1
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
{\an8}Muchas gracias.
2
00:00:57,099 --> 00:01:01,395
{\an8}¡Ahora, un aplauso para los Green Knights!
3
00:01:06,316 --> 00:01:08,819
COMPETENCIA Regional
2002
4
00:02:02,873 --> 00:02:05,876
La voladora parece
un fideo colgando de la pirámide.
5
00:02:13,884 --> 00:02:15,385
'Si tiene que ser, depende de mí'.
6
00:02:15,469 --> 00:02:17,387
Saundra. Pirámide del lobo,
luego pirámide completa.
7
00:02:17,471 --> 00:02:18,472
Serás la voladora.
8
00:02:19,806 --> 00:02:21,808
¿Puedes lograrlo sin incompetencia?
9
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
Pero apenas practicamos.
10
00:02:25,270 --> 00:02:27,231
Tu capitana te hizo una pregunta.
11
00:02:32,611 --> 00:02:35,030
Me da igual si te rompes el cuello,
12
00:02:35,113 --> 00:02:37,741
siempre y cuando caigas de pie.
13
00:02:38,283 --> 00:02:39,993
¿Entendido? Gracias.
14
00:02:45,999 --> 00:02:48,627
Que no te haga enfadar.
15
00:02:49,503 --> 00:02:51,338
Estás aquí porque te lo mereces.
16
00:02:52,297 --> 00:02:54,800
Recuerda, cuando llegues arriba,
no mires abajo.
17
00:02:54,883 --> 00:02:56,593
Concéntrate, mirada al frente.
18
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
-Gracias.
-Tú puedes.
19
00:03:01,348 --> 00:03:04,226
A continuación,
los campeones nacionales reinantes,
20
00:03:04,309 --> 00:03:07,104
¡los Diablos de Elk Moore!
21
00:03:07,187 --> 00:03:09,898
Está bien. ¡Un círculo!
22
00:03:11,066 --> 00:03:13,110
¿Estamos todos? Bueno.
23
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Diablos a las tres. Una, dos...
24
00:03:16,822 --> 00:03:18,657
¡Diablos!
25
00:04:02,159 --> 00:04:03,452
Hazlo así.
26
00:04:24,556 --> 00:04:26,517
¿Qué rayos, Saundra?
27
00:05:10,561 --> 00:05:12,187
{\an8}¡Abby! ¡Es tarde!
28
00:05:12,271 --> 00:05:14,314
{\an8}VEINTE AÑOS DESPUÉS...
29
00:05:15,399 --> 00:05:17,025
SEMANA NACIONAL DE PORRISTAS
PRIMERA SEMANA DE MARZO
30
00:05:18,944 --> 00:05:21,613
-¿Puedo llevar el auto? ¡Me tengo que ir!
-¡Está bien!
31
00:05:29,496 --> 00:05:32,666
¡Toma ese balón, quita ese balón y anota!
32
00:05:33,417 --> 00:05:35,627
¡Adelante, Diablos!
33
00:05:37,838 --> 00:05:39,381
¡A bailar, Satanás!
34
00:05:40,841 --> 00:05:41,884
Bésame aquí.
35
00:05:51,685 --> 00:05:55,022
¡Otra anotación de los Green Knights!
36
00:05:59,109 --> 00:06:00,777
Miren a esos inútiles.
37
00:06:01,570 --> 00:06:03,113
Podríamos hacer lo mismo.
38
00:06:03,447 --> 00:06:05,782
Si nos dejaran hacer más que Zumba.
39
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Los Green Knights son rudos.
40
00:06:09,870 --> 00:06:12,414
Sus uniformes son brillantes,
como la Navidad.
41
00:06:13,165 --> 00:06:17,085
No tienen que vender pasteles,
ni rifar lavados de autos para pagarlos.
42
00:06:17,169 --> 00:06:19,505
Ni practicar
en las colchonetas de lucha olímpica.
43
00:06:19,588 --> 00:06:21,048
Huelen a tristeza.
44
00:06:21,131 --> 00:06:22,716
Sueño con ese olor.
45
00:06:22,799 --> 00:06:25,427
Somos tan buenos como ellos.
Pero tienen más dinero.
46
00:06:25,511 --> 00:06:28,180
Y si pudiéramos hacer acrobacias,
los acabaríamos.
47
00:06:28,263 --> 00:06:29,640
¡Andrew Marco!
48
00:06:31,850 --> 00:06:33,602
¡Punto extra!
49
00:06:33,685 --> 00:06:36,605
Y los Green Knights amplían
su ventaja en el medio tiempo.
50
00:06:36,688 --> 00:06:39,900
Diablos cero, Green Knights 41.
51
00:06:39,983 --> 00:06:41,735
¿Tori? ¡Falda, ahora!
52
00:06:45,197 --> 00:06:47,241
-Bien. Vamos a estirarnos.
-Sí.
53
00:06:47,324 --> 00:06:50,118
Se muere por llamar la atención.
54
00:06:50,202 --> 00:06:52,955
Todos llegaremos más lejos
si nos tratamos con respeto.
55
00:06:53,038 --> 00:06:54,998
Por favor,
no estás en High School Musical.
56
00:06:59,253 --> 00:07:00,754
Viene Thirsty Stan.
57
00:07:01,380 --> 00:07:03,465
-Parpadea si necesitas ayuda.
-Cállate.
58
00:07:04,508 --> 00:07:07,135
Hola, ¿podríamos hablar
después del partido?
59
00:07:07,219 --> 00:07:08,846
-Quería...
-Becker.
60
00:07:08,929 --> 00:07:10,889
Al vestuario, ahora.
61
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Deséame suerte.
62
00:07:19,523 --> 00:07:21,275
-Ni lo pienses.
-No.
63
00:07:22,401 --> 00:07:24,653
-Pero es lindo.
-No tanto.
64
00:07:25,320 --> 00:07:28,448
Además, prometiste
que no ibas a volver con él.
65
00:07:28,532 --> 00:07:30,367
-¿Sí?
-Sí.
66
00:07:30,450 --> 00:07:32,703
¿Puedo recordarte
que besó a una de primer año?
67
00:07:32,786 --> 00:07:35,330
-Fue un besito.
-Ella tenía flequillo de bebé.
68
00:07:35,414 --> 00:07:37,499
Yo tengo flequillo.
69
00:07:37,583 --> 00:07:39,334
¿La confundió contigo?
70
00:07:41,170 --> 00:07:43,505
Los hombres
como Scott siempre son infieles.
71
00:07:43,589 --> 00:07:46,758
Es un defecto en su diseño.
72
00:07:47,718 --> 00:07:49,553
-Anotado.
-Bien.
73
00:07:50,345 --> 00:07:51,722
Fotógrafo a las 12 en punto.
74
00:07:57,311 --> 00:07:59,980
Él, por otro lado, de verdad es lindo.
75
00:08:00,772 --> 00:08:01,773
¿Evan?
76
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
-¿Sí?
-Éramos amigos en primaria,
77
00:08:03,692 --> 00:08:05,277
-nada más.
-Claro.
78
00:08:05,360 --> 00:08:06,695
-¿Por qué no?
-Porque no.
79
00:08:06,778 --> 00:08:09,364
-Es atractivo.
-Y un pervertido.
80
00:08:09,448 --> 00:08:11,950
Como el Unabomber.
81
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
-¡Tori!
-No le diría que no.
82
00:08:13,368 --> 00:08:14,453
-Ya sabemos.
-Sí.
83
00:08:14,536 --> 00:08:16,955
-Ya sabemos.
-No sean tan mojigatas.
84
00:08:17,039 --> 00:08:20,000
¿Qué tiene de malo explorar
el milagro de nuestros cuerpos?
85
00:08:20,459 --> 00:08:22,753
Pero nosotras mandamos.
86
00:08:23,754 --> 00:08:26,423
Gracias por el consejo,
87
00:08:26,507 --> 00:08:29,134
pero nadie te preguntó.
88
00:08:29,968 --> 00:08:31,094
-¿De verdad?
-Sí.
89
00:08:31,178 --> 00:08:32,221
De verdad.
90
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
-Dios mío.
-¿Qué rayos?
91
00:08:41,897 --> 00:08:44,483
Los de primero no pueden entrar.
92
00:08:44,566 --> 00:08:45,651
Perdón.
93
00:08:47,277 --> 00:08:48,278
¿Estás bien?
94
00:08:48,862 --> 00:08:50,656
Sí. Muy bien.
95
00:08:53,951 --> 00:08:55,994
¿Crees que esté bien?
96
00:08:56,745 --> 00:08:59,039
Evee está molesta
porque soy porrista y ella no.
97
00:08:59,122 --> 00:09:01,041
No sabía que quería ser porrista.
98
00:09:01,124 --> 00:09:02,417
¿Por qué no hizo la prueba?
99
00:09:02,501 --> 00:09:05,170
Yo... Decidimos probar cosas diferentes.
100
00:09:05,254 --> 00:09:07,673
No podemos estar juntas toda la vida.
101
00:09:07,756 --> 00:09:10,175
Es el año perfecto
para probar cosas nuevas.
102
00:09:16,765 --> 00:09:18,517
Ojalá fuera mascota de ellos.
103
00:09:32,948 --> 00:09:35,367
¡Reunión de equipo! Abs, ven.
104
00:09:38,537 --> 00:09:39,997
Escuchen.
105
00:09:40,080 --> 00:09:42,416
Es hora de mostrarles
de quién es este campo.
106
00:09:42,499 --> 00:09:44,376
Straight Up Liberty, como ensayamos.
107
00:09:44,459 --> 00:09:45,878
McKayla, no podemos.
108
00:09:45,961 --> 00:09:48,714
O todos sabrán
que ensayamos las acrobacias en secreto.
109
00:09:48,797 --> 00:09:51,466
Nos arriesgaremos.
No nos conformaremos con los pompones,
110
00:09:51,550 --> 00:09:54,303
-como en el coro.
-¿Quieres que sea voladora?
111
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
-¿Ahora?
-Sí.
112
00:09:57,264 --> 00:09:59,474
-¿Por qué no puede hacerlo Abby?
-Acrofobia.
113
00:10:00,184 --> 00:10:01,643
¿Miedo a los acróbatas?
114
00:10:01,977 --> 00:10:03,270
Miedo a las alturas.
115
00:10:03,353 --> 00:10:05,480
-Eso no existe.
-Escuchen.
116
00:10:05,564 --> 00:10:07,274
Reagan, te saldrá muy bien.
117
00:10:07,357 --> 00:10:09,318
Stu, Jackie, Quincy, ustedes en la base.
118
00:10:09,401 --> 00:10:11,195
¿En dónde está Quincy?
119
00:10:13,447 --> 00:10:14,698
Dios mío.
120
00:10:15,532 --> 00:10:16,533
¿Qué pasó?
121
00:10:18,076 --> 00:10:21,121
No. Paige, Mateo,
hagan rondadas desde el frente.
122
00:10:21,538 --> 00:10:23,498
-Los demás hagan su rutina.
-Sí.
123
00:10:23,582 --> 00:10:25,000
Diablos a las tres.
124
00:10:25,083 --> 00:10:27,544
¡Una, dos, Diablos!
125
00:10:28,253 --> 00:10:29,880
Vamos, Diablos.
126
00:10:31,673 --> 00:10:33,592
Cinco, seis, siete, ocho.
127
00:10:35,260 --> 00:10:37,304
Cinco, seis, siete, ocho.
128
00:10:50,025 --> 00:10:52,486
-Vaya dilema.
-Directora Simmons, puedo explicarlo.
129
00:10:52,569 --> 00:10:55,280
Srta. Miller, tenía una regla y solo una.
130
00:10:55,364 --> 00:10:57,741
No es culpa nuestra.
Los Green Knights nos iban ganando.
131
00:10:57,824 --> 00:11:00,369
Abusó de nuestra confianza.
Reagan pudo salir herida.
132
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
Los jugadores siempre se lesionan.
133
00:11:02,538 --> 00:11:05,123
Ellos son deportistas. Es diferente.
134
00:11:05,207 --> 00:11:08,585
Ellos entrenan,
saben cómo evitar lesiones.
135
00:11:08,669 --> 00:11:09,753
Las porristas, no.
136
00:11:10,796 --> 00:11:12,673
Si alguien debería entenderlo
137
00:11:12,756 --> 00:11:14,716
tendría que ser usted, Abby.
138
00:11:19,513 --> 00:11:20,514
¿Qué?
139
00:11:21,682 --> 00:11:25,102
No crea que no soy consciente de su plan.
140
00:11:27,145 --> 00:11:29,231
Reclutar a mi hija en su club.
141
00:11:29,690 --> 00:11:31,483
Solo para ganarse mi favor.
142
00:11:31,567 --> 00:11:33,318
-No es eso. Paige es...
-No, ella es...
143
00:11:33,402 --> 00:11:34,903
No nací ayer.
144
00:11:36,071 --> 00:11:38,490
Por el bien de Paige y solo por ella,
145
00:11:38,574 --> 00:11:40,576
no disolveré a las porristas de Diablo.
