1
00:00:27,868 --> 00:00:30,732
Interviul este efectuat
de către agent Richard Friedman.
2
00:00:30,733 --> 00:00:33,740
În data de 14 Mai, ora 9:28.
3
00:00:39,259 --> 00:00:41,299
Rose, sunt aici să te ajut.
4
00:00:44,056 --> 00:00:47,616
Să începem cu începutul.
5
00:01:50,083 --> 00:01:55,578
DANGEROUS WATERS
6
00:02:44,459 --> 00:02:50,459
Traducerea și adaptarea:
LionKing09 - playSUBS Team
7
00:02:51,460 --> 00:02:55,394
Rose, asasină tăcută,
m-ai speriat de moarte.
8
00:02:55,395 --> 00:02:56,986
La mulți ani, mamă.
9
00:02:58,225 --> 00:02:59,777
Uriașa vârstă de 40.
10
00:02:59,778 --> 00:03:01,163
E noul 30.
11
00:03:02,471 --> 00:03:04,166
- Stai așa.
- Mulțumesc, dragă.
12
00:03:08,822 --> 00:03:10,478
Dă-mi cheile de la mașină, bătrâno.
13
00:03:10,479 --> 00:03:12,203
O să întârzii la lucru.
14
00:03:12,204 --> 00:03:14,136
Ai împachetat tot?
15
00:03:14,137 --> 00:03:16,454
Ne-așteaptă un drum lung mâine.
16
00:03:17,417 --> 00:03:19,176
Omoară-mă acum!
17
00:03:19,177 --> 00:03:22,869
Va fi distractiv.
Te iubesc, dragă.
18
00:03:22,870 --> 00:03:25,567
Și eu te iubesc.
19
00:03:50,173 --> 00:03:53,733
Neața', dragă,
cum a fost la lucru?
20
00:03:55,213 --> 00:03:56,869
Recepție, da, dle.
21
00:03:56,870 --> 00:03:59,112
Recepție, nu, dle.
22
00:03:59,113 --> 00:04:02,081
Recepție, îmi pare rău să aud asta, dle.
23
00:04:02,082 --> 00:04:05,123
Voi curăța rahatul de pe podea, dle.
24
00:04:06,949 --> 00:04:09,398
Când termin de scris cartea
cum să treci prin rahat zâmbind,
25
00:04:09,399 --> 00:04:11,095
o să primești o copie în avans.
26
00:04:14,922 --> 00:04:17,170
Ne vom distra, haide.
27
00:04:20,445 --> 00:04:21,894
Fir-ar!
28
00:04:21,895 --> 00:04:24,039
- E un semn.
- Nu-i niciun semn.
29
00:04:26,555 --> 00:04:27,629
Mamă!
30
00:04:38,705 --> 00:04:40,050
Nu.
31
00:04:40,051 --> 00:04:42,431
Fii deschisă la minte,
Rosie, e tot ce-ți cer.
32
00:04:42,432 --> 00:04:44,749
- E un tip bun.
- Iar.
33
00:04:50,337 --> 00:04:51,825
Mergem în vacanță.
34
00:04:54,617 --> 00:04:57,067
Apă, soare, venim!
35
00:04:57,068 --> 00:04:58,694
Domne!
36
00:05:15,086 --> 00:05:17,782
Nu cumva să mă tachinezi
că am obrajii roz.
37
00:05:18,952 --> 00:05:20,228
Cât mai e?
38
00:05:20,229 --> 00:05:23,201
Am ajuns, dragă.
Uite, ce frumos e.
39
00:05:24,716 --> 00:05:25,790
Frumos.
40
00:05:30,411 --> 00:05:32,792
Ce-ți place așa mult la el,
41
00:05:32,793 --> 00:05:34,967
în afară că e bogat?
42
00:05:34,968 --> 00:05:36,865
Nu-mi pasă dacă e bogat.
43
00:05:36,866 --> 00:05:41,047
Nu e, dar e un domn.
44
00:05:43,632 --> 00:05:47,324
10 zile pe o barcă cu un domn
pe care nu l-am mai văzut,
45
00:05:47,325 --> 00:05:51,052
iar tu îl cunoști de șase săptămâni?
46
00:05:51,053 --> 00:05:53,572
Nu fi așa copilă, te rog.
47
00:05:53,573 --> 00:05:56,644
E captivant, pornim într-o aventură.
48
00:05:56,645 --> 00:05:58,024
Haide.
49
00:05:58,025 --> 00:05:59,578
Urăsc apa, e înspăimântătoare.
50
00:05:59,579 --> 00:06:00,579
Uite-l acolo.
51
00:06:03,168 --> 00:06:05,209
Nu l-am mai văzut în pantaloni scurți.
52
00:06:07,621 --> 00:06:09,075
Haide.
53
00:06:15,008 --> 00:06:16,180
Să mergem.
54
00:06:16,181 --> 00:06:18,049
Bine, vin imediat.
55
00:06:19,668 --> 00:06:21,669
Nu renunța acum.
56
00:06:21,670 --> 00:06:24,746
N-o fac.
57
00:06:31,438 --> 00:06:32,443
Scârbos.
58
00:06:40,620 --> 00:06:42,172
Vino la bord, dragă.
59
00:06:42,173 --> 00:06:43,760
E frumos.
60
00:06:43,761 --> 00:06:46,452
Ia loc, vreau să-ți arăt ceva.
61
00:06:46,453 --> 00:06:47,695
Bine.
62
00:06:47,696 --> 00:06:49,731
Asta e ruta noastră.
63
00:06:49,732 --> 00:06:52,941
Astea sunt punctele de unde,
iar aici e Bermuda.
64
00:06:52,942 --> 00:06:56,985
Marțea viitoare ne vom relaxa
pe plajă cu burta plină de rom.
65
00:06:57,740 --> 00:06:59,361
Vino, vreau să-ți arăt ceva.
66
00:06:59,362 --> 00:07:03,434
Mai bine o aștept pe Rose,
să nu trebuiască să ne arăți de două ori.
67
00:07:03,435 --> 00:07:05,436
E bine?
68
00:07:05,437 --> 00:07:09,963
Da, dar e încăpățânată ca mama ei.
69
00:07:10,788 --> 00:07:12,651
Se teme de orice nou.
70
00:07:12,652 --> 00:07:14,140
Îi va prinde bine.
71
00:07:55,280 --> 00:07:57,247
Mă descurc, mulțumesc.
72
00:07:57,248 --> 00:07:58,805
Ești drăguț.
73
00:08:10,475 --> 00:08:11,640
Îl iau eu!
74
00:08:11,641 --> 00:08:12,745
Ești bine?
75
00:08:12,746 --> 00:08:14,643
Da.
76
00:08:14,644 --> 00:08:16,784
Am văzut c-ai vorbit cu un tip.
77
00:08:16,785 --> 00:08:17,819
Ce te-a întrebat?
78
00:08:17,820 --> 00:08:19,752
Am discutat doar.
79
00:08:19,753 --> 00:08:22,656
Voia să știe unde plec
arătând atât de bine.
80
00:08:23,964 --> 00:08:27,558
Avem opțiuni, nu trebuie
să te oprești la primul.
81
00:08:28,728 --> 00:08:32,597
Rose, mă bucur să te cunosc.
82
00:08:33,353 --> 00:08:34,353
Da.
83
00:08:34,354 --> 00:08:36,049
Uite ce barcă frumoasă.
84
00:08:38,530 --> 00:08:39,777
Cine-i Annalisa?
85
00:08:40,325 --> 00:08:41,774
Nu știu.
86
00:08:41,775 --> 00:08:44,713
Am luat-o la mâna a doua
și aduce ghinion să schimbi numele.
87
00:08:46,090 --> 00:08:47,095
Haideți.
88
00:08:47,850 --> 00:08:49,166
Vino, dragă.
89
00:09:10,735 --> 00:09:14,738
Ofițer secund Rose.
90
00:09:14,739 --> 00:09:16,296
Avem nevoie de ajutor.
91
00:09:19,019 --> 00:09:20,438
Te prostești.
92
00:09:21,953 --> 00:09:24,990
Ofițer secund Rose,
nu poți dormi toată ziua.
93
00:09:24,991 --> 00:09:26,755
Căpitanul are nevoie de ajutor.
94
00:09:27,579 --> 00:09:29,201
Știi cum să legi un nod marinăresc?
95
00:09:29,202 --> 00:09:30,202
Nu.
96
00:09:30,203 --> 00:09:32,721
Sunt sigur că știi.
Știi cum să-ți legi șireturile, nu?
97
00:09:32,722 --> 00:09:33,964
Da.
98
00:09:33,965 --> 00:09:37,105
Ia niște funie de sub laptop.
99
00:09:37,106 --> 00:09:38,422
Din dulap.
