1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,007 BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,204 Bayanlar ve baylar, bu akşam burada olmak büyük zevk. 5 00:00:44,794 --> 00:00:47,046 Bunun lanet olası hayatımda gördüğüm… 6 00:00:49,716 --> 00:00:54,387 En güzel izleyici kitlelerinden biri olduğunu belirtmek isterim. 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 Siz siyahiler buraya… 8 00:00:57,432 --> 00:00:58,975 Siyahiler derken… 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 …hepimizi kastediyorum. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,151 Beyazlar, bu akşam burada mısınız? 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Biraz ses çıkartın beyazlar! 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 Şok olan siyahilere bakın. "Ne?" 13 00:01:15,283 --> 00:01:16,701 Biraz da dağılın. 14 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 En iyinin de iyisi burada. 15 00:01:18,912 --> 00:01:22,415 İspanyol asıllı ailem burada mı? Latinler nerede? 16 00:01:30,423 --> 00:01:34,427 Dışarıda her serseriyi öldürebilecek bir virüs var. 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,348 Beni burada ağırlamak özel bir şey olmalı. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Bakalım neymiş? 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,311 Buradaki hanımlar nerede? Biraz ses çıkartın. 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,063 Buradaki hanımlar! 21 00:01:49,400 --> 00:01:53,696 Kokuyu aldınız mı? Bir sürü iyi rahim vardı. 22 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Yüksek östrojen seviyeleri. 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,539 En iyi izleyicilere sahibim. Böyle olmalıydı. 24 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 Pandemi ile herkes hayatını tekrar yapılandırdı. 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 İnsan ailesini özlüyor. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 Hepiniz lanet ailemsiniz. 27 00:02:11,840 --> 00:02:15,260 On yıllık mücadelede bu boku hatırlamam bile. 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Bu gerçek dünya mı? 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,265 Bu bok çılgınca. İnsan neye inanacağını şaşırıyor. 30 00:02:20,348 --> 00:02:23,601 Artık kimse komplo teorisi bile uydurmuyor. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 Gerçek yeterince boktan. 32 00:02:29,732 --> 00:02:30,984 Herkes için. 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,820 İnsan neye inanacağını bilmiyor. 34 00:02:34,779 --> 00:02:39,159 Buradakilerden bazıları üç aşı ve dört bağışıklık güçlendirici yaptırdı! 35 00:02:43,746 --> 00:02:48,835 Ama siz de herkes kadar korkuyorsunuz. 36 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 Neye inanacağımızı bilmiyoruz. 37 00:02:53,006 --> 00:02:57,302 On yıl önce "Bize ne yapacağımızı söylemelerine izin vermeyiz" derdik. 38 00:03:00,430 --> 00:03:05,184 Dünya çapında doktorların aşı olmamızı söylemelerine izin veriyoruz. 39 00:03:06,185 --> 00:03:10,690 O pislik herifler bize hiç doktor da göstermiyor. 40 00:03:12,901 --> 00:03:15,570 Sanırım tüm aşıları Dr. Fauci yaptı. 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 Gördüğümüz tek doktor o! 42 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 Beni yanlış anlamayın, sikimde değil. 43 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 Aşı olmayı önemsemiyorum. 44 00:03:25,455 --> 00:03:29,667 Köpeğimi veterinere götürünce ona ne yapıyorlarsa ben de ondan oluyorum. 45 00:03:31,836 --> 00:03:35,590 Kuduz aşısı yaptırıyor, ben de yaptırıyorum. O benim dostum. 46 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Ben de onun kadar birini ısırma ihtimaline sahibim. 47 00:03:43,139 --> 00:03:45,683 Çılgın dünya. İnsan neye inanacağını bilmiyor. 48 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 Gerçek de kurgu kadar tuhaf. 49 00:03:50,313 --> 00:03:51,773 Taco Bell'de 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,068 tavuk kanadı satıyorlar. 51 00:03:56,402 --> 00:03:58,655 Bu bir mucize sürtük! 52 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Sahnede kendinizi tamamen açın. 53 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 Bazılarınız güvercin kanatlarını parçalıyor. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,251 Mc Chicken'ı mahvettiler. 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,881 İnsan ne halta inanacağını bilmiyor. 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,555 Bu işler böyle. 57 00:04:25,181 --> 00:04:27,809 Neye inanacağınızı bilemeyebilirsiniz. 58 00:04:27,892 --> 00:04:31,271 Gerçek kurgudan daha tuhaf olabilir. Size bir bok anlatmıyorlar. 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 Wendy Williams'ın Koca Ayak olduğunu söylemezler. 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 O karı, Koca Ayak! 61 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 Ne zaman tatile çıksa 62 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 Koca Ayak görülmeye başlanıyor. 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 Gerçek sonradan ortaya çıkacak. Yazın bunu. 64 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 Bize her şeyi anlatacaklar. 65 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 Bu yüzden Üçüncü Dünya Savaşı deniyor. 66 00:05:02,677 --> 00:05:05,680 Çünkü şu anda lanet bir savaş var. 67 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Bize bir bok anlattıkları yok. 68 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Neyin kimin tarafında olduğunu bile bilmiyoruz. 69 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Devam eden bir savaş var. 70 00:05:15,148 --> 00:05:18,568 Neyse ki basit bir şey. Karmaşık bile değil. 71 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 Beyazlar, gerilmeyin. 72 00:05:22,447 --> 00:05:24,157 Bu sefer ırkla ilgili değil. 73 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 Bu sefer parayla ilgili değil. 74 00:05:28,119 --> 00:05:29,370 Hayır. 75 00:05:30,204 --> 00:05:33,583 Bu seferki konu, yalana karşı gerçek. 76 00:05:34,292 --> 00:05:38,254 Bu kadar basit. Yalana karşı gerçek. Bu kadar. 77 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 Yalana karşı gerçek. 78 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 Yalan… 79 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Hangi tarafın iyi olduğunu söyleyecek değilim. 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,558 Sadece taraflar var diyorum. 81 00:05:52,310 --> 00:05:55,563 Şunu izleyin. Gerçek âşıkları nerede? 82 00:05:55,646 --> 00:05:58,357 Gerçeği seviyorsanız sesinizi çıkartın. 83 00:06:00,026 --> 00:06:03,071 Gerçek âşıklarına bakın. Çok kuvvetli. 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 Aynı enerjiyi koruyun. 85 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 Bana yönlendirmeyin. 86 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 Gerçek âşıkları. Şunu izleyin. 87 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Buradaki yalancılar nerede? Sesinizi çıkartın. Yalancılar. 88 00:06:15,249 --> 00:06:16,501 Evet! 89 00:06:16,584 --> 00:06:21,714 Gerçek âşıklarına bakın. "Ne? Gerçeği söyleyeceklerini sanmıyordum." 90 00:06:24,550 --> 00:06:26,511 Yalancılar canı ne isterse onu yapar. 91 00:06:27,386 --> 00:06:29,764 Sadece iki taraf olduğunu anlayın. 92 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 Her zaman karşı tarafa saygı duymalısınız. 93 00:06:35,228 --> 00:06:37,814 Bu taraflardan biri karşı tarafa saygı duymuyor. 94 00:06:38,523 --> 00:06:43,694 Gerçek âşıkları, yalanı hiç umursamıyor. 