1
00:02:12,791 --> 00:02:15,583
Το φορτίο
είναι ήδη σε διαμετακόμιση.
2
00:02:18,250 --> 00:02:22,708
Ας πούμε απλώς ότι μπορεί
έχουν λυπηρές συνέπειες.
3
00:02:32,416 --> 00:02:35,250
Δεν θα το έκανα.
Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο.
4
00:02:39,833 --> 00:02:42,290
Θα σε πληρώσω αδρά
για να φύγεις.
5
00:02:42,300 --> 00:02:44,060
Σκάσε.
Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο.
6
00:02:46,041 --> 00:02:49,333
- Για ποιον δουλεύεις; CIA;
- Βιάσου.
7
00:03:00,458 --> 00:03:01,707
Σκότωσε την!
8
00:03:16,541 --> 00:03:17,741
Κάποιος!
9
00:04:02,875 --> 00:04:04,915
Κάποιος! Γρήγορα!
10
00:04:04,916 --> 00:04:06,791
Η γυναίκα είναι πάνω!
11
00:04:08,416 --> 00:04:10,833
Εκεί πέρα! Σκότωσε την!
12
00:04:24,958 --> 00:04:27,124
Πιάστε την σκύλα!
13
00:06:19,120 --> 00:06:21,620
Και οι δύο ξέρουμε
πόσο χρόνο θέλουν αυτά.
14
00:06:21,720 --> 00:06:23,990
Πρέπει να περάσουν το τελωνείο.
15
00:06:24,000 --> 00:06:25,832
Τώρα, δουλεύω σε άλλο φορτίο.
16
00:06:25,833 --> 00:06:28,624
Χωρίς όμως την υποστήριξη
από το προξενείο του ΟΗΕ,
17
00:06:28,625 --> 00:06:30,916
δεν έχουμε καμία πιθανότητα
να συμβεί στην ώρα του.
18
00:06:32,375 --> 00:06:34,710
Το ξέρω, αλλά
δεν έχουμε χρόνο για αυτό.
19
00:06:34,720 --> 00:06:36,760
Είναι στη μέση
της επιδημίας της ελονοσίας.
20
00:06:37,208 --> 00:06:38,874
Δουλεύω σε άλλο φορτίο,
21
00:06:38,875 --> 00:06:41,833
αλλά πρέπει να περάσουμε ό,τι έχουμε
από το τελωνείο, τώρα.
22
00:06:42,830 --> 00:06:45,080
Θα σε ξανά πάρω.
23
00:06:45,541 --> 00:06:46,541
Γεια σου.
24
00:06:49,375 --> 00:06:51,250
Ήρθες νωρίς ή εγώ άργησα;
25
00:06:53,140 --> 00:06:54,140
Γεια σου.
26
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Μου έλειψες.
- Κι εμένα μου έλειψες.
27
00:06:57,900 --> 00:07:00,660
- Χρόνια πολλά.
- Χρόνια πολλά.
28
00:07:00,980 --> 00:07:01,980
Έλα να δεις.
29
00:07:15,160 --> 00:07:17,530
- Περίμενε, είναι πάρα πολύ.
- Τότε, στην εκδήλωση κρασιού,
30
00:07:17,540 --> 00:07:19,950
ήταν στο διπλανό μαγαζί.
Σε είδα να το κοιτάς.
31
00:07:20,875 --> 00:07:22,874
- Σειρά μου.
- Όχι, όχι, όχι.
32
00:07:22,870 --> 00:07:24,900
Πρέπει να σου πάρω άλλο.
Όχι, νιώθω αμήχανα.
33
00:07:25,780 --> 00:07:27,080
Δικό μου δώρο.
34
00:07:29,541 --> 00:07:31,707
Μεγάλο στην Ιαπωνία.
35
00:07:31,708 --> 00:07:33,958
Το λατρεύω. Είναι
το νέο μου αγαπημένο βρακί.
36
00:07:34,870 --> 00:07:38,720
Αν και νομίζω ότι εκείνη τη χρονιά,
δύο είναι βαμβάκι, τρία είναι δέρμα.
37
00:07:38,820 --> 00:07:41,240
Είσαι πολύ καλύτερος
σε αυτό από μένα.
38
00:07:41,540 --> 00:07:43,440
Δοκίμασε αυτό.
39
00:07:46,360 --> 00:07:48,290
Έβγαλες τα καλά.
40
00:07:49,860 --> 00:07:52,250
Είσαι πολύ καλός για εμένα, το ξέρεις;
41
00:07:54,830 --> 00:07:59,160
Δεν είναι υπέροχο;
Και αυτό είναι το τελευταίο κομμάτι.
42
00:08:00,740 --> 00:08:03,660
- Τι χαριτωμένο.
- Χρειάζονται ένα σπίτι.
43
00:08:03,960 --> 00:08:07,980
Σκέψου τις μικρές τους ουρές που κουνάνε.
Την ζεστή τους ανάσα πάνω σου το πρωί.
44
00:08:08,060 --> 00:08:12,620
Όχι, όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορείς να μου
εμπιστευτείς να κρατήσω κάτι ζωντανό.
45
00:08:12,916 --> 00:08:15,582
Παραλίγο να μας σκοτώσω
με εκείνη την ομελέτα που έφτιαξα.
46
00:08:15,920 --> 00:08:17,910
Τρώνε μόνο κροκέτες,
μια χαρά θα είναι.
47
00:08:19,660 --> 00:08:22,290
Μην ανησυχείς, θα το χτίσουμε
σιγά-σιγά. Έλα, να φας.
48
00:08:22,290 --> 00:08:26,900
Όχι. Σε παρακαλώ, πάμε για δείπνο;
Κερνάω.
49
00:08:27,180 --> 00:08:29,340
Πρέπει κάπως να επανορθώσω.
50
00:08:29,860 --> 00:08:31,380
Λατρεύω το βρακί.
51
00:08:31,760 --> 00:08:33,120
Θα το βάλω για το δείπνο
52
00:08:33,200 --> 00:08:34,760
- Τέλεια.
- Πάμε.
53
00:08:37,460 --> 00:08:39,500
Ενδιαφέρουσα διαδρομή
προς το εστιατόριο.
54
00:08:39,500 --> 00:08:40,620
- Αλήθεια;
- Ναι.
55
00:08:40,625 --> 00:08:42,690
Μοιάζει σχεδόν σκοπίμως εκτός.
56
00:08:42,700 --> 00:08:44,340
Μπα, έτσι σου φαίνεται.
57
00:08:45,580 --> 00:08:47,860
Προφανώς, έχω Αλτσχάιμερ.
58
00:08:48,860 --> 00:08:50,620
Εντάξει, σε έχω καταλάβει.
59
00:08:50,980 --> 00:08:52,980
Ύπουλος δρόμος
προς το σημείο της πρότασης.
60
00:08:52,980 --> 00:08:54,625
Ρομαντική βόλτα.
61
00:08:54,920 --> 00:08:56,740
Θέλεις πραγματικά το κουτάβι, έτσι;
62
00:08:56,900 --> 00:08:58,240
Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς.
63
00:08:58,250 --> 00:09:01,374
- Απορρίπτω όλες αυτές τις κατηγορίες..
- Είσαι ο πιο άρρωστος άνθρωπος.
64
00:09:01,520 --> 00:09:05,749
Θυμάσαι το δείπνο με αυτόν
τον Γερμανό γιατρό από το Ιράκ;
65
00:09:05,750 --> 00:09:08,080
Σε μερικές εβδομάδες,
θα πάμε στη Νέα Υόρκη για να...
66
00:09:08,360 --> 00:09:11,000
μαζέψει κάτι κεφάλαια και
να προσλάβει γιατρούς και σκέφτηκα...
67
00:09:11,000 --> 00:09:12,320
ότι θα μπορούσες να έρθεις.
68
00:09:12,420 --> 00:09:14,160
Επιτέλους, να κάνεις σωστές διακοπές.
69
00:09:14,200 --> 00:09:18,560
Πραγματικές διακοπές μαζί;
Πάει τόσος καιρός, θα το ήθελα πολύ.
70
00:09:18,680 --> 00:09:19,660
Τέλεια.
71
00:09:20,700 --> 00:09:24,240
Θα ήταν υπέροχο.
Να μας δείξεις το παλιό σου κολέγιο.
72
00:09:24,260 --> 00:09:26,080
Το πρώτο σου φιλί.
Τα πρώτα σου...
73
00:09:26,460 --> 00:09:29,120
- όλα.
- Θα χρειαστούν κι άλλες διακοπές.
74
00:09:30,840 --> 00:09:34,360
Εκτός από τις μέρες της δόξας μου,
τι άλλο υπάρχει στο τουριστικό μενού;
75
00:09:34,480 --> 00:09:37,160
Ακόμα δουλεύω
μερικές λεπτομέρειες.
76
00:09:37,300 --> 00:09:40,130
- Οι οποίες είναι;
- Όπως το ξενοδοχείο Τσέλσι,
77
00:09:40,140 --> 00:09:41,920
σαμπάνια, ρούχα προαιρετικά.
78
00:09:42,220 --> 00:09:45,140
Εντάξει. Τώρα,
μου κεντρίζεις το ενδιαφέρον.
79
00:09:47,541 --> 00:09:50,333
- Μωρό μου, είναι το κινητό μου εκεί;
- Ναι.
80
00:09:54,140 --> 00:09:56,900
- Νιώθεις καλά;
- Είμαι κουρασμένη.
81
00:09:57,360 --> 00:09:59,200
Το ταξίδι με ξεθέωσε λίγο.
82
00:10:01,916 --> 00:10:05,290
Γιατί δεν μένεις σπίτι σήμερα;
Εργασία από το σπίτι;
83
00:10:05,540 --> 00:10:07,560
Εννοώ, κρεβάτι. Δηλαδή...
84
00:10:07,800 --> 00:10:09,500
εννοώ, ας πάμε στο κρεβάτι.
85
00:10:09,680 --> 00:10:13,040
Ακούγεται τόσο καλό.
Θα σκότωνα για κάτι τέτοιο.
86
00:10:15,300 --> 00:10:18,410
- Έχεις σχέδια αυτό το Σαββατοκύριακο;
- Τίποτα.
87
00:10:18,740 --> 00:10:20,820
Εντάξει.
Μην κανονίσεις.
88
00:10:26,680 --> 00:10:28,380
- Αντίο.
- Αντίο.
89
00:10:48,640 --> 00:10:50,460
Γεια, πώς ήταν το ταξίδι;
90
00:10:50,580 --> 00:10:54,440
Οι θέες ήταν απίστευτες.
Κάποιοι θα μπορούσαν να ήταν πιο φιλικοί.
91
00:10:55,260 --> 00:10:56,280
Και ο πελάτης;
92
00:10:56,380 --> 00:10:58,000
Τον άφησα άφωνο.
93
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
Ένα δείγμα εκτίμησης.
94
00:11:06,700 --> 00:11:08,080
Για όλα.
95
00:11:08,120 --> 00:11:10,200
Έιβ, δεν έπρεπε.
96
00:11:12,700 --> 00:11:14,260
Μην ανησυχείς.
Είναι ρέπλικα.
97
00:11:14,380 --> 00:11:17,060
Είναι πανέμορφο.
Σε ευχαριστώ.
98
00:11:17,410 --> 00:11:19,880
Ευχαριστώ.
Πώς είναι η Μάγκι;
99
00:11:19,960 --> 00:11:22,860
Νοσταλγεί. Τυχερή που παντρεύτηκες ευρωπαίο.
100
00:11:23,000 --> 00:11:24,860
Πώς είσαι εσύ και ο Ντέιβιντ;
101
00:11:25,220 --> 00:11:26,220
Τέλεια.
102
00:11:26,600 --> 00:11:29,500
Εκτός από το επετειακό μου
δώρο που ήταν καταστροφή.
103
00:11:29,860 --> 00:11:33,740
Γιατί δεν μου είπες ότι υπάρχει
κάποιο είδος λίστας δώρων;
104
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
Υπάρχει;
105
00:11:36,600 --> 00:11:38,330
Τι μαθαίνει κανείς.
106
00:11:38,540 --> 00:11:41,460
Μην τρελαίνεσαι.
Μια χαρά τα πας.
107
00:11:41,640 --> 00:11:44,290
Κάθε γάμος θέλει προσπάθεια,
ειδικά στον κόσμο μας.
108
00:11:44,540 --> 00:11:46,740
Έχεις αρκετό χρόνο
να διορθώσεις τις ατέλειες.
109
00:11:46,960 --> 00:11:51,240
Να σου πω. Τι λες
να σας βγάλουμε για δείπνο;
110
00:11:51,400 --> 00:11:54,080
Ίσως μπορεί να μου πει
κάποια πράγματα για τον γάμο.
111
00:11:55,040 --> 00:11:57,740
Είμαι σίγουρος ότι
έχει να σου πει πολλά.
112
00:11:59,280 --> 00:12:00,820
Είμαι περήφανος για σένα, Έιβ.
113
00:12:00,920 --> 00:12:03,120
Κάναμε μεγάλη πρόοδο
από την Κανταχάρ.
114
00:12:07,140 --> 00:12:08,340
- Μπλέικ.
- Μάλιστα, κύριε.
115
00:12:08,420 --> 00:12:10,500
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
116
00:12:14,600 --> 00:12:16,840
Δείξε τα αρχεία η Έιβερι
πήρε από την Ιαπωνία.
117
00:12:16,980 --> 00:12:17,600
Μάλιστα, κύριε.
118
00:12:17,600 --> 00:12:20,040
Κρύψε μας και δείξτα.
119
00:12:22,980 --> 00:12:25,660
Δείξε την πληροφορία
από το μαύρο βιβλίο του Κέντζι.
120
00:12:26,660 --> 00:12:29,280
Οι επιχειρήσεις που χρησιμοποιούνται
για αποστολές όπλων.
121
00:12:29,320 --> 00:12:33,290
Αξιωματούχους που πλήρωνε.
Τρομοκρατικά δίκτυα που προμήθευε.
122
00:12:33,290 --> 00:12:35,700
Αλλά ο σκληρός είχε πολλά παραπάνω.
123
00:12:35,880 --> 00:12:38,180
Ο Κάλι έκανε συμβόλαιο μαζί του.
124
00:12:38,200 --> 00:12:40,840
Έχει απόκλιση από τη συνήθη
τακτική του τον τελευταίο χρόνο.
125
00:12:41,280 --> 00:12:42,880
Δείξε το αρχείο των Τριάδων.
126
00:12:43,340 --> 00:12:46,820
Όταν ήσασταν στην Ιαπωνία,
αυτό έγινε στην Κρακοβία.