100
00:09:39,419 --> 00:09:41,218
Te voi învăța câteva noduri.
101
00:09:43,975 --> 00:09:45,153
Funia se numește parâmă.
102
00:09:46,633 --> 00:09:48,116
Funia se numește parâmă.
103
00:09:48,117 --> 00:09:52,850
Ce profesor bun.
104
00:10:06,239 --> 00:10:09,763
- La mulți ani...
- La mulți ani...
105
00:10:11,071 --> 00:10:15,079
- La mulți ani...
- Ajunge, Iisuse!
106
00:10:16,042 --> 00:10:17,318
Ce-i cu piatra funerară?
107
00:10:17,319 --> 00:10:19,458
E mai bine să fii deasupra ei.
108
00:10:19,459 --> 00:10:21,322
Bine, le suflu.
109
00:10:21,323 --> 00:10:22,604
Suflă-le.
110
00:10:23,773 --> 00:10:25,119
Dragă.
111
00:10:25,120 --> 00:10:26,955
- La mulți ani, mamă.
- Te iubesc.
112
00:10:26,956 --> 00:10:27,984
Și eu te iubesc.
113
00:10:27,985 --> 00:10:29,128
Cum rămâne cu mine?
114
00:10:31,022 --> 00:10:33,235
Vino încoace.
115
00:10:39,859 --> 00:10:42,895
Eu și Rose abia dacă ne-am
intersectat luna asta.
116
00:10:42,896 --> 00:10:46,071
Am fost în tura de zi la restaurant,
iar ea în tura de noapte la hotel.
117
00:10:46,072 --> 00:10:49,286
Suntem amândouă acasă
doar când una din noi doarme.
118
00:10:50,041 --> 00:10:51,317
Mi-e dor de tine, dragă.
119
00:10:51,318 --> 00:10:52,875
Și mie de tine.
120
00:10:55,012 --> 00:10:56,845
Îți place să lucrezi la hotel?
121
00:10:58,015 --> 00:10:59,705
Nu-mi place deloc.
122
00:10:59,706 --> 00:11:03,679
Să zicem că nu are pasiunea mea
pentru serviciul cu clienții.
123
00:11:05,643 --> 00:11:07,437
Nu-mi vine să zâmbesc.
124
00:11:07,438 --> 00:11:08,921
E un nod perfect.
125
00:11:08,922 --> 00:11:11,894
Rose a fost dintotdeauna
o studentă bună.
126
00:11:12,650 --> 00:11:14,651
- Mai vrei o felie?
- Absolut.
127
00:11:14,652 --> 00:11:16,342
Mereu comandă două felii.
128
00:11:16,343 --> 00:11:19,449
Mama ta mi-a spus că vrei
să mergi la facultate.
129
00:11:19,450 --> 00:11:24,321
Înseamnă că vei părăsi
cuibul la toamnă?
130
00:11:25,421 --> 00:11:29,321
Nu, voi amâna un an,
să lucrez și să strâng bani.
131
00:11:29,322 --> 00:11:30,909
Încă un an în cuib.
132
00:11:30,910 --> 00:11:33,187
Și deșteaptă și frumoasă.
133
00:11:33,188 --> 00:11:35,021
Mă întreb cu cine seamănă.
134
00:11:36,225 --> 00:11:39,715
Am adus cadouri.
135
00:11:40,850 --> 00:11:41,855
Pentru tine.
136
00:11:43,439 --> 00:11:46,964
Și acesta pentru noi,
pentru mai târziu.
137
00:11:48,928 --> 00:11:49,928
Ador cadourile.
138
00:11:50,688 --> 00:11:52,861
Cum spuneam în scrisoare,
139
00:11:52,862 --> 00:11:54,380
mă bucur c-ai venit cu noi
140
00:11:54,381 --> 00:11:57,906
și mă bucur că vei putea experimenta
dragostea mea pentru navigație.
141
00:11:58,730 --> 00:11:59,834
Dragă.
142
00:11:59,835 --> 00:12:01,836
- Cine știe...
- Rosie!
143
00:12:01,837 --> 00:12:04,045
Poate într-o bună zi
îți va plăcea și ție.
144
00:12:04,046 --> 00:12:06,427
E un "marlinspike".
145
00:12:06,428 --> 00:12:10,091
Poate descâlci orice nod,
dacă vei avea nevoie vreodată.
146
00:12:12,572 --> 00:12:13,890
Mulțumesc.
147
00:12:13,891 --> 00:12:15,056
Îmi place.
148
00:12:15,057 --> 00:12:16,097
Super.
149
00:12:19,924 --> 00:12:21,999
- Ești polițist?
- Am fost.
150
00:12:22,651 --> 00:12:24,169
Și ce ești acum?
151
00:12:24,170 --> 00:12:25,899
Consultant în securitate privată.
152
00:12:28,691 --> 00:12:32,073
E nevoie de mine sus
și mi-ar prinde puțin ajutor.
153
00:12:32,074 --> 00:12:33,972
Nu poți sta aici toată ziua.
154
00:12:33,973 --> 00:12:36,117
Da, du-te să-l ajuți,
iar eu o să fac curat.
155
00:12:38,598 --> 00:12:42,123
Sunteți drăguți,
dar telefonul meu e nasol.
156
00:12:44,155 --> 00:12:45,229
Să încercăm din nou.
157
00:12:46,157 --> 00:12:48,745
Derek, dragule, fă cu mâna.
158
00:12:48,746 --> 00:12:51,822
Ador asta.
159
00:12:53,854 --> 00:12:54,997
Facem o filmare.
160
00:12:56,305 --> 00:12:57,823
Trebuie să virăm.
161
00:12:57,824 --> 00:13:00,584
Simți în ce parte suflă vântul?
162
00:13:00,585 --> 00:13:03,829
- Așteptăm delfinii.
- În partea aia.
163
00:13:03,830 --> 00:13:07,453
Trebuie să întoarcem prova
ca să schimbăm direcția.
164
00:13:07,454 --> 00:13:09,219
Doamne, îmi place.
165
00:13:11,838 --> 00:13:14,460
- Mamă!
- Fir-ar!
166
00:13:14,461 --> 00:13:16,117
Ajutor! Derek!
167
00:13:16,118 --> 00:13:20,673
Du-te la depozit în tribord
și ia o pătură și kitul de prim ajutor!
168
00:13:20,674 --> 00:13:23,440
Prinde-te de potcoavă, dragă!
169
00:13:31,513 --> 00:13:33,312
Ține-te bine, te trag eu!
170
00:13:35,862 --> 00:13:37,483
Dă-mi mâna...
171
00:13:37,484 --> 00:13:39,761
Gata.
172
00:13:39,762 --> 00:13:41,108
Ești rănită?
173
00:13:41,109 --> 00:13:44,564
Totul e bine.
174
00:13:46,183 --> 00:13:48,046
Ești bine?
175
00:13:48,047 --> 00:13:50,531
Dragă, ți-am pierdut telefonul.
176
00:13:50,532 --> 00:13:52,429
Nu-mi pasă.
177
00:13:52,430 --> 00:13:54,121
- Iubeai telefonul ăla.
- Nu-i nimic.
178
00:13:54,122 --> 00:13:57,405
- O să-ți iau altul.
- Nu-i nimic.
179
00:13:59,092 --> 00:14:02,513
Acum știu ce-i de făcut
în cazul unei urgențe.
180
00:14:03,717 --> 00:14:05,270
Asta n-a fost o urgență?
181
00:14:05,271 --> 00:14:06,345
Sunt bine, dragă.
182
00:14:08,032 --> 00:14:11,069
Ți-am spus că va fi o aventură.
183
00:14:11,070 --> 00:14:13,041
Gata cu aventurile.
184
00:14:14,935 --> 00:14:15,940
Ce-i acolo?
185
00:14:23,116 --> 00:14:24,910
Te ajut, dragule?
186
00:14:24,911 --> 00:14:27,780
Nu, ești în vacanță,
mă descurc eu.
187
00:14:29,018 --> 00:14:30,369
Iau măsuri de precauție.
188
00:14:31,331 --> 00:14:33,229
Se poate să fie vreme rea,
189
00:14:33,230 --> 00:14:36,024
dar cam asta-i tot.
190
00:14:36,025 --> 00:14:39,131
Nu se va ajunge la asta,
dar e o barcă de salvare în cabină
191
00:14:39,132 --> 00:14:41,518
și trei veste de salvare aici.
192
00:14:45,725 --> 00:14:48,421
Suntem prea departe
să ne întoarcem?
193
00:14:49,591 --> 00:14:51,735
Totul e bine, serios.
194
00:14:54,043 --> 00:14:55,527
E în regulă, mamă.
195
00:14:55,528 --> 00:14:58,219
S-a schimbat direcția vântului,
dar totul e bine.