95 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 Size böyle derler: 96 00:06:45,571 --> 00:06:50,701 "Buradaki şey gerçek lan. Sikimde değil!" 97 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Onlara yalandan bahsediyorsunuz. Yalan bir bok değil. 98 00:06:58,417 --> 00:06:59,544 Siktir! 99 00:07:00,294 --> 00:07:01,963 Dünyayı yalancılar yönetiyor. 100 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 Saygı duymak gerek. 101 00:07:04,590 --> 00:07:08,010 Dünyayı yalancılar yönetiyor. Söylenen her yalan için 102 00:07:08,094 --> 00:07:11,097 bir milyon kişi bir milyon dolar kazanıyor. 103 00:07:11,973 --> 00:07:14,392 Her yalan için kim para ödüyor biliyor musunuz? 104 00:07:14,475 --> 00:07:18,729 Bunun yalan olduğunu bilmeyen kimse o. Parayı ödeyenler bunlar. 105 00:07:19,272 --> 00:07:22,817 Evet. Hepimize yalan söylüyorlar. Bazılarımıza değil. 106 00:07:22,900 --> 00:07:24,986 Beyazlara bakın, "Bize değil". Evet. 107 00:07:27,655 --> 00:07:28,614 Hepimize. 108 00:07:29,657 --> 00:07:31,409 Hepimize yalan söylüyorlar. 109 00:07:32,493 --> 00:07:34,620 Burada bulunan herkese söylediler. 110 00:07:35,163 --> 00:07:37,498 Tavuk kanadı yetersizliği var. 111 00:07:44,005 --> 00:07:49,135 Baksanıza, her ırktan, dinden, cinsiyetten ve mezhepten insan hemfikir. 112 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 "Bunu kesinlikle söylediler." 113 00:07:53,139 --> 00:07:54,724 Bunu hepimize söylediler. 114 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 Tavuk kanadı yetersizliği var. 115 00:07:59,979 --> 00:08:02,356 Hepimizin tavuğu ne kadar sevdiğinin önemi yok. 116 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 Sokaklarda ayaklananlar biz değildik. 117 00:08:08,821 --> 00:08:11,657 Hamburgercileri biz yakmadık. 118 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 Sadece onlara inandık. 119 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Ama yalancılar hep bir ipucu bırakır. 120 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 Kendilerini daha akıllı sanıyorlar. 121 00:08:29,008 --> 00:08:33,471 Hepimize, "Tavuk kanadı yetersizliği var" diyorlar. 122 00:08:34,722 --> 00:08:40,520 Tavuk yetersizliği olduğunu söylemediklerini fark ettiniz mi? 123 00:08:52,198 --> 00:08:55,243 Tavuk kanadı yetersizliği dediler. 124 00:08:56,118 --> 00:08:57,954 Ama tavuk yetersizliği… 125 00:08:59,580 --> 00:09:02,124 …olduğunu söylemediler. 126 00:09:03,751 --> 00:09:06,504 Bazılarınızın çiftlikte büyümediğini biliyorum. 127 00:09:07,797 --> 00:09:10,299 Belki her gün bir tavuk görmüyor olabilirsiniz. 128 00:09:11,759 --> 00:09:17,723 Ama bir tavuğun nasıl göründüğünü zihninizde canlandırmaya çalışın. 129 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Çünkü yalancı sizi bir şeye inandırdığında 130 00:09:32,613 --> 00:09:36,284 orada durmaz. Artırırlar. 131 00:09:38,828 --> 00:09:43,374 Yalan söylediklerini bilmeniz için sonra matematiksel anlamı bile olmayan 132 00:09:43,457 --> 00:09:46,168 başka bir şey söylerler. 133 00:09:47,628 --> 00:09:52,133 Tavuk kanadı yetersizliği olduğunu söylediler. 134 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 Ama bol bol kalça var. 135 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Bol bol kalçayı nereden buldun be? 136 00:10:16,449 --> 00:10:18,117 Bakın, ben çiftçi değilim. 137 00:10:19,201 --> 00:10:21,621 Ya da bilim insanı. Ama size şunu söyleyeyim: 138 00:10:22,371 --> 00:10:26,917 Tüm tavuk kanatları tavuktan gelir. 139 00:10:29,045 --> 00:10:32,632 İki kanadı, iki kalçası vardır. 140 00:10:34,258 --> 00:10:36,969 Yani bir sürü kalça olduğunu söylemeyin. 141 00:10:39,930 --> 00:10:42,975 Bu örümcek bacaklı tavukları nereden buluyorsunuz? 142 00:10:45,394 --> 00:10:49,231 Sorun şu ki bazılarınız Tanrı'ya inanıyor, 143 00:10:49,315 --> 00:10:51,067 bazılarınız da bilime. 144 00:10:51,692 --> 00:10:52,985 Ben ikisine de inanıyorum. 145 00:10:53,903 --> 00:10:58,532 Bilim de bir şeyler yapmış olabilir, Tanrı da. 146 00:10:59,742 --> 00:11:03,829 Bilim bir sürü şey yapmış olabilir ama Tanrı tavuğu yarattı. 147 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 Bana bunu söylemeyin. Tanrı tavuğu yarattı. 148 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 Bunu dünya için yaptı. 149 00:11:12,213 --> 00:11:13,964 Tanrı'dan olduğu böyle anlaşılıyor. 150 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Kimin tavukla işi olmaz ki? 151 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 Veganlara bakın. "Sadece bizim." 152 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Tanrı tavuğu yarattı. 153 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 O hayvan hiçbir yerde güvende değil. 154 00:11:36,612 --> 00:11:38,948 Bir tavuğun ayağı ne zaman yere bassa 155 00:11:39,031 --> 00:11:41,659 biri onu yağa daldırmak istiyor. 156 00:11:42,743 --> 00:11:47,581 Çin'de, Fransa'da, Avrupa'da, Mississippi'de. 157 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 Tanrı'nın yaptığı buradan belli 158 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 çünkü o en lezzetli kuş. 159 00:11:59,718 --> 00:12:01,095 Tüm dünyada! 160 00:12:02,888 --> 00:12:04,682 Ve bu ahmak yaratık uçamıyor. 161 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 Çünkü Tanrı sizi seviyor. 162 00:12:10,146 --> 00:12:13,023 Tavuklar uçabiliyor olsaydı buradakilerin yarısı 163 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 şu anda ölü olurdu çünkü… 164 00:12:15,818 --> 00:12:18,612 Kendi tavuğunuzu yakalamanız gerekseydi ölürdünüz. 165 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 Arka bahçede… 166 00:12:24,827 --> 00:12:29,248 "Çok baharatlı bir karışımdı. Bu fırsatları kaçırıp duramam" derdiniz. 167 00:12:34,462 --> 00:12:35,421 Her neyse… 168 00:12:37,631 --> 00:12:39,925 Neye güvenebileceğinizi anlayın diyorum. 169 00:12:40,759 --> 00:12:44,263 Çünkü eskiden orada güvendiğimiz insanlar vardı. 170 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 İşleri bizi kendilerine güvendirmekti. 171 00:12:47,641 --> 00:12:50,186 Doğruyu yapacaklarına inandırdılar. 172 00:12:50,978 --> 00:12:52,605 Bu bok artık bitti gitti. 173 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Yok oldu. 174 00:12:55,691 --> 00:12:56,859 Ne demek istiyorsun? 175 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 Anlamsız şeyler yapmanızı istiyorlar. 176 00:13:01,197 --> 00:13:03,532 Bu yüzden siyasetten bahsetmeyeceğim artık. 177 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 Konuşacak bir bok yok. 178 00:13:05,534 --> 00:13:09,330 Peki iki taraf da aptalsa ne halt edeceğim? 179 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Artık oynamak bile istemiyorum! 180 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Bu bok da neyin nesi? 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,008 Ama burası Amerika. 182 00:13:21,550 --> 00:13:23,802 Bir önceki şeyi istemeyiz. 183 00:13:29,934 --> 00:13:33,938 On yıl önce siz kadınlardan bazıları grupçu biriyle birlikteydiniz. 184 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 On yıl geçti ve şimdi yanınızda banka memuru oturuyor. 185 00:13:41,362 --> 00:13:43,113 Bankada çalışıyor gibisin. 186 00:13:48,327 --> 00:13:49,912 Ülkemiz böyle yapıyor. 187 00:13:49,995 --> 00:13:52,706 Umurumuzda değil. Sadece önceki şeyi satmayın. 188 00:13:53,249 --> 00:13:58,921 Çılgın, dengesiz, sapkın bir orospu çocuğunu takas ettik. 189 00:13:59,755 --> 00:14:01,257 Onu Çılgın Tatil için 190 00:14:01,799 --> 00:14:04,134 takas ettik. 191 00:14:06,595 --> 00:14:11,642 Bu da ne böyle? Bu da ne böyle? 192 00:14:12,476 --> 00:14:14,436 Siyahileri böyle ezerim 193 00:14:18,023 --> 00:14:19,108 Çok fazla şey oluyor. 