1 00:00:27,868 --> 00:00:30,732 Interviul este efectuat de către agent Richard Friedman. 2 00:00:30,733 --> 00:00:33,740 În data de 14 Mai, ora 9:28. 3 00:00:39,259 --> 00:00:41,299 Rose, sunt aici să te ajut. 4 00:00:44,056 --> 00:00:47,616 Să începem cu începutul. 5 00:01:50,083 --> 00:01:55,578 DANGEROUS WATERS 6 00:02:44,459 --> 00:02:50,459 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 7 00:02:51,460 --> 00:02:55,394 Rose, asasină tăcută, m-ai speriat de moarte. 8 00:02:55,395 --> 00:02:56,986 La mulți ani, mamă. 9 00:02:58,225 --> 00:02:59,777 Uriașa vârstă de 40. 10 00:02:59,778 --> 00:03:01,163 E noul 30. 11 00:03:02,471 --> 00:03:04,166 - Stai așa. - Mulțumesc, dragă. 12 00:03:08,822 --> 00:03:10,478 Dă-mi cheile de la mașină, bătrâno. 13 00:03:10,479 --> 00:03:12,203 O să întârzii la lucru. 14 00:03:12,204 --> 00:03:14,136 Ai împachetat tot? 15 00:03:14,137 --> 00:03:16,454 Ne-așteaptă un drum lung mâine. 16 00:03:17,417 --> 00:03:19,176 Omoară-mă acum! 17 00:03:19,177 --> 00:03:22,869 Va fi distractiv. Te iubesc, dragă. 18 00:03:22,870 --> 00:03:25,567 Și eu te iubesc. 19 00:03:50,173 --> 00:03:53,733 Neața', dragă, cum a fost la lucru? 20 00:03:55,213 --> 00:03:56,869 Recepție, da, dle. 21 00:03:56,870 --> 00:03:59,112 Recepție, nu, dle. 22 00:03:59,113 --> 00:04:02,081 Recepție, îmi pare rău să aud asta, dle. 23 00:04:02,082 --> 00:04:05,123 Voi curăța rahatul de pe podea, dle. 24 00:04:06,949 --> 00:04:09,398 Când termin de scris cartea cum să treci prin rahat zâmbind, 25 00:04:09,399 --> 00:04:11,095 o să primești o copie în avans. 26 00:04:14,922 --> 00:04:17,170 Ne vom distra, haide. 27 00:04:20,445 --> 00:04:21,894 Fir-ar! 28 00:04:21,895 --> 00:04:24,039 - E un semn. - Nu-i niciun semn. 29 00:04:26,555 --> 00:04:27,629 Mamă! 30 00:04:38,705 --> 00:04:40,050 Nu. 31 00:04:40,051 --> 00:04:42,431 Fii deschisă la minte, Rosie, e tot ce-ți cer. 32 00:04:42,432 --> 00:04:44,749 - E un tip bun. - Iar. 33 00:04:50,337 --> 00:04:51,825 Mergem în vacanță. 34 00:04:54,617 --> 00:04:57,067 Apă, soare, venim! 35 00:04:57,068 --> 00:04:58,694 Domne! 36 00:05:15,086 --> 00:05:17,782 Nu cumva să mă tachinezi că am obrajii roz. 37 00:05:18,952 --> 00:05:20,228 Cât mai e? 38 00:05:20,229 --> 00:05:23,201 Am ajuns, dragă. Uite, ce frumos e. 39 00:05:24,716 --> 00:05:25,790 Frumos. 40 00:05:30,411 --> 00:05:32,792 Ce-ți place așa mult la el, 41 00:05:32,793 --> 00:05:34,967 în afară că e bogat? 42 00:05:34,968 --> 00:05:36,865 Nu-mi pasă dacă e bogat. 43 00:05:36,866 --> 00:05:41,047 Nu e, dar e un domn. 44 00:05:43,632 --> 00:05:47,324 10 zile pe o barcă cu un domn pe care nu l-am mai văzut, 45 00:05:47,325 --> 00:05:51,052 iar tu îl cunoști de șase săptămâni? 46 00:05:51,053 --> 00:05:53,572 Nu fi așa copilă, te rog. 47 00:05:53,573 --> 00:05:56,644 E captivant, pornim într-o aventură. 48 00:05:56,645 --> 00:05:58,024 Haide. 49 00:05:58,025 --> 00:05:59,578 Urăsc apa, e înspăimântătoare. 50 00:05:59,579 --> 00:06:00,579 Uite-l acolo. 51 00:06:03,168 --> 00:06:05,209 Nu l-am mai văzut în pantaloni scurți. 52 00:06:07,621 --> 00:06:09,075 Haide. 53 00:06:15,008 --> 00:06:16,180 Să mergem. 54 00:06:16,181 --> 00:06:18,049 Bine, vin imediat. 55 00:06:19,668 --> 00:06:21,669 Nu renunța acum. 56 00:06:21,670 --> 00:06:24,746 N-o fac. 57 00:06:31,438 --> 00:06:32,443 Scârbos. 58 00:06:40,620 --> 00:06:42,172 Vino la bord, dragă. 59 00:06:42,173 --> 00:06:43,760 E frumos. 60 00:06:43,761 --> 00:06:46,452 Ia loc, vreau să-ți arăt ceva. 61 00:06:46,453 --> 00:06:47,695 Bine. 62 00:06:47,696 --> 00:06:49,731 Asta e ruta noastră. 63 00:06:49,732 --> 00:06:52,941 Astea sunt punctele de unde, iar aici e Bermuda. 64 00:06:52,942 --> 00:06:56,985 Marțea viitoare ne vom relaxa pe plajă cu burta plină de rom. 65 00:06:57,740 --> 00:06:59,361 Vino, vreau să-ți arăt ceva. 66 00:06:59,362 --> 00:07:03,434 Mai bine o aștept pe Rose, să nu trebuiască să ne arăți de două ori. 67 00:07:03,435 --> 00:07:05,436 E bine? 68 00:07:05,437 --> 00:07:09,963 Da, dar e încăpățânată ca mama ei. 69 00:07:10,788 --> 00:07:12,651 Se teme de orice nou. 70 00:07:12,652 --> 00:07:14,140 Îi va prinde bine. 71 00:07:55,280 --> 00:07:57,247 Mă descurc, mulțumesc. 72 00:07:57,248 --> 00:07:58,805 Ești drăguț. 73 00:08:10,475 --> 00:08:11,640 Îl iau eu! 74 00:08:11,641 --> 00:08:12,745 Ești bine? 75 00:08:12,746 --> 00:08:14,643 Da. 76 00:08:14,644 --> 00:08:16,784 Am văzut c-ai vorbit cu un tip. 77 00:08:16,785 --> 00:08:17,819 Ce te-a întrebat? 78 00:08:17,820 --> 00:08:19,752 Am discutat doar. 79 00:08:19,753 --> 00:08:22,656 Voia să știe unde plec arătând atât de bine. 80 00:08:23,964 --> 00:08:27,558 Avem opțiuni, nu trebuie să te oprești la primul. 81 00:08:28,728 --> 00:08:32,597 Rose, mă bucur să te cunosc. 82 00:08:33,353 --> 00:08:34,353 Da. 83 00:08:34,354 --> 00:08:36,049 Uite ce barcă frumoasă. 84 00:08:38,530 --> 00:08:39,777 Cine-i Annalisa? 85 00:08:40,325 --> 00:08:41,774 Nu știu. 86 00:08:41,775 --> 00:08:44,713 Am luat-o la mâna a doua și aduce ghinion să schimbi numele. 87 00:08:46,090 --> 00:08:47,095 Haideți. 88 00:08:47,850 --> 00:08:49,166 Vino, dragă. 89 00:09:10,735 --> 00:09:14,738 Ofițer secund Rose. 90 00:09:14,739 --> 00:09:16,296 Avem nevoie de ajutor. 91 00:09:19,019 --> 00:09:20,438 Te prostești. 92 00:09:21,953 --> 00:09:24,990 Ofițer secund Rose, nu poți dormi toată ziua. 93 00:09:24,991 --> 00:09:26,755 Căpitanul are nevoie de ajutor. 94 00:09:27,579 --> 00:09:29,201 Știi cum să legi un nod marinăresc? 95 00:09:29,202 --> 00:09:30,202 Nu. 96 00:09:30,203 --> 00:09:32,721 Sunt sigur că știi. Știi cum să-ți legi șireturile, nu? 97 00:09:32,722 --> 00:09:33,964 Da. 98 00:09:33,965 --> 00:09:37,105 Ia niște funie de sub laptop. 99 00:09:37,106 --> 00:09:38,422 Din dulap. 100 00:09:39,419 --> 00:09:41,218 Te voi învăța câteva noduri. 101 00:09:43,975 --> 00:09:45,153 Funia se numește parâmă. 