أنت بخير، أنت بخير.
617
00:56:39,642 --> 00:56:41,326
-ماذا كان "بارلو" ينوي فعله؟
-لا أعلم.
618
00:56:41,351 --> 00:56:43,756
- مع من اختلط؟
- ليس لدي أي فكرة!
619
00:56:47,741 --> 00:56:48,939
أنه لا يعرف أي شيء.
620
00:56:49,104 --> 00:56:50,232
سنرى.
621
00:56:50,822 --> 00:56:54,155
من أين جاءت الأموال، هاه؟
كيف حصل "بارلو" على المال؟
622
00:56:54,381 --> 00:56:55,545
سوف تغرقه مرة أخرى!
623
00:56:55,570 --> 00:56:57,949
هلا تسترخي؟ لقد حصلت على هذا، حسنا؟
624
00:56:59,720 --> 00:57:00,684
اللعنه!
625
00:57:05,605 --> 00:57:11,325
هيا، نعم، أجل ها أنت ذا، أخرجه.
أنت بخير، إنه بخير.
626
00:57:12,741 --> 00:57:13,592
شكرا يا صديقي.
627
00:57:15,432 --> 00:57:16,760
من أراد موت "بارلو"؟
628
00:57:17,446 --> 00:57:18,461
أنا لا أعلم.
629
00:57:18,852 --> 00:57:20,055
لا! حسنا،
630
00:57:20,325 --> 00:57:28,154
أنا أعرف شيئا واحدا.
لقد سمعته يتحدث مع عميل، شيء عن الابتزاز.
631
00:57:28,179 --> 00:57:30,768
- حسنًا، من هو العميل؟
- إنها اسرار المحامي وموكله.
632
00:57:31,072 --> 00:57:32,157
حسنًا.
633
00:57:32,668 --> 00:57:34,222
"آدم"، "آدم ليدوكس"!
634
00:57:36,844 --> 00:57:37,564
رجل السيارات؟
635
00:57:39,943 --> 00:57:43,406
يا إلهي، نحن نشكل فريقًا جيدًا!
يجب أن نفكر في الشراكة بدوام كامل.
636
00:57:43,971 --> 00:57:45,204
ماذا كان ذلك؟
637
00:57:45,837 --> 00:57:48,571
- ماذا؟
- لا يمكنك التجول وإغراق الناس.
638
00:57:48,806 --> 00:57:52,096
أنا لا اتجول وإغراق الناس،
لقد كان شخصًا واحدًا.
639
00:57:52,121 --> 00:57:53,528
كان من الممكن أن تقتل ذلك الرجل.
640
00:57:54,049 --> 00:57:56,610
حسنا، من الناحية الفنية، فعلتها مرتين.
641
00:57:56,809 --> 00:58:00,507
بحقك يا رجل، كل شيء على ما يرام
نحن بخير، لقد حصلنا للتو على تقدمنا الأول.
642
00:58:00,750 --> 00:58:02,895
كيف لا تكون متحمسًا لهذا؟
643
00:58:10,316 --> 00:58:10,803
مرحبًا؟
644
00:58:21,384 --> 00:58:24,344
المعذرة، أنا هنا لرؤية زوجتي
"ستايسي لين جيبسون".
645
00:58:27,252 --> 00:58:29,292
تعال معي، وأنت ابق هنا.
646
00:58:38,954 --> 00:58:39,544
أتخذ مقعدًا.
647
00:58:51,749 --> 00:58:52,747
ماذا تفعل هنا؟
648
00:58:54,249 --> 00:58:55,785
أعمل على قضية "جيمس بارلو".
649
00:58:56,627 --> 00:58:57,721
- حقًا؟
- هذا حقيقي.
650
00:58:59,032 --> 00:59:00,099
حصلت بالفعل على زوجين من الخيوط.
651
00:59:02,712 --> 00:59:05,047
ربما في وقت ما يمكننا تبادل الملاحظات.
652
00:59:05,473 --> 00:59:09,621
طبعا أكيد، لدي ملاحظة لك.
ماذا عن، اغرب عن هنا.
653
00:59:10,403 --> 00:59:13,016
اترك عمل التحقيق للمحققين الحقيقيين.
654
00:59:23,025 --> 00:59:23,684
السيد "جيبسون"؟
655
00:59:24,891 --> 00:59:25,603
أين زوجتي؟
656
00:59:27,217 --> 00:59:29,509
- إنها في أسفل القاعة. انها بخير.
- لما هي هنا؟
657
00:59:36,176 --> 00:59:37,608
هل تعرف "جيمس بارلو"؟
658
00:59:41,957 --> 00:59:42,217
لا.
659
00:59:43,919 --> 00:59:45,863
- هل زوجتك تعرفه؟
- بالطبع لا
660
00:59:47,131 --> 00:59:49,049
لم بالطبع لا؟
661
00:59:49,969 --> 00:59:52,686
أعني أنني لا أعرفه،
لذلك أنا متأكد من أنها لا تعرفه أيضًا.
662
00:59:54,440 --> 00:59:56,141
- لماذا؟ من هو؟
- إنه محامي.
663
00:59:56,957 --> 00:59:59,821
تم العثور عليه ميتًا هذا الصباح.
تم دهسه وإطلاق عيارًا على رأسة.
664
01:00:00,230 --> 01:00:00,698
دهس؟
665
01:00:02,200 --> 01:00:03,485
وإطلاق عيارًا على رأسة.
666
01:00:12,990 --> 01:00:15,638
حسنا أنا لا أفهم، ما علاقة هذا
بـ "ستايسي لين"؟
667
01:00:17,408 --> 01:00:18,719
هذا ما نحاول اكتشافه.
668
01:00:20,021 --> 01:00:22,894
السيد "بارلو" كان لديه صورة لزوجتك
عندما وجد ميتًا.
669
01:00:29,674 --> 01:00:33,294
هل يمكنك التفكير في أي سبب
قد يجعل هذا الرجل لديه صورة لزوجتك؟
670
01:00:38,754 --> 01:00:39,257
لا.
671
01:00:45,108 --> 01:00:45,889
ماذا يفعل هنا؟
672
01:00:46,575 --> 01:00:50,819
آخر مرة قمت فيها بالتحقق،
كنت انقظ مؤخرتك من مركز الشرطة.
673
01:00:51,653 --> 01:00:53,381
سيارتي تعطلت. لقد أعطاني توصيلة..
674
01:00:55,993 --> 01:00:58,294
- لماذا يرتدي هكذا؟
- أتعلمين؟ أنا هنا تمامًا.
675
01:00:59,101 --> 01:01:03,380
هذا هو زيي الرسمي،
وعملائي يتوقعون شيئًا مميزًا، لذا...
676
01:01:04,822 --> 01:01:06,436
تبدو وكأنك ذاهب إلى حفلة رعاة البقر.
677
01:01:06,645 --> 01:01:10,151
هل سأوصلكم إلى المنزل،
أم أن هناك فندقًا ترغبون في الذهاب إليه؟
678
01:01:19,943 --> 01:01:20,950
أراك لاحقًا يا عزيزي.
679
01:01:24,593 --> 01:01:25,461
اللعنة يا رجل.
680
01:01:26,203 --> 01:01:27,242
علي الأعتراف لك.
681
01:01:28,296 --> 01:01:33,355
ترك صورة زوجتك في مسرح الجريمة،
هذا تصرف بدم بارد يا رجل!
682
01:01:33,559 --> 01:01:36,168
- لم أتركها هناك.
- حسنًا، أيًا كان ما تقوله.
683
01:01:36,193 --> 01:01:38,719
- لا بد أنها وقعت.
- بلى.
684
01:01:39,430 --> 01:01:41,055
حسنًا، في كلتا الحالتين،
إنه جيد بالنسبة لك.
685
01:01:42,157 --> 01:01:45,673
تعتقد الشرطة أنها قتلت "بارلو".