194 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 İnsanların lafına hiç güvenilmez. 195 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 Bu çılgınca bir şey. 196 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 Siz orospu çocukları çok kötüsünüz. 197 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 Kimse umurunuzda değil. 198 00:14:31,745 --> 00:14:35,624 Joe Biden hakkında atıp tutan şerefsizlerden bıktım. 199 00:14:36,333 --> 00:14:38,544 "Joe, bunu toparlamalısın." 200 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 "Uyanmalısın Joe." 201 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 "Sıçayım Brandon, Joe." 202 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Sizin derdiniz ne millet? 203 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 Sizi kim yetiştirdi? 204 00:14:57,563 --> 00:15:01,442 Joe Biden 96 yaşında yahu. 205 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 İşi ihtiyara verdiniz. 206 00:15:07,698 --> 00:15:11,327 İşi büyük büyükbabaya verdiniz. 207 00:15:12,870 --> 00:15:15,915 Şimdi de bu babalığın kendini toparlamasını istiyorsunuz. 208 00:15:18,208 --> 00:15:21,253 Joe Biden elinden gelenin en iyisini yapıyor. 209 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 O adam 97 yaşında. 210 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 İnsanlar Joe Biden hakkında atıp tutuyor. 211 00:15:31,555 --> 00:15:34,391 "Afganistan'dan çıkma şeklini beğenmedim." 212 00:15:35,059 --> 00:15:38,938 98 yaşındaki bir adam savaştan nasıl çıkar sanıyorsunuz? 213 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 Bahse girerim ki hızlı ve sessizcedir. 214 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 Joe Biden Afganistan'dan böyle çıktı. 215 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Joe elinden gelenin en iyisini yapıyor. 216 00:16:01,919 --> 00:16:06,090 Adama rahat verin. Joe 99 yaşında. 217 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 Büyük büyükbabanız olacak kadar şanslı biri varsa 218 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 onu hemen arayıp yarın 12'deki basın toplantısına 219 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 hazır olup olmadığını sorsun. 220 00:16:20,604 --> 00:16:22,231 Hayır, değil. 221 00:16:28,570 --> 00:16:30,072 Joe elinden geleni yapıyor. 222 00:16:32,408 --> 00:16:34,451 Tüm basın toplantılarına katılıyor. 223 00:16:35,661 --> 00:16:37,162 Joe'ya her şeyi sorabilirsiniz. 224 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 Ama sadece sorunun 225 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 yarısına cevap verir. 226 00:16:48,215 --> 00:16:52,970 En yakın çıkışa yönelirken size haber vermez. 227 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 Dediler ki "Joe… 228 00:16:58,350 --> 00:17:01,061 Amerika korkunç bir kasırga sezonu geçirdi. 229 00:17:02,479 --> 00:17:06,859 Amerikan halkına kasırgalarla ilgili moral verici bir şeyler söyler misin?" 230 00:17:06,942 --> 00:17:08,360 Joe da dedi ki… 231 00:17:09,319 --> 00:17:10,821 "Sorduğunuz için teşekkürler. 232 00:17:12,239 --> 00:17:15,075 Öncelikle, Amerika Birleşik Devletleri'nin her yerinde 233 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 kasırgayla mücadele etmiş olanlara şükranlarımızı sunuyoruz. 234 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Kasırgayla mücadele etmiş olan 235 00:17:20,497 --> 00:17:23,000 Amerikalıların hepsi aşılanıyor." 236 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Bu da ne böyle? 237 00:17:41,060 --> 00:17:42,644 Çok fazla şey oluyor. 238 00:17:45,731 --> 00:17:48,317 Çok şey oluyor. 239 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 Joe'yla ellerinden geleni yapıyorlar. 240 00:17:52,988 --> 00:17:55,365 Joe'ya her sabah "Joe, bugün 241 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 bir bok söyleme" diyorlar. 242 00:18:04,124 --> 00:18:06,168 "Hayır, halka seslenmek istiyorum." 243 00:18:08,504 --> 00:18:09,463 Buna bayılıyorum. 244 00:18:10,798 --> 00:18:14,218 Başkan Yardımcısı'nın gerçek bir siyahi kadın olduğu buradan belli. 245 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 Kadını hiçbir yerde göremiyorsun. 246 00:18:21,725 --> 00:18:25,854 Alışveriş merkezinde yok, kulüpte yok, hiçbir yerde yok. 247 00:18:25,938 --> 00:18:27,856 Beyaz Saray'daki odasında. 248 00:18:37,282 --> 00:18:38,534 Çok fazla şey oluyor. 249 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 Çok şey oluyor. 250 00:18:42,454 --> 00:18:45,666 Sonuçta her şey yalana ve gerçeğe geliyor. 251 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 Bununla yüzleşmek lazım. 252 00:18:48,877 --> 00:18:51,880 Bize hiçbir konuda gerçeği söylemek istemiyorlar. 253 00:18:51,964 --> 00:18:53,006 Hiçbir şey. 254 00:18:54,299 --> 00:18:57,386 Artık uyuşturucuyla savaştan bahsetmediklerini fark ettiniz mi? 255 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 Sizce bu artık savaş olmadığı için mi? 256 00:19:02,891 --> 00:19:04,351 Yoksa uyuşturucu mu kalmadı? 257 00:19:09,565 --> 00:19:10,899 Bize bir bok söylemiyorlar! 258 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 Artık uyuşturucudan bahsetmiyorlar. 259 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Çünkü tarihte ilk kez 260 00:19:18,031 --> 00:19:18,991 siyahiler 261 00:19:19,658 --> 00:19:21,243 uyuşturucu birini yapmıyor. 262 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 Beyazlara baksanıza. "Ne?" 263 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 Evet. 264 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 Evet. Biliyorum beyazlar. 265 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 Söylediğime inanmakta zorlanıyorsunuz. 266 00:19:35,591 --> 00:19:39,136 Size inanamayacağınız bir istatistikten bahsedeceğim. 267 00:19:40,095 --> 00:19:42,222 Fentanil yapan 268 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 siyahi sayısı sıfır. 269 00:19:54,943 --> 00:19:56,403 Beyazlara bakın. "Ne?" 270 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Evet. 271 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 İnansanız iyi olur beyazlar. 272 00:20:02,034 --> 00:20:05,162 Siyahiler durup dururken ölse fark ederdik. 273 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 Fentanili araştırdım. Bu bok tehlikelinin de ötesinde. 274 00:20:12,044 --> 00:20:15,631 "Ölmek için ne yapmak gerekiyor?" dedim. "Dokun" dediler. 275 00:20:18,008 --> 00:20:20,886 O anda siyahilerin bu işin içinde olmadığını anladım. 276 00:20:22,387 --> 00:20:24,681 Biz aldığımız her şeye dokunmayı severiz. 277 00:20:25,474 --> 00:20:28,143 Daha alırken ölen siyahileri fark ederdik. 278 00:20:32,356 --> 00:20:34,233 Son sözleri "Bu olmalı" olurdu. 279 00:20:38,820 --> 00:20:39,863 Evet. 280 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Artık dışarıda çılgın bir dünya var. 281 00:20:42,699 --> 00:20:45,410 Sizinle uyuşturucu konuşmak istemiyorlar. 282 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Opioid krizinden bahsetmiyorlar. 283 00:20:47,746 --> 00:20:49,998 Bu hepimizin topluluğunu mahvediyor. 284 00:20:50,540 --> 00:20:52,417 Herkesin favori bir hapı var. 285 00:20:54,753 --> 00:20:56,713 Herkesin zor zamanlarda 286 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 başvurduğu bir şey var. 287 00:21:01,468 --> 00:21:04,346 Bir opioid krizi var. Bundan bahsetmiyorlar bile. 288 00:21:04,429 --> 00:21:05,555 Neden biliyor musunuz? 289 00:21:06,306 --> 00:21:08,809 Kimse hapse girmiyor da ondan. 290 00:21:08,892 --> 00:21:12,688 Hiçbir ev basılmıyor. Kimse incelenmiyor. 