1 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 {\an8}Muchas gracias. 2 00:00:57,099 --> 00:01:01,395 {\an8}¡Ahora, un aplauso para los Green Knights! 3 00:01:06,316 --> 00:01:08,819 COMPETENCIA Regional 2002 4 00:02:02,873 --> 00:02:05,876 La voladora parece un fideo colgando de la pirámide. 5 00:02:13,884 --> 00:02:15,385 'Si tiene que ser, depende de mí'. 6 00:02:15,469 --> 00:02:17,387 Saundra. Pirámide del lobo, luego pirámide completa. 7 00:02:17,471 --> 00:02:18,472 Serás la voladora. 8 00:02:19,806 --> 00:02:21,808 ¿Puedes lograrlo sin incompetencia? 9 00:02:21,892 --> 00:02:23,477 Pero apenas practicamos. 10 00:02:25,270 --> 00:02:27,231 Tu capitana te hizo una pregunta. 11 00:02:32,611 --> 00:02:35,030 Me da igual si te rompes el cuello, 12 00:02:35,113 --> 00:02:37,741 siempre y cuando caigas de pie. 13 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 ¿Entendido? Gracias. 14 00:02:45,999 --> 00:02:48,627 Que no te haga enfadar. 15 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 Estás aquí porque te lo mereces. 16 00:02:52,297 --> 00:02:54,800 Recuerda, cuando llegues arriba, no mires abajo. 17 00:02:54,883 --> 00:02:56,593 Concéntrate, mirada al frente. 18 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 -Gracias. -Tú puedes. 19 00:03:01,348 --> 00:03:04,226 A continuación, los campeones nacionales reinantes, 20 00:03:04,309 --> 00:03:07,104 ¡los Diablos de Elk Moore! 21 00:03:07,187 --> 00:03:09,898 Está bien. ¡Un círculo! 22 00:03:11,066 --> 00:03:13,110 ¿Estamos todos? Bueno. 23 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 Diablos a las tres. Una, dos... 24 00:03:16,822 --> 00:03:18,657 ¡Diablos! 25 00:04:02,159 --> 00:04:03,452 Hazlo así. 26 00:04:24,556 --> 00:04:26,517 ¿Qué rayos, Saundra? 27 00:05:10,561 --> 00:05:12,187 {\an8}¡Abby! ¡Es tarde! 28 00:05:12,271 --> 00:05:14,314 {\an8}VEINTE AÑOS DESPUÉS... 29 00:05:15,399 --> 00:05:17,025 SEMANA NACIONAL DE PORRISTAS PRIMERA SEMANA DE MARZO 30 00:05:18,944 --> 00:05:21,613 -¿Puedo llevar el auto? ¡Me tengo que ir! -¡Está bien! 31 00:05:29,496 --> 00:05:32,666 ¡Toma ese balón, quita ese balón y anota! 32 00:05:33,417 --> 00:05:35,627 ¡Adelante, Diablos! 33 00:05:37,838 --> 00:05:39,381 ¡A bailar, Satanás! 34 00:05:40,841 --> 00:05:41,884 Bésame aquí. 35 00:05:51,685 --> 00:05:55,022 ¡Otra anotación de los Green Knights! 36 00:05:59,109 --> 00:06:00,777 Miren a esos inútiles. 37 00:06:01,570 --> 00:06:03,113 Podríamos hacer lo mismo. 38 00:06:03,447 --> 00:06:05,782 Si nos dejaran hacer más que Zumba. 39 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Los Green Knights son rudos. 40 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 Sus uniformes son brillantes, como la Navidad. 41 00:06:13,165 --> 00:06:17,085 No tienen que vender pasteles, ni rifar lavados de autos para pagarlos. 42 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 Ni practicar en las colchonetas de lucha olímpica. 43 00:06:19,588 --> 00:06:21,048 Huelen a tristeza. 44 00:06:21,131 --> 00:06:22,716 Sueño con ese olor. 45 00:06:22,799 --> 00:06:25,427 Somos tan buenos como ellos. Pero tienen más dinero. 46 00:06:25,511 --> 00:06:28,180 Y si pudiéramos hacer acrobacias, los acabaríamos. 47 00:06:28,263 --> 00:06:29,640 ¡Andrew Marco! 48 00:06:31,850 --> 00:06:33,602 ¡Punto extra! 49 00:06:33,685 --> 00:06:36,605 Y los Green Knights amplían su ventaja en el medio tiempo. 50 00:06:36,688 --> 00:06:39,900 Diablos cero, Green Knights 41. 51 00:06:39,983 --> 00:06:41,735 ¿Tori? ¡Falda, ahora! 52 00:06:45,197 --> 00:06:47,241 -Bien. Vamos a estirarnos. -Sí. 53 00:06:47,324 --> 00:06:50,118 Se muere por llamar la atención. 54 00:06:50,202 --> 00:06:52,955 Todos llegaremos más lejos si nos tratamos con respeto. 55 00:06:53,038 --> 00:06:54,998 Por favor, no estás en High School Musical. 56 00:06:59,253 --> 00:07:00,754 Viene Thirsty Stan. 57 00:07:01,380 --> 00:07:03,465 -Parpadea si necesitas ayuda. -Cállate. 58 00:07:04,508 --> 00:07:07,135 Hola, ¿podríamos hablar después del partido? 59 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 -Quería... -Becker. 60 00:07:08,929 --> 00:07:10,889 Al vestuario, ahora. 61 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Deséame suerte. 62 00:07:19,523 --> 00:07:21,275 -Ni lo pienses. -No. 63 00:07:22,401 --> 00:07:24,653 -Pero es lindo. -No tanto. 64 00:07:25,320 --> 00:07:28,448 Además, prometiste que no ibas a volver con él. 65 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 -¿Sí? -Sí. 66 00:07:30,450 --> 00:07:32,703 ¿Puedo recordarte que besó a una de primer año? 67 00:07:32,786 --> 00:07:35,330 -Fue un besito. -Ella tenía flequillo de bebé. 68 00:07:35,414 --> 00:07:37,499 Yo tengo flequillo. 69 00:07:37,583 --> 00:07:39,334 ¿La confundió contigo? 70 00:07:41,170 --> 00:07:43,505 Los hombres como Scott siempre son infieles. 71 00:07:43,589 --> 00:07:46,758 Es un defecto en su diseño. 72 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 -Anotado. -Bien. 73 00:07:50,345 --> 00:07:51,722 Fotógrafo a las 12 en punto. 74 00:07:57,311 --> 00:07:59,980 Él, por otro lado, de verdad es lindo. 75 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 ¿Evan? 76 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 -¿Sí? -Éramos amigos en primaria, 77 00:08:03,692 --> 00:08:05,277 -nada más. -Claro. 78 00:08:05,360 --> 00:08:06,695 -¿Por qué no? -Porque no. 79 00:08:06,778 --> 00:08:09,364 -Es atractivo. -Y un pervertido. 80 00:08:09,448 --> 00:08:11,950 Como el Unabomber. 81 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 -¡Tori! -No le diría que no. 82 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 -Ya sabemos. -Sí. 83 00:08:14,536 --> 00:08:16,955 -Ya sabemos. -No sean tan mojigatas. 84 00:08:17,039 --> 00:08:20,000 ¿Qué tiene de malo explorar el milagro de nuestros cuerpos? 85 00:08:20,459 --> 00:08:22,753 Pero nosotras mandamos. 86 00:08:23,754 --> 00:08:26,423 Gracias por el consejo, 87 00:08:26,507 --> 00:08:29,134 pero nadie te preguntó. 88 00:08:29,968 --> 00:08:31,094 -¿De verdad? -Sí. 89 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 De verdad. 90 00:08:39,227 --> 00:08:40,520 -Dios mío. -¿Qué rayos? 91 00:08:41,897 --> 00:08:44,483 Los de primero no pueden entrar. 92 00:08:44,566 --> 00:08:45,651 Perdón. 93 00:08:47,277 --> 00:08:48,278 ¿Estás bien? 94 00:08:48,862 --> 00:08:50,656 Sí. Muy bien. 95 00:08:53,951 --> 00:08:55,994 ¿Crees que esté bien? 96 00:08:56,745 --> 00:08:59,039 Evee está molesta porque soy porrista y ella no. 97 00:08:59,122 --> 00:09:01,041 No sabía que quería ser porrista. 98 00:09:01,124 --> 00:09:02,417 ¿Por qué no hizo la prueba? 99 00:09:02,501 --> 00:09:05,170 Yo... Decidimos probar cosas diferentes. 100 00:09:05,254 --> 00:09:07,673 No podemos estar juntas toda la vida. 101 00:09:07,756 --> 00:09:10,175 Es el año perfecto para probar cosas nuevas. 102 00:09:16,765 --> 00:09:18,517 Ojalá fuera mascota de ellos. 103 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 ¡Reunión de equipo! Abs, ven. 104 00:09:38,537 --> 00:09:39,997 Escuchen. 105 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Es hora de mostrarles de quién es este campo. 106 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Straight Up Liberty, como ensayamos. 107 00:09:44,459 --> 00:09:45,878 McKayla, no podemos. 108 00:09:45,961 --> 00:09:48,714 O todos sabrán que ensayamos las acrobacias en secreto. 109 00:09:48,797 --> 00:09:51,466 Nos arriesgaremos. No nos conformaremos con los pompones, 110 00:09:51,550 --> 00:09:54,303 -como en el coro. -¿Quieres que sea voladora? 111 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 -¿Ahora? -Sí. 112 00:09:57,264 --> 00:09:59,474 -¿Por qué no puede hacerlo Abby? -Acrofobia. 113 00:10:00,184 --> 00:10:01,643 ¿Miedo a los acróbatas? 114 00:10:01,977 --> 00:10:03,270 Miedo a las alturas. 115 00:10:03,353 --> 00:10:05,480 -Eso no existe. -Escuchen. 116 00:10:05,564 --> 00:10:07,274 Reagan, te saldrá muy bien. 117 00:10:07,357 --> 00:10:09,318 Stu, Jackie, Quincy, ustedes en la base. 118 00:10:09,401 --> 00:10:11,195 ¿En dónde está Quincy? 119 00:10:13,447 --> 00:10:14,698 Dios mío. 120 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 ¿Qué pasó? 121 00:10:18,076 --> 00:10:21,121 No. Paige, Mateo, hagan rondadas desde el frente. 122 00:10:21,538 --> 00:10:23,498 -Los demás hagan su rutina. -Sí. 123 00:10:23,582 --> 00:10:25,000 Diablos a las tres. 124 00:10:25,083 --> 00:10:27,544 ¡Una, dos, Diablos! 125 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Vamos, Diablos. 126 00:10:31,673 --> 00:10:33,592 Cinco, seis, siete, ocho. 127 00:10:35,260 --> 00:10:37,304 Cinco, seis, siete, ocho. 128 00:10:50,025 --> 00:10:52,486 -Vaya dilema. -Directora Simmons, puedo explicarlo. 129 00:10:52,569 --> 00:10:55,280 Srta. Miller, tenía una regla y solo una. 130 00:10:55,364 --> 00:10:57,741 No es culpa nuestra. Los Green Knights nos iban ganando. 131 00:10:57,824 --> 00:11:00,369 Abusó de nuestra confianza. Reagan pudo salir herida. 132 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 Los jugadores siempre se lesionan. 133 00:11:02,538 --> 00:11:05,123 Ellos son deportistas. Es diferente. 134 00:11:05,207 --> 00:11:08,585 Ellos entrenan, saben cómo evitar lesiones. 