1 00:00:02,544 --> 00:00:03,712 JOJO: Anteriormente, enEl gran D... 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,214 Sí, pero te diré algo. Me importa un (BIP) cómo estés. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,133 Haz algo al respecto entonces (BIP). 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,426 No hace falta. 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,136 Allá afuera está el Dev malo. (BIP) 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,137 CASEY: Dean es un idiota. 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,515 Entiendo lo que me estás diciendo. 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 Me reconcilié con el hecho de que yo era la loba solitaria, 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,353 pero quizás me lleve bien con Thakur. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,105 ¿Qué haré con mis manos? 11 00:00:22,147 --> 00:00:24,816 Me expuse para demostrar afecto 12 00:00:24,858 --> 00:00:28,194 y sin darme cuenta compartía ese momento con su exesposa. 13 00:00:28,236 --> 00:00:31,364 Pero ¿qué (BIP)? 14 00:00:31,406 --> 00:00:34,492 Estás (BIP) porque sales con mi (BIP) mejor amigo. 15 00:00:34,534 --> 00:00:36,286 Me alegro por ti. 16 00:00:36,327 --> 00:00:37,787 Tuve exactamente la misma conversación con... 17 00:00:37,829 --> 00:00:38,747 Lo siento, no quiero interrumpir. 18 00:00:39,664 --> 00:00:41,583 ¿Podemos hablar? 19 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 Odio la situación en la que también se encuentra Blair, 20 00:00:43,668 --> 00:00:47,339 porque lo pone en medio y es muy raro e incómodo. 21 00:00:47,380 --> 00:00:51,134 Me atraes y quiero respetar tu espacio y lo que necesitas. 22 00:00:51,176 --> 00:00:52,469 Todavía no he llegado a ese punto. 23 00:00:52,510 --> 00:00:53,887 Bueno. 24 00:00:53,928 --> 00:00:56,473 Me gustaría ver si hay alguna chance con esto. 25 00:00:56,514 --> 00:00:59,851 Soy la reina de las segundas oportunidades. Te perdono. 26 00:00:59,893 --> 00:01:04,814 Si Dede se fuera, podré tener una relación con alguien que realmente me importe. 27 00:01:04,856 --> 00:01:08,860 Dede, fue muy agradable verte sonreír de verdad otra vez. 28 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 Pero, Dede, te vas a casa. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,658 Es hora de oír la decisión de las chicas. 30 00:01:15,700 --> 00:01:18,495 Fue una decisión difícil. 31 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Pensamos que... 32 00:01:22,957 --> 00:01:25,126 (SUENA TEMA DE APERTURA) 33 00:01:26,753 --> 00:01:28,713 * Me avergüenzo * 34 00:01:28,755 --> 00:01:32,300 * Deberías avergonzarte el doble * 35 00:01:32,342 --> 00:01:35,261 * Solo necesito una pieza más * 36 00:01:35,303 --> 00:01:39,307 * Mi transformación está casi completa * 37 00:01:40,225 --> 00:01:41,476 EL GRAN D 38 00:01:44,813 --> 00:01:50,402 JO: Creemos que Dean y Thakur merecen quedarse. 39 00:01:50,443 --> 00:01:52,821 Creemos que su trabajo aún no termina. 40 00:01:52,862 --> 00:01:55,407 Blair, todos te amamos. 41 00:01:55,448 --> 00:01:57,409 Todos queremos lo mejor para ti. 42 00:01:57,450 --> 00:02:02,622 Y sabemos que su historia no se desarrollará aquí. 43 00:02:02,664 --> 00:02:03,707 Y eso está bien. 44 00:02:03,748 --> 00:02:05,375 Sé cómo es el juego. 45 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 Fue la decisión correcta. 46 00:02:07,711 --> 00:02:09,587 No abrazaré a todos esta noche. 47 00:02:09,629 --> 00:02:11,756 Pero los abrazaré cuando nos volvamos a ver, 48 00:02:11,798 --> 00:02:14,843 porque esto no es un adiós, sino un hasta luego. 49 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 JOJO: Muy bien. Blair, Dede, 50 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 pueden salir juntos por el frente de la casa. 51 00:02:19,347 --> 00:02:21,474 Queremos agradecerles de nuevo por estar aquí 52 00:02:21,516 --> 00:02:22,976 y por atravesar esto con nosotros. 53 00:02:23,018 --> 00:02:25,437 BLAIR: Venir a la casa, ser abierto y honesto, 54 00:02:25,478 --> 00:02:28,523 realmente me ayudó a superar algunas de las barreras 55 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 que me impedían tener una relación. 56 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Me dio la oportunidad de tener citas de nuevo 57 00:02:33,361 --> 00:02:36,406 y abrir esa puerta, y estoy emocionado de ver adónde iré. 58 00:02:43,288 --> 00:02:46,750 Devon con el jugo, vete. 59 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Necesito ir a la cama. Vamos a la cama. 60 00:02:50,670 --> 00:02:53,840 Sobrevivimos otra vez. Así es. 61 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 Seguimos aquí. 62 00:03:00,722 --> 00:03:03,683 Todo el mundo decía: "Dean, Dean". 63 00:03:03,725 --> 00:03:07,937 Tenía que recordarles que ya no le preocupan sus energías 64 00:03:07,979 --> 00:03:10,273 y ustedes lo están convirtiendo en el chico malo. 65 00:03:10,315 --> 00:03:11,649 DEAN: Por eso me encanta esta noche. 66 00:03:11,691 --> 00:03:16,321 Pudieron ver por qué amo a Amber. 67 00:03:16,363 --> 00:03:19,491 Simplemente fallé en hacerle saber o asegurarle: 68 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 "Respeto todo de ti, 69 00:03:22,994 --> 00:03:24,454 eres importante para mí". 70 00:03:28,833 --> 00:03:30,543 Eso me quita mucho peso de los hombros. 71 00:03:30,585 --> 00:03:33,755 Como su mujer, venimos como una unidad. 72 00:03:33,797 --> 00:03:36,466 Soy culpable por asociación. 73 00:03:36,508 --> 00:03:39,552 Sentí que me ponían en una situación 74 00:03:39,594 --> 00:03:42,389 en la que todos quisieron deshacerse de mí 75 00:03:42,430 --> 00:03:44,891 y yo controlé mi ira. 76 00:03:44,933 --> 00:03:45,892 Eso es crecimiento. 77 00:03:56,986 --> 00:03:58,780 (MÚSICA ALEGRE) 78 00:04:01,825 --> 00:04:05,328 No hay suficiente espacio, es lo que trato de decirte. 79 00:04:05,370 --> 00:04:06,913 Así que tendrás que adelgazar. 80 00:04:06,955 --> 00:04:08,581 CASEY: Pero debería ducharme. 81 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 ANGELIQUE: Lo sé, quiero hacer más. 82 00:04:10,625 --> 00:04:12,752 CASEY: Tu exmarido no me va a querer a menos que me duche. 83 00:04:12,794 --> 00:04:16,840 Estaba pensando, mi primer anillo tenía corte ovalado 84 00:04:16,881 --> 00:04:19,676 pero siempre supiste que quería un corte esmeralda. 85 00:04:19,718 --> 00:04:22,846 Vamos a lo clásico esta vez. 86 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 Lo tendré en cuenta. Lo puse en el bolsillo trasero. 87 00:04:25,348 --> 00:04:26,599 Ponlo en el bolsillo trasero. 88 00:04:26,641 --> 00:04:29,102 THAKUR: Eres graciosa, eso me gusta. 89 00:04:29,144 --> 00:04:33,023 Soy rara. Soy graciosa, pero también soy una rarita. 90 00:04:33,064 --> 00:04:37,527 Uno de los problemas que tuve en mi relación con Dede 91 00:04:37,569 --> 00:04:42,741 es que no tenía una personalidad que ayude. 92 00:04:42,782 --> 00:04:44,617 Había momentos que quería decirle: 93 00:04:44,659 --> 00:04:46,828 "Haz algo y riamos un poco". 94 00:04:46,870 --> 00:04:47,829 Sí. 95 00:04:47,871 --> 00:04:49,581 Necesitaba más de eso. 96 00:04:49,622 --> 00:04:51,958 THAKUR: Fue difícil ver que eliminaban a Dede, 97 00:04:52,000 --> 00:04:55,378 es mi oportunidad de centrarme en mi relación con Jo. 