146
00:11:40,659 --> 00:11:42,202
Esta es mi propuesta.
147
00:11:42,286 --> 00:11:43,579
No darán saltos,
148
00:11:44,162 --> 00:11:47,416
no harán pirámides,
ni piruetas, ni lo que sea que hagan.
149
00:11:47,499 --> 00:11:50,419
Un pie en el suelo en todo momento.
¿Está claro?
150
00:11:50,502 --> 00:11:52,421
¿Y las Regionales? Son en dos semanas.
151
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Directora Simmons, por favor.
152
00:11:53,589 --> 00:11:54,673
LÁGRIMAS
DE ESTUDIANTES
153
00:11:54,756 --> 00:11:56,300
Ya existe una regla
de no hacer acrobacias.
154
00:11:56,383 --> 00:11:58,260
-Nuestra rutina es segura...
-Es horrible.
155
00:11:58,343 --> 00:11:59,428
¡Escuchen!
156
00:11:59,511 --> 00:12:01,763
Agradezcan que las deje competir.
157
00:12:01,847 --> 00:12:05,726
Pero si veo un solo salto mortal
adentro de la escuela,
158
00:12:06,351 --> 00:12:08,812
cancelaré el equipo de porristas
los próximos 50 años.
159
00:12:11,773 --> 00:12:14,234
¿Viste la mirada que tenía Simmons?
160
00:12:14,318 --> 00:12:15,360
¿Así?
161
00:12:15,819 --> 00:12:17,613
Te va a dar un aire y te quedarás así.
162
00:12:17,696 --> 00:12:18,822
Como ella.
163
00:12:19,448 --> 00:12:21,074
Pudo ser mucho peor.
164
00:12:21,158 --> 00:12:23,577
Pudo prohibirnos ir a las Regionales.
165
00:12:24,870 --> 00:12:29,249
Simmons no va a asistir a la competencia.
166
00:12:30,125 --> 00:12:32,085
-¿Y?
-Ella dijo
167
00:12:32,169 --> 00:12:34,129
que no hiciéramos
acrobacias en la escuela.
168
00:12:35,756 --> 00:12:37,799
¿Estás insinuando...?
169
00:12:38,800 --> 00:12:41,386
-Tramposa.
-Nuestra coreografía es espectacular.
170
00:12:41,470 --> 00:12:43,472
Solo necesitamos ensayar en otro lado.
171
00:12:43,555 --> 00:12:44,723
Sí.
172
00:12:45,474 --> 00:12:48,727
A ver, inútiles.
Les diré la verdad desnuda.
173
00:12:49,228 --> 00:12:51,813
A esta escuela
no le importa nuestro equipo.
174
00:12:51,897 --> 00:12:53,649
Pero eso se acabó.
175
00:12:53,732 --> 00:12:56,443
-¿Iremos a las Regionales?
-Sí.
176
00:12:56,527 --> 00:13:00,489
No hay tiempo
para aprenderse la rutina clandestina.
177
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Miren, no va a ser fácil.
178
00:13:02,950 --> 00:13:05,994
No tenemos financiamiento
y apenas somos un equipo completo.
179
00:13:06,078 --> 00:13:07,829
Pero, eso no es lo importante.
180
00:13:08,372 --> 00:13:10,958
Somos más que un club social.
Somos deportistas.
181
00:13:11,041 --> 00:13:13,293
Tenemos acrobacias, técnicas y estilo.
182
00:13:13,377 --> 00:13:16,004
Les demostraremos que vamos en serio.
183
00:13:16,088 --> 00:13:18,465
Y estoy segura de que nadie nos delatará.
184
00:13:19,174 --> 00:13:20,342
¿Verdad, Paige?
185
00:13:21,593 --> 00:13:24,221
Solo debemos ensayar afuera de la escuela.
186
00:13:24,304 --> 00:13:26,139
Y no solo vamos a ensayar.
187
00:13:26,223 --> 00:13:29,059
El fin de semana haremos
una sesión intensiva de 24 horas.
188
00:13:29,852 --> 00:13:31,603
Pero este fin de semana es Halloween.
189
00:13:32,437 --> 00:13:34,857
-Y tengo el disfraz perfecto.
-Calma, Tori.
190
00:13:34,940 --> 00:13:36,567
Vístete de Jigsaw sensual el otro año.
191
00:13:37,860 --> 00:13:39,736
Este fin de semana
192
00:13:39,820 --> 00:13:42,698
comemos, respiramos
y dormimos como porristas de Diablo.
193
00:13:42,781 --> 00:13:44,700
-Pero ¿en dónde?
-Ya sé.
194
00:13:44,783 --> 00:13:47,828
Mi casa es grande
y, además, tenemos dos tinas calientes.
195
00:13:47,911 --> 00:13:51,498
Me daba asco que la usara mi hermano,
parecía sopa de perro.
196
00:13:51,582 --> 00:13:54,668
En tu McMansión no podemos explayarnos.
197
00:13:54,751 --> 00:13:56,461
Necesitamos seis metros para los saltos.
198
00:13:57,171 --> 00:13:59,756
¿Qué? ¿Voy a saltar seis metros?
199
00:14:00,591 --> 00:14:03,385
¿Y la escuela abandonada,
al otro lado de la ciudad?
200
00:14:03,468 --> 00:14:05,470
¿La antigua Preparatoria Elk Moore?
201
00:14:05,554 --> 00:14:08,724
Sí. Donde estaba nuestra escuela
antes de que construyeran esta.
202
00:14:08,807 --> 00:14:10,601
Tenía tuberías de plomo.
203
00:14:10,684 --> 00:14:12,477
La cerraron por el "pesto".
204
00:14:13,645 --> 00:14:14,897
Será por el asbesto.
205
00:14:17,065 --> 00:14:18,609
La mesa directiva la usa de bodega.
206
00:14:19,026 --> 00:14:20,319
Puedo conseguir la llave.
207
00:14:20,402 --> 00:14:22,946
¿En serio? Impresionante, novata.
208
00:14:23,739 --> 00:14:25,532
¿Cómo llegamos?
209
00:14:26,074 --> 00:14:27,451
Mi papá tiene una compañía de autobuses.
210
00:14:27,534 --> 00:14:29,244
-A ver si consigo un autobús.
-¿Sí?
211
00:14:29,328 --> 00:14:31,163
Engaña a mi mamá con la niñera.
212
00:14:31,246 --> 00:14:33,665
Hará lo que yo quiera,
con tal de que no lo acuse.
213
00:14:33,749 --> 00:14:34,750
Es muy tierno.
214
00:14:36,585 --> 00:14:38,420
Excelente plan.
215
00:14:39,713 --> 00:14:42,257
Traigan sacos de dormir,
mucha comida y agua.
216
00:14:42,341 --> 00:14:45,010
-Haremos una pequeña fiesta.
-Sí, pero vamos a trabajar.
217
00:14:45,093 --> 00:14:47,262
Serán 24 horas de ensayos.
218
00:14:47,721 --> 00:14:49,348
Si no se comprometen, no ganaremos.
219
00:14:50,682 --> 00:14:53,268
Somos infernales, nunca perdedores.
¿Quiénes somos?
220
00:14:53,352 --> 00:14:54,728
¡Los porristas de Diablo!
221
00:14:54,811 --> 00:14:57,397
-¡Más fuerte!
-¡Los porristas de Diablo!
222
00:14:58,941 --> 00:15:01,193
-Me voy para allá.
-Sí. Bueno.
223
00:15:03,529 --> 00:15:04,696
Un momento, Danny.
224
00:15:04,780 --> 00:15:06,698
-Adiós.
-¡Oye, Abs!
225
00:15:08,408 --> 00:15:11,036
No pudimos hablar
después del partido de la otra noche.
226
00:15:11,662 --> 00:15:12,746
No.
227
00:15:14,540 --> 00:15:15,958
¿Te llevo?
228
00:15:16,542 --> 00:15:17,584
Traigo auto.
229
00:15:20,003 --> 00:15:22,005
-Me tengo que ir.
-Oye, espera.
230
00:15:22,965 --> 00:15:23,966
Abs.
231
00:15:25,342 --> 00:15:27,636
Eres lo mejor que me ha pasado.
232
00:15:28,595 --> 00:15:30,180
No debió terminar así
233
00:15:30,514 --> 00:15:32,266
y quiero compensarlo.
234
00:15:32,349 --> 00:15:33,892
-Scott...
-¿Qué harás mañana?
235
00:15:33,976 --> 00:15:36,353
-¿Tienes planes para Halloween?
-Tenemos ensayo.
236
00:15:42,150 --> 00:15:43,235
Es por Evan, ¿no?
237
00:15:44,403 --> 00:15:47,823
Ya vi cómo te mira.
Como un Slenderman acosador.
238
00:16:18,061 --> 00:16:19,188
¡Maldita sea, Evan!
239
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
No volverás con Scott, ¿o sí?
240
00:16:23,150 --> 00:16:25,027
¿Me matas del susto para decirme eso?
241
00:16:25,110 --> 00:16:27,946
-¿Qué te pasa?
-Es un patán, Abby.
242
00:16:28,030 --> 00:16:30,741
-¿Cómo lo sabes?
-Me cuentan cosas.
243
00:16:30,866 --> 00:16:31,992
¿Quién?
244
00:16:32,075 --> 00:16:34,870
Nadie te dice nada, todos te tienen miedo.
245
00:16:37,164 --> 00:16:39,666
Al menos,
no estoy viviendo el sueño de mi mamá.
246
00:16:43,003 --> 00:16:45,214
Lo siento. Fui muy cruel.
247
00:16:45,297 --> 00:16:48,425
-No debí decir eso.
-No, está bien. Yo también lo siento.
248
00:16:51,220 --> 00:16:54,014
Si alguna vez quieres hablar
con alguien que no sea un tarado...
249
00:16:54,932 --> 00:16:56,892
Sí, sé en dónde vives.
250
00:16:57,768 --> 00:16:58,852
Bueno.
251
00:17:43,146 --> 00:17:44,231
Ya voy.
252
00:19:18,742 --> 00:19:21,578
¡Miren! Es el autobús que les dije.
253
00:19:34,383 --> 00:19:36,218
Viene hasta con conductor.
254
00:19:36,885 --> 00:19:39,054
Creo que él vive aquí.
255
00:19:39,638 --> 00:19:41,682
-¿Tiene los papeles en regla?
-Casi.
256
00:19:42,474 --> 00:19:44,852
¿No que tu papá era dueño
de una compañía de autobuses?
257
00:19:45,143 --> 00:19:47,646
Es dueño de un patio de incautados,
así que este autobús es suyo.
258
00:19:47,729 --> 00:19:49,189
Hasta que llegue la orden del juez.
259
00:19:50,649 --> 00:19:51,650
¡Todos a bordo!
260
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Con McKayla, nos faltan tres personas.
261
00:19:54,152 --> 00:19:56,363
¿Que esperabas?
Es el fin de semana de Halloween.
262
00:19:56,446 --> 00:19:58,532
-¿McKayla va a faltar?
-Imposible.
263
00:19:59,575 --> 00:20:03,078
-Qué raro. Nunca llega tarde.
-Dale cinco minutos.
264
00:20:03,161 --> 00:20:06,290
Ya llegó el autobús...
¿DÓNDE ESTÁS?
265
00:20:12,963 --> 00:20:15,966
Bien, como cocapitana de este equipo,
266
00:20:16,049 --> 00:20:18,260
tomaré la decisión. Nos vamos.
267
00:20:18,343 --> 00:20:20,762
Que los demás nos alcancen allá.
268
00:20:25,976 --> 00:20:27,436
Supongo.
269
00:20:42,159 --> 00:20:44,036
¿A qué hora nos recogerá mañana?
270
00:20:44,119 --> 00:20:47,748
Hoy tengo un concierto,
termino a las 4:00, vengo a las 5:00.
271
00:20:48,373 --> 00:20:51,752
Después, estoy muerto para el mundo.
272
00:20:52,544 --> 00:20:53,670
Perfecto.
273
00:20:56,215 --> 00:20:58,050
-Perdón.
-Está bien.
274
00:20:59,927 --> 00:21:02,679
Oye, ¿es cierto
que Silent Stu nunca habla?
275
00:21:03,180 --> 00:21:06,475
Solo sé que antes era
porrista de los Green Knights,
276
00:21:06,558 --> 00:21:07,768
pero lo expulsaron.
277
00:21:08,227 --> 00:21:09,561
Por algo de un cartel.
278
00:21:11,522 --> 00:21:13,232
Desde entonces, no dice una palabra.
279
00:21:14,274 --> 00:21:16,026
¡Por eso le decimos Silent Stu!
280
00:21:17,027 --> 00:21:18,028
Linda.
281
00:21:18,278 --> 00:21:20,614
{\an8}McKayla no vino. ¿Puedes ver cómo está?
ABBY
282
00:21:20,697 --> 00:21:22,449
{\an8}Ensayo hoy. La veré después.
