1 00:00:27,648 --> 00:00:30,270 Zaslišanje vodi agent Richard Friedman. 2 00:00:30,513 --> 00:00:33,378 14. maj, ura je 9.28. 3 00:00:39,039 --> 00:00:40,937 Rose, tukaj sem, da ti pomagam. 4 00:00:43,836 --> 00:00:47,254 Začniva od začetka. 5 00:01:50,268 --> 00:01:56,178 DrSi Infire predstavlja V NEVARNIH VODAH 6 00:02:51,240 --> 00:02:55,175 Rose, tiha morilka, na smrt si me prestrašila. 7 00:02:55,210 --> 00:02:56,624 Vse najboljše, mami. 8 00:02:58,005 --> 00:02:59,753 Okroglih 40. 9 00:02:59,788 --> 00:03:01,501 Novih 30. 10 00:03:02,251 --> 00:03:03,804 Hvala, ljubica. 11 00:03:08,602 --> 00:03:10,259 Daj mi ključe od avta, starostnica. 12 00:03:10,294 --> 00:03:14,116 Zamudila bom službo. –Imaš vse pripravljeno? 13 00:03:14,151 --> 00:03:16,092 Dolga vožnja je pred nama. 14 00:03:17,197 --> 00:03:22,650 Raje me zdaj ubij. –Zabavno bo, rada te imam. 15 00:03:22,685 --> 00:03:25,205 Jaz pa tebe. 16 00:03:49,953 --> 00:03:53,371 Jutro. Kako je bilo v službi? 17 00:03:54,993 --> 00:03:56,650 Zmeraj isto. "Da, gospod." 18 00:03:56,685 --> 00:03:58,858 "Ne, gospod." 19 00:03:58,893 --> 00:04:01,827 "Žal mi je, gospod." 20 00:04:01,862 --> 00:04:04,761 "Takoj bom pospravila, gospod." 21 00:04:06,729 --> 00:04:10,733 Ko končam s pisanjem prisilnega nasmeha, dobiš prvo kopijo. 22 00:04:14,702 --> 00:04:16,808 Odlično bo, boš videla. 23 00:04:20,225 --> 00:04:21,640 Sranje! 24 00:04:21,675 --> 00:04:23,677 To je znak. –To ni znak. 25 00:04:26,335 --> 00:04:27,367 Mami! 26 00:04:38,485 --> 00:04:39,796 Nič. 27 00:04:39,831 --> 00:04:42,109 Vsaj poskusi z dobro voljo. 28 00:04:42,144 --> 00:04:44,387 Super fant je. –Še enkrat … 29 00:04:50,117 --> 00:04:51,463 Na dopust gremo! 30 00:04:54,397 --> 00:04:56,848 Morje, sonce, prihajamo! 31 00:04:56,883 --> 00:04:58,332 O, bog! 32 00:05:14,866 --> 00:05:17,420 Prisežem, da če me drezaš zaradi … 33 00:05:18,732 --> 00:05:19,974 Kako dolgo še? 34 00:05:20,009 --> 00:05:22,839 Prispeli sva, poglej, kako lepo je tukaj. 35 00:05:30,191 --> 00:05:32,573 In kaj ti je tako všeč na njem, 36 00:05:32,608 --> 00:05:34,627 razen tega, da je bogat? 37 00:05:34,662 --> 00:05:36,611 Bogastvo me ne zanima. 38 00:05:36,646 --> 00:05:40,685 Niti ni tako bogat, je pa pravi gospod. 39 00:05:43,412 --> 00:05:47,338 10 dni v jadrnici z nekom, ki ga še nisem srečala, 40 00:05:47,373 --> 00:05:50,733 in ti ga pa poznaš koliko, mesec, 6 tednov? 41 00:05:50,833 --> 00:05:53,318 Prosim, ne bodi sitna. 42 00:05:53,353 --> 00:05:56,425 Razburljivo bo, prava avantura. 43 00:05:56,460 --> 00:05:59,359 Pojdiva. –Sovražim vodo, srhljiva je. 44 00:05:59,394 --> 00:06:00,449 Tam je. 45 00:06:02,948 --> 00:06:04,847 Nisem ga še videla v kratkih hlačah. 46 00:06:07,401 --> 00:06:08,713 Greva. 47 00:06:14,788 --> 00:06:16,237 Akcija. 48 00:06:16,272 --> 00:06:17,687 Takoj pridem. 49 00:06:19,448 --> 00:06:21,450 Da mi ne pobegneš. 50 00:06:21,485 --> 00:06:22,984 Ne bom. 51 00:06:31,218 --> 00:06:32,481 Ogabno. 52 00:06:40,400 --> 00:06:41,970 Vkrcaj se, srček. 53 00:06:42,005 --> 00:06:46,233 Lepa jadrnica. –Usedi se, da boš nekaj videla. 54 00:06:47,476 --> 00:06:49,477 Tukaj je začrtana pot, 55 00:06:49,512 --> 00:06:52,722 valovne točke in tu so Bermudi. 56 00:06:52,757 --> 00:06:57,023 Čez teden dni bomo že uživali tam na plaži. 57 00:06:57,520 --> 00:06:59,522 Še nekaj ti pokažem. 58 00:06:59,557 --> 00:07:03,319 Počakala bom na Rose, da ti ne bo treba dvakrat. 59 00:07:03,354 --> 00:07:05,182 Je Rose v redu? 60 00:07:05,217 --> 00:07:09,601 Super je, a trmasta kot mama. 61 00:07:10,568 --> 00:07:12,173 Boji se kar je novega. 62 00:07:12,208 --> 00:07:13,778 To bo dobro za njo. 63 00:08:10,455 --> 00:08:12,999 Bom jaz. –Si v redu? 64 00:08:13,034 --> 00:08:14,389 Ja, dobro sem. 65 00:08:14,424 --> 00:08:16,565 Tisti tip te je požiral s pogledom. 66 00:08:16,600 --> 00:08:19,498 Kaj ti je rekel? –Vljudnostni pogovor. 67 00:08:19,533 --> 00:08:22,294 Vprašal je, kam se odpravljam tako čedna. 68 00:08:23,744 --> 00:08:27,196 Ne rabiš vsem razlagati, kam gremo. 69 00:08:28,508 --> 00:08:32,235 Hej, lepotički. Lepo te je končno spoznati, Rose. 70 00:08:34,134 --> 00:08:35,687 A ni čudovita jadrnica? 71 00:08:38,310 --> 00:08:39,415 Kdo je Annalisa? 72 00:08:40,105 --> 00:08:41,520 Ne vem. 73 00:08:41,555 --> 00:08:44,351 Kupil sem rabljeno, sprememba imena pa prinaša nesrečo. 74 00:08:45,870 --> 00:08:46,933 Pridita. 75 00:08:47,630 --> 00:08:48,804 Gremo, srček. 76 00:09:10,515 --> 00:09:14,519 Paluba kliče Rose, paluba kliče Rose. 77 00:09:14,554 --> 00:09:15,934 Pomoč potrebujemo. 78 00:09:18,799 --> 00:09:20,076 Smešen si. 79 00:09:21,733 --> 00:09:24,771 Tukaj se ne spi čez dan. 80 00:09:24,806 --> 00:09:26,393 Pomagaj kapitanu. 81 00:09:27,359 --> 00:09:29,948 Znaš narediti dvojni vozel? –Ne. 82 00:09:29,983 --> 00:09:32,502 Prepričan sem, da znaš zavezati vezalke na svojih čevljih. 83 00:09:32,537 --> 00:09:36,886 Ja. –Pojdi in prinesi vrv po prenosnikom. 84 00:09:36,921 --> 00:09:38,460 Spodaj v skladišču je. 85 00:09:39,199 --> 00:09:40,856 Naučil te bom vezanja vozlov. 86 00:09:43,755 --> 00:09:45,691 Reče se ji mornariška vrv. 87 00:09:47,897 --> 00:09:49,688 Pravi učitelj si. 88 00:10:15,822 --> 00:10:19,239 Kaj je z nagrobnikom? –Bolje je biti nad njim kakor pod njim. 89 00:10:19,274 --> 00:10:22,242 To pa obvladam. –Daj si duška. 90 00:10:23,553 --> 00:10:24,865 Ah, srček. 