1 00:01:02,255 --> 00:01:10,005 ترجمة: محمد مهدي insta: ishgby 2 00:01:10,006 --> 00:01:12,626 "طوكيو، اليابان" 3 00:02:12,924 --> 00:02:15,716 الشحنة في طريقها بالفعل 4 00:02:16,525 --> 00:02:18,317 (يتحدث بلغة أجنبية) 5 00:02:18,643 --> 00:02:20,201 دعنا نقول فقط 6 00:02:20,202 --> 00:02:23,101 .قد تكون لذلك عواقب وخيمة 7 00:02:32,629 --> 00:02:34,167 لن أفعل ذلك بمكانك 8 00:02:34,168 --> 00:02:35,463 إفتح خزانتك 9 00:02:40,295 --> 00:02:42,290 سأدفع لكِ الكثير من المال لتبتعدي 10 00:02:42,291 --> 00:02:43,749 اصمت, إفتح الخزانة 11 00:02:46,120 --> 00:02:49,412 لمن تعملين؟ وكالة المخابرات المركزية؟ - أسرع - 12 00:03:00,624 --> 00:03:01,874 !اقتلها 13 00:03:16,607 --> 00:03:17,774 !شخص ما 14 00:04:03,140 --> 00:04:04,928 شخصٌ ما, بسرعة 15 00:04:05,261 --> 00:04:07,136 !المرأة في الأعلى 16 00:04:08,689 --> 00:04:10,610 هناك! اقتلها 17 00:04:25,118 --> 00:04:27,038 !اقبض على تلك العاهرة 18 00:06:03,213 --> 00:06:07,424 "الكناري الأسود" 19 00:06:12,108 --> 00:06:14,915 "زغرب، كرواتيا" 20 00:06:19,077 --> 00:06:21,625 بحقك كلانا نعرف مدى طول الوقت الذي تستغرقه هذه الأمور 21 00:06:21,626 --> 00:06:24,171 نحتاج إلى تمريرها من الجمارك 22 00:06:24,172 --> 00:06:25,917 الآن، أعمل على الحصول على شحنة أخرى 23 00:06:25,918 --> 00:06:28,910 لكن بدون الدعم من القنصلية في الأمم المتحدة 24 00:06:28,911 --> 00:06:31,425 ليس لدينا أيَّ فرصة لحدوث ذلك في الوقت المحدد 25 00:06:32,568 --> 00:06:34,735 أعلم لكن ليس لدينا وقت لذلك 26 00:06:34,736 --> 00:06:36,611 هم في وسط تفشي مرض الملاريا 27 00:06:37,557 --> 00:06:38,814 أنا أعمل على شحنة أخرى 28 00:06:38,815 --> 00:06:41,773 لكن علينا أن نمرر ما لدينا من خلال الجمارك الآن 29 00:06:43,132 --> 00:06:45,090 سأتصل بك مرة أخرى 30 00:06:45,767 --> 00:06:46,850 مرحبًا 31 00:06:49,548 --> 00:06:51,504 هل أنتِ مبكرة أم أنا متأخر؟ 32 00:06:53,045 --> 00:06:53,920 مرحبًا 33 00:06:54,949 --> 00:06:57,032 افتقدكِ - اشتقتُ لكَ أيضًا - 34 00:06:57,961 --> 00:07:01,013 ذكرى سنوية سعيدة 35 00:07:01,014 --> 00:07:02,073 تعالي وانظري 36 00:07:15,256 --> 00:07:16,383 لحظة، هذا كثيرٌ جدًا 37 00:07:16,384 --> 00:07:19,663 عندما ذهبنا لجلب النبيذ، كان في المتجر المجاور، رأيتكِ تنظرين إليه 38 00:07:21,597 --> 00:07:22,963 دوري - كلا..كلا- 39 00:07:22,964 --> 00:07:24,687 أحتاج إلى إعادة الهدية, أنا مُنحرجة - كلا - 40 00:07:24,688 --> 00:07:26,720 هذه هـ-هديتي 41 00:07:29,739 --> 00:07:32,007 "كبير في اليابان" 42 00:07:32,008 --> 00:07:34,376 أحببته, إنه سروالي المفضل الجديد 43 00:07:35,078 --> 00:07:38,662 على الرغم من أنني أعتقد أن السنة الثانية هي القطن والثالثة هي الجلد 44 00:07:38,663 --> 00:07:41,569 أنت أفضل بكثير مني في هذا 45 00:07:41,570 --> 00:07:43,486 جربي هذا 46 00:07:45,603 --> 00:07:48,644 رائع, لقد أخرجت الأشياء الجيدة حقًا 47 00:07:50,070 --> 00:07:52,529 أنت جيدُ جدًا لي، هل تعرف ذلك؟ 48 00:07:54,833 --> 00:07:56,130 أليس هذا رائعًا؟ 49 00:07:56,131 --> 00:07:57,036 ..و 50 00:07:57,684 --> 00:07:59,331 هذا هو الجزء الأخير 51 00:08:00,417 --> 00:08:02,431 كم هم لطيفين 52 00:08:02,432 --> 00:08:03,666 إنهم بحاجة إلى منزل 53 00:08:04,062 --> 00:08:08,100 فكري في ذيولهن الصغيرة تهتز أنفاسهم الدافئة عليكِ في الصباح 54 00:08:08,101 --> 00:08:12,583 كلا أستطيع, لا يُمكن الوثوق بي للحفاظ على شيء حي 55 00:08:13,184 --> 00:08:15,995 كدت أن أقتل كلانا بتلك العجة التي صنعتُها 56 00:08:15,996 --> 00:08:18,657 حسنًا هم يأكلون فقط الكروكيت لذا ستكونين بخير 57 00:08:19,590 --> 00:08:22,596 لا تقلقي سنصل إلى ذلك تدريجيًا, دعينا نُطعمك 58 00:08:22,598 --> 00:08:25,775 كـ-كلا, هل يمكنني أن أُخرجكَ لتناول العشاء؟ 59 00:08:25,776 --> 00:08:27,075 على حسابي 60 00:08:27,076 --> 00:08:28,597 يجب أن أُعوض عن نفسي 61 00:08:29,997 --> 00:08:31,777 لقد أحببت السروال 62 00:08:31,778 --> 00:08:33,057 سأرتديه لتناول العشاء 63 00:08:33,058 --> 00:08:34,843 حسنًا - لنذهب - 64 00:08:36,690 --> 00:08:39,529 هذا طريق مثير للإهتمام إلى المطعم 65 00:08:39,530 --> 00:08:40,622 حقًا؟ - نعم - 66 00:08:40,623 --> 00:08:42,646 يبدو وكأنها مُصممة لتكون خارج الطريق عمداً 67 00:08:42,647 --> 00:08:47,396 كلا, هذا فقط في رأسك - يبدو أنني مصابة بالزهايمر - 68 00:08:48,983 --> 00:08:50,940 حسنًا أنا أُدركك 69 00:08:50,941 --> 00:08:52,988 طريقة ماكرة للوصول إلى مكان عرض الزواج 70 00:08:52,989 --> 00:08:54,952 نزهة رومانسية 71 00:08:54,953 --> 00:08:56,953 أنتَ حقًا تريد تلك الجراء؟ 72 00:08:56,954 --> 00:08:58,579 ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين 73 00:08:58,580 --> 00:09:01,488 أنا مستاء من كل هذه الإتهامات - أنت أروع شخص - 74 00:09:01,489 --> 00:09:03,798 أتتذكرين ذلك العشاء الذي تناولناه مع ذلك الطبيب الألماني 75 00:09:03,799 --> 00:09:05,750 الذي إلتقينا به في العراق؟ - نعم - 76 00:09:05,750 --> 00:09:08,437 هو وأنا ذاهبان إلى نيويورك بعد بضعة أسابيع 77 00:09:08,438 --> 00:09:10,168 لجمع بعض الأموال وتوظيف بعض الأطباء 78 00:09:10,169 --> 00:09:11,962 وفكرت أنكِ يمكنكِ أن تأتي 79 00:09:12,475 --> 00:09:14,328 أخيرًا، أخذْ إجازة مناسبة 80 00:09:14,329 --> 00:09:18,647 إجازة فعلية معًا, لقد مضى وقت طويل, سأحب ذلك 81 00:09:18,648 --> 00:09:20,106 عظيم 82 00:09:20,962 --> 00:09:24,314 سيكون رائعًا. يمكنكِ أن تُظهري لنا كل أماكنكِ القديمة في الجامعة 83 00:09:24,315 --> 00:09:27,415 .أول قبلة, أول كل شيءٍ لديكِ 84 00:09:27,416 --> 00:09:29,362 سنحتاج إلى إجازة أطول 85 00:09:30,921 --> 00:09:34,590 بالإضافة إلى أيام مجدي ماذا يوجد أيضًا في القائمة السياحية؟ 86 00:09:34,591 --> 00:09:37,412 حسنًا، مازلت أعمل على بعض التفاصيل الدقيقة 87 00:09:37,413 --> 00:09:40,120 والتي هي؟ - مثل فندق تشيلسي - 88 00:09:40,121 --> 00:09:42,224 الشمبانيا، الملابس إختيارية 89 00:09:42,225 --> 00:09:45,267 حسنًا, الآن أنتَ تُثير إهتمامي 90 00:09:47,873 --> 00:09:50,665 عزيزي، هل هاتفي هناك؟ - نعم - 91 00:09:54,223 --> 00:09:56,973 هل تشعرين بخير؟ - أنا متعبة - 92 00:09:57,492 --> 00:09:59,534 الرحلة كانت متعبة قليلاً 93 00:10:02,188 --> 00:10:05,645 لماذا لا تبقين في المنزل من العمل اليوم؟ اعملي من المنزل؟ 94 00:10:05,646 --> 00:10:06,840 أعني السرير 95 00:10:06,841 --> 00:10:09,500 أعني... أعني، لنعد إلى السرير 96 00:10:09,826 --> 00:10:13,367 هذا يبدو رائعًا, تقريبًا سأقتل لأجل ذلك 97 00:10:15,364 --> 00:10:18,655 هل لديك خطط في نهاية هذا الاسبوع؟ - ليس شيئًا ثابتًا - 98 00:10:18,795 --> 00:10:21,004 حسنًا. لا تقم بأي شيء 99 00:10:26,813 --> 00:10:28,438 الوداع - الوداع - 100 00:10:48,743 --> 00:10:50,574 مرحبًا، كيف كانت الرحلة؟ 101 00:10:50,575 --> 00:10:52,014 كانت المناظر مذهلة 102 00:10:52,015 --> 00:10:54,359 بعض الناس كان يمكن أن يكونوا أكثر ودًا 103 00:10:54,360 --> 00:10:56,381 حسنًا, والعميل؟ 104 00:10:56,382 --> 00:10:58,132 لقد تركته عاجزًا عن الكلام 105 00:11:03,959 --> 00:11:05,652 هدية تقدير مني 106 00:11:07,487 --> 00:11:08,122 لكل شيء 107 00:11:08,123 --> 00:11:10,540 أيف، لا ينبغي عليكِ 108 00:11:12,752 --> 00:11:14,426 لا تقلق, إنها نسخة مقلدة 109 00:11:14,427 --> 00:11:17,094 إنها جميلة, شكرًا لكِ 110 00:11:18,633 --> 00:11:19,872 كيف حال ماغي؟ 111 00:11:19,873 --> 00:11:20,921 أشعر بالحنين إلى الوطن 112 00:11:20,922 --> 00:11:24,408 محظوظة أنكِ تزوجتِ أوروبيًا كيف حالكِ أنتِ وديفيد؟ 113 00:11:25,123 --> 00:11:26,715 بأفضل حال 114 00:11:26,716 --> 00:11:29,886 بإستثناء هدية الذكرى السنوية الخاصة بي كانت كارثة 115 00:11:29,887 --> 00:11:34,035 لماذا لم تخبرني أن هناك شيئًا مثل قائمة الهدايا؟ 116 00:11:34,036 --> 00:11:35,536 أهنالك؟ 117 00:11:36,689 --> 00:11:38,637 فاكهة العام القادم "عبارة بشكل مجازي تعني الأشياء المبذولة ستأتي ثمارها" 118 00:11:38,638 --> 00:11:41,716 لا تلومي نفسكِ, أنتِ تقومين بعمل جيد 119 00:11:41,717 --> 00:11:44,291 كل زواج يحتاج إلى جهد وخاصة في عالمنا 120 00:11:44,698 --> 00:11:46,625 لديكِ الوقت الكافي لحل مكامن الخلل 121 00:11:46,997 --> 00:11:51,250 أقول لك، ما رأيك بأن نأخذك أنا وديفيد لماغي إلى العشاء؟ 122 00:11:51,529 --> 00:11:54,237 ربما يمكنها أن تشارك بعض النصائح عن الزواج معي 123 00:11:55,137 --> 00:11:57,551 أنا متأكد من أن لديها مجموعة كاملة 124 00:11:59,316 --> 00:12:00,944 أنا فخورٌ بكِ يا أيف 125 00:12:00,945 --> 00:12:03,087 لقد قطعنا شوطًا طويلًا منذ قندهار 126 00:12:07,236 --> 00:12:08,444 بليك - نعم يا سيدي - 127 00:12:08,445 --> 00:12:10,445 لدينا الكثير لنناقشه 128 00:12:14,601 --> 00:12:17,047 إفتح الملفات التي حصلت عليها "إيفري" من اليابان 129 00:12:17,049 --> 00:12:20,299 نعم يا سيدي - أحجب مكاننا لنبدأ - 130 00:12:23,086 --> 00:12:26,252 إفتح المعلومات الموجودة في "الكتاب الأسود لـ"كينجي 131 00:12:26,818 --> 00:12:29,360 الشركات التجارية المستخدمة لشحنات الأسلحة 132 00:12:29,361 --> 00:12:31,350 مسؤولون كان يدفع لهم 133 00:12:31,351 --> 00:12:33,197 شبكات إرهابية كان يمدها 134 00:12:33,530 --> 00:12:35,951 لكن القرص كان يحتوي على أكثر من ذلك 135 00:12:35,952 --> 00:12:38,208 كالي نفذت عقدًا له 136 00:12:38,388 --> 00:12:40,930 لقد كان ينحرف عن أسلوبه المعتاد على مدار العام الماضي 137 00:12:41,356 --> 00:12:43,064 إفتح ملف الثلاثية 138 00:12:43,432 --> 00:12:45,003 عندما كنتِ في اليابان 139 00:12:45,004 --> 00:12:48,920 هذا حدث في كراكوف، بفضل المافيا الروسية 140 00:12:48,921 --> 00:12:52,254 يبدو أن الثلاثيات كانت تتعدى على زبائنهم 141 00:12:52,724 --> 00:12:54,122 احزري من المسؤول؟ 