135 00:11:08,669 --> 00:11:09,753 Las porristas, no. 136 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 Si alguien debería entenderlo 137 00:11:12,756 --> 00:11:14,716 tendría que ser usted, Abby. 138 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 ¿Qué? 139 00:11:21,682 --> 00:11:25,102 No crea que no soy consciente de su plan. 140 00:11:27,145 --> 00:11:29,231 Reclutar a mi hija en su club. 141 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Solo para ganarse mi favor. 142 00:11:31,567 --> 00:11:33,318 -No es eso. Paige es... -No, ella es... 143 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 No nací ayer. 144 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 Por el bien de Paige y solo por ella, 145 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 no disolveré a las porristas de Diablo. 146 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Esta es mi propuesta. 147 00:11:42,286 --> 00:11:43,579 No darán saltos, 148 00:11:44,162 --> 00:11:47,416 no harán pirámides, ni piruetas, ni lo que sea que hagan. 149 00:11:47,499 --> 00:11:50,419 Un pie en el suelo en todo momento. ¿Está claro? 150 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 ¿Y las Regionales? Son en dos semanas. 151 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Directora Simmons, por favor. 152 00:11:53,589 --> 00:11:54,673 LÁGRIMAS DE ESTUDIANTES 153 00:11:54,756 --> 00:11:56,300 Ya existe una regla de no hacer acrobacias. 154 00:11:56,383 --> 00:11:58,260 -Nuestra rutina es segura... -Es horrible. 155 00:11:58,343 --> 00:11:59,428 ¡Escuchen! 156 00:11:59,511 --> 00:12:01,763 Agradezcan que las deje competir. 157 00:12:01,847 --> 00:12:05,726 Pero si veo un solo salto mortal adentro de la escuela, 158 00:12:06,351 --> 00:12:08,812 cancelaré el equipo de porristas los próximos 50 años. 159 00:12:11,773 --> 00:12:14,234 ¿Viste la mirada que tenía Simmons? 160 00:12:14,318 --> 00:12:15,360 ¿Así? 161 00:12:15,819 --> 00:12:17,613 Te va a dar un aire y te quedarás así. 162 00:12:17,696 --> 00:12:18,822 Como ella. 163 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 Pudo ser mucho peor. 164 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 Pudo prohibirnos ir a las Regionales. 165 00:12:24,870 --> 00:12:29,249 Simmons no va a asistir a la competencia. 166 00:12:30,125 --> 00:12:32,085 -¿Y? -Ella dijo 167 00:12:32,169 --> 00:12:34,129 que no hiciéramos acrobacias en la escuela. 168 00:12:35,756 --> 00:12:37,799 ¿Estás insinuando...? 169 00:12:38,800 --> 00:12:41,386 -Tramposa. -Nuestra coreografía es espectacular. 170 00:12:41,470 --> 00:12:43,472 Solo necesitamos ensayar en otro lado. 171 00:12:43,555 --> 00:12:44,723 Sí. 172 00:12:45,474 --> 00:12:48,727 A ver, inútiles. Les diré la verdad desnuda. 173 00:12:49,228 --> 00:12:51,813 A esta escuela no le importa nuestro equipo. 174 00:12:51,897 --> 00:12:53,649 Pero eso se acabó. 175 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 -¿Iremos a las Regionales? -Sí. 176 00:12:56,527 --> 00:13:00,489 No hay tiempo para aprenderse la rutina clandestina. 177 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Miren, no va a ser fácil. 178 00:13:02,950 --> 00:13:05,994 No tenemos financiamiento y apenas somos un equipo completo. 179 00:13:06,078 --> 00:13:07,829 Pero, eso no es lo importante. 180 00:13:08,372 --> 00:13:10,958 Somos más que un club social. Somos deportistas. 181 00:13:11,041 --> 00:13:13,293 Tenemos acrobacias, técnicas y estilo. 182 00:13:13,377 --> 00:13:16,004 Les demostraremos que vamos en serio. 183 00:13:16,088 --> 00:13:18,465 Y estoy segura de que nadie nos delatará. 184 00:13:19,174 --> 00:13:20,342 ¿Verdad, Paige? 185 00:13:21,593 --> 00:13:24,221 Solo debemos ensayar afuera de la escuela. 186 00:13:24,304 --> 00:13:26,139 Y no solo vamos a ensayar. 187 00:13:26,223 --> 00:13:29,059 El fin de semana haremos una sesión intensiva de 24 horas. 188 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 Pero este fin de semana es Halloween. 189 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 -Y tengo el disfraz perfecto. -Calma, Tori. 190 00:13:34,940 --> 00:13:36,567 Vístete de Jigsaw sensual el otro año. 191 00:13:37,860 --> 00:13:39,736 Este fin de semana 192 00:13:39,820 --> 00:13:42,698 comemos, respiramos y dormimos como porristas de Diablo. 193 00:13:42,781 --> 00:13:44,700 -Pero ¿en dónde? -Ya sé. 194 00:13:44,783 --> 00:13:47,828 Mi casa es grande y, además, tenemos dos tinas calientes. 195 00:13:47,911 --> 00:13:51,498 Me daba asco que la usara mi hermano, parecía sopa de perro. 196 00:13:51,582 --> 00:13:54,668 En tu McMansión no podemos explayarnos. 197 00:13:54,751 --> 00:13:56,461 Necesitamos seis metros para los saltos. 198 00:13:57,171 --> 00:13:59,756 ¿Qué? ¿Voy a saltar seis metros? 199 00:14:00,591 --> 00:14:03,385 ¿Y la escuela abandonada, al otro lado de la ciudad? 200 00:14:03,468 --> 00:14:05,470 ¿La antigua Preparatoria Elk Moore? 201 00:14:05,554 --> 00:14:08,724 Sí. Donde estaba nuestra escuela antes de que construyeran esta. 202 00:14:08,807 --> 00:14:10,601 Tenía tuberías de plomo. 203 00:14:10,684 --> 00:14:12,477 La cerraron por el "pesto". 204 00:14:13,645 --> 00:14:14,897 Será por el asbesto. 205 00:14:17,065 --> 00:14:18,609 La mesa directiva la usa de bodega. 206 00:14:19,026 --> 00:14:20,319 Puedo conseguir la llave. 207 00:14:20,402 --> 00:14:22,946 ¿En serio? Impresionante, novata. 208 00:14:23,739 --> 00:14:25,532 ¿Cómo llegamos? 209 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 Mi papá tiene una compañía de autobuses. 210 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 -A ver si consigo un autobús. -¿Sí? 211 00:14:29,328 --> 00:14:31,163 Engaña a mi mamá con la niñera. 212 00:14:31,246 --> 00:14:33,665 Hará lo que yo quiera, con tal de que no lo acuse. 213 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 Es muy tierno. 214 00:14:36,585 --> 00:14:38,420 Excelente plan. 215 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 Traigan sacos de dormir, mucha comida y agua. 216 00:14:42,341 --> 00:14:45,010 -Haremos una pequeña fiesta. -Sí, pero vamos a trabajar. 217 00:14:45,093 --> 00:14:47,262 Serán 24 horas de ensayos. 218 00:14:47,721 --> 00:14:49,348 Si no se comprometen, no ganaremos. 219 00:14:50,682 --> 00:14:53,268 Somos infernales, nunca perdedores. ¿Quiénes somos? 220 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 ¡Los porristas de Diablo! 221 00:14:54,811 --> 00:14:57,397 -¡Más fuerte! -¡Los porristas de Diablo! 222 00:14:58,941 --> 00:15:01,193 -Me voy para allá. -Sí. Bueno. 223 00:15:03,529 --> 00:15:04,696 Un momento, Danny. 224 00:15:04,780 --> 00:15:06,698 -Adiós. -¡Oye, Abs! 225 00:15:08,408 --> 00:15:11,036 No pudimos hablar después del partido de la otra noche. 226 00:15:11,662 --> 00:15:12,746 No. 227 00:15:14,540 --> 00:15:15,958 ¿Te llevo? 228 00:15:16,542 --> 00:15:17,584 Traigo auto. 229 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 -Me tengo que ir. -Oye, espera. 230 00:15:22,965 --> 00:15:23,966 Abs. 231 00:15:25,342 --> 00:15:27,636 Eres lo mejor que me ha pasado. 232 00:15:28,595 --> 00:15:30,180 No debió terminar así 233 00:15:30,514 --> 00:15:32,266 y quiero compensarlo. 234 00:15:32,349 --> 00:15:33,892 -Scott... -¿Qué harás mañana? 235 00:15:33,976 --> 00:15:36,353 -¿Tienes planes para Halloween? -Tenemos ensayo. 236 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 Es por Evan, ¿no? 237 00:15:44,403 --> 00:15:47,823 Ya vi cómo te mira. Como un Slenderman acosador. 238 00:16:18,061 --> 00:16:19,188 ¡Maldita sea, Evan! 239 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 No volverás con Scott, ¿o sí? 240 00:16:23,150 --> 00:16:25,027 ¿Me matas del susto para decirme eso? 241 00:16:25,110 --> 00:16:27,946 -¿Qué te pasa? -Es un patán, Abby. 242 00:16:28,030 --> 00:16:30,741 -¿Cómo lo sabes? -Me cuentan cosas. 243 00:16:30,866 --> 00:16:31,992 ¿Quién? 244 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 Nadie te dice nada, todos te tienen miedo. 245 00:16:37,164 --> 00:16:39,666 Al menos, no estoy viviendo el sueño de mi mamá. 246 00:16:43,003 --> 00:16:45,214 Lo siento. Fui muy cruel. 247 00:16:45,297 --> 00:16:48,425 -No debí decir eso. -No, está bien. Yo también lo siento. 248 00:16:51,220 --> 00:16:54,014 Si alguna vez quieres hablar con alguien que no sea un tarado... 249 00:16:54,932 --> 00:16:56,892 Sí, sé en dónde vives. 250 00:16:57,768 --> 00:16:58,852 Bueno. 251 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Ya voy. 252 00:19:18,742 --> 00:19:21,578 ¡Miren! Es el autobús que les dije. 253 00:19:34,383 --> 00:19:36,218 Viene hasta con conductor. 254 00:19:36,885 --> 00:19:39,054 Creo que él vive aquí. 255 00:19:39,638 --> 00:19:41,682 -¿Tiene los papeles en regla? -Casi. 256 00:19:42,474 --> 00:19:44,852 ¿No que tu papá era dueño de una compañía de autobuses? 257 00:19:45,143 --> 00:19:47,646 Es dueño de un patio de incautados, así que este autobús es suyo. 258 00:19:47,729 --> 00:19:49,189 Hasta que llegue la orden del juez. 259 00:19:50,649 --> 00:19:51,650 ¡Todos a bordo! 260 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 Con McKayla, nos faltan tres personas. 261 00:19:54,152 --> 00:19:56,363 ¿Que esperabas? Es el fin de semana de Halloween. 262 00:19:56,446 --> 00:19:58,532 -¿McKayla va a faltar? -Imposible. 