127
00:12:47,080 --> 00:12:48,780
Ευγενική χορηγία της Ρωσικής μαφίας.
128
00:12:48,860 --> 00:12:51,920
Φαίνεται ότι οι Τριάδες
καταπατούσαν τους πελάτες τους.
129
00:12:52,620 --> 00:12:54,000
Μαντέψτε ποιος είναι υπεύθυνος;
130
00:12:54,120 --> 00:12:56,410
Ο Κάλι έκανε κι άλλο χτύπημα
για τους Ρώσους;
131
00:12:56,500 --> 00:12:59,940
Γιατί ένας κορυφαίος δολοφόνος
κάνει συμφωνίες με τη Ρωσική μαφία;
132
00:13:00,040 --> 00:13:03,540
Σκότωσε και δύο μυστικούς
πράκτορες στη Νότια Αφρική.
133
00:13:04,370 --> 00:13:06,840
Ίσως, αυτό βοηθήσει
να τον ταυτοποιήσουμε. Αυτό...
134
00:13:06,920 --> 00:13:08,660
θα ήταν ένα τρομερό πραξικόπημα.
135
00:13:10,480 --> 00:13:12,700
Καλή δουλειά, πράκτορα Γκρέιβς.
136
00:13:13,900 --> 00:13:16,700
Ολοκληρώστε την αναφορά σας και
πάρτε ρεπό την υπόλοιπη μέρα.
137
00:13:16,780 --> 00:13:18,200
Σας ευχαριστώ, κύριε.
138
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
- Τράβηξε το αρχείο του Κάλι.
- Μάλιστα, κυρία.
139
00:13:32,450 --> 00:13:35,740
Έμποροι όπλων,
διακινητές ναρκωτικών.
140
00:13:36,100 --> 00:13:38,180
Όλοι οι στόχοι χαμηλού βαθμού.
141
00:13:42,800 --> 00:13:45,040
Γιατί παρεκκλίνεις;
142
00:13:53,200 --> 00:13:53,240
- Γεια σου, γειτόνισσα.
- Γεια σου, Άμπι.
143
00:13:53,240 --> 00:13:55,490
Έλειψες από το γυμναστήριο
τις τελευταίες μέρες.
144
00:13:55,820 --> 00:13:58,040
- Επαγγελματικό ταξίδι.
- Ζηλεύω.
145
00:13:58,200 --> 00:14:00,320
Που πήγες;
Κάπου διασκεδαστικά;
146
00:14:00,680 --> 00:14:02,820
- Γεια σου, Έιβερι.
- Νίκολας.
147
00:14:02,860 --> 00:14:04,580
Μου έλειψες στο γυμναστήριο.
148
00:14:04,840 --> 00:14:07,660
Θέλετε να έρθετε με τον Ντέιβιντ
για δείπνο το Σαββατοκύριακο;
149
00:14:09,080 --> 00:14:10,660
Έχουμε κανονίσει.
150
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
Μην απομονώνεσαι.
151
00:14:14,700 --> 00:14:16,500
Γεια, γύρισα.
152
00:14:20,640 --> 00:14:22,040
Γλυκέ μου;
153
00:14:27,260 --> 00:14:29,330
Σκεφτόμουν για το ταξίδι
στη Νέα Υόρκη.
154
00:14:29,540 --> 00:14:31,040
Έχω μερικές ιδέες.
155
00:15:11,660 --> 00:15:13,160
Ποιος είναι;
156
00:15:14,380 --> 00:15:16,910
Γύρισες νωρίς, πράκτορα Γκρέιβς.
157
00:15:17,140 --> 00:15:18,540
Πού είναι ο άντρας μου;
158
00:15:18,640 --> 00:15:26,124
Βρίσκεται στη μαύρη τοποθεσία της CIA
με αριθμό κρατούμενου 0912749.
159
00:15:26,460 --> 00:15:32,180
Στο ψεύτικο δόντι του κρύβεται ένα αρχείο.
Θα το κλέψεις για μένα.
160
00:15:32,580 --> 00:15:37,420
Έχεις εννέα ώρες για να μου το δώσεις,
αν θέλεις να δεις τον άντρα σου ζωντανό.
161
00:15:37,500 --> 00:15:39,160
Θέλω αποδείξεις ζωής.
162
00:15:39,480 --> 00:15:40,980
Μόλις έχεις το αρχείο.
163
00:15:41,140 --> 00:15:42,140
Όχι.
164
00:15:42,340 --> 00:15:45,740
Απόδειξη ζωής, αλλιώς είναι νεκρός
και κλείνουμε εδώ.
165
00:15:46,760 --> 00:15:47,840
Έιβερι...
166
00:15:49,920 --> 00:15:51,540
Ντέιβιντ, άκουσέ με!
167
00:15:52,800 --> 00:15:54,370
Ορίστε η απόδειξη σου.
168
00:15:55,720 --> 00:15:57,260
Άγγιξε τον ξανά,
169
00:15:57,480 --> 00:16:00,560
θα σου σπάσω ό,τι κόκκαλο
έχεις και δεν έχεις.
170
00:16:01,480 --> 00:16:04,760
Υπάρχει ένας τηλεφωνικός
θάλαμος σε ένα σοκάκι.
171
00:16:05,140 --> 00:16:06,780
Θα χτυπήσει τα μεσάνυχτα.
172
00:16:06,840 --> 00:16:10,080
Αν δεν απαντήσεις με
το αρχείο Κανάρι Μπλακ στο χέρι,
173
00:16:10,200 --> 00:16:11,740
ο άντρας σου πεθαίνει.
174
00:16:11,960 --> 00:16:15,900
Μη συμμόρφωση, καθώς και
οποιαδήποτε συμμετοχή της υπηρεσίας σου,
175
00:16:15,940 --> 00:16:18,370
θα οδηγήσει στην εκτέλεσή του.
176
00:16:36,000 --> 00:16:37,950
- Εμπρός;
- Σορίνα, εγώ είμαι.
177
00:16:38,120 --> 00:16:40,700
- Χρειάζομαι μια χάρη.
- Στο διάολο η χάρη σου.
178
00:16:40,860 --> 00:16:44,450
Η χάρη είναι κάτι φιλικό.
Όχι οι μαλακίες που μου ζητάς.
179
00:16:44,720 --> 00:16:46,160
Είσαι χάκερ.
180
00:16:46,400 --> 00:16:49,880
Μην το παίζεις ότι επειδή
έχεις πραγματική δουλειά, έχεις και ήθος.
181
00:16:51,080 --> 00:16:53,880
Είμαι στη δουλειά.
Πάρε ένα χάκερ της εταιρείας σου.
182
00:16:54,720 --> 00:16:55,620
Όχι.
183
00:16:55,680 --> 00:16:57,620
Αυτό πρέπει να γίνει κρυφά.
184
00:16:58,060 --> 00:17:02,460
Θα το κάνεις ή να πω στη ρωσική ΟΥΑ
για τότε που τους χάκαρες;
185
00:17:02,660 --> 00:17:04,320
[ΟΥΑ = Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Ασφαλείας]
186
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
Ωραία.
187
00:17:06,120 --> 00:17:09,960
Θέλω να εντοπίσεις την τοποθεσία της
τελευταίας εισερχόμενης κλήσης αυτού του κινητού.
188
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
Περίμενε.
189
00:17:26,420 --> 00:17:27,560
Είναι καρτοτηλέφωνο.
190
00:17:27,560 --> 00:17:31,080
Είναι στη νότια πλευρά αλλά χρειάζομαι
χρόνο για την ακριβή τοποθεσία.
191
00:17:31,140 --> 00:17:33,520
Μόλις την έχω,
θα σου στείλω τη διεύθυνση.
192
00:17:33,880 --> 00:17:36,140
- Είμαστε πάτσι;
- Βιάσου.
193
00:17:44,400 --> 00:17:47,700
Σου έδωσα ρεπό ώστε τουλάχιστον
να προσποιηθείς ότι έχεις ζωή.
194
00:17:48,020 --> 00:17:49,220
Με ξέρεις.
195
00:18:02,541 --> 00:18:05,333
09... 749.
196
00:18:21,880 --> 00:18:23,700
Έλα, σε παρακαλώ.
197
00:19:45,220 --> 00:19:46,120
Ναι.
198
00:19:46,120 --> 00:19:49,080
Δεν ακολουθείς
τις οδηγίες μου, πράκτορα Γκρέιβς.
199
00:19:49,300 --> 00:19:51,740
Αυτό είναι ένα
από τα ελαττώματα μου.
200
00:19:51,960 --> 00:19:55,360
Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι
προσπάθησες να εντοπίσεις την κλήση;
201
00:19:55,580 --> 00:19:59,040
Μόλις πάτησες έναν εκρηκτικό
μηχανισμό πίεσης.
202
00:19:59,500 --> 00:20:02,000
Κάνε ένα βήμα και
χάνεις τη ζωή σου.
203
00:20:02,860 --> 00:20:05,910
- Ακούω.
- Τότε, κάνε ακριβώς ό,τι σου λένε.
204
00:20:09,410 --> 00:20:12,400
Ο ψυχιατρικός σου φάκελος είναι
πολύ ενδιαφέρον, πράκτορα Γκρέιβς.
205
00:20:12,520 --> 00:20:15,780
«Ψυχολογικά διορατική.
Επιρρεπής στην αυτονομία,
206
00:20:15,840 --> 00:20:19,900
είναι ιδιαίτερα κατάλληλη ως μοναχικός λύκος,
λόγω της έλλειψης οικογένειας
207
00:20:20,020 --> 00:20:23,840
και άνεσης σε καταστάσεις υψηλής
πίεσης και κρυφών ταυτοτήτων.
208
00:20:23,940 --> 00:20:27,240
Και ένα ιστορικό,
μηδέν αποτυχημένων αποστολών».
209
00:20:27,520 --> 00:20:30,580
Αν μπορεί κάποιος να μου φέρει το αρχείο,
είσαι εσύ.
210
00:20:30,740 --> 00:20:33,920
Τώρα που δεθήκαμε, υποθέτω
θα αφοπλίσεις τη βόμβα.
211
00:20:34,040 --> 00:20:36,700
Υπάρχει ένα τίμημα
για την παράβαση οδηγιών.
212
00:20:37,340 --> 00:20:38,910
Είσαι αναλώσιμη.
213
00:20:39,740 --> 00:20:42,830
Δείξε μου την πρόοδο και
φέρε μου το Κανάρι Μπλακ.
214
00:20:43,370 --> 00:20:45,860
Πιάσε δουλειά, πράκτορα Γκρέιβς.
215
00:21:37,360 --> 00:21:38,760
Αναπηδούσα νάρκη.
216
00:21:38,920 --> 00:21:40,660
Μαλάκα.
217
00:23:37,100 --> 00:23:39,720
- Να σας βοηθήσω, πράκτορα Γκρέιβς;
- Πρέπει να μιλήσω στον πράκτορα Μάξφιλντ.
218
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
Υπηρεσιακό όπλο.
219
00:23:41,960 --> 00:23:43,040
Πρωτόκολλο ασφαλείας.
220
00:23:43,140 --> 00:23:44,700
Όχι εξωτερικά όπλα στον χώρο.
221
00:24:06,820 --> 00:24:08,020
Μάξφιλντ.
222
00:24:13,375 --> 00:24:15,332
Πως μπορώ να βοηθήσω,
πράκτορα Γκρέιβς;
223
00:24:15,600 --> 00:24:19,290
Πιστεύω ότι ο κρατούμενος CPD0912749
224
00:24:19,291 --> 00:24:22,540
έχει χρήσιμες πληροφορίες
για την υπόθεση που έχω αναλάβει.
225
00:24:22,880 --> 00:24:25,960
Αμφιβάλλω.
Είναι πολύ πάνω από το επίπεδο σου.
226
00:24:26,060 --> 00:24:30,450
Ένας έμπορος όπλων διαπραγματεύτηκε με πληροφορίες
που έλαβε από τον κρατούμενο σου.
227
00:24:31,500 --> 00:24:35,360
- Τι πληροφορίες;
- Αφορά έναν δολοφόνο ονόματι Κάλι.
228
00:24:36,220 --> 00:24:38,560
Πρέπει να ξέρω την σύνδεσή του.
229
00:24:42,640 --> 00:24:44,700
Τι έκανε αυτός
κρατούμενος ακριβώς;
230
00:24:44,940 --> 00:24:49,580
Απέκτησε ένα απόρρητο αρχείο ευαίσθητων
κατακερματισμένων πληροφοριών.
231
00:24:49,860 --> 00:24:52,860
Το εύρος αυτής
της παραβίασης, είναι θανατηφόρα.
232
00:24:53,360 --> 00:24:54,460
Τι κάνει εδώ;
233
00:24:54,500 --> 00:24:57,500
Απολαμβάνει λιγότερα δικαιώματα
από το Γκουαντάναμο.
234
00:24:57,560 --> 00:25:00,580
Δεν παίρνεις απαντήσεις ρωτώντας
ευγενικά με δικηγόρο.
235
00:25:00,700 --> 00:25:03,660
Τον μεταφέραμε εδώ αφού
προσπάθησε να φτάσει στην Οδησσό.
236
00:25:04,080 --> 00:25:06,540
Τότε, θα έχετε αποσκευές.
237
00:25:06,780 --> 00:25:08,700
Ίσως είναι πιο γρήγορο
αν μπω μόνη μου.
238
00:25:10,220 --> 00:25:11,820
Θα είμαι στο άλλο δωμάτιο...
239
00:25:12,580 --> 00:25:14,060
παρακολουθώντας.
240
00:25:20,940 --> 00:25:22,280
Κύριε Στόικα.
241
00:25:25,000 --> 00:25:28,040
Πρόσφατα συναντήθηκα με έναν
φίλος σας, στην Ιαπωνία.
242
00:25:29,260 --> 00:25:30,980
Κέντζι Νακατζίμα.
243
00:25:31,860 --> 00:25:33,460
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός.
244
00:25:33,600 --> 00:25:35,960
Όμως, αυτός σε ξέρει.
245
00:25:36,380 --> 00:25:40,220
Σύμφωνα με αυτόν, κανόνισες συνάντηση
γιατί είχες κάτι να πουλήσεις.
246
00:25:40,380 --> 00:25:41,440
Δεν ήθελε όπλα.
247
00:25:41,560 --> 00:25:44,790
- Δείξε το αρχείο της πράκτορα Γκρέιβς.
- Ήθελε πολλά μετρητά.
248
00:25:45,020 --> 00:25:48,180
Μπορώ να σε βοηθήσω,
αλλά λειτουργεί αμφίδρομα.
249
00:25:50,280 --> 00:25:52,370
Άκουσα ότι συζητήσατε για ένα αρχείο.
