1 00:00:02,544 --> 00:00:03,712 JOJO: Anteriormente, enEl gran D... 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,508 Me siento mal cuando te hago llorar o te hago sentir mal. 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,635 Esta es la persona que extraño. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,554 Podemos seguir siendo amigos. 5 00:00:12,595 --> 00:00:16,725 Tengo que exponerme y arriesgarme. 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,601 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,645 Cuando te hablo y tú me hablas, 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,355 siento que soy la única persona en la habitación. (SUSPIRA) 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 Voy a intentarlo con David. 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 Absolutamente. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,361 ¿Crees que Angelique y David sean... 12 00:00:28,403 --> 00:00:32,574 ANGELIQUE: Qué noche larga. Podría quedarme a dormir aquí. 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 ¿Quieres un masaje? DAVID: Sí. 14 00:00:34,242 --> 00:00:37,078 Por favor, di que no. No hagas esto, David. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,458 DEDE: Quiero a alguien que me saque de mi zona de confort. 16 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 Yo te pondré cómoda. (RÍE) 17 00:00:43,251 --> 00:00:45,587 Me vas a hacer sonrojar. 18 00:00:45,628 --> 00:00:49,174 Dede es el tipo de chica que me gusta. 19 00:00:49,215 --> 00:00:53,303 Es más profunda que su belleza, y me emociona ver qué surge de esto. 20 00:00:53,345 --> 00:00:56,181 Estamos en una minicita en el confesionario. 21 00:00:56,222 --> 00:00:59,392 ¿Esta es nuestra primera cita? 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,394 Bueno. No quiero ser un idiota, 23 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 pero estás siendo una (BIP). 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,399 ¿Estoy siendo una perra? 25 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Es como que, vamos, tengamos una conversación de verdad. 26 00:01:08,234 --> 00:01:10,570 Si fuera por mí, Angelique se iría esta noche. 27 00:01:10,612 --> 00:01:15,200 Es muy manipuladora, y no quiero eso para David, para ser honesto. 28 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 Sé que les caí mal a esos chicos. 29 00:01:16,868 --> 00:01:18,745 Ni siquiera me preocupa toda esa (BIP). 30 00:01:18,787 --> 00:01:21,122 Todo se redujo a una decisión muy, muy difícil. 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,250 DEVON: Ariel... 32 00:01:24,292 --> 00:01:25,877 Tú serás quien debe irse. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 (SUENA MÚSICA TENSA) 34 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 (SUENA TEMA DE APERTURA) 35 00:01:33,551 --> 00:01:35,470 * Me avergüenzo * 36 00:01:35,512 --> 00:01:38,932 * Deberías avergonzarte el doble * 37 00:01:38,973 --> 00:01:41,893 * Solo necesito una pieza más * 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,522 * Mi transformación está casi completa * 39 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 EL GRAN D 40 00:01:47,857 --> 00:01:51,569 (SUENA MÚSICA BAILABLE) 41 00:01:51,611 --> 00:01:53,822 (MUJERES RÍEN) 42 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 Sé que están acostumbrados a decir "Amén". 43 00:01:56,366 --> 00:01:58,618 Pero ¿saben qué? Yo quiero que me amen. 44 00:01:58,660 --> 00:02:00,453 (TODOS RÍEN) 45 00:02:00,495 --> 00:02:01,496 ¿Pueden decir "Amén"? 46 00:02:01,538 --> 00:02:04,207 ¡Amén! Ven aquí. 47 00:02:04,249 --> 00:02:06,584 DEAN: Sí, nena. Tú me entiendes. (TODOS FESTEJAN) 48 00:02:06,626 --> 00:02:08,211 CASEY: Son las despedidas. 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 Es como si nos hubiéramos sacado un peso de encima. 50 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 Sabes, Dede y Blair pueden pasar más tiempo a solas juntos. 51 00:02:12,674 --> 00:02:14,884 David y Angelique están... 52 00:02:14,926 --> 00:02:16,302 (EXHALA) 53 00:02:16,344 --> 00:02:18,555 Estoy coqueteando con la gente, 54 00:02:18,596 --> 00:02:21,725 pero soy la única que no está saliendo con alguien, 55 00:02:21,766 --> 00:02:23,893 y no es que ande buscando una pareja sexual, 56 00:02:23,935 --> 00:02:26,730 pero al mismo tiempo, estoy algo así como... (SUSPIRA) 57 00:02:26,771 --> 00:02:29,274 CASEY: ¿A alguno se le marcan los pezones cuando toman un chupito? 58 00:02:29,315 --> 00:02:30,859 BLAIR: Sí, me pasa. Sí. 59 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 ¿Quieres ver a estos cachorros? CASEY: Sí. 60 00:02:32,360 --> 00:02:34,779 De hecho. 61 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 ¿Quieres ir a pasar el rato? Bien. Sí. 62 00:02:36,823 --> 00:02:39,617 Acabo de superar mi segunda eliminación, 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,203 y no se sintió bien, fue muy estresante. 64 00:02:42,245 --> 00:02:43,872 DAVID: Voy a acurrucarte hasta el (BIP). 65 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 ANGELIQUE: ¿Sí? ¿Ese es el plan? DAVID: Sí. 66 00:02:45,749 --> 00:02:47,709 ANGELIQUE: Me gusta que digas eso. 67 00:02:47,751 --> 00:02:49,419 (DAVID RÍE) Acurrucarte hasta el (BIP). ANGELIQUE: Sí. 68 00:02:49,461 --> 00:02:52,839 David y yo hemos tenido una muy buena conexión, 69 00:02:52,881 --> 00:02:55,592 y me gusta mucho. 70 00:02:55,633 --> 00:02:58,511 Mmm. (ANGELIQUE SE RÍE) 71 00:02:58,553 --> 00:03:00,638 (AMBOS RÍEN) 72 00:03:00,680 --> 00:03:02,807 ANGELIQUE: No estoy aquí para todos. 73 00:03:02,849 --> 00:03:05,602 Vine aquí a encontrar una conexión real con alguien que me entiende, 74 00:03:05,643 --> 00:03:09,481 y él es un hombre bueno y dulce. 75 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 Y estoy disfrutando de nuestro tiempo juntos. 76 00:03:11,983 --> 00:03:15,403 Somos tan lindos. (DAVID SE RÍE) Obvio. 77 00:03:15,445 --> 00:03:18,281 (SUENA MÚSICA) 78 00:03:18,323 --> 00:03:22,327 Tú y Dede tuvieron una linda y pequeña conexión. 79 00:03:22,369 --> 00:03:23,703 Ella es un amor, ¿sabes? Sí, totalmente. 80 00:03:23,745 --> 00:03:27,999 Es tan agradable y cariñosa, y tan buena persona. 81 00:03:28,041 --> 00:03:29,876 Cierto. Pero el... 82 00:03:29,918 --> 00:03:32,879 Es el tipo de persona que yo busco. Sí, totalmente. Bien. 83 00:03:32,921 --> 00:03:34,964 Así que me inclinó en cierta dirección 84 00:03:35,006 --> 00:03:36,925 que no esperaba para nada. 85 00:03:36,966 --> 00:03:39,052 CASEY: Claro. Claro. 86 00:03:39,094 --> 00:03:41,888 BLAIR: No sé si pueda superar algunas de las barreras 87 00:03:41,930 --> 00:03:43,682 que me puse después de tener una relación. 88 00:03:43,723 --> 00:03:45,809 No es que no quiera tener una relación con Dede. 89 00:03:45,850 --> 00:03:49,729 Es que sé que todavía necesito trabajar mucho. 90 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 ¿Qué? ¿Qué te pasa? (AMBOS RÍEN) 91 00:03:52,107 --> 00:03:55,944 O sea, no me he abierto en los últimos dos años hasta que vine aquí. 92 00:03:55,985 --> 00:04:00,907 Levanté mis muros porque fui muy vulnerable con Ariel. 93 00:04:00,949 --> 00:04:02,534 Eso es lo que me hizo daño. 94 00:04:02,575 --> 00:04:04,869 Sí. Mostrar mis emociones y... 95 00:04:04,911 --> 00:04:06,913 Quedaste marcado porque te lastimaron. 96 00:04:06,955 --> 00:04:09,290 Si empiezo a tener ese tipo de sentimientos, es como: 97 00:04:09,332 --> 00:04:12,043 "Espera, ese no era el plan". ¿Me entiendes? 98 00:04:12,085 --> 00:04:15,463 Entonces, literalmente te frenas cuando empiezas a tener sentimientos. 99 00:04:15,505 --> 00:04:19,300 Sí, porque estoy protegiendo sus sentimientos y protegiendo mis propios sentimientos. 100 00:04:19,342 --> 00:04:21,011 Claro. ¿Ella se siente cómoda con eso? 101 00:04:21,052 --> 00:04:25,432 CASEY: Me siento mal por Dede. Blair está bien con como está. 102 00:04:25,473 --> 00:04:28,059 No le interesa crecer más. Es evidente. 103 00:04:28,101 --> 00:04:29,853 Esa es una buena pregunta. 104 00:04:29,894 --> 00:04:31,771 No sé. Me sorprendí a mí misma con esa pregunta, la verdad. 105 00:04:31,813 --> 00:04:35,066 Fue como... Di en el clavo. (BLAIR RÍE) 106 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 (AMBOS RÍEN) 107 00:04:37,360 --> 00:04:38,611 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 108 00:04:40,822 --> 00:04:42,532 JO: Mi hombre. DEAN: ¿Cómo va? 109 00:04:42,574 --> 00:04:45,076 ¿Cómo estás? Muy bien. 110 00:04:45,118 --> 00:04:46,494 Tengo una linda vista. 111 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 Sí, estoy bien. 112 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 Me siento muy cómoda contigo, me es fácil estar cerca tuyo. 113 00:04:51,624 --> 00:04:54,461 Definitivamente eres alguien con quien pasaría tiempo. 