263 00:19:59,575 --> 00:20:03,078 -Qué raro. Nunca llega tarde. -Dale cinco minutos. 264 00:20:03,161 --> 00:20:06,290 Ya llegó el autobús... ¿DÓNDE ESTÁS? 265 00:20:12,963 --> 00:20:15,966 Bien, como cocapitana de este equipo, 266 00:20:16,049 --> 00:20:18,260 tomaré la decisión. Nos vamos. 267 00:20:18,343 --> 00:20:20,762 Que los demás nos alcancen allá. 268 00:20:25,976 --> 00:20:27,436 Supongo. 269 00:20:42,159 --> 00:20:44,036 ¿A qué hora nos recogerá mañana? 270 00:20:44,119 --> 00:20:47,748 Hoy tengo un concierto, termino a las 4:00, vengo a las 5:00. 271 00:20:48,373 --> 00:20:51,752 Después, estoy muerto para el mundo. 272 00:20:52,544 --> 00:20:53,670 Perfecto. 273 00:20:56,215 --> 00:20:58,050 -Perdón. -Está bien. 274 00:20:59,927 --> 00:21:02,679 Oye, ¿es cierto que Silent Stu nunca habla? 275 00:21:03,180 --> 00:21:06,475 Solo sé que antes era porrista de los Green Knights, 276 00:21:06,558 --> 00:21:07,768 pero lo expulsaron. 277 00:21:08,227 --> 00:21:09,561 Por algo de un cartel. 278 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 Desde entonces, no dice una palabra. 279 00:21:14,274 --> 00:21:16,026 ¡Por eso le decimos Silent Stu! 280 00:21:17,027 --> 00:21:18,028 Linda. 281 00:21:18,278 --> 00:21:20,614 {\an8}McKayla no vino. ¿Puedes ver cómo está? ABBY 282 00:21:20,697 --> 00:21:22,449 {\an8}Ensayo hoy. La veré después. SCOTT 283 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 Mamá dice que los celulares son el opio de nuestra generación. 284 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 El grupo de estudio se verá el martes. REAGAN 285 00:21:28,080 --> 00:21:29,248 Debería aprovechar mi oportunidad. JACKIE 286 00:21:29,331 --> 00:21:30,332 Estoy en este autobús raro. MATEO 287 00:21:30,415 --> 00:21:31,542 {\an8}Mañana te conseguiré novia. QUINCY 288 00:21:31,792 --> 00:21:33,168 Hay problemas. 289 00:21:34,002 --> 00:21:36,129 Deberías ir de momia. TORI 290 00:21:36,213 --> 00:21:38,340 Mamá, volveré en la mañana. SYDNEY 291 00:21:38,423 --> 00:21:39,466 Bueno, equipo. 292 00:21:40,425 --> 00:21:43,178 En estas 24 horas vamos a trabajar en serio. 293 00:21:43,470 --> 00:21:46,056 Sin distracciones, sin redes sociales, sin fotos. 294 00:21:46,598 --> 00:21:48,892 En 30 minutos revisen su Instagram, TikTok, 295 00:21:48,976 --> 00:21:50,060 etcétera. 296 00:21:50,143 --> 00:21:53,188 Pero al bajar, apaguen los teléfonos y pónganlos aquí. 297 00:21:54,022 --> 00:21:55,357 Es solo un día. 298 00:21:55,440 --> 00:21:57,693 El fin de semana es de vida o muerte para el equipo. 299 00:21:57,776 --> 00:21:59,528 Al terminar, tendremos una rutina 300 00:21:59,611 --> 00:22:01,572 para que los Green Knights se mueran de envidia. 301 00:22:02,531 --> 00:22:03,574 Sí. 302 00:22:04,074 --> 00:22:05,951 Qué sombría, cocapitana. 303 00:22:06,451 --> 00:22:10,038 Abby, necesito estar exenta de la política de no usar teléfonos. 304 00:22:10,414 --> 00:22:12,958 -¿Y si hay una emergencia? -¿Como mandar tu foto desnuda? 305 00:22:13,041 --> 00:22:16,503 Danny puede pasar un día sin un emoji de tu "taco", Tori. 306 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 ¿De qué hablas? 307 00:22:20,966 --> 00:22:23,927 -¿No duermes con él? -Tienes demasiada imaginación. 308 00:22:25,053 --> 00:22:26,722 Me guardo para el matrimonio. 309 00:22:27,431 --> 00:22:28,599 En serio. 310 00:22:29,308 --> 00:22:30,851 Pero Danny es lindo. 311 00:22:31,602 --> 00:22:34,021 A los dos nos gustan los tacos, tal vez me case con él. 312 00:22:34,980 --> 00:22:36,648 Desde luego que le gustan. 313 00:22:38,609 --> 00:22:40,694 Qué rápido respondió. 314 00:22:41,361 --> 00:22:43,030 También le gustan las berenjenas. 315 00:22:43,822 --> 00:22:45,073 ¿Hablas en serio? 316 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 Así comienza el campamento de porristas de Diablo. 317 00:23:05,677 --> 00:23:07,721 Vamos a trabajar, a vencer 318 00:23:07,804 --> 00:23:09,556 y a ensayar hasta desmayarnos. 319 00:23:12,309 --> 00:23:13,435 Qué lindo. 320 00:23:13,519 --> 00:23:15,646 Eres como una McKayla de marca genérica. 321 00:23:15,729 --> 00:23:17,523 La única buena. 322 00:23:17,606 --> 00:23:19,691 Todos, teléfonos en la bolsa, 323 00:23:20,234 --> 00:23:22,152 tomen sus cosas y vamos adentro. 324 00:23:25,864 --> 00:23:26,990 ¿Tori? 325 00:23:30,577 --> 00:23:32,412 Suéltalo. Gracias. 326 00:23:36,333 --> 00:23:37,334 Oye. 327 00:23:38,335 --> 00:23:40,212 Respira. Vas muy bien. 328 00:23:40,295 --> 00:23:42,089 Voy a vomitar, estoy muy nerviosa. 329 00:23:42,172 --> 00:23:45,843 Apenas recuerdo la rutina. Si McKayla no viene, 330 00:23:46,510 --> 00:23:49,012 -no sé qué voy a hacer. -Tú puedes. 331 00:24:13,203 --> 00:24:15,038 ¿Ensayaremos sin luz? 332 00:24:15,122 --> 00:24:17,040 Me da miedo la oscuridad. 333 00:24:17,749 --> 00:24:19,001 Por supuesto. 334 00:24:22,838 --> 00:24:23,922 Maldición. 335 00:24:26,800 --> 00:24:29,344 Parece una escuela para asesinos en serie. 336 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Por aquí. 337 00:24:44,359 --> 00:24:47,070 Un invierno, estábamos en nuestra cabaña en Maine 338 00:24:47,154 --> 00:24:49,948 y se cortó la electricidad durante todo un día. 339 00:24:50,032 --> 00:24:52,576 Hacía tanto frío que mi papá encendió un fuego, 340 00:24:53,118 --> 00:24:56,121 y el ama de llaves tuvo que dormir con nosotros en la casa. 341 00:24:57,372 --> 00:24:58,999 Pero no renunció. 342 00:25:06,715 --> 00:25:07,841 Stu. 343 00:25:11,845 --> 00:25:14,014 Podrían servirnos para nuestra próxima rifa. 344 00:25:14,097 --> 00:25:16,225 Sí. Primero porristas, luego cortamos el césped. 345 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 -Vámonos. -Vámonos. 346 00:25:22,940 --> 00:25:24,233 Señoras y señores. 347 00:25:24,316 --> 00:25:26,568 GIMNASIO 348 00:25:26,652 --> 00:25:27,903 Llegamos. 349 00:25:36,787 --> 00:25:39,331 Es un chiquero asqueroso. 350 00:25:39,414 --> 00:25:42,876 Prefiero estar aquí que con la directora Simmons. 351 00:25:42,960 --> 00:25:46,880 ¿Hacemos una sesión espiritista o pasamos directo al exorcismo? 352 00:25:47,381 --> 00:25:51,218 Así que este es el cementerio de los muebles de la escuela. 353 00:25:52,261 --> 00:25:55,597 Vamos a despejar, pongan sus tapetes, calienten y luego vemos. 354 00:25:56,014 --> 00:25:58,642 -Al fin, la cocapitana tiene un plan. -Abby es la capitana. 355 00:25:59,476 --> 00:26:01,061 Hasta que llegue McKayla. 356 00:26:01,144 --> 00:26:03,730 Por primera vez en años tenemos una oportunidad 357 00:26:03,814 --> 00:26:05,899 para demostrar que somos los mejores. 358 00:26:05,983 --> 00:26:07,860 Pero debemos concentrarnos y trabajar juntos. 359 00:26:08,569 --> 00:26:11,822 Haremos acrobacias, vuelos y terminaremos con nuestro gran final, 360 00:26:11,905 --> 00:26:13,991 la pirámide en hombros. Sí. 361 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 Como si pudiéramos hacerla. 362 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Reagan, eres nuestra mejor voladora. ¿Estás lista? 363 00:26:19,580 --> 00:26:22,583 -Sí, por supuesto. -Está bien. 364 00:26:22,666 --> 00:26:25,294 ¿Y la música? Tienes nuestros teléfonos, ¿recuerdas? 365 00:26:25,919 --> 00:26:28,714 Sí. Quincy, la grabadora, por favor. 366 00:26:29,506 --> 00:26:30,757 ¿Quincy? Música. 367 00:26:31,341 --> 00:26:33,510 Si la música es el alimento del amor... 368 00:26:33,594 --> 00:26:34,803 La necesito. 369 00:26:36,138 --> 00:26:37,431 Está bien. 370 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 ¿Qué es esto? 371 00:26:44,938 --> 00:26:47,191 Creo que oí a los abuelos hablar de ellas. 372 00:26:47,858 --> 00:26:49,484 Pero no sé cómo funcionan. 373 00:26:52,821 --> 00:26:54,156 ¡Luz brillante! 374 00:26:59,536 --> 00:27:01,330 El momento de la verdad, Diablos. 375 00:27:18,889 --> 00:27:20,766 Cinco, seis, siete, ocho. 376 00:28:03,976 --> 00:28:05,435 -Muy bien. -Bien. 377 00:28:05,519 --> 00:28:06,812 Desde el principio. 378 00:28:16,697 --> 00:28:17,823 Bien. 379 00:28:20,993 --> 00:28:22,911 -Aprieta. -Aguanta. 380 00:28:24,204 --> 00:28:25,497 Sí, puedo. 381 00:28:35,591 --> 00:28:36,592 Mi tobillo. 382 00:28:36,675 --> 00:28:38,427 -Reagan, ¿estás bien? -Dios mío. 383 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Sí. 384 00:28:41,263 --> 00:28:42,598 Solo es una torcedura. 385 00:28:43,432 --> 00:28:45,350 Bien, todos. Buen trabajo. 386 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 Descanso y vamos de nuevo en cinco. 387 00:28:47,895 --> 00:28:49,146 Ven. 388 00:28:53,901 --> 00:28:55,402 -¿Ya? -Sí, creo. 389 00:28:57,362 --> 00:28:58,906 Qué flexibilidad de Abby. 390 00:28:58,989 --> 00:29:00,532 Sí. 391 00:29:01,491 --> 00:29:02,659 Qué suerte de tenerla. 392 00:29:03,285 --> 00:29:06,079 Antes de Abby y McKayla ni siquiera había porristas 393 00:29:06,163 --> 00:29:08,123 y regresaron en su primer año. 394 00:29:08,207 --> 00:29:09,708 Y nos costó trabajo. 395 00:29:10,375 --> 00:29:14,004 Si no fuera por el equipo, yo seguiría en el club de teatro. 396 00:29:14,963 --> 00:29:16,882 Qué bonito. No lo sabía. 397 00:29:16,965 --> 00:29:18,217 Así se hace, cocapitana. 398 00:29:19,176 --> 00:29:21,803 Diablo es nuestro legado. No podíamos dejarlo morir. 