102 00:09:46,633 --> 00:09:48,116 Funia se numește parâmă. 103 00:09:48,117 --> 00:09:52,850 Ce profesor bun. 104 00:10:06,239 --> 00:10:09,763 - La mulți ani... - La mulți ani... 105 00:10:11,071 --> 00:10:15,079 - La mulți ani... - Ajunge, Iisuse! 106 00:10:16,042 --> 00:10:17,318 Ce-i cu piatra funerară? 107 00:10:17,319 --> 00:10:19,458 E mai bine să fii deasupra ei. 108 00:10:19,459 --> 00:10:21,322 Bine, le suflu. 109 00:10:21,323 --> 00:10:22,604 Suflă-le. 110 00:10:23,773 --> 00:10:25,119 Dragă. 111 00:10:25,120 --> 00:10:26,955 - La mulți ani, mamă. - Te iubesc. 112 00:10:26,956 --> 00:10:27,984 Și eu te iubesc. 113 00:10:27,985 --> 00:10:29,128 Cum rămâne cu mine? 114 00:10:31,022 --> 00:10:33,235 Vino încoace. 115 00:10:39,859 --> 00:10:42,895 Eu și Rose abia dacă ne-am intersectat luna asta. 116 00:10:42,896 --> 00:10:46,071 Am fost în tura de zi la restaurant, iar ea în tura de noapte la hotel. 117 00:10:46,072 --> 00:10:49,286 Suntem amândouă acasă doar când una din noi doarme. 118 00:10:50,041 --> 00:10:51,317 Mi-e dor de tine, dragă. 119 00:10:51,318 --> 00:10:52,875 Și mie de tine. 120 00:10:55,012 --> 00:10:56,845 Îți place să lucrezi la hotel? 121 00:10:58,015 --> 00:10:59,705 Nu-mi place deloc. 122 00:10:59,706 --> 00:11:03,679 Să zicem că nu are pasiunea mea pentru serviciul cu clienții. 123 00:11:05,643 --> 00:11:07,437 Nu-mi vine să zâmbesc. 124 00:11:07,438 --> 00:11:08,921 E un nod perfect. 125 00:11:08,922 --> 00:11:11,894 Rose a fost dintotdeauna o studentă bună. 126 00:11:12,650 --> 00:11:14,651 - Mai vrei o felie? - Absolut. 127 00:11:14,652 --> 00:11:16,342 Mereu comandă două felii. 128 00:11:16,343 --> 00:11:19,449 Mama ta mi-a spus că vrei să mergi la facultate. 129 00:11:19,450 --> 00:11:24,321 Înseamnă că vei părăsi cuibul la toamnă? 130 00:11:25,421 --> 00:11:29,321 Nu, voi amâna un an, să lucrez și să strâng bani. 131 00:11:29,322 --> 00:11:30,909 Încă un an în cuib. 132 00:11:30,910 --> 00:11:33,187 Și deșteaptă și frumoasă. 133 00:11:33,188 --> 00:11:35,021 Mă întreb cu cine seamănă. 134 00:11:36,225 --> 00:11:39,715 Am adus cadouri. 135 00:11:40,850 --> 00:11:41,855 Pentru tine. 136 00:11:43,439 --> 00:11:46,964 Și acesta pentru noi, pentru mai târziu. 137 00:11:48,928 --> 00:11:49,928 Ador cadourile. 138 00:11:50,688 --> 00:11:52,861 Cum spuneam în scrisoare, 139 00:11:52,862 --> 00:11:54,380 mă bucur c-ai venit cu noi 140 00:11:54,381 --> 00:11:57,906 și mă bucur că vei putea experimenta dragostea mea pentru navigație. 141 00:11:58,730 --> 00:11:59,834 Dragă. 142 00:11:59,835 --> 00:12:01,836 - Cine știe... - Rosie! 143 00:12:01,837 --> 00:12:04,045 Poate într-o bună zi îți va plăcea și ție. 144 00:12:04,046 --> 00:12:06,427 E un "marlinspike". 145 00:12:06,428 --> 00:12:10,091 Poate descâlci orice nod, dacă vei avea nevoie vreodată. 146 00:12:12,572 --> 00:12:13,890 Mulțumesc. 147 00:12:13,891 --> 00:12:15,056 Îmi place. 148 00:12:15,057 --> 00:12:16,097 Super. 149 00:12:19,924 --> 00:12:21,999 - Ești polițist? - Am fost. 150 00:12:22,651 --> 00:12:24,169 Și ce ești acum? 151 00:12:24,170 --> 00:12:25,899 Consultant în securitate privată. 152 00:12:28,691 --> 00:12:32,073 E nevoie de mine sus și mi-ar prinde puțin ajutor. 153 00:12:32,074 --> 00:12:33,972 Nu poți sta aici toată ziua. 154 00:12:33,973 --> 00:12:36,117 Da, du-te să-l ajuți, iar eu o să fac curat. 155 00:12:38,598 --> 00:12:42,123 Sunteți drăguți, dar telefonul meu e nasol. 156 00:12:44,155 --> 00:12:45,229 Să încercăm din nou. 157 00:12:46,157 --> 00:12:48,745 Derek, dragule, fă cu mâna. 158 00:12:48,746 --> 00:12:51,822 Ador asta. 159 00:12:53,854 --> 00:12:54,997 Facem o filmare. 160 00:12:56,305 --> 00:12:57,823 Trebuie să virăm. 161 00:12:57,824 --> 00:13:00,584 Simți în ce parte suflă vântul? 162 00:13:00,585 --> 00:13:03,829 - Așteptăm delfinii. - În partea aia. 163 00:13:03,830 --> 00:13:07,453 Trebuie să întoarcem prova ca să schimbăm direcția. 164 00:13:07,454 --> 00:13:09,219 Doamne, îmi place. 165 00:13:11,838 --> 00:13:14,460 - Mamă! - Fir-ar! 166 00:13:14,461 --> 00:13:16,117 Ajutor! Derek! 167 00:13:16,118 --> 00:13:20,673 Du-te la depozit în tribord și ia o pătură și kitul de prim ajutor! 168 00:13:20,674 --> 00:13:23,440 Prinde-te de potcoavă, dragă! 169 00:13:31,513 --> 00:13:33,312 Ține-te bine, te trag eu! 170 00:13:35,862 --> 00:13:37,483 Dă-mi mâna... 171 00:13:37,484 --> 00:13:39,761 Gata. 172 00:13:39,762 --> 00:13:41,108 Ești rănită? 173 00:13:41,109 --> 00:13:44,564 Totul e bine. 174 00:13:46,183 --> 00:13:48,046 Ești bine? 175 00:13:48,047 --> 00:13:50,531 Dragă, ți-am pierdut telefonul. 176 00:13:50,532 --> 00:13:52,429 Nu-mi pasă. 177 00:13:52,430 --> 00:13:54,121 - Iubeai telefonul ăla. - Nu-i nimic. 178 00:13:54,122 --> 00:13:57,405 - O să-ți iau altul. - Nu-i nimic. 179 00:13:59,092 --> 00:14:02,513 Acum știu ce-i de făcut în cazul unei urgențe. 180 00:14:03,717 --> 00:14:05,270 Asta n-a fost o urgență? 181 00:14:05,271 --> 00:14:06,345 Sunt bine, dragă. 182 00:14:08,032 --> 00:14:11,069 Ți-am spus că va fi o aventură. 183 00:14:11,070 --> 00:14:13,041 Gata cu aventurile. 184 00:14:14,935 --> 00:14:15,940 Ce-i acolo? 185 00:14:23,116 --> 00:14:24,910 Te ajut, dragule? 186 00:14:24,911 --> 00:14:27,780 Nu, ești în vacanță, mă descurc eu. 187 00:14:29,018 --> 00:14:30,369 Iau măsuri de precauție. 188 00:14:31,331 --> 00:14:33,229 Se poate să fie vreme rea, 189 00:14:33,230 --> 00:14:36,024 dar cam asta-i tot. 190 00:14:36,025 --> 00:14:39,131 Nu se va ajunge la asta, dar e o barcă de salvare în cabină 191 00:14:39,132 --> 00:14:41,518 și trei veste de salvare aici. 192 00:14:45,725 --> 00:14:48,421 Suntem prea departe să ne întoarcem? 193 00:14:49,591 --> 00:14:51,735 Totul e bine, serios. 194 00:14:54,043 --> 00:14:55,527 E în regulă, mamă. 195 00:14:55,528 --> 00:14:58,219 S-a schimbat direcția vântului, dar totul e bine. 196 00:14:58,220 --> 00:14:59,777 Totul va fi bine. 197 00:15:03,225 --> 00:15:04,644 Bine. 198 00:15:50,962 --> 00:15:53,452 Doamne, ce sexi ești! 199 00:15:55,174 --> 00:15:56,213 Doamne! 