SCOTT
283
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
Mamá dice que los celulares son
el opio de nuestra generación.
284
00:21:26,828 --> 00:21:27,996
El grupo de estudio se verá el martes.
REAGAN
285
00:21:28,080 --> 00:21:29,248
Debería aprovechar mi oportunidad.
JACKIE
286
00:21:29,331 --> 00:21:30,332
Estoy en este autobús raro.
MATEO
287
00:21:30,415 --> 00:21:31,542
{\an8}Mañana te conseguiré novia.
QUINCY
288
00:21:31,792 --> 00:21:33,168
Hay problemas.
289
00:21:34,002 --> 00:21:36,129
Deberías ir de momia.
TORI
290
00:21:36,213 --> 00:21:38,340
Mamá, volveré en la mañana.
SYDNEY
291
00:21:38,423 --> 00:21:39,466
Bueno, equipo.
292
00:21:40,425 --> 00:21:43,178
En estas 24 horas
vamos a trabajar en serio.
293
00:21:43,470 --> 00:21:46,056
Sin distracciones,
sin redes sociales, sin fotos.
294
00:21:46,598 --> 00:21:48,892
En 30 minutos revisen
su Instagram, TikTok,
295
00:21:48,976 --> 00:21:50,060
etcétera.
296
00:21:50,143 --> 00:21:53,188
Pero al bajar,
apaguen los teléfonos y pónganlos aquí.
297
00:21:54,022 --> 00:21:55,357
Es solo un día.
298
00:21:55,440 --> 00:21:57,693
El fin de semana es
de vida o muerte para el equipo.
299
00:21:57,776 --> 00:21:59,528
Al terminar, tendremos una rutina
300
00:21:59,611 --> 00:22:01,572
para que los Green Knights
se mueran de envidia.
301
00:22:02,531 --> 00:22:03,574
Sí.
302
00:22:04,074 --> 00:22:05,951
Qué sombría, cocapitana.
303
00:22:06,451 --> 00:22:10,038
Abby, necesito estar exenta
de la política de no usar teléfonos.
304
00:22:10,414 --> 00:22:12,958
-¿Y si hay una emergencia?
-¿Como mandar tu foto desnuda?
305
00:22:13,041 --> 00:22:16,503
Danny puede pasar un día
sin un emoji de tu "taco", Tori.
306
00:22:16,587 --> 00:22:17,921
¿De qué hablas?
307
00:22:20,966 --> 00:22:23,927
-¿No duermes con él?
-Tienes demasiada imaginación.
308
00:22:25,053 --> 00:22:26,722
Me guardo para el matrimonio.
309
00:22:27,431 --> 00:22:28,599
En serio.
310
00:22:29,308 --> 00:22:30,851
Pero Danny es lindo.
311
00:22:31,602 --> 00:22:34,021
A los dos nos gustan los tacos,
tal vez me case con él.
312
00:22:34,980 --> 00:22:36,648
Desde luego que le gustan.
313
00:22:38,609 --> 00:22:40,694
Qué rápido respondió.
314
00:22:41,361 --> 00:22:43,030
También le gustan las berenjenas.
315
00:22:43,822 --> 00:22:45,073
¿Hablas en serio?
316
00:23:02,257 --> 00:23:05,594
Así comienza
el campamento de porristas de Diablo.
317
00:23:05,677 --> 00:23:07,721
Vamos a trabajar, a vencer
318
00:23:07,804 --> 00:23:09,556
y a ensayar hasta desmayarnos.
319
00:23:12,309 --> 00:23:13,435
Qué lindo.
320
00:23:13,519 --> 00:23:15,646
Eres como una McKayla de marca genérica.
321
00:23:15,729 --> 00:23:17,523
La única buena.
322
00:23:17,606 --> 00:23:19,691
Todos, teléfonos en la bolsa,
323
00:23:20,234 --> 00:23:22,152
tomen sus cosas y vamos adentro.
324
00:23:25,864 --> 00:23:26,990
¿Tori?
325
00:23:30,577 --> 00:23:32,412
Suéltalo. Gracias.
326
00:23:36,333 --> 00:23:37,334
Oye.
327
00:23:38,335 --> 00:23:40,212
Respira. Vas muy bien.
328
00:23:40,295 --> 00:23:42,089
Voy a vomitar, estoy muy nerviosa.
329
00:23:42,172 --> 00:23:45,843
Apenas recuerdo la rutina.
Si McKayla no viene,
330
00:23:46,510 --> 00:23:49,012
-no sé qué voy a hacer.
-Tú puedes.
331
00:24:13,203 --> 00:24:15,038
¿Ensayaremos sin luz?
332
00:24:15,122 --> 00:24:17,040
Me da miedo la oscuridad.
333
00:24:17,749 --> 00:24:19,001
Por supuesto.
334
00:24:22,838 --> 00:24:23,922
Maldición.
335
00:24:26,800 --> 00:24:29,344
Parece una escuela para asesinos en serie.
336
00:24:37,644 --> 00:24:38,812
Por aquí.
337
00:24:44,359 --> 00:24:47,070
Un invierno,
estábamos en nuestra cabaña en Maine
338
00:24:47,154 --> 00:24:49,948
y se cortó la electricidad
durante todo un día.
339
00:24:50,032 --> 00:24:52,576
Hacía tanto frío
que mi papá encendió un fuego,
340
00:24:53,118 --> 00:24:56,121
y el ama de llaves tuvo
que dormir con nosotros en la casa.
341
00:24:57,372 --> 00:24:58,999
Pero no renunció.
342
00:25:06,715 --> 00:25:07,841
Stu.
343
00:25:11,845 --> 00:25:14,014
Podrían servirnos
para nuestra próxima rifa.
344
00:25:14,097 --> 00:25:16,225
Sí. Primero porristas,
luego cortamos el césped.
345
00:25:18,352 --> 00:25:19,478
-Vámonos.
-Vámonos.
346
00:25:22,940 --> 00:25:24,233
Señoras y señores.
347
00:25:24,316 --> 00:25:26,568
GIMNASIO
348
00:25:26,652 --> 00:25:27,903
Llegamos.
349
00:25:36,787 --> 00:25:39,331
Es un chiquero asqueroso.
350
00:25:39,414 --> 00:25:42,876
Prefiero estar aquí
que con la directora Simmons.
351
00:25:42,960 --> 00:25:46,880
¿Hacemos una sesión espiritista
o pasamos directo al exorcismo?
352
00:25:47,381 --> 00:25:51,218
Así que este es el cementerio
de los muebles de la escuela.
353
00:25:52,261 --> 00:25:55,597
Vamos a despejar, pongan sus tapetes,
calienten y luego vemos.
354
00:25:56,014 --> 00:25:58,642
-Al fin, la cocapitana tiene un plan.
-Abby es la capitana.
355
00:25:59,476 --> 00:26:01,061
Hasta que llegue McKayla.
356
00:26:01,144 --> 00:26:03,730
Por primera vez en años
tenemos una oportunidad
357
00:26:03,814 --> 00:26:05,899
para demostrar que somos los mejores.
358
00:26:05,983 --> 00:26:07,860
Pero debemos concentrarnos
y trabajar juntos.
359
00:26:08,569 --> 00:26:11,822
Haremos acrobacias, vuelos
y terminaremos con nuestro gran final,
360
00:26:11,905 --> 00:26:13,991
la pirámide en hombros. Sí.
361
00:26:14,533 --> 00:26:16,493
Como si pudiéramos hacerla.
362
00:26:17,035 --> 00:26:19,496
Reagan, eres nuestra mejor voladora.
¿Estás lista?
363
00:26:19,580 --> 00:26:22,583
-Sí, por supuesto.
-Está bien.
364
00:26:22,666 --> 00:26:25,294
¿Y la música?
Tienes nuestros teléfonos, ¿recuerdas?
365
00:26:25,919 --> 00:26:28,714
Sí. Quincy, la grabadora, por favor.
366
00:26:29,506 --> 00:26:30,757
¿Quincy? Música.
367
00:26:31,341 --> 00:26:33,510
Si la música es el alimento del amor...
368
00:26:33,594 --> 00:26:34,803
La necesito.
369
00:26:36,138 --> 00:26:37,431
Está bien.
370
00:26:43,228 --> 00:26:44,855
¿Qué es esto?
371
00:26:44,938 --> 00:26:47,191
Creo que oí a los abuelos hablar de ellas.
372
00:26:47,858 --> 00:26:49,484
Pero no sé cómo funcionan.
373
00:26:52,821 --> 00:26:54,156
¡Luz brillante!
374
00:26:59,536 --> 00:27:01,330
El momento de la verdad, Diablos.
375
00:27:18,889 --> 00:27:20,766
Cinco, seis, siete, ocho.
376
00:28:03,976 --> 00:28:05,435
-Muy bien.
-Bien.
377
00:28:05,519 --> 00:28:06,812
Desde el principio.
378
00:28:16,697 --> 00:28:17,823
Bien.
379
00:28:20,993 --> 00:28:22,911
-Aprieta.
-Aguanta.
380
00:28:24,204 --> 00:28:25,497
Sí, puedo.
381
00:28:35,591 --> 00:28:36,592
Mi tobillo.
382
00:28:36,675 --> 00:28:38,427
-Reagan, ¿estás bien?
-Dios mío.
383
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Sí.
384
00:28:41,263 --> 00:28:42,598
Solo es una torcedura.
385
00:28:43,432 --> 00:28:45,350
Bien, todos. Buen trabajo.
386
00:28:45,434 --> 00:28:47,811
Descanso y vamos de nuevo en cinco.
387
00:28:47,895 --> 00:28:49,146
Ven.
388
00:28:53,901 --> 00:28:55,402
-¿Ya?
-Sí, creo.
389
00:28:57,362 --> 00:28:58,906
Qué flexibilidad de Abby.
390
00:28:58,989 --> 00:29:00,532
Sí.
391
00:29:01,491 --> 00:29:02,659
Qué suerte de tenerla.
392
00:29:03,285 --> 00:29:06,079
Antes de Abby
y McKayla ni siquiera había porristas
393
00:29:06,163 --> 00:29:08,123
y regresaron en su primer año.
394
00:29:08,207 --> 00:29:09,708
Y nos costó trabajo.
395
00:29:10,375 --> 00:29:14,004
Si no fuera por el equipo,
yo seguiría en el club de teatro.
396
00:29:14,963 --> 00:29:16,882
Qué bonito. No lo sabía.
397
00:29:16,965 --> 00:29:18,217
Así se hace, cocapitana.
398
00:29:19,176 --> 00:29:21,803
Diablo es nuestro legado.
No podíamos dejarlo morir.
399
00:29:22,596 --> 00:29:25,140
En aquel entonces,
la porra de Elk Moore era muy buena.
400
00:29:25,682 --> 00:29:27,434
Si el equipo viejo era tan bueno,
401
00:29:27,518 --> 00:29:29,353
¿por qué quitaron
el programa de porristas?
402
00:29:30,187 --> 00:29:31,355
Yo sé la historia.
403
00:29:31,438 --> 00:29:33,982
Una porrista murió en las Regionales.
404
00:29:34,066 --> 00:29:36,944
Estaba haciendo una acrobacia
y no sé qué pasó.
405
00:29:37,694 --> 00:29:41,114
Tuvo un accidente muy grave.
Se rompió el cuello, se le cayó la cabeza.
406
00:29:42,491 --> 00:29:45,577
Qué tontería. Si te rompes
el cuello no se te cae la cabeza.
407
00:29:45,661 --> 00:29:48,705
No, pero fue un accidente muy grave.
408
00:29:49,706 --> 00:29:51,917
Al día siguiente,
cancelaron el programa de porristas.
409
00:29:53,961 --> 00:29:56,547
Bueno. ¿Quién está listo para volar?
410
00:29:59,550 --> 00:30:00,968
-Cállate.
-¿Segura que estás bien?
411
00:30:01,802 --> 00:30:05,430
Sí. Debe ser solo un esguince, ¿no?
412
00:30:09,184 --> 00:30:11,728
Paige, trae una silla.
Necesita levantar el pie.
413
00:30:12,938 --> 00:30:14,481
Sydney, los teléfonos.
414
00:30:15,107 --> 00:30:16,233
Sí.
415
00:30:22,030 --> 00:30:25,075
-Abs, ¿dónde está la bolsa?
-Está ahí, sigue buscando.
416
00:30:26,159 --> 00:30:27,411
Qué tontería.
417
00:30:27,494 --> 00:30:29,246
Solo necesito presionarlo.
418
00:30:29,329 --> 00:30:30,372
-¿Qué?
-Camina.
419
00:30:30,455 --> 00:30:31,957
¿Me traen una bolsa de hielo?
420
00:30:32,040 --> 00:30:33,876
-¿Y la hielera?
-Yo la traigo.
421
00:30:39,381 --> 00:30:40,382
No hay hielo.
422
00:30:41,216 --> 00:30:42,217
¿Qué?
423
00:30:42,634 --> 00:30:45,721
¿Yo debía traer el hielo?