114 00:04:54,502 --> 00:04:56,087 Si nos encontráramos fuera de casa... No. 115 00:04:56,129 --> 00:04:57,630 Eso sería genial. 116 00:04:57,672 --> 00:04:59,007 Oh, no, por supuesto. Sí. 117 00:04:59,049 --> 00:05:01,384 A eso me refiero. Incluso cuando viniste 118 00:05:01,426 --> 00:05:05,889 y dijiste: "Deben haberme prestado atención, y a lo que necesitaba". 119 00:05:05,930 --> 00:05:07,599 Y ni siquiera te conozco hace tanto tiempo. Sí. 120 00:05:07,640 --> 00:05:10,602 Pero me lo pones fácil. Sí. 121 00:05:10,643 --> 00:05:12,979 DEAN: El tema con Jo es que cuando entró en la casa, 122 00:05:13,021 --> 00:05:14,814 vi a una chica sexi. 123 00:05:14,856 --> 00:05:19,110 Me gusta más su energía que la de cualquiera de la casa. 124 00:05:19,152 --> 00:05:22,489 Intento guiarme por energía y personalidad. Sí. 125 00:05:22,530 --> 00:05:24,783 Y si no tienes personalidad o buena energía... Sí. Sí. 126 00:05:24,824 --> 00:05:26,659 ...esos son factores decisivos para mí. 127 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 Puedes ser el hombre más sexi de la habitación, y no importará. 128 00:05:29,162 --> 00:05:31,664 Sí. Tenemos que tener algo de qué hablar. 129 00:05:31,706 --> 00:05:34,125 Yo llamo a eso una conexión real. Sí. 130 00:05:34,167 --> 00:05:36,586 JO: Con Dean tenemos una especie de camaradería. 131 00:05:36,628 --> 00:05:38,588 Naturalmente nos atraemos el uno hacia el otro. 132 00:05:38,630 --> 00:05:40,882 Eso es lo que estoy buscando. Quiero un mejor amigo. 133 00:05:40,924 --> 00:05:44,135 Quiero un cómplice, alguien que iguale mi energía y esté de acuerdo conmigo. 134 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 Cuando tenga 70, no voy a, o sea, 135 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 no creo que sea tan linda, pero definitivamente no lo seré a los 70. 136 00:05:48,807 --> 00:05:50,600 Sí. Sí. Sí. Así que... 137 00:05:50,642 --> 00:05:53,853 Necesito a alguien que (BIP) conmigo en el hogar de ancianos. 138 00:05:53,895 --> 00:05:56,064 Me entusiasma conocer a alguien como ella, 139 00:05:56,106 --> 00:05:58,566 y que nos conectemos, sabes, ¿quién sabe? 140 00:05:58,608 --> 00:06:01,986 Puedo que me arriesgue y le dé un pequeño beso. 141 00:06:02,028 --> 00:06:04,906 En eso estamos. En eso estamos. Claro. Sí. 142 00:06:04,948 --> 00:06:07,909 (SUENA MÚSICA DE BAILE) 143 00:06:07,951 --> 00:06:10,954 ANGELIQUE: Ejercitarme me hace sentir... Estaba tan cansada. 144 00:06:10,995 --> 00:06:13,707 Sí, sí, sí. Hazlo, hazlo. 145 00:06:13,748 --> 00:06:15,834 ANGELIQUE: Mmm. Me encanta nuestro grupo de entrenamiento, chicas. 146 00:06:15,875 --> 00:06:18,461 CASEY: Sí, a mí también. Es hora de un poco de carne masculina. 147 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 Tenemos una sorpresa hoy, y no tenemos idea de qué es. 148 00:06:21,506 --> 00:06:24,426 Pero el último par de sorpresas fueron dos mujeres nuevas. 149 00:06:24,467 --> 00:06:27,012 Así que creo que vendrá un hombre nuevo a la casa. 150 00:06:28,763 --> 00:06:31,433 Oh, esta ha sido toda una experiencia. 151 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 ¿Y si es un hombre grande y fuerte? 152 00:06:33,518 --> 00:06:35,562 Eres un hombre confiado. Ni siquiera sé por qué... 153 00:06:35,603 --> 00:06:37,230 ANGELIQUE: Iba a decir... Debería preguntárselo a alguien más. 154 00:06:37,272 --> 00:06:38,940 ANGELIQUE: Él sabe lo que pasa en esta casa. Somos los "D". 155 00:06:38,982 --> 00:06:41,026 Me encanta la competencia, me encanta estar alerta. 156 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 Sexi. 157 00:06:42,068 --> 00:06:43,611 (SUENA MÚSICA TENSA) 158 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 (SUENA EL TIMBRE) 159 00:07:06,217 --> 00:07:07,677 Ella también. TODOS: Oh. 160 00:07:07,719 --> 00:07:10,096 Oh, vaya. CASEY: ¿Qué es eso? 161 00:07:10,138 --> 00:07:12,766 ANGELIQUE: Abre la puerta. ALEXIS: ¿Quién será? 162 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 (GRITOS) 163 00:07:16,561 --> 00:07:17,812 (GRITA) Dios mío. 164 00:07:18,938 --> 00:07:20,565 Mi exesposo está aquí. 165 00:07:21,775 --> 00:07:23,818 (GRITA) Dios mío. 166 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 (CHARLAS INDISTINTAS) 167 00:07:25,862 --> 00:07:28,490 JO: Parecen hermanos. (AMBOS RÍEN) 168 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 (EXCLAMANDO) Chicos, él es Ben. 169 00:07:30,700 --> 00:07:32,035 Soy Casey. BEN: Hola. 170 00:07:32,077 --> 00:07:33,912 AMBOS: Un gusto conocerte. 171 00:07:33,953 --> 00:07:34,871 BEN: Vaya. CASEY: Siento estar sudada por entrenar. 172 00:07:34,913 --> 00:07:35,705 BEN: Qué bien se ven todos. 173 00:07:35,747 --> 00:07:38,291 Dios mío. 174 00:07:38,333 --> 00:07:42,962 Me siento instantáneamente más atraída hacia Ben que hacia Thakur. 175 00:07:43,004 --> 00:07:46,633 Sus ojos, sus dientes, sus (BIP) venas del antebrazo. 176 00:07:46,675 --> 00:07:48,134 Quiero una cita con él. Quiero una cita con él. 177 00:07:48,176 --> 00:07:50,220 Voy a besarlo. 178 00:07:50,261 --> 00:07:52,514 Vaya. ANGELIQUE: Lo sé. 179 00:07:52,555 --> 00:07:55,308 DAVID: Que Ben esté aquí, en Costa Rica, es superincómodo. 180 00:07:55,350 --> 00:07:58,019 Pues, ¿cómo estás? (RÍE) 181 00:07:58,061 --> 00:07:58,978 Hola, Dede, un gusto... BEN: Hola. 182 00:07:59,020 --> 00:08:00,980 Abracémonos, es lindo. 183 00:08:01,022 --> 00:08:03,274 Cállate. Alexis, un gusto. BEN: Hola, un gusto conocerte. 184 00:08:03,316 --> 00:08:06,903 Soy Ben. Tengo 38 años. 185 00:08:06,945 --> 00:08:10,073 Soy de South Jordan, Utah, y trabajo en ventas de software. 186 00:08:10,115 --> 00:08:14,327 Crecí en una comunidad muy conservadora, muy religiosa. 187 00:08:14,369 --> 00:08:18,248 Y fue, no diría que solo una gran parte de mi vida, sino que fue mi vida. 188 00:08:18,289 --> 00:08:19,332 Blair. BEN: Hola, un gusto. 189 00:08:19,374 --> 00:08:21,960 BLAIR: Un gusto conocerte. 190 00:08:22,002 --> 00:08:24,087 BEN: Angelique y yo éramos de la misma iglesia, de la misma congregación. 191 00:08:24,129 --> 00:08:27,966 Cuando la conocí por primera vez, me sorprendió lo hermosa que era. 192 00:08:28,008 --> 00:08:31,094 Definitivamente era un poco más salvaje, un poco más extrovertida, 193 00:08:31,136 --> 00:08:33,263 pero también era graciosa, 194 00:08:33,304 --> 00:08:35,724 y fue como un soplo de aire fresco. 195 00:08:35,765 --> 00:08:39,769 Era única y diferente de las otras chicas con las que iba a la iglesia. 196 00:08:39,811 --> 00:08:41,938 Hola, amigo. Un gusto. David. Un gusto conocerte. 197 00:08:41,980 --> 00:08:44,024 BEN: Estuve casado durante 14 años. 198 00:08:44,065 --> 00:08:48,028 Así que no he pensado mucho en otras mujeres que me interesen. 199 00:08:48,069 --> 00:08:50,613 Angelique y yo nos hemos divorciado hace unos meses, 200 00:08:50,655 --> 00:08:54,951 pero el divorcio se siente como un fracaso. (RISITA) 201 00:08:54,993 --> 00:08:56,995 Lo que intento lograr aquí es 202 00:08:57,037 --> 00:08:59,831 seguir adelante y tener más confianza, y conocer gente nueva. 203 00:08:59,873 --> 00:09:01,374 Soy Ben. Un gusto. DEAN: No te preocupes, hermano. 204 00:09:01,416 --> 00:09:03,209 DEAN: Hay muchas más chicas como estas. 205 00:09:03,251 --> 00:09:05,045 Todos estamos iguales. Todos estamos iguales. Sí. 206 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Ver la cara de Ben... (SUSPIRA) 207 00:09:07,964 --> 00:09:10,258 Creo que esto va a ser difícil. 208 00:09:10,300 --> 00:09:12,177 Al fin y al cabo, es una de mis personas favoritas, 209 00:09:12,218 --> 00:09:16,056 pero solo espero no volver a ser como solía ser, 210 00:09:16,097 --> 00:09:19,142 e intentar cambiar para hacerlo feliz. 211 00:09:19,184 --> 00:09:20,894 BEN: Bueno, ¿cómo has estado? 212 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 ANGELIQUE: Loca, pero bien. Debemos ponernos al día. 213 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 Quiero escuchar todo el resumen. 214 00:09:24,439 --> 00:09:25,940 (SUENA EL TIMBRE) 215 00:09:25,982 --> 00:09:27,734 Dios mío. ¿Dos veces? (MUJER GRITA) 216 00:09:27,776 --> 00:09:31,613 ¿Qué? ANGELIQUE: ¿Una más? (EXCLAMA) 217 00:09:31,654 --> 00:09:32,697 Dean, ¿es la tuya? 218 00:09:32,739 --> 00:09:33,823 CASEY: Hola, sexi. 219 00:09:33,865 --> 00:09:35,825 (MUJERES GRITAN) 220 00:09:35,867 --> 00:09:37,952 CASEY: Dios mío. ANGELIQUE: Chica sexi. 221 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 ALEXIS: ¿Por qué pones esa cara? 222 00:09:40,955 --> 00:09:43,083 Es la exesposa de Dean. 223 00:09:43,124 --> 00:09:44,918 DEVON: Vamos a empezar a sacar los platos. 224 00:09:44,959 --> 00:09:47,087 Se ve nervioso, como si se fuera a (BIP) encima 225 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 ¿Cómo te llamas? Amber. 226 00:09:48,338 --> 00:09:49,964 Un gusto conocerte, Amber. 