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,090 Después del enfrentamiento que tuvimos con Jo, 99 00:04:59,132 --> 00:05:02,844 hubiera sido muy fácil descartarnos el uno al otro. 100 00:05:02,886 --> 00:05:05,138 Pero quiero continuar con Jo. 101 00:05:05,180 --> 00:05:08,933 Y respeto que tengas la capacidad de... 102 00:05:08,975 --> 00:05:10,643 No tienes miedo de mostrar tu lado más tierno, 103 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 no tienes miedo de mostrar emociones o llorar 104 00:05:12,771 --> 00:05:15,482 y eso es algo por lo que te felicito. 105 00:05:15,523 --> 00:05:20,487 Mi esperanza es ahora poder centrarnos en Thakur y Jo, 106 00:05:20,528 --> 00:05:24,616 y no tener a Dede y Blair acechando en el fondo. 107 00:05:24,657 --> 00:05:27,369 Estoy enamorada de tu energía. Eres un gran tipo. 108 00:05:27,410 --> 00:05:28,244 Estamos en sintonía. 109 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 (RISA) 110 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 JOJO: ¡Hola, hola! 111 00:05:35,543 --> 00:05:36,836 JORDAN: ¡Adelante! ¿Qué tal? ANGELIQUE: Hola, chicos. 112 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 JOJO: Hola, hola. 113 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 ¿Cómo se sienten? ¿Cómo están? 114 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 CASEY: Bien. Me siento bien, sí. 115 00:05:43,009 --> 00:05:46,513 El ejercicio de esta semana es "Doblegarse y adaptarse". 116 00:05:46,554 --> 00:05:50,975 Hoy, van a hacer yoga tántrico. 117 00:05:51,017 --> 00:05:52,686 ANGELIQUE: Oh. (CASEY RÍE) 118 00:05:52,727 --> 00:05:55,563 BEN: Vaya. THAKUR: Es yoga sexual. 119 00:05:55,605 --> 00:06:01,945 El yoga tántrico puede mejorar la intimidad y el vínculo. 120 00:06:01,986 --> 00:06:03,405 Dios. 121 00:06:03,446 --> 00:06:04,948 (TODOS RÍEN) 122 00:06:04,989 --> 00:06:06,700 En yoga se busca la armonía del cuerpo y la mente. 123 00:06:06,741 --> 00:06:09,160 Buscaremos a las parejas que hagan el mejor trabajo 124 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 para alinearse entre sí. 125 00:06:11,204 --> 00:06:13,123 (TODOS APLAUDEN) 126 00:06:13,164 --> 00:06:15,542 JORDAN: Vayan a cambiarse. 127 00:06:15,583 --> 00:06:18,795 JO: Aprendí que si alguien me empuja, me siento incómoda 128 00:06:18,837 --> 00:06:20,880 y los dejo fuera o me escapo. 129 00:06:20,922 --> 00:06:22,966 Y así no es como quiero vivir mi vida. 130 00:06:23,008 --> 00:06:28,221 Y con Thakur veo el valor de darle otra oportunidad. 131 00:06:28,263 --> 00:06:30,515 Muy bien, ¿están listos para ponerse tántricos? 132 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 (TODOS ASIENTEN) 133 00:06:31,766 --> 00:06:33,059 Claro. 134 00:06:33,101 --> 00:06:37,063 Lo tántrico parece altamente sexual. 135 00:06:37,105 --> 00:06:41,609 Crecí en Utah, una comunidad muy conservadora y religiosa. 136 00:06:41,651 --> 00:06:45,572 Está mal visto tener intimidad antes del matrimonio. 137 00:06:45,613 --> 00:06:49,909 Obviamente soy una persona sexual y disfruto del sexo, 138 00:06:49,951 --> 00:06:54,456 pero no estoy acostumbrado a hacerlo en público. 139 00:06:54,497 --> 00:06:55,957 Estoy un poco incómodo. 140 00:06:55,999 --> 00:06:59,085 Su primera posición se llama el Arco Levantado. 141 00:06:59,127 --> 00:07:02,464 THAKUR: Arco levantado, sí. DAVID: ¿Acostado así? 142 00:07:02,505 --> 00:07:03,631 JORDAN: ¿Lista? JOJO: Está bien, listo. 143 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 BEN: Podemos hacerlo. 144 00:07:06,843 --> 00:07:08,720 JOJO: Ben y Casey ya están en ello. 145 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 CASEY: ¡Todos, estamos listos! 146 00:07:10,638 --> 00:07:12,932 JORDAN: Esta se llama el Doble Camello. 147 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 No creo que eso sea posible. 148 00:07:15,143 --> 00:07:17,812 JOJO: Jo tiene miedo de que la aplaste. 149 00:07:17,854 --> 00:07:19,731 ANGELIQUE: Tienes que sujetar mi culo. 150 00:07:19,773 --> 00:07:20,940 JOJO: ¿Qué? 151 00:07:20,982 --> 00:07:23,193 ¡Vaya! BEN: ¡Oye! 152 00:07:23,234 --> 00:07:25,945 AMBER: Dean y yo hemos tenido muchas oportunidades 153 00:07:25,987 --> 00:07:29,115 de practicar estas poses en nuestro matrimonio. 154 00:07:29,157 --> 00:07:31,951 Pásanos el cinturón, cariño. Vamos a ganar esto. 155 00:07:31,993 --> 00:07:34,662 (ALEXIS AHOGADA) Estás demasiado bajo, Devon. 156 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 Devon y yo somos demasiado gruesos para esto. 157 00:07:36,623 --> 00:07:39,626 Mi trasero está en su cara, su trasero ancho en mi cara. 158 00:07:39,668 --> 00:07:42,545 Están pasando demasiadas cosas. (RISAS) 159 00:07:42,587 --> 00:07:44,047 DEVON: Dios, esto es difícil. 160 00:07:44,089 --> 00:07:47,801 JOJO: La próxima posición se llama Yib-Yam, 161 00:07:47,842 --> 00:07:50,053 lo que importa es la conexión 162 00:07:50,095 --> 00:07:52,972 y la intimidad, chicos. 163 00:07:53,014 --> 00:07:54,808 DRA. JADA: Pueden hacerlo. 164 00:07:54,849 --> 00:07:57,644 Hay algo que se siente bien entre Jo y yo. 165 00:07:57,686 --> 00:08:00,021 Hay algo realmente natural, auténtico. 166 00:08:00,063 --> 00:08:02,273 Pasamos nuestro tiempo conociéndonos 167 00:08:02,315 --> 00:08:06,695 y ahora estamos listos para el siguiente paso. 168 00:08:06,736 --> 00:08:10,865 Lo importante es centrarse en los ojos, conectados. 169 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 JORDAN: Entren en su propio mundo con su pareja. 170 00:08:12,909 --> 00:08:15,662 DAVID: Fue lindo ver nuestro cuerpo, mente y alma 171 00:08:15,704 --> 00:08:17,580 en sincronía con el otro. 172 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 Fue poderoso, fue agradable 173 00:08:19,207 --> 00:08:22,669 sostener algunas de las poses mirándonos a los ojos. 174 00:08:22,711 --> 00:08:25,005 Nuestra respiración estaba sincronizada. 175 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 (EXHALA) 176 00:08:27,132 --> 00:08:29,175 Se sintió bien. 177 00:08:29,217 --> 00:08:30,844 (CASEY SUSURRANDO) Ganadores. 178 00:08:30,885 --> 00:08:33,138 ¿Te sientes cómodo? 179 00:08:44,899 --> 00:08:47,861 JO: Definitivamente siento mariposas. 180 00:08:47,902 --> 00:08:51,656 Me estoy sonrojando. Hace calor aquí. 181 00:08:51,698 --> 00:08:52,824 Thakur es bueno besando. 182 00:08:54,325 --> 00:08:56,828 Este se llama la Cobra en Puente. 183 00:08:56,870 --> 00:08:59,873 BEN: Bien... CASEY: Está bien. 184 00:08:59,914 --> 00:09:03,626 JOJO: ¡Ben y Casey! DRA. JADA: Lo están logrando. 185 00:09:03,668 --> 00:09:05,962 CASEY: Esto es divertido. BEN: No está mal. 186 00:09:06,004 --> 00:09:08,089 JORDAN: No es fácil. DRA. JADA: No lo es. 187 00:09:08,131 --> 00:09:10,300 Parece que están trabajando juntos. 188 00:09:11,926 --> 00:09:14,763 Iremos a clases de yoga. BEN: Claro que sí. 189 00:09:15,388 --> 00:09:17,140 Yoga con Ben y Casey. 190 00:09:17,182 --> 00:09:19,100 Me están empujando por el precipicio. 191 00:09:19,142 --> 00:09:23,021 En cuanto a mi zona de confort, esta experiencia. 192 00:09:23,063 --> 00:09:26,733 Pero es bueno para mí, esa es una de las razones para venir. 193 00:09:26,775 --> 00:09:29,736 Obviamente hay cosas que no salen naturalmente 194 00:09:29,778 --> 00:09:32,280 o se sienten supercómodas, 195 00:09:32,322 --> 00:09:35,241 pero es muy fácil hacer estas cosas con ella. 196 00:09:35,283 --> 00:09:36,910 Eso fue increíble. Lo estamos logrando. 197 00:09:36,951 --> 00:09:38,912 Eso estuvo bien. JOJO: Impresionante, chicos. 198 00:09:38,953 --> 00:09:43,625 Los observamos para ver su equilibrio de pareja. 199 00:09:44,793 --> 00:09:45,877 Y nuestra pareja ganadora 200 00:09:49,964 --> 00:09:52,050 son Ben y Casey. 