250
00:25:55,120 --> 00:25:56,700
Κανάρι Μπλακ.
251
00:25:59,880 --> 00:26:01,860
Αυτό είναι η ιδέα του πράκτορα Μάξφιλντ;
252
00:26:01,940 --> 00:26:03,060
Κοιτάξτε γύρω σου.
253
00:26:03,260 --> 00:26:05,260
Είμαι το πιο φιλικό πρόσωπο εδώ μέσα.
254
00:26:05,480 --> 00:26:07,160
Γιατί, λοιπόν, δεν μου λες
για το αρχείο,
255
00:26:08,600 --> 00:26:10,080
και μετά μπορώ να σε βοηθήσω.
256
00:26:13,940 --> 00:26:16,160
Τράβα γαμήσου, αμερικάνικο μουνί.
257
00:26:16,708 --> 00:26:18,083
Γαμήσου!
258
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Σκατά!
259
00:26:28,208 --> 00:26:29,957
Παίρνω αυτό το αρχείο.
260
00:26:34,900 --> 00:26:36,240
Που είναι;
261
00:26:36,540 --> 00:26:39,620
Τι στο διάολο κάνεις;
Δεν κάνεις τέτοια στον κρατούμενο μου.
262
00:26:39,720 --> 00:26:40,880
Αυτοσχεδιάζω.
263
00:26:45,840 --> 00:26:47,040
Είμαστε εντάξει;
264
00:26:49,860 --> 00:26:52,620
Μόλις σκότωσες
την καριέρα σου, πράκτορα Γκρέιβς!
265
00:26:55,820 --> 00:26:57,450
Φτιάξτον.
266
00:26:58,750 --> 00:27:00,957
- Εμπρός.
- Τον Διευθυντή Σταθμού Χέντλουντ.
267
00:27:01,100 --> 00:27:02,450
Εντάξει.
268
00:27:08,500 --> 00:27:10,780
Έχει το αρχείο!
Ασφαλίστε το μέρος!
269
00:27:16,420 --> 00:27:17,620
Σταμάτα!
270
00:27:21,958 --> 00:27:23,333
Γκρέιβς, κάτω...
271
00:27:25,830 --> 00:27:27,960
Μην κουνηθείς! Μην κουνηθείς!
272
00:27:28,060 --> 00:27:31,080
Πράκτορα Γκρέιβς, μόνο
σε φορείο θα φύγει από εδώ.
273
00:27:31,083 --> 00:27:33,624
- Άφησε το μαχαίρι κάτω.
- Δεν συμβαίνει, Μάξφιλντ.
274
00:27:33,920 --> 00:27:37,280
Διάβασε την ατμόσφαιρα.
Άνοιξε την πόρτα, άνοιξε την.
275
00:27:54,820 --> 00:27:55,920
Γαμώ!
276
00:27:57,041 --> 00:28:00,207
Κυνηγήστε την. Είναι απειλή
για την εθνική ασφάλεια.
277
00:28:20,680 --> 00:28:22,960
- Ανακατευθύνετε το αεροπλάνο.
- Μάλιστα, κύριε.
278
00:28:26,020 --> 00:28:27,370
Τι στο...
279
00:28:33,740 --> 00:28:38,240
Υποδιευθυντής Έβανς. Μάλιστα, κύριε.
Μόλις ήρθε στο δίκτυο.
280
00:28:39,240 --> 00:28:40,600
Μάλιστα, κύριε
281
00:28:51,958 --> 00:28:55,874
Πράκτορα Μάξφιλντ, σε έβαλα
υπεύθυνο να βρεις το Κανάρι Μπλακ,
282
00:28:55,875 --> 00:28:58,249
και ήταν μπροστά σου
όλο αυτό το διάστημα.
283
00:28:58,250 --> 00:29:01,100
Χρειάζομαι αναλυτική περιγραφή
του τι συνέβη. Ποια είναι;
284
00:29:01,200 --> 00:29:02,580
Η καλύτερη μου, κύριε.
285
00:29:02,920 --> 00:29:05,330
Ο πατέρας ήταν στην υπηρεσία.
Η μητέρα της ήταν από την Αγγλία.
286
00:29:05,380 --> 00:29:06,980
Νεκροί και οι δύο.
287
00:29:07,340 --> 00:29:09,760
Είχε υποστεί προετοιμασία
από την ηλικία των 18.
288
00:29:09,880 --> 00:29:11,180
Κορυφαία στο Λάνγκλεϊ.
289
00:29:11,320 --> 00:29:15,415
Πέρασε το πρόγραμμα Γουίντερ-Τάιντ και
κατάφερε την αποστολή στο Ιράκ, Ομάρ Τζαζίρι.
290
00:29:15,680 --> 00:29:17,560
Δεν υπάρχει περίπτωση
είναι προδότρια, κύριε.
291
00:29:17,580 --> 00:29:19,290
Αυτό ακριβώς είναι
αυτή τη στιγμή.
292
00:29:19,300 --> 00:29:21,450
Σημείωσε τι θα πω, Χέντλουντ,
θα εξοντωθεί
293
00:29:21,458 --> 00:29:23,258
και εσύ είσαι αυτός που θα το κάνει.
294
00:29:24,480 --> 00:29:25,880
Μάλιστα, κύριε.
295
00:29:26,420 --> 00:29:28,140
Τι αρχείο ψάχνουμε;
296
00:29:28,620 --> 00:29:30,040
Κανάρι Μπλακ.
297
00:29:30,640 --> 00:29:35,820
Είναι μια απόρρητη λίστα εκβιαστικού
υλικού για όλο το κυβερνητικό προσωπικό.
298
00:29:36,020 --> 00:29:37,880
Φτιάχτηκε για να παρακολουθούμε...
299
00:29:38,060 --> 00:29:40,540
σημεία πιέσεως που ξένες κυβερνήσεις
μπορούν να εκμεταλλευτούν
300
00:29:40,540 --> 00:29:42,410
για να στρέψουν τους δικούς μας
σε κατασκόπους.
301
00:29:42,420 --> 00:29:44,450
Νόμιμος, παράνομος, τα πάντα.
302
00:29:44,640 --> 00:29:46,790
Από το ανώτερο γραφείο στη γη μέχρι...
303
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
λοιπόν, εσένα, Χέντλουντ.
304
00:29:50,580 --> 00:29:52,820
Εκείνη η σχέση που είχες πριν 4 χρόνια.
305
00:29:53,000 --> 00:29:54,820
Είναι στη λίστα.
306
00:29:56,140 --> 00:29:57,790
Αν οι εχθροί μας το πάρουν
στα χέρια τους,
307
00:29:57,791 --> 00:30:00,457
θα θέσει σε κίνδυνο
το γραφείο του Προέδρου
308
00:30:00,458 --> 00:30:02,915
και κάθε τμήμα κάτω από αυτό.
309
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
Έχεις λευκή επιταγή
για να το περιορίσεις..
310
00:30:34,200 --> 00:30:35,910
Θα το πάρω αυτό το αρχείο.
311
00:30:36,220 --> 00:30:37,660
Δεν καταλαβαίνω.
312
00:30:37,940 --> 00:30:39,540
Σε κορόιδεψε, Χέντλουντ.
313
00:30:39,860 --> 00:30:41,880
Είσαι πολύ κοντά της
για να το αντιληφθείς.
314
00:30:43,460 --> 00:30:45,330
Πού θα πήγαινε;
315
00:30:46,140 --> 00:30:47,870
Είναι φάντασμα αν
θέλει να είναι.
316
00:30:48,100 --> 00:30:51,140
- Και ο άντρας της;
- Δεν ξέρει ποια είναι.
317
00:30:51,340 --> 00:30:53,240
Ντέιβιντ Μπρουκς, πολίτης.
318
00:30:53,500 --> 00:30:56,580
Εργάζεται σε logistics και οικονομικά
για τους Γιατρούς Χωρίς Σύνορα.
319
00:30:56,720 --> 00:30:58,040
Βρετανός υπήκοος.
320
00:30:58,760 --> 00:31:01,375
- Είναι η μόνη οικογένεια που έχει.
- Εκτός από εσένα.
321
00:31:05,500 --> 00:31:07,950
Εντάξει. Φέρτε τον.
322
00:31:07,958 --> 00:31:09,874
Ψάξτε όλα του τα τηλεφωνήματα,
μηνύματα,
323
00:31:09,870 --> 00:31:12,480
e-mail, πιστωτικές κάρτες και φέρτε
μου έναν χάρτη για το που ήταν.
324
00:31:12,500 --> 00:31:15,040
- Μάλιστα, κύριε.
- Κάποιον θα εμπιστεύεται.
325
00:31:33,333 --> 00:31:35,625
Κύριε, το κινητό του είναι
εκτός δικτύου για ώρες,
326
00:31:36,083 --> 00:31:38,332
και έχει ΑΤΜ απόσυρση
χρημάτων στη Βιέννη.
327
00:31:38,640 --> 00:31:42,660
Το πρωί, έγινε αεροπορική κράτηση
για αυτόν και μία ονόματι Όλγα Μιράβ.
328
00:31:42,740 --> 00:31:45,490
- Είναι ένα από τα ψευδώνυμά της.
- Φεύγει σε 3 ώρες για Ρώμη.
329
00:31:45,680 --> 00:31:46,990
Φεύγει μαζί της.
330
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
- Στείλτε ομάδες και στα δύο αεροδρόμια.
- Μάλιστα, κύριε.
331
00:31:54,420 --> 00:31:56,260
Αγάπη μου, τώρα δεν είναι
η κατάλληλη στιγμή.
332
00:31:56,480 --> 00:31:57,540
Εγώ είμαι.
333
00:31:58,200 --> 00:32:00,240
Κάποιος απήγαγε τον Ντέιβιντ.
334
00:32:00,740 --> 00:32:04,140
Θέλουν το αρχείο Κανάρι Μπλακ.
Όμως, δεν υπήρχε αρχείο.
335
00:32:04,280 --> 00:32:07,000
- Μπορεί να είναι ο Κάλι.
- Λυπάμαι που το ακούω.
336
00:32:07,760 --> 00:32:09,280
Δεν θα είμαι σπίτι μέχρι αργά.
337
00:32:09,420 --> 00:32:11,290
Αν μπορούσα να μάθω το περιεχόμενο,
338
00:32:11,420 --> 00:32:14,840
ίσως καταλάβω ποιος έχει
Ντέιβιντ, αλλά είναι πέρα από την άδεια μου.
339
00:32:15,240 --> 00:32:18,040
Ξέρεις, πραγματικά,
πρέπει να ξεκουραστείς.
340
00:32:18,916 --> 00:32:21,708
Αυτό το αρχείο είναι η μόνη μου
ευκαιρία να τον σώσω.
341
00:32:23,120 --> 00:32:25,380
Μην ανησυχείς για τα πιάτα.
Θα τα κάνω όταν γυρίσω.
342
00:32:25,460 --> 00:32:28,260
Πάνε στο σπίτι μου.
Δες μόνος σου.
343
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Ναι.
344
00:32:29,640 --> 00:32:31,520
Δεν είμαι προδότρια.
345
00:32:31,820 --> 00:32:33,080
Και εγώ σ' αγαπώ.
346
00:32:38,480 --> 00:32:40,780
- Όλα καλά;
- Ναι. Ναι.
347
00:32:40,900 --> 00:32:43,450
Είναι η γυναίκα μου.
Όχι στα καλύτερα της.
348
00:33:00,900 --> 00:33:02,500
Όλα καλά, Μάγκι.
349
00:33:05,480 --> 00:33:08,100
Είμαι σίγουρη ότι ο Τζάρβις
θα το τακτοποιήσει.
350
00:33:30,460 --> 00:33:31,370
Έχω ένα σετ...
351
00:33:33,460 --> 00:33:34,580
των κλειδιών.
352
00:33:35,320 --> 00:33:36,540
Κάτω.
353
00:33:57,220 --> 00:34:00,410
Σκεφτήκατε ποτέ ότι ο σύζυγος
απήχθη και ο φάκελος είναι λύτρα;
354
00:34:00,520 --> 00:34:02,480
Όλα αυτά, είναι παγίδα.
355
00:34:02,600 --> 00:34:05,080
Αν ήταν έτσι, θα μας συμπεριλάμβανε.
356
00:34:05,240 --> 00:34:07,540
Κανόνας νούμερο 1 για
απαγωγή και λύτρα.
357
00:34:08,400 --> 00:34:10,410
Διαλύστε το μέρος.
358
00:34:45,740 --> 00:34:47,580
Δεν απαντούσες στο τηλέφωνο.
359
00:34:47,960 --> 00:34:49,680
Άρα, εμφανίζεσαι αυτοπροσώπως;
360
00:34:49,840 --> 00:34:53,180
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου,
σε παρακαλώ.
361
00:35:06,580 --> 00:35:08,160
Δεν κάνω δουλειές εδώ.
362
00:35:08,180 --> 00:35:09,960
Δεν έχω χρόνο για ευπρέπειες.
363
00:35:10,200 --> 00:35:11,370
Έχω γαμηθεί.
364
00:35:11,620 --> 00:35:12,790
Από ποιον;
365
00:35:13,300 --> 00:35:14,860
Από όποιον με εκβιάζει.
366
00:35:15,200 --> 00:35:17,840
Και από την υπηρεσία μου,
που είναι τέλειο.
367
00:35:17,880 --> 00:35:20,840
- Και ψάχνεις για ασφαλές πέρασμα;
- Πληροφορίες.
368
00:35:21,020 --> 00:35:23,080
Θέλω μια λίστα με κάθε ξένο πράκτορα,
369
00:35:23,080 --> 00:35:25,480
δολοφόνο και διαμεσολαβητή
πληροφοριών στην πόλη.
370
00:35:25,580 --> 00:35:26,660
Αυτό κοστίζει.
371
00:35:26,666 --> 00:35:30,208
Έχω τα μετρητά στο καταφύγιο μου.
Θα σε πληρώσω όταν τελειώσεις.
372
00:35:31,280 --> 00:35:33,040
Επίσης, θέλω να πας για ψώνια.
373
00:35:34,580 --> 00:35:35,760
Έιβερι...
374
00:35:36,080 --> 00:35:38,300
έκαψες το χαρτί σου, ερχόμενη εδώ.
375
00:35:39,520 --> 00:35:40,940
Ελπίζω να αξίζει.
376
00:37:18,458 --> 00:37:20,041
Κάποιο σημάδι της;
377
00:37:20,830 --> 00:37:23,400
Θα τον ρωτούσα, αλλά υπάρχει
μια τρύπα στο πρόσωπό του.