291 00:21:13,272 --> 00:21:17,317 Neden biliyor musunuz? Çünkü torbacı doktorunuz. 292 00:21:20,654 --> 00:21:22,698 Siyahilere bak. "Doktor Fauci mi?" 293 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 O sizin doktorunuz değil siyahiler. 294 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 Adamı sigorta belgelerinize yazmayı bırakın. 295 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 "Güvendiğim tek kişi o." 296 00:21:39,089 --> 00:21:41,049 Bize bir bok anlattıkları yok. 297 00:21:41,133 --> 00:21:42,551 Yalan söylemek istiyorlarsa 298 00:21:42,634 --> 00:21:44,720 o konuda tek kelime etmiyorlar. 299 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 Metamfetaminin nereden geldiğini hiç söylemediklerini fark ettiniz mi? 300 00:21:50,475 --> 00:21:52,894 Karavan parkından geliyormuş gibi davranıyorlar. 301 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 İnsanlığın bildiği en kuvvetli uyuşturuculardan. 302 00:21:57,024 --> 00:21:57,983 Amen. 303 00:21:58,066 --> 00:22:00,360 Dişlerinizi kaşındıran başka uyuşturucu yok. 304 00:22:04,698 --> 00:22:07,367 Hatta dişlerin kaşındığını da sanmıyorum. 305 00:22:09,119 --> 00:22:11,580 Ağzınızı deli gibi kaşıyorsunuz. 306 00:22:16,918 --> 00:22:18,337 Bunun hakkında bir şey 307 00:22:19,254 --> 00:22:20,547 bilmenizi istemiyorlar. 308 00:22:21,673 --> 00:22:25,427 Bilin bakalım bu boku keşfeden, ilk üreten 309 00:22:25,510 --> 00:22:27,304 ve satan kişi kimdi? 310 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 Hepimizin tanıdığı biri. 311 00:22:30,432 --> 00:22:31,767 Adolf Hitler. 312 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Ne? 313 00:22:34,895 --> 00:22:37,355 Nasıl oldu da bunu kitaba eklemediler? 314 00:22:38,315 --> 00:22:45,072 Bize Nazilerin dünyanın en korkutucu ordusu olduğunu söylediler. 315 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 Ama nedenini hiç anlatmadılar. 316 00:22:50,077 --> 00:22:52,079 Metamfetamini sadece yapmıyorlardı, 317 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 kendilerine de ayırıyorlardı. 318 00:22:57,250 --> 00:22:58,752 Her gün. 319 00:22:59,628 --> 00:23:02,672 Çikolataya, kahveye ve çaya karıştırıyorlardı. 320 00:23:04,257 --> 00:23:07,052 İstersen Nazilere bulaş hadi. 321 00:23:08,553 --> 00:23:12,015 O herifler yemeye ihtiyaç duymayan tek orduydu. 322 00:23:13,934 --> 00:23:15,310 Ya da uykuya. 323 00:23:16,103 --> 00:23:19,397 Kaşıyacak dişleri olduğu sürece. 324 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Nazilerle savaşırken bakıyorsunuz, 325 00:23:27,823 --> 00:23:31,159 bir buçuk kilometre uzaktalar. 326 00:23:32,410 --> 00:23:35,330 "Herifleri üç gün sonra görürüz" diyerek 327 00:23:36,206 --> 00:23:38,083 uykuya dalıyorsunuz. 328 00:23:38,875 --> 00:23:42,254 Uyandığınızda o tipleri güvenlik kamerasından 329 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 evin önünde görüyorsunuz. 330 00:23:57,310 --> 00:23:58,562 Bize bir bok anlatmıyorlar. 331 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Hepimize yalan söylüyorlar. 332 00:24:03,191 --> 00:24:07,571 Bize yalan söylüyorlar çünkü gerçekler bazen çirkin oluyor. 333 00:24:08,697 --> 00:24:12,409 Gerçekler bazen acı vericidir. 334 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 Ama gerçeği seviyorsanız, bu gerçektir. 335 00:24:16,913 --> 00:24:18,707 Hepimize yalan söyleniyor. 336 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 Hristiyanlara bakın, "Bize değil". 337 00:24:25,046 --> 00:24:27,340 Evet. Size de söyleniyor. 338 00:24:29,217 --> 00:24:31,553 Eskiden Hristiyanlar siz istemeseniz de 339 00:24:32,470 --> 00:24:34,973 arada bir bağırarak 340 00:24:35,807 --> 00:24:38,310 sizi uyarırlardı. 341 00:24:39,060 --> 00:24:40,645 Kendi kendilerine söylerlerdi. 342 00:24:41,146 --> 00:24:42,439 "Bunlar son günler!" 343 00:24:48,069 --> 00:24:49,988 Artık Hristiyanlar bir şey söylemiyor. 344 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 Artık dışarıda gerçek salgınlar var. 345 00:24:54,159 --> 00:24:57,329 Hristiyanlar Joe Biden gibi pazarları kiliseye gidiyor. 346 00:25:04,002 --> 00:25:06,046 Gerçek şu ki hepimize yalan söyleniyor. 347 00:25:06,755 --> 00:25:07,964 Hristiyanlara bile. 348 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Hepimize yalan söylerler. 349 00:25:10,133 --> 00:25:12,636 Gerçeği bilmenizi istemiyorlar 350 00:25:12,719 --> 00:25:14,763 çünkü kendinizi iyi hissedebilirsiniz. 351 00:25:16,056 --> 00:25:17,140 Ya bundan 352 00:25:17,933 --> 00:25:22,103 ya da sizi mahvedeceğini bildikleri için söylemek istemiyorlar. 353 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 Ama bu yine de gerçek. 354 00:25:24,105 --> 00:25:26,775 Cennet Bahçesi'ni uydurdular. 355 00:25:28,610 --> 00:25:30,612 Tanrı'mıza iftira attılar. 356 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Bir elma ağacından bahsettiler. 357 00:25:35,909 --> 00:25:38,119 Bir de elmayı yediler. 358 00:25:38,203 --> 00:25:41,831 Benim Tanrı'm meyveyle öyle uğraşmaz be. 359 00:25:41,915 --> 00:25:43,083 Bu da ne böyle? 360 00:25:43,833 --> 00:25:47,587 Tanrı hepimizin hayatını bir meyve için 361 00:25:48,338 --> 00:25:50,674 tehlikeye atmış gibi davranıyorsun sürtük. 362 00:25:51,549 --> 00:25:53,635 Tanrı meyveyi yemeni istemeseydi, 363 00:25:55,262 --> 00:25:57,138 meyveyi yaratmazdı. 364 00:25:59,182 --> 00:26:03,019 Bir yalanı saklıyorlar. Çünkü gerçek çok acı verici. 365 00:26:03,103 --> 00:26:05,438 Elma ağacı falan yok sürtük. 366 00:26:06,731 --> 00:26:08,692 Ağaç sensin. Ağaç bu. 367 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 Ağaç sensin sürtük. Ağaç sensin. 368 00:26:12,153 --> 00:26:17,867 Tamam mı? Peki ağaç sensen, meyve ne o zaman? 369 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Meyve bu. 370 00:26:21,288 --> 00:26:22,622 Ağaç buysa 371 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 meyve de bu. 372 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 Mesaj şuydu: 373 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 "Meyveye dokunma." 374 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 Hristiyanlara da yalan söylediler. 375 00:26:39,014 --> 00:26:41,933 Bir sürü dini hikâye uydurdular çünkü gerçeği bilmenizi 376 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 istemiyorlardı çünkü gerçek acı vericidir. 377 00:26:44,602 --> 00:26:47,314 Gerçek şu ki, anneniz bir fahişe. 378 00:26:51,985 --> 00:26:54,654 Hristiyanlara bakın, "Çok ileri gittin Katt". 379 00:27:00,368 --> 00:27:01,244 Evet. 380 00:27:02,078 --> 00:27:04,372 Bu Yaratılış Hikâyesi. 381 00:27:06,249 --> 00:27:07,584 Anneniz bir fahişe. 382 00:27:08,501 --> 00:27:11,379 Şuna bakın. Bana hâlâ inanmak istemiyor musunuz? "Evet!" 383 00:27:12,297 --> 00:27:15,008 Evet. Hem adamı hem de yılanı 384 00:27:15,842 --> 00:27:17,886 becermiş olan kadından bahsediyorsunuz. 385 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 Hem de Tanrı'nın önünde! 386 00:27:22,724 --> 00:27:24,601 Bu eleman, sokaklar bulunmadan 387 00:27:26,519 --> 00:27:29,689 beş bin yıl önce sokaklara düşmüş! 388 00:27:37,072 --> 00:27:39,407 Ama dünyanın meyve yüzünden mahvolduğuna 389 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 inanıyorsunuz. 390 00:27:41,785 --> 00:27:43,119 Hayır, öyle değil. 391 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Adem Tanrı'nın oğluydu. 392 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Peki Havva kimdi? 393 00:27:51,711 --> 00:27:54,297 Onun lanet karısı değildi. Kız arkadaşı da değildi. 394 00:27:54,381 --> 00:27:56,216 Tanrı'nın kızıydı işte. 395 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 Nasıl yani? 396 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Bu ensest be. 397 00:28:04,140 --> 00:28:05,809 Bu bok düzeltilemez. 