200 00:16:30,726 --> 00:16:33,008 Dragă, vino stai cu mine. 201 00:16:36,732 --> 00:16:37,737 Haide. 202 00:16:43,808 --> 00:16:45,292 Mic dejunul campionilor. 203 00:16:45,293 --> 00:16:48,507 Da, am decis să-mi sărbătoresc ziua toată săptămâna. 204 00:16:49,469 --> 00:16:50,474 Ești bine? 205 00:16:53,059 --> 00:16:55,198 Unde-i furtuna? 206 00:16:55,199 --> 00:16:56,682 A trecut pe lângă noi. 207 00:16:56,683 --> 00:16:58,857 N-am vrut să te trezim, dar nu păreai speriată de ea, 208 00:16:58,858 --> 00:17:00,415 curajoasă mică. 209 00:17:02,413 --> 00:17:04,828 Credeam că te temi de apă. 210 00:17:04,829 --> 00:17:08,694 Eu era să fac pe mine la gândul că o să fim toți în barca de salvare, 211 00:17:08,695 --> 00:17:10,351 în mijlocul oceanului. 212 00:17:10,352 --> 00:17:11,530 Vrei să mănânci? 213 00:17:12,596 --> 00:17:15,568 Nu. N-am dormit deloc. 214 00:17:19,119 --> 00:17:20,637 Vrei o țigară? 215 00:17:20,638 --> 00:17:21,678 Nu. 216 00:17:22,951 --> 00:17:25,539 Rosie, știu că fumezi. 217 00:17:25,540 --> 00:17:29,888 Da, dar n-am fumat în fața ta în speranța că le vei lăsa. 218 00:17:29,889 --> 00:17:33,167 Lasă-mă să fumez, viața nu-i așa scurtă cum se spune, 219 00:17:33,168 --> 00:17:35,070 am nevoie de pauzele de țigară. 220 00:17:38,794 --> 00:17:40,628 Îmi place aici, ție nu? 221 00:17:41,590 --> 00:17:43,216 Absolut deloc. 222 00:17:46,112 --> 00:17:49,568 E minunat, miroase doar aerul. 223 00:18:02,611 --> 00:18:04,548 Îmi pare rău că nu ți-am putut oferi mai mult. 224 00:18:06,581 --> 00:18:10,554 Mi-am dat silința, dar... 225 00:18:14,451 --> 00:18:16,314 Mamă, taci, ești incredibilă. 226 00:18:16,315 --> 00:18:17,768 Ești cea mai bună mamă. 227 00:18:22,562 --> 00:18:24,810 N-am vrut să ajungi ca mine. 228 00:18:29,258 --> 00:18:30,678 Bună. 229 00:18:31,295 --> 00:18:32,433 Te iubesc, dragă. 230 00:18:32,434 --> 00:18:34,124 Miroase a bacon. 231 00:18:34,125 --> 00:18:35,165 Da, da! 232 00:18:36,680 --> 00:18:37,857 Unde-i baconul? 233 00:18:38,578 --> 00:18:41,357 De câte ori intra Derek în restaurant în uniformă 234 00:18:41,492 --> 00:18:43,173 eu spuneam: "Miroase a bacon". 235 00:18:44,308 --> 00:18:45,722 Cred că așa l-am cucerit. 236 00:18:45,723 --> 00:18:49,006 Exact așa m-ai cucerit, plus fundul ăla frumos. 237 00:18:49,589 --> 00:18:50,939 Dispari de-aici. 238 00:18:51,902 --> 00:18:54,149 Derek, cum de ai o mitralieră? 239 00:18:54,636 --> 00:18:55,663 O ce? 240 00:18:55,664 --> 00:18:56,704 E de la serviciul meu. 241 00:18:57,666 --> 00:18:59,292 E un AR15, nu? 242 00:18:59,979 --> 00:19:01,502 Da, da. 243 00:19:02,982 --> 00:19:04,850 Te deranjează? 244 00:19:06,019 --> 00:19:09,130 Nu, vreau să trag cu ea. 245 00:19:11,370 --> 00:19:13,652 În poziția asta e pregătită. 246 00:19:14,959 --> 00:19:17,478 E pusă siguranța, iar degetul meu nu-i pe trăgaci, 247 00:19:17,479 --> 00:19:20,417 e în afara protecției, până sunt pregătit să trag. 248 00:19:26,350 --> 00:19:29,426 Nu pe umăr, mai în interior și puțin mai sus. 249 00:19:30,699 --> 00:19:31,739 E perfect. 250 00:19:32,460 --> 00:19:34,668 Ridică obiectivul spre ochii tăi, 251 00:19:34,669 --> 00:19:37,325 nu lăsa privirea către obiectiv. 252 00:19:37,326 --> 00:19:39,367 Capul, gâtul și coloana să fie drepte. 253 00:19:42,539 --> 00:19:46,547 Uite, ar trebui să ne temem de copiii din ziua de azi. 254 00:19:47,923 --> 00:19:50,511 Mâna cealaltă cât mai în față posibil. 255 00:19:50,512 --> 00:19:51,995 Siguranța e chiar acolo, 256 00:19:51,996 --> 00:19:55,551 poți s-o dezactivezi... 257 00:19:55,552 --> 00:19:56,591 Ai mai tras înainte? 258 00:19:57,346 --> 00:20:00,077 Nu, dar mă uit la multe filme de acțiune. 259 00:20:00,936 --> 00:20:02,942 Ești foarte talentată. 260 00:20:04,284 --> 00:20:05,699 Vezi, mamă, sunt foarte talentată. 261 00:20:05,700 --> 00:20:07,217 Vrei să încerci, dragă? 262 00:20:07,218 --> 00:20:08,258 În niciun caz. 263 00:20:09,082 --> 00:20:11,364 Aș prefera s-o... duci de-aici. 264 00:20:12,120 --> 00:20:15,640 Nu așa vreau să-mi petrec vacanța, dragă. 265 00:20:15,641 --> 00:20:18,159 Știi că tatăl ei a fost soldat, nu? 266 00:20:18,160 --> 00:20:20,230 Ajunge că vrea să se lupte, 267 00:20:20,231 --> 00:20:22,134 nu vreau să tragă și cu arme. 268 00:20:23,442 --> 00:20:24,964 Îți place să te lupți, să te antrenezi? 269 00:20:25,789 --> 00:20:26,794 Da. 270 00:20:28,308 --> 00:20:29,382 Încă o dată, mamă. 271 00:20:30,932 --> 00:20:32,075 Bine, încă o dată. 272 00:20:33,141 --> 00:20:37,943 Stai dreaptă și pe poziție, ține umerii încordați. 273 00:20:38,249 --> 00:20:40,250 Trebuie să fii atentă la holuri și la uși, 274 00:20:40,251 --> 00:20:42,706 să nu dai peste un membru din echipă după colț. 275 00:21:41,658 --> 00:21:43,491 Rosie, vino aici. 276 00:21:46,145 --> 00:21:47,771 Dragă, haide. 277 00:21:50,839 --> 00:21:52,944 În legea maritimă poți bea de la 19 ani în sus. 278 00:21:52,945 --> 00:21:55,429 Ea nu prea bea. 279 00:21:55,430 --> 00:21:57,604 Bunica ta va fi dezamăgită. 280 00:21:57,605 --> 00:21:59,985 Suntem scoțieni, bunica a fost menajeră. 281 00:21:59,986 --> 00:22:02,332 Nu cred că bea șampanie. 282 00:22:02,333 --> 00:22:03,644 Știi ceva? 283 00:22:03,645 --> 00:22:05,301 Derek ar putea aduce whisky atunci. 284 00:22:05,302 --> 00:22:07,579 Am foarte mult. 285 00:22:07,580 --> 00:22:11,341 Doamne, îmi place aici. Nu mai vreau să merg acasă. 286 00:22:11,342 --> 00:22:12,342 Nu mai mergem. 287 00:22:12,343 --> 00:22:13,866 Navigăm pentru totdeauna. 288 00:22:16,382 --> 00:22:17,555 Putem înota? 289 00:22:17,556 --> 00:22:20,454 Nu, suflă vântul bine și apa e agitată. 290 00:22:20,455 --> 00:22:22,841 Ce poetic a sunat. 291 00:22:24,183 --> 00:22:26,707 Așa e. 292 00:22:37,783 --> 00:22:40,301 Rosie, vii să dansezi cu noi? 293 00:22:40,302 --> 00:22:41,475 - Haide, Rose. - Dispăreți. 