كل ما عليك هو السماح لها بتحمل اللوم الآن.
686
01:01:46,344 --> 01:01:47,930
- إنها زوجتي.
- أجل.
687
01:01:49,165 --> 01:01:50,657
زوجتك الكاذبة والخائنة.
688
01:01:50,844 --> 01:01:52,188
هي لم تقتل أحدًا.
689
01:01:52,891 --> 01:01:54,259
لا، لكنها كسرت قلبك.
690
01:01:54,727 --> 01:01:56,555
وفي كثير من النواحي، هذا أسوأ بكثير.
691
01:01:56,953 --> 01:02:00,094
- أنا اقوم بتوريط زوجتي!
- حسنا جيد! إنها مجرد فكرة.
692
01:02:00,204 --> 01:02:01,946
يا إلهي، هل تريد أن تنظر
على ما في فم الحصان من هاديا؟
693
01:02:02,782 --> 01:02:03,657
كن ضيفي.
694
01:02:24,618 --> 01:02:25,876
- هل تحب التخييم؟
- ماذا؟
695
01:02:26,626 --> 01:02:27,579
كما تعلم، مثل الخيام والقذارة؟
696
01:02:28,266 --> 01:02:31,250
لأنني أعرف مكان الصيد الرائع هذا
بالقرب من "شافتر"،
697
01:02:31,641 --> 01:02:35,594
وكنت أفكر بعد أن نحل هذا الأمر،
يجب علينا، أن نذهب إلى هناك لبضعة أيام.
698
01:02:36,118 --> 01:02:37,180
عن ماذا تتحدث؟
699
01:02:39,148 --> 01:02:40,281
أنا أتحدث عن التخييم.
700
01:02:40,594 --> 01:02:43,102
هل تدرك أن زوجتي
استجوبت للتو من قبل الشرطة؟
701
01:02:43,477 --> 01:02:44,789
نعم، أعرف، لهذا السبب أقول.
702
01:02:45,180 --> 01:02:49,133
يبدو أنك متوتر للغاية، وأعتقد أنه
يجب عليك أن تأخذ بعض الوقت لنفسك.
703
01:02:50,321 --> 01:02:50,923
مع صديق.
704
01:02:52,735 --> 01:02:54,415
فقط إبقى هنا، حسنًا؟
705
01:02:55,282 --> 01:02:58,766
- لن أبقى هنا، أنت ابقى هنا.
- هذه حياتي، هل تفهم ذلك؟
706
01:02:58,946 --> 01:02:59,805
نعم أفهم.
707
01:02:59,830 --> 01:03:02,251
ولا أريدك أن تفسد الأمر
أكثر مما هو عليه بالفعل.
708
01:03:02,276 --> 01:03:04,736
هل تعتقد أنه يمكنك القيام
بكل هذا بنفسك؟ تفضل!
709
01:03:06,617 --> 01:03:07,914
رحلة الصيد ألغيت.
710
01:03:11,844 --> 01:03:16,250
مرحبًا بك في "ليدو فاميلي أوتو"
كيف يمكننا مساعدتك اليوم؟
711
01:03:16,891 --> 01:03:18,383
أريد أن أتحدث إلى السيد "ليدو".
712
01:03:18,930 --> 01:03:22,531
حسنًا، إنه مشغول حاليًا.
هل ترغب في التحدث مع أحد شركائنا؟
713
01:03:24,773 --> 01:03:25,297
سأنتظر.
714
01:03:33,734 --> 01:03:35,218
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
715
01:03:35,844 --> 01:03:36,617
عن ماذا تتحدثين؟
716
01:03:44,180 --> 01:03:44,828
من أنت؟
717
01:03:46,311 --> 01:03:46,702
أجلس!
718
01:03:59,820 --> 01:04:00,734
ماذا تريد؟
719
01:04:02,109 --> 01:04:03,523
أنت طلبت مني القدوم.
720
01:04:06,320 --> 01:04:07,211
ما الذي تتحدث عنه؟
721
01:04:08,820 --> 01:04:10,921
القتل لا يستغرق وقتا طويلا.
722
01:04:11,648 --> 01:04:13,781
معظم العمل هو القيادة،
723
01:04:14,335 --> 01:04:17,023
والنوم في فنادق قذرة، وتناول طعام سيء.
724
01:04:17,718 --> 01:04:18,781
فكيف أرى ذلك،
725
01:04:19,694 --> 01:04:21,991
بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى هنا،
كان معظم العمل قد تم إنجازه.
726
01:04:23,773 --> 01:04:26,343
لقد كان من الوقاحة منك ألا تحترم ذلك.
727
01:04:28,257 --> 01:04:29,171
من أنت؟
728
01:04:30,773 --> 01:04:32,671
سأطرح بعض الأسئلة الآن.
729
01:04:35,656 --> 01:04:36,859
ضع يدك على الطاولة.
730
01:04:38,406 --> 01:04:39,093
تبًا لك.
731
01:04:51,616 --> 01:04:54,390
لماذا أردت قتل "جيمس بارلو"؟
732
01:04:56,202 --> 01:04:56,968
أنا لم...
733
01:04:59,773 --> 01:05:02,288
أنت أيها الحقير، انت من قتلته؟
734
01:05:02,313 --> 01:05:02,827
لا.
735
01:05:03,812 --> 01:05:04,577
اقسم بالله!
736
01:05:07,663 --> 01:05:08,546
دفعت لشخص ما ليقوم بذلك.
737
01:05:09,632 --> 01:05:11,437
بماذا كنت تفكر؟
738
01:05:12,577 --> 01:05:14,460
- أعدها!
- تبًا لك.
739
01:05:27,390 --> 01:05:29,445
من قتل "جيمس بارلو"؟
740
01:05:30,179 --> 01:05:31,781
من أنت بحق الجحيم؟
741
01:05:38,140 --> 01:05:39,156
"شيء من الجمال، صحيح؟"
742
01:05:41,648 --> 01:05:44,999
450 حصانا مع جلد داخلي فاخر.
743
01:05:45,656 --> 01:05:47,374
نظام صوتي فائق الجودة.
744
01:05:48,327 --> 01:05:49,593
ربما أحصل لك على صفقة.
745
01:05:50,842 --> 01:05:51,787
أنا أعرف الرئيس.
746
01:05:53,171 --> 01:05:53,929
"آدم ليدوكس"
747
01:05:56,640 --> 01:05:57,835
لن أشتري أي سيارة.
748
01:05:59,101 --> 01:06:01,656
- عذرًا
- لست هنا لشراء سيارة.
749
01:06:02,679 --> 01:06:05,398
حسنًا، إذًا، ماذا يمكنني تقديمه لك
750
01:06:07,695 --> 01:06:09,210
أنا هنا بشأن الابتزاز.
751
01:06:12,124 --> 01:06:12,788
أخرج!
752
01:06:13,531 --> 01:06:15,382
قبل أن أكسر رقبتك اللعينة.
753
01:06:15,632 --> 01:06:17,663
- لا يا سيدي من فضلك..
- اخرج!
754
01:06:25,499 --> 01:06:25,952
كيف سار الأمر؟
755
01:06:27,718 --> 01:06:28,757
وقال أن أعود في وقت لاحق.
756
01:06:29,382 --> 01:06:30,827
لاحقًا؟ متى لاحقًا؟
757
01:06:32,335 --> 01:06:33,812
أيمكننا الذهاب للتحدث مع شخص آخر؟
758
01:06:34,015 --> 01:06:37,569
- من؟ ليس لدينا أي خيوط أخرى.
- لا أعرف. أنت المحقق.
759
01:06:37,788 --> 01:06:39,859
الآن أنا المحقق.
760
01:06:42,534 --> 01:06:43,933
أين مالي اللعين؟
761
01:06:45,581 --> 01:06:46,253
عمل جيد يا "راي".