398 00:28:06,851 --> 00:28:09,938 Bu yüzden onları bahçeden kovdular. 399 00:28:13,733 --> 00:28:16,486 Orada bir erkeğin ilişki hedefleri var. 400 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 Bize yalan söylediklerini söylüyorlar. 401 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 Bize hiçbir şey anlatmak istemiyorlar. 402 00:28:28,998 --> 00:28:33,378 Uzayda 300 gezegene gittik. 300! 403 00:28:34,212 --> 00:28:39,884 Dünya, Ay, artı 300! 404 00:28:43,096 --> 00:28:44,305 Oraya gittik. 405 00:28:45,390 --> 00:28:48,643 Gelirken hiç hatıra getirmediklerini fark ettiniz mi? 406 00:28:53,440 --> 00:28:55,692 Bilmenizi istemedikleri bir şeyler var. 407 00:28:57,026 --> 00:28:59,654 Bu gezegende evrimle ilgili her şeyi biliyoruz. 408 00:28:59,738 --> 00:29:02,157 Evrimi bilmiyor muyuz? Nasıl işlediğini biliyoruz. 409 00:29:02,240 --> 00:29:05,410 Yaşamın bir yolunu bulacağını biliyoruz. 410 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 Ufak ufak başlayacaktır. 411 00:29:08,705 --> 00:29:13,251 Sonra daha iyi, daha da iyi ve ondan da daha iyi olacak. 412 00:29:13,752 --> 00:29:15,003 Evrim bu işte. 413 00:29:15,795 --> 00:29:18,339 Şu anda 300 lanet gezegene gitmiş durumdayız. 414 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 Ve bilin bakalım ne var? 415 00:29:20,759 --> 00:29:22,719 O lanet gezegenlerin hiçbirinde 416 00:29:24,554 --> 00:29:27,974 evrim falan yok! 417 00:29:28,933 --> 00:29:32,103 Hiçbirinde. Biraz, minicik, ufacık bile. 418 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 Sadece taş, toprak var. 419 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 Her gezegende. 420 00:29:38,234 --> 00:29:42,739 Çünkü evrendeki en değerli iki şeyi buldular. 421 00:29:42,822 --> 00:29:46,534 Tanrı dışında gezegende iki değerli şey var. 422 00:29:47,869 --> 00:29:48,787 Su. 423 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Ve amcık. 424 00:29:55,627 --> 00:29:58,046 Kadınlara bakın, "Birinin üzerinde oturuyorum". 425 00:29:59,547 --> 00:30:02,634 Vegas'taki profesyonellere bakın "İkisinin de üzerinde oturuyorum". 426 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 Evet. Bu boku size söylemek istemiyorlar. 427 00:30:08,097 --> 00:30:10,099 Dünyada başka hiçbir şeyin anlamı yok. 428 00:30:11,100 --> 00:30:14,521 Tanrı dışında, sadece su ve amcık. 429 00:30:15,438 --> 00:30:17,690 Neden? Çünkü onları bilim yapmıyor. 430 00:30:18,399 --> 00:30:19,692 Onları Tanrı yaptı. 431 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 Suyu bilimin değil, Tanrı'nın yaptığını nasıl anlarız? 432 00:30:24,113 --> 00:30:28,243 Evrende tarifini bildiğimiz 433 00:30:29,369 --> 00:30:30,912 ama yapamadığımız tek şey. 434 00:30:35,416 --> 00:30:38,086 "Arkadakiler için bir kez daha söyle Katt." 435 00:30:42,507 --> 00:30:47,470 Başka her şeyi yapmak için sadece tarife ihtiyacınız var. 436 00:30:48,680 --> 00:30:50,139 Onu alır almaz 437 00:30:50,640 --> 00:30:52,141 biraz yapabilirsiniz. 438 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 Ama bu yapılamıyor. 439 00:30:54,936 --> 00:30:56,479 Bunu Tanrı yaptı. 440 00:30:56,563 --> 00:30:59,440 Tarifi hepimiz biliyoruz. H, iki ve O. 441 00:31:01,234 --> 00:31:03,903 H ve O'yu kendi kendinize birleştirirseniz 442 00:31:04,988 --> 00:31:06,364 sadece "fahişe" oluyor. 443 00:31:10,243 --> 00:31:13,371 Bir fahişeyi de suya götürebilirsiniz ama bunu yapamaz. 444 00:31:17,083 --> 00:31:18,167 Evet. 445 00:31:18,877 --> 00:31:21,796 Bilimde ne kadar iyi olduğunuz sikimde değil. 446 00:31:22,297 --> 00:31:26,009 Hidrojenle oksijeni birleştirip 447 00:31:26,092 --> 00:31:28,052 hiçbir şekilde su elde edemezsiniz. 448 00:31:28,136 --> 00:31:33,683 Musluk suyu, yağmur suyu, Flint şehir suyu. Hiçbiri. 449 00:31:36,394 --> 00:31:37,562 Çünkü bunu Tanrı yaptı. 450 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Beş ya da altı şeyi kendi kendine yapabiliyor. 451 00:31:41,357 --> 00:31:44,068 Buz olabiliyor. İçinde yüzebiliyorsunuz. 452 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 İçinde rahatlayabilirsiniz. Banyo yapabilirsiniz. 453 00:31:48,281 --> 00:31:51,284 İçinde yüzebilirsiniz. İçinde boğulabilirsiniz. Ölebilirsiniz. 454 00:31:52,452 --> 00:31:55,496 Aynı amcık gibi. Bu yüzden ikisi de listede. 455 00:31:57,874 --> 00:31:59,709 Su ve amcık. 456 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 -"Neden amcık diyorsun Katt?" -Neden? 457 00:32:05,298 --> 00:32:09,969 Çünkü bu tüm evrendeki en harika ikinci şey. 458 00:32:10,803 --> 00:32:15,934 Bu matematiksel olarak var olmaması gerekirken var olan bir şey! 459 00:32:17,143 --> 00:32:21,898 Amcık makinelerden önceki faks makinesidir. 460 00:32:23,650 --> 00:32:26,819 Beni sikersen seni kopyalarım dostum. 461 00:32:40,291 --> 00:32:41,376 Şunu anlayın. 462 00:32:42,335 --> 00:32:47,674 Kadınların yeniden gelişim konusunda sihirli, doğaüstü güçleri yok. 463 00:32:48,633 --> 00:32:51,970 Bir kadın parmağının ucunu keserse onu yeniden çıkartamaz. 464 00:32:52,845 --> 00:32:55,139 Ama koca bir hayatı 465 00:32:57,058 --> 00:32:58,559 yan iş olarak büyütebilir. 466 00:33:00,436 --> 00:33:04,190 Üstelik sonra yemeniz için lezzetli mangolar getirirler. 467 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 Var olmaması gerek. 468 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 Ama var. 469 00:33:12,532 --> 00:33:15,910 Size bunu anlatmak istemiyorlar çünkü değer verirdiniz. 470 00:33:16,869 --> 00:33:19,706 Alttan konuşan erkekleri duydum. 471 00:33:20,873 --> 00:33:23,793 Bir amcığınız yoksa bir tane bulun. 472 00:33:26,170 --> 00:33:29,674 Evrende kıymetli bir emtia. 473 00:33:33,136 --> 00:33:35,388 Adamlardan bazılarına bakın, "Bende iki tane var". 474 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Daha sonra buna yatırım diyecekler. 475 00:33:44,689 --> 00:33:45,940 Bir bok anlatmıyorlar. 476 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 Süper kahraman olduğunuzu bilmenizi istemezler. 477 00:33:52,030 --> 00:33:54,782 Buradaki her birey birer süper kahraman. 478 00:33:56,367 --> 00:33:58,244 Bu gece öyle gibi gelmediğini biliyorum. 479 00:33:58,953 --> 00:34:01,205 İki yüz lanet yıl sonra 480 00:34:01,289 --> 00:34:03,833 hakkınızda kitaplar yazacaklar. 481 00:34:04,792 --> 00:34:09,047 Orospu çocuklarından oluşan grup yapılamaz bir bok yaptı. 482 00:34:10,089 --> 00:34:13,384 Bu orospu çocukları savaşılamaz bir rakiple savaştı. 483 00:34:14,302 --> 00:34:16,512 Bu orospu çocuklarının rakibi havaydı. 484 00:34:18,347 --> 00:34:19,932 Her nefeste ölebilirlerdi. 485 00:34:20,683 --> 00:34:23,061 Sizden bahsedecekler, gerçek süper kahramanlardan 486 00:34:23,144 --> 00:34:25,354 ve hayatınızı beğenmiyorsanız onu değiştirmenin 487 00:34:25,438 --> 00:34:27,148 zamanı geldi. 488 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 İntihar etmene gerek yok. Sadece değişebilirsin sürtük. 489 00:34:31,694 --> 00:34:34,197 Hanımlar, görüşünüzü beğenmiyorsanız, 490 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 22 bin dolara bunu değiştirebilirsiniz. 491 00:34:39,952 --> 00:34:42,789 Dominik Cumhuriyeti'ne gidip gelebilirsiniz 492 00:34:42,872 --> 00:34:46,417 ve ailenizdeki kimse sizi tanımaz. 493 00:34:53,007 --> 00:34:56,427 Hem bilim hem Tanrı olduğunu anlamalısınız. 494 00:34:56,511 --> 00:34:58,179 Tanrı'yı yok sayamazsınız. 495 00:34:59,764 --> 00:35:01,099 Aşırıya kaçmayın. 496 00:35:02,517 --> 00:35:04,227 Sizin için en iyisini Tanrı bilir. 