91 00:10:24,900 --> 00:10:27,968 Vse najboljše, mami. –Rada te imam. –Rada te imam. 92 00:10:28,003 --> 00:10:29,266 Kaj pa jaz? 93 00:10:30,802 --> 00:10:32,673 Pridi sem. 94 00:10:39,639 --> 00:10:42,676 Pretekli mesec sva se z Rose menjavali kot mimoidoči ladji. 95 00:10:42,711 --> 00:10:45,852 Delala sem v dveh službah, ona pa v nočni izmeni v hotelu. 96 00:10:45,887 --> 00:10:48,924 Doma je tako zmeraj bila le ena od naju. 97 00:10:49,821 --> 00:10:51,063 Pogrešam te. 98 00:10:51,098 --> 00:10:52,513 Tudi jaz te pogrešam. 99 00:10:54,792 --> 00:10:56,483 Kakšno je delo v hotelu? 100 00:10:57,795 --> 00:10:59,451 Absolutno ga sovražim. 101 00:10:59,486 --> 00:11:03,317 Nima žilice, kot jo imam jaz za pomoč strankam. 102 00:11:05,423 --> 00:11:07,218 Dobro skriva, kaj si misli. 103 00:11:07,253 --> 00:11:08,667 To je odličen vozel. 104 00:11:08,702 --> 00:11:11,532 Rose je odlična učenka, vedno je bila. 105 00:11:12,430 --> 00:11:14,432 Še en kos? –Z veseljem. 106 00:11:14,467 --> 00:11:16,088 Vedno naroči dva. 107 00:11:16,123 --> 00:11:20,041 Mama pravi, da boš postala študentka. 108 00:11:20,076 --> 00:11:23,959 Ali to pomeni, da se boš odselila? 109 00:11:25,201 --> 00:11:29,102 Ne, še eno leto bom delala in si prihranila denar. 110 00:11:29,137 --> 00:11:30,655 Torej še eno leto v gnezdu. 111 00:11:30,690 --> 00:11:34,659 Pametna in lepa. Le po kom ima to? 112 00:11:36,005 --> 00:11:39,353 Darila imam za vaju. 113 00:11:40,630 --> 00:11:41,693 To je zate. 114 00:11:43,219 --> 00:11:46,602 Ne, ne, to je za kasneje. 115 00:11:48,708 --> 00:11:49,801 Obožujem darila. 116 00:11:50,468 --> 00:11:52,607 Kot sem že povedal; 117 00:11:52,642 --> 00:11:57,544 Vesel sem, da si tu in izkusiš čar jadranja. 118 00:11:58,510 --> 00:11:59,580 Ljubica. 119 00:11:59,615 --> 00:12:01,582 Kdo ve. –Rosie! 120 00:12:01,617 --> 00:12:03,826 Mogoče boš nekoč prava jadralka. 121 00:12:03,861 --> 00:12:06,795 To je marlinova konica. 122 00:12:06,830 --> 00:12:09,729 Razveže vsak vozel. 123 00:12:12,352 --> 00:12:13,836 Hvala. 124 00:12:13,871 --> 00:12:15,735 Obožujem to. –Super. 125 00:12:19,704 --> 00:12:21,637 Torej si policaj? –Bil sem nekoč. 126 00:12:22,431 --> 00:12:23,915 Kaj pa zdaj? 127 00:12:23,950 --> 00:12:25,537 Zasebni svetovalec za varnost. 128 00:12:28,471 --> 00:12:31,854 Iti moram na palubo. Potrebujem tvojo pomoč. 129 00:12:31,889 --> 00:12:35,755 Ne moreš biti tu ves dan. –Pojdi, jaz bom pospravila. 130 00:12:38,378 --> 00:12:41,761 Vidva sta srčkana, moj telefon je zanič. 131 00:12:43,935 --> 00:12:44,967 Bom še enkrat. 132 00:12:45,937 --> 00:12:48,526 Dajta no malo pomahat. 133 00:12:48,561 --> 00:12:51,460 Odlično. 134 00:12:53,634 --> 00:12:54,635 Snemanje. 135 00:12:56,085 --> 00:13:00,330 Malo pomoči, prosim. V katero smer piha veter? 136 00:13:00,365 --> 00:13:03,575 Čakamo na delfine. –V to smer. 137 00:13:03,610 --> 00:13:07,234 Obrniti bo treba na stran za bočni veter. 138 00:13:07,269 --> 00:13:08,857 Prekrasno. 139 00:13:11,618 --> 00:13:14,241 Mama, mama! –O, sranje! 140 00:13:14,276 --> 00:13:15,863 Na pomoč! Derek! 141 00:13:15,898 --> 00:13:20,351 Pojdi v skladišče, prinesi odejo in komplet za prvo pomoč. 142 00:13:20,386 --> 00:13:23,078 Primi se za rešilni obroč! 143 00:13:35,642 --> 00:13:37,264 Daj mi roko, pa gremo. 144 00:13:39,542 --> 00:13:44,202 Si cela? –Ja, v redu sem. 145 00:13:47,827 --> 00:13:52,175 Izgubila sem tvoj mobilnik. –Vseeno mi je zanj. 146 00:13:52,210 --> 00:13:53,902 Pa tako rada si ga imela. –V redu je. 147 00:13:53,937 --> 00:13:57,043 Kupila bom novega. –V redu je. 148 00:13:58,872 --> 00:14:01,715 Zdaj vemo, kaj storiti v nujnih primerih. 149 00:14:03,497 --> 00:14:05,051 To ni bil nujni primer? 150 00:14:05,086 --> 00:14:06,483 V redu sem. 151 00:14:07,812 --> 00:14:10,850 Sem ti rekla, da bo to avantura. 152 00:14:10,885 --> 00:14:12,679 Nič več avantur. 153 00:14:14,715 --> 00:14:15,878 Kaj je to? 154 00:14:22,596 --> 00:14:24,656 Potrebuješ pomoč? 155 00:14:24,691 --> 00:14:27,418 Na dopustu sta, sam zmorem. 156 00:14:28,798 --> 00:14:30,007 Previdnostni ukrepi. 157 00:14:31,111 --> 00:14:35,610 Morda bo malo bučno, to pa bo tudi vse. 158 00:14:35,805 --> 00:14:38,877 In ne bo prišlo do tega, ker imamo rešilni čoln 159 00:14:38,912 --> 00:14:41,156 in tukaj so trije rešilni jopiči. 160 00:14:45,505 --> 00:14:48,059 Ne bi bilo bolje, da se vrnemo? 161 00:14:49,371 --> 00:14:51,373 V redu je, res je v redu. 162 00:14:53,823 --> 00:14:55,273 V redu je, mama. 163 00:14:55,308 --> 00:14:58,000 Nevihta se je naenkrat pojavila, ampak brez panike. 164 00:14:58,035 --> 00:14:59,415 Vse bo v redu. 165 00:15:03,005 --> 00:15:04,282 V redu. 166 00:15:50,742 --> 00:15:53,090 O bog, prekleto seksi si. 167 00:15:54,954 --> 00:15:56,051 O, mojbog. 168 00:16:30,506 --> 00:16:32,646 Pridruži se mi. 169 00:16:36,512 --> 00:16:37,675 Sedi. 170 00:16:43,588 --> 00:16:45,038 Zajtrk prvakov. 171 00:16:45,073 --> 00:16:48,352 Praznovala bom, ker imam rojstni dan – cel teden. 172 00:16:49,249 --> 00:16:50,312 Vse v redu? 173 00:16:52,839 --> 00:16:54,651 Kje je nevihta? 174 00:16:54,686 --> 00:16:56,428 Mimo nas je prešla. 175 00:16:56,463 --> 00:17:00,053 Nisva te hotela zbuditi. Hladna si kot led. 176 00:17:02,193 --> 00:17:04,574 Mislila sem, da se bojiš vode. 177 00:17:04,609 --> 00:17:08,475 Vsa posrana sem bila ob misli nas treh v malem rešilnem čolnu 178 00:17:08,510 --> 00:17:09,839 sredi oceana. 