378
00:37:24,640 --> 00:37:28,250
Βρε βρε. Δεν είμαστε φιλόδοξοι,
πράκτορα Γκρέιβς;
379
00:37:29,083 --> 00:37:31,749
Φαίνεται ότι επέλεξα την
κατάλληλη γυναίκα για τη δουλειά.
380
00:37:31,840 --> 00:37:34,180
Απλά, προσπαθώ να
ξεπεράσω τα εμπόδια.
381
00:37:34,240 --> 00:37:37,160
Πήρα την πρωτοβουλία να ρευστοποιήσω
το απόθεμά σου για ώρα ανάγκης.
382
00:37:37,625 --> 00:37:40,416
Θεώρησέ το ως φόρο
επειδή με κοροϊδεύεις.
383
00:37:45,290 --> 00:37:48,920
- Φέρε μου το αρχείο.
- Έκανες λάθος. Δεν υπήρχε αρχείο.
384
00:37:48,980 --> 00:37:51,740
Είσαι σίγουρη ό,τι θες
να παίξεις αυτό το παιχνίδι;
385
00:37:51,880 --> 00:37:53,700
Κοίτα, το δόντι ήταν άδειο.
386
00:37:53,780 --> 00:37:56,370
Ή έκανες λάθος ή το ξεφορτώθηκε
πριν τον πιάσουν.
387
00:37:59,458 --> 00:38:00,458
Εμπρός;
388
00:38:10,330 --> 00:38:11,460
Άκουσέ με!
389
00:38:11,980 --> 00:38:14,900
Άκουσέ με! Δεν το έχω,
αλλά θα το πάρω.
390
00:38:15,000 --> 00:38:16,280
Απλώς χρειάζομαι λίγο χρόνο.
391
00:38:16,380 --> 00:38:19,080
Ο Στόικα είχε το αρχείο, που
σημαίνει ότι εσύ έχεις το αρχείο,
392
00:38:19,140 --> 00:38:21,120
γι' αυτό σε κυνηγάει η υπηρεσία.
393
00:38:21,120 --> 00:38:23,980
Είναι 8:00 μ.μ.
Έχεις τέσσερις ώρες.
394
00:38:25,120 --> 00:38:26,800
Όχι, χρειάζομαι περισσότερο...
395
00:39:11,440 --> 00:39:13,660
Για τον Θεό, Έιβερι,
μιλάμε τρομερό χάος.
396
00:39:13,666 --> 00:39:14,957
Δεν μπορούσα να σε μπλέξω.
397
00:39:14,958 --> 00:39:16,374
Ξέρεις ότι είναι αδύνατο.
398
00:39:16,370 --> 00:39:18,000
Δεν είχα άλλη επιλογή.
399
00:39:18,280 --> 00:39:22,249
Έχουν τον ψυχολογικό μου φάκελο.
Ξέρουν τα πάντα για μένα.
400
00:39:22,250 --> 00:39:24,624
Όλοι σε ψάχνουν.
401
00:39:24,625 --> 00:39:28,040
Υποδιευθυντής ο ίδιος,
έρχεται για να επιβλέπει το κυνήγι.
402
00:39:28,360 --> 00:39:30,700
Το σπίτι σου ήταν καθαρό.
403
00:39:30,708 --> 00:39:33,374
Ο Ντέιβιντ έκανε
συναλλαγές στη Βιέννη.
404
00:39:33,370 --> 00:39:34,980
Αγόρασε δύο εισιτήρια,
405
00:39:35,060 --> 00:39:37,380
το ένα με το ψευδώνυμό σου και
δεν μπορούμε να τον βρούμε.
406
00:39:37,480 --> 00:39:40,500
- Γιατί έχει απαχθεί.
- Δεν φαίνεται κάτι τέτοιο.
407
00:39:40,580 --> 00:39:43,600
Φυσικά, και δεν φαίνεται.
Έτσι θέλουν να φαίνεται.
408
00:39:44,410 --> 00:39:46,000
Μου την έστησαν
για να λάβω το φταίξιμο.
409
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Τι στο διάολο είναι το Κανάρι Μπλακ;
410
00:39:48,416 --> 00:39:50,374
Είναι μια λίστα εκβιασμών.
411
00:39:50,500 --> 00:39:53,540
Επιβαρυντικό υλικό για όλους στην
κυβέρνηση με άδεια ασφαλείας.
412
00:39:53,600 --> 00:39:55,680
Είμαι σε αυτή τη λίστα, Έιβερι.
413
00:39:57,560 --> 00:40:01,490
Ακόμα κι αν είχες το αρχείο,
δεν γίνεται να το ανταλλάξεις, το ξέρεις.
414
00:40:01,840 --> 00:40:03,620
- Μα, ο Ντέιβιντ...
- Το ξέρω.
415
00:40:05,540 --> 00:40:08,240
Άνθρωποι σαν εμάς χρειάζονται ανθρώπους
όπως ο Ντέιβιντ και η Μάγκι.
416
00:40:08,400 --> 00:40:11,410
- Δεν μπορώ να τον χάσω, Τζάρβις.
- Θα τον βρούμε.
417
00:40:18,580 --> 00:40:20,960
- Μόλις σκότωσες τον Ντέιβιντ.
- Θα σε σκότωναν.
418
00:40:21,080 --> 00:40:22,440
Δεν θα το επιτρέψω.
419
00:40:23,041 --> 00:40:24,750
Στο έδαφος, τώρα!
420
00:40:25,660 --> 00:40:27,140
Πάρε τα ξερά σου από πάνω μου.
421
00:40:29,360 --> 00:40:32,450
- Δώσε μου το αρχείο.
- Δεν το είχα ποτέ.
422
00:40:32,680 --> 00:40:33,880
Πάμε.
423
00:41:02,580 --> 00:41:04,280
Έκανες ήδη τη μεταφορά;
424
00:41:04,380 --> 00:41:05,660
Με ποιον συνεργαζόσουν;
425
00:41:05,700 --> 00:41:08,180
Ποιος είναι ο αγοραστής;
Πώς ήξερες για το αρχείο;
426
00:41:08,540 --> 00:41:10,180
Απάντησέ μου!
427
00:41:11,958 --> 00:41:15,000
Θα απολαύσω να σε διαλύσω, προδότρια.
428
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
Πόσο πατριωτικό εκ μέρους σου.
429
00:41:37,791 --> 00:41:39,415
Σκατά. Σκατά.
430
00:41:39,416 --> 00:41:41,333
Μάξφιλντ,
έχουμε παρέα.
431
00:41:44,500 --> 00:41:47,833
Πήγαινε μας στην βάση. Προστατέψτε
το απόκτημα με κάθε κόστος.
432
00:41:53,000 --> 00:41:55,083
Μας περικυκλώνουν.
433
00:41:58,340 --> 00:41:59,540
Βγάλε μας από εδώ.
434
00:42:14,458 --> 00:42:16,457
- Μη σταματάς!
- Αυτοκίνητο σε καταδίωξη.
435
00:42:16,458 --> 00:42:18,582
Ζητώ άμεση ενίσχυση.
436
00:45:10,125 --> 00:45:11,666
Δώσε μου το αρχείο.
437
00:45:29,370 --> 00:45:30,560
Νίκολας.
438
00:45:31,480 --> 00:45:34,640
Πού είναι ο Ντέιβιντ;
Νίκολας, που είναι;
439
00:45:36,220 --> 00:45:40,140
Για ποιον δουλεύεις;
Νίκολας, δώσε μου ένα όνομα.
440
00:45:56,410 --> 00:46:00,220
Ρούρικ, είσαι καλά;
Ρούρικ, απάντησε μου.
441
00:46:03,916 --> 00:46:08,040
Ως λευκή επιταγή, δεν εννοούσα
να διαπράξετε διεθνές περιστατικό.
442
00:46:08,040 --> 00:46:11,040
Πρέπει να ισοσταθμίσω
την ανάκρουση τώρα.
443
00:46:11,100 --> 00:46:14,980
Είναι μια γυναίκα, διάολε.
Απλά βρείτε την. Πάμε στο ΥΠΕΑ.
444
00:46:14,980 --> 00:46:16,980
[ΥΠΕΑ = Υπουργείο Εθνικής Ασφάλειας]
445
00:46:20,916 --> 00:46:23,499
Ο άντρας της δεν εμφανίστηκε
στο αεροδρόμιο της Βιέννης.
446
00:46:23,680 --> 00:46:26,140
Όπως είπα, ίσως της την έχουν στήσει.
447
00:46:26,180 --> 00:46:27,830
Μάλλον οι συνεργοί της ανησύχησαν
448
00:46:27,833 --> 00:46:30,041
που την πιάσαμε και
ο σύζυγος κρύβεται.
449
00:46:30,980 --> 00:46:32,540
Δεν το πιστεύω.
450
00:46:32,660 --> 00:46:34,260
Σε πρόδωσε.
451
00:46:34,420 --> 00:46:35,870
Αν δεν μπορείς να το διαχειριστείς,
452
00:46:35,870 --> 00:46:38,800
μπορώ να μιλήσω στον υποδιευθυντή
Έβανς και να απαλλαγείς.
453
00:46:38,860 --> 00:46:40,080
Σκέψου τις εναλλακτικές.
454
00:46:40,080 --> 00:46:43,260
Σκέφτομαι γιατί στο διάολο
κανένας τους δεν έχει αρχείο.
455
00:46:43,870 --> 00:46:47,820
Κύριε, η αστυνομία μόλις βρήκε κι άλλο
πτώμα. Σας το δείχνω τώρα.
456
00:46:51,940 --> 00:46:53,820
Αυτός είναι ο γείτονας της Έιβερι.
457
00:46:54,200 --> 00:46:56,740
Τότε, έχουν εισβάλλει
στην οργάνωσή μας.
458
00:46:57,333 --> 00:46:58,666
Την δική σου.
459
00:46:59,375 --> 00:47:02,250
Θέλω να μάθω ποιοι
στο διάολο είναι αυτοί.
460
00:47:08,200 --> 00:47:11,480
Ο Ρούρικ είναι νεκρός.
Έπρεπε να ήμουν εκεί.
461
00:47:12,160 --> 00:47:14,420
Οι στρατιώτες πεθαίνουν.
462
00:47:15,620 --> 00:47:16,980
Έτσι είναι η δουλειά.
463
00:47:23,200 --> 00:47:25,720
- Απέτυχες.
- Τους σταματήσαμε να την πάρουν.
464
00:47:25,740 --> 00:47:27,640
Και είναι πάλι ελεύθερη
με το αρχείο.
465
00:47:34,460 --> 00:47:36,060
Μόλις λάβουμε το αρχείο...
466
00:47:37,791 --> 00:47:39,125
θα πάρεις την εκδίκησή σου.
467
00:47:51,370 --> 00:47:54,140
Ευχαριστώ για την άμεση εξυπηρέτηση
και τον εξοπλισμό.
468
00:47:54,708 --> 00:47:56,708
Να είσαι ευγνώμων που ήρθα.
469
00:47:57,750 --> 00:48:01,220
Μου είπαν ότι ο υποδιευθυντής Έβανς
ήρθε για να ασχοληθεί προσωπικά μαζί σου.
470
00:48:01,750 --> 00:48:03,140
Συγχρονισμός.
471
00:48:04,760 --> 00:48:06,620
Έχεις τη λίστα με τα ονόματα;
472
00:48:06,625 --> 00:48:08,707
Τι είναι αυτό; Φιλοδώρημα;
473
00:48:08,708 --> 00:48:10,665
Το καταφύγιο μου κάηκε.
474
00:48:10,660 --> 00:48:13,520
Δεν πληρώνω από την τσέπη μου
για κανέναν.
475
00:48:14,330 --> 00:48:17,500
Έχουν ταλέντο να πεθαίνουν
πριν ξεπληρώσουν.
476
00:48:17,791 --> 00:48:20,330
Μπορώ να σου πω ποιος κανόνισε
την απόπειρα δολοφονίας
477
00:48:20,340 --> 00:48:21,690
του Γάλλου πρέσβη
τον περασμένο μήνα.
478
00:48:21,700 --> 00:48:24,880
Δεν θα ήμουν καλός στη δουλειά μου
αν δεν το ήξερα, έτσι δεν είναι;
479
00:48:24,980 --> 00:48:28,700
Μπορείς να έχεις πρόσβαση σε ένα κιβώτιο
χρημάτων ρωσικής ομάδας που δρα στην Αγγλία.
480
00:48:28,740 --> 00:48:33,280
Δώσε μου τη χρυσή πληροφορία,
αλλιώς βρες άλλον προστάτη άγιο.
481
00:48:35,200 --> 00:48:38,540
Ο μεσολαβητής του Κέντζι Νακατζίμα
στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ.
482
00:48:38,916 --> 00:48:40,332
Πιερ Ντελακούρ.
483
00:48:40,480 --> 00:48:43,940
Το μερίδιό του περνά μέσω της εταιρείας-φάντασμα
της γυναίκας του στον Παναμά.
484
00:48:47,790 --> 00:48:49,440
Τα αδέρφια Κρούγκερ είναι εδώ.
485
00:48:49,540 --> 00:48:52,600
Βάνια Στόβερ, Σταύρος ο Έλληνας...
486
00:48:53,580 --> 00:48:54,680
ο Κάλι.
487
00:48:54,760 --> 00:48:57,374
- Ο Κάλι είναι στην πόλη;
- Έτσι ακούγεται.
488
00:48:57,480 --> 00:49:00,290
Λένε ότι χρωστάει.
Οι Ρώσοι τον είπαν.
489
00:49:00,640 --> 00:49:03,450
Αν κάποιος είναι ικανός
για κάτι τέτοιο, είναι αυτός.
490
00:49:03,560 --> 00:49:06,640
Δεν υπάρχει χρέος στον κόσμο που
το αρχείο δεν μπορεί να ξεπληρώσει.
491
00:49:09,300 --> 00:49:10,700
Τι γίνεται με αυτόν τον τύπο;
492
00:49:11,416 --> 00:49:15,040
Αυτοαποκαλείται Νίκολας, αλλά
το όνομά του είναι Ρούρικ. Αυστριακός.
493
00:49:15,160 --> 00:49:18,160
Αυτός και η γυναίκα του ήταν γείτονές μου
τους τελευταίους οκτώ μήνες.
494
00:49:18,580 --> 00:49:22,200
Το όνομά του είναι Ρούρικ βαν Κλάους.
Ιδιωτικός συνεργάτης.
495
00:49:22,260 --> 00:49:24,680
Εργάστηκε στην Τσετσενία,
Λιβύη, Ουκρανία.
496
00:49:24,740 --> 00:49:26,860
Πώς η CIA δεν τον έχει σε αρχείο;
497
00:49:27,020 --> 00:49:29,200
Τα φαντάσματα ζουν περισσότερο.