399 00:29:22,596 --> 00:29:25,140 En aquel entonces, la porra de Elk Moore era muy buena. 400 00:29:25,682 --> 00:29:27,434 Si el equipo viejo era tan bueno, 401 00:29:27,518 --> 00:29:29,353 ¿por qué quitaron el programa de porristas? 402 00:29:30,187 --> 00:29:31,355 Yo sé la historia. 403 00:29:31,438 --> 00:29:33,982 Una porrista murió en las Regionales. 404 00:29:34,066 --> 00:29:36,944 Estaba haciendo una acrobacia y no sé qué pasó. 405 00:29:37,694 --> 00:29:41,114 Tuvo un accidente muy grave. Se rompió el cuello, se le cayó la cabeza. 406 00:29:42,491 --> 00:29:45,577 Qué tontería. Si te rompes el cuello no se te cae la cabeza. 407 00:29:45,661 --> 00:29:48,705 No, pero fue un accidente muy grave. 408 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 Al día siguiente, cancelaron el programa de porristas. 409 00:29:53,961 --> 00:29:56,547 Bueno. ¿Quién está listo para volar? 410 00:29:59,550 --> 00:30:00,968 -Cállate. -¿Segura que estás bien? 411 00:30:01,802 --> 00:30:05,430 Sí. Debe ser solo un esguince, ¿no? 412 00:30:09,184 --> 00:30:11,728 Paige, trae una silla. Necesita levantar el pie. 413 00:30:12,938 --> 00:30:14,481 Sydney, los teléfonos. 414 00:30:15,107 --> 00:30:16,233 Sí. 415 00:30:22,030 --> 00:30:25,075 -Abs, ¿dónde está la bolsa? -Está ahí, sigue buscando. 416 00:30:26,159 --> 00:30:27,411 Qué tontería. 417 00:30:27,494 --> 00:30:29,246 Solo necesito presionarlo. 418 00:30:29,329 --> 00:30:30,372 -¿Qué? -Camina. 419 00:30:30,455 --> 00:30:31,957 ¿Me traen una bolsa de hielo? 420 00:30:32,040 --> 00:30:33,876 -¿Y la hielera? -Yo la traigo. 421 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 No hay hielo. 422 00:30:41,216 --> 00:30:42,217 ¿Qué? 423 00:30:42,634 --> 00:30:45,721 ¿Yo debía traer el hielo? 424 00:30:46,013 --> 00:30:47,639 -Dios mío. -¿De qué sirve una hielera 425 00:30:47,723 --> 00:30:49,975 -sin hielo? -Detalles. 426 00:30:50,726 --> 00:30:53,020 Tori, ¿puedes buscar bolsas de hielo por aquí? 427 00:30:53,103 --> 00:30:54,646 -¿En la oficina de la enfermera? -Sí. 428 00:30:54,730 --> 00:30:55,856 Gracias. 429 00:30:57,357 --> 00:30:59,735 Perdón. Vuelvo rápido. 430 00:31:01,737 --> 00:31:04,114 Abs, no está. ¿La dejaste en el autobús? 431 00:31:04,198 --> 00:31:05,949 No, traje todo. 432 00:31:06,033 --> 00:31:08,368 Deberíamos llamar al conductor del autobús. 433 00:31:09,578 --> 00:31:11,872 No tenemos teléfonos. 434 00:31:12,623 --> 00:31:15,292 -Obviamente. -Un descanso mientras lo resolvemos. 435 00:31:15,375 --> 00:31:17,544 Coman algo, con suerte, Tori encontrará hielo 436 00:31:17,628 --> 00:31:19,922 y volveremos a trabajar. ¿Sí? 437 00:32:22,067 --> 00:32:23,527 Eureka. 438 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 ¿Hola? 439 00:32:43,046 --> 00:32:44,131 ¿Quién está ahí? 440 00:33:00,856 --> 00:33:03,817 ENFERMERÍA ESCOLAR OFICINA DE LA ENFERMERA 441 00:33:04,860 --> 00:33:07,571 Me asustaste. ¿Qué haces aquí? 442 00:33:13,035 --> 00:33:14,995 Me das miedo. 443 00:34:01,124 --> 00:34:03,001 Es mi toalla. Es lo mejor que encontré. 444 00:34:03,085 --> 00:34:04,127 Gracias. 445 00:34:05,212 --> 00:34:07,506 Bueno. Voy al baño. 446 00:34:10,967 --> 00:34:12,094 ¿Quién me acompaña? 447 00:34:12,761 --> 00:34:15,514 -¿En serio? -Siempre vamos juntas al baño. 448 00:34:16,681 --> 00:34:17,683 ¿No, chicas? 449 00:34:21,270 --> 00:34:23,313 Bueno. Iré sola. 450 00:34:23,563 --> 00:34:24,731 Sobrevivirás. 451 00:34:27,192 --> 00:34:28,860 -¿Todavía estamos en descanso? -Sí. 452 00:34:31,154 --> 00:34:33,197 Voy a salir al aire fresco. 453 00:34:33,282 --> 00:34:36,159 No te vaya a dar un aire, Quince. 454 00:34:37,119 --> 00:34:40,789 -Si tuviéramos los teléfonos... -Aún así, 455 00:34:40,873 --> 00:34:43,041 no podríamos llamar para pedir ayuda. 456 00:34:43,125 --> 00:34:45,835 La policía nos arrestaría y nuestros papás se pondrían furiosos. 457 00:34:45,918 --> 00:34:47,795 Sobre todo, si revisan el bolso de Quincy. 458 00:34:48,172 --> 00:34:49,505 ¿Por qué arrestarnos? 459 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Estamos allanando la propiedad. 460 00:34:51,382 --> 00:34:54,094 Pero teníamos la llave. Técnicamente, solo entramos. 461 00:34:54,594 --> 00:34:56,471 Técnicamente, es allanamiento. 462 00:34:57,514 --> 00:35:00,601 No te preocupes, al menos nos hundimos todos juntos. 463 00:35:08,859 --> 00:35:10,527 Gracias por hacerme esperar. 464 00:35:13,113 --> 00:35:14,198 Aquí está todo. 465 00:35:17,075 --> 00:35:19,494 Pero quiero ver el momento de la verdad de Abby. 466 00:36:18,971 --> 00:36:20,430 -Aquí tienes. -Gracias. 467 00:36:20,514 --> 00:36:21,723 Sí. 468 00:36:22,933 --> 00:36:25,018 -Paige, ¿estás bien? -Supongo. 469 00:36:26,436 --> 00:36:28,313 Todo es culpa mía, ¿no? 470 00:36:28,397 --> 00:36:29,523 Claro que no. 471 00:36:29,940 --> 00:36:31,942 Nos conseguiste la llave. 472 00:36:32,609 --> 00:36:35,946 Es culpa mía. Ser capitana no es lo mío. 473 00:36:36,029 --> 00:36:37,322 -No es cierto. -Sí. 474 00:36:37,406 --> 00:36:40,117 Ibas muy bien antes de que Reagan se lastimara. 475 00:36:40,200 --> 00:36:42,494 -Gané. -¿Le hacemos una broma a Tori? 476 00:36:42,578 --> 00:36:45,038 -¿Ya terminó el descanso? -Sydney está en el baño 477 00:36:45,122 --> 00:36:48,250 y Silent Stu está comiendo. 478 00:36:49,334 --> 00:36:52,045 Muy despacio. Tenemos tiempo. 479 00:36:52,880 --> 00:36:54,214 Bueno. Está bien. 480 00:36:55,507 --> 00:36:56,675 ¡No me tardo! 481 00:36:58,802 --> 00:37:00,470 Yo también debería tomar aire fresco. 482 00:37:02,264 --> 00:37:03,265 Bueno. 483 00:37:09,730 --> 00:37:12,357 -¿Crees que Tori sea virgen? -Por supuesto. 484 00:37:13,025 --> 00:37:16,153 Va al grupo de jóvenes con mi hermana. Le juraron fidelidad a Jesús. 485 00:37:16,570 --> 00:37:18,030 ¿Danny lo sabe? 486 00:37:18,113 --> 00:37:19,907 Porque se queda babeando 487 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 cada vez que ella pasa. 488 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Sí. 489 00:37:25,954 --> 00:37:27,539 ¿Tori? 490 00:37:28,207 --> 00:37:29,958 Dios mío. Qué miedo. 491 00:37:30,042 --> 00:37:31,627 ¿Tori? 492 00:38:06,537 --> 00:38:09,581 Si me sale Jigsaw, no me voy a amputar la pierna. 493 00:38:10,374 --> 00:38:12,334 ¡Mateo! ¡No me hace gracia! 494 00:38:13,252 --> 00:38:14,503 Me duele mucho. 495 00:39:04,553 --> 00:39:06,680 -¿En dónde estamos? -¿Cómo voy a saberlo? 496 00:39:07,472 --> 00:39:08,765 Yo te estaba siguiendo. 497 00:39:09,349 --> 00:39:10,601 Yo a ti. 498 00:39:36,543 --> 00:39:37,878 NO FUMAR 499 00:40:06,740 --> 00:40:07,866 ¿Hola? 500 00:40:09,701 --> 00:40:11,203 ¿Colegas porristas? 501 00:40:13,580 --> 00:40:14,706 Oye. 502 00:40:16,166 --> 00:40:17,709 Qué bonita pipa de agua. 503 00:40:21,672 --> 00:40:24,299 Qué grosero. 504 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 Oye, ¿es Quincy? 505 00:40:32,683 --> 00:40:33,934 ¿Qué hace? 506 00:40:37,104 --> 00:40:39,815 ¡Por eso no ensayamos fumados, Quincy! 507 00:40:42,234 --> 00:40:44,027 Está perdido. 508 00:40:50,117 --> 00:40:52,786 Dios mío. ¿Ella es Tori? 509 00:40:54,413 --> 00:40:56,540 -¡Auxilio! -Qué tarado. 510 00:40:58,417 --> 00:41:00,419 ¡Auxilio! 511 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 ¿Está besando a la puerta? 512 00:41:14,308 --> 00:41:16,768 O Tori está haciendo su magia. 513 00:41:17,186 --> 00:41:19,062 Te pasas. 514 00:41:20,189 --> 00:41:22,566 Vámonos. Necesito cloro para el cerebro. 515 00:41:34,745 --> 00:41:38,498 Da vuelta a la izquierda en la siguiente calle... 516 00:41:40,417 --> 00:41:41,627 ¿A dónde vamos? 517 00:41:43,545 --> 00:41:46,590 -Por favor, dime que no vamos con Abby. -No vamos con Abby. 518 00:41:46,757 --> 00:41:49,092 Scott, deja de parecer un acosador. 519 00:41:49,176 --> 00:41:52,054 -Te estás poniendo raro. -¿Dije que íbamos con Abby? 520 00:41:52,930 --> 00:41:55,349 -A menos que quieras ir con Abby. -No. 521 00:41:55,432 --> 00:41:57,851 Tú estás obsesionado con Abby, yo no. 522 00:41:59,561 --> 00:42:01,522 Pero Tori, por otro lado... 523 00:42:02,439 --> 00:42:03,899 Mira el mensaje que me envió. 524 00:42:06,109 --> 00:42:07,528 Está enamorada de ti. 525 00:42:08,445 --> 00:42:10,697 Maldición. ¿Tienes un cargador? 526 00:42:11,073 --> 00:42:12,866 -No. Lo siento. -El teléfono se apagó. 527 00:42:13,617 --> 00:42:15,327 Oye. ¿A dónde vamos? 528 00:42:16,286 --> 00:42:20,916 A ver a McKayla. Lo olvidé, Abby quería que fuera a verla. 529 00:42:23,001 --> 00:42:26,046 Oye, muy bien. ¡Sí! 530 00:42:26,213 --> 00:42:28,465 -No tienes que mentirme. -No estoy... 531 00:42:28,549 --> 00:42:30,509 ¡Ya olvídala! Y a mucha honra. 532 00:42:31,677 --> 00:42:33,804 Dilo. "Ya la olvidé". 533 00:42:33,887 --> 00:42:36,098 -No voy por eso. -"Ya la olvidé". 534 00:42:37,266 --> 00:42:39,101 Cinco, seis, siete, ocho. 535 00:42:39,184 --> 00:42:40,894 -¡Rodilla, más fuerte! -X, media T, 536 00:42:40,978 --> 00:42:42,145 -más clara. -V, ¡limpia! 537 00:42:42,729 --> 00:42:44,982 Así, nunca derrotarán a los Green Knights. 538 00:42:45,566 --> 00:42:46,733 Otra vez. 539 00:42:47,442 --> 00:42:49,611 -Cinco, seis, siete, ocho. -Sí, probablemente. 540 00:42:49,695 --> 00:42:52,531 Rodilla, X, media T, V, ¡limpio! 