294 00:22:41,476 --> 00:22:42,959 Nu fi așa. 295 00:22:42,960 --> 00:22:45,691 Dragă, vino stai cu noi. 296 00:23:25,865 --> 00:23:26,934 Cine sunt? 297 00:23:26,935 --> 00:23:28,320 Nu știu. 298 00:23:29,386 --> 00:23:32,358 Opriți-vă! 299 00:23:33,770 --> 00:23:35,563 În spate! 300 00:23:35,564 --> 00:23:37,635 - Derek! - Fir-ar! 301 00:23:37,636 --> 00:23:39,567 Du-te, du-te! 302 00:23:39,568 --> 00:23:40,638 Cine ești și ce vrei? 303 00:23:40,639 --> 00:23:41,708 Taci! Unde e? 304 00:23:41,709 --> 00:23:43,641 Ce se petrece, Derek? 305 00:23:43,642 --> 00:23:45,573 - Despre ce vorbesc? - Taci. 306 00:23:45,574 --> 00:23:46,782 Habar n-am. 307 00:23:46,783 --> 00:23:48,128 Ce vreți? 308 00:23:48,129 --> 00:23:49,410 Nu știu despre ce vorbiți. 309 00:23:51,719 --> 00:23:53,547 - Larry, fă-o să tacă. - Mă ocup acum. 310 00:23:53,548 --> 00:23:54,652 Ce faci? 311 00:23:54,653 --> 00:23:55,722 Să nu-i faci rău. 312 00:23:55,723 --> 00:23:56,895 Stai jos, javră. 313 00:23:56,896 --> 00:23:58,932 Nu înțeleg. 314 00:23:58,933 --> 00:24:00,416 Stai naibii jos. 315 00:24:00,417 --> 00:24:01,836 Derek, fă ceva. 316 00:24:02,626 --> 00:24:03,804 Fă ceva! 317 00:24:04,490 --> 00:24:05,628 Del, adu-o aici. 318 00:24:05,629 --> 00:24:06,767 Ce faci? 319 00:24:06,768 --> 00:24:08,601 Lasă-mă în pace. 320 00:24:09,322 --> 00:24:11,116 Las-o în pace. 321 00:24:11,117 --> 00:24:12,497 Unde mergi? 322 00:24:12,498 --> 00:24:14,430 Spune-mi, unde sunt? 323 00:24:14,431 --> 00:24:15,914 Nu-i nimic aici. 324 00:24:15,915 --> 00:24:18,779 Ascunde-te. 325 00:24:18,780 --> 00:24:20,229 Te iubesc. 326 00:24:20,230 --> 00:24:21,264 Du-te. 327 00:24:21,265 --> 00:24:22,823 - Ridic-o. - Du-te. 328 00:24:24,268 --> 00:24:27,034 Nu, lasă-mă! 329 00:24:28,894 --> 00:24:30,658 Căpitane, e liber. 330 00:24:32,518 --> 00:24:35,313 Ce-i făcut e bun făcut, nu? 331 00:24:35,314 --> 00:24:36,832 Nu știu despre ce vorbești. 332 00:24:36,833 --> 00:24:38,045 Serios? 333 00:24:40,457 --> 00:24:41,733 Bine. 334 00:24:41,734 --> 00:24:43,567 Nu, n-o face. 335 00:24:45,807 --> 00:24:47,709 Găsiți-i. 336 00:24:50,674 --> 00:24:52,330 Caut în cabina din față. 337 00:24:52,331 --> 00:24:53,854 Eu caut în spate. 338 00:24:59,787 --> 00:25:00,826 I-am găsit. 339 00:25:01,547 --> 00:25:02,586 Sunt toți acolo? 340 00:25:03,722 --> 00:25:05,417 Da, e bine. 341 00:25:06,897 --> 00:25:10,279 Javra aia avea un glas puternic, așa-i? 342 00:25:10,280 --> 00:25:12,079 Trebuia să începi o formație cu ea. 343 00:25:17,666 --> 00:25:19,672 Aruncă una jos. 344 00:29:56,462 --> 00:30:00,948 Ajutor, ajutor! 345 00:30:00,949 --> 00:30:01,989 Ajută-mă! 346 00:30:03,469 --> 00:30:05,372 Te trag prin spate. 347 00:30:42,646 --> 00:30:43,824 Bine. 348 00:30:51,207 --> 00:30:53,903 Ce să fac? 349 00:30:54,693 --> 00:30:56,211 Cheamă ajutor prin radio. 350 00:30:56,212 --> 00:30:57,941 Radioul nu merge. 351 00:30:59,698 --> 00:31:00,767 Alma! 352 00:31:00,768 --> 00:31:02,567 E moartă, ai lăsat-o să moară. 353 00:31:06,222 --> 00:31:07,503 Ce să fac? 354 00:31:08,189 --> 00:31:11,891 Pornește motorul, să plecăm... 355 00:31:12,331 --> 00:31:15,235 Sistemul electric e prăjit, nu funcționează nimic. 356 00:31:20,339 --> 00:31:21,344 Ce să fac? 357 00:31:32,282 --> 00:31:33,287 Ce sunt astea? 358 00:31:35,285 --> 00:31:36,941 Sunt inutile. 359 00:31:36,942 --> 00:31:38,667 E o pânză de rezervă jos. 360 00:31:38,668 --> 00:31:40,047 Apoi ce? 361 00:31:40,048 --> 00:31:42,641 Leag-o pe catarg. 362 00:31:43,466 --> 00:31:44,471 Cum? 363 00:31:45,571 --> 00:31:46,576 Cațără-te. 364 00:31:48,091 --> 00:31:49,096 Cațără-te. 365 00:32:18,466 --> 00:32:23,510 Fir-ar! 366 00:32:28,718 --> 00:32:29,757 Da! 367 00:33:28,812 --> 00:33:30,231 Rose! 368 00:33:34,473 --> 00:33:35,473 De ce ai nevoie? 369 00:33:35,474 --> 00:33:37,687 Adu trusa de prim ajutor. 370 00:33:50,593 --> 00:33:53,945 Trebuie să cureți rana și s-o bandajezi. 371 00:33:59,187 --> 00:34:00,740 Curăț-o mai întâi. 372 00:34:00,741 --> 00:34:02,293 Cine sunt oamenii ăia? 373 00:34:02,294 --> 00:34:05,089 Curăță rana și bandajeaz-o. 374 00:34:05,090 --> 00:34:06,613 Cine sunt? 375 00:34:07,851 --> 00:34:09,162 Cine sunt? 376 00:34:09,163 --> 00:34:10,410 Nu știu. 377 00:34:13,547 --> 00:34:16,726 Trebuie să pornim motorul cumva. 378 00:34:18,241 --> 00:34:20,592 Pornește la fel ca o mașină? 379 00:34:24,799 --> 00:34:25,804 Da? 380 00:34:26,974 --> 00:34:27,979 Doamne. 381 00:34:28,907 --> 00:34:32,052 Bine, de-aici pornești? 382 00:34:45,510 --> 00:34:47,101 Fir-ar! 383 00:34:56,486 --> 00:34:57,491 Fir-ar! 384 00:37:56,321 --> 00:37:58,741 Sper c-ai legat mai bine pânza, decât m-ai legat pe mine. 385 00:38:00,256 --> 00:38:01,463 Bandajul nu va rezista mult, 386 00:38:01,464 --> 00:38:02,745 trebuie să găsim pământ. 387 00:38:03,777 --> 00:38:05,018 Îi cunoști. 388 00:38:05,019 --> 00:38:06,882 De ce-ai mințit că nu-i cunoști? 389 00:38:06,883 --> 00:38:10,304 Sunt monștrii, Rose, e mai bine să nu știi. 390 00:38:11,957 --> 00:38:15,132 Trebuie să mă ajuți să pornesc motorul. 391 00:38:15,133 --> 00:38:16,305 Ne putem întoarce? 392 00:38:16,306 --> 00:38:18,105 N-am mers atât de departe. 393 00:38:19,309 --> 00:38:20,309 De ce nu? 394 00:38:21,208 --> 00:38:23,105 Curentul se întinde pe Coasta de Est, 395 00:38:23,106 --> 00:38:25,043 trebuie să rămânem cu el. 396 00:38:26,144 --> 00:38:28,594 Poți lăsa cuțitul, Rosie. 397 00:38:28,595 --> 00:38:30,462 Doar mama îmi spune Rosie. 398 00:38:31,321 --> 00:38:32,529 Bine. 399 00:38:32,530 --> 00:38:35,014 Putem aprinde o rachetă de semnalizare când se întunecă? 400 00:38:35,015 --> 00:38:36,153 Vezi vreun vapor? 401 00:38:36,154 --> 00:38:37,464 Nu. 402 00:38:37,465 --> 00:38:40,127 Racheta e vizibilă doar între cinci și opt kilometri. 403 00:38:40,814 --> 00:38:42,647 Aici undeva suntem noi. 404 00:38:43,679 --> 00:38:44,856 Aici e Bermuda. 