196
00:14:58,220 --> 00:14:59,777
Totul va fi bine.
197
00:15:03,225 --> 00:15:04,644
Bine.
198
00:15:50,962 --> 00:15:53,452
Doamne, ce sexi ești!
199
00:15:55,174 --> 00:15:56,213
Doamne!
200
00:16:30,726 --> 00:16:33,008
Dragă, vino stai cu mine.
201
00:16:36,732 --> 00:16:37,737
Haide.
202
00:16:43,808 --> 00:16:45,292
Mic dejunul campionilor.
203
00:16:45,293 --> 00:16:48,507
Da, am decis să-mi sărbătoresc
ziua toată săptămâna.
204
00:16:49,469 --> 00:16:50,474
Ești bine?
205
00:16:53,059 --> 00:16:55,198
Unde-i furtuna?
206
00:16:55,199 --> 00:16:56,682
A trecut pe lângă noi.
207
00:16:56,683 --> 00:16:58,857
N-am vrut să te trezim,
dar nu păreai speriată de ea,
208
00:16:58,858 --> 00:17:00,415
curajoasă mică.
209
00:17:02,413 --> 00:17:04,828
Credeam că te temi de apă.
210
00:17:04,829 --> 00:17:08,694
Eu era să fac pe mine la gândul
că o să fim toți în barca de salvare,
211
00:17:08,695 --> 00:17:10,351
în mijlocul oceanului.
212
00:17:10,352 --> 00:17:11,530
Vrei să mănânci?
213
00:17:12,596 --> 00:17:15,568
Nu. N-am dormit deloc.
214
00:17:19,119 --> 00:17:20,637
Vrei o țigară?
215
00:17:20,638 --> 00:17:21,678
Nu.
216
00:17:22,951 --> 00:17:25,539
Rosie, știu că fumezi.
217
00:17:25,540 --> 00:17:29,888
Da, dar n-am fumat în fața ta
în speranța că le vei lăsa.
218
00:17:29,889 --> 00:17:33,167
Lasă-mă să fumez,
viața nu-i așa scurtă cum se spune,
219
00:17:33,168 --> 00:17:35,070
am nevoie de pauzele de țigară.
220
00:17:38,794 --> 00:17:40,628
Îmi place aici, ție nu?
221
00:17:41,590 --> 00:17:43,216
Absolut deloc.
222
00:17:46,112 --> 00:17:49,568
E minunat, miroase doar aerul.
223
00:18:02,611 --> 00:18:04,548
Îmi pare rău că nu ți-am
putut oferi mai mult.
224
00:18:06,581 --> 00:18:10,554
Mi-am dat silința, dar...
225
00:18:14,451 --> 00:18:16,314
Mamă, taci, ești incredibilă.
226
00:18:16,315 --> 00:18:17,768
Ești cea mai bună mamă.
227
00:18:22,562 --> 00:18:24,810
N-am vrut să ajungi ca mine.
228
00:18:29,258 --> 00:18:30,678
Bună.
229
00:18:31,295 --> 00:18:32,433
Te iubesc, dragă.
230
00:18:32,434 --> 00:18:34,124
Miroase a bacon.
231
00:18:34,125 --> 00:18:35,165
Da, da!
232
00:18:36,680 --> 00:18:37,857
Unde-i baconul?
233
00:18:38,578 --> 00:18:41,357
De câte ori intra Derek
în restaurant în uniformă
234
00:18:41,492 --> 00:18:43,173
eu spuneam: "Miroase a bacon".
235
00:18:44,308 --> 00:18:45,722
Cred că așa l-am cucerit.
236
00:18:45,723 --> 00:18:49,006
Exact așa m-ai cucerit,
plus fundul ăla frumos.
237
00:18:49,589 --> 00:18:50,939
Dispari de-aici.
238
00:18:51,902 --> 00:18:54,149
Derek, cum de ai o mitralieră?
239
00:18:54,636 --> 00:18:55,663
O ce?
240
00:18:55,664 --> 00:18:56,704
E de la serviciul meu.
241
00:18:57,666 --> 00:18:59,292
E un AR15, nu?
242
00:18:59,979 --> 00:19:01,502
Da, da.
243
00:19:02,982 --> 00:19:04,850
Te deranjează?
244
00:19:06,019 --> 00:19:09,130
Nu, vreau să trag cu ea.
245
00:19:11,370 --> 00:19:13,652
În poziția asta e pregătită.
246
00:19:14,959 --> 00:19:17,478
E pusă siguranța,
iar degetul meu nu-i pe trăgaci,
247
00:19:17,479 --> 00:19:20,417
e în afara protecției,
până sunt pregătit să trag.
248
00:19:26,350 --> 00:19:29,426
Nu pe umăr, mai în interior
și puțin mai sus.
249
00:19:30,699 --> 00:19:31,739
E perfect.
250
00:19:32,460 --> 00:19:34,668
Ridică obiectivul spre ochii tăi,
251
00:19:34,669 --> 00:19:37,325
nu lăsa privirea către obiectiv.
252
00:19:37,326 --> 00:19:39,367
Capul, gâtul și coloana
să fie drepte.
253
00:19:42,539 --> 00:19:46,547
Uite, ar trebui să ne temem
de copiii din ziua de azi.
254
00:19:47,923 --> 00:19:50,511
Mâna cealaltă cât mai în față posibil.
255
00:19:50,512 --> 00:19:51,995
Siguranța e chiar acolo,
256
00:19:51,996 --> 00:19:55,551
poți s-o dezactivezi...
257
00:19:55,552 --> 00:19:56,591
Ai mai tras înainte?
258
00:19:57,346 --> 00:20:00,077
Nu, dar mă uit la multe
filme de acțiune.
259
00:20:00,936 --> 00:20:02,942
Ești foarte talentată.
260
00:20:04,284 --> 00:20:05,699
Vezi, mamă, sunt foarte talentată.
261
00:20:05,700 --> 00:20:07,217
Vrei să încerci, dragă?
262
00:20:07,218 --> 00:20:08,258
În niciun caz.
263
00:20:09,082 --> 00:20:11,364
Aș prefera s-o... duci de-aici.
264
00:20:12,120 --> 00:20:15,640
Nu așa vreau să-mi petrec
vacanța, dragă.
265
00:20:15,641 --> 00:20:18,159
Știi că tatăl ei a fost soldat, nu?
266
00:20:18,160 --> 00:20:20,230
Ajunge că vrea să se lupte,
267
00:20:20,231 --> 00:20:22,134
nu vreau să tragă și cu arme.
268
00:20:23,442 --> 00:20:24,964
Îți place să te lupți,
să te antrenezi?
269
00:20:25,789 --> 00:20:26,794
Da.
270
00:20:28,308 --> 00:20:29,382
Încă o dată, mamă.
271
00:20:30,932 --> 00:20:32,075
Bine, încă o dată.
272
00:20:33,141 --> 00:20:37,943
Stai dreaptă și pe poziție,
ține umerii încordați.
273
00:20:38,249 --> 00:20:40,250
Trebuie să fii atentă
la holuri și la uși,
274
00:20:40,251 --> 00:20:42,706
să nu dai peste un membru
din echipă după colț.
275
00:21:41,658 --> 00:21:43,491
Rosie, vino aici.
276
00:21:46,145 --> 00:21:47,771
Dragă, haide.
277
00:21:50,839 --> 00:21:52,944
În legea maritimă poți bea
de la 19 ani în sus.
278
00:21:52,945 --> 00:21:55,429
Ea nu prea bea.
279
00:21:55,430 --> 00:21:57,604
Bunica ta va fi dezamăgită.
280
00:21:57,605 --> 00:21:59,985
Suntem scoțieni,
bunica a fost menajeră.
281
00:21:59,986 --> 00:22:02,332
Nu cred că bea șampanie.
282
00:22:02,333 --> 00:22:03,644
Știi ceva?
283
00:22:03,645 --> 00:22:05,301
Derek ar putea aduce whisky atunci.
284
00:22:05,302 --> 00:22:07,579
Am foarte mult.
285
00:22:07,580 --> 00:22:11,341
Doamne, îmi place aici.
Nu mai vreau să merg acasă.
286
00:22:11,342 --> 00:22:12,342
Nu mai mergem.
287
00:22:12,343 --> 00:22:13,866
Navigăm pentru totdeauna.
288
00:22:16,382 --> 00:22:17,555
Putem înota?
289
00:22:17,556 --> 00:22:20,454
Nu, suflă vântul bine
și apa e agitată.
290
00:22:20,455 --> 00:22:22,841
Ce poetic a sunat.
291
00:22:24,183 --> 00:22:26,707
Așa e.
292
00:22:37,783 --> 00:22:40,301
Rosie, vii să dansezi cu noi?
293
00:22:40,302 --> 00:22:41,475
- Haide, Rose.