762
01:06:59,933 --> 01:07:01,050
"أين كنت بحق الجحيم؟"
763
01:07:01,136 --> 01:07:03,706
لقد كنت أجلس بملابسي الداخلية كالأحمق.
764
01:07:04,698 --> 01:07:07,425
لقد أحضرتني الشرطة فقط للاستجواب.
765
01:07:08,339 --> 01:07:08,980
بشأن ماذا؟
766
01:07:09,510 --> 01:07:11,033
لقد تم إطلاق النار
على شخص ما الليلة الماضية.
767
01:07:11,480 --> 01:07:14,152
- من؟
- محامي، لم أقابله في حياتي.
768
01:07:14,628 --> 01:07:16,964
قتله أحدهم واقتحم خزانته.
769
01:07:17,675 --> 01:07:18,558
حسنًا، وعلى كم حصلوا؟
770
01:07:19,628 --> 01:07:20,386
كيف أعرف؟
771
01:07:20,807 --> 01:07:22,838
ما علاقة هذا بك؟
772
01:07:23,792 --> 01:07:25,777
كان يحمل صورة لي عندما مات.
773
01:07:27,073 --> 01:07:30,096
- أي نوع من الصور؟
- صورة لي وأنا أمشي في هذا المكان القذر.
774
01:07:30,378 --> 01:07:31,698
ماذا؟ لماذا؟
775
01:07:32,011 --> 01:07:33,011
كيف لي أن أعرف؟
776
01:07:33,956 --> 01:07:37,448
- حسنا، ماذا قلت للشرطة؟
- لم أخبرهم بأي شيء، ماذا عساي أقول لهم؟
777
01:07:39,622 --> 01:07:41,254
حسنًا، أنت لم تقولي شيئًا عني، صحيح؟
778
01:07:43,528 --> 01:07:47,333
رجل ميت يحمل صورة لي، وأنت قلقًا على نفسك؟
779
01:07:47,591 --> 01:07:48,958
لا، بالطبع لا.
780
01:07:50,285 --> 01:07:50,746
هيا.
781
01:07:54,942 --> 01:07:55,551
هل عرف "راي"؟
782
01:07:56,458 --> 01:07:57,075
أنا لا أعلم.
783
01:07:58,911 --> 01:08:00,176
لقد كان يتصرف بغرابة.
784
01:08:02,442 --> 01:08:03,458
لم يقل شيئًا.
785
01:08:09,286 --> 01:08:11,192
"هل تعتقد أنه يمكنك تهديدي؟"
786
01:08:11,217 --> 01:08:13,630
لا يا سيدي، لم أكن أحاول تهديدك.
787
01:08:13,655 --> 01:08:17,098
هل تعتقد أنه بإمكانك القدوم
إلى مكان عملي وتهديدي؟
788
01:08:19,575 --> 01:08:21,966
- أخبرتني أن لا أتحدث.
- أين مالي؟
789
01:08:22,262 --> 01:08:23,746
- ليس لدينا.
- حسنا، ومن معه؟
790
01:08:23,771 --> 01:08:25,684
- لا نعرف.
- بحق الجحيم لا تفعل ذلك.
791
01:08:26,231 --> 01:08:29,208
لديك حوالي ثلاث ثواني قبل أن أبدأ...
792
01:08:30,067 --> 01:08:30,926
يا إلهي.
793
01:08:34,497 --> 01:08:35,528
هل كل شيء على ما يرام؟
794
01:08:36,402 --> 01:08:39,230
كل شيء على ما يرام يا حبيبتي.
نحن فقط نعقد إجتماعًا صغيرًا.
795
01:08:39,762 --> 01:08:41,418
- هل تريد بعض القهوة؟
- لا.
796
01:08:41,606 --> 01:08:44,497
نحن بخير.
فقط اذهبي إلى الداخل الآن وسألحقك.
797
01:08:45,958 --> 01:08:46,583
حسنًا.
798
01:08:48,965 --> 01:08:49,551
من أنتم؟
799
01:08:50,114 --> 01:08:51,317
ولا تكذب علي.
800
01:08:52,567 --> 01:08:53,528
هل مسموح لي بالتحدث؟
801
01:08:54,091 --> 01:08:54,684
على مهلك.
802
01:08:55,450 --> 01:08:56,544
أنا فقط أُحضر بطاقاتي.
803
01:09:00,419 --> 01:09:02,473
- محقق الخاص؟
- هذا صحيح.
804
01:09:03,012 --> 01:09:06,333
إذا احتاجت إلى الأمن
والحماية التنفيذية، أتصل بي
805
01:09:08,794 --> 01:09:10,169
لقد كتبت كلمة "محقق" بشكل خاطئ.
806
01:09:12,434 --> 01:09:13,520
ابن العاهرة.
807
01:09:14,341 --> 01:09:15,606
لمن تعملون؟
808
01:09:15,879 --> 01:09:17,003
نحن لا نعمل لصالح أحد.
809
01:09:17,208 --> 01:09:18,630
حسناً، إذًا ما اهتمامك بهذا؟
810
01:09:19,606 --> 01:09:22,762
تعتقد الشرطة أن زوجتي
لها علاقة بوفاة "جيمس بارلو".
811
01:09:23,333 --> 01:09:24,653
- هل لها علاقة؟
- لا.
812
01:09:24,989 --> 01:09:26,278
حتى أنها لم تقابله أبدًا.
813
01:09:26,801 --> 01:09:29,169
انظر، نريد فقط أن نصل
إلى جوهر هذا، هذا كل شيء.
814
01:09:30,239 --> 01:09:31,357
ما مدى معرفتك؟
815
01:09:32,848 --> 01:09:37,824
نحن نعلم أنك تعرضت للابتزاز وأن
"جيمس بارلو" قُتل بسبب ذلك.
816
01:09:37,989 --> 01:09:39,801
اللعنة، لم يكن لي أي علاقة بهذا!
817
01:09:40,091 --> 01:09:41,833
الآن، لدي الكثير من الشهود
الذين يمكنهم أن يقولوا...
818
01:09:42,255 --> 01:09:43,497
اللعنة.
819
01:09:45,997 --> 01:09:48,083
- قلت لا قهوة.
- حسنًا، إنها لهم.
820
01:09:50,520 --> 01:09:51,466
شكرًا لك.
821
01:09:53,872 --> 01:09:54,458
شكرًا لك سيدتي.
822
01:09:54,715 --> 01:09:57,793
عودي للداخل الآن يا عزيزتي
ودعينا ننهي اجتماعنا.
823
01:09:57,924 --> 01:10:02,057
- حسنا، الآن، هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟
- نحن بخير، سأكون عندك خلال دقيقة واحدة.
824
01:10:10,463 --> 01:10:11,456
زوجتي.
825
01:10:12,802 --> 01:10:14,872
لقد كان هذا الأمر برمته صعبًا عليها.
826
01:10:17,529 --> 01:10:19,490
أي شيء يمكنك إخبارنا به سيكون مفيدًا.
827
01:10:56,985 --> 01:10:59,586
قبل بضعة أشهر، كان لدي علاقة غرامية.
828
01:11:01,212 --> 01:11:03,461
كانت هناك هذه، المرأة.
829
01:11:04,681 --> 01:11:08,524
لقد كانت شابة وجذابة،
أما أنا فقد كنت غبيًا.
830
01:11:10,344 --> 01:11:10,937
حسنًا.
831
01:11:11,695 --> 01:11:13,016
شعرت بالذنب كالجحيم.
832
01:11:14,359 --> 01:11:16,976
لكن عندما حاولت إلغاء الأمر، قررت ابتزازي.
833
01:11:17,750 --> 01:11:21,570
قالت إذا لم أدفع لها 250 ألف دولاًر،
834
01:11:22,375 --> 01:11:24,156
كانت ستتحدث عن هذه القضية.