227 00:09:50,006 --> 00:09:51,633 JO: No estaba esperando eso. 228 00:09:51,675 --> 00:09:53,677 ¿Cómo me llamo? ¿Quién soy? 229 00:09:53,718 --> 00:09:56,346 Definitivamente me sorprendí cuando Amber entró por la puerta. 230 00:09:56,388 --> 00:09:58,890 Dean es uno de los chicos con los que realmente me he conectado, 231 00:09:58,932 --> 00:10:00,141 y me agarró desprevenida. 232 00:10:00,183 --> 00:10:02,143 Cuando entró, dije: "Maldita sea". 233 00:10:02,185 --> 00:10:03,895 David. Un gusto. Encantada de conocerte, David. 234 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 Amber, ven afuera con nosotros. 235 00:10:05,980 --> 00:10:07,774 Soy Amber. Tengo 26 años. 236 00:10:07,816 --> 00:10:10,777 Soy de San Antonio, Texas, y trabajo para una aerolínea. 237 00:10:10,819 --> 00:10:12,278 AMBER: Sabía que estaba enamorada de Dean 238 00:10:12,320 --> 00:10:14,948 por los pequeños gestos que él tenía conmigo. 239 00:10:14,989 --> 00:10:19,202 Creció con mujeres, así que siempre atendía sus necesidades. 240 00:10:19,244 --> 00:10:22,247 Él estaba muy atento a los detalles. 241 00:10:22,288 --> 00:10:23,915 ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? 242 00:10:23,957 --> 00:10:25,875 Estuvimos juntos un total de tres años. 243 00:10:25,917 --> 00:10:29,295 Casados por dos. Sabes, ambos somos muy orgullosos. 244 00:10:29,337 --> 00:10:32,007 Las cosas empezaron a empeorar en nuestro matrimonio. 245 00:10:32,048 --> 00:10:36,136 AMBER: Él estaba convencido de querer vivir sus sueños en Los Ángeles, 246 00:10:36,177 --> 00:10:38,763 y eso no era algo para lo que estaba preparada. 247 00:10:38,805 --> 00:10:41,766 AMBER: Y yo estoy cerca de los 30, y quiero... CASEY: Sí. 248 00:10:41,808 --> 00:10:43,727 Sí. Quiero establecerme. 249 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Tuvimos muchas discusiones. 250 00:10:45,520 --> 00:10:49,065 AMBER: Finalmente, él dijo: "Me voy", y se fue. 251 00:10:49,107 --> 00:10:50,984 Dean fue quien pidió el divorcio. 252 00:10:51,026 --> 00:10:54,112 Si lo pienso, creo que tuve algo de culpa 253 00:10:54,154 --> 00:10:56,156 porque podría no haber sido egoísta 254 00:10:56,197 --> 00:11:00,368 y haber ido a LA por mi esposo. 255 00:11:00,410 --> 00:11:02,954 ¿Qué onda? ¿Qué onda? ¿Qué onda? 256 00:11:02,996 --> 00:11:05,206 Las cosas se ponen interesantes. 257 00:11:05,248 --> 00:11:08,126 DEAN: Que Amber esté aquí, me ha puesto en otro estado de ánimo. 258 00:11:08,168 --> 00:11:10,086 Me siento... 259 00:11:10,128 --> 00:11:13,381 No estoy sintiendo mucho. Me siento entumecido. 260 00:11:16,217 --> 00:11:17,969 Estás bien. 261 00:11:18,011 --> 00:11:19,804 BEN: ¿Cómo estuvo el viaje? 262 00:11:19,846 --> 00:11:22,015 En este momento, me atraviesan muchas emociones. 263 00:11:22,057 --> 00:11:24,017 Estoy nerviosa, estoy ansiosa. 264 00:11:24,059 --> 00:11:25,852 AMBER: Espero que esta experiencia 265 00:11:25,894 --> 00:11:28,521 me dé la posibilidad de solucionar esta relación. 266 00:11:28,563 --> 00:11:32,067 Solo quiero esa charla. Solo dame esa charla. 267 00:11:32,108 --> 00:11:34,527 ¿Quieres ir a hablar? Bien. Sí, hablemos. 268 00:11:34,569 --> 00:11:39,282 Estoy emocionada y entusiasmada por mi conexión con David. 269 00:11:39,324 --> 00:11:42,077 Pero ahora Ben está aquí. 270 00:11:42,118 --> 00:11:43,536 Hazme un resumen. 271 00:11:43,578 --> 00:11:45,288 ¿Qué onda? Ha sido una locura. 272 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 Sí. ¿Cómo te sientes? 273 00:11:47,040 --> 00:11:48,750 ¿Te sientes bien con nosotros? 274 00:11:48,792 --> 00:11:51,878 Es difícil para mí desvincularme todavía. Sí. 275 00:11:51,920 --> 00:11:53,338 Es complicado. Lo es. 276 00:11:53,380 --> 00:11:55,298 Lo debe ser para todos los que lo experimentan. Sí. 277 00:11:55,340 --> 00:11:58,093 Y esa es la cuestión, cuando las personas tienen conexiones, 278 00:11:58,134 --> 00:11:59,844 es muy difícil para los ex. 279 00:11:59,886 --> 00:12:01,846 Y hay alguien con quien me estoy conectando. 280 00:12:01,888 --> 00:12:04,307 (SE DETIENE LA MÚSICA) Vaya. 281 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 ¿Con quién? Quiero que adivines. 282 00:12:05,975 --> 00:12:07,394 Dean. No. 283 00:12:07,435 --> 00:12:09,979 No sé. No sé con quién más... 284 00:12:10,021 --> 00:12:12,273 El tipo con el que estabas hablando, el del pelo rizado. 285 00:12:12,315 --> 00:12:14,776 Oh, ¿en serio? Sí. David. 286 00:12:14,818 --> 00:12:17,404 BEN: Enterarme de que Angelique está explorando otras relaciones 287 00:12:17,445 --> 00:12:19,072 es difícil. 288 00:12:19,114 --> 00:12:20,990 Más doloroso, tal vez, de lo que pensé que sería. 289 00:12:21,908 --> 00:12:24,077 Oye, qué dulce. 290 00:12:24,119 --> 00:12:26,287 ¿Estás bien? Sí. 291 00:12:26,329 --> 00:12:29,541 Me preocupo mucho por los sentimientos de Ben, 292 00:12:29,582 --> 00:12:32,877 y no quiero que siga enganchado conmigo. 293 00:12:32,919 --> 00:12:35,088 Quiero que seas feliz aquí. 294 00:12:35,130 --> 00:12:38,049 Gracias. Yo también quiero ser feliz, por eso vine. Lo sé. 295 00:12:38,091 --> 00:12:40,802 (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL SUAVE) 296 00:12:43,847 --> 00:12:45,807 ¿Te gusta que esté aquí? 297 00:12:45,849 --> 00:12:49,102 Me desconcertó, sabes, cuando entró Ben, 298 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 y tú no entraste, yo estaba como... 299 00:12:51,855 --> 00:12:53,273 ¿Me entiendes? Como... Una sensación de alivio. 300 00:12:53,314 --> 00:12:55,859 Sí. Sí. 301 00:12:55,900 --> 00:12:57,986 Cielos, como (BIP). 302 00:12:58,028 --> 00:13:01,990 O sea, estoy muy sentimental. 303 00:13:02,032 --> 00:13:05,285 ¿Te gusta alguien aquí? 304 00:13:05,326 --> 00:13:08,621 O sea, eso es... ¿Te gusta alguien? 305 00:13:08,663 --> 00:13:11,458 ¿Has hecho alguna conexión con alguien? 306 00:13:11,499 --> 00:13:13,168 Quiero decir, una conexión como... 307 00:13:13,209 --> 00:13:17,380 O sea, ¿has tenido intimidad con alguien en la casa? 308 00:13:17,422 --> 00:13:21,343 No, o sea, a menos que te refieras a mentalmente, 309 00:13:21,384 --> 00:13:23,636 como algunas conversaciones y compartir... 310 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 ¿Así que has hecho conexiones con la gente? 311 00:13:27,599 --> 00:13:31,186 Hazme un favor y relajémonos. 312 00:13:31,227 --> 00:13:33,521 AMBER: Al final, pienso: "¿Qué sucede?" 313 00:13:33,563 --> 00:13:36,983 No es un proceso fácil tratar de arreglar las cosas con alguien a quien amas. 314 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Estoy dispuesta a luchar, pero necesito que también esté dispuesto a luchar. 315 00:13:40,945 --> 00:13:42,989 No me voy a preocupar por nada. 316 00:13:43,031 --> 00:13:45,158 Solo me preocupo por lo que hay aquí. 317 00:13:45,200 --> 00:13:46,868 Quiero decir, ambos tenemos cosas que pensar... 318 00:13:46,910 --> 00:13:48,870 (DEAN TARTAMUDEA) Definitivamente lo entiendo. 319 00:13:50,121 --> 00:13:51,539 ¿Me entiendes? Pero... 320 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 Hubo momentos en los que tú armabas (BIP) como, 321 00:13:54,167 --> 00:13:56,461 te preocupabas por (BIP) que a mí no me importan. 322 00:13:56,503 --> 00:13:59,506 Quiero que la (BIP) sea fácil otra vez. 323 00:13:59,547 --> 00:14:01,007 AMBER: Tengo un propósito aquí. 324 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 Esto no es un juego para mí. Esta es mi vida. 325 00:14:03,426 --> 00:14:06,304 Es alguien con quien planeé todo mi futuro. 326 00:14:06,346 --> 00:14:07,555 No estoy aquí para jugar. 327 00:14:07,597 --> 00:14:10,266 Solo relájate. 328 00:14:19,734 --> 00:14:20,026 Oh, hola. 329 00:14:21,778 --> 00:14:23,446 (EXCLAMANDO) Hola. Hola. 330 00:14:25,115 --> 00:14:27,075 Bien, ¿cómo estamos? Bien. 331 00:14:27,117 --> 00:14:28,576 Bueno, les tengo una sorpresita adentro. 332 00:14:28,618 --> 00:14:30,412 Puede que hayamos renovado su sala de estar. 333 00:14:30,453 --> 00:14:32,205 Así que vamos. Vamos, chicos. 334 00:14:32,247 --> 00:14:34,082 HOMBRE: Oh, vaya. 335 00:14:34,124 --> 00:14:35,375 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 336 00:14:37,419 --> 00:14:39,462 JOJO: Ben, Amber, bienvenidos al grupo. 337 00:14:39,504 --> 00:14:41,756 Gracias. Gracias. 338 00:14:41,798 --> 00:14:43,591 Ben, ¿cómo se sintió ver a tu ex? 339 00:14:43,633 --> 00:14:46,219 Eh, fue una locura. 340 00:14:46,261 --> 00:14:48,346 BEN: No sé bien en qué me estoy metiendo. 341 00:14:48,388 --> 00:14:50,306 Creo que es una buen manera de describirlo. 342 00:14:50,348 --> 00:14:54,310 Dean, ¿qué hay de ti? Seguro tu nueva compañera fue una sorpresa. 343 00:14:54,352 --> 00:14:56,396 ¿Cómo se sintió ver a Amber de nuevo? 