- Dispăreți.
294
00:22:41,476 --> 00:22:42,959
Nu fi așa.
295
00:22:42,960 --> 00:22:45,691
Dragă, vino stai cu noi.
296
00:23:25,865 --> 00:23:26,934
Cine sunt?
297
00:23:26,935 --> 00:23:28,320
Nu știu.
298
00:23:29,386 --> 00:23:32,358
Opriți-vă!
299
00:23:33,770 --> 00:23:35,563
În spate!
300
00:23:35,564 --> 00:23:37,635
- Derek!
- Fir-ar!
301
00:23:37,636 --> 00:23:39,567
Du-te, du-te!
302
00:23:39,568 --> 00:23:40,638
Cine ești și ce vrei?
303
00:23:40,639 --> 00:23:41,708
Taci! Unde e?
304
00:23:41,709 --> 00:23:43,641
Ce se petrece, Derek?
305
00:23:43,642 --> 00:23:45,573
- Despre ce vorbesc?
- Taci.
306
00:23:45,574 --> 00:23:46,782
Habar n-am.
307
00:23:46,783 --> 00:23:48,128
Ce vreți?
308
00:23:48,129 --> 00:23:49,410
Nu știu despre ce vorbiți.
309
00:23:51,719 --> 00:23:53,547
- Larry, fă-o să tacă.
- Mă ocup acum.
310
00:23:53,548 --> 00:23:54,652
Ce faci?
311
00:23:54,653 --> 00:23:55,722
Să nu-i faci rău.
312
00:23:55,723 --> 00:23:56,895
Stai jos, javră.
313
00:23:56,896 --> 00:23:58,932
Nu înțeleg.
314
00:23:58,933 --> 00:24:00,416
Stai naibii jos.
315
00:24:00,417 --> 00:24:01,836
Derek, fă ceva.
316
00:24:02,626 --> 00:24:03,804
Fă ceva!
317
00:24:04,490 --> 00:24:05,628
Del, adu-o aici.
318
00:24:05,629 --> 00:24:06,767
Ce faci?
319
00:24:06,768 --> 00:24:08,601
Lasă-mă în pace.
320
00:24:09,322 --> 00:24:11,116
Las-o în pace.
321
00:24:11,117 --> 00:24:12,497
Unde mergi?
322
00:24:12,498 --> 00:24:14,430
Spune-mi, unde sunt?
323
00:24:14,431 --> 00:24:15,914
Nu-i nimic aici.
324
00:24:15,915 --> 00:24:18,779
Ascunde-te.
325
00:24:18,780 --> 00:24:20,229
Te iubesc.
326
00:24:20,230 --> 00:24:21,264
Du-te.
327
00:24:21,265 --> 00:24:22,823
- Ridic-o.
- Du-te.
328
00:24:24,268 --> 00:24:27,034
Nu, lasă-mă!
329
00:24:28,894 --> 00:24:30,658
Căpitane, e liber.
330
00:24:32,518 --> 00:24:35,313
Ce-i făcut e bun făcut, nu?
331
00:24:35,314 --> 00:24:36,832
Nu știu despre ce vorbești.
332
00:24:36,833 --> 00:24:38,045
Serios?
333
00:24:40,457 --> 00:24:41,733
Bine.
334
00:24:41,734 --> 00:24:43,567
Nu, n-o face.
335
00:24:45,807 --> 00:24:47,709
Găsiți-i.
336
00:24:50,674 --> 00:24:52,330
Caut în cabina din față.
337
00:24:52,331 --> 00:24:53,854
Eu caut în spate.
338
00:24:59,787 --> 00:25:00,826
I-am găsit.
339
00:25:01,547 --> 00:25:02,586
Sunt toți acolo?
340
00:25:03,722 --> 00:25:05,417
Da, e bine.
341
00:25:06,897 --> 00:25:10,279
Javra aia avea
un glas puternic, așa-i?
342
00:25:10,280 --> 00:25:12,079
Trebuia să începi
o formație cu ea.
343
00:25:17,666 --> 00:25:19,672
Aruncă una jos.
344
00:29:56,462 --> 00:30:00,948
Ajutor, ajutor!
345
00:30:00,949 --> 00:30:01,989
Ajută-mă!
346
00:30:03,469 --> 00:30:05,372
Te trag prin spate.
347
00:30:42,646 --> 00:30:43,824
Bine.
348
00:30:51,207 --> 00:30:53,903
Ce să fac?
349
00:30:54,693 --> 00:30:56,211
Cheamă ajutor prin radio.
350
00:30:56,212 --> 00:30:57,941
Radioul nu merge.
351
00:30:59,698 --> 00:31:00,767
Alma!
352
00:31:00,768 --> 00:31:02,567
E moartă, ai lăsat-o să moară.
353
00:31:06,222 --> 00:31:07,503
Ce să fac?
354
00:31:08,189 --> 00:31:11,891
Pornește motorul, să plecăm...
355
00:31:12,331 --> 00:31:15,235
Sistemul electric e prăjit,
nu funcționează nimic.
356
00:31:20,339 --> 00:31:21,344
Ce să fac?
357
00:31:32,282 --> 00:31:33,287
Ce sunt astea?
358
00:31:35,285 --> 00:31:36,941
Sunt inutile.
359
00:31:36,942 --> 00:31:38,667
E o pânză de rezervă jos.
360
00:31:38,668 --> 00:31:40,047
Apoi ce?
361
00:31:40,048 --> 00:31:42,641
Leag-o pe catarg.
362
00:31:43,466 --> 00:31:44,471
Cum?
363
00:31:45,571 --> 00:31:46,576
Cațără-te.
364
00:31:48,091 --> 00:31:49,096
Cațără-te.
365
00:32:18,466 --> 00:32:23,510
Fir-ar!
366
00:32:28,718 --> 00:32:29,757
Da!
367
00:33:28,812 --> 00:33:30,231
Rose!
368
00:33:34,473 --> 00:33:35,473
De ce ai nevoie?
369
00:33:35,474 --> 00:33:37,687
Adu trusa de prim ajutor.
370
00:33:50,593 --> 00:33:53,945
Trebuie să cureți rana
și s-o bandajezi.
371
00:33:59,187 --> 00:34:00,740
Curăț-o mai întâi.
372
00:34:00,741 --> 00:34:02,293
Cine sunt oamenii ăia?
373
00:34:02,294 --> 00:34:05,089
Curăță rana și bandajeaz-o.
374
00:34:05,090 --> 00:34:06,613
Cine sunt?
375
00:34:07,851 --> 00:34:09,162
Cine sunt?
376
00:34:09,163 --> 00:34:10,410
Nu știu.
377
00:34:13,547 --> 00:34:16,726
Trebuie să pornim motorul cumva.
378
00:34:18,241 --> 00:34:20,592
Pornește la fel ca o mașină?
379
00:34:24,799 --> 00:34:25,804
Da?
380
00:34:26,974 --> 00:34:27,979
Doamne.
381
00:34:28,907 --> 00:34:32,052
Bine, de-aici pornești?
382
00:34:45,510 --> 00:34:47,101
Fir-ar!
383
00:34:56,486 --> 00:34:57,491
Fir-ar!
384
00:37:56,321 --> 00:37:58,741
Sper c-ai legat mai bine pânza,
decât m-ai legat pe mine.
385
00:38:00,256 --> 00:38:01,463
Bandajul nu va rezista mult,
386
00:38:01,464 --> 00:38:02,745
trebuie să găsim pământ.
387
00:38:03,777 --> 00:38:05,018
Îi cunoști.
388
00:38:05,019 --> 00:38:06,882
De ce-ai mințit că nu-i cunoști?
389
00:38:06,883 --> 00:38:10,304
Sunt monștrii, Rose,
e mai bine să nu știi.
390
00:38:11,957 --> 00:38:15,132
Trebuie să mă ajuți
să pornesc motorul.
391
00:38:15,133 --> 00:38:16,305
Ne putem întoarce?
392
00:38:16,306 --> 00:38:18,105
N-am mers atât de departe.
393
00:38:19,309 --> 00:38:20,309
De ce nu?
394
00:38:21,208 --> 00:38:23,105
Curentul se întinde
pe Coasta de Est,
395
00:38:23,106 --> 00:38:25,043
trebuie să rămânem cu el.
396
00:38:26,144 --> 00:38:28,594
Poți lăsa cuțitul, Rosie.
397
00:38:28,595 --> 00:38:30,462
Doar mama îmi spune Rosie.
398
00:38:31,321 --> 00:38:32,529
Bine.
399
00:38:32,530 --> 00:38:35,014
Putem aprinde o rachetă
de semnalizare când se întunecă?
400
00:38:35,015 --> 00:38:36,153
Vezi vreun vapor?
