1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,007
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,204
Damas y caballeros,
es un placer estar aquí esta noche.
5
00:00:44,794 --> 00:00:47,046
Antes que nada, quiero deciros…
6
00:00:49,716 --> 00:00:54,387
que sois uno de los públicos
más bonitos que he visto en mi vida.
7
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
Los negritos habéis venido a…
8
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
Cuando digo negritos…
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
me refiero a todos nosotros.
10
00:01:05,940 --> 00:01:08,151
¿Hay blanquitos por aquí esta noche?
11
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
¡No os oigo, blanquitos!
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
Los negritos dicen: "¿Qué?".
13
00:01:15,283 --> 00:01:16,701
Y están por ahí repartidos.
14
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Tenemos lo mejorcito.
15
00:01:18,912 --> 00:01:22,415
¿Dónde están mis hermanos hispanos?
¿Y los latinos?
16
00:01:30,423 --> 00:01:34,427
Hay un virus por ahí
que mata a cualquier hijo de puta.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
Así que debo de ser especial.
18
00:01:38,431 --> 00:01:39,724
Veamos por qué.
19
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
¿Dónde están las señoritas? ¡No os oigo!
20
00:01:43,394 --> 00:01:45,063
¡Las señoritas en el edificio!
21
00:01:49,400 --> 00:01:53,696
¿Habéis olido eso?
Huele a úteros de calidad.
22
00:01:57,033 --> 00:01:59,160
Tenéis los niveles de estrógeno altos.
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,539
Tengo al mejor público.
24
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
La pandemia te cambia la vida.
25
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
Echas de menos a la familia.
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
Vosotros sois mi jodida familia.
27
00:02:11,840 --> 00:02:15,260
Con el reto de los diez años,
ni siquiera reconozco esto.
28
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
¿Esto es el mundo real?
29
00:02:17,679 --> 00:02:20,265
Esto es de locos. No sabes lo que creer.
30
00:02:20,348 --> 00:02:23,601
Ya nadie se inventa
teorías de la conspiración.
31
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
La verdad ya es bastante jodida.
32
00:02:29,732 --> 00:02:30,984
Para todo el mundo.
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,820
No sabes en qué coño creer.
34
00:02:34,779 --> 00:02:39,159
Algunos de vosotros tenéis
tres vacunas y cuatro refuerzos.
35
00:02:43,746 --> 00:02:48,835
Pero tenéis tanto miedo
de la siguiente variante como los demás.
36
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
No sabemos qué creer.
37
00:02:53,006 --> 00:02:57,302
Hace diez años, incluso decíamos
que ningún imbécil nos diría qué hacer.
38
00:03:00,430 --> 00:03:05,184
Y ahora dejamos que nos lo digan.
Los médicos dicen que nos vacunemos.
39
00:03:06,185 --> 00:03:10,690
Estos cabrones de mierda ni siquiera
nos muestran a un médico de verdad.
40
00:03:12,901 --> 00:03:15,737
Imagino que el doctor Fauci
habrá fabricado las vacunas.
41
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
¡Es el único médico que vemos!
42
00:03:21,492 --> 00:03:23,786
No me malinterpretéis,
yo no tengo problemas.
43
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
No me importa vacunarme.
44
00:03:25,455 --> 00:03:29,667
Cuando llevo a mi perro al veterinario,
nos ponemos las mismas vacunas.
45
00:03:31,836 --> 00:03:35,590
Se pone la de la rabia, yo también.
Es mi amigo, tíos.
46
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Soy tan propenso
a morder a alguien como él.
47
00:03:43,139 --> 00:03:45,683
El mundo está loco. No sabes qué creer.
48
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
La verdad es tan rara como la ficción.
49
00:03:50,313 --> 00:03:51,773
Taco Bell…
50
00:03:53,733 --> 00:03:55,068
vende alitas de pollo.
51
00:03:56,402 --> 00:03:58,655
¡Eso es una revelación, joder!
52
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
Os la estoy presentando ahora.