142 00:12:54,123 --> 00:12:56,541 هل قامت كالي بتنفيذ عملية أخرى لصالح الروس؟ 143 00:12:56,542 --> 00:13:00,071 لماذا يقوم قاتل محترف بتولي عقود فقط لصالح المافيا الروسية؟ 144 00:13:00,072 --> 00:13:03,988 كما أنه أطلق رصاصة في رأس عميلين سريين في جنوب أفريقيا 145 00:13:04,613 --> 00:13:06,257 ربما هذا سوف يساعدنا في التعرف عليه 146 00:13:06,258 --> 00:13:08,758 ستكون ضربة قوية جدًا 147 00:13:10,635 --> 00:13:12,968 "عمل جيد أيتها العميلة "غريفز 148 00:13:14,021 --> 00:13:16,563 أنهِ تقريرك، وخذي بقية اليوم عطلة 149 00:13:16,941 --> 00:13:18,191 شكرًا لكَ يا سيدي 150 00:13:23,238 --> 00:13:25,905 إفتح ملف كالي - نعم سيدتي - 151 00:13:32,704 --> 00:13:34,604 تجار الأسلحة 152 00:13:34,605 --> 00:13:35,537 تجار المخدرات 153 00:13:36,111 --> 00:13:38,570 جميع الأهداف ذات الدرجة المنخفضة 154 00:13:42,854 --> 00:13:45,063 لماذا تنحرف عن المسار؟ 155 00:13:50,628 --> 00:13:53,040 مرحبًا جارتي - مرحبًا آبي - 156 00:13:53,041 --> 00:13:55,500 لقد إفتقدتكِ في صالة الألعاب الرياضية في الأيام القليلة الماضية 157 00:13:55,882 --> 00:13:57,216 رحلة عمل 158 00:13:57,217 --> 00:13:58,263 أنا غيورة 159 00:13:58,264 --> 00:14:00,431 أين ذهبتِ؟ مكان ممتع؟ 160 00:14:00,801 --> 00:14:02,499 مرحبًا، أفيري - نيكلاوس - 161 00:14:02,893 --> 00:14:04,875 افتقدناكِ في صالة الألعاب الرياضية 162 00:14:04,876 --> 00:14:07,584 أترغبان في القدوم أنتِ وديفيد إلى العشاء نهاية الاسبوع؟ 163 00:14:09,123 --> 00:14:10,831 لدينا خطط 164 00:14:10,832 --> 00:14:12,720 لا تكوني غريبة. 165 00:14:14,975 --> 00:14:16,558 مرحبًا، أنا في المنزل 166 00:14:20,742 --> 00:14:22,034 عزيزي؟ 167 00:14:27,278 --> 00:14:29,611 لقد كنت أفكر في رحلتنا إلى نيويورك 168 00:14:29,612 --> 00:14:31,320 لدي بعض الأفكار 169 00:15:11,785 --> 00:15:13,368 من هذا؟ 170 00:15:14,484 --> 00:15:17,231 "لقد عدتِ للمنزل مبكراً أيتها العميلة "غريفز 171 00:15:17,232 --> 00:15:18,607 أين زوجي؟ 172 00:15:18,608 --> 00:15:21,343 موجود في موقع شقيقتكِ الأسود التابع لوكالة الاستخبارات المركزية 173 00:15:21,344 --> 00:15:26,261 رقم المحتجز هو 0912749. 174 00:15:26,651 --> 00:15:32,317 مخبأ في سنّه الإصطناعي هو ملف ستقومين بسرقته من أجلي 175 00:15:32,874 --> 00:15:37,499 لديكِ تسع ساعات لتأميني ما أريد إن كنتِ ترغبين في رؤية زوجك حيًا 176 00:15:37,500 --> 00:15:39,166 أريد دليلًا على الحياة 177 00:15:39,557 --> 00:15:41,182 بمجرد حصولكِ على الملف 178 00:15:41,183 --> 00:15:46,350 كلا, دليلٌ على الحياة أو أنه ميت وهذه المكالمة إنتهت 179 00:15:46,846 --> 00:15:48,012 ..أفيري 180 00:15:49,779 --> 00:15:51,719 !ديفيد، استمع لي 181 00:15:52,905 --> 00:15:54,614 هذا دليلكِ 182 00:15:55,806 --> 00:16:00,347 إن لمسته مرة اخرى سأكسر كل عظمة لعينة متواجدة في جسدك 183 00:16:01,571 --> 00:16:04,500 هناك كشك هاتف في أحد الأزقة 184 00:16:05,244 --> 00:16:07,076 سوف يرن في منتصف الليل 185 00:16:07,077 --> 00:16:09,875 ..إن لم تجيبي عليه وملف الكناري الأسود بيدك 186 00:16:09,875 --> 00:16:11,750 سيموت زوجك 187 00:16:11,750 --> 00:16:16,224 سيؤدي عدم الامتثال، وكذلك أي تداخل من وكالتكِ 188 00:16:16,225 --> 00:16:18,298 إلى إعدامه 189 00:16:36,063 --> 00:16:38,161 مرحبًا؟ - سورينا، هذه أنا - 190 00:16:38,162 --> 00:16:40,965 أحتاج لخدمة - تبًا لمتطلباتكِ - 191 00:16:40,966 --> 00:16:44,458 الخدمة تعني توصيل إلى المطار وليست الأمور المعتادة السخيفة التي تطلبينها مني 192 00:16:44,764 --> 00:16:46,431 أنت مخترقة 193 00:16:46,438 --> 00:16:50,122 لا تتظاهري أنه بسبب حصولك على وظيفة حقيقية، أصبحتِ فجأة تمتلكين أخلاقًا 194 00:16:51,187 --> 00:16:53,770 أنا في العمل, إتصلي بأحد عملاء وكالتكِ 195 00:16:54,802 --> 00:16:59,026 كلا، يجب أن يكون هذا خارج السجلات, هل ستقومين بذلك؟ 196 00:16:59,027 --> 00:17:02,860 أم سأخبر جهاز الأمن الفيدرالي الروسي عن المرة التي اخترقتِ فيها خوادمهم؟ 197 00:17:04,439 --> 00:17:05,355 جيد 198 00:17:06,224 --> 00:17:09,807 أحتاج منكِ إلى تحديد موقع آخر مكالمة واردة إلى هذا الهاتف المحمول 199 00:17:10,294 --> 00:17:11,336 انتظري 200 00:17:26,333 --> 00:17:28,767 الهاتف جهاز حارق, إنه في الجهة الجنوبية 201 00:17:28,768 --> 00:17:31,190 لكنني أحتاج إلى مزيد من الوقت لتحديد الموقع الدقيق 202 00:17:31,191 --> 00:17:33,691 بمجرد حصولي عليه، سأرسل لكِ العنوان 203 00:17:33,692 --> 00:17:34,942 إذن، هل نحن جيدون؟ 204 00:17:34,943 --> 00:17:36,818 بسرعة 205 00:17:44,464 --> 00:17:48,073 أرسلتكِ إلى المنزل مبكرًا حتى تتمكني على الأقل من التظاهر بأن لديكِ حياة 206 00:17:48,074 --> 00:17:48,991 أنت تعرفني 207 00:18:02,541 --> 00:18:05,333 09...749. 208 00:18:12,451 --> 00:18:15,034 الإسم: "لاسزلو" الملقب بـ ستويكا تاريخ الميلاد: مجهول مكان الميلاد: مجهول 209 00:18:15,035 --> 00:18:17,971 خلفية عنه: "تجسس, سرقة معلومات "حساسة مقسمة, مواطن أجنبي 210 00:18:17,972 --> 00:18:20,102 "الضابط المسؤول عن القضية: العميل "كارتر ماكسفيلد 211 00:18:20,103 --> 00:18:21,548 "معتقل ذو وصول مقيد" 212 00:18:21,989 --> 00:18:23,520 هيا من فضلك 213 00:18:23,760 --> 00:18:28,257 المستلمون: العميل كارتر ماكسفيلد* *الموضوع: تصريح دخول للعميلة أفيري غرايفز 214 00:18:29,350 --> 00:18:33,058 من سورينا: العنوان هو الوحدة 13 , ميليتسيفيكا ليوشكا الرمز البريدي 10010ك *لا تتصلي بي مرة أخرى* 215 00:18:33,897 --> 00:18:34,917 *تم إرسال الرسالة* 216 00:19:45,273 --> 00:19:46,105 نعم 217 00:19:46,106 --> 00:19:49,423 أنتِ لا تتبعين تعليماتي أيتها العميلة غرايفز 218 00:19:49,424 --> 00:19:52,091 حسناً، هذا عيب في شخصيتي 219 00:19:52,092 --> 00:19:55,208 أتعتقدين أنني لا أعلم بأنكِ ستحاولين تعقب المكالمة 220 00:19:55,620 --> 00:19:58,801 لقد قمتِ للتو بالضغط على جهاز تفجير مُفعل 221 00:19:59,454 --> 00:20:02,413 تقدمي بخطوة واخسري حياتكِ 222 00:20:03,043 --> 00:20:06,209 أنا أستمع - إذن إفعلي بالضبط ما يُقال لكِ - 223 00:20:09,416 --> 00:20:12,564 ملفكِ النفسي يستحق القراءة أيتها العميلة غرايفز 224 00:20:12,565 --> 00:20:14,260 ذو فطنة نفسية 225 00:20:14,261 --> 00:20:15,847 تميل إلى الإعتماد على الذات 226 00:20:15,848 --> 00:20:20,076 إنها مناسبة بشكل فريد لتكون ذئبًا وحيدًا بسبب إفتقارها إلى وحدة عائلية 227 00:20:20,077 --> 00:20:23,982 وراحتها في التعامل مع المواقف عالية الضغط والهويات السري 228 00:20:23,983 --> 00:20:27,616 وسجل يشير إلى عدم وجود أي فشل في المهمات 229 00:20:27,617 --> 00:20:30,583 إن كان بإمكان أي شخص الحصول على الملف، فهو أنتِ 230 00:20:30,904 --> 00:20:34,142 الآن بعد أن أصبحنا متواصلين، أفتر أنك ستقوم بتفكيك هذه القنبلة 231 00:20:34,143 --> 00:20:37,060 هناك ثمن لعصيان التعليمات 232 00:20:37,528 --> 00:20:39,236 أنتِ قابلة للإستغناء 233 00:20:39,911 --> 00:20:43,119 أريني التقدم و اجلبي لي الكناري الأسود 234 00:20:43,568 --> 00:20:45,818 إذهبي إلى العمل أيتها العميلة غرايفز 235 00:20:47,558 --> 00:20:49,142 الوقت يمر 236 00:21:37,411 --> 00:21:38,928 لغم القفز 237 00:21:38,929 --> 00:21:40,593 أيها اللعين 238 00:23:18,088 --> 00:23:20,828 *الموقع سري لوكالة الاستخبارات المركزية* 239 00:23:37,243 --> 00:23:38,243 هل يمكنني مساعدتكِ أيتها العميلة غرايفز؟ 240 00:23:38,244 --> 00:23:39,660 "أحتاج للتحدث مع العميل "ماكسفيلد 241 00:23:39,661 --> 00:23:43,120 سلاح الخدمة بروتوكول الأمان 242 00:23:43,121 --> 00:23:44,954 لا توجد أسلحة خارجية في الموقع 243 00:24:06,972 --> 00:24:08,264 ماكسفيلد 244 00:24:13,635 --> 00:24:15,688 كيف يمكنني مساعدتكِ أيتها العميلة غرايفز؟ 245 00:24:15,689 --> 00:24:19,348 أعتقد أن المحتجز سي بي دي 0912749 246 00:24:19,349 --> 00:24:22,884 لديه معلومات قابلة للتنفيذ تتعلق بالقضية التي تم تكليفي بها 247 00:24:22,885 --> 00:24:26,052 أشك في ذلك بشدة, هو في مرتبة أعلى بكثير من درجتكِ الوظيفي 248 00:24:26,053 --> 00:24:30,803 حاول تاجر أسلحة, المساومة بمعلومات يقول إنه حصل عليها من معتقلكم 249 00:24:31,518 --> 00:24:32,601 ماهي المعلومات؟ 250 00:24:32,602 --> 00:24:35,061 قال إنها تتعلق بقاتل مأجور يُدعى كالي 251 00:24:36,411 --> 00:24:38,327 أريد أن أعرف ما هي علاقته 252 00:24:42,741 --> 00:24:45,029 ماذا فعل هذا المعتقل بالضبط؟ 253 00:24:45,030 --> 00:24:49,905 لقد وضع يديه على سر كبير ملف بمعلومات مجزأة حساسة 254 00:24:49,906 --> 00:24:53,418 نطاق هذا الإنتهاك مميت 255 00:24:53,419 --> 00:24:54,611 ماذا يفعل هنا؟ 