401
00:38:36,154 --> 00:38:37,464
Nu.
402
00:38:37,465 --> 00:38:40,127
Racheta e vizibilă doar
între cinci și opt kilometri.
403
00:38:40,814 --> 00:38:42,647
Aici undeva suntem noi.
404
00:38:43,679 --> 00:38:44,856
Aici e Bermuda.
405
00:38:46,302 --> 00:38:48,303
Nimic altceva în jur.
406
00:38:48,304 --> 00:38:51,271
Dacă o ratăm, suntem terminați.
407
00:38:51,272 --> 00:38:53,140
Dacă dăm de vreme rea,
suntem terminați.
408
00:38:58,521 --> 00:39:00,487
Va trebui să pornești
manual motorul,
409
00:39:00,488 --> 00:39:03,910
dar trebuie să fim sincronizați perfect,
altfel nu va porni.
410
00:39:05,114 --> 00:39:06,459
- E bine?
- Da, puțin mai rapid.
411
00:39:06,460 --> 00:39:08,116
Voi apăsa maneta de decompresie.
412
00:39:08,117 --> 00:39:09,842
Învârte, învârte.
413
00:39:09,843 --> 00:39:10,946
Fii pregătită.
414
00:39:10,947 --> 00:39:13,949
Și...
415
00:39:13,950 --> 00:39:15,572
Așa, învârte.
416
00:39:15,573 --> 00:39:17,297
Bine.
417
00:39:17,298 --> 00:39:18,718
Ești gata?
418
00:39:20,992 --> 00:39:22,100
Da!
419
00:40:29,060 --> 00:40:30,444
Fir-ar!
420
00:40:31,338 --> 00:40:33,102
Rămâi în cabină toată noaptea.
421
00:40:34,306 --> 00:40:35,691
Pe direcția nordest.
422
00:40:38,897 --> 00:40:39,902
Așteaptă.
423
00:40:43,937 --> 00:40:45,459
Îmi pare rău pentru mama ta.
424
00:41:41,442 --> 00:41:43,345
Ți-am pregătit de mâncare.
425
00:41:48,864 --> 00:41:51,210
Îmi dai cuțitul înapoi?
426
00:41:51,211 --> 00:41:53,557
Nu.
427
00:41:53,558 --> 00:41:56,353
Eu i-am dat acel colier mamei tale.
428
00:41:56,354 --> 00:41:58,458
Imposibil, îl are de mulți ani.
429
00:41:58,459 --> 00:42:00,944
O cunosc de mulți ani.
430
00:42:00,945 --> 00:42:02,980
Sunteți împreună doar de o lună.
431
00:42:02,981 --> 00:42:06,812
Am încercat s-o curtez pe mama ta
și-am mâncat la restaurantul ăla nasol
432
00:42:06,813 --> 00:42:08,888
încă de când erai în generală.
433
00:42:10,230 --> 00:42:13,232
Aproape am renunțat după
a mia oară când intram acolo
434
00:42:13,233 --> 00:42:15,239
și ea spunea:
"Miroase a bacon."
435
00:42:17,030 --> 00:42:18,513
A fost dură.
436
00:42:18,514 --> 00:42:19,553
Da.
437
00:42:21,275 --> 00:42:23,454
Vreau să aibă o înmormântare potrivită.
438
00:42:25,383 --> 00:42:27,458
Nu s-o aruncăm în ocean.
439
00:42:30,181 --> 00:42:32,907
Am făcut progrese bune aseară.
440
00:42:32,908 --> 00:42:34,085
Să continuăm așa.
441
00:42:42,055 --> 00:42:43,296
Ce e?
442
00:42:43,297 --> 00:42:45,959
Ne-ar mai trebui niște pânză.
443
00:42:52,030 --> 00:42:54,514
Rotește tamburul mitrometric
puțin spre stânga, te rog.
444
00:42:54,515 --> 00:42:56,073
E butonul mic de-acolo.
445
00:42:56,863 --> 00:42:58,938
Da, oprește-te.
446
00:43:02,661 --> 00:43:03,943
Unde-i Steaua Polară?
447
00:43:06,838 --> 00:43:11,122
Acolo e Calul Mare,
Steaua Polară e acolo.
448
00:43:13,293 --> 00:43:15,955
Cu puțină matematică,
vom afla unde suntem.
449
00:43:22,233 --> 00:43:24,096
La naiba!
450
00:43:24,097 --> 00:43:25,171
La naiba!
451
00:43:27,341 --> 00:43:28,445
Ce e?
452
00:43:28,446 --> 00:43:29,895
Mergem în direcția greșită.
453
00:43:29,896 --> 00:43:31,241
De ce?
454
00:43:31,242 --> 00:43:33,312
Ne îndreptăm spre
nenorocitul de Atlantic!
455
00:43:33,313 --> 00:43:35,935
Dacă mergem greșit,
putem schimba direcția.
456
00:43:35,936 --> 00:43:39,732
Nu putem face asta,
curentul e prea puternic!
457
00:43:39,733 --> 00:43:43,494
Suntem terminați, bine?
Am ratat singura șansă.
458
00:43:43,495 --> 00:43:44,984
Suntem terminați!
459
00:43:46,844 --> 00:43:49,126
Iisuse Hristoase!
460
00:43:53,126 --> 00:43:55,748
Fir-ar!
461
00:43:55,749 --> 00:44:01,271
Nu pot să cred!
462
00:44:01,272 --> 00:44:02,311
Băga-mi-aș!
463
00:44:49,948 --> 00:44:51,114
Poți merge doar tu?
464
00:44:51,115 --> 00:44:52,223
Nu.
465
00:44:53,220 --> 00:44:55,704
Vreau să rămân cu mama.
466
00:44:55,705 --> 00:44:58,912
Am nevoie să vâslești.
Nu pot doar cu o mână.
467
00:44:59,744 --> 00:45:00,749
Haide, Rose.
468
00:45:05,543 --> 00:45:06,962
Poți s-o faci.
469
00:45:10,272 --> 00:45:11,898
Asamblează vâsla aia.
470
00:45:23,181 --> 00:45:24,186
Fir-ar!
471
00:45:30,706 --> 00:45:36,025
Nu!
472
00:45:36,263 --> 00:45:37,372
Ajutor, ajutor!
473
00:45:38,403 --> 00:45:39,403
Ajutor!
474
00:45:39,404 --> 00:45:41,405
Trage coarda.
475
00:45:41,406 --> 00:45:44,241
Trage coarda și umflă vesta.
476
00:46:12,161 --> 00:46:13,166
Haide.
477
00:46:17,442 --> 00:46:18,585
Haide.
478
00:46:20,756 --> 00:46:21,933
Haide!
479
00:46:23,414 --> 00:46:24,414
Haide!
480
00:48:38,997 --> 00:48:40,002
Derek!
481
00:48:46,073 --> 00:48:47,078
Bună.
482
00:48:48,179 --> 00:48:49,288
Vino și bea.
483
00:48:50,112 --> 00:48:51,842
Apa e proaspătă.
484
00:49:05,507 --> 00:49:07,858
Trebuie să verificăm zona.
485
00:49:12,721 --> 00:49:14,273
Bine.
486
00:49:14,274 --> 00:49:17,656
Ce reprezintă tatuajul tău,
un cuțit printr-un trandafir?
487
00:49:17,657 --> 00:49:19,313
E un pumnal.
488
00:49:19,314 --> 00:49:22,735
Ce înseamnă?
E și pe arma ta.
489
00:49:23,766 --> 00:49:25,974
Înseamnă că trebuie
să fii gata să ucizi,
490
00:49:25,975 --> 00:49:27,153
oricând, orice ar fi.
491
00:49:28,357 --> 00:49:30,536
Chiar și ceva delicat,
precum un trandafir.
492
00:49:32,706 --> 00:49:34,298
Ai fost în armată?
493
00:49:36,469 --> 00:49:37,474
Nu.
494
00:49:40,887 --> 00:49:42,202
Care-i planul?
495
00:49:44,856 --> 00:49:45,861
Derek?
496
00:49:48,239 --> 00:49:50,797
Mai bine nu vorbim,
să ne păstrăm energia.
497
00:50:05,739 --> 00:50:09,264
Scuze.
498
00:50:17,510 --> 00:50:20,551
Ai grijă, sunt corali aici.
499
00:50:21,238 --> 00:50:23,135
Pot să taie ușor barca.
500
00:50:23,136 --> 00:50:25,591
Uite, mănâncă.
501
00:50:26,933 --> 00:50:28,244
Avem nevoie de energie,
502
00:50:28,245 --> 00:50:30,453
dacă vrem să ajungem
la barcă înainte să se facă noapte.
503
00:50:30,454 --> 00:50:33,525
Ce? Poate găsim pe cineva aici.
Prefer să rămân pe uscat.