424
00:30:46,013 --> 00:30:47,639
-Dios mío.
-¿De qué sirve una hielera
425
00:30:47,723 --> 00:30:49,975
-sin hielo?
-Detalles.
426
00:30:50,726 --> 00:30:53,020
Tori, ¿puedes buscar
bolsas de hielo por aquí?
427
00:30:53,103 --> 00:30:54,646
-¿En la oficina de la enfermera?
-Sí.
428
00:30:54,730 --> 00:30:55,856
Gracias.
429
00:30:57,357 --> 00:30:59,735
Perdón. Vuelvo rápido.
430
00:31:01,737 --> 00:31:04,114
Abs, no está. ¿La dejaste en el autobús?
431
00:31:04,198 --> 00:31:05,949
No, traje todo.
432
00:31:06,033 --> 00:31:08,368
Deberíamos llamar
al conductor del autobús.
433
00:31:09,578 --> 00:31:11,872
No tenemos teléfonos.
434
00:31:12,623 --> 00:31:15,292
-Obviamente.
-Un descanso mientras lo resolvemos.
435
00:31:15,375 --> 00:31:17,544
Coman algo,
con suerte, Tori encontrará hielo
436
00:31:17,628 --> 00:31:19,922
y volveremos a trabajar. ¿Sí?
437
00:32:22,067 --> 00:32:23,527
Eureka.
438
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
¿Hola?
439
00:32:43,046 --> 00:32:44,131
¿Quién está ahí?
440
00:33:00,856 --> 00:33:03,817
ENFERMERÍA ESCOLAR
OFICINA DE LA ENFERMERA
441
00:33:04,860 --> 00:33:07,571
Me asustaste. ¿Qué haces aquí?
442
00:33:13,035 --> 00:33:14,995
Me das miedo.
443
00:34:01,124 --> 00:34:03,001
Es mi toalla. Es lo mejor que encontré.
444
00:34:03,085 --> 00:34:04,127
Gracias.
445
00:34:05,212 --> 00:34:07,506
Bueno. Voy al baño.
446
00:34:10,967 --> 00:34:12,094
¿Quién me acompaña?
447
00:34:12,761 --> 00:34:15,514
-¿En serio?
-Siempre vamos juntas al baño.
448
00:34:16,681 --> 00:34:17,683
¿No, chicas?
449
00:34:21,270 --> 00:34:23,313
Bueno. Iré sola.
450
00:34:23,563 --> 00:34:24,731
Sobrevivirás.
451
00:34:27,192 --> 00:34:28,860
-¿Todavía estamos en descanso?
-Sí.
452
00:34:31,154 --> 00:34:33,197
Voy a salir al aire fresco.
453
00:34:33,282 --> 00:34:36,159
No te vaya a dar un aire, Quince.
454
00:34:37,119 --> 00:34:40,789
-Si tuviéramos los teléfonos...
-Aún así,
455
00:34:40,873 --> 00:34:43,041
no podríamos llamar para pedir ayuda.
456
00:34:43,125 --> 00:34:45,835
La policía nos arrestaría
y nuestros papás se pondrían furiosos.
457
00:34:45,918 --> 00:34:47,795
Sobre todo, si revisan el bolso de Quincy.
458
00:34:48,172 --> 00:34:49,505
¿Por qué arrestarnos?
459
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Estamos allanando la propiedad.
460
00:34:51,382 --> 00:34:54,094
Pero teníamos la llave.
Técnicamente, solo entramos.
461
00:34:54,594 --> 00:34:56,471
Técnicamente, es allanamiento.
462
00:34:57,514 --> 00:35:00,601
No te preocupes,
al menos nos hundimos todos juntos.
463
00:35:08,859 --> 00:35:10,527
Gracias por hacerme esperar.
464
00:35:13,113 --> 00:35:14,198
Aquí está todo.
465
00:35:17,075 --> 00:35:19,494
Pero quiero ver
el momento de la verdad de Abby.
466
00:36:18,971 --> 00:36:20,430
-Aquí tienes.
-Gracias.
467
00:36:20,514 --> 00:36:21,723
Sí.
468
00:36:22,933 --> 00:36:25,018
-Paige, ¿estás bien?
-Supongo.
469
00:36:26,436 --> 00:36:28,313
Todo es culpa mía, ¿no?
470
00:36:28,397 --> 00:36:29,523
Claro que no.
471
00:36:29,940 --> 00:36:31,942
Nos conseguiste la llave.
472
00:36:32,609 --> 00:36:35,946
Es culpa mía. Ser capitana no es lo mío.
473
00:36:36,029 --> 00:36:37,322
-No es cierto.
-Sí.
474
00:36:37,406 --> 00:36:40,117
Ibas muy bien
antes de que Reagan se lastimara.
475
00:36:40,200 --> 00:36:42,494
-Gané.
-¿Le hacemos una broma a Tori?
476
00:36:42,578 --> 00:36:45,038
-¿Ya terminó el descanso?
-Sydney está en el baño
477
00:36:45,122 --> 00:36:48,250
y Silent Stu está comiendo.
478
00:36:49,334 --> 00:36:52,045
Muy despacio. Tenemos tiempo.
479
00:36:52,880 --> 00:36:54,214
Bueno. Está bien.
480
00:36:55,507 --> 00:36:56,675
¡No me tardo!
481
00:36:58,802 --> 00:37:00,470
Yo también debería tomar aire fresco.
482
00:37:02,264 --> 00:37:03,265
Bueno.
483
00:37:09,730 --> 00:37:12,357
-¿Crees que Tori sea virgen?
-Por supuesto.
484
00:37:13,025 --> 00:37:16,153
Va al grupo de jóvenes con mi hermana.
Le juraron fidelidad a Jesús.
485
00:37:16,570 --> 00:37:18,030
¿Danny lo sabe?
486
00:37:18,113 --> 00:37:19,907
Porque se queda babeando
487
00:37:19,990 --> 00:37:21,450
cada vez que ella pasa.
488
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Sí.
489
00:37:25,954 --> 00:37:27,539
¿Tori?
490
00:37:28,207 --> 00:37:29,958
Dios mío. Qué miedo.
491
00:37:30,042 --> 00:37:31,627
¿Tori?
492
00:38:06,537 --> 00:38:09,581
Si me sale Jigsaw,
no me voy a amputar la pierna.
493
00:38:10,374 --> 00:38:12,334
¡Mateo! ¡No me hace gracia!
494
00:38:13,252 --> 00:38:14,503
Me duele mucho.
495
00:39:04,553 --> 00:39:06,680
-¿En dónde estamos?
-¿Cómo voy a saberlo?
496
00:39:07,472 --> 00:39:08,765
Yo te estaba siguiendo.
497
00:39:09,349 --> 00:39:10,601
Yo a ti.
498
00:39:36,543 --> 00:39:37,878
NO FUMAR
499
00:40:06,740 --> 00:40:07,866
¿Hola?
500
00:40:09,701 --> 00:40:11,203
¿Colegas porristas?
501
00:40:13,580 --> 00:40:14,706
Oye.
502
00:40:16,166 --> 00:40:17,709
Qué bonita pipa de agua.
503
00:40:21,672 --> 00:40:24,299
Qué grosero.
504
00:40:29,096 --> 00:40:32,099
Oye, ¿es Quincy?
505
00:40:32,683 --> 00:40:33,934
¿Qué hace?
506
00:40:37,104 --> 00:40:39,815
¡Por eso no ensayamos fumados, Quincy!
507
00:40:42,234 --> 00:40:44,027
Está perdido.
508
00:40:50,117 --> 00:40:52,786
Dios mío. ¿Ella es Tori?
509
00:40:54,413 --> 00:40:56,540
-¡Auxilio!
-Qué tarado.
510
00:40:58,417 --> 00:41:00,419
¡Auxilio!
511
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
¿Está besando a la puerta?
512
00:41:14,308 --> 00:41:16,768
O Tori está haciendo su magia.
513
00:41:17,186 --> 00:41:19,062
Te pasas.
514
00:41:20,189 --> 00:41:22,566
Vámonos. Necesito cloro para el cerebro.
515
00:41:34,745 --> 00:41:38,498
Da vuelta a la izquierda
en la siguiente calle...
516
00:41:40,417 --> 00:41:41,627
¿A dónde vamos?
517
00:41:43,545 --> 00:41:46,590
-Por favor, dime que no vamos con Abby.
-No vamos con Abby.
518
00:41:46,757 --> 00:41:49,092
Scott, deja de parecer un acosador.
519
00:41:49,176 --> 00:41:52,054
-Te estás poniendo raro.
-¿Dije que íbamos con Abby?
520
00:41:52,930 --> 00:41:55,349
-A menos que quieras ir con Abby.
-No.
521
00:41:55,432 --> 00:41:57,851
Tú estás obsesionado con Abby, yo no.
522
00:41:59,561 --> 00:42:01,522
Pero Tori, por otro lado...
523
00:42:02,439 --> 00:42:03,899
Mira el mensaje que me envió.
524
00:42:06,109 --> 00:42:07,528
Está enamorada de ti.
525
00:42:08,445 --> 00:42:10,697
Maldición. ¿Tienes un cargador?
526
00:42:11,073 --> 00:42:12,866
-No. Lo siento.
-El teléfono se apagó.
527
00:42:13,617 --> 00:42:15,327
Oye. ¿A dónde vamos?
528
00:42:16,286 --> 00:42:20,916
A ver a McKayla.
Lo olvidé, Abby quería que fuera a verla.
529
00:42:23,001 --> 00:42:26,046
Oye, muy bien. ¡Sí!
530
00:42:26,213 --> 00:42:28,465
-No tienes que mentirme.
-No estoy...
531
00:42:28,549 --> 00:42:30,509
¡Ya olvídala! Y a mucha honra.
532
00:42:31,677 --> 00:42:33,804
Dilo. "Ya la olvidé".
533
00:42:33,887 --> 00:42:36,098
-No voy por eso.
-"Ya la olvidé".
534
00:42:37,266 --> 00:42:39,101
Cinco, seis, siete, ocho.
535
00:42:39,184 --> 00:42:40,894
-¡Rodilla, más fuerte!
-X, media T,
536
00:42:40,978 --> 00:42:42,145
-más clara.
-V, ¡limpia!
537
00:42:42,729 --> 00:42:44,982
Así, nunca derrotarán a los Green Knights.
538
00:42:45,566 --> 00:42:46,733
Otra vez.
539
00:42:47,442 --> 00:42:49,611
-Cinco, seis, siete, ocho.
-Sí, probablemente.
540
00:42:49,695 --> 00:42:52,531
Rodilla, X, media T, V, ¡limpio!
541
00:42:52,614 --> 00:42:54,491
Por si a alguien le importa,
542
00:42:54,575 --> 00:42:56,952
Quincy está tan drogado
que se besa con una puerta.
543
00:42:57,035 --> 00:42:59,079
Eso, o está con Tori.
544
00:42:59,162 --> 00:43:01,498
No hay hielo para Reagan, supongo.
545
00:43:02,040 --> 00:43:04,459
Está bien. Comenzaré a estirarlo.
546
00:43:04,960 --> 00:43:08,130
El autobús viene
a las 5:00 a. m. en punto.
547
00:43:08,213 --> 00:43:10,215
Se nos acaba el tiempo.
548
00:43:10,299 --> 00:43:11,508
Aumentamos la apuesta.
549
00:43:12,593 --> 00:43:15,262
-Lanzamiento de canasta.
-¿Cómo?
550
00:43:15,345 --> 00:43:18,307
-Apenas tenemos gente suficiente.
-Solo necesitamos a cuatro.
551
00:43:18,390 --> 00:43:21,185
Paige vuela, Jackie y Stu base,
y Mateo apoya.
552
00:43:21,268 --> 00:43:22,769
-A la orden, cocapitana.
-Gracias.
553
00:43:22,853 --> 00:43:24,188
-Enseguida.
-Gracias.
554
00:43:25,189 --> 00:43:26,356
Vamos, Paige.
555
00:43:27,274 --> 00:43:28,275
¿Listos?
556
00:43:29,818 --> 00:43:32,029
-¿Puedo empezar con una parada?
-Sí, paradas.
557
00:43:32,654 --> 00:43:33,655
-Está bien.
-Bueno.
558
00:43:33,739 --> 00:43:34,990
Prepárense.
559
00:43:35,949 --> 00:43:37,159
-¿Listos?
-Sí.
560
00:43:37,242 --> 00:43:40,621
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
561
00:43:40,704 --> 00:43:42,331
-¡Sí, Paige! Buen trabajo.
-¡Bien hecho!
562
00:43:42,497 --> 00:43:43,498
Buen trabajo.
563
00:43:43,832 --> 00:43:45,209
Ahora, el lanzamiento. Tú puedes.
564
00:43:45,876 --> 00:43:46,960
Aguanten.
565
00:43:48,128 --> 00:43:49,838
¡Jackie! ¿Estás bien?
566
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
Perdón.