179 00:17:09,874 --> 00:17:11,168 Boš grižljaj? 180 00:17:12,376 --> 00:17:15,206 Nič nisem spala. 181 00:17:18,899 --> 00:17:20,418 Hočeš cigareto? 182 00:17:20,453 --> 00:17:21,516 Ne. 183 00:17:22,731 --> 00:17:25,285 Rosie, vem, da kadiš. 184 00:17:25,320 --> 00:17:29,669 Pred tabo nisem želela kaditi, ker si želim, da bi nehala. 185 00:17:29,704 --> 00:17:32,313 Naj kadim, življenje ni tako kratko, 186 00:17:32,348 --> 00:17:34,908 kot pravijo in potrebujem cigarete za sprostitev. 187 00:17:38,574 --> 00:17:40,266 Lepo je tukaj, mar ne? 188 00:17:41,370 --> 00:17:42,854 Absolutno jebeno ne. 189 00:17:45,892 --> 00:17:49,206 Daj no, čudovito je, povohaj ta zrak. 190 00:18:02,391 --> 00:18:04,586 Žal mi je, da ti nisem nudila več kot to. 191 00:18:06,361 --> 00:18:10,192 Trudila sem se po najboljših močeh, toda … 192 00:18:14,231 --> 00:18:17,406 Mami, utihni, neverjetna si. Ti si najboljša mama. 193 00:18:22,342 --> 00:18:24,448 Nočem, da končaš kot jaz. 194 00:18:29,038 --> 00:18:30,316 Zdravo. 195 00:18:31,075 --> 00:18:32,490 Rada te imam. 196 00:18:32,525 --> 00:18:33,905 Diši po slanini. 197 00:18:36,460 --> 00:18:37,695 Kje je slanina? 198 00:18:38,358 --> 00:18:40,532 Zmeraj ko pride v restavracijo 199 00:18:40,567 --> 00:18:42,811 in ga vidim si rečem: "Diši po slanini." 200 00:18:44,088 --> 00:18:47,134 S tem sem ga osvojila. –Točno to me je osvojilo, 201 00:18:47,169 --> 00:18:48,644 to in tvoja nebeška rit. 202 00:18:49,369 --> 00:18:50,577 Ne hecaj se. 203 00:18:51,682 --> 00:18:53,787 Zakaj imaš jurišno puško? 204 00:18:54,616 --> 00:18:56,342 Kaj? –Za delo je. 205 00:18:57,446 --> 00:18:58,930 AR15, kajne? 206 00:18:59,759 --> 00:19:01,140 Je. 207 00:19:02,762 --> 00:19:04,488 Te moti, da jo imam? 208 00:19:05,799 --> 00:19:06,862 Ne. 209 00:19:07,663 --> 00:19:08,768 Rada bi poskusila. 210 00:19:11,150 --> 00:19:13,690 To je položaj za pripravljenost. 211 00:19:14,739 --> 00:19:17,224 Varovalo je zapeto, 212 00:19:17,259 --> 00:19:20,055 spustiš ga, ko si pripravljena na strel. 213 00:19:26,130 --> 00:19:29,064 Ne na ramo, bolj vstran, malo višje. 214 00:19:30,479 --> 00:19:31,577 Perfektno. 215 00:19:32,240 --> 00:19:34,449 Merilec približaj očem, 216 00:19:34,484 --> 00:19:37,071 ne oči k merilcu. 217 00:19:37,106 --> 00:19:39,005 Zravnaj glavo, vrat in hrbtenico. 218 00:19:42,319 --> 00:19:46,185 Današnja mladina, bati se jih moramo. 219 00:19:47,703 --> 00:19:50,292 Roko premakni čim bolj naprej. 220 00:19:50,327 --> 00:19:51,741 Čutiš varovalo? 221 00:19:51,776 --> 00:19:54,252 Sprostiš ga tako, da … 222 00:19:54,287 --> 00:19:56,729 Si že kdaj streljala? 223 00:19:57,126 --> 00:19:59,715 Ne. Gledam veliko akcijskih filmov. 224 00:20:00,716 --> 00:20:02,580 Talentirana si. 225 00:20:04,064 --> 00:20:05,480 Slišiš, mama, talentirana sem. 226 00:20:05,515 --> 00:20:06,805 Hočeš poskusiti? 227 00:20:06,840 --> 00:20:08,096 Zagotovo ne. 228 00:20:08,862 --> 00:20:11,002 Raje pospravi to zadevo. 229 00:20:11,900 --> 00:20:15,421 Na tak način ne želim dopustovati. 230 00:20:15,456 --> 00:20:17,905 Njen oče je bil vojak, a veš? 231 00:20:17,940 --> 00:20:20,011 Dovolj hudo je, da se rada prepira. 232 00:20:20,046 --> 00:20:21,772 Ne želim je z orožjem v rokah. 233 00:20:23,222 --> 00:20:25,002 Se rada boriš, treniraš? 234 00:20:25,569 --> 00:20:26,632 Ja. 235 00:20:28,088 --> 00:20:29,420 Samo še enkrat. 236 00:20:30,712 --> 00:20:32,013 V redu, enkrat. 237 00:20:32,921 --> 00:20:37,581 Stoj trdno, komolce k sebi. 238 00:20:38,029 --> 00:20:39,996 Pripravljena moraš biti na vse, ker ne želiš 239 00:20:40,031 --> 00:20:42,344 ustreliti člana svoje ekipe, ko pride izza vogala. 240 00:21:41,438 --> 00:21:43,229 Rosie, pridi sem. 241 00:21:45,925 --> 00:21:47,509 Ljubica, pridi sem. 242 00:21:50,619 --> 00:21:52,725 Po pomorskem pravu moraš biti star minimalno 19 let. 243 00:21:52,760 --> 00:21:57,350 No, ni ravno pivka. Babica bo razočarana. 244 00:21:57,385 --> 00:21:59,749 Mi smo Škoti, babi je bila čistilka. 245 00:21:59,784 --> 00:22:02,113 Prepričana sem, da ni pila šampanjca. 246 00:22:02,148 --> 00:22:03,390 Veš kaj? 247 00:22:03,425 --> 00:22:05,082 Dereku bi morali dati viski. 248 00:22:05,117 --> 00:22:07,325 Imam ga dovolj na zalogi. 249 00:22:07,360 --> 00:22:11,122 Všeč mi je tukaj, nočem več domov. 250 00:22:11,157 --> 00:22:13,504 Pa ostanimo tu. Jadrajmo za vedno. 251 00:22:16,162 --> 00:22:17,301 Se gremo kopat? 252 00:22:17,336 --> 00:22:20,235 Ne, veter imamo v laseh … 253 00:22:20,270 --> 00:22:22,479 Zveni poetično. 254 00:22:23,963 --> 00:22:26,345 Res je. 255 00:22:37,563 --> 00:22:41,256 Rosie, prideš plesat z nama? –Daj no, Rose. –Odjebi. 256 00:22:41,291 --> 00:22:45,329 Ne bodi reva. –Pogrešam te, pridruži se. 257 00:23:25,645 --> 00:23:27,958 Kdo je to? –Ne vem. 258 00:23:29,166 --> 00:23:31,996 Ustavite! 259 00:23:33,550 --> 00:23:35,483 Pojdi nazaj! 260 00:23:35,518 --> 00:23:37,433 Derek! –Sranje! 261 00:23:37,468 --> 00:23:39,313 Gremo, gremo! 262 00:23:39,348 --> 00:23:40,418 Kdo ste, kaj delate? 263 00:23:40,453 --> 00:23:43,421 Utihni, kje je? –Kaj se dogaja, Derek, 264 00:23:43,456 --> 00:23:46,649 o čem govorijo? –Utihni. –Pojma nimam. 265 00:23:46,684 --> 00:23:49,048 Kaj hočete? –Ne vem, o čem govoriš. 266 00:23:51,499 --> 00:23:53,328 Larry, utišaj jo. –Ja, delam na tem. 267 00:23:53,363 --> 00:23:55,554 Kaj delaš? –Ne poškoduj je. 268 00:23:55,589 --> 00:23:57,151 Sedi, prasica. 