201 00:09:52,092 --> 00:09:53,259 AMBOS: ¡Sí! 202 00:09:53,301 --> 00:09:55,428 (TODOS APLAUDEN) 203 00:09:55,470 --> 00:09:59,140 Como saben, enamorarse puede crear algunas mariposas. 204 00:09:59,182 --> 00:10:03,353 Es apropiado que disfruten de un almuerzo romántico 205 00:10:03,395 --> 00:10:07,440 rodeados de decenas de mariposas de Costa Rica. 206 00:10:07,482 --> 00:10:11,111 Dios mío, qué bonito. Muy bien. 207 00:10:11,152 --> 00:10:13,905 Será mejor que disfruten de esta increíble experiencia, 208 00:10:13,947 --> 00:10:17,659 porque de aquí en adelante ya no hay inmunidad. 209 00:10:17,701 --> 00:10:21,413 A partir de ahora, todos pueden ser eliminados. 210 00:10:21,454 --> 00:10:23,206 DEAN: No puedo decírselo a nadie en este momento, 211 00:10:23,248 --> 00:10:25,083 pero estoy un poco nervioso. 212 00:10:25,125 --> 00:10:26,793 La energía de la casa es muy loca en este momento. 213 00:10:26,835 --> 00:10:29,379 JORDAN: Más allá de eso, en cada eliminación, 214 00:10:29,421 --> 00:10:30,839 habrá una doble eliminación. 215 00:10:32,841 --> 00:10:36,720 Sé que es una gran decisión en la que todos deben pensar, 216 00:10:36,761 --> 00:10:40,724 así que tómense un tiempo, piénsenlo y nos vemos pronto. 217 00:10:40,765 --> 00:10:43,852 No sé que va a pasar ahora que ya nadie es inmune, 218 00:10:43,893 --> 00:10:46,187 pero creo que Jo y yo tenemos algo bueno, 219 00:10:46,229 --> 00:10:48,815 y lo que estamos construyendo es algo muy real. 220 00:11:02,287 --> 00:11:03,413 ¿Qué necesitas para tu adobo o lo que sea? 221 00:11:05,040 --> 00:11:06,499 ¿O cómo los marinas? 222 00:11:06,541 --> 00:11:09,377 Toma una bolsa y la llenaré con aceite de oliva. 223 00:11:09,419 --> 00:11:13,548 ¿Que fluyan los jugos? Que fluyan... los jugos. 224 00:11:13,590 --> 00:11:17,969 Hoy es el cumpleaños de Casey, Thakur y yo ofrecimos cocinar. 225 00:11:18,011 --> 00:11:21,181 Comeremos carne con patatas, lo que pidió la cumpleañera. 226 00:11:21,222 --> 00:11:24,225 Queremos que haya buena energía. 227 00:11:24,267 --> 00:11:28,396 Siento que de a poco me convierto en la mamá aquí. 228 00:11:28,438 --> 00:11:30,231 Los padres de la casa. 229 00:11:30,273 --> 00:11:32,442 THAKUR: Padres de la casa. Debemos mantenerlos en línea. 230 00:11:32,484 --> 00:11:34,319 Tengo que mantenerte bajo control. 231 00:11:34,361 --> 00:11:36,404 Esta es mi oportunidad de concentrarme en mí mismo 232 00:11:36,446 --> 00:11:39,324 y en mi relación con Jo. 233 00:11:39,366 --> 00:11:40,867 JO: Haré una lista. 234 00:11:40,909 --> 00:11:44,454 Creo que Jo y yo tenemos una buena oportunidad 235 00:11:44,496 --> 00:11:46,081 de ser la última pareja aquí. 236 00:11:54,631 --> 00:11:58,426 Lo primero que siempre digo 237 00:11:58,468 --> 00:12:00,804 es que me atrae mucho la persona que eres. 238 00:12:00,845 --> 00:12:05,016 He estado más solo, sobre todo los últimos seis meses, 239 00:12:05,058 --> 00:12:06,434 que en toda mi vida. 240 00:12:06,476 --> 00:12:13,233 Cuando encuentro algo bueno, peleo por ello. 241 00:12:13,274 --> 00:12:16,319 ANGELIQUE: David es romántico y yo amo a los románticos. 242 00:12:16,361 --> 00:12:20,532 Me encanta que alguien se tome el tiempo para pensar en mí 243 00:12:20,573 --> 00:12:21,950 y mostrar que se preocupan por mí. 244 00:12:21,991 --> 00:12:25,245 Y siento que vamos a hacerlo. 245 00:12:25,286 --> 00:12:27,414 Podría llevarlo hasta el final. 246 00:12:27,455 --> 00:12:30,500 Así que estoy abierta, quiero ver qué pasa con David. 247 00:12:30,542 --> 00:12:31,918 DAVID: Gracias. 248 00:12:31,960 --> 00:12:34,045 (BESOS) 249 00:12:38,591 --> 00:12:41,302 THAKUR: Oye, además de la carne y las papas, 250 00:12:41,344 --> 00:12:43,638 ¿hay algo más que quieras? 251 00:12:43,680 --> 00:12:46,141 Déjame ver la situación con los vegetales. 252 00:12:46,182 --> 00:12:48,893 He querido hablar con Amber literalmente todo el día. 253 00:12:48,935 --> 00:12:51,271 ¿Puedo hablar contigo solo por un segundo? 254 00:12:51,312 --> 00:12:54,607 Siento que en la eliminación fui muy obediente. 255 00:12:54,649 --> 00:12:57,318 No me siento bien con cómo pasó todo eso. 256 00:12:57,360 --> 00:13:03,158 Pero me hizo darme cuenta de que hay rencor hacia ella. 257 00:13:03,199 --> 00:13:07,996 Una cosa en la que he luchado y en la que intento trabajar 258 00:13:08,038 --> 00:13:11,332 es poder hablar cuando algo no está bien. 259 00:13:11,374 --> 00:13:14,419 Salud, hermano. Te quiero. Salud, yo también te quiero. 260 00:13:14,461 --> 00:13:17,922 Solo quería que supieras que estoy de tu lado. 261 00:13:19,382 --> 00:13:22,260 Quiero que lo sepas. 262 00:13:25,221 --> 00:13:26,556 DAVID: Huelo comida. 263 00:13:28,350 --> 00:13:29,976 ¿Estás haciendo puré de patatas? 264 00:13:30,018 --> 00:13:32,604 THAKUR: Ella está haciendo puré de patatas. 265 00:13:32,645 --> 00:13:34,522 Pero, literalmente, no recibí la menor ayuda. 266 00:13:34,564 --> 00:13:36,191 DAVID: ¿Quién está haciendo el puré de patatas? 267 00:13:36,232 --> 00:13:38,401 THAKUR: Supongo que yo, no sé bien lo que son. 268 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 ¿De quién fue la idea? De Jo. 269 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 Pero ella hablando con Amber en este momento, 270 00:13:41,988 --> 00:13:44,532 así que no sé qué quiere hacer ella. 271 00:13:44,574 --> 00:13:48,370 Hice planes con Jo para preparar la cena 272 00:13:48,411 --> 00:13:51,456 para Casey, para su cumpleaños. 273 00:13:51,498 --> 00:13:54,668 Tal vez estoy loco, 274 00:13:54,709 --> 00:13:58,213 pero si haces planes para hacer algo, 275 00:13:58,254 --> 00:14:01,049 te comprometes con esos planes. 276 00:14:04,302 --> 00:14:10,225 Me siento abandonado y no entiendo eso. 277 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 JO: ¿Estas patatas...? 278 00:14:13,520 --> 00:14:16,690 Thakur, ¿puedes colar esto? 279 00:14:16,731 --> 00:14:19,359 ¿Puedes...? Sí, pero aún no están. 280 00:14:19,401 --> 00:14:22,195 ¿Por qué ser amiga de alguien que no te agrada 281 00:14:22,237 --> 00:14:25,699 es más importante que cumplir un compromiso 282 00:14:25,740 --> 00:14:29,202 con alguien a quien le dijiste que te importaba? 283 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 De acuerdo, Thakur, te dejaré que vuelvas a eso, 284 00:14:31,121 --> 00:14:33,456 y Amber, en un minuto... No, voy a cortar la carne. 285 00:14:33,498 --> 00:14:36,376 Necesitamos a alguien más. Sí, Amber, entonces. 286 00:14:36,418 --> 00:14:40,505 ¿Puedes mezclarlo y probarlo? Agregué más sal y pimienta. 287 00:14:40,547 --> 00:14:42,215 Ella me deja volver a eso. Volver a eso. 288 00:14:42,257 --> 00:14:44,217 Me dio el privilegio de volver a eso. 289 00:14:44,259 --> 00:14:49,264 La (BIP) que comencé y con la que nadie ayudaba. 290 00:14:49,305 --> 00:14:52,267 DEAN: Vaya, no sé qué decir, porque... 291 00:14:52,308 --> 00:14:55,562 Quería decir algo divertido para aligerar el ánimo. 292 00:14:55,603 --> 00:14:59,232 Pero una cosa que sé sobre Thakur 293 00:14:59,274 --> 00:15:03,111 es que cuando comienza así, nadie puede detenerlo. 294 00:15:03,153 --> 00:15:08,199 JO: Ben, ¿puedes encontrar algo para aderezar? 295 00:15:08,241 --> 00:15:11,619 BEN: Por supuesto. ¿Sabes? Esa es mi especialidad. 296 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 Ben, necesito que prepares la ensalada. 297 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 BEN: No sé cuánto podré ayudar. 298 00:15:17,500 --> 00:15:18,752 Debo ser un poco más duro. 299 00:15:18,793 --> 00:15:20,628 JO: Es lo que ella dijo. 300 00:15:20,670 --> 00:15:22,130 BEN: Ahí está. 301 00:15:25,592 --> 00:15:30,305 ANGELIQUE: Va a ocurrir y es su cumpleaños. 