405 00:38:46,302 --> 00:38:48,303 Nimic altceva în jur. 406 00:38:48,304 --> 00:38:51,271 Dacă o ratăm, suntem terminați. 407 00:38:51,272 --> 00:38:53,140 Dacă dăm de vreme rea, suntem terminați. 408 00:38:58,521 --> 00:39:00,487 Va trebui să pornești manual motorul, 409 00:39:00,488 --> 00:39:03,910 dar trebuie să fim sincronizați perfect, altfel nu va porni. 410 00:39:05,114 --> 00:39:06,459 - E bine? - Da, puțin mai rapid. 411 00:39:06,460 --> 00:39:08,116 Voi apăsa maneta de decompresie. 412 00:39:08,117 --> 00:39:09,842 Învârte, învârte. 413 00:39:09,843 --> 00:39:10,946 Fii pregătită. 414 00:39:10,947 --> 00:39:13,949 Și... 415 00:39:13,950 --> 00:39:15,572 Așa, învârte. 416 00:39:15,573 --> 00:39:17,297 Bine. 417 00:39:17,298 --> 00:39:18,718 Ești gata? 418 00:39:20,992 --> 00:39:22,100 Da! 419 00:40:29,060 --> 00:40:30,444 Fir-ar! 420 00:40:31,338 --> 00:40:33,102 Rămâi în cabină toată noaptea. 421 00:40:34,306 --> 00:40:35,691 Pe direcția nordest. 422 00:40:38,897 --> 00:40:39,902 Așteaptă. 423 00:40:43,937 --> 00:40:45,459 Îmi pare rău pentru mama ta. 424 00:41:41,442 --> 00:41:43,345 Ți-am pregătit de mâncare. 425 00:41:48,864 --> 00:41:51,210 Îmi dai cuțitul înapoi? 426 00:41:51,211 --> 00:41:53,557 Nu. 427 00:41:53,558 --> 00:41:56,353 Eu i-am dat acel colier mamei tale. 428 00:41:56,354 --> 00:41:58,458 Imposibil, îl are de mulți ani. 429 00:41:58,459 --> 00:42:00,944 O cunosc de mulți ani. 430 00:42:00,945 --> 00:42:02,980 Sunteți împreună doar de o lună. 431 00:42:02,981 --> 00:42:06,812 Am încercat s-o curtez pe mama ta și-am mâncat la restaurantul ăla nasol 432 00:42:06,813 --> 00:42:08,888 încă de când erai în generală. 433 00:42:10,230 --> 00:42:13,232 Aproape am renunțat după a mia oară când intram acolo 434 00:42:13,233 --> 00:42:15,239 și ea spunea: "Miroase a bacon." 435 00:42:17,030 --> 00:42:18,513 A fost dură. 436 00:42:18,514 --> 00:42:19,553 Da. 437 00:42:21,275 --> 00:42:23,454 Vreau să aibă o înmormântare potrivită. 438 00:42:25,383 --> 00:42:27,458 Nu s-o aruncăm în ocean. 439 00:42:30,181 --> 00:42:32,907 Am făcut progrese bune aseară. 440 00:42:32,908 --> 00:42:34,085 Să continuăm așa. 441 00:42:42,055 --> 00:42:43,296 Ce e? 442 00:42:43,297 --> 00:42:45,959 Ne-ar mai trebui niște pânză. 443 00:42:52,030 --> 00:42:54,514 Rotește tamburul mitrometric puțin spre stânga, te rog. 444 00:42:54,515 --> 00:42:56,073 E butonul mic de-acolo. 445 00:42:56,863 --> 00:42:58,938 Da, oprește-te. 446 00:43:02,661 --> 00:43:03,943 Unde-i Steaua Polară? 447 00:43:06,838 --> 00:43:11,122 Acolo e Calul Mare, Steaua Polară e acolo. 448 00:43:13,293 --> 00:43:15,955 Cu puțină matematică, vom afla unde suntem. 449 00:43:22,233 --> 00:43:24,096 La naiba! 450 00:43:24,097 --> 00:43:25,171 La naiba! 451 00:43:27,341 --> 00:43:28,445 Ce e? 452 00:43:28,446 --> 00:43:29,895 Mergem în direcția greșită. 453 00:43:29,896 --> 00:43:31,241 De ce? 454 00:43:31,242 --> 00:43:33,312 Ne îndreptăm spre nenorocitul de Atlantic! 455 00:43:33,313 --> 00:43:35,935 Dacă mergem greșit, putem schimba direcția. 456 00:43:35,936 --> 00:43:39,732 Nu putem face asta, curentul e prea puternic! 457 00:43:39,733 --> 00:43:43,494 Suntem terminați, bine? Am ratat singura șansă. 458 00:43:43,495 --> 00:43:44,984 Suntem terminați! 459 00:43:46,844 --> 00:43:49,126 Iisuse Hristoase! 460 00:43:53,126 --> 00:43:55,748 Fir-ar! 461 00:43:55,749 --> 00:44:01,271 Nu pot să cred! 462 00:44:01,272 --> 00:44:02,311 Băga-mi-aș! 463 00:44:49,948 --> 00:44:51,114 Poți merge doar tu? 464 00:44:51,115 --> 00:44:52,223 Nu. 465 00:44:53,220 --> 00:44:55,704 Vreau să rămân cu mama. 466 00:44:55,705 --> 00:44:58,912 Am nevoie să vâslești. Nu pot doar cu o mână. 467 00:44:59,744 --> 00:45:00,749 Haide, Rose. 468 00:45:05,543 --> 00:45:06,962 Poți s-o faci. 469 00:45:10,272 --> 00:45:11,898 Asamblează vâsla aia. 470 00:45:23,181 --> 00:45:24,186 Fir-ar! 471 00:45:30,706 --> 00:45:36,025 Nu! 472 00:45:36,263 --> 00:45:37,372 Ajutor, ajutor! 473 00:45:38,403 --> 00:45:39,403 Ajutor! 474 00:45:39,404 --> 00:45:41,405 Trage coarda. 475 00:45:41,406 --> 00:45:44,241 Trage coarda și umflă vesta. 476 00:46:12,161 --> 00:46:13,166 Haide. 477 00:46:17,442 --> 00:46:18,585 Haide. 478 00:46:20,756 --> 00:46:21,933 Haide! 479 00:46:23,414 --> 00:46:24,414 Haide! 480 00:48:38,997 --> 00:48:40,002 Derek! 481 00:48:46,073 --> 00:48:47,078 Bună. 482 00:48:48,179 --> 00:48:49,288 Vino și bea. 483 00:48:50,112 --> 00:48:51,842 Apa e proaspătă. 484 00:49:05,507 --> 00:49:07,858 Trebuie să verificăm zona. 485 00:49:12,721 --> 00:49:14,273 Bine. 486 00:49:14,274 --> 00:49:17,656 Ce reprezintă tatuajul tău, un cuțit printr-un trandafir? 487 00:49:17,657 --> 00:49:19,313 E un pumnal. 488 00:49:19,314 --> 00:49:22,735 Ce înseamnă? E și pe arma ta. 489 00:49:23,766 --> 00:49:25,974 Înseamnă că trebuie să fii gata să ucizi, 490 00:49:25,975 --> 00:49:27,153 oricând, orice ar fi. 491 00:49:28,357 --> 00:49:30,536 Chiar și ceva delicat, precum un trandafir. 492 00:49:32,706 --> 00:49:34,298 Ai fost în armată? 493 00:49:36,469 --> 00:49:37,474 Nu. 494 00:49:40,887 --> 00:49:42,202 Care-i planul? 495 00:49:44,856 --> 00:49:45,861 Derek? 496 00:49:48,239 --> 00:49:50,797 Mai bine nu vorbim, să ne păstrăm energia. 497 00:50:05,739 --> 00:50:09,264 Scuze. 498 00:50:17,510 --> 00:50:20,551 Ai grijă, sunt corali aici. 499 00:50:21,238 --> 00:50:23,135 Pot să taie ușor barca. 500 00:50:23,136 --> 00:50:25,591 Uite, mănâncă. 501 00:50:26,933 --> 00:50:28,244 Avem nevoie de energie, 502 00:50:28,245 --> 00:50:30,453 dacă vrem să ajungem la barcă înainte să se facă noapte. 503 00:50:30,454 --> 00:50:33,525 Ce? Poate găsim pe cineva aici. Prefer să rămân pe uscat. 504 00:50:33,526 --> 00:50:35,216 Nu-i nimic aici. 505 00:50:35,217 --> 00:50:36,804 Cea mai bună opțiune să navigăm. 506 00:50:36,805 --> 00:50:39,496 Încotro? Unde suntem? 507 00:50:39,497 --> 00:50:44,713 Nu știu. 508 00:51:23,265 --> 00:51:24,438 Unde mergi? 