835
01:11:24,555 --> 01:11:26,141
- إذًا، ماذا فعلت؟
- حسنا، ماذا يمكن أن أفعل؟
836
01:11:27,422 --> 01:11:28,281
أخبرت زوجتي.
837
01:11:29,031 --> 01:11:30,969
اعتقدنا أنه سيكون من الأفضل دفع المال فقط.
838
01:11:31,492 --> 01:11:34,539
لكن إن كانت تعلم بالأمر
فلماذا دفعت لها المال؟
839
01:11:35,078 --> 01:11:37,414
الناس يعرفونني، أنا رجل عائلة.
840
01:11:38,079 --> 01:11:42,790
يا إلهي، هذا مكتوب على اللافتة اللعينة.
"سيارات عائلة ليدوكس".
841
01:11:43,048 --> 01:11:47,649
وهذا يهم الناس.
الناس يأتون إلى هنا لأنهم يثقون بي.
842
01:11:48,407 --> 01:11:51,774
أعني، ماذا سيقولون
إذا ظنوا أنني زير نساء لعين؟
843
01:11:52,876 --> 01:11:54,282
حسنًا، متى جاء المحامي؟
844
01:11:54,634 --> 01:11:57,024
كان من المفترض أن يعطي المال للفتاة.
845
01:11:57,790 --> 01:12:02,563
ولكن قبل أن يتمكن من ذلك،
قتله أحد الأوغاد وكسر خزنته.
846
01:12:03,360 --> 01:12:06,431
- حسنًا، من لديه التركيبة أيضًا؟
- كيف لي أن أعرف؟
847
01:12:07,501 --> 01:12:09,876
أنتم المحترفون، أنتم أخبروني.
848
01:12:12,665 --> 01:12:13,540
أتعتقد أن...
849
01:12:15,087 --> 01:12:16,204
أتعتقد أن بأمكانك إيجاد المال؟
850
01:12:17,095 --> 01:12:19,211
أعتقد أن يجب علينا التحدث
مع هذه الفتاة أولا، ما هو اسمها
851
01:12:19,485 --> 01:12:20,110
"أنجي"
852
01:12:21,372 --> 01:12:23,083
على الأقل هذا ما قالت أنه أسمها.
853
01:12:23,880 --> 01:12:27,364
إنها راقصة غريبة في صالة "الغروب".
854
01:12:27,389 --> 01:12:28,465
يا إلهي.
855
01:12:29,599 --> 01:12:31,368
شعرها أحمر ومؤخرتها رائعة؟
856
01:12:31,923 --> 01:12:34,204
- أجل، أتعرفها؟
- أجل أعرفها.
857
01:12:43,177 --> 01:12:44,708
هذه هي العلاقة الجادة؟
858
01:12:45,927 --> 01:12:46,201
أجل.
859
01:12:47,732 --> 01:12:48,357
ماذا حدث؟
860
01:12:51,443 --> 01:12:53,052
كنت بحاجة فقط
إلى التركيز على مسيرتي المهنية.
861
01:12:54,333 --> 01:12:58,669
أعتقد أن قلبها قد كسر نوعًا ما.
وآمل أن تكون قد تجاوزت الأمر، هذا كل شيء.
862
01:13:07,864 --> 01:13:09,544
مهلا! ماذا بحق الجحيم يا "انجي"؟
863
01:13:09,927 --> 01:13:11,724
- من هذا؟
- هذا أنا؟
864
01:13:13,654 --> 01:13:15,099
- "سكيب"؟
- أجل.
865
01:13:20,755 --> 01:13:21,904
لا تهتم بالفوضى.
866
01:13:23,466 --> 01:13:24,341
من هذا بحق الجحيم؟
867
01:13:24,802 --> 01:13:25,849
هذا "براين".
868
01:13:27,911 --> 01:13:28,981
هذا هو الرجل الذي استأجرني.
869
01:13:29,357 --> 01:13:32,013
انتظر. "براين" "بريان"؟
الرجل الذي هجرتني من أجله؟
870
01:13:32,038 --> 01:13:33,646
انتظر، اعتقدت أنك قلت أنك انفصلت عنها.
871
01:13:34,380 --> 01:13:37,247
ها! لقد خرجت معه مرة واحدة
لأنني شعرت بالأسف عليه.
872
01:13:37,691 --> 01:13:40,949
لا يمكنني تصديق أنك تخليت عني
من أجل هذا الرجل، يبدو كالأحمق.
873
01:13:40,974 --> 01:13:44,215
لقد كان أحمقًا، لكنه على الأقل
لم يكن يرتدي مثل "هاودي دودي".
874
01:13:44,566 --> 01:13:45,449
ماذا حدث له؟
875
01:13:45,886 --> 01:13:46,894
تعرض لإطلاق النار.
876
01:13:47,082 --> 01:13:49,566
- أستطيع أن أرى ذلك، من أطلق النار عليه؟
- لا أعرف.
877
01:13:49,591 --> 01:13:51,808
لقد كنت مشغولاً للغاية بإزالة القرف عني.
878
01:13:52,652 --> 01:13:54,175
يا إلهي، أنا بحاجة إلى سيجارة.
879
01:13:54,576 --> 01:13:54,998
"أنجي"،
880
01:13:56,037 --> 01:13:56,787
أين المال؟
881
01:13:57,342 --> 01:13:58,232
أي مال؟
882
01:13:58,545 --> 01:14:03,419
يكفي هذا الهراء، تحدثنا إلى "ليدوكس"،
لقد أخبرنا بكل شيء عن مخطط ابتزازك الصغير.
883
01:14:03,584 --> 01:14:07,138
- أنت لا تعرف شيئًا.
- بلى، أعتقد أنني أعرف الكثير.
884
01:14:07,771 --> 01:14:09,803
فعلًا؟ حسنًا، ماذا عن هذا؟
885
01:14:10,240 --> 01:14:13,029
أنا لم أبتز "ليدوكس"، لقد استأجرني.
886
01:14:14,193 --> 01:14:15,334
استأجرتك من أجل ماذا؟
887
01:14:15,842 --> 01:14:17,537
لقد كان منتظمًا في الملهى الليلي.
888
01:14:17,562 --> 01:14:19,474
اعتدت أن أعطيه رقصات خاصة.
889
01:14:19,998 --> 01:14:22,990
هل كنت تنامين مع "ليدوكس" بينما كنا معًا؟
890
01:14:23,161 --> 01:14:27,920
لم نكن معًا أبدًا، هذا أولاً.
وثانيًا، لم أنم أبدًا مع "ليدوكس".
891
01:14:28,648 --> 01:14:29,133
ماذا تقصدين؟
892
01:14:30,163 --> 01:14:31,101
من هذا؟
893
01:14:32,226 --> 01:14:34,656
مهلا، ماذا تقصدين بقولك
لم تنامي أبدا مع "ليدوكس"؟
894
01:14:34,797 --> 01:14:37,344
أعني أنني لم أنم معه قط.
895
01:14:38,844 --> 01:14:41,671
كان لديه هذه الخطة
للحصول على 250 ألف دولار.
896
01:14:41,844 --> 01:14:45,305
قال أنه سيعطيني 10 بالمئة
إذا تظاهرت بابتزازه.
897
01:14:46,258 --> 01:14:48,976
انتظري، يبتز نفسه؟ هذا ليس له أي معنى.
898
01:14:49,078 --> 01:14:50,664
يفعل ذلك إن لم يكن ماله.
899
01:14:51,406 --> 01:14:52,726
وهو ما لم يكن كذلك.
900
01:14:53,187 --> 01:14:56,132
يحب أن يتظاهر بأنه مهم،
لكن زوجته هي الغنية.
901
01:14:56,601 --> 01:14:58,195
نوع من الوريثة أو شيء من هذا.