344 00:14:56,438 --> 00:14:59,190 Sí. O sea, Ben lo dijo por mí. 345 00:14:59,232 --> 00:15:00,775 (TODOS RÍEN) 346 00:15:00,817 --> 00:15:04,738 Y basándose en las estaciones de cocina, se imaginarán 347 00:15:04,779 --> 00:15:10,201 que cocinaremos algo picante en el ejercicio de esta semana. 348 00:15:10,243 --> 00:15:12,162 Lo que quiero es que se junten 349 00:15:12,203 --> 00:15:14,998 con quienes se sientan conectados en la casa actualmente. 350 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 Cuando lleguen a las estaciones de cocina, 351 00:15:16,791 --> 00:15:21,129 encontrarán la receta de un auténtico plato costarricense. 352 00:15:21,171 --> 00:15:24,424 Tacos de pollo desmenuzado y elote. 353 00:15:24,466 --> 00:15:26,468 ¡Oh! 354 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 Este ejercicio se trata sobre la comunicación y la confianza. 355 00:15:28,720 --> 00:15:32,682 DRA. JADA: Para probar eso, uno de ustedes debe interpretar la receta. 356 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 El otro, cocinará... 357 00:15:35,185 --> 00:15:37,562 con los ojos vendados. (TODOS EXCLAMAN) 358 00:15:42,275 --> 00:15:44,069 Devon, ¿con quién quieres emparejarte? 359 00:15:44,110 --> 00:15:47,030 Elegiré a mi nena, Alexis. ¿Yo? 360 00:15:47,072 --> 00:15:48,365 ¿Dede? Blair. 361 00:15:48,406 --> 00:15:50,158 Muy bien, Casey, te toca. 362 00:15:50,200 --> 00:15:52,827 Me encantaría hacer pareja con Ben. 363 00:15:52,869 --> 00:15:56,456 CASEY: Es la primera vez que quiero tiempo a solas. 364 00:15:56,498 --> 00:15:59,668 Realmente quiero tiempo para conocer a Ben. 365 00:15:59,709 --> 00:16:01,336 JORDAN: ¿Jo? Dean. 366 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 Oh. 367 00:16:03,254 --> 00:16:06,466 AMBER: Naturalmente, pienso: "Oh, Dean y yo seremos compañeros". 368 00:16:06,508 --> 00:16:08,051 Me emparejaré con David. 369 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 AMBER: Y luego Jordan eligió a Dean. 370 00:16:10,553 --> 00:16:12,681 Yo estaba como: "¿Qué?". 371 00:16:12,722 --> 00:16:15,767 O sea, nena, me viste entrar. 372 00:16:15,809 --> 00:16:17,310 Voy a elegir a Amber. 373 00:16:17,352 --> 00:16:19,187 (APLAUDE) 374 00:16:19,229 --> 00:16:21,147 Vamos a ponernos esas vendas, chicos. 375 00:16:21,189 --> 00:16:23,274 ¡Uh! 376 00:16:23,316 --> 00:16:25,151 THAKUR: ¿Estás lista? Bien. AMBER: Estoy lista. 377 00:16:25,193 --> 00:16:27,195 Recuerden, hay una cita romántica 378 00:16:27,237 --> 00:16:31,116 e inmunidad para no ser eliminados en juego. 379 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 Preparados. 380 00:16:33,576 --> 00:16:35,453 Listos. Ya. 381 00:16:35,495 --> 00:16:38,373 Aquí vamos. Aquí vamos. Podemos hacerlo. Bien. 382 00:16:38,415 --> 00:16:43,211 DAVID: El ejercicio de cocina pone aprueba la confianza y la comunicación. 383 00:16:43,253 --> 00:16:45,505 Lo siento, izquierda, izquierda, izquierda, izquierda, 384 00:16:45,547 --> 00:16:48,341 DAVID: Incluso al caminar hacia la mesa para tomar los ingredientes. 385 00:16:48,383 --> 00:16:51,428 Más abajo. Vas bien. Abajo. Ahí tienes. 386 00:16:51,469 --> 00:16:53,096 BLAIR: Eso estuvo muy bien. DEDE: ¿Quieres pimienta? 387 00:16:53,138 --> 00:16:55,849 La comunicación entre Dede y yo fue muy buena. 388 00:16:55,890 --> 00:16:57,767 BLAIR: ¿Qué dijiste? DEDE: Nada. 389 00:16:57,809 --> 00:17:02,313 Pero me tenía que agachar mucho porque es tan pequeña 390 00:17:02,355 --> 00:17:05,233 y su voz es tan baja y suave. 391 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 Bien. Mano derecha hacia la izquierda. ¿Qué? 392 00:17:06,735 --> 00:17:08,778 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 393 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 Vuelve a tu mano derecha. Sí. 394 00:17:10,613 --> 00:17:13,575 Toca la mesa, para que te guíes hacia la parte de atrás. 395 00:17:13,616 --> 00:17:16,619 Siente hacia atrás. Justo ahí. Alto. Justo ahí. Perfecto. 396 00:17:16,661 --> 00:17:19,414 THAKUR: Con Amber, nos costó un poco agarrarle la mano, 397 00:17:19,456 --> 00:17:21,458 pero una vez que lo hicimos, estábamos en sintonía. 398 00:17:21,499 --> 00:17:23,752 Estábamos sincronizados, y nos divertimos. 399 00:17:23,793 --> 00:17:25,545 Lo tenemos. ¡Bam! 400 00:17:26,796 --> 00:17:30,633 Bien, bien, es hora de un pequeño giro. 401 00:17:30,675 --> 00:17:31,885 ¿Qué? 402 00:17:31,926 --> 00:17:33,678 Pásenle la venda a su compañero. 403 00:17:33,720 --> 00:17:34,929 AMBOS: Dios mío. 404 00:17:34,971 --> 00:17:36,431 Mis pestañas. 405 00:17:36,473 --> 00:17:38,391 DEAN: Creo que lo he sudado. No pasa nada. 406 00:17:38,433 --> 00:17:40,352 Tómalo con fuerza, no tengas miedo. 407 00:17:40,393 --> 00:17:42,562 CASEY: Bien, y dalo vuelta. Perfecto. Sí. 408 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 Haces que se vea genial. Okey. Bien, bien. 409 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Ya siento que Casey me está sacando un poco de mi caparazón. 410 00:17:47,942 --> 00:17:50,278 Bien. 411 00:17:50,320 --> 00:17:52,530 Nunca pensé que tenía un tipo, pero estoy empezando a ver una tendencia. 412 00:17:52,572 --> 00:17:55,450 Ya sabes, rubias bonitas que tienen mucha energía. 413 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 Lánzalo con ganas. Bien. 414 00:17:56,910 --> 00:18:00,747 Siento que me ayuda a sentirme en casa, 415 00:18:00,789 --> 00:18:04,250 Estoy muy feliz. Bien. Esto saldrá bien. 416 00:18:04,292 --> 00:18:06,544 Muy bien. Últimos cinco minutos. 417 00:18:06,586 --> 00:18:09,339 DAVID: El nuestro se ve desarreglado. Es mi manera de ser. 418 00:18:09,381 --> 00:18:11,216 Y un poquito, y suéltalo. 419 00:18:11,257 --> 00:18:12,425 Sí. Bien. Perfecto. 420 00:18:12,467 --> 00:18:13,968 Está cayendo ahora. Rocíalo. 421 00:18:14,010 --> 00:18:15,929 THAKUR: Es para la presentación. Perfecto. 422 00:18:15,970 --> 00:18:18,723 De aspecto no es el más lindo, pero la idea es meterlo, ¿sí? 423 00:18:18,765 --> 00:18:20,183 Bien, se terminó el tiempo. 424 00:18:20,225 --> 00:18:23,436 Bajen los utensilios. Bien. 425 00:18:23,478 --> 00:18:25,313 Vamos a probar. 426 00:18:25,355 --> 00:18:27,315 Buen trabajo. No sé dónde estás, estoy como... Sí. 427 00:18:27,357 --> 00:18:28,900 (DEAN RÍE) 428 00:18:28,942 --> 00:18:31,820 Empecemos por ese lado. Creo que es el de Dede y Blair. 429 00:18:31,861 --> 00:18:34,656 JORDAN: Se ve muy bien. Voy a probar. 430 00:18:34,698 --> 00:18:36,616 Mmm. Le falta algo. 431 00:18:36,658 --> 00:18:38,952 Puede que haya habido problemas de comunicación con las especias. 432 00:18:39,828 --> 00:18:41,287 JOJO: Devon y Alexis. 433 00:18:43,707 --> 00:18:45,750 DRA. JADA: Oh, oh. JORDAN: La suya no está cocida. 434 00:18:45,792 --> 00:18:47,627 Mmm. Cielos. 435 00:18:47,669 --> 00:18:49,796 JOJO: Thakur y Amber. 436 00:18:49,838 --> 00:18:51,506 JORDAN: Es muy... 437 00:18:51,548 --> 00:18:52,632 Muy balanceado. 438 00:18:52,674 --> 00:18:54,009 Gracias. 439 00:18:54,050 --> 00:18:55,552 ANGELIQUE: ¿Están listos para esto? 440 00:18:55,593 --> 00:18:57,429 JOJO: Hicieron un desastre total. 441 00:18:59,639 --> 00:19:01,433 Vaya. vaya. Está especiado. 442 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 Fueron muy lindos. Muy lindos. 443 00:19:04,519 --> 00:19:05,854 Fueron lindos. 444 00:19:05,895 --> 00:19:08,356 JORDAN: Jo y Dean. 445 00:19:08,398 --> 00:19:09,691 JOJO: Está rico. JORDAN: Está rico. 446 00:19:09,733 --> 00:19:11,693 JORDAN: Debo decir que rompieron las reglas. 447 00:19:11,735 --> 00:19:13,737 Acomodaban las manos. 448 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Era sobre comunicación, ¿no? Sí. 449 00:19:16,573 --> 00:19:17,991 JOJO: Casey y Ben. 450 00:19:18,033 --> 00:19:19,826 Amor, ¿no se ve bien? 451 00:19:19,868 --> 00:19:21,453 Debo ser sincero, se ve bien. JOJO: Qué rico. 452 00:19:21,494 --> 00:19:22,829 (RÍE A CARCAJADAS) Dios mío. 453 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 Estoy emocionada de que Ben esté aquí. 454 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Él es adorable. 455 00:19:27,083 --> 00:19:30,587 Creo que sería grandioso ganar una cita con él. 456 00:19:30,628 --> 00:19:35,550 El plato ganador no sabía genial porque sean grandes chefs, 457 00:19:35,592 --> 00:19:39,846 sino porque se comunicaron y confiaron mucho en el otro. 458 00:19:39,888 --> 00:19:42,766 Nuestras dos parejas ganadoras son... 459 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 (SUENA MÚSICA TENSA) 460 00:19:45,685 --> 00:19:46,728 Amber y Thakur 461 00:19:46,770 --> 00:19:47,937 y Casey y Ben. 462 00:19:50,023 --> 00:19:51,858 (GRITA) ¿Qué? 463 00:19:51,900 --> 00:19:53,860 CASEY: No puedo creer que conocí a Ben esta mañana. 464 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 Nuestra comunicación fue increíble y estoy muy emocionada. 465 00:19:58,615 --> 00:20:00,450 Bien. 466 00:20:00,492 --> 00:20:01,910 Campeona. 