509 00:51:24,439 --> 00:51:26,755 Nu vom ajunge înapoi la barcă. 510 00:51:27,580 --> 00:51:29,926 Se întunecă. 511 00:51:29,927 --> 00:51:35,143 Trebuie să ne odihnim. 512 00:52:43,414 --> 00:52:45,247 Știi cum să faci un foc de tabără? 513 00:52:47,176 --> 00:52:51,322 Da, pui lemnele cu spațiu între ele, să poată pătrunde aerul, nu? 514 00:52:53,010 --> 00:52:54,912 Înveți foarte repede. 515 00:52:57,048 --> 00:52:59,020 Cred că următorul foc l-ai putea aprinde singură. 516 00:53:00,742 --> 00:53:02,817 Nu prea ați călătorit, așa-i? 517 00:53:03,848 --> 00:53:07,299 Nu, am fost pe Coastă doar o singură dată. 518 00:53:07,300 --> 00:53:10,031 Nu pot să cred cât de repede ai învățat să tragi cu arma. 519 00:53:10,717 --> 00:53:12,994 N-am mai văzut așa ceva. 520 00:53:12,995 --> 00:53:15,864 Sigur tatăl tău nu te-a învățat? 521 00:53:17,724 --> 00:53:20,485 A murit când eram foarte mică. 522 00:53:20,486 --> 00:53:21,939 Nu prea l-am cunoscut. 523 00:53:23,109 --> 00:53:26,180 A fost un soldat decorat, totuși. 524 00:53:26,181 --> 00:53:27,911 Probabil ai moștenit de la el. 525 00:53:30,357 --> 00:53:31,362 Poate. 526 00:53:34,292 --> 00:53:37,299 Dar am mințit când am spus că n-am mai tras cu arma. 527 00:53:38,780 --> 00:53:41,402 Am fost de câteva ori cu un tip de la lucru. 528 00:53:41,403 --> 00:53:46,338 Dar n-am vrut să știe mama, pentru că urăște armele. 529 00:53:46,339 --> 00:53:49,139 Adevărul iese la iveală. 530 00:53:49,860 --> 00:53:52,413 Tata s-a înrolat ca să-și permită o facultate, 531 00:53:52,414 --> 00:53:54,765 dar n-a mai apucat. 532 00:53:56,694 --> 00:53:58,251 A sărit în aer în Irak. 533 00:53:59,939 --> 00:54:02,704 N-au mai avut ce să trimită acasă. 534 00:54:05,254 --> 00:54:08,952 Cred că de asta și-a dorit mama așa mult să merg la facultate. 535 00:54:10,984 --> 00:54:13,266 Eu am învățat foarte greu. 536 00:54:14,919 --> 00:54:17,236 A trebuit să învăț totul pe calea ce grea. 537 00:54:19,061 --> 00:54:22,098 Eu, Derek Stipes, jur solemn 538 00:54:22,099 --> 00:54:24,238 să protejez constituția Statelor Unite 539 00:54:24,239 --> 00:54:26,482 și legile constituționale ale statului Florida, 540 00:54:26,483 --> 00:54:29,036 să o protejez de dușmanii interni și externi, 541 00:54:29,037 --> 00:54:31,556 așa să-mi ajute Dumnezeu, Iisus, Maria, Iosif 542 00:54:31,557 --> 00:54:32,976 și Sfântul Duh. 543 00:54:36,976 --> 00:54:39,702 Am crezut asta vreo 10 ani, 544 00:54:39,703 --> 00:54:41,432 am încercat să fiu un polițist bun. 545 00:54:43,430 --> 00:54:45,091 Dar n-am putut înainta. 546 00:54:46,986 --> 00:54:51,684 Soția mea, Annalisa, m-a părăsit. Spunea că sunt un ratat, și eram. 547 00:54:54,994 --> 00:54:58,997 Am fost un polițist bun 10 ani, 548 00:54:58,998 --> 00:55:03,213 până am realizat că jocul e aranjat. 549 00:55:05,383 --> 00:55:07,942 Îmi doresc să fii învățat lecția asta mai repede. 550 00:55:09,595 --> 00:55:12,578 Tu și mama ta sunteți oameni buni, 551 00:55:14,714 --> 00:55:16,853 Alma s-a gândit să-și rupă spatele 552 00:55:17,154 --> 00:55:19,885 ca să nu trebuiască tu să muncești pe brânci. 553 00:55:21,227 --> 00:55:23,302 Dar nu așa stă treaba. 554 00:55:24,610 --> 00:55:28,198 Toată munca și perseverența din lumea asta 555 00:55:28,199 --> 00:55:30,171 nu te scapă de sărăcie. 556 00:55:33,204 --> 00:55:35,758 Singura cale să câștigi la un joc aranjat e să joci murdar. 557 00:55:35,759 --> 00:55:38,179 Așa c-am început să fiu un polițist corupt. 558 00:55:41,730 --> 00:55:45,704 Și-am realizat că ăsta eram de la bun început. 559 00:55:47,702 --> 00:55:49,668 Și-am început să pun câte ceva deoparte, 560 00:55:49,669 --> 00:55:51,981 am început să gust puțin din viața bună. 561 00:55:51,982 --> 00:55:56,502 Apoi, apoi am văzut că băieții răi 562 00:55:56,503 --> 00:55:59,372 sunt adevărații câștigători ai jocului aranjat. 563 00:56:01,819 --> 00:56:04,377 Și-am înțeles că sunt tot un prost. 564 00:56:07,169 --> 00:56:10,620 Am profitat de prima oportunitate de a lucra direct cu ei, 565 00:56:10,621 --> 00:56:14,180 am demisionat din poliție, mi-am băgat picioarele în jurământ. 566 00:56:15,937 --> 00:56:17,420 Și când am văzut o altă oportunitate 567 00:56:17,421 --> 00:56:20,842 de-ai înșelat pe acești băieți răi, am profitat și de asta. 568 00:56:21,908 --> 00:56:26,537 Am furat cât a încăput, fără să-mi pese măcar. 569 00:56:27,914 --> 00:56:28,919 Știi de ce? 570 00:56:30,883 --> 00:56:33,924 Deoarece Căpitanul e răul întruchipat. 571 00:56:38,235 --> 00:56:39,447 Cine-i Căpitanul? 572 00:56:44,586 --> 00:56:46,488 Bărbatul care a împușcat-o pe mama ta 573 00:56:48,452 --> 00:56:53,633 și care a făcut lucruri pe care nu ți le poți imagina. 574 00:56:56,943 --> 00:56:59,117 Spune-mi despre Căpitan. 575 00:56:59,118 --> 00:57:02,297 Îi plac fetele foarte tinere. 576 00:57:03,812 --> 00:57:06,193 O să-l omor naibii. 577 00:57:06,194 --> 00:57:08,407 Vrei să-l omori pe Căpitan? 578 00:57:10,647 --> 00:57:14,344 Va trebui să uiți toate regulile pe care le-ai învățat. 579 00:57:15,099 --> 00:57:16,099 Și să lupți murdar. 580 00:57:17,239 --> 00:57:19,275 Crezi că ești dură? 581 00:57:19,276 --> 00:57:21,661 Erai speriată de moarte, s-a văzut pe fața ta. 582 00:57:22,417 --> 00:57:23,940 Învață să minți mai bine. 583 00:57:26,973 --> 00:57:28,664 Te-ai descurcat bine cu nodurile. 584 00:57:28,665 --> 00:57:30,919 Vrei să-ți arăt unde-ai greșit? 585 00:57:31,951 --> 00:57:33,013 E în regulă. 586 00:57:33,014 --> 00:57:35,779 Haide, trebuie să înveți. 587 00:57:36,776 --> 00:57:37,816 Haide. 588 00:57:40,366 --> 00:57:44,823 Așa trebuia să mă legi. 589 00:57:48,167 --> 00:57:49,620 Încearcă să scapi. 590 00:57:55,381 --> 00:57:56,696 Ce-i aia? 591 00:58:00,041 --> 00:58:01,524 Un EPIRB. 