256 00:24:54,612 --> 00:24:57,571 يتمتع بحقوق أقل مما لو أخذناه إلى غوانتانامو 257 00:24:57,572 --> 00:25:00,843 لن تحصلي على إجابات بمجرد السؤال بأدب بوجود محامٍ 258 00:25:00,844 --> 00:25:04,160 لقد سلمناه إلى هنا بعد أن قبضنا عليه وهو يحاول الوصول إلى أوديسا 259 00:25:04,161 --> 00:25:08,745 من المحتمل أن لديكم سوابق معاً قد يكون أسرع لو دخلت بمفردي 260 00:25:10,374 --> 00:25:12,621 ..سأكون في الغرفة الأخرى 261 00:25:12,622 --> 00:25:13,624 أُراقبْ 262 00:25:21,023 --> 00:25:22,398 السيد ستويكا 263 00:25:25,123 --> 00:25:28,414 لقد إلتقيت مؤخرًا بصديق لك في اليابان 264 00:25:29,290 --> 00:25:31,076 كينجي ناكاجيما 265 00:25:31,896 --> 00:25:33,617 أنا لا أعرف من هو 266 00:25:33,618 --> 00:25:38,660 حسناً، إنه يعرفك وفقاً له, قد رتبتَ إجتماعاً عبر قنوات غير رسمية 267 00:25:38,661 --> 00:25:40,211 لأنه كان لديك شيء للبيع 268 00:25:40,212 --> 00:25:41,607 لم يكن يريد أسلحة 269 00:25:41,608 --> 00:25:42,762 إفتح ملف العميلة غرايفز 270 00:25:42,763 --> 00:25:45,096 أراد المال الوفير 271 00:25:45,097 --> 00:25:48,273 أستطيع مساعدتك، لكن الأمر متبادل 272 00:25:50,438 --> 00:25:52,688 سمعت أنكما ناقشتما ملفًا 273 00:25:55,250 --> 00:25:57,000 الكناري الأسود 274 00:25:59,959 --> 00:26:01,999 هل هذه فكرة العميل ماكسفيلد؟ 275 00:26:02,000 --> 00:26:05,584 انظر حولك, أنا الوجه الأكثر ودية هنا 276 00:26:05,585 --> 00:26:07,626 فلماذا لا تخبرني عن الملف 277 00:26:08,546 --> 00:26:10,088 وبعد ذلك يمكنني مساعدتك 278 00:26:14,063 --> 00:26:16,505 تبَّا لكِ، أيتها الأمريكية اللعينة 279 00:26:16,708 --> 00:26:18,083 اللعنة عليك 280 00:26:19,849 --> 00:26:20,807 تبًّا 281 00:26:28,421 --> 00:26:30,171 سآخذ هذا الملف 282 00:26:35,022 --> 00:26:36,269 أين هو؟ 283 00:26:36,582 --> 00:26:39,750 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ لا تستخدمي تلك الحيلة مع معتقلي 284 00:26:39,751 --> 00:26:40,959 الإرتجال 285 00:26:45,728 --> 00:26:46,728 هل نحن جيدون؟ 286 00:26:50,021 --> 00:26:52,938 !لقد قضيتِ على مسيرتكِ المهنية أيتها العميلة غرايفز 287 00:26:55,906 --> 00:26:56,935 إهتم به 288 00:26:58,909 --> 00:27:01,117 تفضل - "صليني برئيس الوحدة "هيدلوند - 289 00:27:01,118 --> 00:27:02,618 حسنًا 290 00:27:08,586 --> 00:27:10,960 لديها الملف, أقفل المبنى 291 00:27:16,287 --> 00:27:17,409 توقفي 292 00:27:22,017 --> 00:27:23,392 غرايفز إنخفضي 293 00:27:25,886 --> 00:27:27,924 !لا تتحركي! لا تتحركي 294 00:27:27,925 --> 00:27:31,022 العميلة غرايفز، الطريقة الوحيدة لمغادرتك من هنا هي على نقالة 295 00:27:31,023 --> 00:27:33,997 ضعي السكين أرضًا - لن يحدث يا ماكسفيلد - 296 00:27:33,998 --> 00:27:36,943 إستشعر ما حولك إفتح الباب 297 00:27:54,910 --> 00:27:55,807 !اللعنة 298 00:27:57,294 --> 00:28:00,461 طاردوها, إنها تهديد للأمن القومي 299 00:28:20,781 --> 00:28:22,865 أعد توجيه الطائرة - نعم يا سيدي - 300 00:28:26,177 --> 00:28:27,761 ماذا...؟ 301 00:28:33,983 --> 00:28:38,173 "نائب المدير "إيفانز نعم سيدي, لقد وصل الخبر الآن 302 00:28:39,328 --> 00:28:40,495 نعم يا سيدي 303 00:28:52,493 --> 00:28:55,875 العميل ماكسفيلد، أنا عينتك مسؤولًا عن العثور على الكناري الأسود 304 00:28:55,875 --> 00:28:58,250 وكان تحت أنفك طوال الوقت 305 00:28:58,250 --> 00:29:01,232 أحتاج إلى تفاصيل دقيقة عما حدث, من هي؟ 306 00:29:01,233 --> 00:29:04,273 أفضل ما لدي يا سيدي, كان والدها يعمل في الوكالة 307 00:29:04,274 --> 00:29:05,390 كانت والدتها من المملكة المتحدة 308 00:29:05,391 --> 00:29:07,369 كلاهما متوفيان 309 00:29:07,371 --> 00:29:09,953 لقد تم تدريبها منذ أن كانت في الثامنة عشرة 310 00:29:09,954 --> 00:29:12,844 أحسَنَتْ في لانغلي، إجتازت برنامج وينترتايد 311 00:29:12,845 --> 00:29:15,754 ونفذت عملية "عمر جزيري" في العراق 312 00:29:15,755 --> 00:29:17,666 من المستحيل أن تكون خائنة، يا سيدي 313 00:29:17,666 --> 00:29:19,380 هذا هو بالضبط ما هي عليه الآن 314 00:29:19,381 --> 00:29:22,954 تذكر كلماتي يا "هيدلوند" ستذهب إلى القبر وأنتَ من ستضعها هناك 315 00:29:24,577 --> 00:29:26,457 نعم سيدي 316 00:29:26,458 --> 00:29:28,161 ما الملف الذي نسعى إليه؟ 317 00:29:28,675 --> 00:29:30,300 "الكناري الأسود" 318 00:29:30,744 --> 00:29:36,122 إنها قائمة رئيسية سرية للغاية من المواد القابلة للإبتزاز لجميع موظفي الحكومة 319 00:29:36,123 --> 00:29:39,118 قمنا بإنشائها لمتابعة نقاط الضغط 320 00:29:39,119 --> 00:29:41,249 التي قد تستخدمها الحكومات الأجنبية لتجنيد عملائنا 321 00:29:41,250 --> 00:29:44,756 إلى جواسيس سواء كان قانونياً أو غير قانوني، كل شيء 322 00:29:44,757 --> 00:29:47,090 ...من أعلى منصب في البلاد إلى 323 00:29:48,434 --> 00:29:50,017 "حسنًا، أنت يا "هيدلوند 324 00:29:50,671 --> 00:29:54,454 تلك العلاقة الغرايمة التي حظيت بها قبل أربع سنوات, إنها موجودة في القائمة 325 00:29:56,122 --> 00:29:57,913 إن وضع أعداؤنا أيديهم على الملف 326 00:29:57,914 --> 00:30:00,783 فسوف يعرض مكتب الرئيس للخطر 327 00:30:00,784 --> 00:30:02,733 وكل إدارة تحته 328 00:30:03,549 --> 00:30:06,008 لديك تفويض بصلاحيات مطلقة لإحتواء هذه المشكلة 329 00:30:34,229 --> 00:30:35,916 سآخذ هذا الملف 330 00:30:36,237 --> 00:30:37,987 لا أفهم 331 00:30:37,988 --> 00:30:39,907 لقد لعبت بك يا هيدلوند 332 00:30:39,908 --> 00:30:42,074 أنت قريبٌ جدًا منها لدرجة أنك لا تستطيع رؤية ذلك 333 00:30:43,528 --> 00:30:45,486 أين ستذهب؟ 334 00:30:46,100 --> 00:30:48,168 إنها شبح إن ذلك 335 00:30:48,169 --> 00:30:49,581 وزوجها؟ 336 00:30:49,582 --> 00:30:51,291 لا يعرف من هي 337 00:30:51,292 --> 00:30:53,566 ديفيد بروكس, مدني 338 00:30:53,567 --> 00:30:56,788 يعمل في مجال الخدمات اللوجستية والمالية لدى أطباء بلا حدود 339 00:30:56,789 --> 00:31:00,108 مواطن بريطاني, إنه العائلة الوحيدة التي لديها 340 00:31:00,109 --> 00:31:01,734 بجانبك 341 00:31:05,588 --> 00:31:07,958 حسنًا, أدخله 342 00:31:07,958 --> 00:31:09,875 قم بكشف مكالمات زوجها الهاتفية والرسائل النصية 343 00:31:09,875 --> 00:31:12,459 والبريد الإلكتروني وبطاقات الائتمان واحصل لي على خريطة للأماكن التي زارها 344 00:31:12,460 --> 00:31:13,516 نعم يا سيدي 345 00:31:13,517 --> 00:31:15,168 لا بُدَّ أنها تثق بأحد 346 00:31:33,659 --> 00:31:36,262 سيدي، هاتفه المحمول كان خارج الخدمة لساعات 347 00:31:36,263 --> 00:31:38,664 ولديه سحب من الصراف الآلي في فيينا 348 00:31:38,665 --> 00:31:40,743 كانت هناك أيضًا رحلة محجوزة هذا الصباح 349 00:31:40,744 --> 00:31:42,756 "بإسمه والآنسة "أولغا ميراف 350 00:31:42,757 --> 00:31:44,056 هذا واحد من الأسماء المستعارة لها 351 00:31:44,057 --> 00:31:45,844 تغادر فيينا خلال ثلاث ساعات متجهة إلى روما 352 00:31:45,845 --> 00:31:47,345 وهو هارب معها 353 00:31:47,346 --> 00:31:49,679 أحضر لي فرقًا متمركزة في كلا المطارين - نعم يا سيدي - 354 00:31:54,489 --> 00:31:56,528 عزيزتي، هذا ليس الوقت المناسب 355 00:31:56,529 --> 00:31:58,225 هذه أنا 356 00:31:58,226 --> 00:32:00,853 شخصٌ ما إختطف ديفيد 357 00:32:00,854 --> 00:32:02,868 يريدون ملف الكناري الأسود 358 00:32:02,869 --> 00:32:04,219 ولكن لم يكن هناك ملف 359 00:32:04,220 --> 00:32:05,225 يمكن أن يكون هذا كالي 360 00:32:05,226 --> 00:32:07,846 آسفٌ لسماع ذلك 361 00:32:07,847 --> 00:32:09,439 لن أكون في المنزل حتى وقت متأخر 362 00:32:09,440 --> 00:32:11,523 إن كان بإمكاني معرفة المحتويات 363 00:32:11,524 --> 00:32:14,733 ربما أستطيع معرفة من مُختطف ديفيد ولكن هذا خارج نطاق تصريحي 364 00:32:15,280 --> 00:32:18,321 كما تعليمن يجب عليكِ الحصول على بعض الراحة 365 00:32:19,016 --> 00:32:21,808 هذا الملف هو الفرصة الوحيدة المتاحة لي لإنقاذه 366 00:32:23,210 --> 00:32:25,462 لا تقلقي بشأن الأطباق سأقوم بغسلها عندما أعود إلى المنزل 367 00:32:25,463 --> 00:32:28,670 إذهب إلى منزلي وانظر بنفسك 368 00:32:28,671 --> 00:32:29,667 حسنًا 369 00:32:29,668 --> 00:32:31,418 أنا لست خائنة 370 00:32:31,935 --> 00:32:33,185 أُحبكِ أيضًا 371 00:32:38,546 --> 00:32:40,928 كل شيء بخير؟ - نعم..نعم - 372 00:32:40,929 --> 00:32:42,166 إنها زوجتي 373 00:32:42,167 --> 00:32:43,804 تعاني قليلاً من وعكة صحية 374 00:33:01,096 --> 00:33:02,846 لا بأس يا ماغي 375 00:33:05,586 --> 00:33:08,128 أنا متأكدة من أن جارفيس سوف يحل الأمر 376 00:33:30,683 --> 00:33:31,665 ..لديّ مجموعة 377 00:33:33,610 --> 00:33:34,477 من المفاتيح 378 00:33:35,480 --> 00:33:36,527 الطابق السفلي 379 00:33:57,261 --> 00:34:00,552 أفكرتَ يومًا أن الزوج قد أُخذ والملف هو فدية؟ 380 00:34:00,553 --> 00:34:02,602 كل هذا هو تلفيق 381 00:34:02,603 --> 00:34:05,395 لو كان هذا هو الحال لكانت قد أدخلتنا معها 382 00:34:05,396 --> 00:34:07,854 القاعدة الأولى للخطف والفدية 383 00:34:08,517 --> 00:34:10,683 فتشوا المكان 384 00:34:45,793 --> 00:34:48,092 لم تجب على هاتفك 385 00:34:48,093 --> 00:34:49,866 حتى تظهرين شخصيًا 386 00:34:49,867 --> 00:34:53,159 أنا بحاجة الى مساعدتك, لو سمحت 387 00:35:06,691 --> 00:35:08,210 أنا لا أمارس الأعمال هنا 388 00:35:08,211 --> 00:35:11,681 ليس لدي وقت للآداب, أنا في ورطة 389 00:35:11,682 --> 00:35:13,422 بواسطة من؟ 