269 00:23:57,186 --> 00:23:58,691 Ne razumem. 270 00:23:58,726 --> 00:24:00,162 Sedi za vraga. 271 00:24:00,197 --> 00:24:01,474 Derek, naredi nekaj. 272 00:24:02,406 --> 00:24:03,442 Naredi kaj! 273 00:24:04,270 --> 00:24:06,841 Del, umiri jo. –Kaj delaš? 274 00:24:06,876 --> 00:24:08,239 Proč od mene! 275 00:24:09,102 --> 00:24:10,897 Pusti jo pri miru. 276 00:24:10,932 --> 00:24:12,243 Kam greš? 277 00:24:12,278 --> 00:24:16,290 Povej mi, kje je? –Tukaj ni ničesar. 278 00:24:16,325 --> 00:24:18,167 Skrij se, skrij! 279 00:24:18,202 --> 00:24:21,010 Rada te imam. Pojdi. 280 00:24:21,045 --> 00:24:22,461 Spravi jo gor. –Pojdi! 281 00:24:24,048 --> 00:24:26,672 Ne, dol z mene! 282 00:24:28,674 --> 00:24:30,296 Kapitan, vse je pod nadzorom. 283 00:24:32,298 --> 00:24:35,094 Kar je storjeno, je storjeno, kje je? 284 00:24:35,129 --> 00:24:37,683 Ne vem, o čem govoriš. –Res? 285 00:24:40,237 --> 00:24:41,479 V redu. 286 00:24:41,514 --> 00:24:43,205 Ne, ne streljaj. 287 00:24:45,587 --> 00:24:47,347 Poišči ga. 288 00:24:50,454 --> 00:24:52,111 Preveril bom sprednjo kabino. 289 00:24:52,146 --> 00:24:53,492 Jaz pa tu zadaj. 290 00:24:59,567 --> 00:25:02,224 Našel sem. –Je vse tam? 291 00:25:03,502 --> 00:25:05,055 O ja, vse je tu. 292 00:25:06,677 --> 00:25:10,060 Tista psica je imela močan glas, ne? 293 00:25:10,095 --> 00:25:11,717 Ja, direktno za ansambel. 294 00:25:17,446 --> 00:25:19,310 Vrzi dol. 295 00:29:56,242 --> 00:30:00,694 Hej! 296 00:30:00,729 --> 00:30:01,927 Pomagaj mi! 297 00:30:03,249 --> 00:30:05,010 Potegnila te bom gor. 298 00:30:42,426 --> 00:30:43,562 V redu. 299 00:30:50,987 --> 00:30:53,541 Kaj naj naredim? 300 00:30:54,473 --> 00:30:55,957 S. O. S po radiu. 301 00:30:55,992 --> 00:30:57,579 Ne morem, radio je mrtev. 302 00:30:59,478 --> 00:31:00,513 Alma! 303 00:31:00,548 --> 00:31:02,205 Mrtva je, pustil si jo umreti. 304 00:31:06,002 --> 00:31:07,141 Kaj naj naredim? 305 00:31:07,969 --> 00:31:10,374 Zaženi motor, razpri jadra. 306 00:31:12,111 --> 00:31:14,873 Sistem je pokvarjen, jadro je zgorelo. 307 00:31:20,119 --> 00:31:21,482 Kaj naj naredim? 308 00:31:32,062 --> 00:31:33,225 Kaj je to? 309 00:31:35,065 --> 00:31:36,687 Neuporabno. 310 00:31:36,722 --> 00:31:38,448 Pod pokrovom je rezervni krak jadra. 311 00:31:38,483 --> 00:31:42,279 V redu, kaj potem? –Spravi ga na jambor. 312 00:31:43,246 --> 00:31:44,409 Kako? 313 00:31:45,351 --> 00:31:46,614 Splezaj gor. 314 00:32:17,692 --> 00:32:19,694 Jebenti! 315 00:32:28,498 --> 00:32:29,595 To! 316 00:33:28,592 --> 00:33:29,869 Rose! 317 00:33:34,253 --> 00:33:37,325 Kaj potrebuješ? –Komplet prve pomoči. 318 00:33:50,373 --> 00:33:53,583 Očisti rano in jo obveži. 319 00:33:58,967 --> 00:34:00,486 Najprej očisti. 320 00:34:00,521 --> 00:34:02,039 Kdo so bili ti moški? 321 00:34:02,074 --> 00:34:04,870 Položi gazo na rano in jo oblepi. 322 00:34:04,905 --> 00:34:06,551 Kdo so bili ti moški? 323 00:34:07,631 --> 00:34:10,048 Kdo so bili ti moški? –Ne vem. 324 00:34:13,327 --> 00:34:16,364 Zagnati moram motor, narediti obvod elektromotorja. 325 00:34:18,021 --> 00:34:20,230 Zaganjalnik? Kot pri avtu? 326 00:34:24,579 --> 00:34:25,842 Ali je? 327 00:34:28,687 --> 00:34:31,690 V redu, to je zaganjalnik? 328 00:34:45,290 --> 00:34:46,739 Jebi ga. 329 00:34:56,266 --> 00:34:57,429 Odjebi! 330 00:37:56,101 --> 00:37:58,379 Upam, da si bolje zavezala jadro kot mene. 331 00:38:00,036 --> 00:38:02,383 Ne bo dolgo zdržalo. Čim prej morava na kopno. 332 00:38:03,557 --> 00:38:06,628 Poznaš jih. Zakaj lažeš, da jih ne poznaš? 333 00:38:06,663 --> 00:38:10,242 To so pošasti, Rose, manj ko veš, bolje je. 334 00:38:11,737 --> 00:38:14,913 Moram zagnati motor, lahko bi mi pomagala. 335 00:38:14,948 --> 00:38:17,743 Lahko greva nazaj? Nismo jadrali dolgo. 336 00:38:19,089 --> 00:38:20,118 Zakaj ne? 337 00:38:20,988 --> 00:38:22,886 Ker tok teče po vzhodni obali, 338 00:38:22,921 --> 00:38:24,681 ostati morava na njem. 339 00:38:25,924 --> 00:38:28,340 Odloži nož, Rosie. 340 00:38:28,375 --> 00:38:30,700 Samo mama me sme klicati Rosie. 341 00:38:31,101 --> 00:38:32,275 V redu. 342 00:38:32,310 --> 00:38:34,795 Ponoči lahko spustiva signalno raketo. 343 00:38:34,830 --> 00:38:37,210 Vidiš kakšno ladjo? –Ne. 344 00:38:37,245 --> 00:38:39,765 Signal je viden 3 do 5 milj. 345 00:38:40,594 --> 00:38:42,485 Tu sva midva – več ali manj. 346 00:38:43,459 --> 00:38:44,494 Tu so Bermudi. 347 00:38:46,082 --> 00:38:48,049 Okrog samo ocean. 348 00:38:48,084 --> 00:38:51,052 Če zgrešiva, je po nama. 349 00:38:51,087 --> 00:38:53,178 Če bo nevihta, je po nama. 350 00:38:58,301 --> 00:39:00,233 Za zagon bo treba biti kreativen, 351 00:39:00,268 --> 00:39:03,548 biti morava usklajena, drugače bo vsega konec. 352 00:39:04,894 --> 00:39:07,897 Je dobro? –Počakaj, hitreje. In obrnil bom ročico. 353 00:39:07,932 --> 00:39:09,588 Zaženi, zaženi. 354 00:39:09,623 --> 00:39:13,695 Pripravljena? V redu. In … 355 00:39:13,730 --> 00:39:17,043 Okej, ponovno. –V redu. 356 00:39:17,078 --> 00:39:18,356 Pripravljena? 357 00:39:20,772 --> 00:39:22,238 To, ja! 358 00:40:28,840 --> 00:40:30,082 Sranje! 359 00:40:31,118 --> 00:40:33,240 Ostani na palubi vso noč. 360 00:40:34,086 --> 00:40:35,329 Drži smer SV. 361 00:40:38,677 --> 00:40:39,740 Počakaj, 362 00:40:43,717 --> 00:40:45,497 Žal mi je za tvojo mamo. 363 00:41:41,222 --> 00:41:42,983 Pripravil sem zajtrk. 