541 00:42:52,614 --> 00:42:54,491 Por si a alguien le importa, 542 00:42:54,575 --> 00:42:56,952 Quincy está tan drogado que se besa con una puerta. 543 00:42:57,035 --> 00:42:59,079 Eso, o está con Tori. 544 00:42:59,162 --> 00:43:01,498 No hay hielo para Reagan, supongo. 545 00:43:02,040 --> 00:43:04,459 Está bien. Comenzaré a estirarlo. 546 00:43:04,960 --> 00:43:08,130 El autobús viene a las 5:00 a. m. en punto. 547 00:43:08,213 --> 00:43:10,215 Se nos acaba el tiempo. 548 00:43:10,299 --> 00:43:11,508 Aumentamos la apuesta. 549 00:43:12,593 --> 00:43:15,262 -Lanzamiento de canasta. -¿Cómo? 550 00:43:15,345 --> 00:43:18,307 -Apenas tenemos gente suficiente. -Solo necesitamos a cuatro. 551 00:43:18,390 --> 00:43:21,185 Paige vuela, Jackie y Stu base, y Mateo apoya. 552 00:43:21,268 --> 00:43:22,769 -A la orden, cocapitana. -Gracias. 553 00:43:22,853 --> 00:43:24,188 -Enseguida. -Gracias. 554 00:43:25,189 --> 00:43:26,356 Vamos, Paige. 555 00:43:27,274 --> 00:43:28,275 ¿Listos? 556 00:43:29,818 --> 00:43:32,029 -¿Puedo empezar con una parada? -Sí, paradas. 557 00:43:32,654 --> 00:43:33,655 -Está bien. -Bueno. 558 00:43:33,739 --> 00:43:34,990 Prepárense. 559 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 -¿Listos? -Sí. 560 00:43:37,242 --> 00:43:40,621 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 561 00:43:40,704 --> 00:43:42,331 -¡Sí, Paige! Buen trabajo. -¡Bien hecho! 562 00:43:42,497 --> 00:43:43,498 Buen trabajo. 563 00:43:43,832 --> 00:43:45,209 Ahora, el lanzamiento. Tú puedes. 564 00:43:45,876 --> 00:43:46,960 Aguanten. 565 00:43:48,128 --> 00:43:49,838 ¡Jackie! ¿Estás bien? 566 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Perdón. 567 00:43:53,383 --> 00:43:55,886 -Jackie, ¿estás bien? -Qué desastre. 568 00:43:55,969 --> 00:43:58,305 Descanso de diez minutos. 569 00:44:00,599 --> 00:44:02,267 Jackie, ¿estás bien? 570 00:44:02,684 --> 00:44:05,229 Estoy bien. Voy al baño. 571 00:44:06,313 --> 00:44:07,523 ¿Chicos? 572 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 Perdón. Es culpa mía. 573 00:44:11,985 --> 00:44:13,362 -No estoy lista para volar. -No es cierto. 574 00:44:13,445 --> 00:44:15,405 No es culpa tuya, novata. 575 00:44:17,115 --> 00:44:18,742 Pudimos apoyarte mejor. 576 00:44:19,201 --> 00:44:20,244 Oigan. 577 00:44:21,161 --> 00:44:22,246 ¿Qué pasa? 578 00:44:24,289 --> 00:44:25,541 Miren. 579 00:44:27,376 --> 00:44:28,836 ¿"La competencia suprema de porristas"? 580 00:44:28,919 --> 00:44:31,213 La Resbalosa cuatro - El Papanatas cuatro El Fumado cuatro - La Ñoña Torpe cinco 581 00:44:31,547 --> 00:44:33,090 ¿Tú la hiciste? 582 00:44:34,049 --> 00:44:37,386 Claro que no. La encontré junto a las mochilas. 583 00:44:37,469 --> 00:44:39,179 ¿Somos nosotros? 584 00:44:39,263 --> 00:44:41,098 La Ñoña Torpe es... 585 00:44:42,391 --> 00:44:45,060 ¿Por qué? ¿Porque estudio redacción? 586 00:44:45,978 --> 00:44:47,938 Eres un deslenguado. 587 00:44:48,021 --> 00:44:49,064 ¿Perdón? 588 00:44:49,314 --> 00:44:51,859 En términos que puedas entender, #jódete. 589 00:44:52,150 --> 00:44:53,861 Ya basta. 590 00:44:55,696 --> 00:44:58,031 El equipo de fútbol lo hizo una vez. 591 00:44:58,740 --> 00:45:01,743 Puntos por acostarse con porristas, etcétera. 592 00:45:01,827 --> 00:45:03,120 ¿Es una lista sexual? 593 00:45:04,705 --> 00:45:06,456 No quiero acostarme con nadie. 594 00:45:06,540 --> 00:45:07,916 ¿Nunca jamás? 595 00:45:10,419 --> 00:45:11,670 ¿Jackie? 596 00:45:14,590 --> 00:45:17,092 -¿Está noqueada? -Parece que sí. 597 00:45:20,721 --> 00:45:22,931 -¿Se resbaló? -Sí. 598 00:45:24,016 --> 00:45:26,310 Después de caer en una trampa para osos. 599 00:45:28,145 --> 00:45:30,731 ¿Por qué hay una trampa para osos? 600 00:45:34,860 --> 00:45:37,946 Oigan. Encontré los teléfonos. 601 00:45:39,281 --> 00:45:41,116 No los voy a tocar. 602 00:45:47,998 --> 00:45:49,499 ¿Alguien trajo arroz? 603 00:45:50,792 --> 00:45:53,504 Ayúdame a darle la vuelta. Despacio. 604 00:46:03,180 --> 00:46:04,723 ¡Dios mío! 605 00:46:05,933 --> 00:46:06,934 No. 606 00:46:15,108 --> 00:46:17,611 #darlealasporristas no es acostarse. 607 00:46:17,694 --> 00:46:20,989 -¿Qué? -¡La lista! ¡Tratan de matarnos! 608 00:46:21,073 --> 00:46:22,199 ¡Qué locura! 609 00:46:22,282 --> 00:46:25,285 -¡Vámonos de aquí! -Tomen sus cosas y síganme. 610 00:46:25,369 --> 00:46:27,037 ¿Y Tori, y Quincy? 611 00:46:27,120 --> 00:46:28,872 Los veremos a la salida. 612 00:46:28,956 --> 00:46:30,791 ¡Vamos! 613 00:46:35,921 --> 00:46:37,256 ¡Aquí cerca hay una puerta! 614 00:46:39,758 --> 00:46:42,052 -¿Quién la encadenó? -¡Dios mío, estamos muertos! 615 00:46:42,135 --> 00:46:44,304 -¿Estamos encerrados? -Vamos a la puerta principal. 616 00:46:47,349 --> 00:46:49,142 Es increíble que traten de matarnos. 617 00:46:49,226 --> 00:46:51,436 Es el pervertido que desviste a Abby con la mirada. 618 00:46:51,520 --> 00:46:55,023 Evan. Se llama Evan. Y parece un acosador. 619 00:46:55,107 --> 00:46:56,525 ¿Será el fantasma de la porrista muerta? 620 00:46:56,608 --> 00:46:58,527 ¿Los fantasmas encadenan las puertas? 621 00:46:58,777 --> 00:46:59,778 ¡No! 622 00:47:00,696 --> 00:47:02,739 Dios mío. ¿Las cadenas estaban en oferta? 623 00:47:03,866 --> 00:47:06,618 -¡Vamos a morir! -¡Cállate, Paige! No vamos a morir. 624 00:47:06,702 --> 00:47:08,912 -¿Qué vamos a hacer, Abby? -Vuelvan al gimnasio. 625 00:47:08,996 --> 00:47:11,123 Ahí podemos ver si alguien viene. 626 00:47:11,206 --> 00:47:12,207 Bueno. Debemos irnos. 627 00:47:14,835 --> 00:47:16,879 Abby, espera. 628 00:47:18,463 --> 00:47:21,925 Si Sydney es la Ñoña y está muerta, ¿quién sigue? 629 00:47:23,886 --> 00:47:25,304 -El Fumado. -Quincy. 630 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 -¿La Resbalosa? -Tori. 631 00:47:29,183 --> 00:47:31,518 -Más o menos. -Espero que no se base en las apariencias. 632 00:47:31,602 --> 00:47:35,189 El Fumado, la Resbalosa y la Arpía están marcados. 633 00:47:37,149 --> 00:47:38,525 Maldita sea. 634 00:47:38,609 --> 00:47:40,777 Son los objetivos, tenemos que encontrarlos. 635 00:47:41,612 --> 00:47:42,863 Antes que el asesino. 636 00:47:49,578 --> 00:47:50,746 ¿McKayla? 637 00:47:51,788 --> 00:47:53,707 Oye, ¿estás? 638 00:47:56,960 --> 00:47:59,129 No está. Vámonos. 639 00:47:59,213 --> 00:48:01,006 -Oye, espera. -Dulce o travesura. 640 00:48:02,174 --> 00:48:03,425 Lo siento, niños. 641 00:48:04,551 --> 00:48:05,636 No hay nadie. 642 00:48:05,719 --> 00:48:08,764 ¿Y no dejaron caramelos? Acaparadores. 643 00:48:09,556 --> 00:48:10,933 Oye, ¿y tu cabeza? 644 00:48:11,016 --> 00:48:12,643 ¿Pueden dejarnos en paz? 645 00:48:15,854 --> 00:48:17,814 Bueno. Vamos atrás. 646 00:48:18,607 --> 00:48:19,858 ¿A dónde vas? 647 00:48:23,946 --> 00:48:25,113 Quizás ya se fueron. 648 00:48:25,197 --> 00:48:26,782 O tal vez ya están muertos. 649 00:48:31,453 --> 00:48:33,247 Deberíamos separarnos para buscarlos. 650 00:48:33,330 --> 00:48:35,791 No. Así te matan en las películas de terror. 651 00:48:36,708 --> 00:48:38,460 A menos, que el asesino sea uno de nosotros. 652 00:48:40,212 --> 00:48:41,213 Oye. 653 00:48:44,424 --> 00:48:47,135 Sí, todo este tiempo ha estado con nosotros. 654 00:48:47,219 --> 00:48:49,513 ¿Y tú, Mateo? Has estado entrando y saliendo. 655 00:48:49,596 --> 00:48:51,807 Basta. No vamos a acusarnos entre nosotros. 656 00:48:51,890 --> 00:48:52,933 No nos ayuda. 657 00:48:53,100 --> 00:48:55,310 Debemos buscar a los demás 658 00:48:55,394 --> 00:48:58,105 y encontrar juntos una salida. ¿Entendido? 659 00:48:58,188 --> 00:49:00,065 Reagan debería quedarse. Apenas puede caminar. 660 00:49:00,148 --> 00:49:01,984 Sí. Jackie, quédate con Reagan. 661 00:49:02,776 --> 00:49:04,695 Mateo, Paige y Stu, vengan conmigo. 662 00:49:04,903 --> 00:49:07,322 Si nos separamos, nos veremos aquí. 663 00:49:08,740 --> 00:49:09,867 Las manos. 664 00:49:12,327 --> 00:49:13,537 Diablos a las tres. 665 00:49:14,079 --> 00:49:15,998 Una, dos, Diablos. 666 00:49:17,499 --> 00:49:18,709 Es el dormitorio. 667 00:49:19,501 --> 00:49:21,587 ¿Cómo sabes dónde está su dormitorio? 668 00:49:22,296 --> 00:49:23,547 Abby me dijo. 669 00:49:23,630 --> 00:49:27,134 Sí, te dijo cuáles son las ventanas de los dormitorios de sus amigas. 670 00:49:27,259 --> 00:49:28,802 Es normal. 671 00:49:30,137 --> 00:49:33,849 No seas pervertido. Si no están, vámonos. 672 00:49:33,932 --> 00:49:35,642 ¿Puedes callarte? 673 00:49:47,112 --> 00:49:48,238 Escuela Preparatoria Elk Moore. 674 00:49:49,072 --> 00:49:50,657 ¿Y qué? ¿Están en la escuela? 675 00:49:50,741 --> 00:49:53,035 No en la nuestra. 676 00:49:53,577 --> 00:49:55,579 Tiene que ser la vieja Preparatoria Elk Moore. 677 00:49:55,787 --> 00:49:58,415 No. Allá hay salmonela. 678 00:49:58,498 --> 00:50:01,251 No vamos a ir. Sale de las paredes. 679 00:50:01,335 --> 00:50:03,170 Toma antiácido. Vamos. 680 00:50:04,129 --> 00:50:05,130 ¿Antiácido? 681 00:50:05,214 --> 00:50:08,383 Lo juro, si ella está allá con él, lo mataré. 682 00:50:08,759 --> 00:50:11,929 Dijiste que si las chicas no estaban, nos íbamos de fiesta. 683 00:50:13,555 --> 00:50:16,350 Abby, ¿qué hacemos si vemos a alguien? ¿Lo atacamos? 684 00:50:16,725 --> 00:50:19,978 ¿O nos hacemos los rudos? Decimos "¡alto!". 