53
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
Algunos os estáis atiborrando
de alas de paloma.
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,251
A tomar por culo los nuggets.
55
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
No sabes qué coño creer.
56
00:04:23,263 --> 00:04:24,555
Así es.
57
00:04:25,181 --> 00:04:27,809
Quizá no sepas qué cojones creer.
58
00:04:27,892 --> 00:04:31,271
La verdad puede superar la ficción.
No te dirán una mierda.
59
00:04:31,354 --> 00:04:34,565
No te dirán que Wendy Williams
es Pie Grande.
60
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
¡Ella es Pie Grande!
61
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Cada vez que se retira,
62
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
la gente empieza a decir
que ha visto a Pie Grande.
63
00:04:51,708 --> 00:04:53,793
Ya lo descubriréis vosotros.
64
00:04:56,587 --> 00:04:58,506
Es que no nos cuentan nada.
65
00:04:59,882 --> 00:05:02,010
Por eso se llama Tercera Guerra Mundial.
66
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
Porque ahora mismo estamos
en una maldita guerra.
67
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Y no nos dicen una mierda.
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Ni siquiera sabemos qué bandos hay.
69
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
Hay una guerra en marcha.
70
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
Por suerte para nosotros, es sencillo.
Sin complicaciones.
71
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Blanquitos, calmaos.
72
00:05:22,447 --> 00:05:24,157
Esta vez no es sobre raza.
73
00:05:26,075 --> 00:05:27,535
Tampoco sobre el dinero.
74
00:05:28,119 --> 00:05:29,370
No.
75
00:05:30,204 --> 00:05:33,583
Esta vez es la mentira contra la verdad.
76
00:05:34,292 --> 00:05:38,254
Así de simple.
La mentira contra la verdad.
77
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
Solo una mentira frente a la verdad.
78
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
La mentira…
79
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
No estoy aquí para deciros
qué bando es mejor.
80
00:05:48,848 --> 00:05:50,558
Solo os digo qué bandos hay.
81
00:05:52,310 --> 00:05:55,563
¿Dónde están los amantes de la verdad
en este edificio?
82
00:05:55,646 --> 00:05:58,357
Haced ruido si amáis la verdad.
83
00:06:00,026 --> 00:06:03,071
Mirad a los amantes de la verdad.
Un público con convicciones.
84
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
Mantened esa energía.
85
00:06:07,116 --> 00:06:08,493
No me vayáis a cambiar.
86
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Los amantes de la verdad. Mirad.
87
00:06:11,537 --> 00:06:14,582
¿Dónde están los mentirosos?
Quiero escucharos.
88
00:06:15,249 --> 00:06:16,501
¡Eso!
89
00:06:16,584 --> 00:06:21,714
Mirad a los amantes de la verdad:
"No pensé que fueran a decir la verdad".
90
00:06:24,550 --> 00:06:26,719
Los mentirosos hacen lo que quieren.
91
00:06:27,386 --> 00:06:29,764
Entended que hay dos bandos.
92
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
Siempre debéis respetar
a vuestro oponente.
93
00:06:35,228 --> 00:06:37,814
Uno de los bandos
no respeta a su oponente.
94
00:06:38,523 --> 00:06:43,694
A los amantes de la verdad
les importa una mierda la mentira.
95
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
Y os dirán:
96
00:06:45,571 --> 00:06:50,701
"Esta es la verdad. Está aquí.
Me la pela".
97
00:06:55,748 --> 00:06:58,334
La mentira no es nada.
98
00:06:58,417 --> 00:06:59,544
Mierda.
99
00:07:00,294 --> 00:07:02,130
Los mentirosos dirigen el mundo.
100
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
Más vale respetarlo.
101
00:07:04,590 --> 00:07:08,010
Los mentirosos dirigen el mundo.
Cuando alguien miente,
102
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
un millón de personas
ganan un millón de dólares.
103
00:07:11,973 --> 00:07:14,392
¿Y sabéis quién paga por eso?