364 00:41:48,644 --> 00:41:50,991 Mi lahko vrneš nož? 365 00:41:51,026 --> 00:41:53,303 Ne. 366 00:41:53,338 --> 00:41:56,134 To verižico sem podaril tvoji mami. 367 00:41:56,169 --> 00:41:58,239 Nemogoče. Že leta jo ima. 368 00:41:58,274 --> 00:42:00,690 Poznam jo že leta. 369 00:42:00,725 --> 00:42:02,761 Hoditi sta začela pred kakšnim mesecem. 370 00:42:02,796 --> 00:42:04,452 Dolgo sem ji dvoril, 371 00:42:04,487 --> 00:42:06,593 ko je jedla nezdravo gostinsko hrano, 372 00:42:06,628 --> 00:42:08,526 ko si bila še v srednji šoli. 373 00:42:10,010 --> 00:42:12,978 Skoraj sem obupal, ko sem tisočič 374 00:42:13,013 --> 00:42:14,877 vstopil in je rekla: "Smrdi po slanini." 375 00:42:16,810 --> 00:42:18,000 Bila je trda. 376 00:42:18,035 --> 00:42:19,191 Kot nohti. 377 00:42:21,055 --> 00:42:23,092 Želim, da ima spodoben pogreb. 378 00:42:25,163 --> 00:42:27,596 Ne bova je kar odvrgla v ocean. 379 00:42:29,961 --> 00:42:32,688 Sinoči sva dobro napredovala. 380 00:42:32,723 --> 00:42:34,023 Kar tako naprej. 381 00:42:41,835 --> 00:42:43,042 Kaj je to? 382 00:42:43,077 --> 00:42:45,597 Brez pravih jader rezerva ne bo dovolj. 383 00:42:51,810 --> 00:42:54,118 Mi popraviš ostrino in obrni bolj levo? 384 00:42:54,295 --> 00:42:55,711 Tisti mali gumb tam. 385 00:42:56,643 --> 00:42:58,576 Dovolj bo. 386 00:43:02,441 --> 00:43:03,881 Kje je Polaris? 387 00:43:06,618 --> 00:43:10,760 To je Veliki voz, tam je Polaris. 388 00:43:13,073 --> 00:43:15,593 Malo računanja in vedela bova, kje sva. 389 00:43:22,013 --> 00:43:25,009 Pizda! 390 00:43:27,121 --> 00:43:29,676 Kaj je narobe? –V napačno smer plujeva! 391 00:43:29,711 --> 00:43:30,987 Zakaj? 392 00:43:31,022 --> 00:43:33,058 Plujeva proti Atlantiku! 393 00:43:33,093 --> 00:43:35,812 Zakaj pa ne bi zamenjala smer? 394 00:43:36,666 --> 00:43:40,220 Ne moreva, ker je tok premočan. 395 00:43:40,255 --> 00:43:43,275 Konec je, vse sva zajebala. 396 00:43:43,310 --> 00:43:44,622 Najebala sva. 397 00:43:46,624 --> 00:43:48,764 Jezus Kristus! 398 00:43:52,906 --> 00:43:55,494 Jebenti! 399 00:43:55,529 --> 00:43:57,496 Jezus prekleti Kristus, 400 00:43:58,497 --> 00:44:01,052 ne morem verjeti! 401 00:44:49,928 --> 00:44:51,861 Greš lahko sam? –Ne. 402 00:44:53,000 --> 00:44:55,450 Pri mami bi ostala. 403 00:44:55,485 --> 00:44:58,350 Potrebujem te za veslanje, imam samo eno roko. 404 00:44:59,524 --> 00:45:00,587 Daj no, Rose. 405 00:45:05,323 --> 00:45:06,900 Daj no, zmoreš to. 406 00:45:10,052 --> 00:45:11,536 Sestavi veslo. 407 00:45:36,043 --> 00:45:37,110 Na pomoč! 408 00:45:38,183 --> 00:45:41,151 Na pomoč! –Potegni vrvico. 409 00:45:41,186 --> 00:45:43,879 Potegni in jopič se bo napihnil. 410 00:46:20,536 --> 00:46:21,571 Daj no! 411 00:48:38,777 --> 00:48:39,940 Derek! 412 00:48:45,853 --> 00:48:46,916 Hej. 413 00:48:47,959 --> 00:48:50,526 Pij vodo, pitna je. 414 00:49:05,287 --> 00:49:07,496 Končati morava zanko. 415 00:49:12,501 --> 00:49:14,019 V redu. 416 00:49:14,054 --> 00:49:17,437 Kaj pomeni tvoja tetovaža "Nož v vrtnici?" 417 00:49:17,472 --> 00:49:19,059 To je označevalnik. 418 00:49:19,094 --> 00:49:22,373 Tudi na puški sem videla enak znak. 419 00:49:23,546 --> 00:49:25,755 Pomeni, da si pripravljen na boj, 420 00:49:25,790 --> 00:49:27,291 ubiti karkoli, kjerkoli, 421 00:49:28,137 --> 00:49:30,674 tudi nekaj nežnega, kot je vrtnica. 422 00:49:32,486 --> 00:49:33,936 Si bil v vojski? 423 00:49:36,249 --> 00:49:37,312 Ne. 424 00:49:40,667 --> 00:49:41,840 Kakšen je načrt? 425 00:49:44,636 --> 00:49:45,699 Derek? 426 00:49:48,019 --> 00:49:50,435 Ne govoriva, varčujva z energijo. 427 00:50:05,519 --> 00:50:08,902 Oprosti. 428 00:50:17,290 --> 00:50:20,189 Pazi se koral, ostre so. 429 00:50:21,018 --> 00:50:22,916 Dno bodo razrezale. 430 00:50:22,951 --> 00:50:25,229 Pojej. 431 00:50:26,713 --> 00:50:30,234 Nabrati si morava moči, da se lahko vrneva na jadrnico. 432 00:50:30,269 --> 00:50:31,476 Kaj? 433 00:50:31,511 --> 00:50:33,306 Mogoče je kdo tukaj, raje bi bila na kopnem. 434 00:50:33,341 --> 00:50:34,962 Tukaj ni ničesar. 435 00:50:34,997 --> 00:50:36,585 Največ možnosti je, če plujeva naprej. 436 00:50:36,620 --> 00:50:39,277 Kam? Kje sploh sva? 437 00:50:39,312 --> 00:50:44,351 Ne vem. 438 00:51:23,045 --> 00:51:24,184 Kam greš? 439 00:51:24,219 --> 00:51:26,393 Ne bo nama uspelo priti na jadrnico. 440 00:51:27,360 --> 00:51:29,672 Mrači se. 441 00:51:29,707 --> 00:51:34,781 Potrebujeva počitek. 442 00:52:43,194 --> 00:52:44,885 Znaš zakuriti ogenj? 443 00:52:46,956 --> 00:52:48,365 Les postaviš narazen, 444 00:52:48,400 --> 00:52:50,860 da lahko pride zrak, v sredino, kajne? 445 00:52:52,790 --> 00:52:54,550 Hudičevo hitro se učiš. 446 00:52:56,828 --> 00:52:59,058 Naslednjega bi zagotovo sama prižgala. 447 00:53:00,522 --> 00:53:03,155 Z mamo nista kaj dosti potovali, kajne? 448 00:53:03,628 --> 00:53:07,045 Ne, samo enkrat sva bili na obali. 449 00:53:07,080 --> 00:53:09,669 Komaj verjamem, kako hitro si se naučila streljanja. 450 00:53:10,497 --> 00:53:12,740 Česa takega še nisem videl. 451 00:53:12,775 --> 00:53:15,502 Si prepričana, da te oče ni poučil? 452 00:53:17,504 --> 00:53:20,266 Umrl je, ko sem bil se majhna. 453 00:53:20,301 --> 00:53:21,577 Nisem ga niti dobro poznala. 454 00:53:22,889 --> 00:53:25,961 Bil je odlikovan vojak, to vem. 455 00:53:25,996 --> 00:53:27,549 Očitno imaš to v krvi. 456 00:53:30,137 --> 00:53:31,400 Mogoče. 