498
00:49:30,291 --> 00:49:32,208
Πήρα τη λίστα αγορών σας.
499
00:49:35,000 --> 00:49:36,440
Μη μου τηλεφωνήσεις ξανά.
500
00:49:58,540 --> 00:50:00,800
- Υποδιευθυντής Έβανς;
- Ναι.
501
00:50:00,840 --> 00:50:03,490
Συγγνώμη για την αναμονή.
Ο διευθυντής Μπρέζνοφ θα σας δει τώρα.
502
00:50:03,500 --> 00:50:05,360
- Εντάξει, πάμε. Περίμενε εδώ.
- Μάλιστα, κύριε.
503
00:50:15,540 --> 00:50:17,740
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε
τόσο σύντομα.
504
00:50:23,000 --> 00:50:26,125
Όπως γνωρίζετε, έχουμε ένα
ζήτημα που χρειάζεται περιορισμό.
505
00:50:27,200 --> 00:50:30,680
Έχετε έναν φυγά πράκτορα
σε ξένο έδαφος. Το δικό μου έδαφος.
506
00:50:32,160 --> 00:50:34,740
Είναι η περιοχή σας.
Θέλουμε να το χειριστούμε διπλωματικά.
507
00:50:34,780 --> 00:50:37,120
Η υπηρεσία σας άρχισε
το πιστολίδι στη μέση της πόλης.
508
00:50:37,125 --> 00:50:38,910
Έχω πτώματα,
καμένα αυτοκίνητα
509
00:50:38,920 --> 00:50:41,300
και μηδενική υπομονή για
δική σας εκδοχή των γεγονότων.
510
00:50:43,660 --> 00:50:46,280
Θα διαπιστώσετε ότι είμαστε πολύ
γενναιόδωροι στους φίλους μας.
511
00:50:47,000 --> 00:50:49,490
Και αυτή η πράκτορας.
Τι έκανε;
512
00:50:49,620 --> 00:50:51,960
Έκλεψε άκρως μυστικές πληροφορίες.
513
00:50:53,000 --> 00:50:55,020
Τι ακριβώς έχετε στο μυαλό σας;
514
00:50:55,180 --> 00:50:57,080
Συνεργαζόμαστε ώστε
να την κυνηγήσουμε.
515
00:50:59,083 --> 00:51:02,170
Ενόψει διμερούς συνεργασίας και
προνομιακής μεταχείρισης,
516
00:51:02,180 --> 00:51:03,600
δέχομαι την προσφορά σας.
517
00:51:04,290 --> 00:51:07,700
Αλλά όταν την πιάσουν, θέλω να είμαι
ο πρώτος που θα την ανακρίνει.
518
00:51:20,280 --> 00:51:23,140
Γεια σας. Θα ήθελα ένα δωμάτιο
για δύο βράδια, παρακαλώ.
519
00:51:23,320 --> 00:51:25,980
Και κατά προτίμηση, στη δυτική
πλευρά του τρίτου ορόφου.
520
00:51:26,260 --> 00:51:27,460
Δεν χορταίνω αυτή τη θέα.
521
00:51:27,540 --> 00:51:31,040
- Κανένα πρόβλημα, δεσποινίς;
- Ολίβια Όξλι.
522
00:53:04,958 --> 00:53:07,625
Σταμάτα να με διακόπτεις τότε!
523
00:53:12,875 --> 00:53:15,350
Όποιος ρωτήσει, είναι προκαθορισμένη
συνάντηση με τον Μπρέζνοφ
524
00:53:15,360 --> 00:53:17,330
όσον αφορά τα διεθνείς
πρωτόκολλα πληροφοριών.
525
00:53:17,330 --> 00:53:19,300
- Θα δουλεύω από το δωμάτιό μου.
- Μάλιστα, κύριε.
526
00:53:19,460 --> 00:53:20,720
Καληνύχτα, κύριε.
527
00:53:37,080 --> 00:53:38,720
Φοράς βουβή μάσκα.
528
00:53:39,200 --> 00:53:41,340
- Βοήθεια! Μπείτε μέσα!
- Ούρλιαξε,
529
00:53:41,860 --> 00:53:42,820
φώναξε,
530
00:53:42,820 --> 00:53:44,380
δεν έχει σημασία.
531
00:53:44,910 --> 00:53:47,320
Ελέγχει τα επίπεδο
ντεσιμπέλ της φωνής σου.
532
00:53:55,870 --> 00:54:00,060
Ο Στόικα δεν είχε τον φάκελο.
Ούτε πρόδωσα την πατρίδα μου.
533
00:54:03,040 --> 00:54:04,500
Τότε τι είναι αυτό;
534
00:54:05,000 --> 00:54:06,460
Έσχατη λύση.
535
00:54:06,840 --> 00:54:09,000
Κάποιος απήγαγε τον άντρα μου
για να το πάρει.
536
00:54:09,320 --> 00:54:10,780
Αν αληθεύει αυτό,
537
00:54:11,180 --> 00:54:13,050
τότε λύσε με,
μπορούμε να το χειριστούμε μαζί.
538
00:54:13,060 --> 00:54:14,950
Διακυβεύονται πολλά παραπάνω
από μια η ζωή εδώ.
539
00:54:15,100 --> 00:54:16,940
Κανείς δεν ξέρει τι διακυβεύεται,
540
00:54:17,020 --> 00:54:19,160
- περισσότερο από μένα.
- Δεν νομίζω ξέρεις.
541
00:54:19,791 --> 00:54:22,791
Δώσε το αρχείο και είμαστε νεκροί.
Στο υπόσχομαι.
542
00:54:25,583 --> 00:54:28,749
Έχεις το αρχείο και
θα μου το δώσεις.
543
00:54:28,940 --> 00:54:31,080
Παίρνω πίσω τον άντρα μου.
544
00:54:31,280 --> 00:54:33,340
Και εσείς το μικρό σας αρχείο.
545
00:54:37,900 --> 00:54:39,940
- Κωδικός;
- Πράκτορας Γκρέιβς,
546
00:54:41,060 --> 00:54:43,160
ελέγξτε τα συναισθήματά σας.
547
00:54:43,620 --> 00:54:46,160
Χρησιμοποίησε το καταραμένο
μυαλό σου.
548
00:54:46,480 --> 00:54:48,760
Σου δίνω μια ευκαιρία να φύγεις.
549
00:54:55,120 --> 00:54:57,400
Υποθέτω ότι έχεις ακουστά
το πρόγραμμα Γουίντερ-Τάιντ.
550
00:54:57,560 --> 00:54:59,660
Πρόγραμμα ψυχολογικών επιχειρήσεων.
Τι με αυτό;
551
00:54:59,720 --> 00:55:01,220
Το άντεξα.
552
00:55:01,720 --> 00:55:03,540
Θέλεις να ξέρεις τι βρήκαν;
553
00:55:04,400 --> 00:55:06,420
Ότι είσαι τρελή σκύλα;
554
00:55:08,080 --> 00:55:10,940
Δεν περιγράφουμε έτσι πια τις γυναίκες,
555
00:55:11,625 --> 00:55:14,250
Ειδικά στο χώρο εργασίας.
Έχει γίνει ολόκληρο θέμα.
556
00:55:15,125 --> 00:55:20,250
Αυτό που βρήκαν είναι ότι έχω ένα
εξαιρετικά υψηλή ανοχή στον πόνο.
557
00:55:20,870 --> 00:55:23,580
Είστε πρόθυμος να μάθετε πόσο
πόνο αντέχετε,
558
00:55:23,780 --> 00:55:25,740
υποδιευθυντή Έβανς;
559
00:55:25,980 --> 00:55:29,700
Είμαι ανώτερός σου.
Πώς τολμάς να με απειλείς;
560
00:55:30,160 --> 00:55:32,980
Εκτιμώ τη ψευτοπαλικαριά
όσο το επόμενο κορίτσι.
561
00:55:33,140 --> 00:55:35,680
Θα σε κυνηγήσω ως
τα πέρατα της γης γι' αυτό.
562
00:55:36,160 --> 00:55:39,120
Είχα μια κάπως σκατά μέρα,
κύριε, οπότε,
563
00:55:39,700 --> 00:55:42,950
θα χρειαστώ πραγματικά τα επόμενα
λόγια σου να είναι,
564
00:55:43,160 --> 00:55:45,370
«Ο κωδικός μου είναι...»
565
00:55:45,375 --> 00:55:47,950
Εγώ, ο Νέιθαν Έβανς,
ορκίζομαι να στηρίξω,
566
00:55:47,960 --> 00:55:50,410
να υπερασπιστώ το Σύνταγμα
των Ηνωμένων Πολιτειών
567
00:55:50,460 --> 00:55:53,490
εναντίον όλων των εχθρών,
ξένων και εγχώριων...
568
00:55:56,583 --> 00:55:59,083
Που να πάρει!
569
00:56:00,333 --> 00:56:01,458
Κωδικός;
570
00:56:03,900 --> 00:56:05,460
Βίκτορι, Μέικερ, Τσάρλι,
571
00:56:08,333 --> 00:56:09,958
3-0-9-1.
572
00:56:22,100 --> 00:56:23,060
Θεέ μου!
573
00:56:23,120 --> 00:56:26,790
Συνέχισε έτσι, θα προχωρήσω
σε κάτι που πραγματικά θα μισήσεις.
574
00:56:29,440 --> 00:56:31,920
Άρτσερ, Ντέξτερ, Τράβις,
575
00:56:32,620 --> 00:56:34,300
2-2-3-8.
576
00:56:37,916 --> 00:56:40,375
Όπως είπα, ξένο και εγχώριο.
577
00:56:41,000 --> 00:56:42,980
Τώρα απλά με εξοργίζεται, κύριε.
578
00:56:49,410 --> 00:56:51,520
Αυτός είναι ένας απομακρυσμένος
πυροκροτητής.
579
00:56:51,600 --> 00:56:54,480
Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά
για τον κωδικό.
580
00:56:55,910 --> 00:56:59,680
Αν μου πεις ψέματα πάλι,
θα σου ανατινάξω το γαμημένο κεφάλι.
581
00:57:02,870 --> 00:57:04,860
Το Κανάρι Μπλακ είναι ο Αρμαγεδδών.
582
00:57:05,160 --> 00:57:07,700
Θα καταστρέψεις τον κόσμο,
όπως τον ξέρουμε.
583
00:57:09,166 --> 00:57:10,166
Κωδικός;
584
00:57:11,540 --> 00:57:14,720
Μπράβο, Δέλτα, Ζουλού, 5-7-2-3.
585
00:57:14,740 --> 00:57:16,040
Δεν θα σε ωφελήσει.
586
00:57:16,080 --> 00:57:19,020
Έχεις απλά πρόσβαση στο αρχείο
σε ασφαλή διακομιστή.
587
00:57:23,300 --> 00:57:24,660
Είσαι έξυπνος.
588
00:57:43,950 --> 00:57:46,420
- Εμπρός;
- Σορίνα, έχω άλλη μια δουλειά για σένα.
589
00:57:46,750 --> 00:57:49,900
Θέλω να βρεις τον κοντινότερο
ασφαλή διακομιστή με πρόσβαση στη CIA.
590
00:57:50,700 --> 00:57:52,180
Αυτή είναι η τελευταία φορά.
591
00:57:57,960 --> 00:57:59,000
Τζάρβις εδώ.
592
00:57:59,450 --> 00:58:02,400
Τζάρβις, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Θα σε βάλει σε άσχημη θέση.
593
00:58:03,580 --> 00:58:05,280
Αυτό θα είναι δύσκολο.
594
00:58:05,660 --> 00:58:09,280
Έρχονται κακά μαντάτα.
Σχετικά με τα προηγούμενα...
595
00:58:09,620 --> 00:58:12,260
Χρειάζομαι τα σχέδια
για την PLK Technologies.
596
00:58:12,320 --> 00:58:13,830
Ο συνεργάτης άμυνας.
597
00:58:13,830 --> 00:58:16,380
Έχουν στρατιωτικό συμβόλαιο
με το Υπουργείο Άμυνας.
598
00:58:16,480 --> 00:58:19,090
Σημαίνει ότι έχουν ασφαλή διακομιστή
για άκρως απόρρητο υλικό.
599
00:58:19,100 --> 00:58:22,260
Καταλαβαίνεις τι μου ζητάς;
Θα με εντοπίσουν αμέσως.
600
00:58:22,620 --> 00:58:23,720
Είναι προδοσία.
601
00:58:24,040 --> 00:58:26,020
Μόνο από σένα μπορώ να το ζητήσω.
602
00:58:26,300 --> 00:58:28,740
- Θα δω τι μπορώ να κάνω.
- Μπορεί να είναι ο Κάλι.
603
00:58:28,750 --> 00:58:31,220
Ναι. Ναι. Αυτή είναι η συμφωνία.
604
00:58:31,420 --> 00:58:33,620
Πληρωμή για κάθε πληροφορία
που οδηγεί στη σύλληψή της.
605
00:58:33,830 --> 00:58:37,040
Πάντα πίστευες σε εμένα.
Πίστεψε σε μένα τώρα.
606
00:58:56,200 --> 00:58:57,450
Ευχαριστώ που ήρθες.
607
00:58:57,540 --> 00:58:59,220
Λες και είχα επιλογή.
608
00:58:59,580 --> 00:59:00,950
Ας τελειώνουμε.
609
00:59:01,080 --> 00:59:03,330
Ποιο είναι το σχέδιο;
Μπαίνεις μέσα και το κάνεις ρημαδιό;
610
00:59:03,440 --> 00:59:06,600
Όχι αν μπορώ να το αποφύγω.
Δέκα λεπτά. Μέσα και έξω.
611
00:59:08,540 --> 00:59:11,700
Το ντρόουν είναι πρωτότυπο. Αυτονομία
χάλια. Έχει ακόμα κάποιες δυσλειτουργίες.
612
00:59:11,760 --> 00:59:14,080
Θα το φέρω πίσω.
Δώσε μου μια προειδοποίηση.
613
00:59:14,080 --> 00:59:16,700
Προσπαθείς να κλέψεις
βιομηχανικά μυστικά ή κάτι τέτοιο;
614
00:59:17,333 --> 00:59:19,166
Άφησα την τσάντα μου μέσα.
615
00:59:21,660 --> 00:59:24,560
Αποκωδικοποιητής κλειδώματος.
Ακουστικό.
616
00:59:27,200 --> 00:59:29,360
- Είσαι έτοιμη;
- Ένα λεπτό.
617
00:59:31,458 --> 00:59:34,458
Έλα, Τζάρβις. Βγάλτα πέρα.
618
00:59:45,750 --> 00:59:47,840
- Πάμε.