902
01:14:59,078 --> 01:15:01,577
كان من المفترض أن أتظاهر وكأنني أبتزه،
903
01:15:01,695 --> 01:15:04,859
وعندما دفعت،
كان من المفترض أن أعطيه إياها.
904
01:15:05,906 --> 01:15:06,859
اذًا ماذا حصل؟
905
01:15:07,359 --> 01:15:09,117
حدث ذلك الهراء.
906
01:15:09,749 --> 01:15:15,695
قرر أن 10% ليست كافية، لذا وجد شخصًا
يقتل محامي الرجل، ويأخذ الأمر برمته لنفسه.
907
01:15:16,313 --> 01:15:22,383
ولكن بعد ذلك يذهب ويوظف الرجل الخطأ.
يعطي المبلغ لمعتوهين من متجر الأجهزة.
908
01:15:23,219 --> 01:15:25,946
الشيء التالي الذي أعرفه
هو أن القاتل الحقيقي يظهر على باب منزلي.
909
01:15:26,641 --> 01:15:28,414
رجل من نوع المجانين اللعينين.
910
01:15:30,146 --> 01:15:30,849
ماذا أراد؟
911
01:15:31,334 --> 01:15:32,545
يريد المال!
912
01:15:32,975 --> 01:15:33,928
كله.
913
01:15:34,428 --> 01:15:36,896
يقول أنه مدين لمشاكله.
914
01:15:37,584 --> 01:15:38,537
مهلًا.
915
01:15:40,975 --> 01:15:42,795
- انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟
- لإيجاد "ستايسي لين".
916
01:15:43,013 --> 01:15:46,873
- ماذا؟ الآن؟
- ألم ترى ما حدث هناك؟ هذا الرجل مهووس.
917
01:15:47,256 --> 01:15:49,678
نعم، من يهتم؟ كل ما علينا فعله
هو العثور على المال أولاً.
918
01:15:50,006 --> 01:15:52,475
أنا لا أهتم بالمال، أنا أبالي بزوجتي فقط.
919
01:16:12,849 --> 01:16:13,997
ما رأيك فهذا يعني؟
920
01:16:15,506 --> 01:16:17,443
أعتقد أن "راي" كان له علاقة بقتله.
921
01:16:19,013 --> 01:16:19,974
بحقك! "راي"؟
922
01:16:21,334 --> 01:16:26,756
لقد حصل على اسم الرجل وعنوانه وبالإضافة
إلى كومة من النقود في درج ملابسه الداخلية.
923
01:16:27,412 --> 01:16:28,459
هل لديك تفسير أفضل ؟
924
01:16:29,459 --> 01:16:32,732
- ربما كان يحملها لصديق.
- لا، "راي" ليس لديه أي أصدقاء.
925
01:16:35,678 --> 01:16:37,436
- ولكن كم هو؟
- بضعة آلاف.
926
01:16:39,342 --> 01:16:40,467
أتعتقدين أن هذا هو المال من الخزنة؟
927
01:16:42,248 --> 01:16:42,959
ربما بعض منه.
928
01:16:44,443 --> 01:16:46,326
لا يبدو الأمر كافيًا لقتل شخص ما.
929
01:16:48,131 --> 01:16:49,186
حسنًا، أين الباقي؟
930
01:16:51,100 --> 01:16:51,654
"ستايسي لين!"
931
01:16:53,614 --> 01:16:54,396
"ستايسي لين!"
932
01:16:56,107 --> 01:16:56,842
"ستايسي"
933
01:17:01,842 --> 01:17:02,396
إنها ليس هنا.
934
01:17:02,912 --> 01:17:05,498
- أنا متأكد من أنها بخير!
- يجب أن أجدها.
935
01:17:05,523 --> 01:17:07,787
يجب أن أخرجها من المدينة
قبل أن يحدث لها شيء.
936
01:17:08,684 --> 01:17:10,192
كيف تعرف أنها سوف تذهب معك؟
937
01:17:10,778 --> 01:17:11,114
ماذا؟
938
01:17:11,755 --> 01:17:12,911
هل ستغادر المدينة؟
939
01:17:13,496 --> 01:17:16,129
كيف تعرف أن "ستايسي لين"
ستذهب معك؟
940
01:17:16,926 --> 01:17:18,661
- انها زوجتي.
- بالضبط.
941
01:17:19,544 --> 01:17:21,169
لم تكن الشخص الأكثر ولاءً.
942
01:17:22,216 --> 01:17:22,841
ماذا ستفعل؟
943
01:17:23,645 --> 01:17:27,395
فقط أخبرها بما حدث،
وستترك كل شيء وتهرب معك؟
944
01:17:38,606 --> 01:17:40,606
كان يجب أن أقتل نفسي فقط.
945
01:17:41,067 --> 01:17:44,028
يا رجل، عليك أن تتوقف
عن هذا الروتين الحزين.
946
01:17:44,582 --> 01:17:46,793
- الكتاكيت لا يحبون ذلك.
- كيف تعرف ماذا يحبون؟
947
01:17:47,966 --> 01:17:51,434
حسنًا، أعلم أنهم يحبون الرجل الحازم.
948
01:17:52,942 --> 01:17:57,012
أعلم أنهم لا يحبون الشخص الحزين
الذي يتحدث عن زوجته السابقة طوال الوقت.
949
01:17:57,169 --> 01:17:58,208
إنها ليست زوجتي السابقة.
950
01:17:59,114 --> 01:18:00,723
أي يكن، أتعلم؟
951
01:18:01,598 --> 01:18:03,208
أعتقد أن هذا أفضل شيء حدث لك على الإطلاق.
952
01:18:04,544 --> 01:18:07,325
حسناً، هل أطلقت النار على رجل بالخطأ؟ نعم.
953
01:18:07,676 --> 01:18:11,083
هل قمت بعمل فظيع في محاولة
إخفاء الجثة؟ أجل أيضًا.
954
01:18:11,184 --> 01:18:17,224
لكن لو لم تفعل، لما كنا قد تعاوننا وخوضنا
هذه المغامرة المثيرة معًا، بحقك يا رجل!
955
01:18:17,529 --> 01:18:22,959
نحن، مثلًا، نبحث عن أدلة
ونحل الجرائم ونصنع الذكريات.
956
01:18:24,834 --> 01:18:28,255
لماذا يحصل "جونيور" على ما يريد؟
لماذا لا أستطيع الحصول على شيء واحد فقط؟
957
01:18:28,584 --> 01:18:31,349
دعني أخبرك شيئاً عن أخيك، انه أحمق.
958
01:18:33,334 --> 01:18:34,584
لقد كان دائما أحمق.
959
01:18:36,358 --> 01:18:37,967
أنت ضعف الرجل الذي هو عليه.
960
01:18:40,045 --> 01:18:43,092
انظر، أنا أعرف ما يعنيه عدم أخذك
على محمل الجد، حسنًا؟
961
01:18:46,248 --> 01:18:47,443
أعرف أن الناس يسخرون مني.
962
01:18:49,451 --> 01:18:54,638
ولا يحترمون ما أفعله ولكن
هذا على وشك التغيير لكلينا.
963
01:18:56,240 --> 01:18:58,420
عندما نجد ذلك المال، سنصبح أبطالًا.
964
01:19:00,467 --> 01:19:01,990
قد يرمي "ليدوكس" أيضًا مكافأة.
965
01:19:03,358 --> 01:19:04,076
"ستايسي لين"،
966
01:19:05,108 --> 01:19:06,600
سوف تزحف إليك عائدة.
967
01:19:07,654 --> 01:19:10,014
وتطلب منك المغفرة، ثق بي يا رجل.
968
01:19:10,725 --> 01:19:13,162
الآن سأذهب للتبول، وعندما أنتهي...
969
01:19:13,787 --> 01:19:18,017
سنخرج ونحل هذا الأمر لأننا قريبون جدًا.
أستطيع ان اشعر به! هيا! نعم!