497 00:35:05,686 --> 00:35:09,649 Omurganızın 40 kilo taşıyabileceğini bilmiyorsunuz hanımlar. 498 00:35:10,691 --> 00:35:14,487 Bazılarınızın omurgasının altında "40 kilo" yazıyor. 499 00:35:14,570 --> 00:35:17,323 Tanrı oraya 40 kilo yazmış. 500 00:35:17,865 --> 00:35:21,953 Dominik Cumhuriyeti'ne gidip 32 kiloluk meme, 501 00:35:23,162 --> 00:35:25,123 30 kiloluk popo yaptırdın diyelim. 502 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 Hepsini aynı hatta yerleştirdin. 503 00:35:30,086 --> 00:35:31,754 55 yaşına geldiğinde 504 00:35:31,838 --> 00:35:34,507 huzur evlerindeki kağıt yelpazeler gibi katlanırsın. 505 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 Ama süper kahraman olabilirsin. 506 00:35:47,728 --> 00:35:50,022 Beyler, bizim için de bir tuzak var. 507 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 Şeytanın sesi bazen Tanrı'nınkine benzer. 508 00:35:56,445 --> 00:35:58,072 Boyun 150 santimse 509 00:35:59,657 --> 00:36:01,284 şeytan sana tuzak kurar. 510 00:36:02,326 --> 00:36:05,746 150 santimlik adamlar ameliyat oluyor. 511 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Sadece bir gece sürüyor. 512 00:36:09,250 --> 00:36:11,419 Boyun 15 santim uzuyor. 513 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 Hem de bir gecede! 514 00:36:14,255 --> 00:36:16,549 Kısa siyahilere bakın, "Ne?" 515 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 Bu doğru. 516 00:36:18,843 --> 00:36:21,679 Sürtük 165 santim giriyor, 180 santim çıkıyor. 517 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Aklımı çelindi. 518 00:36:27,059 --> 00:36:29,604 Ne kadar param olduğunu biliyor musun sürtük? 519 00:36:29,687 --> 00:36:31,606 Şu anda 220 santim olabilirdim. 520 00:36:33,274 --> 00:36:37,111 Sıradan bir işlem gibi diyorum. Benim dördüncü oldu. 521 00:36:42,783 --> 00:36:44,118 Ama Tanrı'ya güvenmelisiniz. 522 00:36:44,619 --> 00:36:46,829 Her konuda bilime güvenemezsiniz. 523 00:36:48,206 --> 00:36:51,292 Evet. Bir erkek olarak ilk kez 180 santimken 524 00:36:52,418 --> 00:36:55,463 arabanıza yaslandığınızda iyi görünürsünüz. 525 00:36:57,965 --> 00:37:01,552 Ama önünde sonunda birileri bir şeyler yapmanızı isteyecektir. 526 00:37:02,136 --> 00:37:06,307 Bu boku o bilimsel bacaklarınızla yapamazsınız. 527 00:37:08,726 --> 00:37:12,063 Adam basketbol oynamak istediğinde böyle yapsa, 528 00:37:13,314 --> 00:37:15,524 tüm bedenleri çöker. 529 00:37:19,570 --> 00:37:22,823 Bunlar yeni bacaklarım. Bu hafta sonu yaptırdım. 530 00:37:22,907 --> 00:37:25,952 Bunları spor salonuna falan götürmedim dostum. 531 00:37:26,786 --> 00:37:28,704 Her bacakta ikişer baldır var. 532 00:37:36,003 --> 00:37:38,381 Kimse Tanrı'nın yaptığını geçemez. 533 00:37:38,464 --> 00:37:40,466 Amcığı bu kadar leziz yapan şey de bu. 534 00:37:41,842 --> 00:37:44,553 Pandemi boyunca daha önce hiç 535 00:37:44,637 --> 00:37:45,846 denemediğim amcıkları 536 00:37:47,765 --> 00:37:50,434 keşfetme şansım oldu. Farklı aromalar 537 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 ve çeşitler. Hepsi leziz. 538 00:37:56,774 --> 00:37:57,942 Bir şeyler öğrendim. 539 00:37:58,651 --> 00:38:00,903 Hiç tercihim bile olmadığını öğrendim. 540 00:38:00,987 --> 00:38:03,072 Sadece diğerlerine nazaran iki tanesini 541 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 tercih ediyorum. 542 00:38:08,119 --> 00:38:10,788 Ama her vajina iyi vajinadır. 543 00:38:13,666 --> 00:38:17,086 Beyler, karşılaşabileceğiniz en kötü amcığı düşünün. 544 00:38:17,837 --> 00:38:20,381 O vajina dört penise değer. 545 00:38:23,342 --> 00:38:25,136 Vajinalarınızın kıymetini bilin. 546 00:38:25,219 --> 00:38:26,345 Biriktirilebiliyorlar. 547 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Bu doğru! 548 00:38:29,640 --> 00:38:32,893 İçlerindeki favorim 549 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 kremliler. 550 00:38:36,939 --> 00:38:39,108 Hanımlar bunu yapmayın. Kremlilere bakın. 551 00:38:48,242 --> 00:38:49,785 Kremliler gibisi yoktur. 552 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 Hanımlar, bilimsel olarak vajinanızın ürettiği 553 00:38:55,750 --> 00:38:59,045 her krem damlasının 554 00:38:59,670 --> 00:39:02,673 erkeğinizin 32 vuruşuna 555 00:39:07,970 --> 00:39:09,889 denk geldiği öğrenildi. 556 00:39:11,140 --> 00:39:15,353 Erkek olarak inişin ortasında bırakmak için hazır olabiliyoruz. 557 00:39:15,436 --> 00:39:17,938 Pekâlâ. Hemen hemen hepsi bu kadar. 558 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Biraz krem görürseniz, 559 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 artık işin rengi değişmiş demektir! 560 00:39:27,740 --> 00:39:30,659 Artık sihirbaz olmak istersiniz! 561 00:39:30,743 --> 00:39:34,538 Krem orada. Krem nerede? 562 00:39:34,622 --> 00:39:37,833 İşte krem. Siyahiye bulaşan krem. 563 00:39:39,460 --> 00:39:40,669 Her türlü krem. 564 00:39:42,088 --> 00:39:45,007 Hanımlar, bilim vajinayı kremli yapan yiyeceğin 565 00:39:48,260 --> 00:39:50,596 ne olduğunu bulduğunda 566 00:39:52,848 --> 00:39:55,267 o şey yok satar. 567 00:39:55,351 --> 00:39:57,019 Bir anda yok olur! 568 00:39:57,770 --> 00:40:00,356 Kuru kukulu kadınlara baksanıza, neden bahsettiğimi 569 00:40:00,439 --> 00:40:02,108 anlıyor gibi bakmaya çalışıyorlar. 570 00:40:08,948 --> 00:40:10,908 "Krem hijyenik görünmüyor." 571 00:40:15,162 --> 00:40:17,331 Kremliyle uğraşabilecek bir şey yok. 572 00:40:18,249 --> 00:40:20,292 Kremliden daha iyi olan tek şey, 573 00:40:21,293 --> 00:40:22,586 fışkırtanlardır. 574 00:40:23,587 --> 00:40:25,256 Hanımlar, bu boku yapmayın. 575 00:40:26,799 --> 00:40:33,472 Hayır. İstatistiksel olarak, erkeklerin yüzde 65'i fışkırtanları duymuş. 576 00:40:34,849 --> 00:40:37,560 Ama üzerlerine hiç fışkırtılmamış. 577 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Hanımlar, o sesi çıkarttığınızda her ırktan erkek böyle yapar… 578 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 Çünkü Vegas'a gelip bir fışkırtan bulursanız, 579 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 bu piyangonun vurması gibidir. 580 00:40:57,204 --> 00:41:00,207 Fışkırtanlardan iyisi yoktur. 581 00:41:01,375 --> 00:41:03,127 Şunu anlayın… 582 00:41:04,003 --> 00:41:06,964 Erkekler olarak fışkırtma olayını asla anlayamadık. 583 00:41:09,008 --> 00:41:11,802 Her zaman fışkırtmadan önce fışkırtmayı planladığını 584 00:41:12,428 --> 00:41:15,931 neden haber vermediğini 585 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 merak etmişizdir. 586 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 Beyler öğrendim ki, 587 00:41:28,319 --> 00:41:32,323 bilimsel olarak kadınlar ne zaman 588 00:41:33,449 --> 00:41:35,075 fışkırtacaklarını bilmiyorlar. 589 00:41:38,412 --> 00:41:40,080 Hep şaşırmış gibi görünmelerinin 590 00:41:41,040 --> 00:41:43,334 nedeni şimdi anlaşılıyor. 591 00:41:44,460 --> 00:41:46,003 Şaşırdığımızı gördüklerinde 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,177 biz her seferinde "Hey!" diyoruz. 593 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 Onlar da böyle diyor gibi: "Buna inanamıyorum. 594 00:41:56,514 --> 00:41:58,599 Bu kadar rahat olduğumu sanmıyordum 595 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 ama anlaşılan, doğru yaptığın bir şey var." 596 00:42:02,186 --> 00:42:06,023 Hanımlar, üzerine fışkırttığınız erkeğinize kafanızı baykuş gibi 597 00:42:07,483 --> 00:42:10,528 çevirip bakabiliyorsanız, 598 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 bunun bir erkek ve penisiyle 599 00:42:13,113 --> 00:42:15,199 gerçekleşebilecek 600 00:42:16,242 --> 00:42:18,911 en harika şey olduğunu öğrenirdiniz. 