685 00:50:20,312 --> 00:50:21,647 Depende de la situación. 686 00:50:23,273 --> 00:50:25,275 Vamos a hacer una escala. 687 00:50:25,651 --> 00:50:29,154 Una Niña Exploradora desarmada es uno, 688 00:50:29,238 --> 00:50:33,534 y un loco con un hacha es diez. 689 00:50:34,701 --> 00:50:37,162 Si dices diez, significa huir de un hacha. 690 00:50:38,205 --> 00:50:41,500 Y el nivel uno puede ser darle una paliza a la Niña Exploradora. 691 00:50:43,710 --> 00:50:46,713 Pero ¿cuánto sería una Niña Exploradora con un hacha? 692 00:50:47,089 --> 00:50:48,590 Tal vez un seis. 693 00:50:50,801 --> 00:50:53,428 -¿Tori? -¿Tori? 694 00:50:53,512 --> 00:50:54,555 ¿En dónde está? 695 00:50:57,516 --> 00:50:58,767 ¿Dónde estás? 696 00:51:08,819 --> 00:51:12,155 -¿Tori estará ahí? -Vamos a averiguarlo. 697 00:51:13,323 --> 00:51:14,533 Tengo miedo, Abby. 698 00:51:14,616 --> 00:51:16,535 Oye. Está bien. 699 00:51:16,827 --> 00:51:18,745 ¿Está bien? ¿De verdad? 700 00:51:18,996 --> 00:51:20,289 Todos estamos asustados. 701 00:51:20,998 --> 00:51:23,292 Pero ninguno de nosotros está solo. 702 00:51:23,584 --> 00:51:25,043 Nos tenemos los unos a los otros. 703 00:51:25,169 --> 00:51:26,253 Tenemos que confiar 704 00:51:26,336 --> 00:51:28,797 y saber que nos apoyamos, pase lo que pase. 705 00:51:29,173 --> 00:51:30,507 Eso es el porrismo. 706 00:51:31,592 --> 00:51:33,635 ¿Confías en que te cuidaremos? 707 00:51:35,179 --> 00:51:36,638 -Sí. -Bien. 708 00:51:38,599 --> 00:51:41,768 Bueno. Aquí vamos. 709 00:51:56,658 --> 00:51:59,161 Ya no puede picarse la nariz. 710 00:52:02,789 --> 00:52:04,041 ¡No toques! 711 00:52:06,376 --> 00:52:07,544 ¿Estamos listos? 712 00:52:07,628 --> 00:52:08,670 ¿Importa? 713 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Yo digo que es un diez. 714 00:52:20,766 --> 00:52:21,767 ¡Dios mío! 715 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 ¡Dios mío! 716 00:52:23,685 --> 00:52:25,854 -¿Y Quincy? -¡Tenemos que encontrar a Quincy! 717 00:52:25,938 --> 00:52:27,272 ¿Y si también está muerto? 718 00:52:27,356 --> 00:52:28,941 ¡Tiene que estar vivo! 719 00:52:31,318 --> 00:52:32,361 Por aquí. 720 00:52:34,613 --> 00:52:37,074 Dios mío. 721 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 Dios mío. 722 00:52:42,246 --> 00:52:44,665 Diez, ¿verdad? Definitivamente es un diez. 723 00:52:44,915 --> 00:52:46,250 Espero que venga para echarnos porras. 724 00:52:55,467 --> 00:52:56,677 ¡Corran! 725 00:53:09,439 --> 00:53:10,899 Si yo soy la Ñoña, 726 00:53:10,983 --> 00:53:13,193 ¿por qué solo valgo cinco puntos? 727 00:53:13,610 --> 00:53:14,862 Tú vales ocho. 728 00:53:14,945 --> 00:53:16,572 -¿Cuál soy? -La Atleta. 729 00:53:17,531 --> 00:53:19,950 A menos que seas la Invencible. Y vale 12. 730 00:53:20,367 --> 00:53:21,410 ¿Crees? 731 00:53:22,828 --> 00:53:27,332 Tal vez seas la Ñoña, pero también podrías ser la Rubia Sensual. 732 00:53:28,333 --> 00:53:29,710 Vale diez puntos. 733 00:53:32,713 --> 00:53:33,797 Sí. 734 00:53:44,266 --> 00:53:46,018 -¡Oye! -¿Qué? 735 00:53:46,101 --> 00:53:49,438 ¿Ves? El auto de Evan Slenderman. 736 00:53:49,855 --> 00:53:51,940 -Sí, ¿y qué? -Lo sabía. 737 00:53:52,024 --> 00:53:53,692 Oye, tranquilo. 738 00:53:53,775 --> 00:53:55,152 Lo voy a matar. ¿Tú qué harás? 739 00:53:55,235 --> 00:53:56,695 -Lo voy a matar. -¡Oye! 740 00:54:01,909 --> 00:54:04,161 Las damas nos esperan. Vamos. 741 00:54:08,123 --> 00:54:09,124 Imposible. 742 00:54:09,291 --> 00:54:10,375 Espera. 743 00:54:17,925 --> 00:54:18,926 ¿Es una barra? 744 00:54:19,009 --> 00:54:20,594 Niño explorador, siempre listo. 745 00:54:20,677 --> 00:54:21,720 Más que niño explorador, 746 00:54:21,803 --> 00:54:23,931 pareces Ted Bundy. 747 00:54:24,014 --> 00:54:25,098 Me da igual. 748 00:54:26,975 --> 00:54:28,018 ¿Necesitas ayuda? 749 00:54:28,519 --> 00:54:29,520 No. 750 00:54:35,776 --> 00:54:37,110 Después de ti. 751 00:54:37,611 --> 00:54:41,365 ¿Quieres que te vean así? 752 00:54:46,036 --> 00:54:48,121 -¿Mejor? -Un poco. 753 00:54:49,581 --> 00:54:50,999 Bueno. 754 00:54:53,085 --> 00:54:54,461 Voy a subir. 755 00:54:55,921 --> 00:54:56,964 Bueno. 756 00:54:59,633 --> 00:55:00,676 ¡Auxilio! 757 00:55:02,135 --> 00:55:03,136 ¿Oíste? 758 00:55:03,637 --> 00:55:04,721 ¿Qué? 759 00:55:05,138 --> 00:55:06,139 Es Abby. 760 00:55:06,557 --> 00:55:07,599 ¿Dónde? 761 00:55:07,891 --> 00:55:08,892 ¡Auxilio! 762 00:55:09,393 --> 00:55:10,978 ¿Ves? ¿Oíste? 763 00:55:15,649 --> 00:55:18,110 Si esto es amor, no quiero saber nada de él. 764 00:55:18,694 --> 00:55:20,195 -¿Está bien? -¡Vamos! 765 00:55:20,279 --> 00:55:22,614 -¿Eres "telepatético"? -¡Vamos! 766 00:55:22,698 --> 00:55:24,199 -Ya voy. -¡Auxilio! 767 00:55:24,283 --> 00:55:25,367 -¡Por aquí! -Sí. 768 00:55:31,707 --> 00:55:35,252 ¡Quincy! Despierta. 769 00:55:41,758 --> 00:55:42,801 Abs. 770 00:55:43,093 --> 00:55:44,553 -Dios mío. -Oye. 771 00:55:44,636 --> 00:55:46,930 Lo siento mucho. Todo es culpa mía. 772 00:55:50,142 --> 00:55:53,812 Tú no fuiste. 773 00:55:57,232 --> 00:56:00,736 Nuestras almas son como gotas de agua. 774 00:56:04,031 --> 00:56:05,908 Y volvemos al mar. 775 00:56:09,369 --> 00:56:11,079 Lo veo todo. 776 00:56:12,539 --> 00:56:13,665 Casi. 777 00:56:16,293 --> 00:56:17,920 ¿Puedes buscar en mi bolsillo? 778 00:56:34,561 --> 00:56:35,604 Demasiado tarde. 779 00:56:36,188 --> 00:56:37,314 Mala suerte. 780 00:56:44,238 --> 00:56:45,531 Quincy. 781 00:56:53,121 --> 00:56:54,289 Lo siento. 782 00:57:00,838 --> 00:57:02,881 ¡Creo que lo perdimos! 783 00:57:04,299 --> 00:57:05,634 ¿Stu? ¿Paige? 784 00:57:16,061 --> 00:57:17,229 Dios mío. 785 00:57:24,486 --> 00:57:26,530 ¿Qué vas a hacer, "Hawkeye"? 786 00:57:29,074 --> 00:57:31,618 ¡Maldita sea! Me agarró de sorpresa. 787 00:57:32,202 --> 00:57:33,453 No. 788 00:57:41,420 --> 00:57:43,964 Oye, baño. Tengo que refrescarme. 789 00:57:44,047 --> 00:57:45,090 -Rayos. -Tengo que hacer. 790 00:57:45,174 --> 00:57:46,425 Mi cuerpo está muy ocupado. 791 00:57:46,508 --> 00:57:47,968 Te vas a tardar años con ese disfraz. 792 00:57:48,051 --> 00:57:49,678 Espérame, ¿sí? 793 00:57:50,679 --> 00:57:53,140 Empiezo a contar los años. 794 00:57:58,020 --> 00:57:59,062 ¡Auxilio! 795 00:58:00,731 --> 00:58:01,940 ¿Abby? 796 00:58:03,734 --> 00:58:06,320 ¿Qué? ¿Esta puerta da a la calle? 797 00:58:09,031 --> 00:58:11,116 -¿Abby? -¿Scott? 798 00:58:13,994 --> 00:58:15,829 -¿Abby? -¿Scott? 799 00:58:19,583 --> 00:58:20,709 ¿Abby? 800 00:58:22,169 --> 00:58:23,170 ¿Scott? 801 00:58:26,798 --> 00:58:27,799 ¡Scott! 802 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 ¿Scott? 803 00:59:03,669 --> 00:59:05,671 QUERIDA ABBY, MÍRAME 804 00:59:33,240 --> 00:59:34,241 ¿McKayla? 805 00:59:34,324 --> 00:59:38,453 -Abby, escucha. Puedo explicarlo. -Patán. 806 00:59:39,496 --> 00:59:41,456 No es lo que parece. 807 00:59:43,292 --> 00:59:44,293 ¿Sí? 808 00:59:45,002 --> 00:59:46,628 McKayla y yo, nosotros... 809 00:59:46,712 --> 00:59:47,713 ¡Cuidado! 810 00:59:47,796 --> 00:59:48,797 Abby, escucha... 811 00:59:59,683 --> 01:00:01,602 ¡Vete! ¡Corre! 812 01:00:02,102 --> 01:00:03,103 ¡Corre! 813 01:00:09,318 --> 01:00:10,861 ¿Quién eres? 814 01:00:18,327 --> 01:00:19,912 ¿Eres tú, Evan? 815 01:00:20,454 --> 01:00:22,206 Hijo de tu espantosa... 816 01:00:43,602 --> 01:00:45,812 ¿Scott? No. 817 01:00:51,235 --> 01:00:52,277 ¿Scott? 818 01:00:54,029 --> 01:00:55,155 ¿Scotty? 819 01:00:57,324 --> 01:00:58,367 ¿Llamando al Enterprise? 820 01:01:00,869 --> 01:01:04,164 Bueno. ¡A dormir con alguien! 821 01:01:04,790 --> 01:01:09,211 ¡Tori! Voy a dormir con alguien 822 01:01:09,378 --> 01:01:11,880 -¿Danny? -Hola, Mateo. 823 01:01:11,964 --> 01:01:13,674 Danny, ¿y tu teléfono? 824 01:01:13,757 --> 01:01:15,968 Descargado. ¿Por qué tan agitado? 825 01:01:16,134 --> 01:01:18,220 Es Tori. Está muerta. 826 01:01:18,971 --> 01:01:22,891 Nos enviamos mensajes de texto esta mañana. 827 01:01:22,975 --> 01:01:24,351 Buen truco. 828 01:01:26,603 --> 01:01:29,356 Hay un asesino psicópata suelto, la atrapó y... 829 01:01:29,439 --> 01:01:32,025 Sí, claro. Entiendo. 830 01:01:32,109 --> 01:01:33,902 Ya basta. Es Halloween. 831 01:01:35,612 --> 01:01:37,656 Ya en serio, ¿en dónde está? 832 01:01:38,282 --> 01:01:41,076 Esta noche consumaremos nuestro amor. 833 01:01:41,159 --> 01:01:43,620 Olvídalo. 834 01:01:44,454 --> 01:01:46,164 Sí, claro, ¿porque está muerta? 835 01:01:46,707 --> 01:01:48,542 Te lo juro. 836 01:01:48,625 --> 01:01:49,835 Sí, ya. 837 01:01:50,419 --> 01:01:52,379 Sabes que era virgen, ¿verdad? 838 01:01:52,963 --> 01:01:55,883 ¿Qué? ¿Nada de nada? 839 01:01:56,675 --> 01:01:57,759 Ni una sola. 840 01:01:58,969 --> 01:01:59,970 No. 841 01:02:01,763 --> 01:02:03,056 No, es imposible. 842 01:02:03,140 --> 01:02:06,185 Me envió un mensaje de texto con tacos. 843 01:02:08,979 --> 01:02:09,980 Lo siento. 844 01:02:11,481 --> 01:02:12,816 No es justo. 845 01:02:16,111 --> 01:02:18,155 Qué injusticia. 846 01:02:19,531 --> 01:02:20,741 ¿Quién es ese? 847 01:02:27,164 --> 01:02:29,875 Oye. ¿Parece grave? 848 01:02:36,340 --> 01:02:38,300 Stu, has vuelto. ¿Dónde están Abby y Mateo? 849 01:02:38,675 --> 01:02:40,302 ¡Tori y Quincy están muertos! 