302 00:15:30,347 --> 00:15:33,058 Vamos a celebrar su cumpleaños. 303 00:15:33,099 --> 00:15:35,393 THAKUR: ¡Feliz cumpleaños! JO: ¡Feliz cumpleaños! 304 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 BEN: ¡Pura vida! 305 00:15:36,519 --> 00:15:37,771 TODOS: ¡Pura vida! 306 00:15:39,064 --> 00:15:41,483 Los quiero mucho, chicos. 307 00:15:42,650 --> 00:15:44,110 Gracias por la cena, chicos. 308 00:15:44,152 --> 00:15:45,695 JO: De nada, de nada. BEN: De nada. 309 00:15:45,737 --> 00:15:48,031 Amigo, esa ensalada... ¿Quién hizo esa ensalada? 310 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 Yo la hice, Ben la aderezó. 311 00:15:51,284 --> 00:15:54,496 Amber... Sí, démosle crédito a Ben. 312 00:15:54,537 --> 00:15:57,707 Porque, de todos aquí, 313 00:15:57,749 --> 00:16:00,251 Ben merece el mayor crédito. JO: Ben hizo la mayor parte. 314 00:16:00,293 --> 00:16:01,586 (BIP) Ben. 315 00:16:01,628 --> 00:16:04,506 No mereces ningún crédito. 316 00:16:04,547 --> 00:16:05,548 JO: Sí... 317 00:16:06,841 --> 00:16:09,594 Mala energía de Thakur. Lo sé. 318 00:16:09,636 --> 00:16:10,553 Se lo diré. 319 00:16:10,595 --> 00:16:11,846 ¿Sí? Lo haré. 320 00:16:11,888 --> 00:16:12,722 Sí. 321 00:16:14,516 --> 00:16:16,351 Thakur, ¿puedes hablar? 322 00:16:16,393 --> 00:16:17,727 ¿Vienes a hablar conmigo? Sí, claro. 323 00:16:20,563 --> 00:16:23,274 JO: Tu energía está baja. ¿Qué sucede? 324 00:16:23,316 --> 00:16:25,694 Mi intención esta noche era pasar una buena noche, 325 00:16:25,735 --> 00:16:27,529 preparar la cena para el cumpleaños de Casey. 326 00:16:27,570 --> 00:16:31,449 Hubiera preferido cocinar solo 327 00:16:31,491 --> 00:16:36,705 que quedarme ahí y escucharte hablar con Ben de lo que sea. 328 00:16:36,746 --> 00:16:38,748 Porque eres muy coqueta con él, por cierto. 329 00:16:38,790 --> 00:16:40,875 Y sé que nunca saldrías con él, 330 00:16:40,917 --> 00:16:42,877 porque él mide como metro y medio o lo que sea. 331 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 No estoy coqueteando con él. 332 00:16:44,379 --> 00:16:47,090 Me conoces, voy a ser muy honesto. 333 00:16:47,132 --> 00:16:49,300 Lo que hiciste esta noche no está bien. 334 00:16:49,342 --> 00:16:50,760 ¿Y ahora soy tu enemiga? 335 00:16:51,511 --> 00:16:52,554 No, no, no. 336 00:16:52,595 --> 00:16:54,556 Yo iba a apoyarte. 337 00:16:54,597 --> 00:16:55,890 ¿Cuándo dije que eras mi enemiga? 338 00:16:55,932 --> 00:16:58,393 No tenías que decirlo. 339 00:16:58,435 --> 00:17:01,646 Es la forma en que me mirabas, 340 00:17:01,688 --> 00:17:03,231 me dice todo lo que necesito saber. 341 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Me sentí mal del estómago. 342 00:17:04,733 --> 00:17:07,444 Es como si estuviera en Hechizo del tiempo. 343 00:17:07,485 --> 00:17:11,406 Nos pones a mí contra ti y no es así, yo te apoyo. 344 00:17:11,448 --> 00:17:12,615 Estoy en tu equipo. 345 00:17:12,657 --> 00:17:14,242 Me hace quedar como una estúpida. 346 00:17:14,284 --> 00:17:16,369 Hace que todo este proceso parezca estúpido. 347 00:17:16,411 --> 00:17:17,746 Tiene que pensar bien. 348 00:17:17,787 --> 00:17:20,582 Gracias por ser una mártir. ¿Sabes qué? 349 00:17:23,668 --> 00:17:29,299 Es una persona tóxica, no merece más ayuda. 350 00:17:29,341 --> 00:17:32,469 A la (BIP) con ese (BIP). 351 00:17:32,510 --> 00:17:34,637 CASEY: ¿Qué pasó? 352 00:17:43,813 --> 00:17:44,981 Nos pones a mí contra ti y no es así, yo te apoyo. 353 00:17:47,734 --> 00:17:48,985 Estoy en tu equipo. 354 00:17:49,027 --> 00:17:50,737 Gracias por ser una mártir. ¿Sabes qué? 355 00:17:53,031 --> 00:17:56,368 A la (BIP) con ese pedazo de (BIP). 356 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 CASEY: ¿Qué pasó? 357 00:17:57,786 --> 00:18:00,538 No defiendo más a ese (BIP). 358 00:18:00,580 --> 00:18:01,498 BEN: Oye... 359 00:18:01,539 --> 00:18:02,916 THAKUR: Jo, repite eso. 360 00:18:02,957 --> 00:18:04,501 BEN: Dale un tiempo para que se calme. 361 00:18:04,542 --> 00:18:06,836 CASEY: Solo déjala. Dale un poco de espacio. 362 00:18:06,878 --> 00:18:08,505 THAKUR: Pero no puedes... 363 00:18:08,546 --> 00:18:10,215 Lo que ella acaba de decirte que yo le dije... 364 00:18:10,256 --> 00:18:12,342 CASEY: ¿Qué dijiste? THAKUR: Exacto, le dije... 365 00:18:12,384 --> 00:18:15,512 Te tratas como si fueras una mártir. 366 00:18:15,553 --> 00:18:17,347 Ella manipula a todos, como... 367 00:18:17,389 --> 00:18:18,848 CASEY: ¿Por qué crees eso? Creo que solo está molesta. 368 00:18:18,890 --> 00:18:20,975 ¿Sabes? Creo que está legítimamente molesta. 369 00:18:21,017 --> 00:18:22,977 Solo dale un poco de espacio. 370 00:18:23,019 --> 00:18:26,231 En este punto, no queda mucho. 371 00:18:26,272 --> 00:18:29,567 Puedes ayudar a alguien, pero si no quiere ayudarse, 372 00:18:29,609 --> 00:18:31,403 estás perdiendo tu tiempo y energía. 373 00:18:31,444 --> 00:18:35,824 Y ya no creo que él valga la pena en este momento. 374 00:18:39,077 --> 00:18:43,707 No creo que sea justo que Jo se vaya a casa por Thakur. 375 00:18:43,748 --> 00:18:45,750 Debe irse, no es saludable. Tiene que irse. 376 00:18:45,792 --> 00:18:49,045 Él la está saboteando, creo que está asustado 377 00:18:49,087 --> 00:18:52,465 y tiene tantas paredes, que lo veo 378 00:18:52,507 --> 00:18:56,720 gritándole a Jo y pienso: "Sabes lo que estás haciendo". 379 00:18:56,761 --> 00:19:00,306 No tendrá éxito en ninguna (BIP) relación sin terapia. 380 00:19:00,348 --> 00:19:01,266 Sí. 381 00:19:03,977 --> 00:19:06,646 Es así. Quiero a Thakur, 382 00:19:06,688 --> 00:19:09,399 pero este no es el entorno para él. 383 00:19:09,441 --> 00:19:13,862 Estuvo a punto de irse en casi todas las eliminaciones. 384 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Es una tontería. En este punto, es un patrón. 385 00:19:16,364 --> 00:19:18,742 Y entiendo que tiene problemas. 386 00:19:18,783 --> 00:19:23,747 Espero que pueda trabajarlo, vemos el hombre que puede ser. 387 00:19:23,788 --> 00:19:25,582 Cierto. 388 00:19:25,623 --> 00:19:27,834 Si enviamos a Thakur a casa, tú tendrías que irte a casa. 389 00:19:27,876 --> 00:19:31,588 A menos que tengas otro interés amoroso. 390 00:19:31,629 --> 00:19:34,799 Lo entiendo y es lo que digo, eso apesta, 391 00:19:34,841 --> 00:19:38,636 no estoy lista para irme, sé que tengo trabajo por hacer. 392 00:19:38,678 --> 00:19:42,349 Me he visto crecer todos los días, más recientemente. 393 00:19:42,390 --> 00:19:46,770 ¿Ves a alguien más en la casa con quien podrías tener algo? 394 00:19:46,811 --> 00:19:47,729 Sé abierta. 395 00:19:49,606 --> 00:19:53,860 La persona en la que pienso, y esto será muy sorprendente, 396 00:19:53,902 --> 00:19:58,031 con quien me siento más segura hablando es con Ben. 397 00:19:58,073 --> 00:20:01,409 Creo que es una persona genuinamente amable. 398 00:20:01,451 --> 00:20:02,577 Vaya. 399 00:20:02,619 --> 00:20:04,579 ¡Vaya! 400 00:20:04,621 --> 00:20:06,748 Pensaba: "¿Qué diablos está pasando?". 401 00:20:06,790 --> 00:20:08,625 Bueno, esto es conveniente. 402 00:20:08,667 --> 00:20:12,462 Me cuestiono sus intenciones, porque antes de la eliminación 403 00:20:12,504 --> 00:20:13,838 decías muchas cosas. 404 00:20:20,845 --> 00:20:23,807 Dios mío, estoy tan nerviosa. Tengo miedo de tocar algo. 405 00:20:23,848 --> 00:20:25,141 ¿Sientes eso? Sí. 406 00:20:25,183 --> 00:20:26,976 (BOTELLA SE ABRE) (AMBOS) ¡Vaya! 407 00:20:27,018 --> 00:20:31,398 Me sentí muy cómoda y muy fuerte en mi mano. 408 00:20:31,439 --> 00:20:33,066 ¿Está bien tu mano? 409 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 ¡Dios! 410 00:20:35,860 --> 00:20:39,864 Ben es un tipo muy dulce. 