567
00:43:53,383 --> 00:43:55,886
-Jackie, ¿estás bien?
-Qué desastre.
568
00:43:55,969 --> 00:43:58,305
Descanso de diez minutos.
569
00:44:00,599 --> 00:44:02,267
Jackie, ¿estás bien?
570
00:44:02,684 --> 00:44:05,229
Estoy bien. Voy al baño.
571
00:44:06,313 --> 00:44:07,523
¿Chicos?
572
00:44:09,566 --> 00:44:11,109
Perdón. Es culpa mía.
573
00:44:11,985 --> 00:44:13,362
-No estoy lista para volar.
-No es cierto.
574
00:44:13,445 --> 00:44:15,405
No es culpa tuya, novata.
575
00:44:17,115 --> 00:44:18,742
Pudimos apoyarte mejor.
576
00:44:19,201 --> 00:44:20,244
Oigan.
577
00:44:21,161 --> 00:44:22,246
¿Qué pasa?
578
00:44:24,289 --> 00:44:25,541
Miren.
579
00:44:27,376 --> 00:44:28,836
¿"La competencia suprema de porristas"?
580
00:44:28,919 --> 00:44:31,213
La Resbalosa cuatro - El Papanatas cuatro
El Fumado cuatro - La Ñoña Torpe cinco
581
00:44:31,547 --> 00:44:33,090
¿Tú la hiciste?
582
00:44:34,049 --> 00:44:37,386
Claro que no.
La encontré junto a las mochilas.
583
00:44:37,469 --> 00:44:39,179
¿Somos nosotros?
584
00:44:39,263 --> 00:44:41,098
La Ñoña Torpe es...
585
00:44:42,391 --> 00:44:45,060
¿Por qué? ¿Porque estudio redacción?
586
00:44:45,978 --> 00:44:47,938
Eres un deslenguado.
587
00:44:48,021 --> 00:44:49,064
¿Perdón?
588
00:44:49,314 --> 00:44:51,859
En términos que puedas entender, #jódete.
589
00:44:52,150 --> 00:44:53,861
Ya basta.
590
00:44:55,696 --> 00:44:58,031
El equipo de fútbol lo hizo una vez.
591
00:44:58,740 --> 00:45:01,743
Puntos por acostarse
con porristas, etcétera.
592
00:45:01,827 --> 00:45:03,120
¿Es una lista sexual?
593
00:45:04,705 --> 00:45:06,456
No quiero acostarme con nadie.
594
00:45:06,540 --> 00:45:07,916
¿Nunca jamás?
595
00:45:10,419 --> 00:45:11,670
¿Jackie?
596
00:45:14,590 --> 00:45:17,092
-¿Está noqueada?
-Parece que sí.
597
00:45:20,721 --> 00:45:22,931
-¿Se resbaló?
-Sí.
598
00:45:24,016 --> 00:45:26,310
Después de caer en una trampa para osos.
599
00:45:28,145 --> 00:45:30,731
¿Por qué hay una trampa para osos?
600
00:45:34,860 --> 00:45:37,946
Oigan. Encontré los teléfonos.
601
00:45:39,281 --> 00:45:41,116
No los voy a tocar.
602
00:45:47,998 --> 00:45:49,499
¿Alguien trajo arroz?
603
00:45:50,792 --> 00:45:53,504
Ayúdame a darle la vuelta. Despacio.
604
00:46:03,180 --> 00:46:04,723
¡Dios mío!
605
00:46:05,933 --> 00:46:06,934
No.
606
00:46:15,108 --> 00:46:17,611
#darlealasporristas no es acostarse.
607
00:46:17,694 --> 00:46:20,989
-¿Qué?
-¡La lista! ¡Tratan de matarnos!
608
00:46:21,073 --> 00:46:22,199
¡Qué locura!
609
00:46:22,282 --> 00:46:25,285
-¡Vámonos de aquí!
-Tomen sus cosas y síganme.
610
00:46:25,369 --> 00:46:27,037
¿Y Tori, y Quincy?
611
00:46:27,120 --> 00:46:28,872
Los veremos a la salida.
612
00:46:28,956 --> 00:46:30,791
¡Vamos!
613
00:46:35,921 --> 00:46:37,256
¡Aquí cerca hay una puerta!
614
00:46:39,758 --> 00:46:42,052
-¿Quién la encadenó?
-¡Dios mío, estamos muertos!
615
00:46:42,135 --> 00:46:44,304
-¿Estamos encerrados?
-Vamos a la puerta principal.
616
00:46:47,349 --> 00:46:49,142
Es increíble que traten de matarnos.
617
00:46:49,226 --> 00:46:51,436
Es el pervertido
que desviste a Abby con la mirada.
618
00:46:51,520 --> 00:46:55,023
Evan. Se llama Evan. Y parece un acosador.
619
00:46:55,107 --> 00:46:56,525
¿Será el fantasma de la porrista muerta?
620
00:46:56,608 --> 00:46:58,527
¿Los fantasmas encadenan las puertas?
621
00:46:58,777 --> 00:46:59,778
¡No!
622
00:47:00,696 --> 00:47:02,739
Dios mío. ¿Las cadenas estaban en oferta?
623
00:47:03,866 --> 00:47:06,618
-¡Vamos a morir!
-¡Cállate, Paige! No vamos a morir.
624
00:47:06,702 --> 00:47:08,912
-¿Qué vamos a hacer, Abby?
-Vuelvan al gimnasio.
625
00:47:08,996 --> 00:47:11,123
Ahí podemos ver si alguien viene.
626
00:47:11,206 --> 00:47:12,207
Bueno. Debemos irnos.
627
00:47:14,835 --> 00:47:16,879
Abby, espera.
628
00:47:18,463 --> 00:47:21,925
Si Sydney es la Ñoña
y está muerta, ¿quién sigue?
629
00:47:23,886 --> 00:47:25,304
-El Fumado.
-Quincy.
630
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
-¿La Resbalosa?
-Tori.
631
00:47:29,183 --> 00:47:31,518
-Más o menos.
-Espero que no se base en las apariencias.
632
00:47:31,602 --> 00:47:35,189
El Fumado, la Resbalosa
y la Arpía están marcados.
633
00:47:37,149 --> 00:47:38,525
Maldita sea.
634
00:47:38,609 --> 00:47:40,777
Son los objetivos,
tenemos que encontrarlos.
635
00:47:41,612 --> 00:47:42,863
Antes que el asesino.
636
00:47:49,578 --> 00:47:50,746
¿McKayla?
637
00:47:51,788 --> 00:47:53,707
Oye, ¿estás?
638
00:47:56,960 --> 00:47:59,129
No está. Vámonos.
639
00:47:59,213 --> 00:48:01,006
-Oye, espera.
-Dulce o travesura.
640
00:48:02,174 --> 00:48:03,425
Lo siento, niños.
641
00:48:04,551 --> 00:48:05,636
No hay nadie.
642
00:48:05,719 --> 00:48:08,764
¿Y no dejaron caramelos? Acaparadores.
643
00:48:09,556 --> 00:48:10,933
Oye, ¿y tu cabeza?
644
00:48:11,016 --> 00:48:12,643
¿Pueden dejarnos en paz?
645
00:48:15,854 --> 00:48:17,814
Bueno. Vamos atrás.
646
00:48:18,607 --> 00:48:19,858
¿A dónde vas?
647
00:48:23,946 --> 00:48:25,113
Quizás ya se fueron.
648
00:48:25,197 --> 00:48:26,782
O tal vez ya están muertos.
649
00:48:31,453 --> 00:48:33,247
Deberíamos separarnos para buscarlos.
650
00:48:33,330 --> 00:48:35,791
No. Así te matan
en las películas de terror.
651
00:48:36,708 --> 00:48:38,460
A menos,
que el asesino sea uno de nosotros.
652
00:48:40,212 --> 00:48:41,213
Oye.
653
00:48:44,424 --> 00:48:47,135
Sí, todo este tiempo
ha estado con nosotros.
654
00:48:47,219 --> 00:48:49,513
¿Y tú, Mateo?
Has estado entrando y saliendo.
655
00:48:49,596 --> 00:48:51,807
Basta. No vamos
a acusarnos entre nosotros.
656
00:48:51,890 --> 00:48:52,933
No nos ayuda.
657
00:48:53,100 --> 00:48:55,310
Debemos buscar a los demás
658
00:48:55,394 --> 00:48:58,105
y encontrar juntos una salida. ¿Entendido?
659
00:48:58,188 --> 00:49:00,065
Reagan debería quedarse.
Apenas puede caminar.
660
00:49:00,148 --> 00:49:01,984
Sí. Jackie, quédate con Reagan.
661
00:49:02,776 --> 00:49:04,695
Mateo, Paige y Stu, vengan conmigo.
662
00:49:04,903 --> 00:49:07,322
Si nos separamos, nos veremos aquí.
663
00:49:08,740 --> 00:49:09,867
Las manos.
664
00:49:12,327 --> 00:49:13,537
Diablos a las tres.
665
00:49:14,079 --> 00:49:15,998
Una, dos, Diablos.
666
00:49:17,499 --> 00:49:18,709
Es el dormitorio.
667
00:49:19,501 --> 00:49:21,587
¿Cómo sabes dónde está su dormitorio?
668
00:49:22,296 --> 00:49:23,547
Abby me dijo.
669
00:49:23,630 --> 00:49:27,134
Sí, te dijo cuáles son las ventanas
de los dormitorios de sus amigas.
670
00:49:27,259 --> 00:49:28,802
Es normal.
671
00:49:30,137 --> 00:49:33,849
No seas pervertido. Si no están, vámonos.
672
00:49:33,932 --> 00:49:35,642
¿Puedes callarte?
673
00:49:47,112 --> 00:49:48,238
Escuela Preparatoria Elk Moore.
674
00:49:49,072 --> 00:49:50,657
¿Y qué? ¿Están en la escuela?
675
00:49:50,741 --> 00:49:53,035
No en la nuestra.
676
00:49:53,577 --> 00:49:55,579
Tiene que ser
la vieja Preparatoria Elk Moore.
677
00:49:55,787 --> 00:49:58,415
No. Allá hay salmonela.
678
00:49:58,498 --> 00:50:01,251
No vamos a ir. Sale de las paredes.
679
00:50:01,335 --> 00:50:03,170
Toma antiácido. Vamos.
680
00:50:04,129 --> 00:50:05,130
¿Antiácido?
681
00:50:05,214 --> 00:50:08,383
Lo juro,
si ella está allá con él, lo mataré.
682
00:50:08,759 --> 00:50:11,929
Dijiste que si las chicas no estaban,
nos íbamos de fiesta.
683
00:50:13,555 --> 00:50:16,350
Abby, ¿qué hacemos
si vemos a alguien? ¿Lo atacamos?
684
00:50:16,725 --> 00:50:19,978
¿O nos hacemos los rudos?
Decimos "¡alto!".
685
00:50:20,312 --> 00:50:21,647
Depende de la situación.
686
00:50:23,273 --> 00:50:25,275
Vamos a hacer una escala.
687
00:50:25,651 --> 00:50:29,154
Una Niña Exploradora desarmada es uno,
688
00:50:29,238 --> 00:50:33,534
y un loco con un hacha es diez.
689
00:50:34,701 --> 00:50:37,162
Si dices diez, significa huir de un hacha.
690
00:50:38,205 --> 00:50:41,500
Y el nivel uno puede ser
darle una paliza a la Niña Exploradora.
691
00:50:43,710 --> 00:50:46,713
Pero ¿cuánto sería
una Niña Exploradora con un hacha?
692
00:50:47,089 --> 00:50:48,590
Tal vez un seis.
693
00:50:50,801 --> 00:50:53,428
-¿Tori?
-¿Tori?
694
00:50:53,512 --> 00:50:54,555
¿En dónde está?
695
00:50:57,516 --> 00:50:58,767
¿Dónde estás?
696
00:51:08,819 --> 00:51:12,155
-¿Tori estará ahí?
-Vamos a averiguarlo.
697
00:51:13,323 --> 00:51:14,533
Tengo miedo, Abby.
698
00:51:14,616 --> 00:51:16,535
Oye. Está bien.
699
00:51:16,827 --> 00:51:18,745
¿Está bien? ¿De verdad?
700
00:51:18,996 --> 00:51:20,289
Todos estamos asustados.
701
00:51:20,998 --> 00:51:23,292
Pero ninguno de nosotros está solo.
702
00:51:23,584 --> 00:51:25,043
Nos tenemos los unos a los otros.
703
00:51:25,169 --> 00:51:26,253
Tenemos que confiar
704
00:51:26,336 --> 00:51:28,797
y saber que nos apoyamos,
pase lo que pase.
705
00:51:29,173 --> 00:51:30,507
Eso es el porrismo.
706
00:51:31,592 --> 00:51:33,635
¿Confías en que te cuidaremos?
707
00:51:35,179 --> 00:51:36,638
-Sí.
-Bien.
708
00:51:38,599 --> 00:51:41,768
Bueno. Aquí vamos.