592 00:58:01,525 --> 00:58:02,801 Ce face? 593 00:58:02,802 --> 00:58:05,908 Sau puteai încerca nodul ăsta. 594 00:58:05,909 --> 00:58:07,155 Ce face? 595 00:58:08,635 --> 00:58:09,709 Dacă-l activezi, 596 00:58:11,397 --> 00:58:14,197 trimite un semnal SOS prin satelit, 597 00:58:15,159 --> 00:58:16,682 iar cineva vine după noi. 598 00:58:17,161 --> 00:58:18,161 Spuneai că nu merge. 599 00:58:18,162 --> 00:58:19,236 Încearcă să scapi. 600 00:58:22,235 --> 00:58:25,829 Încă crezi c-am lăsat-o pe mama ta să moară? 601 00:58:26,826 --> 00:58:28,689 Nu, scuze c-am spus asta. 602 00:58:28,690 --> 00:58:31,731 Bun... bun. 603 00:58:39,011 --> 00:58:40,844 E un inel frumos, așa-i? 604 00:58:46,881 --> 00:58:48,364 Îl vrei? 605 00:58:48,365 --> 00:58:50,336 I l-ai luat de pe deget? 606 00:58:51,264 --> 00:58:52,891 Mama ta era atât de sexi. 607 00:58:55,268 --> 00:58:58,862 M-am gândit că ne vom distra de minune în marea mea evadare. 608 00:59:00,377 --> 00:59:02,309 Când am aflat că vii și tu, am fost enervat, 609 00:59:02,310 --> 00:59:06,214 dar m-am bucurat când am văzut că ești sexi și tu. 610 00:59:07,694 --> 00:59:09,903 N-am știut-o bine pe mama ta. 611 00:59:09,904 --> 00:59:12,634 Nu foarte bine. 612 00:59:13,424 --> 00:59:16,604 Acum e moartă. Odihnească-se în pace. 613 00:59:18,360 --> 00:59:20,263 Nu eu i-am dat colierul. 614 00:59:22,571 --> 00:59:24,232 De ce i-ai spus că tu? 615 00:59:25,298 --> 00:59:26,821 Voiam să ai încredere în mine. 616 00:59:35,377 --> 00:59:37,378 Scuze, nu pot ridica ambele mâini. 617 00:59:37,379 --> 00:59:38,759 Stai jos. 618 00:59:38,760 --> 00:59:41,417 Cred că n-ai tras la țintă cu pistoale. 619 00:59:41,418 --> 00:59:43,833 Merge aparatul EPIRB? Pornește-l. 620 00:59:43,834 --> 00:59:45,593 - Nu pot face asta. - De ce nu? 621 00:59:45,594 --> 00:59:47,837 Nu, nu încă. 622 00:59:47,838 --> 00:59:49,183 De ce nu? 623 00:59:49,184 --> 00:59:53,636 Când vin, vei bate prea mult din gură. 624 00:59:53,637 --> 00:59:56,432 Despre ce vorbești? 625 00:59:56,433 --> 00:59:58,542 Trebuie să te omor. 626 00:59:59,954 --> 01:00:01,752 N-ai încărcător. 627 01:01:58,969 --> 01:02:01,286 Rosie, dragă Rosie... 628 01:02:03,767 --> 01:02:05,083 Dragă. 629 01:02:40,390 --> 01:02:42,253 Du-mă înapoi la barcă. 630 01:02:42,254 --> 01:02:44,738 Du-mă înapoi și activez EPIRB-ul. 631 01:02:44,739 --> 01:02:46,188 Activează-l acum. 632 01:02:46,189 --> 01:02:49,122 Nu, până nu mă duci la barcă. 633 01:02:49,123 --> 01:02:50,128 Dă-mi-l. 634 01:02:51,366 --> 01:02:52,958 Ai nevoie de mine. 635 01:02:57,062 --> 01:02:59,373 Nu te mai prostii. 636 01:02:59,374 --> 01:03:02,825 Ai nevoie de mine, iar eu de tine. 637 01:03:02,826 --> 01:03:05,177 Du-mă înapoi la barcă și vom fi bine amândoi. 638 01:03:08,590 --> 01:03:10,182 N-o să reușești fără mine. 639 01:03:11,559 --> 01:03:14,112 De ce naiba nu l-ai activat la barcă? 640 01:03:14,113 --> 01:03:16,119 Ce naiba ai așteptat? 641 01:03:18,152 --> 01:03:20,601 Credeam c-o să reușim singuri. 642 01:03:20,602 --> 01:03:25,818 Voiam să te dau la schimb Căpitanului. 643 01:03:27,713 --> 01:03:31,272 Mă gândeam că îmi va cruța viața dacă îi duc niște carne proaspătă. 644 01:03:32,890 --> 01:03:38,486 Dar se pare că insula asta e a dracului de pustie! 645 01:03:41,313 --> 01:03:43,486 Nu merge dracului! 646 01:03:43,487 --> 01:03:45,700 Trebuie să mă duci de-aici. 647 01:06:20,851 --> 01:06:21,891 Nu, nu! 648 01:06:27,444 --> 01:06:30,658 Nu, nu mă lăsa aici! 649 01:06:31,379 --> 01:06:32,621 Nu mă lăsa! 650 01:06:32,622 --> 01:06:34,697 Nu, nu, nu. 651 01:09:11,781 --> 01:09:12,786 Ajutor! 652 01:09:15,440 --> 01:09:16,479 Ajutor! 653 01:10:35,761 --> 01:10:37,387 Aici e arma ei. 654 01:10:38,454 --> 01:10:40,903 A ajuns exact la cină. 655 01:10:40,904 --> 01:10:41,944 Îți e foame? 656 01:10:43,251 --> 01:10:45,154 Îl anunț pe Căpitan că e aici. 657 01:11:20,288 --> 01:11:23,468 Știi că nu poți avea arme în apele internaționale, nu? 658 01:11:29,125 --> 01:11:30,440 Glumeam doar. 659 01:11:50,491 --> 01:11:51,703 Ești nouă. 660 01:11:52,769 --> 01:11:55,327 Haide, să mergem. 661 01:12:10,131 --> 01:12:12,413 Mi-e frig, pot să fac un duș? 662 01:14:04,452 --> 01:14:05,590 Bună, pot intra? 663 01:14:05,591 --> 01:14:07,385 Asta-i fata pe care am găsit-o. 664 01:14:07,386 --> 01:14:09,289 N-ai voie aici. 665 01:14:10,804 --> 01:14:11,804 Nu, e în regulă. 666 01:14:19,364 --> 01:14:20,916 Cu ce te pot ajuta? 667 01:14:20,917 --> 01:14:23,056 Tu ești Căpitanul? 668 01:14:23,057 --> 01:14:25,127 Da, eu sunt Căpitanul. 669 01:14:25,128 --> 01:14:28,446 Voiam să-ți mulțumesc că m-ai salvat. 670 01:14:36,761 --> 01:14:37,869 Cu plăcere. 671 01:14:39,936 --> 01:14:42,149 Băieții mi-au spus prin ce-ai trecut. 672 01:14:43,526 --> 01:14:44,842 Ești o fată curajoasă. 673 01:14:48,462 --> 01:14:51,593 Nava asta e mult mai mare decât cea pe care am fost eu. 674 01:14:54,364 --> 01:14:55,853 Ce face maneta asta? 675 01:14:56,642 --> 01:15:00,754 Maneta asta controlează cârma. 676 01:15:05,065 --> 01:15:06,656 Ce se întâmplă dacă o mișc? 677 01:15:08,724 --> 01:15:11,553 Nimic, e pe pilot automat. 678 01:15:11,554 --> 01:15:13,180 Unde-i pilotul automat? 679 01:15:17,353 --> 01:15:18,530 Dă-mi mâna. 680 01:15:20,736 --> 01:15:21,740 E chiar aici. 681 01:15:23,531 --> 01:15:24,836 Butoanele astea două. 682 01:15:27,846 --> 01:15:31,288 E greu să conduci ceva așa de mare? 683 01:15:32,575 --> 01:15:34,098 Nimic nu-i prea greu pentru mine. 684 01:15:36,027 --> 01:15:37,273 Dar pentru mine? 685 01:15:38,339 --> 01:15:39,966 Vreau s-o conduc. 686 01:15:41,515 --> 01:15:44,172 Nava asta e construită pentru ape adânci. 687 01:15:44,173 --> 01:15:48,906 Navigăm în linie dreaptă până în port. 688 01:16:17,620 --> 01:16:21,800 Acolo e adevărata lume. 689 01:16:24,316 --> 01:16:26,633 Aici e doar o lume virtuală. 690 01:16:28,976 --> 01:16:36,976 Trebuie să fii cu ochii-n patru permanent. 691 01:16:42,472 --> 01:16:43,984 Dacă vreau să virez? 692 01:16:48,547 --> 01:16:49,927 Virează. 693 01:16:49,928 --> 01:16:53,625 Ai pus-o deja în așteptare, nu mai e pe pilot automat. 