467 00:20:01,951 --> 00:20:02,869 JORDAN: Nos vemos, chicos. 468 00:20:05,955 --> 00:20:07,832 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 469 00:20:14,714 --> 00:20:18,385 BLAIR: Quería que hablemos para contarte en qué situación estoy. 470 00:20:18,426 --> 00:20:21,054 He aprendido de mis... 471 00:20:21,096 --> 00:20:23,515 No diría errores, porque son solo experiencias. 472 00:20:23,556 --> 00:20:26,434 Pero no quiero (BIP) lastimar a nadie más. 473 00:20:26,476 --> 00:20:28,395 Por eso estoy cerrado. 474 00:20:28,436 --> 00:20:29,938 Es por eso que estoy como apagado. 475 00:20:29,979 --> 00:20:34,025 Pero, sinceramente, no puedo cerrarme completamente, sabes. 476 00:20:34,067 --> 00:20:39,447 Al entrar en la casa, estaba completamente cerrado a cualquier tipo de relación. 477 00:20:39,489 --> 00:20:42,409 Y me lo he estado tomando muy despacio con Dede. 478 00:20:42,450 --> 00:20:44,786 No me voy a meter con los sentimientos de nadie, ¿sabes? 479 00:20:44,828 --> 00:20:48,498 Puedo verlo con Thakur, todavía hiere sus sentimientos. 480 00:20:48,540 --> 00:20:49,833 Lo sé. En cierto modo. 481 00:20:49,874 --> 00:20:52,627 ¿Han hablado de mí y esas cosas? 482 00:20:52,669 --> 00:20:54,587 DEDE: ¿O es algo que evitan? 483 00:20:54,629 --> 00:20:59,509 Personalmente, yo lo evito, porque lo veo dolido. 484 00:20:59,551 --> 00:21:01,761 Lo sé. Esta situación (BIP) apesta. 485 00:21:01,803 --> 00:21:03,471 (BLAIR RÍE) Sí. Solo lo digo. 486 00:21:03,513 --> 00:21:05,473 Estar en todas estas situaciones emocionales, 487 00:21:05,515 --> 00:21:09,102 no tengo drama en mi vida, como que tuve tanto drama en mi matrimonio... 488 00:21:10,729 --> 00:21:11,896 ¿Qué? 489 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Tú hablas, y somos tan iguales. 490 00:21:14,524 --> 00:21:16,943 Somos del mismo modo, yo me cerré en mi relación con Thakur, 491 00:21:16,985 --> 00:21:18,903 y ya no quiero estupideces, ya no quiero drama, 492 00:21:18,945 --> 00:21:21,614 ya me cerré a todas esas cosas. 493 00:21:21,656 --> 00:21:23,533 Maldición, es difícil mantenerse firme. 494 00:21:23,575 --> 00:21:24,993 Como... No me disculpo. 495 00:21:25,035 --> 00:21:26,828 (BLAIR SE RÍE) No me disculpo para nada. 496 00:21:26,870 --> 00:21:29,998 Blair y yo hemos tenido algunas cosas importantes 497 00:21:30,040 --> 00:21:31,875 que trabajar con nuestros ex. 498 00:21:31,916 --> 00:21:34,586 Y romper algunos de los muros que trajimos a la casa 499 00:21:34,627 --> 00:21:36,463 es difícil, supongo. 500 00:21:36,504 --> 00:21:38,673 Pero estamos comenzando a abrirnos un poco más entre nosotros, 501 00:21:38,715 --> 00:21:41,009 y eso es lo que ambos necesitamos, en este momento. 502 00:21:41,051 --> 00:21:43,470 Me gustas. Quiero pasar tiempo contigo. Quiero conocerte más, 503 00:21:43,511 --> 00:21:44,596 estoy en ese punto en mi vida. 504 00:21:44,637 --> 00:21:46,514 Dame un abrazo. (RISITA) 505 00:21:48,892 --> 00:21:51,519 (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) 506 00:21:51,561 --> 00:21:54,981 DAVID: ¿Cómo estás? ANGELIQUE: Estoy muy bien. 507 00:21:55,023 --> 00:22:00,070 Esta noche, intento decidir entre hacer que Ben se sienta cómodo, 508 00:22:00,111 --> 00:22:03,656 o elegir lo que quiero hacer, que es conectar con David. 509 00:22:03,698 --> 00:22:05,825 Es algo incómodo. Sí. 510 00:22:05,867 --> 00:22:07,452 Sí, solo un poco. Sí. 511 00:22:07,494 --> 00:22:09,537 (AMBOS RÍEN) 512 00:22:09,579 --> 00:22:12,123 ANGELIQUE: Me siento incómoda. No sé cómo equilibrar esto. 513 00:22:12,165 --> 00:22:14,876 Pero esta es una oportunidad 514 00:22:14,918 --> 00:22:18,922 para elegirme a mí misma y hacer lo que quiero hacer, 515 00:22:18,963 --> 00:22:23,510 en lugar de complacer y tratar de adaptarme a Ben. 516 00:22:23,551 --> 00:22:25,512 ¿Podríamos hablar mañana? 517 00:22:25,553 --> 00:22:27,681 Sí, sí, claro. ¿O estás...? 518 00:22:27,722 --> 00:22:30,183 Es que estoy cansada, y... Sí. 519 00:22:30,225 --> 00:22:31,601 ¿Estás bien? Sí. 520 00:22:31,643 --> 00:22:32,686 Está bien. 521 00:22:34,020 --> 00:22:35,730 (ANGELIQUE Y DAVID RÍE) 522 00:22:35,772 --> 00:22:37,107 ANGELIQUE: Sinceramente, tienes que ignorarlo. 523 00:22:39,192 --> 00:22:41,569 (DAVID RÍE) 524 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 BEN: Aunque vine aquí a tener un cierre y a seguir adelante. 525 00:22:44,948 --> 00:22:48,451 Nunca he visto a Angelique salir con alguien en frente mío. 526 00:22:48,493 --> 00:22:50,203 Me estoy dando cuenta de que todavía hay... 527 00:22:52,122 --> 00:22:54,874 Creo que la extraño como amiga. 528 00:22:54,916 --> 00:23:00,964 Y fue difícil separar mis sentimientos románticos. 529 00:23:02,298 --> 00:23:04,009 DAVID: ¿Me das un beso? 530 00:23:06,636 --> 00:23:07,971 BEN: La está besando. 531 00:23:08,013 --> 00:23:10,598 Sé que es incómodo. (RISITA NERVIOSA) 532 00:23:10,640 --> 00:23:15,603 En el primer día, superar la incomodidad, la tensión, e irse a dormir 533 00:23:15,645 --> 00:23:19,774 sabiendo que tu ex está en la habitación de alguien más, 534 00:23:19,816 --> 00:23:21,568 eso es mucho. 535 00:23:21,609 --> 00:23:26,573 Parece injusto, no un castigo, sino simplemente innecesario. 536 00:23:26,614 --> 00:23:28,825 Sí. Esto es raro. 537 00:23:28,867 --> 00:23:30,910 BEN: No creí que esto me afectaría del modo en el que me afectó. 538 00:23:30,952 --> 00:23:36,082 Pero siento que volví a ser ese novio loco y celoso. 539 00:23:36,124 --> 00:23:38,752 ¿Te gusta acurrucarte? Sí, me gusta acurrucarme. 540 00:23:38,793 --> 00:23:41,004 ¿Quieres acurrucarte? 541 00:23:41,046 --> 00:23:43,757 Tal vez sea bueno para ella, pero es difícil para mí. 542 00:23:55,852 --> 00:23:56,853 AMBER: Vine aquí con la mente abierta, 543 00:23:58,229 --> 00:24:00,190 con la intención de resolver las cosas con Dean. 544 00:24:00,231 --> 00:24:05,612 Nuestra relación no terminó porque él me haya engañado o yo lo haya engañado. 545 00:24:05,653 --> 00:24:09,616 Es que él tenía una meta, y yo tenía una meta. 546 00:24:09,657 --> 00:24:14,371 Y como pueden ver, ambos tenemos personalidades fuertes y dominantes, 547 00:24:14,412 --> 00:24:18,875 así que... BLAIR: ¿En serio? Espera, espera, ¿qué? 548 00:24:18,917 --> 00:24:22,212 AMBER: Dean tiene problemas para admitir que se ha equivocado. 549 00:24:22,253 --> 00:24:25,590 Necesito que Dean se haga cargo de sus acciones a veces, 550 00:24:25,632 --> 00:24:28,718 porque no siempre tiene razón, para nada. 551 00:24:28,760 --> 00:24:30,804 Yo no siempre tengo razón. No siempre tienes razón. 552 00:24:30,845 --> 00:24:33,640 Ese fue el mayor problema en la relación, 553 00:24:33,682 --> 00:24:36,017 porque yo me enojaba por algo, 554 00:24:36,059 --> 00:24:38,812 y yo decía: "Ah", y él decía: "Sí, no voy... 555 00:24:38,853 --> 00:24:40,021 No voy a hablar de eso ahora". 556 00:24:40,063 --> 00:24:44,067 Yo me enojaba mucho, 557 00:24:44,109 --> 00:24:46,069 y llegaba al punto en el que se lo echaba en cara. 558 00:24:46,111 --> 00:24:50,657 Como si fuéramos a pelearnos en la calle, y él no reaccionaba. 559 00:24:50,699 --> 00:24:54,244 Él decía: "Terminaremos la conversación por la mañana, 560 00:24:54,285 --> 00:24:57,163 cuando estés en un mejor estado mental". 561 00:24:57,205 --> 00:25:00,000 Y yo decía: "Oh, no, este (BIP)". Exacto. 562 00:25:00,041 --> 00:25:03,044 A veces tienes que alejarte por cinco minutos. 563 00:25:03,086 --> 00:25:04,879 Solo necesitas cinco minutos para decir: 564 00:25:04,921 --> 00:25:06,965 "Santa (BIP), esto...". Okey, cinco minutos, 565 00:25:07,007 --> 00:25:08,758 espero que regreses para que podamos terminar esta conversación. 566 00:25:08,800 --> 00:25:10,093 No, y eso es verdad, eso es... 567 00:25:10,135 --> 00:25:11,761 No digo que esperes hasta mañana por la mañana. 568 00:25:11,803 --> 00:25:14,097 Digo, tratemos de resolverlo a este nivel. Claro. 569 00:25:14,139 --> 00:25:17,308 DEAN: Sí. En vez de resolverlo aquí abajo, 570 00:25:17,350 --> 00:25:19,728 donde ambos pueden decirle cosas hirientes al otro. 571 00:25:19,769 --> 00:25:21,271 Nos herimos mucho. DEAN: Sí. 572 00:25:21,312 --> 00:25:23,106 Aunque sea incómodo, 573 00:25:23,148 --> 00:25:25,775 debes tener esas conversaciones para llegar a algún acuerdo. 574 00:25:25,817 --> 00:25:28,945 Y creo que eso es lo que nos llevó al divorcio, 575 00:25:28,987 --> 00:25:32,824 y lo único que yo oía era: "Bueno, me quiero ir a LA", 576 00:25:32,866 --> 00:25:34,784 y yo decía: "Bueno, me acabo de mudar a Dallas por ti": 577 00:25:34,826 --> 00:25:37,912 Y fue mucha falta de comunicación, 578 00:25:37,954 --> 00:25:41,791 que si nos hubiéramos sentado juntos, como adultos, y hubiéramos dicho: 579 00:25:41,833 --> 00:25:46,129 "Oye, cuando hiciste esto, me sentí de ese modo", 580 00:25:46,171 --> 00:25:49,966 o viceversa, podíamos lograr solucionar nuestros problemas. 