709
00:51:56,658 --> 00:51:59,161
Ya no puede picarse la nariz.
710
00:52:02,789 --> 00:52:04,041
¡No toques!
711
00:52:06,376 --> 00:52:07,544
¿Estamos listos?
712
00:52:07,628 --> 00:52:08,670
¿Importa?
713
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Yo digo que es un diez.
714
00:52:20,766 --> 00:52:21,767
¡Dios mío!
715
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
¡Dios mío!
716
00:52:23,685 --> 00:52:25,854
-¿Y Quincy?
-¡Tenemos que encontrar a Quincy!
717
00:52:25,938 --> 00:52:27,272
¿Y si también está muerto?
718
00:52:27,356 --> 00:52:28,941
¡Tiene que estar vivo!
719
00:52:31,318 --> 00:52:32,361
Por aquí.
720
00:52:34,613 --> 00:52:37,074
Dios mío.
721
00:52:37,157 --> 00:52:39,159
Dios mío.
722
00:52:42,246 --> 00:52:44,665
Diez, ¿verdad? Definitivamente es un diez.
723
00:52:44,915 --> 00:52:46,250
Espero que venga para echarnos porras.
724
00:52:55,467 --> 00:52:56,677
¡Corran!
725
00:53:09,439 --> 00:53:10,899
Si yo soy la Ñoña,
726
00:53:10,983 --> 00:53:13,193
¿por qué solo valgo cinco puntos?
727
00:53:13,610 --> 00:53:14,862
Tú vales ocho.
728
00:53:14,945 --> 00:53:16,572
-¿Cuál soy?
-La Atleta.
729
00:53:17,531 --> 00:53:19,950
A menos que seas la Invencible. Y vale 12.
730
00:53:20,367 --> 00:53:21,410
¿Crees?
731
00:53:22,828 --> 00:53:27,332
Tal vez seas la Ñoña,
pero también podrías ser la Rubia Sensual.
732
00:53:28,333 --> 00:53:29,710
Vale diez puntos.
733
00:53:32,713 --> 00:53:33,797
Sí.
734
00:53:44,266 --> 00:53:46,018
-¡Oye!
-¿Qué?
735
00:53:46,101 --> 00:53:49,438
¿Ves? El auto de Evan Slenderman.
736
00:53:49,855 --> 00:53:51,940
-Sí, ¿y qué?
-Lo sabía.
737
00:53:52,024 --> 00:53:53,692
Oye, tranquilo.
738
00:53:53,775 --> 00:53:55,152
Lo voy a matar. ¿Tú qué harás?
739
00:53:55,235 --> 00:53:56,695
-Lo voy a matar.
-¡Oye!
740
00:54:01,909 --> 00:54:04,161
Las damas nos esperan. Vamos.
741
00:54:08,123 --> 00:54:09,124
Imposible.
742
00:54:09,291 --> 00:54:10,375
Espera.
743
00:54:17,925 --> 00:54:18,926
¿Es una barra?
744
00:54:19,009 --> 00:54:20,594
Niño explorador, siempre listo.
745
00:54:20,677 --> 00:54:21,720
Más que niño explorador,
746
00:54:21,803 --> 00:54:23,931
pareces Ted Bundy.
747
00:54:24,014 --> 00:54:25,098
Me da igual.
748
00:54:26,975 --> 00:54:28,018
¿Necesitas ayuda?
749
00:54:28,519 --> 00:54:29,520
No.
750
00:54:35,776 --> 00:54:37,110
Después de ti.
751
00:54:37,611 --> 00:54:41,365
¿Quieres que te vean así?
752
00:54:46,036 --> 00:54:48,121
-¿Mejor?
-Un poco.
753
00:54:49,581 --> 00:54:50,999
Bueno.
754
00:54:53,085 --> 00:54:54,461
Voy a subir.
755
00:54:55,921 --> 00:54:56,964
Bueno.
756
00:54:59,633 --> 00:55:00,676
¡Auxilio!
757
00:55:02,135 --> 00:55:03,136
¿Oíste?
758
00:55:03,637 --> 00:55:04,721
¿Qué?
759
00:55:05,138 --> 00:55:06,139
Es Abby.
760
00:55:06,557 --> 00:55:07,599
¿Dónde?
761
00:55:07,891 --> 00:55:08,892
¡Auxilio!
762
00:55:09,393 --> 00:55:10,978
¿Ves? ¿Oíste?
763
00:55:15,649 --> 00:55:18,110
Si esto es amor,
no quiero saber nada de él.
764
00:55:18,694 --> 00:55:20,195
-¿Está bien?
-¡Vamos!
765
00:55:20,279 --> 00:55:22,614
-¿Eres "telepatético"?
-¡Vamos!
766
00:55:22,698 --> 00:55:24,199
-Ya voy.
-¡Auxilio!
767
00:55:24,283 --> 00:55:25,367
-¡Por aquí!
-Sí.
768
00:55:31,707 --> 00:55:35,252
¡Quincy! Despierta.
769
00:55:41,758 --> 00:55:42,801
Abs.
770
00:55:43,093 --> 00:55:44,553
-Dios mío.
-Oye.
771
00:55:44,636 --> 00:55:46,930
Lo siento mucho. Todo es culpa mía.
772
00:55:50,142 --> 00:55:53,812
Tú no fuiste.
773
00:55:57,232 --> 00:56:00,736
Nuestras almas son como gotas de agua.
774
00:56:04,031 --> 00:56:05,908
Y volvemos al mar.
775
00:56:09,369 --> 00:56:11,079
Lo veo todo.
776
00:56:12,539 --> 00:56:13,665
Casi.
777
00:56:16,293 --> 00:56:17,920
¿Puedes buscar en mi bolsillo?
778
00:56:34,561 --> 00:56:35,604
Demasiado tarde.
779
00:56:36,188 --> 00:56:37,314
Mala suerte.
780
00:56:44,238 --> 00:56:45,531
Quincy.
781
00:56:53,121 --> 00:56:54,289
Lo siento.
782
00:57:00,838 --> 00:57:02,881
¡Creo que lo perdimos!
783
00:57:04,299 --> 00:57:05,634
¿Stu? ¿Paige?
784
00:57:16,061 --> 00:57:17,229
Dios mío.
785
00:57:24,486 --> 00:57:26,530
¿Qué vas a hacer, "Hawkeye"?
786
00:57:29,074 --> 00:57:31,618
¡Maldita sea! Me agarró de sorpresa.
787
00:57:32,202 --> 00:57:33,453
No.
788
00:57:41,420 --> 00:57:43,964
Oye, baño. Tengo que refrescarme.
789
00:57:44,047 --> 00:57:45,090
-Rayos.
-Tengo que hacer.
790
00:57:45,174 --> 00:57:46,425
Mi cuerpo está muy ocupado.
791
00:57:46,508 --> 00:57:47,968
Te vas a tardar años con ese disfraz.
792
00:57:48,051 --> 00:57:49,678
Espérame, ¿sí?
793
00:57:50,679 --> 00:57:53,140
Empiezo a contar los años.
794
00:57:58,020 --> 00:57:59,062
¡Auxilio!
795
00:58:00,731 --> 00:58:01,940
¿Abby?
796
00:58:03,734 --> 00:58:06,320
¿Qué? ¿Esta puerta da a la calle?
797
00:58:09,031 --> 00:58:11,116
-¿Abby?
-¿Scott?
798
00:58:13,994 --> 00:58:15,829
-¿Abby?
-¿Scott?
799
00:58:19,583 --> 00:58:20,709
¿Abby?
800
00:58:22,169 --> 00:58:23,170
¿Scott?
801
00:58:26,798 --> 00:58:27,799
¡Scott!
802
00:58:41,688 --> 00:58:42,689
¿Scott?
803
00:59:03,669 --> 00:59:05,671
QUERIDA ABBY,
MÍRAME
804
00:59:33,240 --> 00:59:34,241
¿McKayla?
805
00:59:34,324 --> 00:59:38,453
-Abby, escucha. Puedo explicarlo.
-Patán.
806
00:59:39,496 --> 00:59:41,456
No es lo que parece.
807
00:59:43,292 --> 00:59:44,293
¿Sí?
808
00:59:45,002 --> 00:59:46,628
McKayla y yo, nosotros...
809
00:59:46,712 --> 00:59:47,713
¡Cuidado!
810
00:59:47,796 --> 00:59:48,797
Abby, escucha...
811
00:59:59,683 --> 01:00:01,602
¡Vete! ¡Corre!
812
01:00:02,102 --> 01:00:03,103
¡Corre!
813
01:00:09,318 --> 01:00:10,861
¿Quién eres?
814
01:00:18,327 --> 01:00:19,912
¿Eres tú, Evan?
815
01:00:20,454 --> 01:00:22,206
Hijo de tu espantosa...
816
01:00:43,602 --> 01:00:45,812
¿Scott? No.
817
01:00:51,235 --> 01:00:52,277
¿Scott?
818
01:00:54,029 --> 01:00:55,155
¿Scotty?
819
01:00:57,324 --> 01:00:58,367
¿Llamando al Enterprise?
820
01:01:00,869 --> 01:01:04,164
Bueno. ¡A dormir con alguien!
821
01:01:04,790 --> 01:01:09,211
¡Tori!
Voy a dormir con alguien
822
01:01:09,378 --> 01:01:11,880
-¿Danny?
-Hola, Mateo.
823
01:01:11,964 --> 01:01:13,674
Danny, ¿y tu teléfono?
824
01:01:13,757 --> 01:01:15,968
Descargado. ¿Por qué tan agitado?
825
01:01:16,134 --> 01:01:18,220
Es Tori. Está muerta.
826
01:01:18,971 --> 01:01:22,891
Nos enviamos
mensajes de texto esta mañana.
827
01:01:22,975 --> 01:01:24,351
Buen truco.
828
01:01:26,603 --> 01:01:29,356
Hay un asesino psicópata suelto,
la atrapó y...
829
01:01:29,439 --> 01:01:32,025
Sí, claro. Entiendo.
830
01:01:32,109 --> 01:01:33,902
Ya basta. Es Halloween.
831
01:01:35,612 --> 01:01:37,656
Ya en serio, ¿en dónde está?
832
01:01:38,282 --> 01:01:41,076
Esta noche consumaremos nuestro amor.
833
01:01:41,159 --> 01:01:43,620
Olvídalo.
834
01:01:44,454 --> 01:01:46,164
Sí, claro, ¿porque está muerta?
835
01:01:46,707 --> 01:01:48,542
Te lo juro.
836
01:01:48,625 --> 01:01:49,835
Sí, ya.
837
01:01:50,419 --> 01:01:52,379
Sabes que era virgen, ¿verdad?
838
01:01:52,963 --> 01:01:55,883
¿Qué? ¿Nada de nada?
839
01:01:56,675 --> 01:01:57,759
Ni una sola.
840
01:01:58,969 --> 01:01:59,970
No.
841
01:02:01,763 --> 01:02:03,056
No, es imposible.
842
01:02:03,140 --> 01:02:06,185
Me envió un mensaje de texto con tacos.
843
01:02:08,979 --> 01:02:09,980
Lo siento.
844
01:02:11,481 --> 01:02:12,816
No es justo.
845
01:02:16,111 --> 01:02:18,155
Qué injusticia.
846
01:02:19,531 --> 01:02:20,741
¿Quién es ese?
847
01:02:27,164 --> 01:02:29,875
Oye. ¿Parece grave?
848
01:02:36,340 --> 01:02:38,300
Stu, has vuelto.
¿Dónde están Abby y Mateo?
849
01:02:38,675 --> 01:02:40,302
¡Tori y Quincy están muertos!
850
01:02:40,385 --> 01:02:41,470
¡Dios mío!
851
01:02:42,012 --> 01:02:44,473
¡Danny está muerto! ¡Abby, estás viva!
852
01:02:44,556 --> 01:02:46,099
Mateo, estás sangrando.
853
01:02:48,143 --> 01:02:49,603
Tranquilo.
854
01:02:49,686 --> 01:02:52,189
Es la mascota de Diablo.
Me disparó esta flecha.
855
01:02:53,023 --> 01:02:54,024
Me estoy muriendo.
856
01:02:54,107 --> 01:02:55,859
No te vas a morir. Déjame ver.
857
01:02:59,154 --> 01:03:00,614
-A ver el daño.
-Está bien.
858
01:03:00,697 --> 01:03:03,825
¿Ni me avisas?
Cuenta hacia atrás antes de amputarme.
859
01:03:03,909 --> 01:03:05,744
-Estás bien. Respira.
-Toma.
860
01:03:06,995 --> 01:03:09,373
Respira. Superabsorbente y con alas.
861
01:03:10,457 --> 01:03:11,834
-Calma.
-Bien hecho, Jackie.
862
01:03:11,917 --> 01:03:13,001
¡Auxilio!
863
01:03:13,085 --> 01:03:14,086
¡Paige!
864
01:03:19,633 --> 01:03:20,843
¿Quién eres?
865
01:03:21,677 --> 01:03:23,929
¿Evan? ¿Eres tú?