457 00:53:34,072 --> 00:53:36,937 Ni res, da še nisem nikoli streljala. 458 00:53:38,560 --> 00:53:42,339 S kolegom iz službe sva skupaj večkrat streljala. 459 00:53:42,374 --> 00:53:46,119 Nisem hotela, da mama izve, ker sovraži orožje. 460 00:53:46,154 --> 00:53:48,777 Aha, resnica prihaja na dan. 461 00:53:49,640 --> 00:53:52,194 Oče je služil v vojski, da bi mi lahko privoščil 462 00:53:52,229 --> 00:53:54,403 univerzitetno izobrazbo, a mu ni uspelo. 463 00:53:56,474 --> 00:53:57,889 V Iraku ga je razstrelilo. 464 00:53:59,719 --> 00:54:02,342 Nič ni ostalo od njega. 465 00:54:05,034 --> 00:54:06,629 Zato je za mamo bilo 466 00:54:06,664 --> 00:54:08,890 tako pomembno, da grem na univerzo. 467 00:54:10,764 --> 00:54:12,904 Nikoli nisem bil učenjak. 468 00:54:14,699 --> 00:54:16,874 Vsega sem se naučil na krut način. 469 00:54:18,841 --> 00:54:21,430 Jaz, Derek Stipes, slovesno prisegam, 470 00:54:21,465 --> 00:54:23,864 da bom ščitil Ustavo Združenih držav 471 00:54:23,899 --> 00:54:26,228 in ustavne zakone države Florida 472 00:54:26,263 --> 00:54:28,817 jih zaščitil pred vsemi sovražniki, tujimi in domačimi. 473 00:54:28,852 --> 00:54:30,733 Naj mi Bog pomaga in Jezus, 474 00:54:30,768 --> 00:54:32,614 Marija in Jožef in Sveti Duh. 475 00:54:36,756 --> 00:54:39,448 V to sem verjel 10 let, 476 00:54:39,483 --> 00:54:41,070 poskušal biti res dober policist. 477 00:54:43,210 --> 00:54:45,429 Ampak nikoli nisem mogel napredovati. 478 00:54:46,766 --> 00:54:51,322 Žena me je zapustila, ker sem bil nihče. 479 00:54:54,774 --> 00:54:58,743 10 let kot dober policaj, preden sem ugotovil, 480 00:54:58,778 --> 00:55:02,851 da je vse povezano in zrežirano po želji nekaterih. 481 00:55:05,163 --> 00:55:07,580 Žal tega nisem ugotovil že prej. 482 00:55:09,375 --> 00:55:12,516 Vidva z mamo sta dobri, Alma … 483 00:55:14,794 --> 00:55:16,934 pa je mislila, da ne bo nič delala 484 00:55:16,969 --> 00:55:19,523 in bo uživala. 485 00:55:21,007 --> 00:55:22,940 Vendar to ne deluje tako. 486 00:55:24,390 --> 00:55:26,426 Vso trdo delo, vztrajnost 487 00:55:26,461 --> 00:55:27,944 in pogum tega sveta 488 00:55:27,979 --> 00:55:29,809 te ne spravi iz revščine. 489 00:55:32,984 --> 00:55:35,539 Edini način je, da se pridružiš tistim, 490 00:55:35,574 --> 00:55:37,817 ki igrajo umazano igro. 491 00:55:41,510 --> 00:55:45,342 Spoznal sem, da sem to bil od začetka. 492 00:55:47,482 --> 00:55:49,449 Tako sem začel služiti več, kot sem zaslužil. 493 00:55:49,484 --> 00:55:51,727 Okusil sem slast bogatih 494 00:55:51,762 --> 00:55:56,283 in potem sem videl, da imajo slabi fantje, 495 00:55:56,318 --> 00:55:59,010 pravi zmagovalci prirejene igre. 496 00:56:01,599 --> 00:56:04,015 In razumel sem, da sem še vedno nihče. 497 00:56:06,949 --> 00:56:10,401 Ob prvi priložnosti sem se jim pridružil. 498 00:56:10,436 --> 00:56:13,818 Jebeš prisego in vse. 499 00:56:15,717 --> 00:56:18,098 Ko sem videl še večjo priložnost, 500 00:56:18,133 --> 00:56:20,480 sem jo brez premisleka sprejel. 501 00:56:21,688 --> 00:56:24,069 Ukradel sem, kolikor sem lahko, 502 00:56:24,104 --> 00:56:26,175 pa mi zaradi tega ni niti malo hudo. 503 00:56:27,694 --> 00:56:28,957 Veš zakaj? 504 00:56:30,663 --> 00:56:33,562 Ker je kapitan utelešen hudič. 505 00:56:38,015 --> 00:56:39,085 Kdo je kapitan? 506 00:56:44,366 --> 00:56:46,126 On je ubil tvojo mamo. 507 00:56:48,232 --> 00:56:53,271 Grozljive, nedojemljive stvari je že storil. 508 00:56:56,723 --> 00:56:58,863 Povej mi več o njem. 509 00:56:58,898 --> 00:57:01,935 Rad ima dekleta, zelo mlada dekleta. 510 00:57:03,592 --> 00:57:05,939 Ubila ga bom. 511 00:57:05,974 --> 00:57:08,045 Kapitana bi rada ubila? 512 00:57:10,427 --> 00:57:13,982 Potem pozabi vse o poštenem boju. 513 00:57:14,879 --> 00:57:16,170 Umazano se bori. 514 00:57:17,019 --> 00:57:19,021 Mimika tvojega obraza? 515 00:57:19,056 --> 00:57:21,299 Videti je, da te je hudičevo strah. 516 00:57:22,197 --> 00:57:23,578 Nauči se bolje lagati. 517 00:57:26,753 --> 00:57:28,755 Z vozli ti je šlo kar dobro. 518 00:57:28,790 --> 00:57:30,757 Ti pokažem, kje si zajebala? 519 00:57:31,931 --> 00:57:35,417 Je že v redu. –Pogumno, moraš se naučiti. 520 00:57:36,556 --> 00:57:37,654 Pridi. 521 00:57:40,146 --> 00:57:44,461 S tem vozlom bi me morala zvezati. 522 00:57:47,947 --> 00:57:49,258 Poskusi se izvleči iz tega. 523 00:57:55,161 --> 00:57:56,334 Kaj je to? 524 00:57:59,821 --> 00:58:01,201 To je EPIRB. 525 00:58:01,236 --> 00:58:02,547 Kaj je to? 526 00:58:02,582 --> 00:58:05,689 Lahko bi poskusila tudi ta vozel. 527 00:58:05,724 --> 00:58:07,093 Kaj je tisto? 528 00:58:08,415 --> 00:58:09,747 Aktiviraš ga, 529 00:58:11,177 --> 00:58:13,835 pošlje signal SOS na satelit 530 00:58:14,939 --> 00:58:16,320 in pomoč bo na poti. 531 00:58:16,941 --> 00:58:18,974 Rekel si, da ne deluje. –Poskusi zdaj. 532 00:58:22,015 --> 00:58:25,467 Še vedno misliš, da bi jo pustil umreti? 533 00:58:26,606 --> 00:58:28,470 Žal mi je, da sem to rekla. 534 00:58:28,505 --> 00:58:29,506 Dobro. 535 00:58:38,791 --> 00:58:40,482 Lep prstan, kajne? 536 00:58:46,661 --> 00:58:48,110 Ga želiš? 537 00:58:48,145 --> 00:58:49,974 Si ji ga vzel s prsta? 538 00:58:51,044 --> 00:58:52,729 Tvoja mama je bila neverjetno seksipilna. 539 00:58:55,048 --> 00:58:57,257 Upal sem na zabavne dogodivščine 540 00:58:57,292 --> 00:58:58,500 na jadranju. 