581 00:25:50,008 --> 00:25:53,803 Conmigo y Amber, ya no se trata de hablar. Soy un tipo de acciones. 582 00:25:53,845 --> 00:25:55,388 Ya sabes, podemos hablar todo el día. 583 00:25:55,430 --> 00:25:57,307 Y alguien puede decirte que están trabajando en ello, 584 00:25:57,349 --> 00:25:59,684 y pueden decirte que van a hacer esto y aquello, 585 00:25:59,726 --> 00:26:02,687 pero si nunca actúan acorde, no sirve de nada. 586 00:26:02,729 --> 00:26:06,775 Voy a tener que ver ciertas cosas de ella para sentirme cómodo de nuevo. 587 00:26:06,816 --> 00:26:09,235 No, por supuesto. Si empieza a ponerse negativo, 588 00:26:09,277 --> 00:26:12,697 y ya lo han visto, creo que todos lo han visto en la casa, 589 00:26:12,739 --> 00:26:15,283 yo me retiro, y regreso al rato. 590 00:26:15,325 --> 00:26:19,162 Siempre regreso al rato y digo: "Mira, quiero resolver esto". 591 00:26:19,204 --> 00:26:21,289 Vas a ser mi portavoz. (BLAIR RÍE) 592 00:26:24,250 --> 00:26:26,378 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 593 00:26:28,088 --> 00:26:29,798 (SUENA ALARMA) 594 00:26:29,839 --> 00:26:31,091 ANGELIQUE: Buenos días. ¿Qué hora crees que es? 595 00:26:32,384 --> 00:26:33,843 DAVID: 6:30. 596 00:26:33,885 --> 00:26:36,346 Vaya. Qué vergüenza. 597 00:26:36,388 --> 00:26:38,515 Pero no tan vergonzoso. 598 00:26:38,556 --> 00:26:40,183 (AMBOS RÍEN) 599 00:26:42,018 --> 00:26:43,353 No escuches. 600 00:26:44,562 --> 00:26:46,523 Cielos... Esto es difícil. 601 00:26:46,564 --> 00:26:47,941 (CONTINÚA MÚSICA ANIMADA) 602 00:26:52,028 --> 00:26:53,780 THAKUR: Amber, Casey, 603 00:26:53,822 --> 00:26:54,781 vamos. 604 00:26:54,823 --> 00:26:56,199 Oh, sí. (TODOS FESTEJAN) 605 00:26:57,867 --> 00:27:00,245 ¿Listo para la cita? Sí. 606 00:27:00,286 --> 00:27:02,747 ¿Me prestas a tu ex? Por supuesto, diviértanse. 607 00:27:02,789 --> 00:27:06,126 ¿Cómo te sientes con que tenga una cita? 608 00:27:06,167 --> 00:27:09,129 DEAN: No pienses en las cosas que quieres discutir. 609 00:27:09,170 --> 00:27:11,214 Amber ha cambiado un poco la dinámica. 610 00:27:11,256 --> 00:27:13,383 DEAN: Bueno, diviértete. 611 00:27:13,425 --> 00:27:16,261 Pero quiero escuchar cómo se siente Dean acerca de que ella esté aquí. 612 00:27:16,302 --> 00:27:17,554 CASEY: Adiós. 613 00:27:17,595 --> 00:27:19,472 (CONTINÚA MÚSICA ANIMADA) 614 00:27:21,933 --> 00:27:23,560 THAKUR: ¿Lo ajustaste? Sí. 615 00:27:23,601 --> 00:27:27,063 BEN: No hay nada más sexi que un salvavidas, ¿no? Lo sé. 616 00:27:27,105 --> 00:27:28,898 ¿Qué tan excitada estás? Muy. 617 00:27:28,940 --> 00:27:31,067 Estoy entusiasmado por pasar tiempo con Casey. 618 00:27:31,109 --> 00:27:35,071 He tenido algunas citas desde Angelique. No he tenido éxito. 619 00:27:35,113 --> 00:27:38,324 Creo que no estaba en un momento en el que estaba abierto o listo. 620 00:27:38,366 --> 00:27:42,871 Ojalá que en Costa Rica, una excursión divertida con esta hermosa chica 621 00:27:42,912 --> 00:27:44,789 haga que me abra un poco más. 622 00:27:46,291 --> 00:27:48,168 CASEY: Dios mío, es una ola gigante. 623 00:27:48,209 --> 00:27:49,294 Oh, (BIP). (GRITA) 624 00:27:50,337 --> 00:27:52,130 Eso fue estresante. (RÍE) 625 00:27:52,172 --> 00:27:55,175 Oye, lo logramos. 626 00:27:55,216 --> 00:27:58,928 AMBER: Thakur me da la sensación de que es un oso de peluche. Es dulce. 627 00:27:58,970 --> 00:28:03,224 Estoy superagradecida por esta experiencia, pero mi mente está en otra parte. 628 00:28:03,266 --> 00:28:06,978 (SUSPIRA) Solo puedo pensar en Dean. 629 00:28:07,020 --> 00:28:10,315 (CONTINÚA MÚSICA ANIMADA) 630 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 Ahora que Amber está aquí, ¿crees que será más difícil para ti 631 00:28:13,485 --> 00:28:17,947 continuar conociendo a otras personas? 632 00:28:17,989 --> 00:28:21,951 Sí. Quiero ver si puedo reavivar eso. Mmm-hmm. 633 00:28:21,993 --> 00:28:25,121 Pero también tengo a este Dean soltero aquí 634 00:28:25,163 --> 00:28:28,958 que ha podido salir de su jaula. Sí. 635 00:28:29,000 --> 00:28:32,629 Jo es la única chica en la casa que realmente ha tratado de conocerme. 636 00:28:32,671 --> 00:28:37,384 Ese también es mi enfoque, seguir construyendo mi relación con Jo, 637 00:28:37,425 --> 00:28:39,219 porque Jo me entiende, 638 00:28:39,260 --> 00:28:45,475 y al comprenderme, me pone en un estado de ánimo que aprecio. 639 00:28:45,517 --> 00:28:48,478 Porque tú y yo nos conectamos en un nivel que me encanta. 640 00:28:48,520 --> 00:28:51,064 De verdad me encanta, Jo. Sí, sí. 641 00:28:51,106 --> 00:28:54,234 Dean es con quien me siento más cómoda basándome en nuestras conversaciones, 642 00:28:54,275 --> 00:28:58,321 pero, por Dios, puedes llevar a un caballo al agua, pero no puedes hacerlo beber. 643 00:28:58,363 --> 00:28:59,989 Me gusta estar abierto. 644 00:29:00,031 --> 00:29:01,408 Me gusta mantener todo como una posibilidad. Claro. 645 00:29:15,046 --> 00:29:16,297 CASEY: Me asusta abrir champán. 646 00:29:17,424 --> 00:29:20,010 (AMBOS GRITAN) ¡Oh! 647 00:29:20,051 --> 00:29:22,512 Eso fue grandioso. Lo hice muy bien. 648 00:29:22,554 --> 00:29:23,972 No me lo esperaba tan rápido. 649 00:29:24,597 --> 00:29:26,057 Salud. 650 00:29:26,099 --> 00:29:29,477 Gracias por esta gran cita. Claro. Gracias. 651 00:29:29,519 --> 00:29:31,563 Me suavizas. Me gusta eso. Yo no... 652 00:29:31,604 --> 00:29:34,524 Esto es tan raro para mí, porque normalmente soy muy espástica. 653 00:29:34,566 --> 00:29:36,526 No pensé que desde un principio, 654 00:29:36,568 --> 00:29:41,197 encontraría alguien con quien me sintiera tan cómodo, y... 655 00:29:41,239 --> 00:29:43,033 Yo también. 656 00:29:43,074 --> 00:29:44,576 BEN: Me siento muy conectado a Casey en este momento. 657 00:29:44,617 --> 00:29:47,120 Ayuda no tener a Angelique cerca. 658 00:29:47,162 --> 00:29:51,166 Es mucho más fácil conectar con alguien sin tener a tu ex allí mismo. 659 00:29:51,207 --> 00:29:54,627 Con quien más cómoda me siento es contigo. Mmm. 660 00:29:54,669 --> 00:29:56,087 Me gustaría conocerte. 661 00:29:56,129 --> 00:29:57,756 Sí. Esto ha sido increíble. 662 00:29:57,797 --> 00:30:01,468 Ayuda mucho que seas tan sexi y... (CASEY RÍE) 663 00:30:01,509 --> 00:30:03,678 Me hubieras atraído naturalmente. 664 00:30:03,720 --> 00:30:05,221 O sea... Eso es... 665 00:30:05,263 --> 00:30:08,141 Sabes, pienso que... Eres lindo. 666 00:30:08,183 --> 00:30:11,686 ¡Ay! No hay mucho que me haga sentir timidez, pero lo lograste. 667 00:30:11,728 --> 00:30:13,188 Es la verdad. (RÍE) Bueno, gracias. 668 00:30:13,229 --> 00:30:14,606 Así que, sí. 669 00:30:14,647 --> 00:30:17,150 Quiero experimentar Costa Rica contigo. Sí. 670 00:30:17,192 --> 00:30:20,111 O sea, que tú estés en la casa me ha cambiado. 671 00:30:20,153 --> 00:30:21,488 Mi corazón está latiendo con fuerza. 672 00:30:24,324 --> 00:30:27,410 Me encantaría tener más tiempo contigo. Lo digo en serio. 673 00:30:27,452 --> 00:30:29,579 Has elevado la vara, 674 00:30:29,621 --> 00:30:31,581 porque has sido genial. Sí. Gracias. 675 00:30:31,623 --> 00:30:33,416 BEN: Eres increíble. CASEY: Tenemos que regresar. 676 00:30:33,458 --> 00:30:35,001 CASEY: Salud. BEN: Salud. 677 00:30:43,760 --> 00:30:45,553 JO: Regresaron. 678 00:30:45,595 --> 00:30:48,139 Regresamos. Hola. 679 00:30:48,181 --> 00:30:50,183 Bienvenidos, campistas. (GRITOS DE ALEGRÍA) 680 00:30:50,225 --> 00:30:52,227 JO: ¿Cómo estuvo? ANGELIQUE: Hola, sexi. 681 00:30:52,268 --> 00:30:54,187 Hola. Hola, nena. 682 00:30:54,229 --> 00:30:56,022 Tus pechos se ven increíbles. 683 00:31:02,070 --> 00:31:04,197 AMBER: Eso me entusiasmó de venir. 684 00:31:04,239 --> 00:31:07,492 Este último año, crecí mucho. 685 00:31:07,534 --> 00:31:10,495 Tengo tantas preguntas sin respuesta en mi cabeza. 686 00:31:10,537 --> 00:31:13,456 Como: "¿Podría haberlo hecho mejor? 687 00:31:13,498 --> 00:31:14,791 ¿Debería haber hecho eso? 688 00:31:14,833 --> 00:31:17,043 ¿Debería haberme mudado a LA? 689 00:31:17,085 --> 00:31:21,423 ¿Dónde estaríamos ahora?". ¿Quién sabe? 690 00:31:21,464 --> 00:31:25,635 No son cosas que afecten nuestro crecimiento. 691 00:31:25,677 --> 00:31:28,388 AMBER: Dean tiene un problema con sus sentimientos. 692 00:31:28,430 --> 00:31:30,724 Siento que cuando tenemos conversaciones profundas, 693 00:31:30,765 --> 00:31:32,308 ese sentimiento sale de nuevo 694 00:31:32,350 --> 00:31:34,644 y él hace ¡bum! y se pone en modo defensivo. 695 00:31:34,686 --> 00:31:36,563 O sea, ¿no te arrepientes de nada? 696 00:31:36,604 --> 00:31:38,440 No crees... No. 697 00:31:38,481 --> 00:31:40,150 Vine aquí por una razón. 698 00:31:40,191 --> 00:31:41,693 Empecemos a trabajar. Empecemos, sabes, 699 00:31:41,735 --> 00:31:44,696 a sacar las cosas de las que realmente debemos hablar. 