601 00:42:19,537 --> 00:42:23,165 Bu, vajina dünyasının ayakta alkışıdır. 602 00:42:24,500 --> 00:42:27,461 Arkanızı dönüp erkeğinize bakabilseniz, 603 00:42:27,545 --> 00:42:31,674 fıskiyeyle oynayan yedi yaşında bir çocuk gibi görünüyordur. 604 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 O zamankinden çok daha mutludur. 605 00:42:48,732 --> 00:42:49,942 Fışkırtanlar sevilmez mi? 606 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Bunu sevmelisiniz. 607 00:42:52,736 --> 00:42:55,823 Ama Tanrı'nın yaptığı şeylerde 608 00:42:56,782 --> 00:42:57,950 aşırıya kaçamazsınız. 609 00:42:59,285 --> 00:43:00,619 Şekeri Tanrı yapmış. 610 00:43:01,370 --> 00:43:04,039 Çok şeker yerseniz ölürsünüz. 611 00:43:05,958 --> 00:43:07,084 Tuzu Tanrı yapmış. 612 00:43:07,668 --> 00:43:12,798 Tuzu istediğiniz kadar sevebilirsiniz. Çok yerseniz ölürsünüz. 613 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Tanrı her bokun içine bir şey koymuş. 614 00:43:16,802 --> 00:43:18,137 Fışkırtmanın bile. 615 00:43:21,223 --> 00:43:24,518 100 şehirlik bir turneye çıkıp deney yaparsanız 616 00:43:25,477 --> 00:43:28,188 ve fışkırtan 300 kadınla karşılaşırsanız, 617 00:43:30,441 --> 00:43:31,942 …teorik olarak… 618 00:43:36,947 --> 00:43:38,532 …çok ilginç… 619 00:43:40,326 --> 00:43:41,452 …bir şey öğrenirsiniz. 620 00:43:42,703 --> 00:43:46,081 Fışkıran her damlanın içinde 621 00:43:46,999 --> 00:43:52,838 her zaman biraz… 622 00:43:53,881 --> 00:43:56,008 …azıcık… 623 00:43:56,675 --> 00:44:01,180 …minicik miktarda çiş vardır. 624 00:44:04,391 --> 00:44:06,518 Her fışkırtmada. Çok çiş yoktur. 625 00:44:07,561 --> 00:44:10,064 Yüzde 11. Çok fazla çiş yoktur. 626 00:44:10,981 --> 00:44:12,066 Çok fazla çiş yoktur. 627 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 Sadece sabah bir kere kokusunu alıp 628 00:44:16,528 --> 00:44:18,864 bir daha asla koklamayacağınız kadar. 629 00:44:18,947 --> 00:44:20,074 Sadece… 630 00:44:31,293 --> 00:44:32,503 Bu doğru. 631 00:44:34,004 --> 00:44:37,007 Kadınların hepsi harikadır. 632 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 Bir tane bulun. 633 00:44:39,593 --> 00:44:41,970 Pandemi bana yanlış kadın olmadığını öğretti. 634 00:44:42,763 --> 00:44:45,766 Her kadın doğru kadındır. Kendinize bir tane bulun. 635 00:44:47,226 --> 00:44:49,436 Seçeneğiniz varsa kilolu bir kız bulun. 636 00:44:50,854 --> 00:44:51,939 Kilolu bir kız lazım. 637 00:44:52,022 --> 00:44:54,650 Pandemideydim. Denedim. Gördüm. Fethettim. 638 00:44:54,733 --> 00:44:56,360 Hissettim. Biliyorum. 639 00:44:56,443 --> 00:44:59,321 Pandemi boyunca birini istiyorsanız, kilolu bir kadın bulun. 640 00:44:59,405 --> 00:45:02,157 Bu geçirdiğiniz en kolay pandemi olur. 641 00:45:02,241 --> 00:45:03,700 Kilolu kadına güvenebilirsiniz. 642 00:45:03,784 --> 00:45:06,412 Acıktığınızı anlamazsınız bile 643 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 çünkü zaten yemek pişiriyordur. 644 00:45:11,250 --> 00:45:14,169 Mideniz ona bakıp, "Sanırım bu iş oldu" der. 645 00:45:16,255 --> 00:45:18,549 Kilolu kadın pandemi için mükemmeldir. 646 00:45:18,632 --> 00:45:20,134 Her şeyi doğru yapar. 647 00:45:20,843 --> 00:45:23,762 Soğuksa tüm odayı ısıtır. 648 00:45:25,597 --> 00:45:27,474 Bunu bacaklarını açarak yapar. 649 00:45:29,726 --> 00:45:30,894 Çok sıcaksa, 650 00:45:30,978 --> 00:45:34,231 size dokunmaz bile, yapışık olmak istemez. 651 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Beyler, kilolu bir kız bulursanız, 652 00:45:38,277 --> 00:45:41,196 vücudunuzun daha önce hiç hissetmediğiniz 653 00:45:41,280 --> 00:45:43,824 ve öğrenmediği şeyler yaptığını hissedersiniz. 654 00:45:43,907 --> 00:45:47,995 Gereken tek şey yeterince kilolu bir kız bulmak, sonra vücudunuz ona sokulacak. 655 00:45:49,663 --> 00:45:51,081 Siyahilere bakın, "Ne?" 656 00:45:53,709 --> 00:45:56,962 Sizden daha kilolu bir kadının üzerine doğru dönerseniz… 657 00:46:01,592 --> 00:46:04,636 Uyuyacağınız en güvenli yer budur. Oraya sığınırsınız. 658 00:46:04,720 --> 00:46:06,597 Size anlatmaya çalışıyorum. 659 00:46:09,016 --> 00:46:10,142 Evet. 660 00:46:11,518 --> 00:46:13,020 Tüm kadınlar heyecanlandı. 661 00:46:13,103 --> 00:46:14,271 Kısa bir kız buldum. 662 00:46:14,354 --> 00:46:16,982 Daha önce hiç kısa bir kızla olmamıştım çünkü kısayım. 663 00:46:17,065 --> 00:46:19,193 Kısa biriyle ne işim olur ki? 664 00:46:19,276 --> 00:46:20,777 Ama çok şey kaçırıyormuşum. 665 00:46:20,861 --> 00:46:24,364 O kadar eğlenceli olduklarını bilmiyordum. Arabada kısa bir kız siktim. 666 00:46:24,448 --> 00:46:29,411 Bu sürtük arabanın her koltuğunu dolaştı ama ben ve sikim hiç kımıldamadık. 667 00:46:33,457 --> 00:46:35,417 Kız her yola geliyordu! 668 00:46:39,004 --> 00:46:40,589 Dev kızları beğeniyorum. 669 00:46:41,381 --> 00:46:43,008 Uzun kızlar alınmasın. 670 00:46:43,592 --> 00:46:46,428 170-180 santimden bahsetmiyorum. 671 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 190-193 üzerini söylüyorum. 672 00:46:49,765 --> 00:46:51,433 Dev bir kadından bahsediyorum. 673 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 Ne kadar büyük istersin? "Dev." 674 00:46:55,812 --> 00:46:59,566 O kadar büyük olsun ki yazlık elbisesiyle 675 00:47:00,359 --> 00:47:01,902 kahvaltı hazırlarken 676 00:47:01,985 --> 00:47:04,738 hiç havayı bozmadan 677 00:47:04,821 --> 00:47:06,281 vajinasına girebileyim. 678 00:47:12,287 --> 00:47:14,915 O klitorisi kırmızı burunlu bir Pitbull gibi kavrayayım. 679 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 İki odada sikebileceğim kadar büyük bir kadın isterdim. 680 00:47:34,893 --> 00:47:37,062 Bu yüzden WNBA'daki kızlar ilgi çekici. 681 00:47:37,854 --> 00:47:39,731 Onu iki odada sikiyorsun. 682 00:47:40,566 --> 00:47:43,569 Hasar aldığım için yatak odasında kilitliyim. 683 00:47:57,457 --> 00:48:00,919 150 vuruşta bir oturma odasına gidip onu kontrol ediyorum. 684 00:48:04,339 --> 00:48:07,384 "Bu nasıl bebeğim? Birşey oluyor mu? Nasılım? 685 00:48:07,467 --> 00:48:10,095 Çok mu iyiyim? O zaman köprü hareketini yapayım. 686 00:48:10,178 --> 00:48:11,930 O zaman…" 687 00:48:20,063 --> 00:48:21,189 Sadece diyorum ki… 688 00:48:23,191 --> 00:48:24,651 Tüm kızları beğeniyorum. 689 00:48:26,111 --> 00:48:27,571 Favorim yok. 690 00:48:29,114 --> 00:48:30,616 Ama şunu söyleyeceğim, 691 00:48:30,699 --> 00:48:33,368 kıymetleri bilinmeyen bazı kadınlar var. 692 00:48:33,452 --> 00:48:35,871 Dünyanın her yerinde kimsenin bahsetmediği 693 00:48:36,371 --> 00:48:37,956 bir grup kadın var. 694 00:48:38,457 --> 00:48:41,960 Her şeyi onlar hallediyor. Kimse de takdir etmiyor. 695 00:48:42,461 --> 00:48:45,631 Bu gece onlardan bahsedeceğiz ve onları takdir edeceğiz. 696 00:48:47,132 --> 00:48:50,427 Çirkin bir kadınla olan beyler nerede? Ses çıkartın. 697 00:48:58,769 --> 00:49:01,438 Bazılarının gözünün önünden tüm evlilikleri geçti. 698 00:49:04,483 --> 00:49:06,276 Katt, sana güvenmiştim! 699 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Bakın… 700 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Burada çirkin biriyle olan herkes iyi bilir. 701 00:49:18,914 --> 00:49:20,415 Bana böyle bakıyorlar. 702 00:49:32,886 --> 00:49:33,887 Hayır. 703 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 İhtiyacın olanı istemelisin. 704 00:49:39,267 --> 00:49:40,936 İhtiyacın olanı istemelisin. 705 00:49:41,770 --> 00:49:44,272 Banyoda Tanrı'ya haykırırken, 706 00:49:48,568 --> 00:49:50,696 "İhtiyacım olan sürtüğü gönder!" dedin. 707 00:49:53,198 --> 00:49:54,616 İhtiyacın olan sürtük bu. 708 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Evet. 709 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Evet. İnsanları dış görünüşleriyle 710 00:50:01,498 --> 00:50:02,999 yargılamayı bırakın. 