411 00:20:39,906 --> 00:20:45,662 Pero por lo general me gustan más los alfa, masculinos. 412 00:20:45,704 --> 00:20:48,998 Y ahora soy inflexible sobre mi tipo. 413 00:20:49,040 --> 00:20:51,793 Me gusta él, 414 00:20:51,835 --> 00:20:54,921 pero no diría que siento fuegos artificiales. 415 00:20:54,963 --> 00:20:59,175 Esto es muy extraño, 416 00:20:59,217 --> 00:21:03,596 pero eres increíble, me gustas de verdad. 417 00:21:03,638 --> 00:21:05,056 "Me gustas de verdad". 418 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 Me gusta esto, sigue así. Soy muy bueno en esto. 419 00:21:07,142 --> 00:21:10,562 No, realmente me gustas. 420 00:21:10,603 --> 00:21:13,565 Me siento atraído por ti. 421 00:21:13,606 --> 00:21:17,902 Esto no es fácil para mí, pero me estoy exponiendo. 422 00:21:17,944 --> 00:21:20,905 Estuve casado 14 años 423 00:21:20,947 --> 00:21:22,949 y nos casamos muy jóvenes. 424 00:21:22,991 --> 00:21:25,785 Criado con una religión conservadora, no teníamos 425 00:21:25,827 --> 00:21:28,204 mucha experiencia antes de casarnos. 426 00:21:28,246 --> 00:21:32,083 Creo que no tengo mucha seguridad en las relaciones. 427 00:21:32,125 --> 00:21:35,045 Y a veces es un poco abrumador. 428 00:21:35,086 --> 00:21:37,839 Sí, voy a intentar 429 00:21:37,881 --> 00:21:42,969 decir más lo que pienso, incluso si no es algo natural. 430 00:21:43,011 --> 00:21:49,184 Necesito que Ben me bese. Toma mi cabeza y bésame. 431 00:21:49,225 --> 00:21:52,771 Solo hazlo, porque si no responde a mi favor, 432 00:21:52,812 --> 00:21:54,981 voy a pasar a alguien más en la casa. 433 00:21:57,233 --> 00:21:59,110 ¿Cómo estás con Ben? 434 00:21:59,152 --> 00:22:02,489 Es difícil porque tuvimos una buena conversación, 435 00:22:02,530 --> 00:22:05,867 pero puedo decir honestamente que Ben no es mi tipo. 436 00:22:05,909 --> 00:22:09,079 Esto te va a sorprender 437 00:22:09,120 --> 00:22:12,749 y no me di cuenta de esto hasta que hablamos de ello. 438 00:22:14,834 --> 00:22:17,087 De hecho, me gusta mucho Ben. 439 00:22:17,128 --> 00:22:19,923 Y esta revelación me impacta 440 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 porque no quiero sobrepasarme con nadie. 441 00:22:22,634 --> 00:22:25,136 Tendemos el uno al otro. (CASEY) Sí, por supuesto. 442 00:22:25,178 --> 00:22:28,640 JO: Y bromeamos. 443 00:22:28,682 --> 00:22:31,226 Jo cambia el guion. 444 00:22:31,267 --> 00:22:33,144 Está mintiendo sobre sus intenciones. 445 00:22:33,186 --> 00:22:35,105 Está mintiendo sobre sus motivos. 446 00:22:35,146 --> 00:22:39,567 Son todas patrañas y estoy conmocionada, 447 00:22:39,609 --> 00:22:41,528 y absolutamente ofendida. 448 00:22:41,569 --> 00:22:44,072 ALEXIS: ¿Sigues interesada? Sí, todavía estoy interesada. 449 00:22:44,114 --> 00:22:45,615 Vamos a tener una cita mañana. 450 00:22:45,657 --> 00:22:48,952 Casey obviamente no siente tanto por Ben. 451 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 Pero ¿él le gusta? Claro. 452 00:22:50,912 --> 00:22:53,123 Así que me estoy cuestionando las intenciones de Jo. 453 00:22:53,164 --> 00:22:57,127 Eso fue una bandera roja. Ella la clavó en el suelo. 454 00:22:59,170 --> 00:23:01,006 ¿Podemos hablar un momento? Sí. 455 00:23:01,047 --> 00:23:02,716 (ALEXIS EN LA DISTANCIA) ¡Lo lograrás! 456 00:23:04,926 --> 00:23:06,886 JO: Está bien... 457 00:23:08,847 --> 00:23:10,557 Me estoy exponiendo. ¿Sí? 458 00:23:10,598 --> 00:23:13,059 Esto es inesperado para mí. Está bien. 459 00:23:14,102 --> 00:23:15,729 Estoy muy interesada en ti. 460 00:23:16,688 --> 00:23:18,857 ¿En mí? 461 00:23:18,898 --> 00:23:23,528 No me estoy basando en esta noche. 462 00:23:23,570 --> 00:23:26,156 Tuve una especie de revelación. 463 00:23:26,197 --> 00:23:29,617 No te miro por una razón, estoy muy nerviosa ahora. 464 00:23:31,745 --> 00:23:33,038 Antes de decir nada más, 465 00:23:35,915 --> 00:23:39,127 ¿crees que podría interesarte? ¿O estás cerrado a eso? 466 00:23:39,169 --> 00:23:41,171 Estoy procesando todo. 467 00:23:41,212 --> 00:23:44,090 Estoy un poco sorprendido... Están pasando muchas cosas. 468 00:23:44,132 --> 00:23:47,135 Porque me he estado enfocando mucho 469 00:23:47,177 --> 00:23:49,095 en Casey y esa situación. 470 00:23:49,137 --> 00:23:52,015 Así que supongo que no estaba pensando de esa manera, 471 00:23:52,057 --> 00:23:54,893 pero me encanta hablar contigo y estar cerca de ti. 472 00:23:54,934 --> 00:24:00,190 Gran sorpresa. Me agrada Jo. Ella es una de mis favoritas, 473 00:24:00,231 --> 00:24:02,359 pero nunca sentí una conexión romántica, 474 00:24:02,400 --> 00:24:04,736 así que no sabía cómo reaccionar. 475 00:24:06,321 --> 00:24:08,990 Dejaré que lo proceses. Y... 476 00:24:10,325 --> 00:24:12,327 Es todo. Me voy a callar ahora. 477 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Bien, adiós, me odio a mí misma. 478 00:24:14,204 --> 00:24:16,081 Oye, ¿te puedo dar un abrazo? 479 00:24:16,122 --> 00:24:17,082 Sí, por favor. 480 00:24:17,123 --> 00:24:19,709 Por primera vez, sentí que Jo 481 00:24:19,751 --> 00:24:21,711 comenzó a jugar un poco. 482 00:24:21,753 --> 00:24:24,714 Si Jo me está usando para poner celoso a Thakur, 483 00:24:24,756 --> 00:24:27,884 entonces no estoy interesado en jugar ese juego. 484 00:24:27,926 --> 00:24:29,719 Qué tengas buenas noches. 485 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 Me alegro de que anoche haya ocurrido como ocurrió, 486 00:24:46,653 --> 00:24:49,698 porque ahora sabemos que Thakur tiene que irse. 487 00:24:49,739 --> 00:24:51,366 Cierto. Pero es un poco conveniente 488 00:24:51,408 --> 00:24:53,785 que Jo cambie de equipo justo ahora. 489 00:24:53,827 --> 00:24:56,788 El momento es extraño, ¿sabes? 490 00:24:56,830 --> 00:24:59,457 Tuviste todo este tiempo para querer hablar con Ben. 491 00:24:59,499 --> 00:25:02,460 Creo que ella está pensando... 492 00:25:02,502 --> 00:25:04,879 Piensa: "Qué oportunidad". 493 00:25:04,921 --> 00:25:07,007 Así que es lo que es. 494 00:25:18,226 --> 00:25:20,979 Qué hermosas mariposas. 495 00:25:21,021 --> 00:25:24,482 Estar con Casey aquí y con todas estas mariposas, 496 00:25:24,524 --> 00:25:26,401 me siento un poco nervioso. 497 00:25:26,443 --> 00:25:30,071 En relaciones en el pasado, me costó ser más asertivo. 498 00:25:30,113 --> 00:25:32,032 Sé que es a lo que está acostumbrada Casey 499 00:25:32,073 --> 00:25:34,951 así que intento mejorar. 500 00:25:34,993 --> 00:25:38,913 Sé sin lugar a dudas que me siento atraído por ti. 501 00:25:38,955 --> 00:25:40,957 He disfrutado nuestro tiempo juntos. 502 00:25:40,999 --> 00:25:43,126 Jo es increíble. 503 00:25:43,168 --> 00:25:47,172 Quiero mantener esa amistad con ella y... 504 00:25:47,213 --> 00:25:49,799 Así que lo ves como una simple amistad o... 505 00:25:49,841 --> 00:25:52,344 Sí, así lo veo. Sí. 506 00:25:52,385 --> 00:25:54,346 Sí, porque no quiero herir sus sentimientos, 507 00:25:54,387 --> 00:26:00,352 pero tú y yo nos llevamos bien antes que nadie. 508 00:26:00,393 --> 00:26:05,815 Anoche, Jo de repente dijo que estaba interesada en Ben. 509 00:26:05,857 --> 00:26:08,234 ¿Estaba celosa? Sí. Porque siento que fue 510 00:26:09,361 --> 00:26:11,863 muy oportunista de su parte. 511 00:26:11,905 --> 00:26:15,116 Sé que ella dice que está interesada en ti 512 00:26:15,158 --> 00:26:17,911 y no quiero decir si es genuino o no 513 00:26:17,952 --> 00:26:19,871 porque yo no soy Jo 514 00:26:19,913 --> 00:26:21,289 y no es justo decirlo. 