700 00:31:44,738 --> 00:31:46,781 Esta conversación no se ha terminado para mí. 701 00:31:46,823 --> 00:31:50,618 Ha pasado todo este tiempo, y todavía tienes que asumir la responsabilidad. 702 00:31:50,660 --> 00:31:53,079 ¿Sientes que tuviste algún defecto en nuestra relación? 703 00:31:53,121 --> 00:31:54,080 Sí. 704 00:31:55,290 --> 00:31:56,833 ¿Como cuál? 705 00:31:56,875 --> 00:31:58,376 Terminé de hablar contigo ahora. ¿Por qué? 706 00:31:58,418 --> 00:32:00,378 No, porque... No, de verdad, 707 00:32:00,420 --> 00:32:02,464 realmente te estoy haciendo una pregunta... 708 00:32:02,505 --> 00:32:05,216 Yo, yo... (TARTAMUDEA) Vamos a relajarnos. Vamos a relajarnos. 709 00:32:05,258 --> 00:32:07,594 ¿Cómo relajamos? Estamos teniendo una conversación. 710 00:32:07,635 --> 00:32:08,678 Pero tú no... 711 00:32:09,888 --> 00:32:11,598 ¿Qué? 712 00:32:11,639 --> 00:32:14,309 ¿Qué otra cosa tienes que hacer? Estamos conversando. 713 00:32:14,351 --> 00:32:16,811 Cállate. AMBER: ¿Qué quieres decir con "cállate"? 714 00:32:16,853 --> 00:32:19,230 Sí. Eh... 715 00:32:19,272 --> 00:32:23,318 Ahora que Amber está en la casa, Dean dejó de ser el alma de la fiesta, 716 00:32:23,360 --> 00:32:27,489 el de los chupitos, el de las buenas vibras, es un Dean diferente. 717 00:32:27,530 --> 00:32:29,240 DEAN: Ya sabes a qué me refiero, como... 718 00:32:29,282 --> 00:32:30,325 ¿Vas a alejarte de esta conversación? 719 00:32:30,367 --> 00:32:31,618 Sí. Sí. Sí, voy a terminarla. 720 00:32:31,659 --> 00:32:33,411 Voy a terminarla. Voy a terminarla. 721 00:32:33,453 --> 00:32:35,497 Dean solo quería pasar un buen rato, y eso está bien, 722 00:32:35,538 --> 00:32:37,540 y me atrajo eso al principio. 723 00:32:37,582 --> 00:32:41,670 Pero seamos realistas. Todos tenemos estrés en la vida real. 724 00:32:41,711 --> 00:32:44,130 Y él no quería pensar en eso ni por un segundo. 725 00:32:44,172 --> 00:32:46,424 ¿Al menos intentas arreglar esto? Yo... 726 00:32:46,466 --> 00:32:48,718 No estás tratando de hacerlo de una manera que yo sienta 727 00:32:48,760 --> 00:32:51,262 que es propicia para que avancemos. 728 00:32:51,304 --> 00:32:53,431 Quieres resolver todos los problemas a la vez. 729 00:32:53,473 --> 00:32:55,475 Quiero terminar esta conversación. 730 00:32:55,517 --> 00:32:57,644 Si vamos a abordar la (BIP) entonces vamos a abordar la (BIP). 731 00:32:57,686 --> 00:32:59,437 Estoy dispuesto a poner mi orgullo a un lado. 732 00:32:59,479 --> 00:33:01,147 Estoy dispuesto a bajar la guardia. 733 00:33:01,189 --> 00:33:02,816 Estoy dispuesto a ser vulnerable con ella. 734 00:33:02,857 --> 00:33:05,151 DEAN: Pero estoy feliz de haber venido a esta casa 735 00:33:05,193 --> 00:33:09,406 siendo el hombre que sé que soy. Me gusta todo de mí. 736 00:33:09,447 --> 00:33:11,658 ¿Sabes qué? Dame paz. 737 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Tenemos que resolver esta (BIP) para esta noche. 738 00:33:26,715 --> 00:33:28,258 CASEY: Tenemos que analizarlos de a uno. 739 00:33:28,299 --> 00:33:30,301 Tienes razón. Sí. 740 00:33:30,343 --> 00:33:33,680 CASEY: ¿Qué tal Blair o Dean? Dean está interesado en explorar cosas. 741 00:33:33,722 --> 00:33:36,391 Sí, está abierto a la casa. 742 00:33:36,433 --> 00:33:37,767 Pero a eso me refiero. 743 00:33:37,809 --> 00:33:39,978 Dean es con quien me siento más cómoda. 744 00:33:40,020 --> 00:33:43,481 JO: Creo que merece ser salvado, 745 00:33:43,523 --> 00:33:46,943 porque quién sabe qué podría pasar entre nosotros. 746 00:33:46,985 --> 00:33:51,281 JO: Amo a Dede, me cae bien Blair, lástima que no demostró más. 747 00:33:51,322 --> 00:33:54,617 ALEXIS: Para quienes han estado aquí, no es un proceso para ellos. 748 00:33:54,659 --> 00:33:56,911 Sí, él dijo que tenía cosas que tenía que superar. 749 00:33:56,953 --> 00:33:58,872 Y dije: "Te entiendo". ALEXIS: ¿Qué cosas? 750 00:33:58,913 --> 00:34:01,332 ¡Maldición! Nadie tiene tiempo para jugar. 751 00:34:01,374 --> 00:34:06,463 Dede y Blair están pasando más tiempo a solas, 752 00:34:06,504 --> 00:34:10,300 pero, al mismo tiempo, está claro que Blair está muy cerrado, 753 00:34:10,342 --> 00:34:12,385 y para mí, eso no es justo para Dede. 754 00:34:12,427 --> 00:34:14,304 Tenemos que enviar a Blair a casa. 755 00:34:14,346 --> 00:34:15,555 (SE DETIENE LA MÚSICA) 756 00:34:16,765 --> 00:34:18,266 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 757 00:34:24,356 --> 00:34:25,648 (FESTEJOS) JOJO: Hola. 758 00:34:25,690 --> 00:34:28,443 Dios mío, miren a esa hermosa pareja, 759 00:34:28,485 --> 00:34:29,903 MUJERES: ¡Sí! THAKUR: Cielos. 760 00:34:29,944 --> 00:34:31,279 Hola, chicos. 761 00:34:31,321 --> 00:34:33,907 Jojo es tan sexi. Ay, chicos. 762 00:34:33,948 --> 00:34:35,367 CASEY: Jordan, tú también. Gracias. 763 00:34:35,408 --> 00:34:36,701 (MUJERES RÍEN) JO: Mírense. 764 00:34:36,743 --> 00:34:38,787 Muy bien, siéntense. 765 00:34:38,828 --> 00:34:40,872 DEDE: Estoy nerviosa por la eliminación de esta noche. 766 00:34:40,914 --> 00:34:42,290 Ni siquiera sé dónde está mi cabeza en este momento. 767 00:34:42,332 --> 00:34:44,918 Ni siquiera puedo... No puedo. 768 00:34:44,959 --> 00:34:47,087 Mi cabeza está... He estado ansiosa todo el día, 769 00:34:47,128 --> 00:34:50,799 porque Blair podría irse a casa esta noche. 770 00:34:50,840 --> 00:34:53,677 Bienvenidos de nuevo a todos. ¿Cómo estamos? 771 00:34:53,718 --> 00:34:54,886 Genial. (CHARLAS INDISTINTAS) 772 00:34:54,928 --> 00:34:57,055 Hoy fue un gran día. Sí. 773 00:34:57,097 --> 00:35:00,433 Esta semana, nos acompaña el exesposo de Angelique, Ben, 774 00:35:00,475 --> 00:35:02,477 y Dean, tu exesposa Amber, está aquí, 775 00:35:02,519 --> 00:35:05,313 y ambos tuvieron citas esta semana. 776 00:35:05,355 --> 00:35:06,690 Así que fue un gran comienzo. 777 00:35:06,731 --> 00:35:09,609 JORDAN: Casey, tuviste una cita con Ben. 778 00:35:09,651 --> 00:35:10,777 ¿Cómo les fue? 779 00:35:10,819 --> 00:35:12,112 Muy bien. 780 00:35:12,153 --> 00:35:13,780 Muy bien. Sí. Cuéntame más. 781 00:35:13,822 --> 00:35:16,032 Esto es algo nuevo para mí, porque realmente... 782 00:35:16,074 --> 00:35:18,034 Ni siquiera puedo mirarte porque me da timidez. 783 00:35:18,076 --> 00:35:21,996 Y esto es... No soy tímida, así que la cita fue genial. 784 00:35:22,038 --> 00:35:24,624 La conversación fue muy fácil y sin esfuerzos. 785 00:35:24,666 --> 00:35:27,502 Y Ben es lindo. No sé. 786 00:35:27,544 --> 00:35:29,629 Te ves tan enamorada, nena. 787 00:35:29,671 --> 00:35:31,673 Se está sonrojando. Y Ben... 788 00:35:31,715 --> 00:35:34,968 ¿Te sonrojaste? Ni siquiera quiero atención en este momento. 789 00:35:35,010 --> 00:35:38,513 Definitivamente siento muchas de las mismas cosas. Yo... 790 00:35:38,555 --> 00:35:42,642 Siendo nuevo, realmente no esperaba tener una conexión tan rápido. 791 00:35:42,684 --> 00:35:45,520 Yo todavía estaba un poco reservado, todavía trataba de averiguar 792 00:35:45,562 --> 00:35:48,481 cómo estaban las cosas con Angelique y... 793 00:35:48,523 --> 00:35:52,861 Oh, realmente ha sido una increíble y agradable sorpresa. 794 00:35:52,902 --> 00:35:55,780 Se sintió realmente natural y cómodo, y ha sido increíble. 795 00:35:55,822 --> 00:35:58,158 ¿Qué te hace sentir ver a Angelique así? 796 00:35:58,199 --> 00:36:01,578 Todavía es un poco difícil, todavía me cuesta 797 00:36:01,619 --> 00:36:04,080 verla interactuar con los otros chicos. 798 00:36:04,122 --> 00:36:06,499 Pero estoy empezando a sentirme más cómodo con eso, 799 00:36:06,541 --> 00:36:10,462 con que no está conmigo y estableciendo límites más saludables. 800 00:36:10,503 --> 00:36:12,422 Realmente quiero que él esté bien. 801 00:36:12,464 --> 00:36:14,883 Pero también quería pasar tiempo con David. 802 00:36:14,924 --> 00:36:17,844 ANGELIQUE: Y fue muy difícil decidir qué debería hacer. 803 00:36:17,886 --> 00:36:19,846 ¿En qué situación estás con David ahora? 804 00:36:19,888 --> 00:36:22,515 Estoy entusiasmada con David. 805 00:36:22,557 --> 00:36:26,853 Estoy muy emocionado. Ella es una persona absolutamente maravillosa. 806 00:36:26,895 --> 00:36:29,606 Y está tan radiante, y yo solo... 807 00:36:29,647 --> 00:36:33,526 Me encanta que cuando te habla, eres el único en la habitación. 808 00:36:33,568 --> 00:36:36,613 Desearía que fuera un idiota, porque me habría resultado mucho más fácil. 809 00:36:36,654 --> 00:36:39,699 (RÍE) Pero como es un gran chico... 810 00:36:39,741 --> 00:36:43,203 Sabes, desearía que fuera malo, así podría devolvérsela. 811 00:36:43,244 --> 00:36:45,580 (RISAS) 812 00:36:45,622 --> 00:36:47,499 Amber, ¿cómo estuvo tu semana? ¿Cómo estuvo tu cita? 813 00:36:47,540 --> 00:36:49,751 En mi cita con Thakur, nos divertimos mucho. 814 00:36:49,793 --> 00:36:53,505 Hicimos kayak. Requería de mucha comunicación, 815 00:36:53,546 --> 00:36:55,507 así que eso fue realmente bueno. 