504
00:50:33,526 --> 00:50:35,216
Nu-i nimic aici.
505
00:50:35,217 --> 00:50:36,804
Cea mai bună opțiune să navigăm.
506
00:50:36,805 --> 00:50:39,496
Încotro? Unde suntem?
507
00:50:39,497 --> 00:50:44,713
Nu știu.
508
00:51:23,265 --> 00:51:24,438
Unde mergi?
509
00:51:24,439 --> 00:51:26,755
Nu vom ajunge înapoi la barcă.
510
00:51:27,580 --> 00:51:29,926
Se întunecă.
511
00:51:29,927 --> 00:51:35,143
Trebuie să ne odihnim.
512
00:52:43,414 --> 00:52:45,247
Știi cum să faci un foc de tabără?
513
00:52:47,176 --> 00:52:51,322
Da, pui lemnele cu spațiu între ele,
să poată pătrunde aerul, nu?
514
00:52:53,010 --> 00:52:54,912
Înveți foarte repede.
515
00:52:57,048 --> 00:52:59,020
Cred că următorul foc
l-ai putea aprinde singură.
516
00:53:00,742 --> 00:53:02,817
Nu prea ați călătorit, așa-i?
517
00:53:03,848 --> 00:53:07,299
Nu, am fost pe Coastă
doar o singură dată.
518
00:53:07,300 --> 00:53:10,031
Nu pot să cred cât de repede
ai învățat să tragi cu arma.
519
00:53:10,717 --> 00:53:12,994
N-am mai văzut așa ceva.
520
00:53:12,995 --> 00:53:15,864
Sigur tatăl tău nu te-a învățat?
521
00:53:17,724 --> 00:53:20,485
A murit când eram foarte mică.
522
00:53:20,486 --> 00:53:21,939
Nu prea l-am cunoscut.
523
00:53:23,109 --> 00:53:26,180
A fost un soldat decorat, totuși.
524
00:53:26,181 --> 00:53:27,911
Probabil ai moștenit de la el.
525
00:53:30,357 --> 00:53:31,362
Poate.
526
00:53:34,292 --> 00:53:37,299
Dar am mințit când am spus
că n-am mai tras cu arma.
527
00:53:38,780 --> 00:53:41,402
Am fost de câteva ori
cu un tip de la lucru.
528
00:53:41,403 --> 00:53:46,338
Dar n-am vrut să știe mama,
pentru că urăște armele.
529
00:53:46,339 --> 00:53:49,139
Adevărul iese la iveală.
530
00:53:49,860 --> 00:53:52,413
Tata s-a înrolat
ca să-și permită o facultate,
531
00:53:52,414 --> 00:53:54,765
dar n-a mai apucat.
532
00:53:56,694 --> 00:53:58,251
A sărit în aer în Irak.
533
00:53:59,939 --> 00:54:02,704
N-au mai avut ce să trimită acasă.
534
00:54:05,254 --> 00:54:08,952
Cred că de asta și-a dorit mama
așa mult să merg la facultate.
535
00:54:10,984 --> 00:54:13,266
Eu am învățat foarte greu.
536
00:54:14,919 --> 00:54:17,236
A trebuit să învăț totul
pe calea ce grea.
537
00:54:19,061 --> 00:54:22,098
Eu, Derek Stipes, jur solemn
538
00:54:22,099 --> 00:54:24,238
să protejez constituția Statelor Unite
539
00:54:24,239 --> 00:54:26,482
și legile constituționale
ale statului Florida,
540
00:54:26,483 --> 00:54:29,036
să o protejez de dușmanii
interni și externi,
541
00:54:29,037 --> 00:54:31,556
așa să-mi ajute Dumnezeu,
Iisus, Maria, Iosif
542
00:54:31,557 --> 00:54:32,976
și Sfântul Duh.
543
00:54:36,976 --> 00:54:39,702
Am crezut asta vreo 10 ani,
544
00:54:39,703 --> 00:54:41,432
am încercat să fiu un polițist bun.
545
00:54:43,430 --> 00:54:45,091
Dar n-am putut înainta.
546
00:54:46,986 --> 00:54:51,684
Soția mea, Annalisa, m-a părăsit.
Spunea că sunt un ratat, și eram.
547
00:54:54,994 --> 00:54:58,997
Am fost un polițist bun 10 ani,
548
00:54:58,998 --> 00:55:03,213
până am realizat că jocul e aranjat.
549
00:55:05,383 --> 00:55:07,942
Îmi doresc să fii învățat
lecția asta mai repede.
550
00:55:09,595 --> 00:55:12,578
Tu și mama ta sunteți oameni buni,
551
00:55:14,714 --> 00:55:16,853
Alma s-a gândit să-și rupă spatele
552
00:55:17,154 --> 00:55:19,885
ca să nu trebuiască tu
să muncești pe brânci.
553
00:55:21,227 --> 00:55:23,302
Dar nu așa stă treaba.
554
00:55:24,610 --> 00:55:28,198
Toată munca și perseverența
din lumea asta
555
00:55:28,199 --> 00:55:30,171
nu te scapă de sărăcie.
556
00:55:33,204 --> 00:55:35,758
Singura cale să câștigi la un
joc aranjat e să joci murdar.
557
00:55:35,759 --> 00:55:38,179
Așa c-am început
să fiu un polițist corupt.
558
00:55:41,730 --> 00:55:45,704
Și-am realizat că ăsta eram
de la bun început.
559
00:55:47,702 --> 00:55:49,668
Și-am început să pun
câte ceva deoparte,
560
00:55:49,669 --> 00:55:51,981
am început să gust puțin
din viața bună.
561
00:55:51,982 --> 00:55:56,502
Apoi, apoi am văzut că băieții răi
562
00:55:56,503 --> 00:55:59,372
sunt adevărații câștigători
ai jocului aranjat.
563
00:56:01,819 --> 00:56:04,377
Și-am înțeles că sunt tot un prost.
564
00:56:07,169 --> 00:56:10,620
Am profitat de prima oportunitate
de a lucra direct cu ei,
565
00:56:10,621 --> 00:56:14,180
am demisionat din poliție,
mi-am băgat picioarele în jurământ.
566
00:56:15,937 --> 00:56:17,420
Și când am văzut o altă oportunitate
567
00:56:17,421 --> 00:56:20,842
de-ai înșelat pe acești băieți răi,
am profitat și de asta.
568
00:56:21,908 --> 00:56:26,537
Am furat cât a încăput,
fără să-mi pese măcar.
569
00:56:27,914 --> 00:56:28,919
Știi de ce?
570
00:56:30,883 --> 00:56:33,924
Deoarece Căpitanul e răul întruchipat.
571
00:56:38,235 --> 00:56:39,447
Cine-i Căpitanul?
572
00:56:44,586 --> 00:56:46,488
Bărbatul care a împușcat-o
pe mama ta
573
00:56:48,452 --> 00:56:53,633
și care a făcut lucruri
pe care nu ți le poți imagina.
574
00:56:56,943 --> 00:56:59,117
Spune-mi despre Căpitan.
575
00:56:59,118 --> 00:57:02,297
Îi plac fetele foarte tinere.
576
00:57:03,812 --> 00:57:06,193
O să-l omor naibii.
577
00:57:06,194 --> 00:57:08,407
Vrei să-l omori pe Căpitan?
578
00:57:10,647 --> 00:57:14,344
Va trebui să uiți toate regulile
pe care le-ai învățat.
579
00:57:15,099 --> 00:57:16,099
Și să lupți murdar.
580
00:57:17,239 --> 00:57:19,275
Crezi că ești dură?
581
00:57:19,276 --> 00:57:21,661
Erai speriată de moarte,
s-a văzut pe fața ta.
582
00:57:22,417 --> 00:57:23,940
Învață să minți mai bine.
583
00:57:26,973 --> 00:57:28,664
Te-ai descurcat bine cu nodurile.
584
00:57:28,665 --> 00:57:30,919
Vrei să-ți arăt unde-ai greșit?
585
00:57:31,951 --> 00:57:33,013
E în regulă.
586
00:57:33,014 --> 00:57:35,779
Haide, trebuie să înveți.
587
00:57:36,776 --> 00:57:37,816
Haide.
588
00:57:40,366 --> 00:57:44,823
Așa trebuia să mă legi.
589
00:57:48,167 --> 00:57:49,620
Încearcă să scapi.
590
00:57:55,381 --> 00:57:56,696
Ce-i aia?
591
00:58:00,041 --> 00:58:01,524
Un EPIRB.
592
00:58:01,525 --> 00:58:02,801
Ce face?
593
00:58:02,802 --> 00:58:05,908
Sau puteai încerca nodul ăsta.
594
00:58:05,909 --> 00:58:07,155
Ce face?