541 00:59:00,157 --> 00:59:02,090 Sprva sem bil jezen, ker si šla zraven, potem pa vidim, 542 00:59:02,125 --> 00:59:05,852 da si enako lepa in to je bila prava zmaga zame. 543 00:59:07,474 --> 00:59:09,684 Mame nisem nikoli dobro poznal. 544 00:59:09,719 --> 00:59:12,272 Mislim, ne zelo dobro. 545 00:59:13,204 --> 00:59:16,242 Zdaj je mrtva. Naj ji bo lahko morje. 546 00:59:18,140 --> 00:59:19,901 Nisem ji dal te ogrlice. 547 00:59:22,351 --> 00:59:23,870 Zakaj si rekel, da si? 548 00:59:25,078 --> 00:59:27,059 Potreboval sem tvoje zaupanje. 549 00:59:35,157 --> 00:59:37,159 Ne morem dvigniti obeh rok. 550 00:59:37,194 --> 00:59:38,505 Ne vstajaj. 551 00:59:38,540 --> 00:59:41,198 Očitno še nisi streljala z ročno pištolo. 552 00:59:41,233 --> 00:59:43,579 Vklopi EPIRB! 553 00:59:43,614 --> 00:59:45,374 Ne morem. –Vklopi! 554 00:59:45,409 --> 00:59:48,929 Ne še. –Zakaj ne? 555 00:59:48,964 --> 00:59:53,417 Ko prispejo reševalci, boš preveč govorila. 556 00:59:53,452 --> 00:59:55,816 O čem govoriš? 557 00:59:55,851 --> 00:59:58,180 Ubiti te moram. 558 00:59:59,734 --> 01:00:01,790 Manjka ti nabojnik. 559 01:01:58,749 --> 01:02:01,424 Rosie, lepa Rosie. 560 01:02:40,170 --> 01:02:41,999 Spravi me na jadrnico. 561 01:02:42,034 --> 01:02:44,519 Spravi me nazaj in aktiviral bom EPIRB. 562 01:02:44,554 --> 01:02:45,934 Aktiviraj ga zdaj. 563 01:02:45,969 --> 01:02:48,903 Ne, dokler me ne spraviš nazaj na jadrnico. 564 01:02:48,938 --> 01:02:50,266 Daj mi ga. 565 01:02:51,146 --> 01:02:52,596 Potrebuješ me. 566 01:02:56,842 --> 01:02:59,119 Nehaj se zajebavati. 567 01:02:59,154 --> 01:03:02,571 Potrebuješ me, jaz pa tebe. 568 01:03:02,606 --> 01:03:04,815 Spravi me in oba bova na varnem. 569 01:03:08,370 --> 01:03:10,620 Brez mene ti ne bo uspelo. 570 01:03:11,339 --> 01:03:15,757 Zakaj za vraga ga nisi že prej aktiviral? Na kaj si čakal? 571 01:03:17,932 --> 01:03:21,694 Mislil sem, da nama skupaj lahko uspe brez pomoči. 572 01:03:21,729 --> 01:03:26,056 Ob prihodu kapitana bi te menjal za protiuslugo. 573 01:03:27,493 --> 01:03:30,910 Ko bi te videl, bi me pustil živeti. 574 01:03:32,670 --> 01:03:36,226 Očitno pa je, da je ta otok 575 01:03:36,261 --> 01:03:38,124 jebeno zapuščen! 576 01:03:41,093 --> 01:03:43,232 Ne deluje. 577 01:03:43,267 --> 01:03:45,338 Moraš me spraviti od tod. 578 01:06:20,631 --> 01:06:21,729 Ne, ne! 579 01:06:27,224 --> 01:06:31,296 Mami, ne zapusti me. 580 01:09:11,561 --> 01:09:12,724 Na pomoč! 581 01:09:15,220 --> 01:09:16,417 Na pomoč! 582 01:10:35,541 --> 01:10:37,025 Njena puška. 583 01:10:38,234 --> 01:10:40,684 Čas za večerjo. 584 01:10:40,719 --> 01:10:41,782 Si lačna? 585 01:10:43,031 --> 01:10:44,992 Sporočil bom kapitanu, da je rešena. 586 01:11:20,068 --> 01:11:23,180 Prenos orožja v mednarodnih vodah je prepovedano, veš? 587 01:11:28,905 --> 01:11:30,078 Samo zajebavam se. 588 01:11:50,271 --> 01:11:51,341 Ti si nova. 589 01:11:52,549 --> 01:11:54,565 Pridi, gremo. 590 01:12:09,911 --> 01:12:12,351 Zebe me. Se lahko stuširam? 591 01:14:04,232 --> 01:14:06,871 Živjo, lahko vstopim? –To je rešeno dekle. 592 01:14:07,166 --> 01:14:09,127 Ne smeš biti tukaj. 593 01:14:10,584 --> 01:14:11,812 Ne, v redu je. 594 01:14:19,144 --> 01:14:20,697 Ti lahko kako pomagam? 595 01:14:20,732 --> 01:14:22,802 Vi ste kapitan? 596 01:14:22,837 --> 01:14:24,873 Da, jaz sem kapitan. 597 01:14:24,908 --> 01:14:28,084 Hvala, da ste me rešili iz vode. 598 01:14:36,541 --> 01:14:38,107 Ni za kaj. 599 01:14:39,716 --> 01:14:41,787 Slišal sem, kaj si prestala. 600 01:14:43,306 --> 01:14:44,480 Zelo si pogumna. 601 01:14:48,242 --> 01:14:50,831 Ta ladja je veliko večja od tiste, na kateri sem bila. 602 01:14:54,144 --> 01:14:55,491 Čemu služi ta konzola? 603 01:14:56,422 --> 01:15:00,392 Nadzoruje krmilo. 604 01:15:04,845 --> 01:15:06,694 Kaj se zgodi, če jo premaknem? 605 01:15:08,504 --> 01:15:11,334 Nič, ker je na avtopilotu. 606 01:15:11,369 --> 01:15:13,218 Kje je avtopilot? 607 01:15:17,133 --> 01:15:18,168 Daj mi roko. 608 01:15:20,516 --> 01:15:21,678 Tukaj je. 609 01:15:23,311 --> 01:15:24,474 Ta dva. 610 01:15:27,626 --> 01:15:30,526 Je težko krmariti nekaj tako velikega? 611 01:15:32,355 --> 01:15:34,136 Nič mi ni težko. 612 01:15:35,807 --> 01:15:37,311 Kaj pa zame? 613 01:15:38,119 --> 01:15:39,604 Rada bi poskusila. 614 01:15:41,295 --> 01:15:44,919 Ta ladja je bila zgrajena za globoke vode. 615 01:15:44,954 --> 01:15:48,544 Potujemo v ravni liniji do pristanišča. 616 01:16:17,400 --> 01:16:21,438 Resnični svet je tam zunaj, 617 01:16:24,096 --> 01:16:26,271 to je samo virtualni svet. 618 01:16:28,756 --> 01:16:33,526 Brez premora moraš biti pripravljena na vse. 619 01:16:42,252 --> 01:16:44,522 In če jo želim obrniti v drugo smer? 620 01:16:48,327 --> 01:16:49,673 Jo pač obrneš. 621 01:16:49,708 --> 01:16:53,263 Pripravljena je, avtopilot je izključen. 622 01:16:54,299 --> 01:16:55,921 Obrni jo na desno stran. 623 01:16:57,578 --> 01:16:58,741 No, no, počasi. 624 01:17:00,546 --> 01:17:02,289 Nekaj pa že znaš, kajne? 625 01:17:03,446 --> 01:17:04,620 Počasi zavrti. 626 01:17:06,069 --> 01:17:07,899 Tako ja, počasi. 627 01:17:07,934 --> 01:17:09,107 Počasneje. 628 01:17:11,143 --> 01:17:12,731 Zavrti počasneje. 629 01:17:16,597 --> 01:17:20,359 Na kompasu je viden obrat v desno. 630 01:17:22,430 --> 01:17:23,811 Edina težava je, 631 01:17:25,951 --> 01:17:28,108 da plujemo v napačno smer. 632 01:17:32,924 --> 01:17:35,064 Naj kliknem na avtopilota? 