850 01:02:40,385 --> 01:02:41,470 ¡Dios mío! 851 01:02:42,012 --> 01:02:44,473 ¡Danny está muerto! ¡Abby, estás viva! 852 01:02:44,556 --> 01:02:46,099 Mateo, estás sangrando. 853 01:02:48,143 --> 01:02:49,603 Tranquilo. 854 01:02:49,686 --> 01:02:52,189 Es la mascota de Diablo. Me disparó esta flecha. 855 01:02:53,023 --> 01:02:54,024 Me estoy muriendo. 856 01:02:54,107 --> 01:02:55,859 No te vas a morir. Déjame ver. 857 01:02:59,154 --> 01:03:00,614 -A ver el daño. -Está bien. 858 01:03:00,697 --> 01:03:03,825 ¿Ni me avisas? Cuenta hacia atrás antes de amputarme. 859 01:03:03,909 --> 01:03:05,744 -Estás bien. Respira. -Toma. 860 01:03:06,995 --> 01:03:09,373 Respira. Superabsorbente y con alas. 861 01:03:10,457 --> 01:03:11,834 -Calma. -Bien hecho, Jackie. 862 01:03:11,917 --> 01:03:13,001 ¡Auxilio! 863 01:03:13,085 --> 01:03:14,086 ¡Paige! 864 01:03:19,633 --> 01:03:20,843 ¿Quién eres? 865 01:03:21,677 --> 01:03:23,929 ¿Evan? ¿Eres tú? 866 01:03:24,388 --> 01:03:26,223 Abby, creo que sé quién es. 867 01:03:28,559 --> 01:03:29,977 Paige, ¿qué haces? 868 01:03:30,060 --> 01:03:31,687 Si se mueven, la mato. 869 01:03:31,812 --> 01:03:32,813 No. 870 01:03:37,860 --> 01:03:38,861 ¿Evee? 871 01:03:38,944 --> 01:03:41,655 Lo siento por tu novio, pero acéptalo. 872 01:03:41,905 --> 01:03:43,991 Era un galán infiel. 873 01:03:44,867 --> 01:03:46,034 Diez puntos para mí. 874 01:03:46,869 --> 01:03:48,871 Pero el Slenderman muerto no da puntos. 875 01:03:49,329 --> 01:03:50,622 ¿Mataste a Evan? 876 01:03:51,498 --> 01:03:52,708 Pobre Evan. 877 01:03:52,875 --> 01:03:56,378 Tratando de revivir sus años en la escuela primaria. 878 01:03:57,171 --> 01:04:00,299 Fue idea suya filmar ahí al Galán 879 01:04:00,382 --> 01:04:02,259 con tu mejor amiga. 880 01:04:03,302 --> 01:04:04,678 Hasta a mí me dolió. 881 01:04:05,387 --> 01:04:06,388 Púdrete. 882 01:04:07,973 --> 01:04:10,017 Contando la muerte de McKayla, sigo ganando. 883 01:04:10,475 --> 01:04:13,020 No tienes todos los puntos de McKayla. La matamos juntas. 884 01:04:13,103 --> 01:04:14,104 ¿McKayla? 885 01:04:22,070 --> 01:04:23,697 Paige, déjala. 886 01:04:24,072 --> 01:04:26,533 Tú no decides nada. Nosotras mandamos. 887 01:04:26,617 --> 01:04:28,327 Nos toca mitad y mitad. 888 01:04:28,410 --> 01:04:30,746 Tú solo ibas a tocar el timbre. 889 01:04:30,829 --> 01:04:31,997 Yo no te necesitaba. 890 01:04:32,080 --> 01:04:34,374 Quisieras. Cuatro puntos cada una. Scott no cuenta. 891 01:04:34,541 --> 01:04:36,793 Es un galán. Diez puntos. 892 01:04:37,377 --> 01:04:38,670 No se vale sustituir. 893 01:04:39,254 --> 01:04:41,507 ¿Paige? Eres de los nuestros. 894 01:04:41,590 --> 01:04:43,800 ¿De los suyos? No te pases. 895 01:04:47,513 --> 01:04:51,767 El estereotipo de las porristas tontas es cierto. 896 01:04:51,850 --> 01:04:53,685 -Paige, por favor. -Tras ellas. 897 01:04:55,020 --> 01:04:58,065 -¡No! -Todos a los escalones. 898 01:04:58,148 --> 01:04:59,441 Obedezcan. 899 01:04:59,525 --> 01:05:01,151 ¡Por favor, no lo hagas, Paige! 900 01:05:01,276 --> 01:05:04,279 La hora del cuento, niños y niñas. 901 01:05:10,202 --> 01:05:12,913 Hace 20 años había una porrista muy talentosa. 902 01:05:13,830 --> 01:05:16,500 Todas las demás querían ser como ella. 903 01:05:17,709 --> 01:05:21,046 Un día, en las Regionales, su equipo la saboteó. 904 01:05:22,256 --> 01:05:23,632 ¡Saundra! 905 01:05:26,760 --> 01:05:29,263 Se cayó de la pirámide y se rompió el cuello. 906 01:05:31,223 --> 01:05:32,975 Su hermana gemela la vio morir. 907 01:05:34,685 --> 01:05:37,437 Nunca lo olvidó y nunca los perdonó. 908 01:05:38,146 --> 01:05:40,774 Cuando ella tuvo a sus hijas gemelas... 909 01:05:41,358 --> 01:05:44,862 Van a vengar a su tía Saundra. 910 01:05:46,113 --> 01:05:47,155 Díganlo. 911 01:05:47,531 --> 01:05:49,992 -Vengaremos a la tía Saundra. -Vengaremos a la tía Saundra. 912 01:05:50,284 --> 01:05:51,535 Ella nos entrenó. 913 01:05:52,870 --> 01:05:53,912 Tus viajes de pesca. 914 01:05:54,454 --> 01:05:56,623 Entrenamiento de supervivencia. 915 01:05:56,957 --> 01:05:58,166 Aprendimos de todo. 916 01:05:58,834 --> 01:06:01,044 A cazar, a poner trampas, 917 01:06:02,004 --> 01:06:03,046 a matar. 918 01:06:03,505 --> 01:06:05,048 Cada maldito fin de semana. 919 01:06:07,050 --> 01:06:09,720 Ustedes, porristas, alzan sus narices operadas 920 01:06:09,845 --> 01:06:11,471 como si fueran las diosas de la escuela. 921 01:06:11,680 --> 01:06:14,016 ¿Todo esto es porque odias a las porristas? 922 01:06:14,141 --> 01:06:17,394 No solo a las porristas, a esa porrista. 923 01:06:19,938 --> 01:06:22,399 Tu mamá fue capitana de porristas de los Diablos. 924 01:06:25,027 --> 01:06:27,362 Estaba tan celosa de nuestra tía Saundra, 925 01:06:27,446 --> 01:06:29,573 que la mató para que no triunfara. 926 01:06:32,075 --> 01:06:34,369 Lo sé, y lo siento. 927 01:06:34,453 --> 01:06:36,914 He tratado de no ser como ella. 928 01:06:37,497 --> 01:06:41,084 ¿O sea, que la mamá de Abby mató a su tía? 929 01:06:41,627 --> 01:06:43,837 ¿La directora Simmons prohibió las acrobacias 930 01:06:43,921 --> 01:06:46,298 y las volvió unas psicópatas? 931 01:06:54,681 --> 01:06:56,391 Vengaremos a la tía Saundra. 932 01:06:56,975 --> 01:06:58,936 Los Diablos tienen que morir. 933 01:06:59,061 --> 01:07:01,522 ¿Cuándo empezamos el juego? 934 01:07:02,481 --> 01:07:03,607 ¿De qué hablas? 935 01:07:03,690 --> 01:07:05,025 Ustedes echan porras 936 01:07:05,108 --> 01:07:08,111 y se nos ocurrió un jueguito. 937 01:07:08,237 --> 01:07:09,279 Se llama 938 01:07:09,363 --> 01:07:10,364 -"echas porras o te mueres". -"Echas porras o te mueres". 939 01:07:10,447 --> 01:07:11,448 No. 940 01:07:13,867 --> 01:07:15,202 Estas son las reglas. 941 01:07:15,744 --> 01:07:19,248 Echa porras con una ejecución perfecta o te mueres. 942 01:07:19,998 --> 01:07:21,083 Es simple. 943 01:07:24,169 --> 01:07:26,255 Pasa al frente, Atleta. 944 01:07:27,464 --> 01:07:29,508 Jackie, yo tenía razón. Eres La Atleta. 945 01:07:29,883 --> 01:07:32,219 Si Jackie es La Atleta... 946 01:07:33,554 --> 01:07:34,847 Dios mío. 947 01:07:35,013 --> 01:07:36,807 ¿Yo soy el Rubio Sensual? 948 01:07:37,766 --> 01:07:38,809 ¿No? 949 01:07:40,811 --> 01:07:43,146 ¿Por qué la Invencible vale más puntos que yo? 950 01:07:43,230 --> 01:07:44,731 Jackie, te toca. 951 01:07:58,620 --> 01:08:00,455 Patada, patada, split, fish flop. 952 01:08:01,874 --> 01:08:03,542 ¿Cómo se hace todo junto? 953 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 -Es... -Jackie. 954 01:08:05,335 --> 01:08:06,962 Te he visto hacer todo eso. 955 01:08:12,551 --> 01:08:14,428 Jackie. 956 01:08:14,511 --> 01:08:17,555 Jackie. 957 01:08:29,443 --> 01:08:31,694 ¡Sí, Jackie! ¡Sí! 958 01:08:33,404 --> 01:08:34,488 ¡Sí! 959 01:08:38,911 --> 01:08:40,912 Mateo. Te toca. 960 01:08:42,622 --> 01:08:45,167 Salto mortal hacia atrás. 961 01:08:45,959 --> 01:08:48,002 -¿Puedo empezar corriendo? -Desde parado. 962 01:08:48,086 --> 01:08:49,462 ¿Qué? ¡Estoy herido! 963 01:08:53,591 --> 01:08:57,720 Mateo, tú puedes. Solo concéntrate. 964 01:08:57,845 --> 01:09:01,099 Mateo. 965 01:09:09,483 --> 01:09:10,567 ¡Dios mío! 966 01:09:12,653 --> 01:09:14,196 ¡Cállense! 967 01:09:25,749 --> 01:09:27,876 Resorte hacia atrás, mortal hacia atrás. 968 01:09:38,929 --> 01:09:40,055 ¡Cuidado! 969 01:09:43,392 --> 01:09:45,935 Bravo, Invencible. ¿Quién sigue? 970 01:09:46,687 --> 01:09:49,356 Yo digo que la Ñoña. 971 01:09:51,358 --> 01:09:52,568 Te toca. 972 01:09:52,651 --> 01:09:54,111 Rondada, camino atrás. 973 01:09:54,778 --> 01:09:55,863 ¿Qué? 974 01:09:55,946 --> 01:09:56,947 Yo lo haré. 975 01:09:58,156 --> 01:09:59,324 Reagan está lesionada. 976 01:09:59,449 --> 01:10:01,785 Rondada, camino atrás. 977 01:10:02,077 --> 01:10:03,287 Vamos. 978 01:10:03,579 --> 01:10:05,581 Pensé que ustedes eran más inteligentes. 979 01:10:06,206 --> 01:10:08,208 Todavía necesitan a una rehén, ¿no? 980 01:10:10,210 --> 01:10:12,296 Buen intento, Chica Final. 981 01:10:12,629 --> 01:10:14,756 Espera. Tal vez tenga razón. 982 01:10:15,507 --> 01:10:17,551 Ellos necesitan arriesgar la vida. 983 01:10:17,718 --> 01:10:18,760 ¡No! 984 01:10:24,016 --> 01:10:25,309 ¡Mi boca! 985 01:10:25,392 --> 01:10:27,728 No volverás a lastimarnos. ¿Entendido? 986 01:10:28,061 --> 01:10:29,521 ¡No hay puntos para ti! 987 01:10:50,209 --> 01:10:51,502 ¡Reagan! Jackie. 988 01:10:58,592 --> 01:10:59,760 ¡Paige! 989 01:11:02,679 --> 01:11:04,056 Échame porras, maldita. 990 01:11:11,396 --> 01:11:12,856 ¡Mateo, resorte hacia atrás! 991 01:11:13,148 --> 01:11:14,191 ¡Patada atrás! 992 01:11:16,443 --> 01:11:17,945 ¡Stu! Punta del pie. 993 01:11:21,406 --> 01:11:22,699 Diablos, vámonos. 994 01:11:24,284 --> 01:11:25,410 ¿Paige? 995 01:11:28,372 --> 01:11:29,414 ¡Vamos! 996 01:11:39,633 --> 01:11:41,301 ¡Dios mío! 997 01:11:48,100 --> 01:11:49,893 Todavía estamos atrapados. 998 01:11:50,018 --> 01:11:52,688 -Hay otro camino. -¿Por qué vamos arriba? 999 01:11:52,771 --> 01:11:54,857 Arriba hay un patio. Quizá haya una salida. 1000 01:11:55,774 --> 01:11:56,817 Vamos. 1001 01:11:56,900 --> 01:11:57,943 ¡Aquí es! 1002 01:12:01,780 --> 01:12:02,865 ¡Vamos! 1003 01:12:05,826 --> 01:12:07,035 ¡Un callejón sin salida! 1004 01:12:07,119 --> 01:12:08,370 ¡Podemos subir al techo! 