711 00:50:03,500 --> 00:50:04,459 Ne diyorsun be? 712 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 En çirkin insanlar güzeldir. 713 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 Hâlâ çirkinler. 714 00:50:10,340 --> 00:50:13,885 Çirkin bir kadınla birlikte olan her erkek dünyanın bilmediği bir şeyi biliyor. 715 00:50:15,011 --> 00:50:17,013 Size çirkin gelebilir… 716 00:50:18,765 --> 00:50:20,308 Bana çirkin gelmiyor. 717 00:50:21,685 --> 00:50:23,270 Nedenini söylemeyeceğim. 718 00:50:24,146 --> 00:50:25,814 Ama bazen çirkin bir kadın gerekir. 719 00:50:25,897 --> 00:50:28,608 Çirkin bir kadın lanet hayatınızı kurtarır. 720 00:50:33,989 --> 00:50:35,824 Çirkinliğinizle meşhur olabilirsiniz. 721 00:50:39,077 --> 00:50:41,496 Hepimiz Harriet Tubman'ın hikâyesini biliriz. 722 00:50:44,958 --> 00:50:47,586 Bize Harriet'la ilgili sadece iki şey söylerler. 723 00:50:48,837 --> 00:50:52,716 Bize köleleri özgürlüklerine kavuşturduğunu söylerler… 724 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 …ve… 725 00:50:56,803 --> 00:50:58,096 …bir de çirkin olduğunu. 726 00:51:04,394 --> 00:51:05,604 Kim takar. 727 00:51:06,188 --> 00:51:07,314 Bu gerçek! 728 00:51:07,981 --> 00:51:11,026 Söyledikleri bu. Köleleri özgürlüklerine kavuşturdu. 729 00:51:11,526 --> 00:51:14,946 Bir de, çirkindi! 730 00:51:17,282 --> 00:51:18,533 Bu lanet bir yalan. 731 00:51:19,910 --> 00:51:23,038 Harriet gerçekten çok güzeldi. 732 00:51:24,414 --> 00:51:27,667 Çirkin olan kölelikti. 733 00:51:31,338 --> 00:51:33,757 Arkadakiler için tekrar edeyim, 734 00:51:35,425 --> 00:51:36,802 Harriet güzeldi. 735 00:51:38,011 --> 00:51:40,639 Kölelik çirkindi. 736 00:51:44,100 --> 00:51:45,769 Köleleri özgür kılmak için 737 00:51:47,145 --> 00:51:49,105 Harriet'ın çirkin olması gerekiyordu. 738 00:51:50,565 --> 00:51:52,108 Çünkü düşman çirkindi. 739 00:51:54,402 --> 00:51:57,239 Harriet, köleleri özgürlüğüne kavuşturan tek kadın değildi. 740 00:51:57,823 --> 00:51:59,866 Bunu yapan başka bir kadın daha vardı. 741 00:51:59,950 --> 00:52:01,201 Adı Beulah'ydı. 742 00:52:03,161 --> 00:52:05,580 Güzeldi. Tracee Ellis Ross'a benziyordu. 743 00:52:05,664 --> 00:52:08,124 Açık tenli, saçları kıçına kadar olan, yuvarlak popolu 744 00:52:08,208 --> 00:52:10,794 ve meyve kokan bir kadındı. Herkes onu seviyordu. 745 00:52:12,254 --> 00:52:14,422 Binlerce köle Beulah'nın peşinden gitti. 746 00:52:15,757 --> 00:52:18,969 Ama güzel biri sizi kölelikten kurtaramaz. 747 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 Çirkine ihtiyaç vardı. 748 00:52:21,471 --> 00:52:25,350 Çünkü hayatın söz konusu. Gerçek kölelikten bahsediyoruz. 749 00:52:26,309 --> 00:52:28,478 Gerçek ormandasın. 750 00:52:29,855 --> 00:52:31,523 Gerçek bir geceyarısı. 751 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Bir yetişkinden, küçük bir çocuğa kadar 752 00:52:39,239 --> 00:52:42,075 seni gören herhangi biri olursa 753 00:52:43,034 --> 00:52:45,203 ölürsün sürtük. 754 00:52:46,204 --> 00:52:48,164 Ormandan geçiyorsun. 755 00:52:58,425 --> 00:53:00,886 Uzaktan köpeklerin geldiğini duyuyorsun. 756 00:53:04,347 --> 00:53:08,059 Genelde o anlarda korkup koşmaya başlıyor ve vuruluyorlar. 757 00:53:11,187 --> 00:53:14,107 Ama Harriet'laysan korkmana gerek yok. 758 00:53:14,608 --> 00:53:16,318 O köpekler gelecek. 759 00:53:18,904 --> 00:53:22,741 Harriet o köpeklerin gözünün içine bakacak. 760 00:53:30,248 --> 00:53:32,042 Külodundan bir silah çıkartacak. 761 00:53:33,126 --> 00:53:35,045 Köpeklerin sesini duyacaksın… 762 00:53:44,095 --> 00:53:45,805 Beulah'nın peşinden birçok insan gitti. 763 00:53:47,390 --> 00:53:48,433 Güzeldi. 764 00:53:49,517 --> 00:53:52,854 Ama sürtükte bir kutu taş kadar yön duygusu yoktu. 765 00:53:55,190 --> 00:53:57,734 Üç bin köle o güzel sürtüğün peşinden gitti 766 00:53:57,817 --> 00:54:02,781 ve akşamüstü üçte aynı sahibin arazisine çıktılar. 767 00:54:07,202 --> 00:54:08,662 "Lanet olsun Beulah!" 768 00:54:16,795 --> 00:54:19,214 Küçük nimetler için Tanrı'ya şükredin. 769 00:54:20,966 --> 00:54:22,217 Tüm vajinaları beğeniyorum. 770 00:54:26,596 --> 00:54:28,556 Ama büyük klitorisin ayrı bir yeri var. 771 00:54:30,684 --> 00:54:32,644 Hanımlar, kendinizle karşılaştırmayın. 772 00:54:35,313 --> 00:54:37,649 Tüm klitorisler iyi ama… 773 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 büyük klitoris ayrı. 774 00:54:41,361 --> 00:54:42,946 Beyler, burada… 775 00:54:44,614 --> 00:54:46,408 büyük klitorisli… Kesinlikle… 776 00:54:48,910 --> 00:54:50,286 saygısızlık etmek istemem. 777 00:54:50,370 --> 00:54:53,581 Bundan öyle bahsetmeyeceğim. Şöyle diyeceğim… 778 00:54:54,582 --> 00:54:56,918 B.K.'sı olan beyler… 779 00:55:07,345 --> 00:55:09,431 Buradaki B.K.'lı beyler… 780 00:55:09,514 --> 00:55:11,975 -Elimi kaldırabilir miyim? -Elinizi kaldırmayın bayım. 781 00:55:13,309 --> 00:55:15,020 Elimi kaldırabilir miyim? 782 00:55:19,107 --> 00:55:23,570 Beyler, penisinizi utandıracak büyüklükte bir klitoris gördünüz mü? 783 00:55:25,321 --> 00:55:27,282 Yanlış açıdan bakmışsın. 784 00:55:29,451 --> 00:55:32,454 Yanlış bakmışsın. İçinde çengel falan mı var? 785 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Bazılarınız bana bakıyor 786 00:55:38,209 --> 00:55:41,004 çünkü kadınınızın klitorisinin büyük ya da çok büyük 787 00:55:41,087 --> 00:55:43,798 olduğunu bilmiyorsunuz. 788 00:55:45,800 --> 00:55:47,052 Ama bu doğru değil. 789 00:55:47,677 --> 00:55:50,722 Çünkü klitoris çok büyükse vücudunuz bunu anlamanızı sağlar. 790 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Beyler, vajinayla olan ilişkiniz bir danstır. 791 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Vücudunuzun doğal olmayan bir şey yaptığını hissedersiniz. 792 00:56:09,491 --> 00:56:10,742 Bu bir uyarı işaretidir. 793 00:56:11,659 --> 00:56:13,036 Amcığı yalıyorsanız, 794 00:56:13,119 --> 00:56:16,998 ve daha önce yalarken yapmadığınız bir şeyi yaptığınızı fark ediyorsanız… 795 00:56:17,082 --> 00:56:18,750 Böyle hissediyorsanız… 796 00:56:25,965 --> 00:56:27,258 Görevi yarıda kesin! 797 00:56:28,718 --> 00:56:31,888 Bu sik emme hareketi. Bu da neydi böyle? 798 00:56:31,971 --> 00:56:34,307 Amcık yalarken böyle yaparsanız… 799 00:56:38,645 --> 00:56:41,898 Beyler hiç klitorisi iki parmağınızla tutmanız gerekti mi? 800 00:56:44,150 --> 00:56:45,860 Aynada kendinizi yakalarsınız. 801 00:56:50,115 --> 00:56:52,325 Bu sürtüğün penisini emiyorum. 802 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 Sonuç olarak… 803 00:57:08,258 --> 00:57:10,885 …büyük klitoris gibisi yoktur çünkü o… 804 00:57:10,969 --> 00:57:13,304 -Kapa çeneni! -Kapamayacağım. 805 00:57:14,806 --> 00:57:16,724 Büyük klitorisi duydunuz mu? 806 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 Kapa çeneni! 807 00:57:21,229 --> 00:57:22,522 İlk başladığında 808 00:57:22,605 --> 00:57:26,151 bizim için sorun olmaz beyler. Ama büyümesi durmadığında, 809 00:57:26,234 --> 00:57:28,319 ne yapacağımızı bilmiyoruz. Yani… 810 00:57:33,992 --> 00:57:36,494 Klitoris normal boyutunda sanıyorsun 811 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 ve yalıyorsun 812 00:57:38,496 --> 00:57:40,665 ve o orospu çocuğu ağzının içinde şişiyor… 813 00:57:49,007 --> 00:57:52,635 Beyler, kadınınızın klitorisinin altını yaladıysanız, bu o demektir. 814 00:57:53,636 --> 00:57:54,971 Çok teşekkür ederim Vegas. 815 00:57:55,054 --> 00:57:57,974 İyi geceler, Tanrı hepinizi korusun. Size minnettarım. 816 00:59:33,444 --> 00:59:38,408 Alt yazı çeviri: Öyküm Mutlusoy