104
00:07:14,475 --> 00:07:18,729
Los que no saben que es una mentira.
Ellos son los que pagan.
105
00:07:19,272 --> 00:07:22,817
Nos mienten a todos. No a algunos.
106
00:07:22,900 --> 00:07:24,986
Los blancos dicen:
"A nosotros no". Pues sí.
107
00:07:27,655 --> 00:07:28,614
A todos nosotros.
108
00:07:29,657 --> 00:07:31,409
Nos mienten a todos.
109
00:07:32,493 --> 00:07:34,620
Nos han dicho a todos los presentes
110
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
que hay escasez de alitas de pollo.
111
00:07:44,005 --> 00:07:49,135
La gente de todas las razas y religiones,
géneros y credos están de acuerdo.
112
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
"Es cierto, lo han dicho".
113
00:07:53,139 --> 00:07:54,724
Nos lo han dicho.
114
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
Hay escasez de alitas de pollo.
115
00:07:59,979 --> 00:08:02,482
Da igual lo mucho que nos guste el pollo.
116
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
No hemos protestado en las calles.
117
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
No hemos quemado hamburgueserías.
118
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Simplemente les creímos.
119
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
Pero los mentirosos dejan pistas.
120
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
Se creen más listos de lo que son.
121
00:08:29,008 --> 00:08:33,471
Nos dicen:
"Hay escasez de alitas de pollo".
122
00:08:34,722 --> 00:08:40,520
¿Os disteis cuenta de que no dijeron
que hay escasez de pollos?
123
00:08:52,198 --> 00:08:55,243
Dijeron que había escasez
de alitas de pollo.
124
00:08:56,118 --> 00:08:57,954
Pero no dijeron…
125
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
que había escasez de pollos.
126
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Sé que algunos
no crecisteis en una granja.
127
00:09:07,797 --> 00:09:10,299
Quizá no veis un pollo todos los días.
128
00:09:11,759 --> 00:09:17,723
Pero tratad de imaginar cómo es un pollo.
129
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Si un mentiroso consigue que te lo creas,
130
00:09:32,613 --> 00:09:36,284
no parará ahí.
Te echa otra trola más gorda.
131
00:09:38,828 --> 00:09:43,374
Para que sepas que estaba mintiendo,
después dice cosas
132
00:09:43,457 --> 00:09:46,168
que no tienen ninguna lógica.
133
00:09:47,628 --> 00:09:52,133
Dijeron que hay escasez
de alitas de pollo…
134
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
pero hay muchos muslos.
135
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
¿De dónde coño conseguís
tantos muslos, cabrones?
136
00:10:16,449 --> 00:10:18,117
A ver, no soy granjero
137
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
ni científico. Pero os diré una cosa:
138
00:10:22,371 --> 00:10:26,917
todas las alitas de pollo
vienen de un pollo.
139
00:10:29,045 --> 00:10:32,632
Hay dos alitas y dos muslos.
140
00:10:34,258 --> 00:10:36,969
Así que no me digas
que tienes muchos muslitos.
141
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
¿De dónde sacas esos pollos
con patas de araña?
142
00:10:45,394 --> 00:10:49,231
El problema es que algunos creéis en Dios
143
00:10:49,315 --> 00:10:51,067
y otros creéis en la ciencia.
144
00:10:51,692 --> 00:10:52,985
Yo creo en ambos.
145
00:10:53,903 --> 00:10:58,532
La ciencia ha hecho unas cosas
y Dios ha hecho otras.
146
00:10:59,742 --> 00:11:03,829
Puede que la ciencia haya descubierto
cosas, pero Dios creó el pollo.
147
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
No me lo vais a negar.
Dios creó el pollo.
148
00:11:09,335 --> 00:11:11,128
Lo hizo por nosotros.
149
00:11:12,213 --> 00:11:13,964
Por eso sabemos que fue Dios.
150
00:11:14,048 --> 00:11:16,300
¿A quién no le gusta el pollo?