1005 01:12:08,537 --> 01:12:10,289 -¿Cómo? -Lanzamiento hacia arriba. 1006 01:12:10,497 --> 01:12:12,082 Abs, no nos sale. 1007 01:12:12,207 --> 01:12:14,501 No hay alternativa. 1008 01:12:15,544 --> 01:12:16,712 ¿Cómo está tu tobillo? 1009 01:12:17,754 --> 01:12:20,924 No puedo presionarlo lo suficiente. 1010 01:12:22,050 --> 01:12:23,051 Abby. 1011 01:12:23,343 --> 01:12:24,678 Debes hacerlo. 1012 01:12:24,761 --> 01:12:26,221 -Vamos. -No puedo. 1013 01:12:26,388 --> 01:12:29,600 -Por favor. -Es muy alto y no puedo. 1014 01:12:29,933 --> 01:12:30,934 Sí puedes. 1015 01:12:33,520 --> 01:12:36,064 Vamos, Abs. Eres nuestra capitana. 1016 01:12:37,065 --> 01:12:39,151 Creemos en ti, como tú crees en nosotros. 1017 01:12:39,776 --> 01:12:40,819 Tú puedes. 1018 01:12:42,613 --> 01:12:45,657 Vas a volar, capitana. Tú puedes, Abs. 1019 01:12:46,241 --> 01:12:48,118 Está bien, tienes razón. Yo puedo. 1020 01:12:52,748 --> 01:12:54,208 ¡Dale! 1021 01:12:57,127 --> 01:12:58,337 ¡Muy bien! 1022 01:12:58,795 --> 01:13:00,088 -Lista. -Vamos. 1023 01:13:00,172 --> 01:13:01,507 En el cinco. 1024 01:13:03,509 --> 01:13:05,177 Cinco, seis, siete, ocho. 1025 01:13:05,344 --> 01:13:07,638 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1026 01:13:11,058 --> 01:13:12,184 Muy bien. 1027 01:13:13,268 --> 01:13:14,269 ¡Sí! 1028 01:13:15,312 --> 01:13:16,772 ¡Sube, Abby! 1029 01:13:23,362 --> 01:13:25,030 -Sí. -¡Sí, sigue! 1030 01:13:30,786 --> 01:13:32,287 ¡Lo logré! 1031 01:13:35,832 --> 01:13:37,584 Dios. ¡Hay una cuerda! 1032 01:13:39,545 --> 01:13:41,129 Al menos, algo va bien. 1033 01:13:43,048 --> 01:13:44,424 Aquí tienen. 1034 01:13:46,510 --> 01:13:47,845 La tengo. 1035 01:13:48,053 --> 01:13:49,596 Excelente, sí. 1036 01:13:50,722 --> 01:13:51,932 Bien, ¡vamos! 1037 01:13:52,015 --> 01:13:54,518 -Tú puedes. -Cuidado con el pie. 1038 01:13:54,601 --> 01:13:55,686 Eso es. 1039 01:13:55,811 --> 01:13:56,854 -Cuidado. -Sí. 1040 01:13:56,937 --> 01:13:58,230 Vamos, Reagan, tú puedes... 1041 01:13:58,313 --> 01:13:59,898 -Sujétate. -Sí. 1042 01:13:59,982 --> 01:14:01,191 ¿Estás bien? 1043 01:14:01,859 --> 01:14:02,943 ¡Sí! 1044 01:14:05,404 --> 01:14:07,322 -Gracias. -Vamos, Jackie. 1045 01:14:10,367 --> 01:14:12,494 ¡Vamos, Jackie! Bien. 1046 01:14:14,121 --> 01:14:16,415 ¡Sube, Jackie! ¡Un poco más! 1047 01:14:16,498 --> 01:14:18,041 -¡Vamos, Jackie! -¡Sí! 1048 01:14:18,292 --> 01:14:19,918 -Listo. -Sí. 1049 01:14:20,752 --> 01:14:22,212 Vamos, Stu. 1050 01:14:22,963 --> 01:14:24,590 Bueno. Está bien. 1051 01:14:25,090 --> 01:14:26,550 -Sí. -Fantástico. 1052 01:14:27,009 --> 01:14:28,177 Así, Stu. 1053 01:14:28,302 --> 01:14:29,595 -Sí. -Sí. 1054 01:14:29,678 --> 01:14:31,847 -Es el último. -Buen trabajo. 1055 01:14:32,014 --> 01:14:33,140 Muy bien, Mateo. 1056 01:14:33,348 --> 01:14:35,058 Yo puedo. Lo haré, sí. 1057 01:14:37,895 --> 01:14:38,896 Eso es, Mateo. 1058 01:14:38,979 --> 01:14:40,147 Lo lograste. 1059 01:14:43,525 --> 01:14:44,651 ¡Ya casi! 1060 01:14:44,776 --> 01:14:45,777 ¡Excelente! 1061 01:14:47,946 --> 01:14:48,989 ¡Cuidado! 1062 01:14:52,951 --> 01:14:54,161 ¡No sueltes la cuerda! 1063 01:14:55,579 --> 01:14:56,705 Lo tenemos. 1064 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 -¡Abby, no! -¡Abby! 1065 01:15:11,803 --> 01:15:13,722 Evee, no tienes que hacerlo. 1066 01:15:14,223 --> 01:15:16,350 No hay que repetir la vida de nuestros padres. 1067 01:15:22,606 --> 01:15:23,774 No lo entiendes. 1068 01:15:25,442 --> 01:15:28,654 Es culpa tuya. 1069 01:15:29,571 --> 01:15:30,906 ¡Abby, cuidado! 1070 01:15:31,365 --> 01:15:33,408 No resolverás nada con matarme. 1071 01:15:33,867 --> 01:15:35,911 Te entiendo. 1072 01:15:36,370 --> 01:15:38,247 Porque tu mamá quiere más a Paige. 1073 01:15:38,372 --> 01:15:40,791 ¡No! Mamá me quiere más. 1074 01:16:08,569 --> 01:16:09,570 Dios mío. 1075 01:16:10,487 --> 01:16:12,573 Psicópata de pacotilla. 1076 01:16:16,910 --> 01:16:17,995 ¡Abby! 1077 01:16:19,788 --> 01:16:21,665 -¡Súbanla! -Está bien. 1078 01:16:21,999 --> 01:16:23,041 Abby, toma la cuerda. 1079 01:16:23,125 --> 01:16:24,459 -¡Vamos, Abby! -¡Tú puedes! 1080 01:16:26,211 --> 01:16:27,212 Lo lograrás. 1081 01:16:27,796 --> 01:16:28,797 ¡Tiren! 1082 01:16:37,848 --> 01:16:39,975 Dios mío. 1083 01:16:40,100 --> 01:16:42,603 ¡Estamos vivos! 1084 01:16:45,105 --> 01:16:46,398 Ven. 1085 01:16:51,236 --> 01:16:52,321 ¡El autobús! 1086 01:16:52,738 --> 01:16:54,156 ¡Rápido, vamos! 1087 01:16:54,865 --> 01:16:56,450 Lo siento. Ven. 1088 01:16:57,534 --> 01:17:00,579 Stu. Necesito que la ates. Sí. 1089 01:17:03,248 --> 01:17:04,708 Sí. Vamos. 1090 01:17:04,833 --> 01:17:06,168 Vamos. 1091 01:17:06,460 --> 01:17:08,587 -Listo. -Corre. 1092 01:17:13,509 --> 01:17:14,510 Bien, Stu. 1093 01:17:14,635 --> 01:17:16,345 -Así. -Sí, solo... 1094 01:17:16,470 --> 01:17:18,805 -Tú puedes. -Ten cuidado. Sujétate. 1095 01:17:24,102 --> 01:17:25,145 Ya bajó. 1096 01:17:25,312 --> 01:17:26,980 Bueno. Está bien, Jackie. 1097 01:17:27,064 --> 01:17:28,065 Jack. 1098 01:17:28,148 --> 01:17:29,733 Tengo que ir despacio. 1099 01:17:29,858 --> 01:17:31,401 No te preocupes, Jackie, tú puedes. 1100 01:17:32,986 --> 01:17:34,029 ¿Jackie? 1101 01:17:35,030 --> 01:17:36,240 Bien. 1102 01:17:38,116 --> 01:17:39,159 Bueno. 1103 01:17:40,911 --> 01:17:42,746 -Gracias. -Reagan. Te toca. 1104 01:17:43,705 --> 01:17:45,207 -Bien. -Espera. 1105 01:17:45,707 --> 01:17:48,252 Tienes que sujetarla. Su tobillo. 1106 01:17:48,627 --> 01:17:50,420 Lento. Vamos, Reagan. 1107 01:17:55,133 --> 01:17:57,135 -¡Jack! -Te tengo. 1108 01:17:58,470 --> 01:17:59,555 Listo. 1109 01:18:02,140 --> 01:18:04,351 -Mateo. Sí. -¡Vamos, Mateo! 1110 01:18:04,560 --> 01:18:06,854 Concéntrate. Y baja. 1111 01:18:06,937 --> 01:18:07,938 Bueno. 1112 01:18:15,237 --> 01:18:17,239 No. 1113 01:18:18,824 --> 01:18:20,993 -¡Ya casi llegas! -Ten mucho cuidado. 1114 01:18:23,245 --> 01:18:24,246 ¡No! 1115 01:18:25,664 --> 01:18:27,332 -Dios mío. -Dios mío. 1116 01:18:27,416 --> 01:18:28,667 ¿Estás bien? 1117 01:18:34,590 --> 01:18:38,886 ¡Mataste a mi hermana! ¡Voy por ti! 1118 01:18:43,056 --> 01:18:44,558 Vamos a tener que recibirla. 1119 01:18:44,725 --> 01:18:46,560 -¡Posiciones! -Yo, la cabeza. 1120 01:18:46,643 --> 01:18:47,895 Sí, pies. 1121 01:18:48,353 --> 01:18:49,354 Bueno. ¿Listos? 1122 01:18:49,521 --> 01:18:50,522 Sí. 1123 01:18:50,981 --> 01:18:53,233 Abby. Salta. 1124 01:19:07,247 --> 01:19:08,832 Recen por mí. 1125 01:19:31,021 --> 01:19:32,022 Sí. 1126 01:19:32,940 --> 01:19:33,982 ¡Sí! 1127 01:19:40,113 --> 01:19:42,199 ¡Dios mío! ¡No, él no! 1128 01:19:46,286 --> 01:19:47,996 ¡Ve! 1129 01:19:48,455 --> 01:19:49,498 ¡Vamos! 1130 01:19:52,626 --> 01:19:53,919 No. 1131 01:19:56,296 --> 01:19:58,841 -Por... -No se acerquen sin avisar 1132 01:19:58,924 --> 01:20:01,260 cuando hago mis afirmaciones positivas. 1133 01:20:02,761 --> 01:20:03,846 ¿Mala noche? 1134 01:20:03,929 --> 01:20:05,848 ¡No hay tiempo! ¡Acelere! 1135 01:20:06,056 --> 01:20:08,392 Tenemos todo el tiempo del mundo. 1136 01:20:08,600 --> 01:20:11,228 -La felicidad es una consciencia... -Señor... 1137 01:20:11,311 --> 01:20:13,313 ...que viene como consecuencia de... 1138 01:20:21,780 --> 01:20:25,158 ¿Crees que puedes matar a mi hermana y largarte? 1139 01:20:27,619 --> 01:20:29,538 ¡No irás a ningún lado! 1140 01:20:35,210 --> 01:20:36,587 ¡Acelera! 1141 01:20:47,264 --> 01:20:48,682 ¡Fallaste! 1142 01:21:07,534 --> 01:21:09,203 Dios. ¿Acabamos de...? 1143 01:21:25,802 --> 01:21:28,722 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 1144 01:21:32,893 --> 01:21:35,479 COMPETENCIA REGIONAL 2023 1145 01:22:20,524 --> 01:22:21,984 ORGULLO, CORAZÓN, PASIÓN 1146 01:22:42,504 --> 01:22:44,298 ¡Diablos! Un círculo. 1147 01:22:44,965 --> 01:22:46,258 -Aquí vamos. -Dale. 1148 01:22:47,926 --> 01:22:49,845 Vivimos muchas cosas el año pasado. 1149 01:22:49,928 --> 01:22:52,097 -Sí. -Perdimos a miembros de la familia. 1150 01:22:52,181 --> 01:22:53,974 No se han ido de nuestros corazones. 1151 01:22:54,433 --> 01:22:56,226 Siempre serán parte de nosotros. 1152 01:22:56,894 --> 01:22:58,187 Y de este equipo. 1153 01:23:07,196 --> 01:23:08,488 A todos los nuevos miembros, 1154 01:23:08,906 --> 01:23:11,491 gracias por sumarse a este nuevo capítulo de Diablo. 1155 01:23:12,117 --> 01:23:13,619 Vamos a humillar a los Green Knights. 1156 01:23:13,702 --> 01:23:14,870 ¡Dale! 1157 01:23:16,914 --> 01:23:18,624 -¡Sí! -¡Es su fin! 1158 01:23:18,707 --> 01:23:21,418 Uno, dos, ¡Diablos! 1159 01:25:49,816 --> 01:25:53,362 Los ganadores del enfrentamiento final... 1160 01:25:53,445 --> 01:25:55,113 ¡Los Diablos! 1161 01:26:14,424 --> 01:26:17,261 Mención de honor a los sobrevivientes de la Masacre de Elk Moore. 1162 01:26:17,344 --> 01:26:19,137 En Memoria de 1163 01:26:33,986 --> 01:26:37,364 ...dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1164 01:26:37,447 --> 01:26:41,410 {\an8}Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1165 01:27:33,337 --> 01:27:34,796 {\an8}Uno, dos. 1166 01:29:02,384 --> 01:29:05,095 {\an8}...tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1167 01:29:05,179 --> 01:29:08,182 {\an8}Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...