970
01:19:20,073 --> 01:19:20,612
أجل.
971
01:20:23,315 --> 01:20:24,878
- ماذا فلعت؟
- أنا لا أعلم.
972
01:20:25,862 --> 01:20:26,948
انتظر، من هم؟
973
01:20:27,518 --> 01:20:30,604
إنهم يعملون لدى السيدة "ليدوكس".
إنها تريد التحدث معنا.
974
01:20:32,846 --> 01:20:34,831
حسنًا، أسف، إنها غلطتي.
975
01:20:36,729 --> 01:20:37,159
أسف.
976
01:20:44,698 --> 01:20:45,135
أجلس!
977
01:20:47,385 --> 01:20:50,190
- هل لديك شيء للشرب؟
- اجلس!
978
01:20:50,215 --> 01:20:50,607
حسنًا.
979
01:20:55,185 --> 01:20:56,990
شكرًا على قدومكم.
980
01:20:57,482 --> 01:20:58,888
هل يمكنني أحضار مشروب ما لكم؟
981
01:20:59,380 --> 01:21:01,240
- أجل، في الحقيقة سأخذ...
- انهم بخير.
982
01:21:02,890 --> 01:21:04,601
"إيلايجا"، ماذا حدث لرأسك؟
983
01:21:04,788 --> 01:21:07,335
اه، كان هناك سوء فهم بسيط.
984
01:21:08,085 --> 01:21:10,499
- حسنا، أي نوع من سوء الفهم؟
- حسنًا، سيدتي،
985
01:21:11,046 --> 01:21:15,601
"إيلايجا" هنا اعتقد أنه ليس عاهرة صغيرة،
وأعتقدت أنه كان كذلك.
986
01:21:24,671 --> 01:21:26,562
أنا أفهم أنكم تعملون مع زوجي.
987
01:21:27,499 --> 01:21:30,077
لدينا اهتمامات مماثلة.
988
01:21:30,546 --> 01:21:36,499
- وهل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟
- لم نجد اموالك إذا كان هذا ما تسألين عنه.
989
01:21:36,765 --> 01:21:41,093
ما زلنا نحاول معرفة
من الذي اقتحم خزنة "بارلو".
990
01:21:41,453 --> 01:21:42,202
لقد كانت أنا.
991
01:21:44,687 --> 01:21:45,312
معذرة؟
992
01:21:45,804 --> 01:21:48,796
أنا الذي اقتحم الخزنة.
لهذا السبب طلبت منكم الحضور
993
01:21:48,836 --> 01:21:51,515
لأنني اعتقدت أن ذلك قد يساعد في تحقيقاتك.
994
01:21:53,500 --> 01:21:55,929
- هل لديك المال إذًا؟
- اوه، لا.
995
01:21:57,601 --> 01:21:59,789
اه، الخزنة كانت فارغة، للأسف.
996
01:22:02,929 --> 01:22:03,726
أنا لا أفهم.
997
01:22:04,468 --> 01:22:07,343
زوجي لديه نقاط ضعف معينة.
998
01:22:08,902 --> 01:22:11,799
في حالته، يتعلق الأمر بالنساء والقمار.
999
01:22:13,941 --> 01:22:16,441
لقد سددت ديونه مرات أكثر مما أستطيع عدها.
1000
01:22:17,980 --> 01:22:20,308
لقد ترك لي والدي ميراثًا كبيرًا.
1001
01:22:21,448 --> 01:22:22,628
لكن هناك حد،
1002
01:22:23,847 --> 01:22:24,777
وأخيرًا،
1003
01:22:26,253 --> 01:22:27,527
كان عليّ أن أقطعة
1004
01:22:29,620 --> 01:22:33,339
لذلك قام بتلفيق مخطط الابتزاز السخيف هذا.
1005
01:22:35,737 --> 01:22:37,597
إذًا، كنت تعلمين أنه
لم يكن على علاقة غرامية؟
1006
01:22:38,206 --> 01:22:40,886
حسنًا، ليس في البداية، ولكن في النهاية.
1007
01:22:42,120 --> 01:22:47,594
ولم أرغب في عراك آخر،
لذا حاولت استعادة المال بنفسي.
1008
01:22:49,267 --> 01:22:53,477
طلبت من "إيلاجا" و"فيليكس"
اقتحام منزل السيد "بارلو".
1009
01:22:54,422 --> 01:22:56,243
لكن كما قلت من قبل، المال لم يكن موجودًا.
1010
01:22:57,712 --> 01:23:00,102
- حسنا، أين كان؟
- أتمنى لو أعرف.
1011
01:23:02,954 --> 01:23:04,243
سأكون ممتنًة...
1012
01:23:05,110 --> 01:23:07,001
لو أمكنكم إبقاء هذا الأمر سرًا.
1013
01:23:08,149 --> 01:23:11,360
سيدتي، نحن معروفون بحسن تقديرنا.
1014
01:23:12,360 --> 01:23:13,368
لماذا تتحملين ذلك؟
1015
01:23:15,321 --> 01:23:16,102
أستميحك عذرا؟
1016
01:23:17,681 --> 01:23:19,368
لماذا تسمحين له أن يجعلك تبدين كالحمقاء؟
1017
01:23:20,813 --> 01:23:23,313
- ألا تملين من ذلك؟
- مهلا، اهتم بشؤونك الخاصة!
1018
01:23:24,015 --> 01:23:24,734
لا بأس.
1019
01:23:28,242 --> 01:23:29,164
بالطبع أمل من هذا.
1020
01:23:31,210 --> 01:23:32,367
لكنه زوجي.
1021
01:23:34,468 --> 01:23:38,687
في النهاية، سوف يرهق نفسه
ويعود إليّ كما يفعل دائمًا.
1022
01:23:39,969 --> 01:23:40,633
وسأكون هنا.
1023
01:23:46,047 --> 01:23:47,868
ألا تعتقدين أبدًا أنك تستحقين الأفضل؟
1024
01:23:50,399 --> 01:23:52,165
ما الذي يستحق أن نقوم به؟
1025
01:23:55,126 --> 01:23:59,071
أنا فقط أحاول الحصول على كل ما يمكنني
إحصائة من السعادة في هذه الحياة.
1026
01:24:01,337 --> 01:24:04,290
لقد توقفت عن الإيمان
بالحكايات الخرافية منذ زمن طويل.
1027
01:24:08,313 --> 01:24:11,250
لذا استأجرت "ليدوكس" "أنجي"
1028
01:24:12,108 --> 01:24:14,085
لتتظاهر وكأنها تبتزه.
1029
01:24:15,757 --> 01:24:18,725
لكن صديق "أنجي" الأحمق
يريد الاحتفاظ بالفدية لنفسه.
1030
01:24:18,750 --> 01:24:21,499
لذلك يستأجرك لقتل "بارلو"
حتى يتمكن من الاحتفاظ بالمال.
1031
01:24:22,217 --> 01:24:22,882
في هذه الأثناء،
1032
01:24:23,858 --> 01:24:27,624
قامت السيدة "ليدوكس" بالفعل باقتحام
خزنة "بارلو"، ولم يكن المال موجودًا،
1033
01:24:29,124 --> 01:24:29,936
فمن لديه المال؟
1034
01:24:31,029 --> 01:24:31,935
ربما ليس لدى أحد.
1035
01:24:38,163 --> 01:24:39,038
أنا أعرف أين هو المال.
1036
01:24:49,889 --> 01:24:50,905
هذا هو المكان الذي ركن سيارته فيه.
1037
01:24:51,411 --> 01:24:52,349
نعم، وماذا في ذلك؟
1038
01:24:53,069 --> 01:24:55,780
لذا كان لديه حقيبة،
لكنه لم يأخذها إلى الحانة.