151
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
Mirad a los veganos: "Solo a nosotros".
152
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Dios creó el pollo.
153
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
Ni uno está a salvo.
154
00:11:36,612 --> 00:11:38,948
Tan pronto como
la pata del pollo toca el suelo,
155
00:11:39,031 --> 00:11:41,659
alguien va a querer freírlo.
156
00:11:42,743 --> 00:11:47,581
En China, en Francia,
en Europa, en Misisipi.
157
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
Por eso lo hizo Dios,
158
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
porque es el pájaro más sabroso.
159
00:11:59,718 --> 00:12:01,095
¡Del mundo entero!
160
00:12:02,888 --> 00:12:04,682
Y el hijoputa no puede volar.
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Porque Dios os quiere.
162
00:12:10,146 --> 00:12:13,023
Si los pollos volasen,
muchos de los que estáis aquí
163
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
estaríais muertos si tuvierais…
164
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
Si tuvierais que cazar los nuggets,
os moriríais de hambre.
165
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
Haríais esto en el jardín.
166
00:12:24,827 --> 00:12:29,248
"Ese estaba especiado.
No puedo desperdiciar esta oportunidad".
167
00:12:34,462 --> 00:12:35,421
En fin.
168
00:12:37,631 --> 00:12:39,925
Averiguad en qué podéis confiar.
169
00:12:40,759 --> 00:12:44,263
Porque antes solíamos confiar en la gente.
170
00:12:44,805 --> 00:12:47,558
Su trabajo nos hacía confiar en ellos.
171
00:12:47,641 --> 00:12:50,186
En que harían lo correcto por nosotros.
172
00:12:50,978 --> 00:12:52,605
Pero eso ya no es así.
173
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
Eso se acabó.
174
00:12:55,691 --> 00:12:56,859
¿Qué coño dices?
175
00:12:58,652 --> 00:13:01,113
Quieren que hagamos cosas sin sentido.
176
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
Por eso ya no hablo sobre política.
177
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
No hay nada que hablar.
178
00:13:05,534 --> 00:13:09,330
¿Qué debo hacer si ambos partidos
son el partido de los idiotas?
179
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
¡No pienso seguir siendo parte de eso!
180
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
¿Qué coño es esto?
181
00:13:19,924 --> 00:13:21,008
Así es EE. UU.
182
00:13:21,550 --> 00:13:23,802
No queremos al último que tuvimos.
183
00:13:29,934 --> 00:13:33,938
Hace diez años, algunas estabais
con pandilleros en toda regla.
184
00:13:35,189 --> 00:13:38,359
Y, diez años después,
estáis con empleados de banca.
185
00:13:41,278 --> 00:13:43,280
Parece que trabajáis en el banco.
186
00:13:48,327 --> 00:13:49,912
Así es nuestro país.
187
00:13:49,995 --> 00:13:52,706
Nos importa una mierda.
No queremos al anterior.
188
00:13:53,249 --> 00:13:58,921
Lo cambiamos por un cabrón loco,
demente y errático.
189
00:13:59,755 --> 00:14:01,257
Lo cambiamos
190
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
por Este muerto está muy vivo.
191
00:14:06,595 --> 00:14:11,642
¿Qué coño es eso?
¿Qué coño es eso?
192
00:14:12,476 --> 00:14:14,436
Así es como pisoteo a los negros.
193
00:14:18,023 --> 00:14:19,108
Demasiadas cosas.
194
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
No debes creer lo que dicen.
195
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
Esto es una locura.
196
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
Sois unos cabrones muy crueles.
197
00:14:28,826 --> 00:14:30,703
Os da igual la gente.
198
00:14:31,745 --> 00:14:35,624
Estoy harto de los imbéciles
que meten mierda sobre Joe Biden.
199
00:14:36,333 --> 00:14:38,544
"Joe tiene que espabilar".
200
00:14:40,671 --> 00:14:42,423
"Despierta, Joe".