390 00:35:13,423 --> 00:35:16,940 بواسطة من يبتزني والآن وكالتي الخاصة 391 00:35:16,941 --> 00:35:17,916 وهو أمر لطيف 392 00:35:17,917 --> 00:35:21,151 وتبحثين عن معبر آمن؟ - معلومة - 393 00:35:21,152 --> 00:35:24,374 أعطني قائمة بكل عميل أجنبي، قاتل ووسيط معلومات 394 00:35:24,375 --> 00:35:26,838 موجود حاليًا في المدينة - هذا مكلف - 395 00:35:26,839 --> 00:35:30,381 لدي مال في منزلي الآمن سأدفع لك عندما يتم الأمر 396 00:35:31,450 --> 00:35:33,241 أيضًا، أريدك أن تذهب للتسوق 397 00:35:34,689 --> 00:35:36,117 أفيري 398 00:35:36,118 --> 00:35:41,071 مجيئكِ إلى هنا لا رجعةَ منه, آمل أن الأمر يستحق العناء 399 00:37:18,724 --> 00:37:20,307 هل هناك أي إشارة لها؟ 400 00:37:20,898 --> 00:37:23,231 كنت سأسأله، ولكن هناك ثقب في وجهه 401 00:37:24,689 --> 00:37:29,082 حسنًا، ألسنا طموحين أيتها العميلة غرايفز؟ 402 00:37:29,083 --> 00:37:31,990 يبدو أنني اخترت المرأة المناسبة لهذا المنصب 403 00:37:31,991 --> 00:37:34,235 أنا أحاول فقط تجاوز العوائق 404 00:37:34,236 --> 00:37:36,861 لقد أخذت الحرية في صرف مدخراتك المخصصة لأوقات الطوارئ 405 00:37:37,778 --> 00:37:40,516 اعتبريه ضريبة على إستفزازي 406 00:37:46,220 --> 00:37:49,074 أحضري لي الملف - معلوماتك خاطئة, لم يكن هناك ملف - 407 00:37:49,075 --> 00:37:52,034 هل أنتِ متأكدة أن هذه هي اللعبة التي تريدين لعبها؟ 408 00:37:52,035 --> 00:37:53,853 أنظر، السن كان فارغاً 409 00:37:53,854 --> 00:37:56,567 أما أنكَ أخطأت أو أنه تخلص منها قبل أن يمسكوا به 410 00:37:59,578 --> 00:38:00,536 مرحبًا؟ 411 00:38:10,333 --> 00:38:13,204 إستمع لي, إستمع لي 412 00:38:13,205 --> 00:38:15,050 ليس لدي الف ولكن يمكنني الحصول عليه 413 00:38:15,051 --> 00:38:16,430 أنا فقط بحاجة لبعض الوقت 414 00:38:16,431 --> 00:38:19,183 ستويكا كان لديه الملف، مما يعني أن الملف بحوزتكِ 415 00:38:19,184 --> 00:38:23,809 وهذا هو السبب في أن وكالتك تلاحقكِ الساعة الثامنة مساءً, هذا يمنحكِ "أربع" ساعات 416 00:38:25,118 --> 00:38:26,915 ..كلا، أنا بحاجة إلى المزيد 417 00:39:11,466 --> 00:39:13,823 بحق المسيح يا أفيري هذا جحيمُ من الفوضى 418 00:39:13,824 --> 00:39:15,064 لم أستطع إشراكك 419 00:39:15,065 --> 00:39:16,492 أنتِ تعلمين أن هذا مستحيل 420 00:39:16,493 --> 00:39:18,329 لم يكن لدي خيار 421 00:39:18,330 --> 00:39:20,323 لديهم ملفي النفسي السري 422 00:39:20,324 --> 00:39:22,408 إنهم يعرفون كل شيء عني 423 00:39:22,409 --> 00:39:24,814 الجميع يبحث عنكِ 424 00:39:24,815 --> 00:39:28,451 نائب المدير نفسه قادم للإشراف على المطاردة 425 00:39:28,452 --> 00:39:30,932 كان منزلكِ نظيفاً 426 00:39:30,933 --> 00:39:33,556 أجرى ديفيد معاملات في فيينا 427 00:39:33,557 --> 00:39:35,111 لقد اشترى تذكرتين 428 00:39:35,112 --> 00:39:37,533 إحداهما بإسمكِ المستعار ولم نتمكن من العثور عليه 429 00:39:37,534 --> 00:39:39,381 لأن تم إختطافه 430 00:39:39,382 --> 00:39:40,548 الأمر ليس كما يبدو 431 00:39:40,549 --> 00:39:42,413 بالطبع، الأمر ليس كما يبدو 432 00:39:42,414 --> 00:39:43,633 هكذا يريدون أن يبدو الأمر 433 00:39:44,409 --> 00:39:46,105 إنهم يُلفقون لي تهمةً لأتحمّل المسؤولية 434 00:39:46,106 --> 00:39:47,826 ما هو الكناري الأسود بحق الجحيم؟ 435 00:39:48,564 --> 00:39:50,623 إنها قائمة إبتزاز 436 00:39:50,624 --> 00:39:53,597 إنها مواد حساسة قابلة للإبتزاز على كل شخص في الحكومة لديه تصريح أمني 437 00:39:53,598 --> 00:39:55,681 أنا على تلك القائمة، أفيري 438 00:39:57,700 --> 00:39:59,252 حتى لو كان لديكِ الملف 439 00:39:59,253 --> 00:40:02,058 لن تقومي بإجراء التبادل, أنتِ تعلمين ذلك 440 00:40:02,059 --> 00:40:03,934 ..لكن يا ديفيد - أعلم - 441 00:40:05,674 --> 00:40:08,483 مثلنا يحتاجون إلى أشخاص مثل ديفيد وماغي 442 00:40:08,484 --> 00:40:11,657 لا أستطيع أن أخسره، جارفيس - سوف نجده - 443 00:40:18,583 --> 00:40:19,797 لقد تسببت للتو في مقتل ديفيد 444 00:40:19,798 --> 00:40:22,256 كانوا سيقتلونكِ, لن أدع ذلك يحدث 445 00:40:23,107 --> 00:40:24,816 !على الأرض، الآن 446 00:40:25,786 --> 00:40:27,078 إبتعد عني 447 00:40:29,506 --> 00:40:30,802 سلّمي الملف 448 00:40:30,803 --> 00:40:32,756 لم أحظَ به قط 449 00:40:32,757 --> 00:40:34,007 لنذهب 450 00:41:02,670 --> 00:41:04,473 هل قمتِ بالفعل بإجراء التحويل؟ 451 00:41:04,474 --> 00:41:05,620 مع من كنتِ تعملين؟ 452 00:41:05,621 --> 00:41:08,582 من هو المشتري؟ كيف عرفتِ عن الملف؟ 453 00:41:08,583 --> 00:41:09,744 !أجيبيني 454 00:41:12,051 --> 00:41:15,093 سأستمتع بتحطيمكِ أيتها الخائنة 455 00:41:16,062 --> 00:41:17,896 كم أنتَ وطنيّ 456 00:41:37,889 --> 00:41:39,514 تبًا, تبًا 457 00:41:39,515 --> 00:41:41,432 ماكسفيلد، لدينا صحبة 458 00:41:44,733 --> 00:41:48,066 أوصلنا إلى قاعدة المعسكر احرصوا على حماية العنصر بأي ثمن 459 00:41:53,132 --> 00:41:55,215 إنهم يحاصروننا 460 00:41:58,405 --> 00:41:59,405 أخرجونا من هنا 461 00:42:14,637 --> 00:42:16,650 !لا تتوقف - سيارة تلاحقنا - 462 00:42:16,651 --> 00:42:18,776 طلب الدعم الإحتياطي الفوري 463 00:45:10,398 --> 00:45:11,939 سلّمي الملف 464 00:45:29,648 --> 00:45:34,148 نيكلاوس, أين ديفيد؟ نيكلاوس، أين هو؟ 465 00:45:36,476 --> 00:45:39,976 لصالح من تعمل؟ نيكلاوس، أعطني اسمًا 466 00:45:56,534 --> 00:46:00,180 روريك" هل أنت بخير؟ "روريك" أجبني" 467 00:46:04,004 --> 00:46:08,045 "عندما قلت "بموجب الصلاحيات المطلقة لم أقصد خلق حادثة دولية 468 00:46:08,046 --> 00:46:10,681 عليّ أن أخفف من ردود الفعل السلبية حول هذا الأمر الآن مع نظيري 469 00:46:11,099 --> 00:46:13,534 إنها امرأة واحدة، اللعنة فقط إبحث عنها 470 00:46:13,535 --> 00:46:15,237 "نحن ذهبون إلى "الوكالة الأمنية الوطنية 471 00:46:21,125 --> 00:46:23,725 لم يحضر زوجها قط في مطار فيينا 472 00:46:23,726 --> 00:46:26,000 كما ذكرت، ربما تم تعريضها للمساومة 473 00:46:26,239 --> 00:46:30,195 أشبه بشركائها كانوا قلقين من عثورنا عليها وزوجها مختبئ 474 00:46:31,004 --> 00:46:32,727 أنا لا أُصدق 475 00:46:32,728 --> 00:46:34,551 لقد خانتك 476 00:46:34,552 --> 00:46:36,338 إن كان هذا شيء لا يُمكنك التعامل معه 477 00:46:36,339 --> 00:46:38,875 فيمكنني التحدث إلى نائب المدير "إيفانز" وأُغنيك عن الأمر 478 00:46:38,876 --> 00:46:40,083 خذ في إعتبارك الجوانب المختلفة 479 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 وخذ في إعتبارك لماذا بحق الجحيم لا توجد ملفات لأي من هؤلاء الأشخاص 480 00:46:43,975 --> 00:46:47,696 سيدي، الشرطة عثرت للتو على جثة أخرى سأفتح الصورة 481 00:46:52,040 --> 00:46:53,906 هذا هو جار أفيري 482 00:46:54,307 --> 00:46:56,682 إذن لدينا خلية نائمة في فريقنا 483 00:46:57,419 --> 00:46:58,752 فريقك 484 00:46:59,528 --> 00:47:02,403 أريد أن أعرف من هم هؤلاء الناس بحق الجحيم 485 00:47:08,354 --> 00:47:09,766 روريك مات 486 00:47:09,767 --> 00:47:11,316 كان يجب أن أكون هناك 487 00:47:12,246 --> 00:47:15,753 الجنود يموتون 488 00:47:15,754 --> 00:47:16,992 هذه هي الوظيفة 489 00:47:23,302 --> 00:47:25,760 لقد فشلت - لقد منعناهم من الحصول عليها - 490 00:47:25,761 --> 00:47:27,678 والآن عادت هاربة مع الملف 491 00:47:34,589 --> 00:47:36,162 ..وبمجرد حصولنا على الملف 492 00:47:37,897 --> 00:47:39,269 ستأخذين إنتقامكِ 493 00:47:51,468 --> 00:47:53,970 شكرًا على الإستجابة السريعة وعلى المعدات 494 00:47:54,801 --> 00:47:56,801 كوني ممتنة لأنني قد جئت حتى 495 00:47:57,836 --> 00:48:01,169 لقد قيل لي أن نائب المدير (إيفانز) جاء للتو ليتعامل معكِ شخصيًا 496 00:48:01,850 --> 00:48:03,337 توقيت جيد 497 00:48:04,926 --> 00:48:06,771 هل لديك قائمة أسماء لي؟ 498 00:48:06,772 --> 00:48:08,759 ما هذا؟ بقشيش؟ 499 00:48:08,760 --> 00:48:10,811 تم حرق منزلي الآمن 500 00:48:10,812 --> 00:48:13,457 لا أتحمل تكاليف أي شخص من مالي الخاص 501 00:48:14,488 --> 00:48:17,959 لديهم إحتمالية الموت قبل دفع الثمن 502 00:48:17,960 --> 00:48:21,760 أستطيع أن أخبرك من نظم محاولة إغتيال السفير الفرنسي في الشهر الماضي 503 00:48:21,761 --> 00:48:24,975 لن أكون جيدًا في عملي إن لم أكن أعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟ 504 00:48:24,976 --> 00:48:28,755 يمكنني منحك الوصول إلى صندوق إسقاط لمنظمة روسية تعمل خارج المملكة المتحدة 505 00:48:28,756 --> 00:48:33,298 أعطيني أفضل المعلومات، أو إبحثي عن قديس آخر 506 00:48:35,320 --> 00:48:38,403 "المفاوض الخاص بـ"كينجي ناكاجيما في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 507 00:48:39,054 --> 00:48:40,539 "بيير ديلاكورت" 508 00:48:40,540 --> 00:48:43,915 نصيبه يتم تحويله عبر شركة وهمية تابعة لزوجته في بنما 509 00:48:47,908 --> 00:48:54,874 "الإخوة كروغر هنا "فانيا ستوفر وستافروس اليوناني وكالي 510 00:48:54,875 --> 00:48:55,949 كالي في المدينة؟ 511 00:48:55,950 --> 00:48:57,649 هذه هي الشائعة 512 00:48:57,650 --> 00:49:00,923 يقولون أنه مُدين, الروس قالوا ذلك 513 00:49:00,924 --> 00:49:03,637 إن كان أي شخص قادر على هذا، فهو هو 514 00:49:03,638 --> 00:49:06,555 لا يوجد دَيْن في العالم لا يستطيع هذا الملف سداده 515 00:49:09,355 --> 00:49:10,483 ماذا عن هذا الرجل؟ 