1039
01:24:56,061 --> 01:25:00,389
هل تخبرني أنه كان لديه 250 ألف دولار
وتركها فقط في سيارته؟
1040
01:25:00,414 --> 01:25:02,530
أخبرك أنني أعتقد
أنه كان يعلم أنني كنت أتبعه.
1041
01:25:02,555 --> 01:25:07,225
نعم، حسنًا إذًا، إنه ليس هنا الآن،
لذا عليّ أن اقضي حاجتي.
1042
01:25:13,545 --> 01:25:14,365
ياللعنة!
1043
01:25:18,210 --> 01:25:18,553
ماذا؟
1044
01:25:40,671 --> 01:25:41,155
ستأتي؟
1045
01:26:00,460 --> 01:26:01,085
هذه هي.
1046
01:26:13,358 --> 01:26:15,303
- أحصل عليها.
- أجل أنا أحصل عليها.
1047
01:26:22,341 --> 01:26:23,856
- هل حصلت عليها.
- أجل أنا أحصل عليها.
1048
01:26:27,950 --> 01:26:28,786
بئسًا.
1049
01:26:32,450 --> 01:26:33,215
ماذا تفعل؟
1050
01:26:52,864 --> 01:26:54,036
هل تمازحني؟
1051
01:26:54,833 --> 01:26:59,301
من هو المحقق الآن، "بريت"، هاه؟
من هو المحقق اللعين الآن؟
1052
01:27:04,184 --> 01:27:04,786
ماذا تفعل؟
1053
01:27:07,161 --> 01:27:08,091
لا يمكنني إعادته.
1054
01:27:09,138 --> 01:27:11,380
بلى، بالطبع نستطيع، وجدناه أولًا.
1055
01:27:13,239 --> 01:27:14,091
انها الطريقة الوحيدة.
1056
01:27:15,333 --> 01:27:16,333
الطريقة لماذا؟
1057
01:27:17,395 --> 01:27:18,442
بأنها ستذهب معي.
1058
01:27:20,145 --> 01:27:20,934
"ستايسي لين؟"
1059
01:27:22,763 --> 01:27:24,942
انتظر، هل ستخدعني من أجل تلك العاهرة؟
1060
01:27:25,074 --> 01:27:26,942
- لا تدعوها هكذا!
- أتعرف ماذا؟
1061
01:27:27,028 --> 01:27:29,239
حان الوقت لسماع الحقيقة الصعبة يا صديقي.
1062
01:27:30,403 --> 01:27:31,810
"ستايسي لين" لا تحبك.
1063
01:27:32,927 --> 01:27:37,372
وربما لم تحبك أبدًا.
و250 ألف نقدًا لن تغير ذلك.
1064
01:27:37,817 --> 01:27:39,442
- أنت لا تعرفها حتى.
- بلى أعرفها.
1065
01:27:40,161 --> 01:27:43,099
أرى الناس مثلها كل يوم.
أنا على الأرجح خبير.
1066
01:27:43,926 --> 01:27:44,410
أتعلم ماذا؟
1067
01:27:45,481 --> 01:27:47,841
- أنت أفضل حالًا بدونها.
- أنت لا تعرف شيئًا.
1068
01:27:48,286 --> 01:27:51,231
أنت فقط تواعد المتعريات،
وحتى ذلك عليك أن تكذب بشأنه.
1069
01:27:51,387 --> 01:27:53,575
لن تكن لتصل هنا حتى لو لم أكن معك.
1070
01:27:55,192 --> 01:27:56,903
تعتقد أنه كان بإمكانك العثور
على كل هذا بنفسك؟
1071
01:27:57,685 --> 01:28:00,067
- أنت لست حتى محققًا.
- ولا أنت!
1072
01:28:00,770 --> 01:28:04,911
يمكنك التقاط الصور القذرة! أتعتقد أن هذا
يجعلك محققًا؟ لا، بل يجعلك أُضحوكة.
1073
01:28:10,747 --> 01:28:11,231
يا رجل.
1074
01:28:14,310 --> 01:28:16,419
- اعتقدت أننا كنا أصدقاء.
- لم نكن.
1075
01:28:22,130 --> 01:28:23,536
.لم أطلب منك مساعدتك أبداً
1076
01:28:30,388 --> 01:28:31,872
لقد كانت ملكة جمال.
1077
01:28:34,286 --> 01:28:37,341
كان بإمكانها أن تحظى بأي شخص،
لكنها اختارتني.
1078
01:28:37,927 --> 01:28:38,856
لماذا؟ ها!
1079
01:28:40,599 --> 01:28:41,606
هل سألت نفسك يومًا عن ذلك؟
1080
01:28:45,380 --> 01:28:46,145
لماذا أختارتك؟
1081
01:29:01,817 --> 01:29:03,435
- "راي".
- أين أنت؟
1082
01:29:05,856 --> 01:29:06,575
أين أنت؟
1083
01:29:07,364 --> 01:29:08,060
لقد أحضرت المال.
1084
01:29:09,739 --> 01:29:10,106
ماذا؟
1085
01:29:11,067 --> 01:29:13,653
للصالون، حصلت على المال.
قلت لك أنني سأحصل عليه، أليس كذلك؟
1086
01:29:15,034 --> 01:29:16,518
"راي"، أين أنت؟
1087
01:29:17,322 --> 01:29:18,704
"عزيزتي، لدي الكثير لأقوله لك،
1088
01:29:19,440 --> 01:29:20,580
"ولكن ليس على الهاتف."
1089
01:29:20,605 --> 01:29:21,245
"أين يمكن أن نلتقي؟"
1090
01:29:22,783 --> 01:29:23,580
في المنزل.
1091
01:29:24,018 --> 01:29:24,807
حسنًا.
1092
01:29:26,003 --> 01:29:27,628
أنا متوجه إلى هناك الآن. سأراك قريبًا.
1093
01:29:29,784 --> 01:29:30,362
أنا أحبك.
1094
01:29:48,268 --> 01:29:48,932
لم هو هنا؟
1095
01:29:49,378 --> 01:29:52,268
- كنت قلقًا عليك يا أخي الصغير.
- لا أريدك أن تقلق علي.
1096
01:29:52,331 --> 01:29:52,675
"راي"،
1097
01:29:53,643 --> 01:29:54,839
كلانا قلق.
1098
01:29:56,745 --> 01:29:57,339
وجدت هذا.
1099
01:29:59,198 --> 01:30:00,315
كنت سأخبرك عن ذلك.
1100
01:30:00,432 --> 01:30:02,300
- نريد فقط المساعدة.
- لا، أنا لست بحاجة لمساعدتك!
1101
01:30:02,971 --> 01:30:03,831
أبق بعيدًا عن هذا.
1102
01:30:05,398 --> 01:30:09,875
حصلت على المال لنا، لقد حصلت على المال
انا احبك، أحبك يا "ستايسي لين".
1103
01:30:12,187 --> 01:30:13,054
وانا أيضًا أحبك.
1104
01:30:14,218 --> 01:30:14,922
حسنا؟ و...
1105
01:30:16,750 --> 01:30:18,734
قد فعلنا هذا من أجلك.
1106
01:30:21,054 --> 01:30:21,499
فعلتم ماذا؟
1107
01:30:26,835 --> 01:30:27,882
فعلتم ماذا يا "ستايسي لين"؟
1108
01:30:53,133 --> 01:30:54,195
ابق قويًا يا عزيزي!
1109
01:31:27,483 --> 01:31:28,710
"تم القبض على المشتبه به."
1110
01:31:29,929 --> 01:31:30,726
"نحن في طريقنا إلى الداخل."
1111
01:32:00,742 --> 01:32:02,328
أعرف من قتل "جيمس بارلو".
1112
01:32:04,843 --> 01:32:07,226
تفضل بالجلوس، سيكون شخص ما معك لأخذ بيانك.
1113
01:32:07,664 --> 01:32:09,836
لا أريد أن أدلي ببيان، لقد قمت بحل القضية.