201
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
"Que te jodan, Joe".
202
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
¿Qué cojones os pasa?
203
00:14:53,851 --> 00:14:55,269
¿Quién os crio?
204
00:14:57,563 --> 00:15:01,442
Joe Biden tiene 96 años, gilipollas.
205
00:15:03,569 --> 00:15:06,155
Le habéis dado el cargo al abuelo, joder.
206
00:15:07,698 --> 00:15:11,327
Le disteis el cargo al bisabuelo, joder.
207
00:15:12,870 --> 00:15:15,915
Y ahora queréis que el abuelito espabile.
208
00:15:18,208 --> 00:15:21,253
Joe Biden lo hace lo mejor que puede.
209
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Tiene 97 años.
210
00:15:28,928 --> 00:15:31,347
La gente mete mierda sobre Joe Biden.
211
00:15:31,430 --> 00:15:34,391
"No me gusta cómo se fue de Afganistán".
212
00:15:35,059 --> 00:15:38,938
¿Cómo crees que un hombre de 98 años
saldría de una pelea?
213
00:15:42,232 --> 00:15:44,276
Rápido y en silencio, seguro.
214
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
Joe Biden se fue así…
215
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
Joe está dando lo mejor de sí.
216
00:16:01,919 --> 00:16:06,090
Dadle un respiro.
Joe tiene 99 años, joder.
217
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
Si tenéis la suerte de tener un bisabuelo,
218
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
llamadlo ahora mismo y preguntadle
219
00:16:16,392 --> 00:16:19,895
si está listo para asistir
a 12 ruedas de prensa mañana.
220
00:16:20,604 --> 00:16:22,231
Pues claro que no.
221
00:16:28,570 --> 00:16:30,072
Joe hace lo mejor que puede.
222
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
Asistió a todas las ruedas de prensa.
223
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Pregúntale lo que sea.
224
00:16:38,706 --> 00:16:40,624
Pero solo responderá parte…
225
00:16:45,963 --> 00:16:47,339
de esa pregunta.
226
00:16:48,215 --> 00:16:52,970
No te dirá cuándo se desviará
por la salida más cercana.
227
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
Le dijeron: "Joe…
228
00:16:58,350 --> 00:17:01,311
acabamos de hacer frente
a una temporada de huracanes.
229
00:17:02,479 --> 00:17:06,859
Si pudieras decir algo para animar
a los ciudadanos sobre los huracanes".
230
00:17:06,942 --> 00:17:08,360
Joe dijo:
231
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
"Gracias por la pregunta.
232
00:17:12,239 --> 00:17:15,075
Primero, rezamos por las familias
233
00:17:15,159 --> 00:17:18,120
que hacen frente a los huracanes
en nuestro país.
234
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Lo que han hecho para luchar
235
00:17:20,497 --> 00:17:23,000
contra los huracanes es vacunarse".
236
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
¿Qué coño es esto?
237
00:17:41,060 --> 00:17:42,644
Están pasando muchas cosas.
238
00:17:45,731 --> 00:17:48,317
Demasiadas cosas.
239
00:17:49,318 --> 00:17:51,320
Hacen lo que pueden con Joe.
240
00:17:52,988 --> 00:17:55,365
Cada mañana le dicen a Joe: "Joe, hoy…
241
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
mejor no abras la boca".
242
00:18:04,041 --> 00:18:06,168
"Quiero hablar con los ciudadanos".
243
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
Me encanta.
244
00:18:10,798 --> 00:18:14,218
Y así sabemos que la vicepresidenta
es una mujer negra.
245
00:18:17,054 --> 00:18:18,680
No la ves por ningún lado.
246
00:18:21,725 --> 00:18:25,854
No está de compras, de fiesta… Nada.
247
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
Está en su cuarto en la Casa Blanca.
248
00:18:37,282 --> 00:18:38,534
Demasiadas cosas.
249
00:18:40,327 --> 00:18:41,537
Muchísimas cosas.