595
00:58:08,635 --> 00:58:09,709
Dacă-l activezi,
596
00:58:11,397 --> 00:58:14,197
trimite un semnal SOS prin satelit,
597
00:58:15,159 --> 00:58:16,682
iar cineva vine după noi.
598
00:58:17,161 --> 00:58:18,161
Spuneai că nu merge.
599
00:58:18,162 --> 00:58:19,236
Încearcă să scapi.
600
00:58:22,235 --> 00:58:25,829
Încă crezi c-am lăsat-o
pe mama ta să moară?
601
00:58:26,826 --> 00:58:28,689
Nu, scuze c-am spus asta.
602
00:58:28,690 --> 00:58:31,731
Bun... bun.
603
00:58:39,011 --> 00:58:40,844
E un inel frumos, așa-i?
604
00:58:46,881 --> 00:58:48,364
Îl vrei?
605
00:58:48,365 --> 00:58:50,336
I l-ai luat de pe deget?
606
00:58:51,264 --> 00:58:52,891
Mama ta era atât de sexi.
607
00:58:55,268 --> 00:58:58,862
M-am gândit că ne vom distra
de minune în marea mea evadare.
608
00:59:00,377 --> 00:59:02,309
Când am aflat că vii și tu,
am fost enervat,
609
00:59:02,310 --> 00:59:06,214
dar m-am bucurat când
am văzut că ești sexi și tu.
610
00:59:07,694 --> 00:59:09,903
N-am știut-o bine pe mama ta.
611
00:59:09,904 --> 00:59:12,634
Nu foarte bine.
612
00:59:13,424 --> 00:59:16,604
Acum e moartă.
Odihnească-se în pace.
613
00:59:18,360 --> 00:59:20,263
Nu eu i-am dat colierul.
614
00:59:22,571 --> 00:59:24,232
De ce i-ai spus că tu?
615
00:59:25,298 --> 00:59:26,821
Voiam să ai încredere în mine.
616
00:59:35,377 --> 00:59:37,378
Scuze, nu pot ridica ambele mâini.
617
00:59:37,379 --> 00:59:38,759
Stai jos.
618
00:59:38,760 --> 00:59:41,417
Cred că n-ai tras la țintă cu pistoale.
619
00:59:41,418 --> 00:59:43,833
Merge aparatul EPIRB? Pornește-l.
620
00:59:43,834 --> 00:59:45,593
- Nu pot face asta.
- De ce nu?
621
00:59:45,594 --> 00:59:47,837
Nu, nu încă.
622
00:59:47,838 --> 00:59:49,183
De ce nu?
623
00:59:49,184 --> 00:59:53,636
Când vin, vei bate prea mult din gură.
624
00:59:53,637 --> 00:59:56,432
Despre ce vorbești?
625
00:59:56,433 --> 00:59:58,542
Trebuie să te omor.
626
00:59:59,954 --> 01:00:01,752
N-ai încărcător.
627
01:01:58,969 --> 01:02:01,286
Rosie, dragă Rosie...
628
01:02:03,767 --> 01:02:05,083
Dragă.
629
01:02:40,390 --> 01:02:42,253
Du-mă înapoi la barcă.
630
01:02:42,254 --> 01:02:44,738
Du-mă înapoi și activez EPIRB-ul.
631
01:02:44,739 --> 01:02:46,188
Activează-l acum.
632
01:02:46,189 --> 01:02:49,122
Nu, până nu mă duci la barcă.
633
01:02:49,123 --> 01:02:50,128
Dă-mi-l.
634
01:02:51,366 --> 01:02:52,958
Ai nevoie de mine.
635
01:02:57,062 --> 01:02:59,373
Nu te mai prostii.
636
01:02:59,374 --> 01:03:02,825
Ai nevoie de mine,
iar eu de tine.
637
01:03:02,826 --> 01:03:05,177
Du-mă înapoi la barcă
și vom fi bine amândoi.
638
01:03:08,590 --> 01:03:10,182
N-o să reușești fără mine.
639
01:03:11,559 --> 01:03:14,112
De ce naiba nu l-ai activat la barcă?
640
01:03:14,113 --> 01:03:16,119
Ce naiba ai așteptat?
641
01:03:18,152 --> 01:03:20,601
Credeam c-o să reușim singuri.
642
01:03:20,602 --> 01:03:25,818
Voiam să te dau la schimb Căpitanului.
643
01:03:27,713 --> 01:03:31,272
Mă gândeam că îmi va cruța viața
dacă îi duc niște carne proaspătă.
644
01:03:32,890 --> 01:03:38,486
Dar se pare că insula asta
e a dracului de pustie!
645
01:03:41,313 --> 01:03:43,486
Nu merge dracului!
646
01:03:43,487 --> 01:03:45,700
Trebuie să mă duci de-aici.
647
01:06:20,851 --> 01:06:21,891
Nu, nu!
648
01:06:27,444 --> 01:06:30,658
Nu, nu mă lăsa aici!
649
01:06:31,379 --> 01:06:32,621
Nu mă lăsa!
650
01:06:32,622 --> 01:06:34,697
Nu, nu, nu.
651
01:09:11,781 --> 01:09:12,786
Ajutor!
652
01:09:15,440 --> 01:09:16,479
Ajutor!
653
01:10:35,761 --> 01:10:37,387
Aici e arma ei.
654
01:10:38,454 --> 01:10:40,903
A ajuns exact la cină.
655
01:10:40,904 --> 01:10:41,944
Îți e foame?
656
01:10:43,251 --> 01:10:45,154
Îl anunț pe Căpitan că e aici.
657
01:11:20,288 --> 01:11:23,468
Știi că nu poți avea arme
în apele internaționale, nu?
658
01:11:29,125 --> 01:11:30,440
Glumeam doar.
659
01:11:50,491 --> 01:11:51,703
Ești nouă.
660
01:11:52,769 --> 01:11:55,327
Haide, să mergem.
661
01:12:10,131 --> 01:12:12,413
Mi-e frig, pot să fac un duș?
662
01:14:04,452 --> 01:14:05,590
Bună, pot intra?
663
01:14:05,591 --> 01:14:07,385
Asta-i fata pe care am găsit-o.
664
01:14:07,386 --> 01:14:09,289
N-ai voie aici.
665
01:14:10,804 --> 01:14:11,804
Nu, e în regulă.
666
01:14:19,364 --> 01:14:20,916
Cu ce te pot ajuta?
667
01:14:20,917 --> 01:14:23,056
Tu ești Căpitanul?
668
01:14:23,057 --> 01:14:25,127
Da, eu sunt Căpitanul.
669
01:14:25,128 --> 01:14:28,446
Voiam să-ți mulțumesc că m-ai salvat.
670
01:14:36,761 --> 01:14:37,869
Cu plăcere.
671
01:14:39,936 --> 01:14:42,149
Băieții mi-au spus prin ce-ai trecut.
672
01:14:43,526 --> 01:14:44,842
Ești o fată curajoasă.
673
01:14:48,462 --> 01:14:51,593
Nava asta e mult mai mare
decât cea pe care am fost eu.
674
01:14:54,364 --> 01:14:55,853
Ce face maneta asta?
675
01:14:56,642 --> 01:15:00,754
Maneta asta controlează cârma.
676
01:15:05,065 --> 01:15:06,656
Ce se întâmplă dacă o mișc?
677
01:15:08,724 --> 01:15:11,553
Nimic, e pe pilot automat.
678
01:15:11,554 --> 01:15:13,180
Unde-i pilotul automat?
679
01:15:17,353 --> 01:15:18,530
Dă-mi mâna.
680
01:15:20,736 --> 01:15:21,740
E chiar aici.
681
01:15:23,531 --> 01:15:24,836
Butoanele astea două.
682
01:15:27,846 --> 01:15:31,288
E greu să conduci ceva așa de mare?
683
01:15:32,575 --> 01:15:34,098
Nimic nu-i prea greu pentru mine.
684
01:15:36,027 --> 01:15:37,273
Dar pentru mine?
685
01:15:38,339 --> 01:15:39,966
Vreau s-o conduc.
686
01:15:41,515 --> 01:15:44,172
Nava asta e construită
pentru ape adânci.
687
01:15:44,173 --> 01:15:48,906
Navigăm în linie dreaptă până în port.
688
01:16:17,620 --> 01:16:21,800
Acolo e adevărata lume.
689
01:16:24,316 --> 01:16:26,633
Aici e doar o lume virtuală.
690
01:16:28,976 --> 01:16:36,976
Trebuie să fii
cu ochii-n patru permanent.
691
01:16:42,472 --> 01:16:43,984
Dacă vreau să virez?
692
01:16:48,547 --> 01:16:49,927
Virează.
693
01:16:49,928 --> 01:16:53,625
Ai pus-o deja în așteptare,
nu mai e pe pilot automat.