- Εντάξει.
619
01:00:01,250 --> 01:00:03,580
- Έλεγχος.
- Δυνατά και καθαρά.
620
01:00:03,800 --> 01:00:05,580
Πάρε με ψηλά.
621
01:00:16,910 --> 01:00:18,260
Κρατιέσαι;
622
01:00:18,660 --> 01:00:20,260
Να μου λείπουν τα αστεία.
623
01:00:25,750 --> 01:00:27,291
Έλα και πάρε με σε δέκα.
624
01:01:11,880 --> 01:01:13,500
Έλα, έλα, έλα.
625
01:01:25,333 --> 01:01:28,583
Σκατά. Ω, σκατά.
626
01:01:29,500 --> 01:01:32,457
Ω Χριστέ. Βοήθεια!
627
01:02:26,250 --> 01:02:28,208
Κάποιος να μπει εδώ τώρα!
628
01:02:35,410 --> 01:02:38,800
Δεν ξέρω γιατί δεν απαντά, κύριε.
Είμαι σχεδόν στο δωμάτιό του. Έφυγε;
629
01:02:38,880 --> 01:02:40,220
Όχι, κυρία.
630
01:02:41,180 --> 01:02:43,250
Άνοιξε την πόρτα.
631
01:02:44,620 --> 01:02:46,180
Διευθυντής Έβανς!
632
01:02:46,560 --> 01:02:48,200
Πάρε τη μάσκα. Πάρε τη μάσκα.
633
01:02:49,790 --> 01:02:51,900
- Βγάλτε τη βόμβα από πάνω μου!
- Γαμώ.
634
01:02:52,958 --> 01:02:56,290
Το σήμα σας μόλις χρησιμοποιήθηκε
στην PLK Technologies, κύριε.
635
01:02:56,291 --> 01:02:58,165
Είναι η πράκτορας Γκρέιβς!
Κλέβει το Κανάρι Μπλακ.
636
01:02:58,160 --> 01:03:01,660
Καταργήστε την πρόσβαση. Ενημερώστε
την PLK Technologies για παραβίαση.
637
01:03:03,375 --> 01:03:05,166
Παραβίαση δωματίου διακομιστή.
Κλειδώστε το.
638
01:03:17,583 --> 01:03:20,874
Αλλαγή σχεδίου.
Απογείωσε το ντρόουν, τώρα.
639
01:03:21,620 --> 01:03:23,680
Εντάξει. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
640
01:03:33,620 --> 01:03:36,540
- Είναι ένα μεγάλο κτίριο. Που πάω;
- Το χρειάζομαι στον 34ο όροφο.
641
01:03:36,541 --> 01:03:39,540
- Παράθυρο ανατολικού διαδρόμου.
- Σταμάτα! Μην κουνηθείς!
642
01:03:40,720 --> 01:03:42,160
Χρειάζομαι το ντρόουν, τώρα!
643
01:03:59,333 --> 01:04:00,625
Σκατά.
644
01:04:13,000 --> 01:04:14,208
Σκατά.
645
01:04:15,958 --> 01:04:18,166
Όχι, όχι, όχι.
646
01:04:24,583 --> 01:04:26,082
Έιβερι!
647
01:04:38,041 --> 01:04:39,500
Έιβερι, ζεις;
648
01:04:41,960 --> 01:04:43,140
Μετά βίας.
649
01:04:52,660 --> 01:04:54,000
Σορίνα,
650
01:04:54,680 --> 01:04:56,400
συνάντησε με εκεί
πρωτογνωριστήκαμε.
651
01:04:56,680 --> 01:04:58,180
Ναι. Ναι. Θα είμαι εκεί.
652
01:04:58,240 --> 01:05:00,620
- Ω, Θεέ μου. Είσαι καλά;
- Όχι.
653
01:05:01,240 --> 01:05:03,160
Περίμενε! Το αυτοκίνητό μου!
654
01:05:03,980 --> 01:05:05,160
Γύρνα πίσω!
655
01:05:05,583 --> 01:05:07,833
Σταμάτα, τρελή σκύλα!
656
01:05:09,958 --> 01:05:11,750
Ω, Θεέ μου.
Έχω απολυθεί σίγουρα.
657
01:05:13,660 --> 01:05:17,160
Μου έσπασε δύο δάχτυλα,
έδεσε μια γαμημένη βόμβα στο λαιμό μου.
658
01:05:17,180 --> 01:05:19,330
Την θέλω νεκρή.
Όχι, έρχομαι σε σένα.
659
01:05:21,541 --> 01:05:24,249
Το κορίτσι μας μόλις διείσδυσε
σε ασφαλή εγκατάσταση.
660
01:05:24,250 --> 01:05:28,125
Θέλω τους πάντες και τα πάντα
στις θέσεις τους σε αναμονή.
661
01:05:34,200 --> 01:05:35,980
Είσαι τρελή. Το γνωρίζεις, σωστά;
662
01:05:36,020 --> 01:05:38,280
Φέρε το λάπτοπ.
Πρέπει να δω τι έχει μέσα.
663
01:05:38,480 --> 01:05:40,240
Βιάσου. Μου τελειώνει ο χρόνος.
664
01:05:40,400 --> 01:05:42,540
Ξέρεις πόσο κοστίζει το ντρόουν;
665
01:05:42,840 --> 01:05:44,540
Την έχω γαμήσει.
666
01:05:53,500 --> 01:05:55,200
Που να πάρει!
667
01:05:56,460 --> 01:05:58,060
Δεν είναι λίστα εκβιασμών.
668
01:05:58,380 --> 01:05:59,680
Είναι ιός.
669
01:06:00,140 --> 01:06:01,280
Φαίνεται...
670
01:06:01,660 --> 01:06:04,320
ότι διαφθείρει και κρυπτογραφεί
όλη την κίνηση στο Διαδίκτυο,
671
01:06:04,440 --> 01:06:06,600
κλειδώνει όλες
τις συνδεδεμένες συσκευές
672
01:06:06,660 --> 01:06:09,020
και το αποτέλεσμα θα είναι πλήρης
κατάρρευση του συστήματος.
673
01:06:09,040 --> 01:06:13,080
Ούτε e-mail, πιστωτικές κάρτες,
επικοινωνία, στρατιωτικοί δορυφόροι.
674
01:06:13,180 --> 01:06:15,360
Είναι ένας ιός καταστροφής.
675
01:06:15,500 --> 01:06:17,000
Είναι στοχευμένος;
676
01:06:17,240 --> 01:06:19,960
Ναι. Ένας για κάθε χώρα.
677
01:06:20,125 --> 01:06:23,040
Χρησιμοποιεί στοχευμένο τομέα ανώτατου
επιπέδου κωδικών χωρών,
678
01:06:23,040 --> 01:06:24,240
πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου,
679
01:06:24,300 --> 01:06:27,860
γεωστοχοποίηση IP και
εικονικές περιμέτρους.
680
01:06:28,400 --> 01:06:32,060
Άρα, μπορείς να στοχεύσεις μια χώρα,
χωρίς να επηρεάσεις την δική σου;
681
01:06:32,340 --> 01:06:33,680
Έτσι φαίνεται.
682
01:06:33,860 --> 01:06:35,840
Αλλά χρησιμοποιώντας
αυτή την επιλογή...
683
01:06:36,080 --> 01:06:38,280
Θα σταματούσε να γυρίζει ο κόσμος.
684
01:06:40,980 --> 01:06:42,740
Μπορείς να μου το κρυπτογραφήσεις;
685
01:06:43,500 --> 01:06:46,060
Αυτοί που το θέλουν,
θα το χρησιμοποιήσουν.
686
01:06:46,260 --> 01:06:48,240
Πρέπει να είμαι σίγουρη
ότι δεν μπορούν.
687
01:06:48,480 --> 01:06:50,280
Δεν μπορώ να το εγγυηθώ.
688
01:06:53,291 --> 01:06:54,833
Ο χρόνος τελειώνει.
689
01:06:56,120 --> 01:06:58,080
- Έλα.
- Ένα τέτοιο πρόγραμμα,
690
01:06:58,180 --> 01:07:00,540
αν ξεκινήσει,
δεν μπορεί να αναιρεθεί.
691
01:07:02,040 --> 01:07:03,560
Ξέχνα ότι το είδες.
692
01:07:05,180 --> 01:07:06,620
Τι στο διάολο;!
693
01:07:06,700 --> 01:07:09,480
- Και το ντρόουν και το λάπτοπ;!
- Χρειάζομαι το κινητό σου.
694
01:07:10,240 --> 01:07:12,480
Δεν είναι σύνηθες για τον Κάλι.
695
01:07:53,958 --> 01:07:56,041
Φύγε από τη μέση!
696
01:08:13,640 --> 01:08:15,540
- Είσαι καλά;
- Όχι. Συγγνώμη.
697
01:08:16,040 --> 01:08:17,400
Συγγνώμη.
698
01:08:31,333 --> 01:08:32,958
Εδώ είμαι.
699
01:08:39,460 --> 01:08:40,780
Εδώ είμαι.
700
01:08:45,660 --> 01:08:46,700
Έλα τώρα.
701
01:08:46,980 --> 01:08:48,920
Σε παρακαλώ!
702
01:08:49,625 --> 01:08:54,582
Εδώ είμαι. Σε παρακαλώ
Κάλεσε. Σε παρακαλώ.
703
01:09:11,750 --> 01:09:15,000
Θέλω κάθε πράκτορα, ιδιωτικό συνεργάτη
και πληροφοριοδότη στην υπόθεση.
704
01:09:15,040 --> 01:09:17,780
- Διαλύστε την πόλη και βρείτε την.
- Το δουλεύουμε, κύριε.
705
01:09:17,840 --> 01:09:21,160
Το SIGINT ψάχνει όλα τα κινητά και
ηλεκτρονική κυκλοφορία στην πόλη,
706
01:09:21,166 --> 01:09:23,915
και τρέχουμε προφίλ
αναγνώρισης με κάμερες.
707
01:09:23,910 --> 01:09:26,160
Γιατί δεν ξέρουμε
για ποιον δουλεύει;
708
01:09:27,280 --> 01:09:29,820
Φέρτε μια λίστα με όλους τους
μυστικούς πράκτορες στη χώρα.
709
01:09:29,940 --> 01:09:33,500
Οι έρευνες της το τελευταίο έτος
αφορούν τον Κάλι, σωστά;
710
01:09:33,520 --> 01:09:34,820
Για αυτόν δουλεύει;
711
01:09:35,100 --> 01:09:37,040
Δεν φαίνεται κάτι τέτοιο, κύριε.
712
01:09:37,580 --> 01:09:39,260
Κύριε, ο διευθυντής είναι.
713
01:09:41,830 --> 01:09:44,120
Κύριε. Όχι κύριε.
714
01:09:44,380 --> 01:09:46,740
Είμαστε...
Σωστά, κύριε.
715
01:09:47,860 --> 01:09:49,870
- Έτοιμοι;
- Μάλιστα, κύριε.
716
01:09:49,940 --> 01:09:54,000
Αποκρυπτογράφησα τα αρχεία και
προφόρτωσα το ζητούμενο αρχείο της χώρας.
717
01:10:08,250 --> 01:10:09,375
Πάμε ζωντανά.
718
01:10:14,083 --> 01:10:16,915
Καθώς, ο κόσμος συνδέεται
περισσότερο μέσω της τεχνολογίας,
719
01:10:16,980 --> 01:10:19,540
έτσι έρχεται και η ανάγκη μας
να συνεργαστούμε.
720
01:10:19,800 --> 01:10:23,370
Οι κοινοί μας εχθροί εξελίσσονται
όλο και περισσότερο
721
01:10:23,375 --> 01:10:27,457
και να έχουν κατανοήσει τα τυφλά
σημεία της παγκόσμιας αστυνόμευσης.
722
01:10:30,458 --> 01:10:32,374
Κυρίες και κύριοι.
723
01:10:32,370 --> 01:10:35,440
Είμαι εδώ για να σας ρωτήσω
μια πολύ απλή ερώτηση.
724
01:10:36,500 --> 01:10:39,660
- Θέλετε η χώρα σας να επιβιώσει;
- Δείτε αυτό. Υπάρχει πιθανή απειλή.
725
01:10:39,680 --> 01:10:42,040
Ζούμε σε έναν κόσμο
όπου ευδοκιμούν οι νταήδες...
726
01:10:42,300 --> 01:10:44,740
οι αδύναμοι γονατίζουν
για να επιβιώσουν.
727
01:10:44,840 --> 01:10:49,000
Αλλά απόψε, είστε όλοι
ίσοι και πρέπει να γονατίσετε μαζί.
728
01:10:50,480 --> 01:10:52,700
Μέριμνα της κυβέρνησης
των Ηνωμένων Πολιτειών,
729
01:10:52,820 --> 01:10:55,120
Έχω στην κατοχή μου το Κανάρι Μπλακ.
730
01:10:55,620 --> 01:10:58,160
Είναι ένας ιός
με γεωγραφική στόχευση
731
01:10:58,160 --> 01:11:00,460
που θα τερματίσει το Διαδίκτυο,
όπως το ξέρετε.
732
01:11:00,500 --> 01:11:02,500
Δεν είχαμε καμία σχέση με αυτό.
733
01:11:02,540 --> 01:11:04,740
Υπάρχει ένα αρχείο
για κάθε έναν από εσάς.
734
01:11:04,750 --> 01:11:08,540
Τα χρηματιστήρια θα καταρρεύσουν.
Οι κρατικοί θεσμοί θα παγώσουν.
735
01:11:08,540 --> 01:11:10,660
Το χάος θα είναι αναπόφευκτο.
736
01:11:10,700 --> 01:11:15,420
Τα λύτρα για τη διάσωση της χώρας σας
είναι 1% του ΑΕΠ της.
737
01:11:15,820 --> 01:11:18,140
Ωστόσο, το κόστος της μη συμμόρφωσης,
738
01:11:18,300 --> 01:11:20,460
θα είναι πολύ πιο ακριβό.
739
01:11:21,520 --> 01:11:23,940
Ως παράδειγμα
της αποφασιστικότητάς μου,
740
01:11:24,580 --> 01:11:27,460
παρακαλώ στρέψτε
την προσοχή σας στη χώρα της...
741
01:11:27,860 --> 01:11:29,180
Σιγκαπούρης.
742
01:11:42,370 --> 01:11:46,780
Ο καθένα σας έχει λάβει έναν λογαριασμό
όπου θα πληρώσει το απαιτούμενο ποσό.
743
01:11:48,250 --> 01:11:52,916
Αυτό είναι αδιαπραγμάτευτο.
Έχετε μία ώρα να συμμορφωθείτε.