516 00:49:11,519 --> 00:49:15,232 "أُطلق على نفسه إسم "نيكلاوس لكن إسمه "روريك" نمساوي 517 00:49:15,233 --> 00:49:18,025 لقد كان هو وزوجته جيرانًا لي طوال الأشهر الثمانية الماضية 518 00:49:18,657 --> 00:49:22,302 إسمه "روريك فان كلاوس" مُقاول خاص 519 00:49:22,303 --> 00:49:24,725 لقد عمل في الشيشان وليبيا وأوكرانيا 520 00:49:24,726 --> 00:49:27,032 كيف لا تملك وكالة الاستخبارات المركزية ملفًا عنه؟ 521 00:49:27,033 --> 00:49:29,533 الأشباح تعيش لفترة أطول 522 00:49:30,357 --> 00:49:32,274 لقد إلتقطت قائمة التسوق الخاصة بكِ 523 00:49:35,060 --> 00:49:36,393 لا تتصلي بي مرة أخرى 524 00:49:48,748 --> 00:49:52,154 *خدمة الأمن القومي* 525 00:49:58,663 --> 00:50:00,913 نائب المدير إيفانز؟ - نعم - 526 00:50:00,914 --> 00:50:03,307 آسف لجعلك تنتظر, سوف يراك المدير "بريزنوف" الآن 527 00:50:03,308 --> 00:50:05,471 حسنًا، لنذهب, إنتظري هنا - نعم يا سيدي - 528 00:50:15,721 --> 00:50:17,846 شكرًا لإستقبالكَ لي في مثل هذا الإشعار القصير 529 00:50:23,053 --> 00:50:26,178 كما تعلم، لدينا مشكلة تحتاج إلى الإحتواء 530 00:50:27,434 --> 00:50:30,809 ..لديك عميل خارج عن السيطرة على أرض أجنبية, أرضي 531 00:50:32,288 --> 00:50:34,779 إنها منطقتك, نريد معالجة هذا الأمر دبلوماسيًا 532 00:50:34,780 --> 00:50:37,280 وكالتك خاضت معركة بالأسلحة في وسط المدينة 533 00:50:37,281 --> 00:50:38,880 لدي جثث وسيارات محترقة 534 00:50:38,881 --> 00:50:41,089 ولا أي صبر على روايتك للأحداث 535 00:50:43,772 --> 00:50:46,064 ..ستجد أننا كرماء جدًا مع أصدقائنا 536 00:50:47,042 --> 00:50:49,665 وهذه العميلة, ماذا فعلت؟ 537 00:50:49,666 --> 00:50:51,832 لقد سرقت معلومات سرية للغاية 538 00:50:53,125 --> 00:50:55,208 ما الذي يدور في ذهنك بالضبط؟ 539 00:50:55,209 --> 00:50:57,209 أن نعمل معًا لمطاردتها 540 00:50:59,209 --> 00:51:02,061 ..في ضوء التعاون الثنائي والمعاملة التفضيلية 541 00:51:02,062 --> 00:51:03,312 أقبل عرضك 542 00:51:04,337 --> 00:51:07,886 ولكن عندما يتم القبض عليها أُريد أن أكون أول من يستجوبها 543 00:51:20,292 --> 00:51:23,132 مرحبًا, أود حجز غرفة ليلتين من فضلك 544 00:51:23,133 --> 00:51:26,298 ويُفضل أن يكون الجانب الغربي من الطابق الثالث 545 00:51:26,299 --> 00:51:27,547 لا أستطيع أن أكتفي من تلك الإطلالة 546 00:51:27,548 --> 00:51:31,214 لا مشكلة, آنسه؟ - أوليفيا أوكسلي - 547 00:52:42,636 --> 00:52:44,604 *مرحبًا بكَ, السيد إيفانز* إستمتع بإقامتك 548 00:53:00,772 --> 00:53:05,029 *الوقت ينفد أيتها العميلة غرايفز سأتصل بحلول منتصف الليل* إن لم تردي بوجود الكناري الأسود فأنتِ أرملة 549 00:53:05,030 --> 00:53:07,697 !توقف عن مقاطعتي إذن 550 00:53:12,333 --> 00:53:12,965 إستمري في الحفاظ على المظاهر 551 00:53:12,966 --> 00:53:15,304 أي شخص يسأل، إنه اجتماع محدد مسبقًا مع بريزنوف 552 00:53:15,305 --> 00:53:17,482 بخصوص بروتوكولات الاستخبارات الدولية 553 00:53:17,483 --> 00:53:19,502 سأعمل في غرفتي - نعم يا سيدي - 554 00:53:19,503 --> 00:53:20,912 ليلة سعيدة يا سيدي 555 00:53:37,269 --> 00:53:38,760 أنت ترتدي قناع كتم الصوت 556 00:53:39,340 --> 00:53:40,473 !ساعدوني 557 00:53:40,474 --> 00:53:44,239 اصرخ, لن يُجدي ذلك نفعًا 558 00:53:44,988 --> 00:53:48,342 إنه يتحكم في مستوى الديسيبل لصوتك *الديسيبل هي وحدة قياس شدة الصوت* 559 00:53:55,975 --> 00:53:58,370 لم يكن لدى "ستويكا" الملف 560 00:53:58,377 --> 00:54:00,034 ولم أخن وطني أيضًا 561 00:54:03,141 --> 00:54:04,845 ماذا تسمين هذا؟ 562 00:54:05,065 --> 00:54:06,897 الملاذ الأخير 563 00:54:06,898 --> 00:54:09,041 لقد إختطف شخصٌ ما زوجي للحصول عليه 564 00:54:09,499 --> 00:54:13,085 إن كان هذا صحيحًا، فأنا أخبركِ بأننا بمكننا التعامل مع هذا معًا 565 00:54:13,086 --> 00:54:15,128 هناك أكثر من حياة واحدة على المحك هنا 566 00:54:15,129 --> 00:54:17,791 لا أحد يعلم ما هو على المحك هنا أكثر مني 567 00:54:17,792 --> 00:54:19,333 لا أعتقد أنكِ تعلمين 568 00:54:20,004 --> 00:54:23,004 إن قمتِ بتسليم هذا الملف كلاكما ميتان, أعدُكِ 569 00:54:25,639 --> 00:54:29,021 لديكَ الملف وسوف تعطيه لي 570 00:54:29,022 --> 00:54:31,498 أستعيد زوجي 571 00:54:31,499 --> 00:54:33,924 وتستعيد ملفك 572 00:54:37,944 --> 00:54:38,836 كلمة المرور؟ 573 00:54:38,837 --> 00:54:41,173 العميلة غرايفز 574 00:54:41,174 --> 00:54:43,672 إبقاء العواطف تحت السيطرة 575 00:54:43,680 --> 00:54:46,558 إستخدمي رأسكِ اللعين 576 00:54:46,559 --> 00:54:49,102 أنا أُعطيكِ فرصة واحدة للإبتعاد 577 00:54:55,203 --> 00:54:57,125 أفترض أنكَ سمعت عن برنامج وينترتايد 578 00:54:57,553 --> 00:54:59,757 إختبار الضغط الخاص بالعمليات النفسية, ماذا عنه؟ 579 00:54:59,758 --> 00:55:01,799 لقد نجوت منه 580 00:55:01,800 --> 00:55:03,758 أتريد أن تعرف ماذا وجدوا؟ 581 00:55:04,367 --> 00:55:06,075 أنك عاهرة مجنونة؟ 582 00:55:08,176 --> 00:55:10,843 لم نعد نستخدم هذه الكلمة لوصف النساء بعد الآن 583 00:55:11,704 --> 00:55:14,329 خاصة في مكان العمل, لقد حدثت أمور كثيرة 584 00:55:15,391 --> 00:55:20,516 ما وجدوه هو أن لدي قدرة عالية للغاية على تحمل الألم 585 00:55:20,916 --> 00:55:26,016 هل أنت على إستعداد لمعرفة مقدار الألم الذي يمكنك تحمله يا نائب المدير "إيفانز"؟ 586 00:55:26,017 --> 00:55:30,200 أنا رئيسُكِ اللعين, كيف تجرئين على تهديدي؟ 587 00:55:30,201 --> 00:55:33,156 أُقدّر هذا التحدّي بقدر ما تفعله أي فتاة أخرى 588 00:55:33,157 --> 00:55:35,407 سأطاردكِ إلى أقاصي الأرض من أجل هذا 589 00:55:36,272 --> 00:55:38,614 أُواجه نوعًا ما يومًا عصيبًا يا سيدي 590 00:55:38,615 --> 00:55:39,809 ..لذا 591 00:55:39,810 --> 00:55:43,295 سأحتاج حقًا إلى كلماتكَ التالية 592 00:55:43,296 --> 00:55:45,305 "...كلمة المرور الخاصة بي هي" 593 00:55:45,306 --> 00:55:48,019 أنا "ناثان إيفانز"، أُقسم رسميًا على دعم 594 00:55:48,020 --> 00:55:50,464 الدفاع عن دستور الولايات المتحدة 595 00:55:50,465 --> 00:55:53,549 ..ضد كل الأعداء الأجنبيّين والمحليّين 596 00:55:56,656 --> 00:55:58,999 بحق المسيح 597 00:56:00,319 --> 00:56:01,444 كلمة المرور؟ 598 00:56:03,939 --> 00:56:05,753 "النصر، صانع، تشارلي" 599 00:56:08,264 --> 00:56:10,010 3-0-9-1 600 00:56:22,066 --> 00:56:23,103 يا إلهي 601 00:56:23,187 --> 00:56:26,937 إستمر بهذا وسأنتقل إلى شيء ستكرهه حقًا 602 00:56:29,579 --> 00:56:32,734 "آرتشر، ديكستر، ترافيس" 603 00:56:32,735 --> 00:56:34,558 2-2-3-8 604 00:56:37,995 --> 00:56:41,098 كما قلت, الأجنبيّين والمحليّين 605 00:56:41,099 --> 00:56:43,231 الآن أنت فقط تغضبني يا سيدي 606 00:56:49,538 --> 00:56:51,250 هذا جهاز تفجير عن بعد 607 00:56:51,643 --> 00:56:54,684 سأطلب منك مرة أخرى كلمة المرور الخاصة بك 608 00:56:56,008 --> 00:56:57,557 إن كذبت علي مرة أخرى 609 00:56:57,558 --> 00:56:59,467 سأفجر رأسكَ اللعين 610 00:57:02,875 --> 00:57:07,722 الكناري الأسود هو يوم القيامة, ستدمرين العالم كما نعرفه 611 00:57:09,352 --> 00:57:10,311 كلمة المرور؟ 612 00:57:11,712 --> 00:57:13,243 "برافو، دلتا، زولو" 613 00:57:13,244 --> 00:57:14,814 5-7-2-3 614 00:57:14,815 --> 00:57:16,104 لن يفيدك ذلك 615 00:57:16,105 --> 00:57:19,035 يمكنكِ فقط الوصول إلى الملف على خادم آمن 616 00:57:19,186 --> 00:57:20,426 *تم تجميد الوصول من أجل الحماية* 617 00:57:23,393 --> 00:57:24,886 أنت شخص ذكي 618 00:57:44,017 --> 00:57:46,350 مرحبًا؟ - سورينا، لدي عملٌ آخر لكِ - 619 00:57:46,842 --> 00:57:50,127 أحتاجكِ للعثور على أقرب خادم آمن مع وصول لوكالة الإستخبارات المركزية 620 00:57:50,768 --> 00:57:52,314 هذه هي المرة الأخيرة 621 00:57:58,093 --> 00:57:59,123 جارفيس" يتحدث" 622 00:57:59,530 --> 00:58:02,524 جارفيس أنا بحاجة لمساعدتك هذا سيوضعك في موقف سيء 623 00:58:03,802 --> 00:58:07,931 ..هذا سيكون صعبا, الحدث الكبير على وشك الحدوث 624 00:58:07,932 --> 00:58:09,302 ..بخصوص سابقًا 625 00:58:09,954 --> 00:58:11,958 "أحتاج إلى المخططات الخاصة بشركة "بي إل كي 626 00:58:12,397 --> 00:58:13,929 مُقاول الدفاع 627 00:58:13,930 --> 00:58:16,424 لديهم عقد عسكري مع وزارة الدفاع 628 00:58:16,425 --> 00:58:19,063 هذا يعني أنهم يمتلكون خادمًا آمنًا لإرسال المواد السرية للغاية 629 00:58:19,064 --> 00:58:20,476 أتدركين ما تطلبينه؟ 630 00:58:20,477 --> 00:58:22,713 سيتتبعون ذلك إليّ على الفور 631 00:58:22,714 --> 00:58:26,376 إنها الخيانة - أنتَ الوحيد الذي يمكنني أن أسأله - 632 00:58:26,377 --> 00:58:27,475 سأرى ما يمكنني فعله 633 00:58:27,476 --> 00:58:28,893 يمكن أن يكون هذا كالي 634 00:58:28,894 --> 00:58:31,509 نعم نعم, هذه هي الصفقة 635 00:58:31,510 --> 00:58:33,912 دفع مقابل أي معلومات تؤدي إلى القبض عليه 636 00:58:33,913 --> 00:58:35,806 لقد كنتَ تؤمن بي دائمًا 637 00:58:35,807 --> 00:58:37,126 آمن بيّ الآن 638 00:58:54,875 --> 00:58:56,326 أهلًا 639 00:58:56,327 --> 00:58:57,631 شكرًا لقدومكِ 640 00:58:57,632 --> 00:58:59,679 كما لو كان لدي خيار 641 00:58:59,680 --> 00:59:01,142 لننتهي من هذا فقط 642 00:59:01,143 --> 00:59:01,951 ما هي الخطة؟ 