633 01:17:35,099 --> 01:17:37,825 Točno tako, pritisni. 634 01:17:42,554 --> 01:17:44,435 Videti je precej enostavno. 635 01:17:47,524 --> 01:17:49,581 Do pristanišča je pot enostavna. 636 01:17:50,976 --> 01:17:53,206 Ko pa si že skoraj tam, 637 01:17:55,084 --> 01:17:57,168 takrat postane težko. 638 01:17:57,776 --> 01:17:59,577 Lepa ogrlica. 639 01:18:02,747 --> 01:18:07,337 Porezala sem se na koralah. Je to nevarno? 640 01:18:07,372 --> 01:18:11,894 Možno, ker so nekatere strupene. 641 01:18:13,792 --> 01:18:17,693 Če na rano naneseš pravo raztopino in mazilo, 642 01:18:18,970 --> 01:18:20,834 se rana ne bo okužila. 643 01:18:22,698 --> 01:18:26,577 Če rane pravilno ne saniraš, 644 01:18:28,013 --> 01:18:32,017 bolečine trajajo zelo dolgo. 645 01:18:33,501 --> 01:18:35,448 Ali imate mazilo? 646 01:18:36,539 --> 01:18:38,092 Da, imam. 647 01:18:41,371 --> 01:18:43,528 Si izprala rano? 648 01:18:44,961 --> 01:18:46,224 Temeljito? 649 01:18:46,756 --> 01:18:48,481 Z vodo? 650 01:18:48,516 --> 01:18:50,726 Vodikovim peroksidom? 651 01:18:51,761 --> 01:18:53,093 Samo z vodo. 652 01:18:57,146 --> 01:18:59,700 Želiš, da ti jaz oskrbim rano? 653 01:18:59,735 --> 01:19:01,598 Da poskrbim zate? 654 01:19:05,499 --> 01:19:06,862 Si prepričana? 655 01:19:16,027 --> 01:19:18,926 Rano moram pobližje pogledati. 656 01:19:50,026 --> 01:19:51,994 Vidi kdo novo dekle? 657 01:19:53,789 --> 01:19:55,325 Na mostu pri kapitanu je. 658 01:19:55,360 --> 01:19:56,861 Moji mami je bilo ime Alma. 659 01:19:56,896 --> 01:19:59,542 Ima eno od naših pušk. Najdi jo! 660 01:20:05,386 --> 01:20:06,549 Jebi ga! 661 01:20:21,920 --> 01:20:24,824 Je kdo videl dekle, kje je? 662 01:20:36,348 --> 01:20:38,719 Živjo. 663 01:20:42,492 --> 01:20:46,220 Si videla kje mojo puško, AR15? 664 01:20:51,605 --> 01:20:53,348 Si v redu? 665 01:21:00,096 --> 01:21:01,832 Potrebuješ pištolo? 666 01:21:02,547 --> 01:21:03,910 Da. 667 01:21:06,862 --> 01:21:09,623 Spodaj je orožarna. 668 01:21:09,658 --> 01:21:11,362 Kje spodaj? 669 01:21:11,901 --> 01:21:13,561 V strojnici. 670 01:21:13,661 --> 01:21:15,508 Kako pridem do tja? 671 01:21:21,704 --> 01:21:27,243 Naravnost, desno, desno, skozi vrata pri stopnicah. 672 01:21:30,851 --> 01:21:31,914 V redu. 673 01:21:34,579 --> 01:21:38,617 Ostale so drogirane in ti ne morejo pomagati. 674 01:21:38,652 --> 01:21:40,056 Katere ostale? 675 01:21:41,482 --> 01:21:42,849 Druga dekleta. 676 01:21:52,666 --> 01:21:55,393 V nadzorni sobi je ni. 677 01:21:57,671 --> 01:21:59,017 Na krovu je ni. 678 01:21:59,052 --> 01:22:00,967 Preiskal bom kabine. 679 01:23:03,737 --> 01:23:05,664 Ne premakni se. 680 01:23:07,085 --> 01:23:08,762 Brez giba! 681 01:23:10,675 --> 01:23:12,125 Ostani kjer si. 682 01:25:34,957 --> 01:25:38,995 Roberta, ali vidiš dekle? 683 01:25:42,585 --> 01:25:44,449 Na mostu je. 684 01:26:08,197 --> 01:26:09,509 Sranje! 685 01:28:23,021 --> 01:28:25,507 Spravila vas bom na varno. 686 01:28:28,095 --> 01:28:30,856 Odvrzi pištolo! Spusti. 687 01:28:30,891 --> 01:28:33,278 Zapri vrata. 688 01:28:34,378 --> 01:28:35,675 Zakleni jih. 689 01:28:43,766 --> 01:28:45,558 Umrla boš, prasica! 690 01:28:45,593 --> 01:28:47,681 Ne bojim se. 691 01:28:48,081 --> 01:28:49,554 Ne bojim se! 692 01:28:55,019 --> 01:28:56,831 Koliko ljudi je na ladji? 693 01:28:58,436 --> 01:29:00,196 Pet plus kapitan. 694 01:29:01,577 --> 01:29:03,130 Šest! 695 01:29:07,169 --> 01:29:09,067 Naj vidim, naj vidim. 696 01:29:09,102 --> 01:29:11,690 V redu je, krogla te je samo oplazila. 697 01:29:11,725 --> 01:29:14,200 Ostani tukaj, poklicala bom pomoč po radiju. 698 01:29:16,212 --> 01:29:18,488 Kapitan bo tako jezen. 699 01:29:19,388 --> 01:29:21,908 Kapitan je mrtev. 700 01:29:57,253 --> 01:29:58,316 Kako? 701 01:30:06,401 --> 01:30:09,894 EPIRB je navsezadnje deloval. 702 01:30:12,407 --> 01:30:14,719 Baterija je bila kriva. 703 01:30:14,754 --> 01:30:15,927 Neumno, ne? 704 01:30:16,928 --> 01:30:20,190 Zakaj te kapitan ni ubil? –Ker imava dogovor. 705 01:30:23,763 --> 01:30:26,897 Povedal sem ti, da se nauči lagati. 706 01:30:31,011 --> 01:30:35,037 Vidim, da so vsi nasveti zate neuporabni, Rose. 707 01:30:40,296 --> 01:30:42,081 Zdaj pripadaš njemu. 708 01:30:45,992 --> 01:30:47,303 Kaj je tako smešno? 709 01:30:49,202 --> 01:30:51,117 Upoštevala sem tvoj nasvet. 710 01:30:53,137 --> 01:30:54,483 Ubila sem kapitana. 711 01:34:22,760 --> 01:34:24,541 Si v redu? 712 01:34:27,489 --> 01:34:29,135 Pojdiva proč. 713 01:34:30,009 --> 01:34:32,874 Nekaj ti moram pokazati. 714 01:35:15,882 --> 01:35:18,713 To je neverjetna zgodba. 715 01:35:20,300 --> 01:35:22,277 Čudež je, da si preživela. 716 01:35:23,131 --> 01:35:24,697 Če tako pravite. 717 01:35:27,998 --> 01:35:29,723 Dekleta, ki so bila z mano … 718 01:35:29,758 --> 01:35:33,728 Pravkar jih združujemo z njihovimi družinami. 719 01:35:33,763 --> 01:35:36,938 Tudi ti odhajaš domov. 720 01:35:36,973 --> 01:35:39,986 Nimam več doma. 721 01:35:43,738 --> 01:35:45,256 Ničesar nimam več. 722 01:35:45,291 --> 01:35:48,107 To ni res, prihodnost te čaka. 723 01:35:52,574 --> 01:35:56,094 Tudi to je nekaj. 724 01:35:56,129 --> 01:35:58,555 To si si pogumno izborila. 725 01:36:31,803 --> 01:36:34,803 Prevod: Alex 726 01:36:35,204 --> 01:36:38,204 Popravil in uredil metalcamp 727 01:36:38,805 --> 01:36:42,805 Tehnična obdelava DrSi Infire