744
01:12:00,333 --> 01:12:02,374
Όλος ο κόσμος θα μας κυνηγάει.
745
01:12:02,620 --> 01:12:05,330
Όντως μπορούν
να πληρώσουν σε μια ώρα;
746
01:12:05,640 --> 01:12:08,760
Όσο περισσότερο χρόνο
τους δίνουμε, τόσο πιο εκτεθειμένοι είμαστε.
747
01:12:10,600 --> 01:12:12,720
Ετοιμαστείτε να κλέψετε
τρισεκατομμύρια δολάρια.
748
01:12:12,940 --> 01:12:16,220
Τραβήξτε τις μεταδόσεις της Σιγκαπούρης
και αναλυτικά στοιχεία της χώρας.
749
01:12:22,080 --> 01:12:23,330
Τι συμβαίνει;
750
01:12:23,333 --> 01:12:26,082
Μόλις εξαπέλυσαν
το Κανάρι Μπλακ στη Σιγκαπούρη.
751
01:12:26,083 --> 01:12:30,665
Αν κάποιος δεν πληρώσει, ο κόσμος σταματά
να γυρνά ή ξεκινά ο Γ' Παγκόσμιος.
752
01:12:31,140 --> 01:12:33,540
Μιλάμε για φρικιαστικό
αρχείο εκβιασμού.
753
01:12:34,910 --> 01:12:36,540
Είναι κάτι παραπάνω από αυτό.
754
01:12:37,830 --> 01:12:39,740
Κατασκευάσαμε το Κανάρι Μπλακ...
755
01:12:40,140 --> 01:12:43,880
ως προληπτικό όπλο για την αντιμετώπιση
απειλής μέσω κυβερνοπολέμου.
756
01:12:43,920 --> 01:12:47,200
Είναι ένα ψηφιακό πυρηνικό όπλο
στην κούρσα εξοπλισμού στον κυβερνοχώρο.
757
01:12:48,720 --> 01:12:50,910
Είναι το υψηλότερο
επίπεδο διαβάθμισης.
758
01:12:50,940 --> 01:12:53,040
Ούτε ο πρόεδρος δεν το ξέρει.
759
01:12:54,291 --> 01:12:57,041
Επίσης, φτιάξαμε και ένα
αρχείο των ΗΠΑ μέσα του,
760
01:12:57,916 --> 01:13:00,540
σε περίπτωση εμφυλίου πολέμου,
πραξικοπήματος ή εισβολής.
761
01:13:00,800 --> 01:13:03,490
Δεν υπάρχει εναλλακτική,
καταλαβαίνεις;
762
01:13:03,780 --> 01:13:06,790
Πρέπει να μάθουμε από
πού στο διάολο μεταδίδει η εκπομπή.
763
01:13:08,250 --> 01:13:10,100
Πού είναι ο αρχηγός
του σταθμού, Χέντλουντ;
764
01:14:33,560 --> 01:14:34,920
Πέτα το όπλο σου.
765
01:14:35,540 --> 01:14:36,920
Αργά.
766
01:14:39,750 --> 01:14:41,666
Έχουμε έναν τουρίστα.
767
01:14:43,333 --> 01:14:44,875
Αρχηγός σταθμού, Χέντλουντ.
768
01:14:46,166 --> 01:14:48,415
Αυτή είναι μια δυσάρεστη έκπληξη.
769
01:14:48,500 --> 01:14:49,700
Μπρέζνοφ.
770
01:14:51,120 --> 01:14:52,480
Εσύ κρύβεσαι από πίσω;
771
01:14:52,740 --> 01:14:54,820
- Είναι μόνος;
- Ναι.
772
01:14:55,020 --> 01:14:56,440
Πού είναι η Έιβερι;
773
01:14:57,020 --> 01:14:58,360
Είναι ζωντανή;
774
01:14:58,440 --> 01:15:00,740
Αν είσαι μόνος, αυτό
σημαίνει ότι τη βοηθάς,
775
01:15:00,750 --> 01:15:02,480
που σημαίνει ότι
η CIA δεν το γνωρίζει.
776
01:15:02,540 --> 01:15:05,370
- Είναι ζωντανή;!
- Θα έπρεπε να ξέρεις καλύτερα, Χέντλουντ.
777
01:15:05,560 --> 01:15:07,740
Μην δένεσαι με ανθρώπους
που δεν μπορείς να σώσεις.
778
01:15:07,880 --> 01:15:10,260
Η υπηρεσία θα σε κυνηγήσει
μέχρι στον τάφο.
779
01:15:10,300 --> 01:15:12,540
Γέρασες, φίλε μου.
780
01:15:12,620 --> 01:15:15,920
Είσαι κολλημένος στον Ψυχρό Πόλεμο,
ενώ παλεύω στον ψηφιακό.
781
01:15:16,080 --> 01:15:18,900
Ψυχρός πόλεμος.
Ψηφιακός πόλεμος.
782
01:15:19,820 --> 01:15:21,380
Μόνο οι μαλάκες αλλάζουν.
783
01:15:28,541 --> 01:15:31,000
Διαλύστε το κινητό του
και πετάξτε το σώμα του.
784
01:15:38,740 --> 01:15:40,950
Θεώρησε με εντυπωσιασμένο,
Έιβερι Γκρέιβς.
785
01:15:41,160 --> 01:15:42,200
Μπρέζνοφ.
786
01:15:42,280 --> 01:15:45,990
Έχω το Κανάρι Μπλακ και τώρα,
ο κόσμος θα πληρώσει για την αδυναμία σου.
787
01:15:46,000 --> 01:15:48,180
Με έκανες πολύ πλούσιο άνθρωπο.
788
01:15:48,220 --> 01:15:51,700
Είσαι ευαίσθητος εθνικιστής.
Δεν μπορεί αφορά μόνο τα χρήματα.
789
01:15:51,960 --> 01:15:54,950
Και είσαι μια αλαζόνας Αμερικανίδα
με σύμπλεγμα σωτήρα.
790
01:15:56,620 --> 01:15:59,260
Η βασιλεία του της παγκόσμιας
υπερδύναμης τελείωσε.
791
01:15:59,500 --> 01:16:02,940
Αντιμετωπίζετε τον υπόλοιπο
κόσμο σαν υπηρέτες.
792
01:16:03,760 --> 01:16:05,080
Αλλά όχι πια.
793
01:16:05,240 --> 01:16:09,020
Αν απελευθερώσεις τα αρχεία,
εκατομμύρια άνθρωποι θα πεθάνουν.
794
01:16:10,750 --> 01:16:13,999
Παράπλευρα θύματα σε
πόλεμο χωρίς σφαίρες.
795
01:16:14,000 --> 01:16:16,707
Κατηγορείς το λάθος άτομο, Έιβερι.
796
01:16:16,700 --> 01:16:20,720
Οι Ηνωμένες Πολιτείες έφτιαξαν
το Κανάρι Μπλακ για να χρησιμοποιηθεί κάποτε...
797
01:16:21,100 --> 01:16:23,791
- και η μέρα έφτασε.
- Όχι, όχι, δεν χρειάζεται.
798
01:16:25,833 --> 01:16:28,207
Άσε με να δω τον Ντέιβιντ.
Είχαμε μια συμφωνία.
799
01:16:28,300 --> 01:16:30,960
Θεωρώ ότι είμαι άνθρωπος
που κρατώ τον λόγο μου.
800
01:16:35,320 --> 01:16:36,760
Πώς με βρήκες;
801
01:16:36,980 --> 01:16:38,950
Κοιτώντας στον υπόνομο.
802
01:16:40,000 --> 01:16:41,875
Ο πατέρας μου ήταν πατριώτης.
803
01:16:42,620 --> 01:16:46,280
Χρησιμοποίησε αυτόν τον χώρο για να
ανακρίνει άνδρες που στάλθηκαν να τον σκοτώσουν.
804
01:16:48,040 --> 01:16:50,580
Αυτό ήταν πάντα το μέρος
όπου οι τύραννοι έρχονται να πεθάνουν.
805
01:16:54,125 --> 01:16:55,500
Ντέιβιντ.
806
01:16:57,958 --> 01:17:00,957
Ω, Θεέ μου.
Λυπάμαι πολύ.
807
01:17:03,000 --> 01:17:04,100
Όχι!
808
01:17:04,700 --> 01:17:06,920
Δεν τον χρειάζεσαι.
Είχαμε μια συμφωνία.
809
01:17:06,980 --> 01:17:09,250
- Είχαμε τελεσίγραφο.
- Γαμήσου!
810
01:17:10,120 --> 01:17:11,520
Κάντε το να διαρκέσει.
811
01:17:13,416 --> 01:17:15,125
Σκατά...
812
01:17:16,250 --> 01:17:18,000
Έχετε πολλά να μιλήσετε.
813
01:17:20,540 --> 01:17:23,360
Το πρόγραμμά σας, μας φέρνει
όλους στο χείλος της κατάρρευσης.
814
01:17:23,500 --> 01:17:25,290
Αυτό δεν είναι πρόγραμμά μας.
815
01:17:25,420 --> 01:17:29,240
Είναι μια πράξη δολιοφθοράς
εναντίον της χώρας μου.
816
01:17:29,250 --> 01:17:32,280
Είναι ένα γεγονός επιπέδου
εξαφάνισης για την οικονομία μας.
817
01:17:32,920 --> 01:17:34,220
Τι κάνουμε;
818
01:17:36,660 --> 01:17:38,700
Πρέπει να πληρώσουν τα λύτρα όλων.
819
01:17:42,320 --> 01:17:45,700
Η Νότια Κορέα πλήρωσε
10,7 δισεκατομμύρια δολάρια.
820
01:17:45,780 --> 01:17:51,500
Το Μεξικό, 10,4 δισεκατομμύρια δολάρια.
Και η Κίνα, 180 δις!
821
01:17:52,333 --> 01:17:54,583
Θέλω απόλυτη σιωπή!
822
01:17:58,375 --> 01:18:00,290
Κύριε Πρόεδρε.
823
01:18:00,291 --> 01:18:01,750
Το δουλεύω.
824
01:18:02,370 --> 01:18:04,540
Ναι, κύριε. Λόγω κινδύνου,
προτείνω να πληρώσουμε.
825
01:18:04,620 --> 01:18:07,240
Κερδίζουμε χρόνο
για να βρούμε τον υπεύθυνο.
826
01:18:08,500 --> 01:18:10,624
Κύριε Πρόεδρε.
827
01:18:22,583 --> 01:18:24,540
Αυτό είναι για τον Ρούρικ.
828
01:19:07,700 --> 01:19:09,900
Ο Ντέιβιντ Μπρουκς
δεν ξέρει να το κάνει αυτό.
829
01:19:14,060 --> 01:19:15,760
Συγγνώμη, αγάπη μου.
830
01:19:16,040 --> 01:19:18,420
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
831
01:19:18,620 --> 01:19:20,220
Ποιος στο διάολο είσαι;
832
01:19:21,820 --> 01:19:23,830
Ο άντρας σου.
833
01:19:25,120 --> 01:19:27,820
Πες μου την αλήθεια, αλλιώς το ορκίζομαι,
θα σε πυροβολήσω.
834
01:19:28,580 --> 01:19:33,000
Ο Μπρέζνοφ ξέρει για
το Κανάρι Μπλακ γιατί του είπα.
835
01:19:33,500 --> 01:19:35,916
Ήταν το μόνο πλεονέκτημα που είχα.
836
01:19:37,960 --> 01:19:40,370
Η πηγή μου είπε ότι ο Στόικα
είχε ακόμα το αρχείο.
837
01:19:40,520 --> 01:19:43,080
Έπρεπε να σε κάνουμε
να πιστέψεις ότι με απήγαγαν,
838
01:19:43,340 --> 01:19:45,080
ώστε να πας να το πάρεις.
839
01:19:46,125 --> 01:19:48,915
Αυτό δεν απαντά
καμιά ερώτηση μου.
840
01:19:49,060 --> 01:19:52,410
Σκάτωσα μια δουλειά
για τη Ρωσική μαφία.
841
01:19:52,460 --> 01:19:57,840
Μου χρέωσαν 20 εκατομμύρια και
με κάρφωσαν στον Μπρέζνοφ.
842
01:19:59,540 --> 01:20:03,560
Αλλά το σχέδιο πήγε χάλια
γιατί δεν υπήρχε αρχείο...
843
01:20:04,833 --> 01:20:06,958
και ο Μπρέζνοφ είπε ότι θα σε σκότωνε.
844
01:20:07,958 --> 01:20:09,916
Είσαι ο Κάλι.
845
01:20:16,166 --> 01:20:17,375
Όχι, τότε...
846
01:20:19,875 --> 01:20:22,457
Χριστέ μου. Όλα είναι ψέματα;
847
01:20:22,458 --> 01:20:26,540
Όχι. Όχι. Όχι ο γάμος μας.
848
01:20:26,540 --> 01:20:30,820
Όλη μας η ζωή μαζί,
ήταν εντελώς αληθινή.
849
01:20:32,240 --> 01:20:34,830
Συγγνώμη,
προσπαθούσα να μας προστατέψω.
850
01:20:35,750 --> 01:20:38,582
Θα ασχοληθώ με τον Μπρέζνοφ και
θα το διορθώσω, το υπόσχομαι.
851
01:20:38,580 --> 01:20:39,840
Άντε γαμήσου.
852
01:20:40,560 --> 01:20:43,720
Κόψε κάπως την μετάδοση.
Θα σταματήσω τον Μπρέζνοφ.
853
01:20:44,360 --> 01:20:48,420
Το Υπουργείο Οικονομικών μου έκανε μεταφορά.
Η Βραζιλία και η Σουηδία έχουν πληρώσει, επίσης.
854
01:20:48,480 --> 01:20:50,980
Το ίδιο και η Ιταλία,
Αίγυπτος και Ελλάδα.
855
01:20:51,440 --> 01:20:52,960
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
856
01:20:55,875 --> 01:20:57,875
Πρέπει να μεταφέρουμε τα χρήματα.
857
01:20:58,416 --> 01:21:03,832
Διαφορετικά, δεν θα έχουμε
λειτουργήσιμη χώρα σε οκτώ λεπτά!
858
01:21:03,833 --> 01:21:08,082
Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε
να γίνετε γνωστός ως ο πρόεδρος
859
01:21:08,500 --> 01:21:11,620
που κατέστρεψε τη χώρα του.
860
01:21:12,458 --> 01:21:13,749
Πληρώστε το.
861
01:21:13,750 --> 01:21:18,832
Ό,τι κι αν συμβεί, δεν θα αφήσω
τις ΗΠΑ να γλυτώσουν.
862
01:21:18,833 --> 01:21:21,353
Πρέπει προστατέψουμε τη χώρα μας
με κάθε κόστος.