643 00:59:01,952 --> 00:59:03,504 الدخول وأطلاق النار على المكان 644 00:59:03,505 --> 00:59:05,108 ليس باليدِ حيلة 645 00:59:05,109 --> 00:59:06,472 عشر دقائق, الدخول وخروج 646 00:59:08,606 --> 00:59:11,798 الطائرة بدون طيار هي نموذج أولي, القدرة على الإستقلالية ضعيفة, لا تزال تعاني من بعض الأخطاء 647 00:59:11,799 --> 00:59:14,201 سأعيده. فقط أعطيني تحذيرًا 648 00:59:14,202 --> 00:59:16,744 أتحاولين سرقة الأسرار الصناعية أو ما شابه؟ 649 00:59:17,452 --> 00:59:19,285 لقد تركت حقيبتي في الداخل 650 00:59:21,799 --> 00:59:24,424 قفل فك التشفير, سماعة الأذن 651 00:59:27,321 --> 00:59:29,162 هل أنتِ مستعدة؟ - دقيقة واحدة - 652 00:59:31,571 --> 00:59:33,417 ..هيا يا جارفيس 653 00:59:33,418 --> 00:59:34,570 كُنْ عند حُسن الظن 654 00:59:38,463 --> 00:59:40,680 *تم إسلات ملفات لمخططات شركة "بي إل كي" للتقنيات* 655 00:59:45,876 --> 00:59:47,792 لنبدأ - حسنًا - 656 01:00:01,357 --> 01:00:04,440 فحص الإتصال - واضح ومسموع, ارفعيني - 657 01:00:17,050 --> 01:00:19,951 هل أنتِ صامدة؟ - وفّري النكات - 658 01:00:25,830 --> 01:00:27,371 تعالي وخذيني بعد عشرة دقائق 659 01:01:12,068 --> 01:01:13,860 هيا، هيا، هيا 660 01:01:25,406 --> 01:01:28,656 تبًّا, ساعدوني 661 01:01:29,500 --> 01:01:32,458 يا إلهي ساعدوني 662 01:02:09,267 --> 01:02:10,947 *وُجِدَ ملف الكناري الأسود* 663 01:02:26,550 --> 01:02:28,508 شخصٌ ما ليدخل إلى هنا الآن 664 01:02:35,620 --> 01:02:38,787 لا أعرف لماذا لا يجيب، يا سيدي أنا تقريبًا في غرفته, هل غادر؟ 665 01:02:38,788 --> 01:02:41,288 لا يا سيدتي 666 01:02:41,289 --> 01:02:43,456 إفتح الباب 667 01:02:44,735 --> 01:02:46,115 !المدير إيفانز 668 01:02:46,631 --> 01:02:47,833 إخلع القناع 669 01:02:49,864 --> 01:02:51,739 أبعدوا هذه القنبلة عني - اللعنة - 670 01:02:53,103 --> 01:02:56,290 تم للتو إستخدام شارتك للوصول إلى خادم آمن في شركة "بي إل كي" للتقنيات يا سيدي 671 01:02:56,291 --> 01:02:58,166 إنها العميلة غرايفز! إنها تسرق الكناري الأسود 672 01:02:58,166 --> 01:03:01,291 أوقفوا الوصول إلى الخادم وأبلغوا شركة بي إل كي" بأن نظامها يتعرض للإختراق" 673 01:03:03,568 --> 01:03:05,359 إختراق لغرفة الخوادم, أغلقوها فوراً 674 01:03:06,638 --> 01:03:07,645 *تم نسخ الملفات* 675 01:03:17,760 --> 01:03:20,722 تغيرت الخطة, أطلقي الطائرة الآن 676 01:03:20,723 --> 01:03:23,431 حسنًا, فقط... فقط أمهليني ثانيةً 677 01:03:33,603 --> 01:03:34,875 إنه مبنى كبير, إلى أين أذهب؟ 678 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 أحتاج تلك الطائرة في الطابق 34 679 01:03:36,541 --> 01:03:37,708 نافذة المدخل الشرقي 680 01:03:37,708 --> 01:03:39,646 !قفِ ولا تتحركي 681 01:03:40,759 --> 01:03:42,226 أحتاج تلك الطائرة الآن 682 01:03:59,652 --> 01:04:00,576 تبًّا 683 01:04:13,253 --> 01:04:14,232 تبًّا 684 01:04:16,138 --> 01:04:18,240 كلا, كلا, كلا 685 01:04:24,693 --> 01:04:26,215 !أفيري 686 01:04:38,200 --> 01:04:39,659 أفيري، هل أنتِ على قيد الحياة؟ 687 01:04:42,009 --> 01:04:43,162 ..بالكاد 688 01:04:52,733 --> 01:04:54,767 ..سورينا 689 01:04:54,768 --> 01:04:56,239 قابليني حيث إلتقينا للمرة الأولى 690 01:04:56,239 --> 01:04:58,215 نعم سأكون هناك 691 01:04:58,216 --> 01:05:00,508 يا إلهي, هل أنتِ بخير؟ - لا - 692 01:05:01,429 --> 01:05:02,563 !إنتظري مهلًا 693 01:05:02,564 --> 01:05:05,488 سيارتي! عودي إلى هنا 694 01:05:05,722 --> 01:05:07,972 !توقفي أيتها العاهرة المجنونة 695 01:05:10,077 --> 01:05:11,869 !يا إلهي, أنا مطرودة 696 01:05:13,800 --> 01:05:17,175 لقد كسرت إثنين من أصابعي وربطت قنبلة لعينة على رقبتي 697 01:05:17,176 --> 01:05:18,278 أُريدها ميتة 698 01:05:18,279 --> 01:05:19,426 كلا، أنا قادمٌ إليك 699 01:05:21,613 --> 01:05:24,322 فتاتنا إقتحمت للتو منشأة آمنة 700 01:05:24,323 --> 01:05:28,199 أريد الجميع وكل شيء في أماكنهم وعلى أهبة الإستعداد 701 01:05:34,354 --> 01:05:36,021 أنتِ مجنونة, أتعلمينَ ذلك؟ 702 01:05:36,022 --> 01:05:38,490 أحضري حاسوبكِ لأطّلع على ما بداخله 703 01:05:38,491 --> 01:05:40,415 بسرعة, الوقت ينفد مني 704 01:05:40,416 --> 01:05:42,808 أتعلمين كم كلفت تلك الطائرة؟ 705 01:05:42,809 --> 01:05:44,916 أنا في ورطة كبيرة 706 01:05:53,570 --> 01:05:55,487 تبًّا 707 01:05:56,582 --> 01:05:58,408 هذه ليست قائمة إبتزاز 708 01:05:58,409 --> 01:06:00,203 إنه فيروس 709 01:06:00,204 --> 01:06:04,519 يبدو أنها تفسد وتشفّر جميع حركة مرور الإنترنت 710 01:06:04,520 --> 01:06:09,061 ويغلق جميع الأجهزة المتصلة به وستكون النتيجة تعطل النظام بأكمله 711 01:06:09,062 --> 01:06:13,179 لا البريد الإلكتروني ولا بطاقات الإئتمان ولا إتصالات ولا الأقمار الصناعية العسكرية 712 01:06:13,180 --> 01:06:15,559 إنه فيروس يوم القيامة 713 01:06:15,560 --> 01:06:17,292 هل هو مُستهدف؟ 714 01:06:17,293 --> 01:06:20,242 نعم, واحدة لكل دولة 715 01:06:20,243 --> 01:06:23,159 تستخدم إستهداف نطاقات المستوى الأعلى لرمز الدولة 716 01:06:23,160 --> 01:06:27,920 إستهداف مزود خدمة الإنترنت وإستهداف الموقع الجغرافي لعنوان بروتوكول الإنترنت والجغرافيا المحصورة 717 01:06:28,468 --> 01:06:32,284 فهل يمكنكِ إستهداف بلد معين دون أن يؤثر ذلك على بلدك؟ 718 01:06:32,285 --> 01:06:36,035 ..يبدو بهذه الطريقة, ولكن لإستخدام هذا الخيار 719 01:06:36,036 --> 01:06:38,494 من شأنه أن يوقف العالم من الدوران 720 01:06:41,123 --> 01:06:42,665 هل يمكنكِ تشفيرها لي؟ 721 01:06:43,500 --> 01:06:48,128 الأشخاص الذين يريدون هذا سيستخدمونه أُريد التأكد من أنهم لا يستطيعون 722 01:06:48,518 --> 01:06:50,576 لا أستطيع ضمان ذلك 723 01:06:53,431 --> 01:06:54,973 إنتهى الوقت 724 01:06:55,993 --> 01:06:58,951 هيّا - برنامج مثل هذا، إذا تم إطلاقه - 725 01:06:58,952 --> 01:07:00,494 فلا سبيل للتراجع عنه 726 01:07:01,958 --> 01:07:03,375 إنسِ أنكِ رأيتِ هذا 727 01:07:05,391 --> 01:07:08,203 !ماذا بحق الجحيم؟! طائرتي وحاسوبي؟ 728 01:07:08,204 --> 01:07:10,375 أحتاج هاتفكِ 729 01:07:10,376 --> 01:07:12,626 "هذا لا يبدو كـ نهج "كالي 730 01:07:14,838 --> 01:07:17,696 *تعقب هذا الهاتف* 731 01:07:27,488 --> 01:07:29,721 *تعقب هذا الهاتف* 732 01:07:54,063 --> 01:07:55,756 إبتعد عن الطريق بحق الجحيم 733 01:08:13,077 --> 01:08:15,279 هل أنتِ بخير؟ - كلا, آسفه - 734 01:08:15,985 --> 01:08:17,250 أنا آسفه 735 01:08:31,359 --> 01:08:32,984 أنا هنا 736 01:08:39,178 --> 01:08:40,803 أنا هنا 737 01:08:45,706 --> 01:08:47,060 هيّا 738 01:08:47,061 --> 01:08:49,625 رجاءًا 739 01:08:49,625 --> 01:08:51,309 أنا هنا 740 01:08:51,310 --> 01:08:54,017 رجاءًا إتصل 741 01:09:11,766 --> 01:09:15,066 أُريد كل عميل ومقاول خاص ومُخبِر في هذه القضية 742 01:09:15,067 --> 01:09:17,892 فتّشوا هذه المدينة وقوموا بإيجادها - نحن نعمل على ذلك يا سيدي - 743 01:09:17,893 --> 01:09:21,272 تقوم "وحدة إستخبارات الإشارات" بجمع كل حركة المرور الإلكترونية والمحمولة في المدينة 744 01:09:21,273 --> 01:09:24,023 ونحن نجري تحليلًا لملفات التعرف على الوجه بإستخدام كاميرات المراقبة 745 01:09:24,024 --> 01:09:26,438 لماذا لا نعرف لصالح من تعمل؟ 746 01:09:27,397 --> 01:09:30,033 إسحب قائمة بجميع العملاء الأجانب في البلاد 747 01:09:30,034 --> 01:09:33,422 تحقيقاتها على مدار العام الماضي تدور حول "كالي" صحيح؟ 748 01:09:33,423 --> 01:09:35,131 هل هذا هو مَن تعمل لصالحه؟ 749 01:09:35,132 --> 01:09:37,615 لا يوجد ما يشير إلى ذلك يا سيدي 750 01:09:37,616 --> 01:09:39,199 سيدي، إنه المدير 751 01:09:41,833 --> 01:09:43,034 سيدي 752 01:09:43,035 --> 01:09:44,440 كلا يا سيدي 753 01:09:44,441 --> 01:09:45,587 ...نحن 754 01:09:45,588 --> 01:09:46,666 هذا صحيح يا سيدي 755 01:09:47,898 --> 01:09:49,975 مستعدين؟ - نعم يا سيدي - 756 01:09:49,976 --> 01:09:52,376 لقد قُمت بفك تشفير ملفات الكناري الأسود 757 01:09:52,377 --> 01:09:54,171 وقُمت بتحميل ملف البلد المطلوب مسبقًا 758 01:10:08,336 --> 01:10:09,619 لنذهب على المباشر 759 01:10:11,061 --> 01:10:14,082 *قمة التوحيد العالمي، نيويورك* 760 01:10:14,083 --> 01:10:17,087 مع إزدياد إرتباط العالم من خلال التكنولوجيا 761 01:10:17,088 --> 01:10:19,895 تزداد أيضًا حاجتنا إلى العمل معًا 762 01:10:19,896 --> 01:10:23,640 لقد أصبح أعداؤنا المشتركون متطورين بشكل متزايد 763 01:10:23,641 --> 01:10:27,724 ولديهم فهم عميق لنقاط الضعف في الشرطة العالمية 764 01:10:30,583 --> 01:10:32,500 سيداتي وسادتي 765 01:10:32,501 --> 01:10:35,209 أنا هنا لأطرح عليكم سؤالاً بسيطًا جدًا 766 01:10:36,500 --> 01:10:38,083 أتريدون أن يبقى بلدكم على قيد الحياة؟ 767 01:10:38,083 --> 01:10:39,590 أنتَ بحاجة لرؤية هذا, هناك تهديد محتمل 768 01:10:39,591 --> 01:10:42,308 ..نحن نعيش في عالم يزدهر فيه المتنمرون 769 01:10:42,309 --> 01:10:44,881 ..