866
01:03:24,388 --> 01:03:26,223
Abby, creo que sé quién es.
867
01:03:28,559 --> 01:03:29,977
Paige, ¿qué haces?
868
01:03:30,060 --> 01:03:31,687
Si se mueven, la mato.
869
01:03:31,812 --> 01:03:32,813
No.
870
01:03:37,860 --> 01:03:38,861
¿Evee?
871
01:03:38,944 --> 01:03:41,655
Lo siento por tu novio, pero acéptalo.
872
01:03:41,905 --> 01:03:43,991
Era un galán infiel.
873
01:03:44,867 --> 01:03:46,034
Diez puntos para mí.
874
01:03:46,869 --> 01:03:48,871
Pero el Slenderman muerto no da puntos.
875
01:03:49,329 --> 01:03:50,622
¿Mataste a Evan?
876
01:03:51,498 --> 01:03:52,708
Pobre Evan.
877
01:03:52,875 --> 01:03:56,378
Tratando de revivir
sus años en la escuela primaria.
878
01:03:57,171 --> 01:04:00,299
Fue idea suya filmar ahí al Galán
879
01:04:00,382 --> 01:04:02,259
con tu mejor amiga.
880
01:04:03,302 --> 01:04:04,678
Hasta a mí me dolió.
881
01:04:05,387 --> 01:04:06,388
Púdrete.
882
01:04:07,973 --> 01:04:10,017
Contando la muerte de McKayla,
sigo ganando.
883
01:04:10,475 --> 01:04:13,020
No tienes todos los puntos de McKayla.
La matamos juntas.
884
01:04:13,103 --> 01:04:14,104
¿McKayla?
885
01:04:22,070 --> 01:04:23,697
Paige, déjala.
886
01:04:24,072 --> 01:04:26,533
Tú no decides nada. Nosotras mandamos.
887
01:04:26,617 --> 01:04:28,327
Nos toca mitad y mitad.
888
01:04:28,410 --> 01:04:30,746
Tú solo ibas a tocar el timbre.
889
01:04:30,829 --> 01:04:31,997
Yo no te necesitaba.
890
01:04:32,080 --> 01:04:34,374
Quisieras. Cuatro puntos cada una.
Scott no cuenta.
891
01:04:34,541 --> 01:04:36,793
Es un galán. Diez puntos.
892
01:04:37,377 --> 01:04:38,670
No se vale sustituir.
893
01:04:39,254 --> 01:04:41,507
¿Paige? Eres de los nuestros.
894
01:04:41,590 --> 01:04:43,800
¿De los suyos? No te pases.
895
01:04:47,513 --> 01:04:51,767
El estereotipo
de las porristas tontas es cierto.
896
01:04:51,850 --> 01:04:53,685
-Paige, por favor.
-Tras ellas.
897
01:04:55,020 --> 01:04:58,065
-¡No!
-Todos a los escalones.
898
01:04:58,148 --> 01:04:59,441
Obedezcan.
899
01:04:59,525 --> 01:05:01,151
¡Por favor, no lo hagas, Paige!
900
01:05:01,276 --> 01:05:04,279
La hora del cuento, niños y niñas.
901
01:05:10,202 --> 01:05:12,913
Hace 20 años había
una porrista muy talentosa.
902
01:05:13,830 --> 01:05:16,500
Todas las demás querían ser como ella.
903
01:05:17,709 --> 01:05:21,046
Un día,
en las Regionales, su equipo la saboteó.
904
01:05:22,256 --> 01:05:23,632
¡Saundra!
905
01:05:26,760 --> 01:05:29,263
Se cayó de la pirámide
y se rompió el cuello.
906
01:05:31,223 --> 01:05:32,975
Su hermana gemela la vio morir.
907
01:05:34,685 --> 01:05:37,437
Nunca lo olvidó y nunca los perdonó.
908
01:05:38,146 --> 01:05:40,774
Cuando ella tuvo a sus hijas gemelas...
909
01:05:41,358 --> 01:05:44,862
Van a vengar a su tía Saundra.
910
01:05:46,113 --> 01:05:47,155
Díganlo.
911
01:05:47,531 --> 01:05:49,992
-Vengaremos a la tía Saundra.
-Vengaremos a la tía Saundra.
912
01:05:50,284 --> 01:05:51,535
Ella nos entrenó.
913
01:05:52,870 --> 01:05:53,912
Tus viajes de pesca.
914
01:05:54,454 --> 01:05:56,623
Entrenamiento de supervivencia.
915
01:05:56,957 --> 01:05:58,166
Aprendimos de todo.
916
01:05:58,834 --> 01:06:01,044
A cazar, a poner trampas,
917
01:06:02,004 --> 01:06:03,046
a matar.
918
01:06:03,505 --> 01:06:05,048
Cada maldito fin de semana.
919
01:06:07,050 --> 01:06:09,720
Ustedes, porristas,
alzan sus narices operadas
920
01:06:09,845 --> 01:06:11,471
como si fueran las diosas de la escuela.
921
01:06:11,680 --> 01:06:14,016
¿Todo esto es
porque odias a las porristas?
922
01:06:14,141 --> 01:06:17,394
No solo a las porristas, a esa porrista.
923
01:06:19,938 --> 01:06:22,399
Tu mamá fue
capitana de porristas de los Diablos.
924
01:06:25,027 --> 01:06:27,362
Estaba tan celosa de nuestra tía Saundra,
925
01:06:27,446 --> 01:06:29,573
que la mató para que no triunfara.
926
01:06:32,075 --> 01:06:34,369
Lo sé, y lo siento.
927
01:06:34,453 --> 01:06:36,914
He tratado de no ser como ella.
928
01:06:37,497 --> 01:06:41,084
¿O sea, que la mamá de Abby mató a su tía?
929
01:06:41,627 --> 01:06:43,837
¿La directora Simmons prohibió
las acrobacias
930
01:06:43,921 --> 01:06:46,298
y las volvió unas psicópatas?
931
01:06:54,681 --> 01:06:56,391
Vengaremos a la tía Saundra.
932
01:06:56,975 --> 01:06:58,936
Los Diablos tienen que morir.
933
01:06:59,061 --> 01:07:01,522
¿Cuándo empezamos el juego?
934
01:07:02,481 --> 01:07:03,607
¿De qué hablas?
935
01:07:03,690 --> 01:07:05,025
Ustedes echan porras
936
01:07:05,108 --> 01:07:08,111
y se nos ocurrió un jueguito.
937
01:07:08,237 --> 01:07:09,279
Se llama
938
01:07:09,363 --> 01:07:10,364
-"echas porras o te mueres".
-"Echas porras o te mueres".
939
01:07:10,447 --> 01:07:11,448
No.
940
01:07:13,867 --> 01:07:15,202
Estas son las reglas.
941
01:07:15,744 --> 01:07:19,248
Echa porras con una ejecución perfecta
o te mueres.
942
01:07:19,998 --> 01:07:21,083
Es simple.
943
01:07:24,169 --> 01:07:26,255
Pasa al frente, Atleta.
944
01:07:27,464 --> 01:07:29,508
Jackie, yo tenía razón. Eres La Atleta.
945
01:07:29,883 --> 01:07:32,219
Si Jackie es La Atleta...
946
01:07:33,554 --> 01:07:34,847
Dios mío.
947
01:07:35,013 --> 01:07:36,807
¿Yo soy el Rubio Sensual?
948
01:07:37,766 --> 01:07:38,809
¿No?
949
01:07:40,811 --> 01:07:43,146
¿Por qué la Invencible
vale más puntos que yo?
950
01:07:43,230 --> 01:07:44,731
Jackie, te toca.
951
01:07:58,620 --> 01:08:00,455
Patada, patada, split, fish flop.
952
01:08:01,874 --> 01:08:03,542
¿Cómo se hace todo junto?
953
01:08:03,625 --> 01:08:04,918
-Es...
-Jackie.
954
01:08:05,335 --> 01:08:06,962
Te he visto hacer todo eso.
955
01:08:12,551 --> 01:08:14,428
Jackie.
956
01:08:14,511 --> 01:08:17,555
Jackie.
957
01:08:29,443 --> 01:08:31,694
¡Sí, Jackie! ¡Sí!
958
01:08:33,404 --> 01:08:34,488
¡Sí!
959
01:08:38,911 --> 01:08:40,912
Mateo. Te toca.
960
01:08:42,622 --> 01:08:45,167
Salto mortal hacia atrás.
961
01:08:45,959 --> 01:08:48,002
-¿Puedo empezar corriendo?
-Desde parado.
962
01:08:48,086 --> 01:08:49,462
¿Qué? ¡Estoy herido!
963
01:08:53,591 --> 01:08:57,720
Mateo, tú puedes. Solo concéntrate.
964
01:08:57,845 --> 01:09:01,099
Mateo.
965
01:09:09,483 --> 01:09:10,567
¡Dios mío!
966
01:09:12,653 --> 01:09:14,196
¡Cállense!
967
01:09:25,749 --> 01:09:27,876
Resorte hacia atrás, mortal hacia atrás.
968
01:09:38,929 --> 01:09:40,055
¡Cuidado!
969
01:09:43,392 --> 01:09:45,935
Bravo, Invencible. ¿Quién sigue?
970
01:09:46,687 --> 01:09:49,356
Yo digo que la Ñoña.
971
01:09:51,358 --> 01:09:52,568
Te toca.
972
01:09:52,651 --> 01:09:54,111
Rondada, camino atrás.
973
01:09:54,778 --> 01:09:55,863
¿Qué?
974
01:09:55,946 --> 01:09:56,947
Yo lo haré.
975
01:09:58,156 --> 01:09:59,324
Reagan está lesionada.
976
01:09:59,449 --> 01:10:01,785
Rondada, camino atrás.
977
01:10:02,077 --> 01:10:03,287
Vamos.
978
01:10:03,579 --> 01:10:05,581
Pensé que ustedes eran más inteligentes.
979
01:10:06,206 --> 01:10:08,208
Todavía necesitan a una rehén, ¿no?
980
01:10:10,210 --> 01:10:12,296
Buen intento, Chica Final.
981
01:10:12,629 --> 01:10:14,756
Espera. Tal vez tenga razón.
982
01:10:15,507 --> 01:10:17,551
Ellos necesitan arriesgar la vida.
983
01:10:17,718 --> 01:10:18,760
¡No!
984
01:10:24,016 --> 01:10:25,309
¡Mi boca!
985
01:10:25,392 --> 01:10:27,728
No volverás a lastimarnos. ¿Entendido?
986
01:10:28,061 --> 01:10:29,521
¡No hay puntos para ti!
987
01:10:50,209 --> 01:10:51,502
¡Reagan! Jackie.
988
01:10:58,592 --> 01:10:59,760
¡Paige!
989
01:11:02,679 --> 01:11:04,056
Échame porras, maldita.
990
01:11:11,396 --> 01:11:12,856
¡Mateo, resorte hacia atrás!
991
01:11:13,148 --> 01:11:14,191
¡Patada atrás!
992
01:11:16,443 --> 01:11:17,945
¡Stu! Punta del pie.
993
01:11:21,406 --> 01:11:22,699
Diablos, vámonos.
994
01:11:24,284 --> 01:11:25,410
¿Paige?
995
01:11:28,372 --> 01:11:29,414
¡Vamos!
996
01:11:39,633 --> 01:11:41,301
¡Dios mío!
997
01:11:48,100 --> 01:11:49,893
Todavía estamos atrapados.
998
01:11:50,018 --> 01:11:52,688
-Hay otro camino.
-¿Por qué vamos arriba?
999
01:11:52,771 --> 01:11:54,857
Arriba hay un patio.
Quizá haya una salida.
1000
01:11:55,774 --> 01:11:56,817
Vamos.
1001
01:11:56,900 --> 01:11:57,943
¡Aquí es!
1002
01:12:01,780 --> 01:12:02,865
¡Vamos!
1003
01:12:05,826 --> 01:12:07,035
¡Un callejón sin salida!
1004
01:12:07,119 --> 01:12:08,370
¡Podemos subir al techo!
1005
01:12:08,537 --> 01:12:10,289
-¿Cómo?
-Lanzamiento hacia arriba.
1006
01:12:10,497 --> 01:12:12,082
Abs, no nos sale.
1007
01:12:12,207 --> 01:12:14,501
No hay alternativa.
1008
01:12:15,544 --> 01:12:16,712
¿Cómo está tu tobillo?
1009
01:12:17,754 --> 01:12:20,924
No puedo presionarlo lo suficiente.
1010
01:12:22,050 --> 01:12:23,051
Abby.
1011
01:12:23,343 --> 01:12:24,678
Debes hacerlo.
1012
01:12:24,761 --> 01:12:26,221
-Vamos.
-No puedo.
1013
01:12:26,388 --> 01:12:29,600
-Por favor.
-Es muy alto y no puedo.
1014
01:12:29,933 --> 01:12:30,934
Sí puedes.