694 01:16:54,519 --> 01:16:56,283 Virează la tribord. 695 01:16:57,798 --> 01:16:58,803 Stai, stai! 696 01:17:00,766 --> 01:17:02,151 Știi ce înseamnă tribord? 697 01:17:03,666 --> 01:17:04,982 Virează încet. 698 01:17:06,289 --> 01:17:08,118 Așa, încet. 699 01:17:08,119 --> 01:17:09,469 Mai încet. 700 01:17:11,363 --> 01:17:13,093 Virează încet. 701 01:17:16,817 --> 01:17:20,721 Poți vedea pe compas cum am virat? 702 01:17:22,650 --> 01:17:27,970 Singura problemă e că mergem în direcția greșită. 703 01:17:33,144 --> 01:17:35,283 Apăs pe pilot automat? 704 01:17:35,284 --> 01:17:38,187 Da. 705 01:17:42,774 --> 01:17:44,297 Pare foarte ușor. 706 01:17:47,744 --> 01:17:49,943 E ușor până ajungem în port. 707 01:17:51,196 --> 01:17:56,930 Când ești aproape de casă se înrăutățește situația. 708 01:17:57,996 --> 01:17:59,139 E drăguț. 709 01:18:02,967 --> 01:18:07,556 M-am tăiat într-un coral, poate fi periculos? 710 01:18:07,557 --> 01:18:12,256 Da, unii corali sunt otrăvitori. 711 01:18:14,012 --> 01:18:18,055 Dacă te dai cu unguentul potrivit, 712 01:18:19,190 --> 01:18:21,196 rana nu se va infecta. 713 01:18:22,918 --> 01:18:30,918 O rană netratată îți poate face probleme mult timp. 714 01:18:33,721 --> 01:18:35,210 Ai acel unguent? 715 01:18:36,759 --> 01:18:38,454 Da, am. 716 01:18:41,591 --> 01:18:46,186 Ai spălat rana bine? 717 01:18:46,976 --> 01:18:48,735 Cu apă? 718 01:18:48,736 --> 01:18:51,088 Și cu peroxid de hidrogen? 719 01:18:51,981 --> 01:18:53,055 Doar cu apă. 720 01:18:57,366 --> 01:18:59,919 Vrei să mă ocup eu? 721 01:18:59,920 --> 01:19:01,960 Vrei să te ajut? 722 01:19:05,719 --> 01:19:06,724 Ești sigură? 723 01:19:16,247 --> 01:19:19,288 Vino aici să văd mai bine. 724 01:19:50,246 --> 01:19:52,356 A văzut-o cineva pe fata naufragiată? 725 01:19:54,009 --> 01:19:55,906 E în cabină cu Căpitanul. 726 01:19:55,907 --> 01:19:57,080 Numele mamei a fost Alma. 727 01:19:57,081 --> 01:19:58,495 Are una din armele noastre. 728 01:19:58,496 --> 01:19:59,904 Du-te la ea acum. 729 01:20:05,606 --> 01:20:06,611 La naiba! 730 01:20:22,140 --> 01:20:26,286 A văzut-o cineva pe fată? 731 01:20:36,568 --> 01:20:41,681 Bună. 732 01:20:42,712 --> 01:20:46,582 Mi-ai văzut arma? E mare, un AR15? 733 01:20:51,825 --> 01:20:53,210 Ești bine? 734 01:21:00,316 --> 01:21:01,494 Ai nevoie de o armă? 735 01:21:02,767 --> 01:21:03,772 Da. 736 01:21:07,082 --> 01:21:09,842 Sunt multe arme jos. 737 01:21:09,843 --> 01:21:11,124 Jos unde? 738 01:21:12,121 --> 01:21:13,880 În camera motoarelor. 739 01:21:13,881 --> 01:21:15,370 Cum ajung acolo? 740 01:21:21,924 --> 01:21:27,105 Înainte, dreapta, dreapta, iar acolo e o ușă. 741 01:21:31,071 --> 01:21:32,076 Bine. 742 01:21:34,799 --> 01:21:38,836 Toate sunt drogate, nu te pot ajuta. 743 01:21:38,837 --> 01:21:40,118 Cine nu mă poate ajuta? 744 01:21:41,702 --> 01:21:42,811 Celelalte fete. 745 01:21:52,886 --> 01:21:55,755 Vin din camera de control, nu-i acolo. 746 01:21:57,891 --> 01:21:59,271 Sunt pe puntea principală, 747 01:21:59,272 --> 01:22:00,829 o să verific camerele de-aici. 748 01:23:03,957 --> 01:23:06,826 Nu te mișca. 749 01:23:07,305 --> 01:23:08,724 Rămâi pe loc. 750 01:23:10,895 --> 01:23:12,487 Rămâi acolo. 751 01:25:35,177 --> 01:25:39,357 Roberta, ai găsit-o pe fată? 752 01:25:42,805 --> 01:25:44,811 E pe puntea de sus. 753 01:26:08,417 --> 01:26:09,871 La naiba! 754 01:28:23,241 --> 01:28:25,869 Vă duc pe toate acasă. 755 01:28:28,315 --> 01:28:29,799 Aruncă arma! 756 01:28:29,800 --> 01:28:31,110 Arunc-o. 757 01:28:31,111 --> 01:28:34,597 Închide ușa. 758 01:28:34,598 --> 01:28:35,637 Încuie-o. 759 01:28:43,986 --> 01:28:45,677 Vei muri, târfă! 760 01:28:45,678 --> 01:28:48,300 Nu mi-e frică. 761 01:28:48,301 --> 01:28:49,616 Nu mi-e frică! 762 01:28:55,239 --> 01:28:56,693 Câți sunt pe navă? 763 01:28:58,656 --> 01:29:00,558 Cinci, plus Căpitanul. 764 01:29:01,797 --> 01:29:03,492 Șase. Șase! 765 01:29:07,389 --> 01:29:09,321 Să văd, să văd... 766 01:29:09,322 --> 01:29:11,944 Ești bine, doar te-a zgâriat. 767 01:29:11,945 --> 01:29:14,262 Rămâi aici, chem ajutor prin radio, bine? 768 01:29:16,432 --> 01:29:19,607 Căpitanul va fi foarte furios. 769 01:29:19,608 --> 01:29:22,270 Căpitanul e mort. 770 01:29:57,473 --> 01:29:58,478 Cum? 771 01:30:06,621 --> 01:30:10,456 Se pare că EPIRB-ul a funcționat în cele din urmă. 772 01:30:12,627 --> 01:30:14,938 Până am mișcat puțin bateria. 773 01:30:14,939 --> 01:30:16,289 Ce tâmpenie, așa-i? 774 01:30:17,148 --> 01:30:18,873 Cum de nu te-a ucis Căpitanul? 775 01:30:18,874 --> 01:30:20,052 Am lămurit totul. 776 01:30:23,983 --> 01:30:27,059 Ți-am mai zis, învață să minți. 777 01:30:31,231 --> 01:30:37,655 Sfaturile mele au fost inutile, Rose, 778 01:30:40,516 --> 01:30:42,143 pentru că îi aparții acum. 779 01:30:46,212 --> 01:30:47,665 Ce-ai așa de amuzant? 780 01:30:49,422 --> 01:30:50,979 Ți-am urmat sfaturile. 781 01:30:53,357 --> 01:30:54,845 L-am ucis pe Căpitan. 782 01:34:22,980 --> 01:34:24,503 Ești bine? 783 01:34:27,709 --> 01:34:29,197 Te iau eu de-aici. 784 01:34:30,229 --> 01:34:33,236 Haide, trebuie să vezi ceva. 785 01:35:16,102 --> 01:35:19,075 E o poveste incredibilă, Rose. 786 01:35:20,520 --> 01:35:21,939 Ai noroc că ești în viață. 787 01:35:23,351 --> 01:35:24,459 Dacă spui tu... 788 01:35:28,218 --> 01:35:29,977 Dar fetele celelalte? 789 01:35:29,978 --> 01:35:33,947 Sunt reunite cu familiile lor chiar acum. 790 01:35:33,948 --> 01:35:37,157 Și urmează să te ducem și pe tine acasă. 791 01:35:37,158 --> 01:35:40,648 Nu, eu nu mai am casă. 792 01:35:43,958 --> 01:35:45,510 Nu mai am nimic. 793 01:35:45,511 --> 01:35:48,069 Nu-i adevărat, ai un viitor. 794 01:35:52,794 --> 01:35:56,348 Înseamnă ceva... 795 01:35:56,349 --> 01:35:58,217 și-ai luptat pentru el. 796 01:35:58,218 --> 01:36:03,218 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 797 01:36:05,219 --> 01:36:09,219 www.filelist.io