الضعيف يركع من أجل البقاء 770 01:10:44,882 --> 01:10:46,052 لكن الليلة 771 01:10:46,053 --> 01:10:49,132 أنتم جميعًا متساوون ويجب أن تركعوا معًا 772 01:10:50,646 --> 01:10:55,729 بموجب رعاية حكومة الولايات المتحدة أملك في حوزتي الكناري الأسود 773 01:10:55,730 --> 01:11:00,502 إنه فيروس حاسوبي مستهدف جغرافيًا سينهي إستخدام الإنترنت كما تعرفونه 774 01:11:00,503 --> 01:11:02,548 لم يكن لدينا أي علاقة بهذا 775 01:11:02,549 --> 01:11:04,804 هناك ملف لكل واحد منكم 776 01:11:04,805 --> 01:11:08,741 ستنهار أسواق الأسهم ستتوقف المؤسسات الحكومية 777 01:11:08,742 --> 01:11:10,746 الفوضى سوف تكون لا مفر منها 778 01:11:10,747 --> 01:11:15,972 فدية إنقاذ بلدك هي 1% من الناتج المحلي الإجمالي لبلدك 779 01:11:15,980 --> 01:11:20,813 ومع ذلك، فإن تكلفة عدم الإمتثال ستكون أكثر تكلفةً بكثير 780 01:11:21,655 --> 01:11:23,821 كنموذج لعزيمتي 781 01:11:24,629 --> 01:11:27,944 ..يرجى توجيه إنتباهكم إلى بلد 782 01:11:27,945 --> 01:11:28,879 سنغافورة 783 01:11:42,521 --> 01:11:46,812 لقد تم إرسال حساب لكلٍ منكم لدفع المبلغ المطلوب 784 01:11:48,390 --> 01:11:53,056 هذا غير قابل للتفاوض لديكم ساعة واحدة للإمتثال 785 01:12:00,310 --> 01:12:02,616 العالم كله سوف يطاردنا 786 01:12:02,617 --> 01:12:05,559 هل يمكنهم حقًا الدفع خلال ساعة؟ 787 01:12:05,560 --> 01:12:08,786 كلما أمهلناهم وقتًا كلما زادت مخاطر تعرضنا للكشف 788 01:12:10,602 --> 01:12:13,045 إستعد لسرقة تريليون دولار 789 01:12:13,046 --> 01:12:16,546 استخرج بيانات الأقمار الصناعية لسنغافورة وتحليلات الوضع في البلاد 790 01:12:22,213 --> 01:12:23,333 ماذا يحدث هنا؟ 791 01:12:23,333 --> 01:12:26,083 لقد أطلقوا للتو العنان لـ "الكناري الأسود" في سنغافورة 792 01:12:26,083 --> 01:12:30,666 إن لم يدفع شخص ما، يتوقف العالم عن الدوران أو يبدأ الحرب العالمية الثالثة 793 01:12:31,231 --> 01:12:33,856 هذا ملف إبتزاز كارثي 794 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 إنه أكثر من ذلك. 795 01:12:37,832 --> 01:12:41,582 لقد صممنا "الكناري الأسود" كسلاح الضربة الأولى الوقائي 796 01:12:41,583 --> 01:12:43,951 لمواجهة التهديد المتزايد للحرب السيبرانية 797 01:12:43,952 --> 01:12:47,077 إنها قنبلة نووية رقمية في سباق التسلح السيبراني 798 01:12:48,908 --> 01:12:51,061 إنه أعلى مستوى من التصريح الأمني 799 01:12:51,062 --> 01:12:53,187 حتى الرئيس لا يعلم بذلك 800 01:12:54,450 --> 01:12:57,200 كما قمنا ببناء ملف أمريكي بداخله 801 01:12:57,923 --> 01:13:00,736 في حالة حدوث حرب أهلية، إنقلاب أو غزو 802 01:13:00,737 --> 01:13:03,878 لا يوجد حل بديل, أنت تفهم؟ 803 01:13:03,879 --> 01:13:07,170 نحن بحاجة لمعرفة من أين يأتي هذا البث بحق الجحيم 804 01:13:08,403 --> 01:13:10,194 أين رئيس القسم "هيدلوند"؟ 805 01:13:41,616 --> 01:13:48,873 ♪..عيناها، كانت هناك عيناها وقلبها كله 806 01:14:33,593 --> 01:14:36,301 أسقط سلاحك... ببطء 807 01:14:39,830 --> 01:14:41,746 لدينا سائح 808 01:14:43,486 --> 01:14:45,028 "رئيس القسم "هيدلوند 809 01:14:46,166 --> 01:14:48,618 هذه مفاجأة غير سارة 810 01:14:48,619 --> 01:14:52,777 بريزنوف", أنت وراء هذا" 811 01:14:52,778 --> 01:14:54,828 هل هو وحده؟ - نعم - 812 01:14:55,094 --> 01:14:57,015 أين أفيري؟ 813 01:14:57,016 --> 01:14:58,207 هل هي على قيد الحياة؟ 814 01:14:58,584 --> 01:15:00,876 إن كنت وحيدًا هذا يعني أنك تساعدها 815 01:15:00,877 --> 01:15:02,575 مما يعني أن وكالة المخابرات المركزية ليست على علمٍ بذلك 816 01:15:02,576 --> 01:15:05,636 هل هي على قيد الحياة؟ - "يجب أن تعرف الأفضل يا "هيدلوند - 817 01:15:05,637 --> 01:15:07,985 لا تتعلق بأشخاص لا تستطيع إنقاذهم 818 01:15:07,986 --> 01:15:10,359 الوكالة سوف تطاردك إلى القبر 819 01:15:10,360 --> 01:15:12,735 لقد كبرت يا صديقي 820 01:15:12,736 --> 01:15:16,083 أنت عالق في الحرب الباردة، بينما أنا أقاتل واحدة رقمية 821 01:15:16,084 --> 01:15:19,705 "الحرب الباردة, الحرب الرقمية" 822 01:15:19,706 --> 01:15:21,399 فقط الأوغاد يتغيرون 823 01:15:28,621 --> 01:15:31,080 تخلص من هاتفه ومن جثته 824 01:15:38,767 --> 01:15:41,168 "إعتبريني منبهرًا يا "أفيري غرايفز 825 01:15:41,169 --> 01:15:42,289 "بريزنوف" 826 01:15:42,290 --> 01:15:46,082 لديّ الكناري الأسود والآن سيدفع العالم ثمن ضعفك 827 01:15:46,083 --> 01:15:48,162 لقد جعلتيني رجلاً ثريًا جدًا 828 01:15:48,163 --> 01:15:52,006 أنتَ قوميّ ذو قلبٍ حساس لا يمكن أن يكون الأمر مجرد مال 829 01:15:52,007 --> 01:15:55,257 وأنتِ أمريكية متعجرفة ذو عقدة المنقذة 830 01:15:56,625 --> 01:15:59,500 لقد إنتهى عهد القوة العظمى العالمية 831 01:15:59,500 --> 01:16:05,166 أنتم جميعًا تعاملون بقية العالم كخدم ولكن لن يدوم هذا بعد الآن 832 01:16:05,167 --> 01:16:08,880 إن قمت بتحرير تلك الملفات سيموت الملايين من الناس 833 01:16:10,750 --> 01:16:14,000 خسائر جانبية في حرب بلا رصاص 834 01:16:14,000 --> 01:16:16,708 "أنتِ تلومين الشخص الخطأ يا "أفيري 835 01:16:16,708 --> 01:16:21,916 الولايات المتحدة هي التي قامت ببناء الكناري الأسود ليُستخدم يومًا واحدًا وهي تدفع الثمن 836 01:16:21,916 --> 01:16:23,791 كلا، لا يجب أن يكون كذلك 837 01:16:25,931 --> 01:16:28,306 دعني أرى "ديفيد" كان لدينا صفقة 838 01:16:28,307 --> 01:16:30,890 أنا أعتبر نفسي رجلاً يلتزمُ بكلمَتِه 839 01:16:35,411 --> 01:16:37,057 كيف وجدتني؟ 840 01:16:37,058 --> 01:16:39,391 من خلال النظر في الحضيض 841 01:16:40,046 --> 01:16:41,921 كان والدي وطنيًا 842 01:16:42,685 --> 01:16:46,226 إستخدم هذه المساحة لإستجواب الرجال الذين أُرسِلوا لقَتلِه 843 01:16:48,121 --> 01:16:50,496 لقد كان هذا دائمًا مكانًا يموت فيه الطُغاة 844 01:16:54,245 --> 01:16:55,620 "ديفيد" 845 01:16:58,131 --> 01:17:01,131 يا إلهي, أنا آسفةٌ جدًا 846 01:17:03,126 --> 01:17:06,959 لا! أنت لا تحتاج إليه, كان لدينا اتفاق 847 01:17:06,960 --> 01:17:09,502 كان لدينا إنذار نهائي - !تبًّا لك - 848 01:17:10,171 --> 01:17:11,504 اجعليها تستمر 849 01:17:13,469 --> 01:17:14,689 ..تبًّا 850 01:17:16,405 --> 01:17:18,199 لديكِ الكثير لتتحدث عنه 851 01:17:20,481 --> 01:17:23,479 برنامجك يأخذنا جميعًا إلى حافة الانهيار 852 01:17:23,480 --> 01:17:25,574 هذا ليس برنامجنا 853 01:17:25,575 --> 01:17:29,375 إنه عمل تخريبي ضد بلدي 854 01:17:29,376 --> 01:17:32,307 إنه حدث على مستوى الإنقراض بالنسبة لإقتصادنا 855 01:17:32,990 --> 01:17:33,856 ماذا نفعل؟ 856 01:17:36,666 --> 01:17:39,666 يجب أن يدفعوا فدية الجميع 857 01:17:39,666 --> 01:17:41,385 ..يريد الجواب 858 01:17:41,386 --> 01:17:45,846 دفعت كوريا الجنوبية 10.7 مليار دولار 859 01:17:45,847 --> 01:17:51,639 و10.4 مليار دولار من المكسيك ومن الصين 180 مليار دولار 860 01:17:52,493 --> 01:17:54,743 !أريد الصمت التام 861 01:17:58,474 --> 01:18:00,390 السيد الرئيس 862 01:18:00,391 --> 01:18:01,850 أنا أعمل على ذلك 863 01:18:02,368 --> 01:18:04,659 نعم يا سيدي في ظل الخطر يجب أن أوصي مرة أخرى بأن ندفع 864 01:18:04,666 --> 01:18:07,166 سيكسبنا الوقت لمعرفة من يقف وراء هذا 865 01:18:08,620 --> 01:18:10,538 السيد الرئيس 866 01:18:22,776 --> 01:18:24,734 هذا لأجل روريك 867 01:19:07,801 --> 01:19:09,843 ديفيد بروكس" لا يعرف كيفية القيام بذلك" 868 01:19:14,041 --> 01:19:18,666 أنا آسفٌ يا عزيزتي لم أقصد أن يحدث هذا 869 01:19:18,667 --> 01:19:20,292 من أنت بحق الجحيم؟ 870 01:19:21,895 --> 01:19:23,853 زوجُكِ 871 01:19:25,131 --> 01:19:27,256 قُل لي الحقيقة أو أُقسم بالله سأطلق النار عليكَ بنفسي 872 01:19:28,583 --> 01:19:32,875 يعرف "بريزنوف" بشأن الكناري الأسود لأنني أخبرته 873 01:19:33,553 --> 01:19:35,969 كانت هذه الوسيلة الوحيدة التي أملكها. 874 01:19:37,975 --> 01:19:40,322 وقال مصدري "ستويكا" لا يزال لديه الملف 875 01:19:40,323 --> 01:19:46,193 كان علينا أن نجعلكِ تصدقي أنني قد أُختُطفتِ لكي تذهبي وتحصلي عليه 876 01:19:46,194 --> 01:19:49,122 هذا لا يجيب على أيّ من أسئلتي 877 01:19:49,123 --> 01:19:52,542 لقد أفشلتُ مهمةً لصالح المافيا الروسية 878 01:19:52,543 --> 01:19:57,627 لقد أثقلوني بدين قدره 20 مليون "دولار ووشوا هويتي لـ"بريزنوف 879 01:19:59,567 --> 01:20:03,151 لكن الخطة إنقلبت إلى فوضى لأنه لم يكن هناك ملف 880 01:20:04,946 --> 01:20:07,071 وقال "بريزنوف" أنه سيقتلك 881 01:20:08,044 --> 01:20:10,002 "أنتَ "كالي 882 01:20:16,152 --> 01:20:17,361 ..كلا إذن 883 01:20:19,824 --> 01:20:22,602 .بحق المسيح, كل شي كان كذبة 884 01:20:22,603 --> 01:20:26,686 كلا،كلا ليس زواجنا 885 01:20:26,687 --> 01:20:30,687 كانت حياتنا معًا حقيقية تمامًا 886 01:20:32,210 --> 01:20:34,585 أنا آسف, كُنت أحاول حمايتنا 887 01:20:35,750 --> 01:20:38,583 سأتعامل مع "بريزنوف" وسأصحح هذا الأمر أعدُكِ بذلك 888 01:20:38,583 --> 01:20:40,696 اللعنة عليك 889 01:20:40,697 --> 01:20:42,359 إبحث عن طريقة لقطع بثّهم 890 01:20:42,360 --> 01:20:43,619 "سأوقف "بريزنوف 891 01:20:44,389 --> 01:20:48,473 قامت وزارة الخزانة الخاصة بي بإجراء تحويل وقد قامت البرازيل والسويد بالدفع أيضًا 892 01:20:48,474 --> 01:20:51,527 نفس الشيء مع إيطاليا ومصر واليونان 893 01:20:51,528 --> 01:20:53,194 ليس لدينا خيار 894 01:20:55,875 --> 01:20:57,875 علينا تحويل الأموال 895 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 وإلا فقد لا يكون لدينا بلد عامل في ثماني دقائق 896 01:21:03,833 --> 01:21:08,474 لا يمكننا أن نسمح لك بأن تُعرف بالرئيس 897 01:21:08,475 --> 01:21:12,017 التي دمرت بلاده 898 01:21:12,522 --> 01:21:13,990 إدفع 899 01:21:13,991 --> 01:21:16,333 ومهما حدث، فلن أسمح للولايات المتحدة 900 01:21:16,333 --> 01:21:18,833 بالإفلات من العقاب 901 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 يجب أن نحمي بلادنا بأي ثمن 902 01:21:22,291 --> 01:21:24,624 و 1.4 مليار من المغرب 903 01:21:25,290 --> 01:21:28,165 اليابان, 40 مليار 904 01:21:29,666 --> 01:21:32,400 إنهم يتلاعبون بالنظام, قد يستغرق الأمر أيامًا لمعرفة ذلك 905 01:21:32,401 --> 01:21:34,457 لمعرفة مصدر البث - لديك دقائق - 906 01:21:34,458 --> 01:21:39,338 رفعت الصين وروسيا حالة التأهب والإتحاد الأوروبي يفعل الشيء نفسه 907 01:21:39,339 --> 01:21:43,264 الجميع يوجه أصابع الإتهام إلينا إبحثوا عن العميلة غرايفز 908 01:21:43,265 --> 01:21:44,043 أين هيدلوند؟ 