863
01:21:22,125 --> 01:21:24,458
1,4 δισ. από το Μαρόκο.
864
01:21:25,250 --> 01:21:28,125
Η Ιαπωνία είναι μέσα, 40 δις.
865
01:21:29,520 --> 01:21:30,960
Δεν γίνονται αντιληπτοί.
866
01:21:30,960 --> 01:21:33,470
Θα χρειαστούν μέρες
να βρούμε την πηγή.
867
01:21:33,480 --> 01:21:34,400
Έχεις λεπτά.
868
01:21:34,460 --> 01:21:37,500
Η Κίνα και η Ρωσία ανέβασαν
την κατάσταση συναγερμού τους.
869
01:21:37,560 --> 01:21:39,240
Το ίδιο κάνει και η ΕΕ.
870
01:21:39,300 --> 01:21:43,140
Όλοι μας δείχνουν με το δάχτυλο.
Βρείτε την πράκτορα Γκρέιβς!
871
01:21:43,140 --> 01:21:44,810
- Πού είναι ο Χέντλουντ;
- Αγνοείται.
872
01:21:44,820 --> 01:21:47,420
Το κινητό είναι κλειστό.
Ψάχνουμε το κινητό για τοποθεσία.
873
01:21:47,580 --> 01:21:50,160
Το κινητό του βρίσκεται
στη γειτονιά Γκρετσ.
874
01:21:50,180 --> 01:21:54,300
Επίσης, φαίνεται ότι απέκτησε πρόσβαση
στα σχέδια της PLK πριν την παραβίαση.
875
01:21:54,340 --> 01:21:56,060
Ο σταθμός έχει εκτεθεί.
876
01:21:56,100 --> 01:21:59,000
Θέλω μια πλήρης ομάδα
να πάει στην τοποθεσία, τώρα.
877
01:21:59,040 --> 01:22:00,160
Πάμε.
878
01:22:00,160 --> 01:22:03,280
- Να ενημερώσουμε τον Μπρέζνοφ;
- Ας το αναλάβουμε μόνοι μας.
879
01:22:50,708 --> 01:22:54,250
Είμαστε στα 940 δις.
Η ΕΕ. Οι ΗΠΑ.
880
01:22:55,583 --> 01:22:57,125
Πλήρωσαν όλοι.
881
01:22:57,870 --> 01:23:01,460
Ετοίμασε τα αρχεία για την Κίνα,
Ρωσία, Γερμανία, Γαλλία, Ηνωμένο Βασίλειο
882
01:23:01,520 --> 01:23:03,580
και τις ΗΠΑ.
883
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
Ήρθε η ώρα να ισορροπήσουμε το πεδίο.
884
01:23:24,666 --> 01:23:28,500
- Τι στο διάολο συμβαίνει;
- Πρέπει να υπερφορτώθηκε.
885
01:23:29,333 --> 01:23:30,624
Ελέγξτε τον διακόπτη.
886
01:23:33,416 --> 01:23:35,040
Έλα, βιάσου.
887
01:23:35,041 --> 01:23:38,833
- Φτιάξτε το. Σβέλτα.
- Παιδιά, γυρίστε τους διακόπτες!
888
01:23:40,708 --> 01:23:42,666
Έχει σφάλμα ο διακόπτης;
889
01:23:52,500 --> 01:23:54,700
Βεβαιωθείτε ότι οι γραμμές
είναι συνδεδεμένες.
890
01:24:00,375 --> 01:24:02,624
Πόσο καιρό μέχρι
είναι πάλι λειτουργικό;
891
01:24:02,625 --> 01:24:03,915
Δεν ξέρω ακόμα.
892
01:24:04,280 --> 01:24:06,660
- Ενεργοποιήστε τις εφεδρικές μπαταρίες.
- Το 'χω.
893
01:24:06,666 --> 01:24:08,957
Τι παίρνει τόση ώρα;
Βιαστείτε.
894
01:24:08,958 --> 01:24:11,198
Πόσο θα πάρει αυτό...;
Βιαστείτε.
895
01:24:16,375 --> 01:24:18,291
Πάνε από εκεί.
896
01:24:23,500 --> 01:24:25,960
- Πόσο ακόμα;
- Δέκα δευτερόλεπτα.
897
01:24:35,700 --> 01:24:37,330
Σφραγίστε το δωμάτιο.
898
01:24:47,410 --> 01:24:49,400
Εκκινήστε τα αρχεία!
899
01:24:56,580 --> 01:24:59,200
- Εκκινήστε τα αρχεία!
- Έπεσαν τα ρούτερ!
900
01:24:59,220 --> 01:25:01,700
Πιάσε το λάπτοπ, μετακίνησε το!
901
01:25:02,916 --> 01:25:04,916
Κάποιος να τη σκοτώσει!
902
01:25:08,458 --> 01:25:09,541
Πηγαίνετε!
903
01:25:18,375 --> 01:25:20,291
Έλα!
904
01:25:33,166 --> 01:25:35,041
Προχώρα, προχώρα!
905
01:25:51,958 --> 01:25:54,832
Θα σε καλύψω.
Θα σαρώσω την περιοχή.
906
01:26:27,166 --> 01:26:28,666
Έλα, έλα.
907
01:26:29,541 --> 01:26:32,499
Άνοιξε την πόρτα, βιάσου!
908
01:26:32,500 --> 01:26:34,041
Πάμε, πάμε, πάμε.
909
01:26:34,708 --> 01:26:36,666
Έλα, έλα!
910
01:27:05,750 --> 01:27:07,416
Πάμε! Πάμε!
911
01:27:15,708 --> 01:27:17,541
Συνδέσου στο Διαδίκτυο.
912
01:27:28,620 --> 01:27:31,180
Βοήθησε με! Μπρέζνοφ!
913
01:27:34,666 --> 01:27:36,665
Μπρέζνοφ. Παρακαλώ.
914
01:27:36,660 --> 01:27:39,340
Φτάσε το λάπτοπ αλλιώς
θα σε πυροβολήσω εγώ.
915
01:27:43,790 --> 01:27:47,120
Υποθέτω ότι δεν μπορώ να σε δωροδοκήσω
με δισεκατομμύρια δολάρια.
916
01:27:49,120 --> 01:27:52,000
Είσαι η μόνη γυναίκα στον κόσμο
που θα απέρριπτε τόσα χρήματα.
917
01:27:52,666 --> 01:27:55,416
Δίνεις καλύτερη μάχη
σε σχέση με τον άντρα σου.
918
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Γαμημένη σκύλα.
919
01:29:22,166 --> 01:29:24,540
Θα πεθάνεις;!
920
01:29:25,260 --> 01:29:27,160
Δεν είναι η γαμημένη μου ώρα.
921
01:30:06,500 --> 01:30:07,500
Έιβερι...
922
01:30:09,333 --> 01:30:10,791
Έιβερι...
923
01:30:13,083 --> 01:30:14,915
Είσαι καλά;
924
01:30:14,916 --> 01:30:16,707
Θα ζήσω.
925
01:30:16,708 --> 01:30:18,833
Λοιπόν... από πού να ξεκινήσουμε;
926
01:30:21,916 --> 01:30:25,957
Άκου, αν μπορούσα να επιστρέψω
και να τα αναιρέσω, θα το έκανα,
927
01:30:25,958 --> 01:30:28,624
εκτός από το να σε αγαπώ
και να ανταποδίδεις.
928
01:30:28,620 --> 01:30:30,380
Μπορούμε να ξεκινήσουμε
από την αρχή.
929
01:30:30,520 --> 01:30:34,200
Με δικούς μας όρους,
χωρίς μυστικά, χωρίς ψέματα.
930
01:30:34,300 --> 01:30:37,060
Μπορούμε να το διορθώσουμε αυτό.
Έχουμε ο ένας τον άλλον, όπως πάντα.
931
01:30:37,100 --> 01:30:38,100
Έχουμε;
932
01:30:38,520 --> 01:30:40,100
Δεν είμαι τόσο σίγουρη.
933
01:30:40,360 --> 01:30:42,100
Σε αγάπησα, Ντέιβιντ.
934
01:30:49,833 --> 01:30:51,458
Πάμε, πάμε, πάμε!
935
01:30:55,370 --> 01:30:57,080
Τι κάνεις...;
Όχι.
936
01:30:57,140 --> 01:30:59,540
- Κάποια πράγματα δεν διορθώνονται.
- Όχι.
937
01:30:59,541 --> 01:31:01,458
Αυτό είναι ένα από αυτά.
938
01:31:10,440 --> 01:31:12,120
Μπορούμε να το ξεπεράσουμε.
939
01:31:13,458 --> 01:31:15,875
Δώσε μου μια ακόμη ευκαιρία.
940
01:31:18,125 --> 01:31:19,125
Έιβερι.
941
01:31:20,333 --> 01:31:22,916
Δεν έχουμε αίσιο τέλος, Ντέιβιντ.
942
01:31:26,410 --> 01:31:28,760
Πάμε, πάμε, πάμε!
943
01:31:28,820 --> 01:31:31,160
Ρίξτε τα όπλα σας!
Ρίξτε τα όπλα σας!
944
01:31:34,125 --> 01:31:36,749
- Μείνετε στα γόνατα.
- Ρίξτε τα όπλα σας!
945
01:31:36,750 --> 01:31:38,999
- Μείνετε εκεί που είστε.
- Μην κουνηθείτε!
946
01:31:39,160 --> 01:31:40,410
Σε αγαπώ.
947
01:31:41,458 --> 01:31:43,332
- Ντέιβιντ!
- Μείνε κάτω!
948
01:31:43,333 --> 01:31:45,958
Μην κουνηθείς!
949
01:31:55,041 --> 01:31:58,166
- Χέρια, χέρια!
- Μείνε κάτω!
950
01:32:13,208 --> 01:32:15,083
Ξέρεις τι είναι αυτό;
951
01:32:16,000 --> 01:32:19,000
Κάθε όρκος πίστης που έσπασες.
952
01:32:19,791 --> 01:32:22,957
Οι εκτιμώμενες ζημιές που προκλήθηκαν,
τα εγκλήματα που διέπραξες.
953
01:32:23,220 --> 01:32:25,530
Ο μέντορας
συνεργός σου σκοτώθηκε,
954
01:32:25,540 --> 01:32:27,990
ο σύζυγος συνεργός σου σκοτώθηκε.
955
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Οδήγησες όλο τον κόσμο
στα πρόθυρα του πολέμου.
956
01:32:31,375 --> 01:32:34,540
Γούρι κακής τύχης για οποιονδήποτε
έρθει στο διάβα σου.
957
01:32:34,541 --> 01:32:37,000
Και όταν ανασύρουμε
τη σωρό του συζύγου σου,
958
01:32:38,125 --> 01:32:41,000
θα τον θάψουν σε χωματερή
σαν το σκουπίδι που είναι.
959
01:32:42,290 --> 01:32:43,290
Δεν...
960
01:32:44,520 --> 01:32:45,760
έχεις χώρα.
961
01:32:47,083 --> 01:32:48,916
Δεν έχεις δικαιώματα.
962
01:32:50,041 --> 01:32:52,250
Δεν υπάρχεις πια.
963
01:32:53,660 --> 01:32:55,000
Σε κατέχω.
964
01:32:55,460 --> 01:32:57,660
Και για το υπόλοιπο
της άθλιας ζωής σου,
965
01:32:58,370 --> 01:33:01,820
θα σιγουρέψω να το θυμάσαι.
Όμως πρώτα...
966
01:33:03,541 --> 01:33:05,041
θα ανταποδώσω τη χάρη.
967
01:33:07,083 --> 01:33:09,291
Θεέ μου... Θεέ μου.
968
01:33:15,950 --> 01:33:18,280
Φαίνεται ότι χρειάζεστε ιατρική φροντίδα.
969
01:33:18,820 --> 01:33:21,060
Μέχρι εδώ, υποδιευθυντή Έβανς.
970
01:33:21,625 --> 01:33:23,332
Ποια στο διάολο είσαι εσύ;
971
01:33:23,330 --> 01:33:26,680
Θα έπρεπε να λαμβάνετε
μια κλήση, αυτή τη στιγμή
972
01:33:26,830 --> 01:33:28,920
που θα εξηγήσει την κατάσταση.
973
01:33:29,180 --> 01:33:31,520
Κλείστε την πόρτα όταν βγαίνετε.
974
01:33:38,750 --> 01:33:41,660
Κύριε Πρόεδρε;
Μάλιστα, κύριε.
975
01:33:43,083 --> 01:33:45,957
Σαν να αναστατώσατε πολύ
τα πράγματα, κυρία Γκρέιβς.
976
01:33:46,180 --> 01:33:47,330
Ποια είσαι εσύ;
977
01:33:47,333 --> 01:33:49,416
Οι φίλοι μου με λένε Ελίζαμπεθ.
978
01:33:51,200 --> 01:33:52,880
Θα ήθελα να σας προτείνω μια δουλειά.
979
01:33:52,960 --> 01:33:56,500
Έχετε υποδειγματικές δεξιότητες και
προσλαμβάνω μόνο τους καλύτερους.
980
01:33:56,580 --> 01:33:58,620
Θα ήθελα να γίνετε μέλος της MC6.
981
01:33:59,000 --> 01:34:00,457
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
982
01:34:00,500 --> 01:34:02,960
Αυτό γιατί μέχρι σήμερα, δεν υπήρχαμε.
983
01:34:04,291 --> 01:34:06,624
Υποθέτω θα έπρεπε
να σας ευχαριστήσω γι' αυτό.
984
01:34:06,625 --> 01:34:09,415
Έχουμε καθήκον να χειριστούμε
μόνο τις πιο κρίσιμες αποστολές
985
01:34:09,416 --> 01:34:11,999
στην υψηλότερη κλίμακα
του συναγερμού απειλής,
986
01:34:12,000 --> 01:34:14,957
πέρα από τις δυνατότητες
των άλλων υπηρεσιών.
987
01:34:15,300 --> 01:34:18,370
Μπορώ να εξαφανίσω
αυτή τη δυσάρεστη κατάσταση.
988
01:34:18,370 --> 01:34:21,620
Εκτός, φυσικά, αν θέλετε να σαπίσετε
στη φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής σας.
989
01:34:24,291 --> 01:34:27,291
Αυτό προϋποθέτει να
μπορούν να με περιορίσουν.
990
01:34:32,041 --> 01:34:33,750
Είναι ναι;
991
01:34:38,400 --> 01:34:40,400
Θα μπορούσαμε να σας αξιοποιήσουμε.
992
01:34:43,541 --> 01:34:45,416
Ο κόσμος χρειάζεται σωτηρία.