816 00:36:55,548 --> 00:36:57,175 Fue increíble. Sabes, no estaba muy seguro de qué esperar, 817 00:36:57,217 --> 00:36:59,469 pero nos divertimos mucho. 818 00:36:59,511 --> 00:37:01,721 ¿Crees que ustedes dos podrían tener una conexión? 819 00:37:01,763 --> 00:37:04,683 No me opongo a eso, pero siento que mi objetivo principal aquí 820 00:37:04,724 --> 00:37:09,854 es el de arreglar lo que tuve con Dean. 821 00:37:09,896 --> 00:37:13,608 Dean, ¿cómo ha sido tener a tu exesposa Amber en la casa? 822 00:37:13,650 --> 00:37:15,568 ¿Y cómo ha sido la dinámica entre ustedes? 823 00:37:15,610 --> 00:37:16,945 Sabes, estaba feliz de verla. 824 00:37:16,986 --> 00:37:20,031 Solo estoy tratando de vivir el momento. 825 00:37:20,073 --> 00:37:23,660 Dean, ¿estás dispuesto a reconciliarte con Amber? 826 00:37:23,702 --> 00:37:27,455 Definitivamente estoy abierto, pero también tuve una buena charla con Jo hoy. 827 00:37:27,497 --> 00:37:31,876 Jo es alguien con quien puedo hablar, que capta otro lado de mí. 828 00:37:31,918 --> 00:37:35,255 Entonces, Dean, supongo que lo que estás diciendo es que estás dispuesto, 829 00:37:35,296 --> 00:37:38,008 pero no te cierras a otras oportunidades en este punto. 830 00:37:38,049 --> 00:37:40,593 La gente tiene que darse cuenta de que por algo nos divorciamos. 831 00:37:48,685 --> 00:37:50,311 JOJO: Dean, supongo que lo que estás diciendo es que estás dispuesto, 832 00:37:51,813 --> 00:37:54,190 pero no te cierras a otras oportunidades en este punto. 833 00:37:54,232 --> 00:37:57,986 La gente tiene que darse cuenta de que por algo nos divorciamos. 834 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Amber, ¿cómo han sido tus conversaciones con Dean, ahora que estás en la casa? 835 00:38:01,865 --> 00:38:06,536 A veces, las conversaciones tenían altibajos, y podíamos estar tranquilos. 836 00:38:06,578 --> 00:38:08,538 Y luego, él amplifica las cosas. 837 00:38:08,580 --> 00:38:10,999 Las cosas son muy simples para mí. 838 00:38:11,041 --> 00:38:14,336 Pero cuando lo complicas, me voy. 839 00:38:14,377 --> 00:38:17,547 AMBER: Espero que realmente podamos curar estas heridas, 840 00:38:17,589 --> 00:38:20,300 porque todavía tengo mucho amor por Dean. 841 00:38:20,342 --> 00:38:22,177 JORDAN: Dean, ahora que Amber está aquí, ¿tu propósito 842 00:38:22,218 --> 00:38:25,138 es volver con ella y arreglar las cosas? 843 00:38:25,180 --> 00:38:28,558 No importa cuántas bellas damas esté mirando en esta casa, 844 00:38:28,600 --> 00:38:34,147 no puedo engañarme a mí mismo porque ella siempre es mi primera opción. 845 00:38:34,189 --> 00:38:35,648 Sí, quiero darle una oportunidad. 846 00:38:35,690 --> 00:38:38,693 Y quiero darle una gran oportunidad. 847 00:38:38,735 --> 00:38:42,572 JO: ¿Qué (BIP)? ¿Qué estás haciendo? 848 00:38:42,614 --> 00:38:46,034 Blair, Dede, ustedes estaban gestando una conexión. 849 00:38:46,076 --> 00:38:48,370 ¿Cómo ha progresado esa relación para ustedes? 850 00:38:48,411 --> 00:38:49,746 No vamos a etiquetar nada. 851 00:38:49,788 --> 00:38:51,706 No quiero precipitarme en nada. 852 00:38:51,748 --> 00:38:53,875 No quiero nada de eso, pero siento una conexión contigo. 853 00:38:53,917 --> 00:38:56,711 De verdad, y desde un principio, y... 854 00:38:56,753 --> 00:38:58,338 Es una especie de cosa tácita, 855 00:38:58,380 --> 00:39:00,382 pero creo que tú sientes mi corazón y creo que lo entiendes. 856 00:39:00,423 --> 00:39:03,593 Y creo que estamos en sintonía en ese sentido y... 857 00:39:03,635 --> 00:39:04,969 No creo que nuestro trabajo aquí haya terminado. 858 00:39:05,011 --> 00:39:06,721 Blair, ¿qué piensas? 859 00:39:06,763 --> 00:39:09,140 Tenía mis muros, saben, creo que todos vieron eso. 860 00:39:09,182 --> 00:39:11,726 Luego pasé más y más tiempo con Dede, 861 00:39:11,768 --> 00:39:13,144 y comencé a darme cuenta 862 00:39:13,186 --> 00:39:17,190 que ella me llevaba hacia otra dirección. 863 00:39:17,232 --> 00:39:19,984 Es que cuando comienzo una relación, 864 00:39:20,902 --> 00:39:23,113 me meto de lleno. 865 00:39:23,154 --> 00:39:26,950 Pero al mismo tiempo, no estoy listo para eso en este momento, y me duele. 866 00:39:26,991 --> 00:39:31,162 Duele porque creo que te mereces todo en este mundo. 867 00:39:31,204 --> 00:39:34,332 Voy a darte todo lo que pueda hoy. 868 00:39:34,374 --> 00:39:35,917 Eso es todo lo que tengo para decir, supongo. 869 00:39:35,959 --> 00:39:37,085 Respeto eso. 870 00:39:38,169 --> 00:39:39,796 Quiero conocerte profundamente 871 00:39:39,838 --> 00:39:44,634 y construir esa relación porque yo lo necesito. 872 00:39:44,676 --> 00:39:49,264 Muy bien, chicos, esta parte nunca es divertida, pero tenemos que hacerlo. 873 00:39:49,305 --> 00:39:51,266 JORDAN: La semana pasada, los hombres tuvieron el poder de la eliminación. 874 00:39:51,307 --> 00:39:53,226 Así que esta semana, les toca a las mujeres 875 00:39:53,268 --> 00:39:56,396 decidir a cuál de estos hombres despediremos. 876 00:39:56,438 --> 00:39:58,898 DEAN: La noche de eliminación no es fácil para ninguno, 877 00:39:58,940 --> 00:40:01,860 pero esta noche nos pondremos un poco incómodos. 878 00:40:01,901 --> 00:40:03,403 ¿Seguro, Jordan? 879 00:40:05,113 --> 00:40:06,448 ¿Qué? 880 00:40:06,489 --> 00:40:09,409 Estamos oficialmente en la mitad de este proceso, 881 00:40:09,451 --> 00:40:13,872 y ustedes han estado trabajando muy duro para dejar atrás el pasado, 882 00:40:13,913 --> 00:40:15,874 con la esperanza de encontrar un nuevo amor aquí. 883 00:40:15,915 --> 00:40:19,127 Cuando trabajas tan duro, a veces, solo necesitas un descanso. 884 00:40:19,169 --> 00:40:21,254 Así que eso es exactamente lo que les vamos a dar. 885 00:40:21,296 --> 00:40:24,132 Esta noche no hay eliminación. 886 00:40:24,174 --> 00:40:25,300 (CASEY SE SORPRENDE) 887 00:40:25,342 --> 00:40:27,177 DEAN: Mira eso, un poco más. 888 00:40:30,013 --> 00:40:32,307 Chicos, esto solo pasará una vez. 889 00:40:32,349 --> 00:40:37,854 Regresen a la casa, disfruten de una noche divertida y prepárense para mañana. 890 00:40:37,896 --> 00:40:39,481 Y hablando de mañana, 891 00:40:39,522 --> 00:40:42,776 no se sorprendan si tenemos algunos giros más para ustedes. 892 00:40:42,817 --> 00:40:44,319 Disfruten de la noche, ¿sí? Gracias, chicos. 893 00:40:44,361 --> 00:40:47,113 Gracias. JOJO: Nos vemos mañana. (RÍE) 894 00:40:47,155 --> 00:40:49,074 (SUENA MÚSICA ANIMADA) 895 00:40:52,535 --> 00:40:55,330 DEDE: Todo lo relacionado con Blair me tomó por sorpresa. 896 00:40:55,372 --> 00:40:57,332 Las cosas con él no se hablan, pero ahí están. 897 00:40:57,374 --> 00:41:00,126 Esto se está poniendo difícil. Esto se está poniendo muy, muy difícil. 898 00:41:00,168 --> 00:41:02,754 ANGELIQUE: ¿Cómo estás? (RÍE) DAVID: ¿Cómo estás? 899 00:41:02,796 --> 00:41:05,465 DAVID: Esto es lo que sucede cuando llegas a las últimas personas que quedan, 900 00:41:05,507 --> 00:41:07,717 solo intentas proteger tus intereses 901 00:41:07,759 --> 00:41:10,011 y te empiezas a poner un poco despiadado. 902 00:41:10,053 --> 00:41:11,930 No hay chance de que me vaya a ningún lado, 903 00:41:11,971 --> 00:41:15,350 porque finalmente encontré una conexión y no voy a dejarla pasar. 904 00:41:15,392 --> 00:41:16,267 Vine a ganar. 905 00:41:23,149 --> 00:41:25,026 JOJO: En el próximo El gran D... 906 00:41:25,068 --> 00:41:26,986 (TODOS EXCLAMAN) ¡Oh! 907 00:41:27,028 --> 00:41:30,740 BEN: Tengo sentimientos sin resolver, y no sabía lo fuertes que eran. 908 00:41:30,782 --> 00:41:33,243 Angelique te ha superado (BIP). BEN: Sí. 909 00:41:34,369 --> 00:41:36,454 DEAN: Sí, estoy bien, hermano. 910 00:41:36,496 --> 00:41:38,248 Te digo que estoy bien, y tú me vienes con tus (BIP) sentimientos. 911 00:41:38,289 --> 00:41:39,833 No puedo hacer eso. Sí, (BIP). 912 00:41:39,874 --> 00:41:41,292 tenemos que (BIP) en la parte de atrás. 913 00:41:41,334 --> 00:41:43,837 (BIP) le daré una paliza. Me gusta esa (BIP). 914 00:41:43,878 --> 00:41:45,046 (LLORA) 915 00:41:45,088 --> 00:41:46,464 Tienes que dejarme ir, Ben. 916 00:41:48,174 --> 00:41:51,094 Es muy difícil soltarte. 917 00:41:51,136 --> 00:41:53,888 Esto podría ser algo bueno, pero tiene que ser en nuestro propio tiempo. 918 00:41:53,930 --> 00:41:56,182 Y tú tienes tu relación. Me alegro por ti. 919 00:41:56,224 --> 00:41:59,769 Disfruta de eso. Yo tengo que lidiar con todo esto. (BIP) 920 00:41:59,811 --> 00:42:01,396 ¿Podemos, podemos, podemos hablar? 921 00:42:01,438 --> 00:42:03,273 Estás (BIP) bromeando, ¿verdad? Thakur. 922 00:42:03,314 --> 00:42:05,233 No, no, no. Por favor, vete a la (BIP). 923 00:42:05,275 --> 00:42:06,776 Thakur, basta. 924 00:42:06,818 --> 00:42:08,236 JO: No, hablo en serio, por favor, vete. 925 00:42:08,278 --> 00:42:09,821 No estoy bien. 926 00:42:11,531 --> 00:42:13,533 Subtítulos: María Candelaria Irazoqui