909 01:21:44,044 --> 01:21:47,656 مفقود, الهاتف مغلق نقوم بتحديد موقعه من خلال هاتفه المحمول 910 01:21:47,657 --> 01:21:50,124 الهاتف المحمول الخاص به موجود حاليًا في حي غريتش 911 01:21:50,125 --> 01:21:54,375 كما تُظهر سجلات حاسوبه أنه قام بالوصول إلى مخططات مبنى "بي إل كي" قبل لحظات من الإقتحام 912 01:21:54,376 --> 01:21:56,046 هذا القسم بأكمله معرض للخطر 913 01:21:56,047 --> 01:21:59,059 أريد فريقًا تكتيكيًا كاملًا ليضرب ذلك الموقع الآن 914 01:21:59,060 --> 01:22:01,352 لنتحرك - هل يجب أن نبلغ بريزنوف؟ - 915 01:22:01,353 --> 01:22:03,353 لنحتوي هذا بأنفسنا 916 01:22:50,928 --> 01:22:54,470 لدينا 940 مليار, الإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة 917 01:22:55,682 --> 01:22:57,224 لقد دفعوا جميعًا 918 01:22:57,959 --> 01:23:00,762 جهز ملفات الصين وروسيا ألمانيا وفرنسا 919 01:23:00,763 --> 01:23:03,888 والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية 920 01:23:03,889 --> 01:23:05,972 حان الوقت لتسوية الفرص 921 01:23:24,919 --> 01:23:28,753 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - لا بُدَّ أنها محملة بشكل زائد - 922 01:23:29,398 --> 01:23:30,550 تحقق من القاطع 923 01:23:33,580 --> 01:23:35,459 هيّا، بسرعة 924 01:23:35,460 --> 01:23:36,739 إجعلها جاهزة للعمل, بسرعة 925 01:23:36,740 --> 01:23:38,287 !يا رفاق، قوموا بتبديل مفاتيح القاطع 926 01:23:40,785 --> 01:23:42,633 هل تعطّل القاطع؟ 927 01:23:52,559 --> 01:23:54,642 نحتاج إلى التأكد من أن الخطوط متصلة 928 01:24:00,375 --> 01:24:02,625 كم من الوقت حتى يتم تشغيله مرة أخرى؟ 929 01:24:02,625 --> 01:24:03,916 أنا لا أعرف حتى الآن 930 01:24:03,916 --> 01:24:06,666 نحن بحاجة إلى تشغيل البطاريات الإحتياطية - أنا على ذلك - 931 01:24:06,666 --> 01:24:08,958 ما الذي يستغرق وقتًا طويلًا؟ أسرع 932 01:24:08,958 --> 01:24:11,125 كم سيستغرق هذا..؟ بسرعة 933 01:24:16,375 --> 01:24:18,291 إذهب لذلك الطريق 934 01:24:23,586 --> 01:24:25,668 كم من الوقت؟ - عشر ثواني - 935 01:24:35,787 --> 01:24:37,067 أغلقوا هذه الغرفة 936 01:24:47,309 --> 01:24:49,643 !أطلق الملفات 937 01:24:56,327 --> 01:24:59,270 أطلق الملفات - لا أستطيع! أجهزة التوجيه معطلة - 938 01:24:59,271 --> 01:25:01,233 !نحن بحاجة للذهاب إلى الطابق العلوي - أمسك الحاسوب، تحرك - 939 01:25:02,955 --> 01:25:04,955 !شخص ما ليقتلها 940 01:25:08,558 --> 01:25:09,641 اذهب 941 01:25:18,375 --> 01:25:19,527 !هيّا 942 01:25:33,166 --> 01:25:35,041 !إذهب! إذهب! إذهب 943 01:25:51,977 --> 01:25:54,852 سأحميكِ, سأقوم بتغطية المنطقة 944 01:26:27,166 --> 01:26:28,666 هيّا، هيّا 945 01:26:29,541 --> 01:26:32,153 إفتح الباب، بسرعة 946 01:26:32,500 --> 01:26:34,041 تحرك، تحرك، تحرك 947 01:26:34,708 --> 01:26:36,666 هيّا، هيّا 948 01:27:05,969 --> 01:27:07,329 !إذهب! إذهب 949 01:27:15,708 --> 01:27:17,097 إتصل بالإنترنت 950 01:27:28,778 --> 01:27:30,861 "ساعدني! "بريزنوف 951 01:27:34,745 --> 01:27:36,745 بريزنوف, رجاءًا 952 01:27:36,746 --> 01:27:39,913 إذهب إلى ذلك الكمبيوتر وإلا سأطلق عليكَ النار بنفسي 953 01:27:43,971 --> 01:27:47,096 لا أظن أنني أستطيع رشوتكِ بمليارات الدولارات 954 01:27:49,262 --> 01:27:51,929 أنتِ المرأة الوحيدة في هذا العالم التي قد ترفض هذا المال 955 01:27:52,638 --> 01:27:55,388 أنتِ تخوضين معركة أفضل مما قد فعل زوجكِ على الإطلاق 956 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 أيتها العاهرة اللعينة 957 01:29:22,195 --> 01:29:24,633 هلّا تموتين؟ 958 01:29:25,367 --> 01:29:27,096 !ليس وقتي اللعين 959 01:29:55,806 --> 01:29:58,092 *تعذَر التحميل* لقد قُطع الإتصال بالخادم 960 01:30:06,587 --> 01:30:07,688 ..عزيزتي 961 01:30:09,393 --> 01:30:10,851 ..أفيري 962 01:30:13,083 --> 01:30:14,916 هل أنتِ بخير؟ 963 01:30:14,916 --> 01:30:16,873 سأعيش 964 01:30:16,874 --> 01:30:18,999 إذًا... من أين نبدأ؟ 965 01:30:21,916 --> 01:30:25,958 إسمعي لو كان بإمكاني العودة والتراجع عن كل شيء سأفعلها 966 01:30:25,958 --> 01:30:28,625 بإستثناء أن أحبكِ وسماحُكِ لي 967 01:30:28,625 --> 01:30:34,289 يمكننا أن نبدأ من جديد بشروطنا الخاصة بدون أسرار ولا أكاذيب 968 01:30:34,290 --> 01:30:37,091 يمكننا إصلاح هذا, لدينا بعضنا البعض كما هو الحال دائمًا 969 01:30:37,092 --> 01:30:41,758 هل نحن؟ لست متأكدةً من ذلك "لقد أحببتُكَ يا "ديفيد 970 01:30:49,959 --> 01:30:51,296 !إذهب! إذهب! إذهب 971 01:30:55,375 --> 01:30:56,958 ماذا تفعلين...؟ كلا 972 01:30:56,958 --> 01:30:59,399 بعض الأشياء لا يمكن إصلاحها - كلا - 973 01:30:59,847 --> 01:31:01,403 هذا واحدٌ منهم 974 01:31:10,559 --> 01:31:12,017 يمكننا تجاوز هذا 975 01:31:13,478 --> 01:31:15,895 فقط أعطيني فرصةً أخرى 976 01:31:18,364 --> 01:31:19,364 ..أفيري 977 01:31:20,419 --> 01:31:23,002 "لن نحصل على السعادة أبدًا يا "ديفيد 978 01:31:26,309 --> 01:31:28,934 !إذهب! إذهب 979 01:31:28,935 --> 01:31:31,060 !أسقطوا أسلحتكم! أسقطوا أسلحتكم 980 01:31:34,125 --> 01:31:36,750 ابقوا على ركبتيكم - أسقطوا أسلحتكم - 981 01:31:36,750 --> 01:31:39,000 ابقوا حيث أنتم - لا تتحركوا - 982 01:31:39,000 --> 01:31:40,281 أُحبُكِ 983 01:31:41,761 --> 01:31:43,379 ديفيد - إبقَ منخفضًا - 984 01:31:44,612 --> 01:31:45,447 !لا تتحرك 985 01:31:55,067 --> 01:31:58,192 الأيدي، الأيدي - أبقِ منخفضة - 986 01:32:13,314 --> 01:32:15,189 أتعرفين ما هذا؟ 987 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 كل قسم ولاء قد خرقتِه 988 01:32:19,791 --> 01:32:23,254 الأضرار المقدرة الناتجة والجرائم التي إرتكبتيها 989 01:32:23,255 --> 01:32:25,481 لقد تسببتِ في مقتل معلمكِ المتآمر 990 01:32:25,482 --> 01:32:28,045 ومقتل زوجُكِ المتآمر 991 01:32:28,046 --> 01:32:30,421 لقد أخذتِ العالم بأسره إلى حافة الحرب 992 01:32:31,453 --> 01:32:34,666 تعويذة حظ سيئ لأي شخص يعبر طريقكِ 993 01:32:34,667 --> 01:32:37,126 وعندما نحفر جثة زوجُكِ 994 01:32:38,125 --> 01:32:41,000 سيتم دفنه في مكب النفايات مثل القمامة 995 01:32:42,304 --> 01:32:44,499 ..أنتِ 996 01:32:44,500 --> 01:32:45,763 ليس لكِ وطن 997 01:32:47,123 --> 01:32:48,956 ليس لديكِ حقوق 998 01:32:50,101 --> 01:32:52,310 أنتِ لم تعودي موجودة 999 01:32:53,699 --> 01:32:57,408 أنا أملككِ ولبقية حياتكِ البائسة 1000 01:32:58,394 --> 01:33:01,602 ..سأتأكد من أنكِ تتذكرين ذلك, لكن أولًا 1001 01:33:03,600 --> 01:33:05,100 سأُرد الجميل 1002 01:33:07,090 --> 01:33:09,298 اللعنة 1003 01:33:15,958 --> 01:33:18,840 يبدو أنكَ بحاجة إلى رعاية طبية 1004 01:33:18,841 --> 01:33:21,041 "هذا سيكون كل شيء يا نائب المدير "إيفانز 1005 01:33:21,624 --> 01:33:23,332 من أنتِ بحق الجحيم؟ 1006 01:33:23,333 --> 01:33:26,833 يجب أن تتلقى مكالمة في الوقت الحالي 1007 01:33:26,833 --> 01:33:29,212 وهذا سوف يفسر الوضع 1008 01:33:29,219 --> 01:33:31,172 أغلق الباب في طريقكَ للخروج 1009 01:33:38,790 --> 01:33:40,299 السيد الرئيس؟ 1010 01:33:40,300 --> 01:33:41,159 نعم يا سيدي 1011 01:33:43,083 --> 01:33:46,199 لقد أثرتِ عاصفةً كبيرة أيتها الآنسه غرايفز 1012 01:33:46,200 --> 01:33:47,338 من أنتِ؟ 1013 01:33:47,339 --> 01:33:49,422 "أصدقائي يدعونني "إليزابيث 1014 01:33:51,208 --> 01:33:54,708 أود أن أعرض عليكِ وظيفة لقد أثبتِّ مهاراتكِ لتكوني مثالية 1015 01:33:54,708 --> 01:33:56,607 وأنا أوظف الأفضل فقط 1016 01:33:56,608 --> 01:33:59,170 أودُ إنضمامكِ لوكالة الإستخبارات العسكرية التابعة للمملكة المتحدة 1017 01:33:59,171 --> 01:34:00,583 لا أعرف ما هذا 1018 01:34:00,584 --> 01:34:02,959 حسنًا، هذا لأنه حتى هذه الليلة لم نكن موجودين 1019 01:34:04,291 --> 01:34:06,686 أفترض أنني يجب أن أشكركِ على ذلك 1020 01:34:06,687 --> 01:34:09,580 نحن مُكلفون بالتعامل مع المهام الأكثر أهمية فقط 1021 01:34:09,581 --> 01:34:12,070 على أعلى مستوى من الإنذار بالتهديد 1022 01:34:12,071 --> 01:34:15,318 بما يتجاوز قدرات الوكالات الأخرى 1023 01:34:15,319 --> 01:34:18,375 الآن أستطيع أن أجعل كل هذا السوء يختفي 1024 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 إلا إن كنتِ بالطبع راغبةً للتعفن في السجن لبقية حياتكِ 1025 01:34:24,354 --> 01:34:27,365 هذا على إفتراض أنهم يستطيعوا إحتجازي 1026 01:34:32,054 --> 01:34:33,763 هل هذا نعم؟ 1027 01:34:35,933 --> 01:34:37,400 *إليزابيث ميلز* 1028 01:34:38,485 --> 01:34:39,527 يمكننا الإستفادة منكِ 1029 01:34:43,773 --> 01:34:45,648 العالم بحاجة إلى إنقاذ