694
01:16:54,519 --> 01:16:56,283
Virează la tribord.
695
01:16:57,798 --> 01:16:58,803
Stai, stai!
696
01:17:00,766 --> 01:17:02,151
Știi ce înseamnă tribord?
697
01:17:03,666 --> 01:17:04,982
Virează încet.
698
01:17:06,289 --> 01:17:08,118
Așa, încet.
699
01:17:08,119 --> 01:17:09,469
Mai încet.
700
01:17:11,363 --> 01:17:13,093
Virează încet.
701
01:17:16,817 --> 01:17:20,721
Poți vedea pe compas cum am virat?
702
01:17:22,650 --> 01:17:27,970
Singura problemă
e că mergem în direcția greșită.
703
01:17:33,144 --> 01:17:35,283
Apăs pe pilot automat?
704
01:17:35,284 --> 01:17:38,187
Da.
705
01:17:42,774 --> 01:17:44,297
Pare foarte ușor.
706
01:17:47,744 --> 01:17:49,943
E ușor până ajungem în port.
707
01:17:51,196 --> 01:17:56,930
Când ești aproape de casă
se înrăutățește situația.
708
01:17:57,996 --> 01:17:59,139
E drăguț.
709
01:18:02,967 --> 01:18:07,556
M-am tăiat într-un coral,
poate fi periculos?
710
01:18:07,557 --> 01:18:12,256
Da, unii corali sunt otrăvitori.
711
01:18:14,012 --> 01:18:18,055
Dacă te dai cu unguentul potrivit,
712
01:18:19,190 --> 01:18:21,196
rana nu se va infecta.
713
01:18:22,918 --> 01:18:30,918
O rană netratată îți poate face
probleme mult timp.
714
01:18:33,721 --> 01:18:35,210
Ai acel unguent?
715
01:18:36,759 --> 01:18:38,454
Da, am.
716
01:18:41,591 --> 01:18:46,186
Ai spălat rana bine?
717
01:18:46,976 --> 01:18:48,735
Cu apă?
718
01:18:48,736 --> 01:18:51,088
Și cu peroxid de hidrogen?
719
01:18:51,981 --> 01:18:53,055
Doar cu apă.
720
01:18:57,366 --> 01:18:59,919
Vrei să mă ocup eu?
721
01:18:59,920 --> 01:19:01,960
Vrei să te ajut?
722
01:19:05,719 --> 01:19:06,724
Ești sigură?
723
01:19:16,247 --> 01:19:19,288
Vino aici să văd mai bine.
724
01:19:50,246 --> 01:19:52,356
A văzut-o cineva pe fata naufragiată?
725
01:19:54,009 --> 01:19:55,906
E în cabină cu Căpitanul.
726
01:19:55,907 --> 01:19:57,080
Numele mamei a fost Alma.
727
01:19:57,081 --> 01:19:58,495
Are una din armele noastre.
728
01:19:58,496 --> 01:19:59,904
Du-te la ea acum.
729
01:20:05,606 --> 01:20:06,611
La naiba!
730
01:20:22,140 --> 01:20:26,286
A văzut-o cineva pe fată?
731
01:20:36,568 --> 01:20:41,681
Bună.
732
01:20:42,712 --> 01:20:46,582
Mi-ai văzut arma?
E mare, un AR15?
733
01:20:51,825 --> 01:20:53,210
Ești bine?
734
01:21:00,316 --> 01:21:01,494
Ai nevoie de o armă?
735
01:21:02,767 --> 01:21:03,772
Da.
736
01:21:07,082 --> 01:21:09,842
Sunt multe arme jos.
737
01:21:09,843 --> 01:21:11,124
Jos unde?
738
01:21:12,121 --> 01:21:13,880
În camera motoarelor.
739
01:21:13,881 --> 01:21:15,370
Cum ajung acolo?
740
01:21:21,924 --> 01:21:27,105
Înainte, dreapta, dreapta,
iar acolo e o ușă.
741
01:21:31,071 --> 01:21:32,076
Bine.
742
01:21:34,799 --> 01:21:38,836
Toate sunt drogate,
nu te pot ajuta.
743
01:21:38,837 --> 01:21:40,118
Cine nu mă poate ajuta?
744
01:21:41,702 --> 01:21:42,811
Celelalte fete.
745
01:21:52,886 --> 01:21:55,755
Vin din camera de control, nu-i acolo.
746
01:21:57,891 --> 01:21:59,271
Sunt pe puntea principală,
747
01:21:59,272 --> 01:22:00,829
o să verific camerele de-aici.
748
01:23:03,957 --> 01:23:06,826
Nu te mișca.
749
01:23:07,305 --> 01:23:08,724
Rămâi pe loc.
750
01:23:10,895 --> 01:23:12,487
Rămâi acolo.
751
01:25:35,177 --> 01:25:39,357
Roberta, ai găsit-o pe fată?
752
01:25:42,805 --> 01:25:44,811
E pe puntea de sus.
753
01:26:08,417 --> 01:26:09,871
La naiba!
754
01:28:23,241 --> 01:28:25,869
Vă duc pe toate acasă.
755
01:28:28,315 --> 01:28:29,799
Aruncă arma!
756
01:28:29,800 --> 01:28:31,110
Arunc-o.
757
01:28:31,111 --> 01:28:34,597
Închide ușa.
758
01:28:34,598 --> 01:28:35,637
Încuie-o.
759
01:28:43,986 --> 01:28:45,677
Vei muri, târfă!
760
01:28:45,678 --> 01:28:48,300
Nu mi-e frică.
761
01:28:48,301 --> 01:28:49,616
Nu mi-e frică!
762
01:28:55,239 --> 01:28:56,693
Câți sunt pe navă?
763
01:28:58,656 --> 01:29:00,558
Cinci, plus Căpitanul.
764
01:29:01,797 --> 01:29:03,492
Șase. Șase!
765
01:29:07,389 --> 01:29:09,321
Să văd, să văd...
766
01:29:09,322 --> 01:29:11,944
Ești bine, doar te-a zgâriat.
767
01:29:11,945 --> 01:29:14,262
Rămâi aici, chem ajutor
prin radio, bine?
768
01:29:16,432 --> 01:29:19,607
Căpitanul va fi foarte furios.
769
01:29:19,608 --> 01:29:22,270
Căpitanul e mort.
770
01:29:57,473 --> 01:29:58,478
Cum?
771
01:30:06,621 --> 01:30:10,456
Se pare că EPIRB-ul
a funcționat în cele din urmă.
772
01:30:12,627 --> 01:30:14,938
Până am mișcat puțin bateria.
773
01:30:14,939 --> 01:30:16,289
Ce tâmpenie, așa-i?
774
01:30:17,148 --> 01:30:18,873
Cum de nu te-a ucis Căpitanul?
775
01:30:18,874 --> 01:30:20,052
Am lămurit totul.
776
01:30:23,983 --> 01:30:27,059
Ți-am mai zis, învață să minți.
777
01:30:31,231 --> 01:30:37,655
Sfaturile mele au fost inutile, Rose,
778
01:30:40,516 --> 01:30:42,143
pentru că îi aparții acum.
779
01:30:46,212 --> 01:30:47,665
Ce-ai așa de amuzant?
780
01:30:49,422 --> 01:30:50,979
Ți-am urmat sfaturile.
781
01:30:53,357 --> 01:30:54,845
L-am ucis pe Căpitan.
782
01:34:22,980 --> 01:34:24,503
Ești bine?
783
01:34:27,709 --> 01:34:29,197
Te iau eu de-aici.
784
01:34:30,229 --> 01:34:33,236
Haide, trebuie să vezi ceva.
785
01:35:16,102 --> 01:35:19,075
E o poveste incredibilă, Rose.
786
01:35:20,520 --> 01:35:21,939
Ai noroc că ești în viață.
787
01:35:23,351 --> 01:35:24,459
Dacă spui tu...
788
01:35:28,218 --> 01:35:29,977
Dar fetele celelalte?
789
01:35:29,978 --> 01:35:33,947
Sunt reunite cu familiile lor chiar acum.
790
01:35:33,948 --> 01:35:37,157
Și urmează să te ducem și pe tine acasă.
791
01:35:37,158 --> 01:35:40,648
Nu, eu nu mai am casă.
792
01:35:43,958 --> 01:35:45,510
Nu mai am nimic.
793
01:35:45,511 --> 01:35:48,069
Nu-i adevărat, ai un viitor.
794
01:35:52,794 --> 01:35:56,348
Înseamnă ceva...
795
01:35:56,349 --> 01:35:58,217
și-ai luptat pentru el.
796
01:35:58,218 --> 01:36:03,218
Traducerea și adaptarea:
LionKing09 - playSUBS Team
797
01:36:05,219 --> 01:36:09,219
www.filelist.io