515 00:26:21,331 --> 00:26:23,416 Pero, al mismo tiempo, se trata de química, 516 00:26:23,458 --> 00:26:26,378 y el ejercicio de ayer, con lo del yoga, 517 00:26:26,419 --> 00:26:28,421 tú y yo nunca estuvimos tan cerca. 518 00:26:28,463 --> 00:26:33,093 Todos los demás en la casa han tenido contacto físico, 519 00:26:33,134 --> 00:26:35,136 y tú y yo en cambio sentimos que hay sentimientos aquí, 520 00:26:35,178 --> 00:26:37,222 pero aún no hemos hecho nada. Sí. 521 00:26:37,263 --> 00:26:38,223 (JADEOS) 522 00:26:38,264 --> 00:26:41,393 Sí, tú me tranquilizas mucho 523 00:26:41,434 --> 00:26:44,354 y me haces sentir realmente cómodo y confiado. 524 00:26:48,274 --> 00:26:51,361 Es una conexión real. Realmente me gusta esta chica. 525 00:26:51,403 --> 00:26:53,113 Quiero más tiempo con ella. 526 00:26:53,154 --> 00:26:55,782 Hay algo que he querido hacer durante mucho tiempo. 527 00:26:55,824 --> 00:26:59,494 El primer paso al ser asertivo es ir por lo que quiero. 528 00:26:59,536 --> 00:27:00,412 Finalmente. Sí. 529 00:27:10,088 --> 00:27:12,799 CASEY: Al besar a Ben sentí fuegos artificiales. 530 00:27:13,341 --> 00:27:15,927 Fue mágico. 531 00:27:15,969 --> 00:27:18,304 Mágico, tenía mariposas. 532 00:27:18,346 --> 00:27:20,432 En todo sentido. (RÍE) 533 00:27:20,473 --> 00:27:23,351 ¡Con mariposas y todo! Dios mío. 534 00:27:23,393 --> 00:27:24,978 Tengo mariposas. 535 00:27:29,649 --> 00:27:33,820 THAKUR: La mayoría nos mira a mí y a Jo en este momento. 536 00:27:33,862 --> 00:27:36,197 Sí, es decir... 537 00:27:36,239 --> 00:27:39,117 No voy a mentir. Así es. 538 00:27:39,159 --> 00:27:42,287 Thakur, ¿por qué no viene ella y dejas que hable 539 00:27:42,328 --> 00:27:44,456 y luego hablas tú? 540 00:27:44,497 --> 00:27:46,207 Tranquilos, y es todo. 541 00:27:46,249 --> 00:27:49,127 Creo que es la manera más fácil de hacerlo. 542 00:27:49,169 --> 00:27:51,338 Jo, ven aquí. 543 00:27:52,297 --> 00:27:54,215 Lo arreglaremos aquí. 544 00:27:56,509 --> 00:27:59,471 JO: Thakur es muy consciente 545 00:27:59,512 --> 00:28:01,348 de cuáles son los problemas, 546 00:28:01,389 --> 00:28:05,393 y el hecho de que siga con el mal comportamiento 547 00:28:05,435 --> 00:28:09,564 es un poco preocupante. Es una bandera roja 548 00:28:09,606 --> 00:28:13,193 en una caja de banderas rojas con un moño de bandera roja. 549 00:28:13,234 --> 00:28:14,652 ALEXIS: Vamos, Jo. 550 00:28:14,694 --> 00:28:16,863 Cuéntanos qué pasó anoche. 551 00:28:16,905 --> 00:28:20,200 Anoche, cuando tuvimos la conversación allá abajo, 552 00:28:20,241 --> 00:28:22,619 fui con una mente muy abierta y dispuesta, 553 00:28:22,660 --> 00:28:26,373 y sentí que atacaba mi carácter y mi integridad. 554 00:28:29,542 --> 00:28:31,378 Si pudiera volver, 555 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 debería haber escuchado más anoche y me disculpo por eso. 556 00:28:35,048 --> 00:28:36,508 También me siento mal. 557 00:28:38,218 --> 00:28:40,136 Podemos buscar un punto en el medio. 558 00:28:40,178 --> 00:28:43,014 Estaré allí, pero no puedo hacerlo todo. 559 00:28:43,056 --> 00:28:46,434 No puedo concentrarme en ver qué hay aquí con nosotros 560 00:28:46,476 --> 00:28:51,189 y también evitar que provoques pequeños incendios 561 00:28:51,231 --> 00:28:53,566 que son innecesarios, creo que necesitas 562 00:28:53,608 --> 00:28:55,318 darte cuenta de cuáles son tus prioridades 563 00:28:55,360 --> 00:28:57,987 y concentrarte en eso, porque no vamos a progresar. 564 00:28:58,029 --> 00:29:01,449 No puedo salvarte de ti. Cierto. 565 00:29:01,491 --> 00:29:05,912 Me gustaría que Jo supiera que realmente la quiero. 566 00:29:05,954 --> 00:29:09,124 La vida no es sol y arcoíris todo el tiempo. 567 00:29:09,165 --> 00:29:10,667 Eres increíble. 568 00:29:10,709 --> 00:29:12,252 A veces suceden cosas. 569 00:29:12,293 --> 00:29:14,129 Gracias. 570 00:29:14,170 --> 00:29:20,260 Espero encontrar una manera de trabajar con Jo. 571 00:29:20,301 --> 00:29:23,179 Maldición. Dios mío, me hiciste llorar. 572 00:29:31,146 --> 00:29:33,106 DEVON: No sé qué diablos va a pasar con la eliminación. 573 00:29:33,148 --> 00:29:35,275 Mirando las parejas, 574 00:29:35,316 --> 00:29:40,572 Ben y Casey, Casey dijo que le gusta, pero es eso. 575 00:29:40,613 --> 00:29:42,407 Él no es su tipo. 576 00:29:42,449 --> 00:29:49,247 Pero es extraño cómo Jo cambió a Ben anoche tan rápido. 577 00:29:49,289 --> 00:29:50,999 Pienso... 578 00:29:51,041 --> 00:29:53,209 Me hace pensar... 579 00:29:53,251 --> 00:29:55,712 También lo entiendo. Entiendo ambos lados. 580 00:29:55,754 --> 00:29:59,424 De chica a chica, ¿cómo te sientes? 581 00:29:59,466 --> 00:30:03,595 Probablemente se sorprenderán al ver que estoy con Thakur. 582 00:30:03,636 --> 00:30:07,724 El problema de anoche vino porque yo y él tuvimos... 583 00:30:07,766 --> 00:30:10,060 No entendimos bien lo que estábamos haciendo. 584 00:30:10,101 --> 00:30:11,644 Al verlo ahora lo entiendo. 585 00:30:11,686 --> 00:30:14,022 No fue una pelea definitiva. 586 00:30:14,064 --> 00:30:16,775 Lo hicimos, ya lo dejamos atrás. 587 00:30:16,816 --> 00:30:18,443 No voy a cambiar a Ben. 588 00:30:18,485 --> 00:30:20,570 ANGELIQUE: Pero hay maneras de manejarlo. 589 00:30:20,612 --> 00:30:22,655 Sí. Esto podría molestarte. 590 00:30:24,199 --> 00:30:27,744 No creo que Thakur esté para una relación ahora. 591 00:30:27,786 --> 00:30:29,371 Ha estado aquí desde el primer día 592 00:30:29,412 --> 00:30:34,000 y esto ha sido un patrón día tras día tras día. 593 00:30:34,042 --> 00:30:37,462 ¿Qué piensas? ¿Quién crees que debe estar? ¿Ben o Thakur? 594 00:30:37,504 --> 00:30:40,632 (BIP) Dios, ¿por qué me pones en esa situación? 595 00:30:40,674 --> 00:30:43,343 Lo que apesta es que amo a Casey, amo a Thakur. 596 00:30:43,802 --> 00:30:46,304 No sé. 597 00:30:46,346 --> 00:30:49,683 Está mentalmente mejor ahora que Dede y Blair se han ido. 598 00:30:49,724 --> 00:30:52,310 Casey dijo que no le gusta Ben. 599 00:30:52,352 --> 00:30:53,645 Era frío y calor. 600 00:30:53,687 --> 00:30:56,523 Creo que estamos aquí por las razones correctas 601 00:30:56,564 --> 00:30:58,733 y una pareja como Casey y Ben, no. 602 00:30:58,775 --> 00:31:01,319 Siento que sería una gran contradicción 603 00:31:01,361 --> 00:31:04,155 si nos envían a Thakur y a mí a casa 604 00:31:04,197 --> 00:31:06,241 cuando estamos interesados el uno en el otro. 605 00:31:06,282 --> 00:31:08,702 Estamos trabajando en nosotros y entre nosotros, 606 00:31:08,743 --> 00:31:13,498 y Ben y Casey han dicho que es solo una amistad. 607 00:31:13,540 --> 00:31:15,166 Se trata de una conexión romántica, 608 00:31:15,208 --> 00:31:16,584 realmente trabajar y conseguirlo, 609 00:31:16,626 --> 00:31:18,044 entenderlo de verdad. 610 00:31:19,754 --> 00:31:22,507 ¿Podemos lanzar una moneda? 611 00:31:22,549 --> 00:31:24,384 No estoy tratando de ser contradictoria. 612 00:31:24,426 --> 00:31:27,470 No es una doble moral. 613 00:31:27,512 --> 00:31:30,265 No quiero ver que te lastime de nuevo y me da miedo. 614 00:31:30,306 --> 00:31:32,600 Anoche, Jo dijo que le gusta Ben. 615 00:31:32,642 --> 00:31:37,856 Hoy la historia es que ella y Thakur van a lograrlo. 616 00:31:37,897 --> 00:31:42,193 Está encubriendo los problemas para no ser eliminada. 617 00:31:42,235 --> 00:31:45,280 Y creo que todos vemos la verdad de lo que pasa. 618 00:31:45,321 --> 00:31:47,490 Escucha, veo un patrón todas las noches. 619 00:31:47,532 --> 00:31:51,327 No es correcto que ninguno hable sobre Thakur. 620 00:31:51,369 --> 00:31:53,663 No estoy haciendo suposiciones. 