1114
01:32:41,539 --> 01:32:42,718
ماذا يفعل هذا اللرجل؟
1115
01:32:49,343 --> 01:32:50,086
هل هو جاد؟
1116
01:32:58,836 --> 01:33:00,984
بحقك، يا إلهي، هل تمازحني؟
1117
01:33:04,406 --> 01:33:06,460
- حصلت على هذا؟
- نعم، حصلت على هذا.
1118
01:34:17,812 --> 01:34:19,375
"لدينا ضابط قد سقط."
1119
01:34:20,117 --> 01:34:20,968
مهلًا، ما الذ يحدث؟
1120
01:34:21,070 --> 01:34:23,197
"قيادة سيارة (سيدان) بيضاء
مع لوحات (نبراسكا)"
1121
01:35:18,599 --> 01:35:21,411
"14-11، 14-11
يجب إغلاق الطريق عند 264..."
1122
01:35:21,528 --> 01:35:22,653
يا إلهي، أجل
1123
01:35:23,775 --> 01:35:26,251
هناك بعض أعمال المباحث اللعينة هناك.
1124
01:35:35,954 --> 01:35:36,485
"جونيور!"
1125
01:35:38,173 --> 01:35:38,634
"جونيور!"
1126
01:35:39,478 --> 01:35:40,360
أين هو يا "كايلا"؟
1127
01:35:41,110 --> 01:35:42,868
- لقد رحل.
- -رحل؟ رحل إلى أين؟
1128
01:35:43,165 --> 01:35:45,150
لقد رحل، لقد هجرني.
1129
01:35:46,048 --> 01:35:46,329
ماذا؟
1130
01:35:46,978 --> 01:35:49,915
لم تسمع؟ هو و"ستايسي لين" واقعان في الحب.
1131
01:35:50,392 --> 01:35:51,524
إنهم يهربون معًا.
1132
01:35:52,040 --> 01:35:52,415
يهربون...
1133
01:35:53,360 --> 01:35:54,040
يهربون إلى أين؟
1134
01:35:54,470 --> 01:35:57,931
أعني ماذا عن "أوليف"؟
ماذا عنكم يا رفاق؟ ماذا عن المتجر؟
1135
01:35:58,673 --> 01:35:59,509
لقد انتهى المتجر.
1136
01:36:00,704 --> 01:36:01,610
عن ماذا تتحدثين؟
1137
01:36:03,087 --> 01:36:05,946
يا إلهي يا "راي"؟ كم أنت غبي!
1138
01:36:06,251 --> 01:36:08,087
لقد كان "جونيور" يسرق من المتجر لسنوات.
1139
01:36:08,407 --> 01:36:11,384
كيف تظن أنه يمكنه تحمل تكاليف هذا المنزل؟
- كيف تعتقد أنه اشترى قاربًا لعينًا؟
1140
01:36:24,376 --> 01:36:24,696
"سكيب"؟
1141
01:36:25,946 --> 01:36:27,157
"هل لديك المال؟"
1142
01:36:29,290 --> 01:36:29,860
أيمن "سكيب"؟
1143
01:36:31,259 --> 01:36:31,939
"إنه هنا."
1144
01:36:33,259 --> 01:36:34,696
"هل لديك المال؟"
1145
01:36:36,993 --> 01:36:37,610
يمكنني إحضاروه.
1146
01:39:13,040 --> 01:39:15,853
- أجل..
- كيف ذلك؟ نعم!
1147
01:39:23,064 --> 01:39:25,422
- يا إلهي!
- "راي".
1148
01:39:25,826 --> 01:39:26,342
كيف...
1149
01:39:27,790 --> 01:39:29,220
خذ نفسًا عميقًا، حسنًا؟
1150
01:39:30,462 --> 01:39:31,985
هل أنت متأكد من معرفتك
بكيفية استخدام هذا الشيء؟
1151
01:39:37,235 --> 01:39:38,368
"راي".
1152
01:39:42,907 --> 01:39:43,814
اريد الطلاق.
1153
01:39:46,048 --> 01:39:47,157
أنا لا أريد الطلاق.
1154
01:40:21,439 --> 01:40:22,439
أيمكنني أن أسألك شيئًا؟
1155
01:40:24,407 --> 01:40:24,876
حسنًا.
1156
01:40:27,743 --> 01:40:28,642
لماذا تزوجتيني؟
1157
01:40:35,220 --> 01:40:35,884
أنا لا أعلم.
1158
01:40:40,400 --> 01:40:42,189
أعتقد أنني توقفت فقط عن الإيمان بنفسي.
1159
01:41:05,493 --> 01:41:06,157
أوقف السيارة.
1160
01:41:13,918 --> 01:41:18,668
"سكيب روش"
1161
01:41:41,571 --> 01:41:41,985
هل هذا هو؟
1162
01:41:44,087 --> 01:41:44,384
أجل.
1163
01:41:46,547 --> 01:41:46,993
أحضره!
1164
01:41:49,392 --> 01:41:50,204
دعه يذهب اولًا.
1165
01:41:54,103 --> 01:41:54,423
أذهب!
1166
01:42:03,243 --> 01:42:03,868
هل أنت بخير؟
1167
01:42:04,790 --> 01:42:05,415
أنا بخير.
1168
01:42:08,103 --> 01:42:08,517
أسف.
1169
01:42:10,728 --> 01:42:11,306
أي يكن.
1170
01:42:15,314 --> 01:42:15,853
أحضره!
1171
01:42:18,407 --> 01:42:18,743
لا.
1172
01:42:22,470 --> 01:42:23,267
أعطني اياه.
1173
01:42:24,728 --> 01:42:26,337
ماذا تفعل؟ أعطه اياه.
1174
01:42:28,056 --> 01:42:28,470
لا.
1175
01:42:29,759 --> 01:42:31,400
لن يغادر من هنا بهذا المال.
1176
01:42:45,564 --> 01:42:47,275
"راي"، هيا،
1177
01:42:51,696 --> 01:42:52,469
تسلق.
1178
01:42:56,595 --> 01:42:56,915
حسنًا.
1179
01:42:57,650 --> 01:42:58,439
أنت أذهب.
1180
01:42:58,610 --> 01:43:00,712
لا، علينا أخذك إلى المستشفى.
1181
01:43:01,001 --> 01:43:01,751
سأكون بخير.
1182
01:43:02,173 --> 01:43:04,126
لن أذهب بدونك، أنت تنزف.
1183
01:43:09,525 --> 01:43:10,970
آسف لأنني قلت أننا لم نكن أصدقاء.
1184
01:43:13,314 --> 01:43:14,837
لم أعر ذلك إنتباهًا.
1185
01:43:15,923 --> 01:43:17,189
أنت محقق عظيم.
1186
01:43:20,892 --> 01:43:23,547
أعط المال للشرطة وأخبرهم بكل شيء.
1187
01:43:25,993 --> 01:43:26,868
"راي"
1188
01:43:28,509 --> 01:43:29,189
سأكون بخير.
1189
01:43:32,125 --> 01:43:32,860
أنا بخير.
1190
01:44:13,275 --> 01:44:14,251
لا يزال يتنفس.
1191
01:44:17,220 --> 01:44:18,110
أين صديقك؟
1192
01:44:19,751 --> 01:44:20,157
لقد ذهب.
1193
01:44:21,329 --> 01:44:22,368
هل لديه المال؟
1194
01:44:34,806 --> 01:44:37,758
إذا تركتك تذهب، هل ستغادر المدينة؟
1195
01:44:44,258 --> 01:44:44,961
لماذا؟
1196
01:44:49,478 --> 01:44:52,321
لأنه من المهم إنهاء الأشياء
مجرد أن نبدأ بها.
1197
01:46:40,070 --> 01:46:40,820
لا بأس.
1198
01:46:41,136 --> 01:46:49,136
ترجمة / شريف فؤاد