1015
01:12:33,520 --> 01:12:36,064
Vamos, Abs. Eres nuestra capitana.
1016
01:12:37,065 --> 01:12:39,151
Creemos en ti, como tú crees en nosotros.
1017
01:12:39,776 --> 01:12:40,819
Tú puedes.
1018
01:12:42,613 --> 01:12:45,657
Vas a volar, capitana. Tú puedes, Abs.
1019
01:12:46,241 --> 01:12:48,118
Está bien, tienes razón. Yo puedo.
1020
01:12:52,748 --> 01:12:54,208
¡Dale!
1021
01:12:57,127 --> 01:12:58,337
¡Muy bien!
1022
01:12:58,795 --> 01:13:00,088
-Lista.
-Vamos.
1023
01:13:00,172 --> 01:13:01,507
En el cinco.
1024
01:13:03,509 --> 01:13:05,177
Cinco, seis, siete, ocho.
1025
01:13:05,344 --> 01:13:07,638
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
1026
01:13:11,058 --> 01:13:12,184
Muy bien.
1027
01:13:13,268 --> 01:13:14,269
¡Sí!
1028
01:13:15,312 --> 01:13:16,772
¡Sube, Abby!
1029
01:13:23,362 --> 01:13:25,030
-Sí.
-¡Sí, sigue!
1030
01:13:30,786 --> 01:13:32,287
¡Lo logré!
1031
01:13:35,832 --> 01:13:37,584
Dios. ¡Hay una cuerda!
1032
01:13:39,545 --> 01:13:41,129
Al menos, algo va bien.
1033
01:13:43,048 --> 01:13:44,424
Aquí tienen.
1034
01:13:46,510 --> 01:13:47,845
La tengo.
1035
01:13:48,053 --> 01:13:49,596
Excelente, sí.
1036
01:13:50,722 --> 01:13:51,932
Bien, ¡vamos!
1037
01:13:52,015 --> 01:13:54,518
-Tú puedes.
-Cuidado con el pie.
1038
01:13:54,601 --> 01:13:55,686
Eso es.
1039
01:13:55,811 --> 01:13:56,854
-Cuidado.
-Sí.
1040
01:13:56,937 --> 01:13:58,230
Vamos, Reagan, tú puedes...
1041
01:13:58,313 --> 01:13:59,898
-Sujétate.
-Sí.
1042
01:13:59,982 --> 01:14:01,191
¿Estás bien?
1043
01:14:01,859 --> 01:14:02,943
¡Sí!
1044
01:14:05,404 --> 01:14:07,322
-Gracias.
-Vamos, Jackie.
1045
01:14:10,367 --> 01:14:12,494
¡Vamos, Jackie! Bien.
1046
01:14:14,121 --> 01:14:16,415
¡Sube, Jackie! ¡Un poco más!
1047
01:14:16,498 --> 01:14:18,041
-¡Vamos, Jackie!
-¡Sí!
1048
01:14:18,292 --> 01:14:19,918
-Listo.
-Sí.
1049
01:14:20,752 --> 01:14:22,212
Vamos, Stu.
1050
01:14:22,963 --> 01:14:24,590
Bueno. Está bien.
1051
01:14:25,090 --> 01:14:26,550
-Sí.
-Fantástico.
1052
01:14:27,009 --> 01:14:28,177
Así, Stu.
1053
01:14:28,302 --> 01:14:29,595
-Sí.
-Sí.
1054
01:14:29,678 --> 01:14:31,847
-Es el último.
-Buen trabajo.
1055
01:14:32,014 --> 01:14:33,140
Muy bien, Mateo.
1056
01:14:33,348 --> 01:14:35,058
Yo puedo. Lo haré, sí.
1057
01:14:37,895 --> 01:14:38,896
Eso es, Mateo.
1058
01:14:38,979 --> 01:14:40,147
Lo lograste.
1059
01:14:43,525 --> 01:14:44,651
¡Ya casi!
1060
01:14:44,776 --> 01:14:45,777
¡Excelente!
1061
01:14:47,946 --> 01:14:48,989
¡Cuidado!
1062
01:14:52,951 --> 01:14:54,161
¡No sueltes la cuerda!
1063
01:14:55,579 --> 01:14:56,705
Lo tenemos.
1064
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
-¡Abby, no!
-¡Abby!
1065
01:15:11,803 --> 01:15:13,722
Evee, no tienes que hacerlo.
1066
01:15:14,223 --> 01:15:16,350
No hay que repetir
la vida de nuestros padres.
1067
01:15:22,606 --> 01:15:23,774
No lo entiendes.
1068
01:15:25,442 --> 01:15:28,654
Es culpa tuya.
1069
01:15:29,571 --> 01:15:30,906
¡Abby, cuidado!
1070
01:15:31,365 --> 01:15:33,408
No resolverás nada con matarme.
1071
01:15:33,867 --> 01:15:35,911
Te entiendo.
1072
01:15:36,370 --> 01:15:38,247
Porque tu mamá quiere más a Paige.
1073
01:15:38,372 --> 01:15:40,791
¡No! Mamá me quiere más.
1074
01:16:08,569 --> 01:16:09,570
Dios mío.
1075
01:16:10,487 --> 01:16:12,573
Psicópata de pacotilla.
1076
01:16:16,910 --> 01:16:17,995
¡Abby!
1077
01:16:19,788 --> 01:16:21,665
-¡Súbanla!
-Está bien.
1078
01:16:21,999 --> 01:16:23,041
Abby, toma la cuerda.
1079
01:16:23,125 --> 01:16:24,459
-¡Vamos, Abby!
-¡Tú puedes!
1080
01:16:26,211 --> 01:16:27,212
Lo lograrás.
1081
01:16:27,796 --> 01:16:28,797
¡Tiren!
1082
01:16:37,848 --> 01:16:39,975
Dios mío.
1083
01:16:40,100 --> 01:16:42,603
¡Estamos vivos!
1084
01:16:45,105 --> 01:16:46,398
Ven.
1085
01:16:51,236 --> 01:16:52,321
¡El autobús!
1086
01:16:52,738 --> 01:16:54,156
¡Rápido, vamos!
1087
01:16:54,865 --> 01:16:56,450
Lo siento. Ven.
1088
01:16:57,534 --> 01:17:00,579
Stu. Necesito que la ates. Sí.
1089
01:17:03,248 --> 01:17:04,708
Sí. Vamos.
1090
01:17:04,833 --> 01:17:06,168
Vamos.
1091
01:17:06,460 --> 01:17:08,587
-Listo.
-Corre.
1092
01:17:13,509 --> 01:17:14,510
Bien, Stu.
1093
01:17:14,635 --> 01:17:16,345
-Así.
-Sí, solo...
1094
01:17:16,470 --> 01:17:18,805
-Tú puedes.
-Ten cuidado. Sujétate.
1095
01:17:24,102 --> 01:17:25,145
Ya bajó.
1096
01:17:25,312 --> 01:17:26,980
Bueno. Está bien, Jackie.
1097
01:17:27,064 --> 01:17:28,065
Jack.
1098
01:17:28,148 --> 01:17:29,733
Tengo que ir despacio.
1099
01:17:29,858 --> 01:17:31,401
No te preocupes, Jackie, tú puedes.
1100
01:17:32,986 --> 01:17:34,029
¿Jackie?
1101
01:17:35,030 --> 01:17:36,240
Bien.
1102
01:17:38,116 --> 01:17:39,159
Bueno.
1103
01:17:40,911 --> 01:17:42,746
-Gracias.
-Reagan. Te toca.
1104
01:17:43,705 --> 01:17:45,207
-Bien.
-Espera.
1105
01:17:45,707 --> 01:17:48,252
Tienes que sujetarla. Su tobillo.
1106
01:17:48,627 --> 01:17:50,420
Lento. Vamos, Reagan.
1107
01:17:55,133 --> 01:17:57,135
-¡Jack!
-Te tengo.
1108
01:17:58,470 --> 01:17:59,555
Listo.
1109
01:18:02,140 --> 01:18:04,351
-Mateo. Sí.
-¡Vamos, Mateo!
1110
01:18:04,560 --> 01:18:06,854
Concéntrate. Y baja.
1111
01:18:06,937 --> 01:18:07,938
Bueno.
1112
01:18:15,237 --> 01:18:17,239
No.
1113
01:18:18,824 --> 01:18:20,993
-¡Ya casi llegas!
-Ten mucho cuidado.
1114
01:18:23,245 --> 01:18:24,246
¡No!
1115
01:18:25,664 --> 01:18:27,332
-Dios mío.
-Dios mío.
1116
01:18:27,416 --> 01:18:28,667
¿Estás bien?
1117
01:18:34,590 --> 01:18:38,886
¡Mataste a mi hermana! ¡Voy por ti!
1118
01:18:43,056 --> 01:18:44,558
Vamos a tener que recibirla.
1119
01:18:44,725 --> 01:18:46,560
-¡Posiciones!
-Yo, la cabeza.
1120
01:18:46,643 --> 01:18:47,895
Sí, pies.
1121
01:18:48,353 --> 01:18:49,354
Bueno. ¿Listos?
1122
01:18:49,521 --> 01:18:50,522
Sí.
1123
01:18:50,981 --> 01:18:53,233
Abby. Salta.
1124
01:19:07,247 --> 01:19:08,832
Recen por mí.
1125
01:19:31,021 --> 01:19:32,022
Sí.
1126
01:19:32,940 --> 01:19:33,982
¡Sí!
1127
01:19:40,113 --> 01:19:42,199
¡Dios mío! ¡No, él no!
1128
01:19:46,286 --> 01:19:47,996
¡Ve!
1129
01:19:48,455 --> 01:19:49,498
¡Vamos!
1130
01:19:52,626 --> 01:19:53,919
No.
1131
01:19:56,296 --> 01:19:58,841
-Por...
-No se acerquen sin avisar
1132
01:19:58,924 --> 01:20:01,260
cuando hago mis afirmaciones positivas.
1133
01:20:02,761 --> 01:20:03,846
¿Mala noche?
1134
01:20:03,929 --> 01:20:05,848
¡No hay tiempo! ¡Acelere!
1135
01:20:06,056 --> 01:20:08,392
Tenemos todo el tiempo del mundo.
1136
01:20:08,600 --> 01:20:11,228
-La felicidad es una consciencia...
-Señor...
1137
01:20:11,311 --> 01:20:13,313
...que viene como consecuencia de...
1138
01:20:21,780 --> 01:20:25,158
¿Crees que puedes matar
a mi hermana y largarte?
1139
01:20:27,619 --> 01:20:29,538
¡No irás a ningún lado!
1140
01:20:35,210 --> 01:20:36,587
¡Acelera!
1141
01:20:47,264 --> 01:20:48,682
¡Fallaste!
1142
01:21:07,534 --> 01:21:09,203
Dios. ¿Acabamos de...?
1143
01:21:25,802 --> 01:21:28,722
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
1144
01:21:32,893 --> 01:21:35,479
COMPETENCIA REGIONAL 2023
1145
01:22:20,524 --> 01:22:21,984
ORGULLO, CORAZÓN, PASIÓN
1146
01:22:42,504 --> 01:22:44,298
¡Diablos! Un círculo.
1147
01:22:44,965 --> 01:22:46,258
-Aquí vamos.
-Dale.
1148
01:22:47,926 --> 01:22:49,845
Vivimos muchas cosas el año pasado.
1149
01:22:49,928 --> 01:22:52,097
-Sí.
-Perdimos a miembros de la familia.
1150
01:22:52,181 --> 01:22:53,974
No se han ido de nuestros corazones.
1151
01:22:54,433 --> 01:22:56,226
Siempre serán parte de nosotros.
1152
01:22:56,894 --> 01:22:58,187
Y de este equipo.
1153
01:23:07,196 --> 01:23:08,488
A todos los nuevos miembros,
1154
01:23:08,906 --> 01:23:11,491
gracias por sumarse
a este nuevo capítulo de Diablo.
1155
01:23:12,117 --> 01:23:13,619
Vamos a humillar a los Green Knights.
1156
01:23:13,702 --> 01:23:14,870
¡Dale!
1157
01:23:16,914 --> 01:23:18,624
-¡Sí!
-¡Es su fin!
1158
01:23:18,707 --> 01:23:21,418
Uno, dos, ¡Diablos!
1159
01:25:49,816 --> 01:25:53,362
Los ganadores del enfrentamiento final...
1160
01:25:53,445 --> 01:25:55,113
¡Los Diablos!
1161
01:26:14,424 --> 01:26:17,261
Mención de honor a los sobrevivientes
de la Masacre de Elk Moore.
1162
01:26:17,344 --> 01:26:19,137
En Memoria de
1163
01:26:33,986 --> 01:26:37,364
...dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
1164
01:26:37,447 --> 01:26:41,410
{\an8}Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
1165
01:27:33,337 --> 01:27:34,796
{\an8}Uno, dos.
1166
01:29:02,384 --> 01:29:05,095
{\an8}...tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
1167
01:29:05,179 --> 01:29:08,182
{\an8}Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...