621 00:32:08,345 --> 00:32:08,845 JORDAN: ¡Vaya! 622 00:32:09,512 --> 00:32:11,765 ¡Vaya! Hola. 623 00:32:11,806 --> 00:32:13,391 ANGELIQUE: ¡Muy bien! 624 00:32:13,433 --> 00:32:14,934 Mira a todas estas parejas. Hola, chicos. 625 00:32:14,976 --> 00:32:16,770 Hola. Siento un poco de amor. 626 00:32:16,811 --> 00:32:18,146 Reúnanse. 627 00:32:18,188 --> 00:32:20,315 Sí, ¿verdad? (CASEY RÍE) 628 00:32:20,357 --> 00:32:24,611 DEVON: Al enfrentar la doble eliminación, pienso: "Dios". 629 00:32:24,652 --> 00:32:28,698 Hay sentimientos reales ahora entre Ben y Casey, 630 00:32:28,740 --> 00:32:33,161 no diría que son "los más débiles", sino más frescos. 631 00:32:33,203 --> 00:32:34,662 Bien, está bien. 632 00:32:34,704 --> 00:32:35,830 ¿Quién necesita más mejoras? 633 00:32:35,872 --> 00:32:37,499 No, ni siquiera mejora... 634 00:32:37,540 --> 00:32:41,419 ¿La pareja más nueva? Si es mejora, Thakur y Jo. 635 00:32:41,461 --> 00:32:44,673 Quiero hablar sobre la cita a la que fueron esta semana. 636 00:32:44,714 --> 00:32:47,425 Casey y Ben, ¿cómo estuvo la cita que tuvieron juntos? 637 00:32:47,467 --> 00:32:49,928 Dios mío, fue increíble. 638 00:32:49,969 --> 00:32:53,306 Fuimos a un hermoso jardín de mariposas 639 00:32:53,348 --> 00:32:55,684 y tuvimos nuestro primer beso. 640 00:32:55,725 --> 00:32:57,936 ¡Vamos! Chicos, felicidades. 641 00:32:57,977 --> 00:33:00,355 ¿Con Ben? Fue hermoso. 642 00:33:00,397 --> 00:33:01,523 BEN: Fue hermoso. Realmente lo fue. 643 00:33:01,564 --> 00:33:03,358 Fue asombroso. Y ya era hora. 644 00:33:03,400 --> 00:33:05,819 He querido besarla durante mucho tiempo. 645 00:33:05,860 --> 00:33:09,280 Me encanta su confianza. Me encanta que sabe quién es. 646 00:33:09,322 --> 00:33:14,452 Ella me hace querer mejorar y exponerme. 647 00:33:14,494 --> 00:33:17,497 Casey, ¿has sentido un cambio de parte de Ben? 648 00:33:17,539 --> 00:33:18,915 Cuando él y yo pasamos tiempo juntos, 649 00:33:18,957 --> 00:33:21,459 no hablamos de los ex. 650 00:33:21,501 --> 00:33:23,503 Hablamos de nosotros y lo que nos gusta. 651 00:33:23,545 --> 00:33:27,257 Se siente bien y natural y veremos a dónde va. 652 00:33:27,298 --> 00:33:31,636 Creo que fue la primera vez que no mencionamos 653 00:33:31,678 --> 00:33:35,849 a Angelique hoy. Estuvo bien. 654 00:33:35,890 --> 00:33:39,978 Ben, ahora que sientes que se cierra con Angelique, 655 00:33:40,020 --> 00:33:42,355 ¿el 100 % de tu atención está en Casey? 656 00:33:42,397 --> 00:33:45,233 ¿Te has permitido pensar en algo más en otro lugar? 657 00:33:45,275 --> 00:33:50,572 Siento amor y profundo interés por todas las mujeres aquí, 658 00:33:50,613 --> 00:33:54,367 y tuve una conversación con Jo y creo que ella es increíble, 659 00:33:54,409 --> 00:33:57,537 y creo que con ella es una amistad muy profunda 660 00:33:57,579 --> 00:33:59,998 y quiero que ella tenga la mejor experiencia aquí. 661 00:34:00,040 --> 00:34:01,875 Jo, cuando tuvieron esta conversación, 662 00:34:01,916 --> 00:34:04,836 ¿fue también una oportunidad para explorar 663 00:34:04,878 --> 00:34:06,713 una conexión más romántica con Ben? 664 00:34:06,755 --> 00:34:08,381 Sucedieron muchas cosas anoche. 665 00:34:08,423 --> 00:34:11,384 Había otras cosas en el fondo. 666 00:34:11,426 --> 00:34:14,387 ¿Quién no ama Ben aquí? Es un hombre asombroso. 667 00:34:14,429 --> 00:34:18,892 Y cuando tuve problemas, siempre me inclino a él 668 00:34:18,933 --> 00:34:20,769 porque es muy sensato. 669 00:34:20,810 --> 00:34:23,730 Pero me he centrado en Thakur. 670 00:34:23,772 --> 00:34:25,857 Nunca vacilé. 671 00:34:25,899 --> 00:34:29,736 Tuvimos algunos altibajos, pero volvemos al inicio. 672 00:34:29,778 --> 00:34:31,363 No estoy de acuerdo con eso. 673 00:34:32,447 --> 00:34:34,657 Jo, no quiero que te enfades, 674 00:34:34,699 --> 00:34:37,577 pero voy a decir que anoche Jo dijo que le gustaba Ben. 675 00:34:37,619 --> 00:34:40,455 Así que el que digas que no vacilaste, no sé, 676 00:34:40,497 --> 00:34:41,915 no sé qué pasó. Tuve un momento. 677 00:34:41,956 --> 00:34:44,668 Incluso dije que anoche estaba muy alterada. 678 00:34:44,709 --> 00:34:47,045 Estoy enamorada de su energía y de él. 679 00:34:47,087 --> 00:34:50,423 Pero no dije que quería cambiar y pasar a Ben. 680 00:34:50,465 --> 00:34:52,425 Esa nunca fue mi intención. 681 00:34:52,467 --> 00:34:54,427 Esto fue después de que ella y Thakur se pelearan. 682 00:34:54,469 --> 00:34:57,347 No fue una pelea, fue un malentendido. 683 00:34:57,389 --> 00:34:58,890 Me puse de pie y me alejé. 684 00:34:58,932 --> 00:35:00,684 No dejé que aumentara. 685 00:35:00,725 --> 00:35:02,477 Jo, estabas enojada. No estábamos aquí abajo 686 00:35:02,519 --> 00:35:05,063 actuando como si estuviéramos a punto de golpearnos. 687 00:35:05,105 --> 00:35:06,564 No es lo que pasó. No, lo bueno en ti 688 00:35:06,606 --> 00:35:08,483 es que te alejas de (BIP) como esa. 689 00:35:08,525 --> 00:35:10,985 Sí. Pero te fuiste furiosa. 690 00:35:11,027 --> 00:35:14,656 No quiero minimizar esa parte. Lo reconozco. 691 00:35:14,698 --> 00:35:17,659 Pero no es justo sentarse aquí y actuar como... 692 00:35:17,701 --> 00:35:20,662 Incluso tú estabas diciendo que no te gustaba Ben. 693 00:35:20,704 --> 00:35:22,622 Nunca dije que no me guste Ben. 694 00:35:22,664 --> 00:35:24,624 Seamos honestos, lo hiciste. Sí, lo hiciste. 695 00:35:24,666 --> 00:35:27,335 Solo quisiera que Ben fuera más asertivo. 696 00:35:27,377 --> 00:35:29,337 ¿Dije o no dije eso siempre? 697 00:35:29,379 --> 00:35:30,880 Pero no es exactamente como lo dijiste. 698 00:35:30,922 --> 00:35:32,632 Y eso es exactamente de lo que hablamos Ben y yo. 699 00:35:32,674 --> 00:35:34,926 Tuve una breve conversación con Ben anoche 700 00:35:34,968 --> 00:35:38,972 y luego no lo seguí. Y te di mi bendición. 701 00:35:39,014 --> 00:35:41,850 Y no lo seguí. Tuve un momento de debilidad. 702 00:35:41,891 --> 00:35:45,520 No te acuso de eso. Jo, Jo, oye, está bien. 703 00:35:45,562 --> 00:35:49,524 Te creo, Jo, está bien. De mujer a mujer, está bien. 704 00:35:49,566 --> 00:35:51,776 Jo, siento que te estás cerrando un poco. 705 00:35:51,818 --> 00:35:52,861 ¿Por qué te estás cerrando? 706 00:35:59,034 --> 00:36:04,664 Sí, déjame decir que fue una noche difícil para todos. 707 00:36:04,706 --> 00:36:06,374 Sé que fue una noche difícil para Jo. 708 00:36:06,416 --> 00:36:07,792 Dijiste lo que tenías que decir. 709 00:36:07,834 --> 00:36:10,920 Estabas enojada, tenemos derecho a una mala noche. 710 00:36:10,962 --> 00:36:15,050 Se irá fortaleciendo y quiero que sepas 711 00:36:15,091 --> 00:36:18,178 que tienes mi amor y mi apoyo en esto. 712 00:36:18,219 --> 00:36:22,474 Así que mantente fuerte y prometo mantenerme fuerte. 713 00:36:22,515 --> 00:36:25,852 Nuestro objetivo siempre fue reducir el grupo 714 00:36:25,894 --> 00:36:28,021 hasta llegar a una pareja que dejó atrás el pasado 715 00:36:28,063 --> 00:36:30,940 y esté verdaderamente comprometida. 716 00:36:30,982 --> 00:36:36,946 Y, como esperábamos, todos formaron parejas prometedoras. 717 00:36:36,988 --> 00:36:41,618 Antes de seguir, les pediré que se pongan en parejas 718 00:36:41,659 --> 00:36:44,412 y vuelvan a sentarse como parejas. 719 00:36:46,581 --> 00:36:48,166 Ben. Hola. 720 00:36:50,168 --> 00:36:52,170 Hola, querida. Hola, querido. 721 00:36:52,212 --> 00:36:54,005 Gracias. 722 00:36:54,047 --> 00:36:58,009 Bien, el viaje de una pareja llegará a su fin esta noche. 723 00:36:58,051 --> 00:37:00,637 Recuerden, ya no hay inmunidad, 724 00:37:00,679 --> 00:37:03,556 por lo que nadie está a salvo de ser eliminado. 725 00:37:03,598 --> 00:37:07,727 Es hora de que las parejas tomen su decisión. 726 00:37:07,769 --> 00:37:11,231 ¿Quiénes son las parejas con conexiones más débiles? 727 00:37:11,272 --> 00:37:13,566 Esto es duro para mí, porque no quiero 728 00:37:13,608 --> 00:37:17,696 ser quien dice quién es más fuerte o más débil. 729 00:37:17,737 --> 00:37:20,156 Pero realmente creo 730 00:37:20,198 --> 00:37:24,202 que Ben y Casey posiblemente serían la pareja más débil. 731 00:37:24,244 --> 00:37:25,578 Dean, Amber, ¿qué piensan ustedes? 732 00:37:25,620 --> 00:37:27,122 Todos pasamos por cosas 733 00:37:27,163 --> 00:37:31,668 pero en lo personal, tendría que decir Thakur y Jo. 734 00:37:32,752 --> 00:37:36,006 Verla anoche, 735 00:37:36,047 --> 00:37:38,675 estaba en llamas, estaba enojada, 736 00:37:38,717 --> 00:37:42,137 Thakur hizo salir un lado muy malo de Jo. 737 00:37:42,178 --> 00:37:46,099 Se supone que tu pareja debe sacar lo mejor de ti, 738 00:37:46,141 --> 00:37:52,731 e incluso después de esto, ¿qué más puede salir mal? 739 00:37:52,772 --> 00:37:54,524 Jo y Thakur, ¿qué hay de ustedes? 740 00:37:54,566 --> 00:37:57,944 Sé el tipo de persona que soy, conozco mi corazón. 741 00:37:57,986 --> 00:38:01,197 Estoy orgullosa de cómo actué aquí. 742 00:38:01,239 --> 00:38:02,824 Todo lo que hice fue crecer. 743 00:38:02,866 --> 00:38:05,035 Él ha tenido sus luchas y sus demonios, 744 00:38:05,076 --> 00:38:07,537 pero conozco su corazón y conozco el progreso 745 00:38:07,579 --> 00:38:08,997 que ha hecho y estoy muy orgullosa de él, 746 00:38:09,039 --> 00:38:12,292 y creo que tenemos una conexión real y honesta. 747 00:38:12,334 --> 00:38:15,795 Para mí, Casey y Ben son los más débiles de la casa, 748 00:38:15,837 --> 00:38:18,089 porque es muy nuevo. 749 00:38:19,632 --> 00:38:21,176 ¿Casey y Ben? 750 00:38:21,217 --> 00:38:26,556 Si Ben enloqueciera y tuviera un episodio en la casa, 751 00:38:26,598 --> 00:38:29,768 yo no saltaría a otra cosa para asegurar mi lugar aquí. 752 00:38:29,809 --> 00:38:32,937 No puedo fingir el amor. No puedo fingir la química. 753 00:38:32,979 --> 00:38:35,899 Soy una mujer, voy a rugir. Puedo decir que no. 754 00:38:35,940 --> 00:38:40,111 Thakur y Jo, sí, nos estamos conociendo, pero también 755 00:38:40,153 --> 00:38:42,781 está la fase de luna de miel con las parejas nuevas 756 00:38:42,822 --> 00:38:46,534 y debería ser realmente buena, no tan fea todavía. 757 00:38:47,911 --> 00:38:49,079 Angelique y David. 758 00:38:49,120 --> 00:38:50,205 ¿Qué piensan ustedes? 759 00:39:03,927 --> 00:39:04,427 Angelique y David. 760 00:39:04,928 --> 00:39:07,681 ¿Qué opinan? 761 00:39:07,722 --> 00:39:12,060 Mi voto es para Jo y Thakur. 762 00:39:12,102 --> 00:39:15,855 Jo, realmente quiero lo mejor para los dos. 763 00:39:15,897 --> 00:39:18,775 Y, Thakur, deberías enfocarte en ti mismo 764 00:39:18,817 --> 00:39:20,402 y no en una relación. 765 00:39:20,443 --> 00:39:24,989 Thakur, creo que hay cosas en las que debes trabajar 766 00:39:25,031 --> 00:39:27,283 para que puedas ser la mejor persona que eres. 767 00:39:27,325 --> 00:39:28,910 Respeto eso. Gracias. 768 00:39:28,952 --> 00:39:32,205 Recuerden, buscamos amor y buscamos una pareja 769 00:39:32,247 --> 00:39:35,291 que esté lista para dar el siguiente paso. 770 00:39:35,333 --> 00:39:37,168 No se trata de los más débiles. 771 00:39:37,210 --> 00:39:39,921 Se trata de quién está listo ahora, no cierren esa puerta. 772 00:39:39,963 --> 00:39:43,758 Pero parece que la casa ha tomado su decisión. 773 00:39:43,800 --> 00:39:47,137 Thakur y Jo, ¿algo que quieran decir? 774 00:39:47,178 --> 00:39:51,725 Fue muy difícil para mí no tener a mi ex aquí. 775 00:39:51,766 --> 00:39:55,937 No obtuve el cierre que necesitaba, 776 00:39:55,979 --> 00:39:59,107 pero todos ustedes me ayudaron mucho a lograr ese cierre. 777 00:39:59,149 --> 00:40:02,444 Hicieron de esta una experiencia increíble. 778 00:40:02,485 --> 00:40:06,740 He crecido mucho y sé que mi trabajo no termina. 779 00:40:06,781 --> 00:40:08,783 No tengo nada más que apoyo para este tipo. 780 00:40:08,825 --> 00:40:12,454 Estoy emocionado de ver qué sucede y ¡pura vida! 781 00:40:12,495 --> 00:40:14,289 (TODOS) ¡Pura vida! 782 00:40:14,330 --> 00:40:16,750 No estaba muy seguro de qué decirles a todos. 783 00:40:16,791 --> 00:40:20,128 Sabía que era posible que nos fuéramos esta noche, 784 00:40:20,170 --> 00:40:22,756 Jo y yo. Esto no es realmente tan profundo, 785 00:40:22,797 --> 00:40:24,799 pero es algo que encontré. 786 00:40:24,841 --> 00:40:30,722 "Uno puede elegir retroceder a la seguridad o avanzar. 787 00:40:30,764 --> 00:40:32,932 El crecimiento debe elegirse una y otra vez. 788 00:40:32,974 --> 00:40:35,727 El miedo debe superarse una y otra vez". 789 00:40:35,769 --> 00:40:38,313 Venir aquí era literalmente mi peor pesadilla. 790 00:40:38,355 --> 00:40:40,482 Pensaba: "Quiero volver a casa". 791 00:40:40,523 --> 00:40:45,820 Y ha sido una de las mejores experiencias de mi vida. 792 00:40:45,862 --> 00:40:49,199 Y casi anhelo dirigirme hacia las cosas que temo, 793 00:40:49,240 --> 00:40:51,034 enfrentarlas de frente. 794 00:40:51,076 --> 00:40:53,286 Voy a desafiarlos a que sigan empujando hacia adelante. 795 00:40:53,328 --> 00:40:55,246 Y, Jo, te amo. 796 00:40:55,288 --> 00:40:58,958 Creo que eres increíble. 797 00:40:59,000 --> 00:41:01,127 Tienes mi corazón y en eso me voy a concentrar. 798 00:41:01,169 --> 00:41:03,380 Así que gracias por darnos esta oportunidad. 799 00:41:03,421 --> 00:41:05,131 Lo apreciamos. 800 00:41:05,173 --> 00:41:07,050 Chicos, muchas gracias por estar aquí con nosotros. 801 00:41:07,092 --> 00:41:10,011 Gracias. Sigue eligiendo crecer. 802 00:41:10,053 --> 00:41:11,346 Y buena suerte del otro lado. 803 00:41:11,388 --> 00:41:13,890 Ambos puedan salir por el frente de la casa. 804 00:41:17,268 --> 00:41:18,895 Adiós, chicos. Pórtense bien, ¿de acuerdo? 805 00:41:18,937 --> 00:41:20,939 CASEY: Thakur y Jo, les deseo lo mejor. 806 00:41:20,980 --> 00:41:23,983 Realmente no creo que vaya a funcionar. 807 00:41:24,025 --> 00:41:25,527 Jo, sé que querías estar aquí más tiempo, 808 00:41:25,568 --> 00:41:29,155 pero estabas dispuesta a estar aquí con cualquiera. 809 00:41:29,197 --> 00:41:31,116 ¡Otra noche, otra noche! 810 00:41:31,157 --> 00:41:33,868 AMBER: ¡Dios! 811 00:41:33,910 --> 00:41:35,912 JOJO: En el próximo El gran D... 812 00:41:35,954 --> 00:41:38,415 No puedes permitir que un momento positivo 813 00:41:38,456 --> 00:41:41,543 se arruine por lo que sea que sabes que te molesta. 814 00:41:41,584 --> 00:41:43,211 Que él explote así, 815 00:41:43,253 --> 00:41:46,089 Dios, por favor, no retrocedas con tu mal genio. 816 00:41:46,131 --> 00:41:49,300 Empiezan a mostrar que no son tan fuertes como parecen. 817 00:41:49,342 --> 00:41:52,762 Me preocupa si manejé la situación correctamente. 818 00:41:52,804 --> 00:41:54,973 Estoy superconfundido. No sé qué está pasando. 819 00:41:55,015 --> 00:41:57,559 Hola, nena. ANGELIQUE: No va bien. 820 00:41:57,600 --> 00:41:59,144 ¿Qué sucede? 821 00:41:59,185 --> 00:42:00,395 Nos conocemos desde hace dos semanas 822 00:42:00,437 --> 00:42:02,230 y quiere tener una relación seria. 823 00:42:02,272 --> 00:42:03,940 Sí, no. No estoy lista. 824 00:42:03,982 --> 00:42:05,900 Voy a decirte dónde te equivocas. 825 00:42:05,942 --> 00:42:07,444 Yo nunca me equivoco. Pero lo estás. 826 00:42:07,485 --> 00:42:09,195 Deja de faltarme el respeto. 827 00:42:09,988 --> 00:42:11,865 Y lo digo en serio. 828 00:42:11,906 --> 00:42:13,908 Subtítulos: Marcos Rodríguez