250
00:18:42,454 --> 00:18:45,666
Todo se reduce a la mentira y la verdad.
251
00:18:46,792 --> 00:18:48,043
Hay que lidiar con ello.
252
00:18:48,877 --> 00:18:51,880
Esos cabrones
no quieren decirnos la verdad.
253
00:18:51,964 --> 00:18:53,006
Nada.
254
00:18:54,174 --> 00:18:57,469
¿Habéis notado que ya no hablan
de la guerra contra las drogas?
255
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
¿Creéis que es porque ya no hay guerra?
256
00:19:02,891 --> 00:19:04,393
¿O que no hay más drogas?
257
00:19:09,565 --> 00:19:10,899
¡No nos lo dicen!
258
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
Ya no hablan sobre las drogas.
259
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
Porque, por primera vez,
260
00:19:18,031 --> 00:19:18,991
la gente negra
261
00:19:19,658 --> 00:19:21,243
no es la que hace las drogas.
262
00:19:23,203 --> 00:19:24,788
Los blanquitos dicen: "¿Qué?".
263
00:19:27,332 --> 00:19:28,542
Pues sí.
264
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
Sí. Lo sé, blanquitos.
265
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
Sé que os cuesta creerlo.
266
00:19:35,591 --> 00:19:39,136
Os diré un dato
que os dejará boquiabiertos.
267
00:19:40,095 --> 00:19:42,222
No hay ningún negro
268
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
que fabrique fentanilo.
269
00:19:54,943 --> 00:19:56,403
Los blanquitos: "¿Qué?".
270
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Pues sí.
271
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Más vale que me creáis.
272
00:20:02,034 --> 00:20:05,162
Nos daríamos cuenta si los negros
murieran de la nada.
273
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
Investigué sobre el fentanilo.
Es más que peligroso.
274
00:20:12,044 --> 00:20:15,631
Dije: "¿Qué debes hacer para morir?".
Me dijeron: "Tócalo".
275
00:20:18,008 --> 00:20:20,886
Ahí lo supe.
Los negros no están en el ajo.
276
00:20:22,387 --> 00:20:24,681
Nosotros tocamos todo lo que compramos.
277
00:20:25,474 --> 00:20:28,143
Veríamos a los negros morir al comprarlo.
278
00:20:32,356 --> 00:20:34,566
Sus últimas palabras: "Debe de ser este".
279
00:20:38,820 --> 00:20:39,863
Así es.
280
00:20:40,364 --> 00:20:42,616
El mundo se ha vuelto loco.
281
00:20:42,699 --> 00:20:45,410
No quieren que hables sobre drogas.
282
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
Ni de la crisis de opioides.
283
00:20:47,746 --> 00:20:49,998
Y nos está jodiendo a todos.
284
00:20:50,540 --> 00:20:52,584
Todos toman alguna pastilla.
285
00:20:54,753 --> 00:20:56,713
Todos tienen una a la que acudir
286
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
cuando las cosas se tuercen.
287
00:21:01,468 --> 00:21:04,346
Hay una crisis de opioides.
Pero no hablan sobre ello.
288
00:21:04,429 --> 00:21:05,555
¿Sabéis por qué?
289
00:21:06,306 --> 00:21:08,809
Porque nadie va a la cárcel.
290
00:21:08,892 --> 00:21:12,688
No registran casas ni investigan a nadie.
291
00:21:13,272 --> 00:21:17,317
¿Sabéis por qué?
Porque tu médico es el traficante.
292
00:21:20,654 --> 00:21:22,698
Los negritos: "¿El doctor Fauci?".
293
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
Él no es vuestro médico.
294
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Dejad de ponerlo
en vuestros papeles del seguro.
295
00:21:33,667 --> 00:21:35,168
"Solo confío en él".
296
00:21:39,089 --> 00:21:41,049
No nos dicen una mierda.
297
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
Si quisieran engañarnos,
298
00:21:42,634 --> 00:21:44,720
no nos dirían nada de nada.
299
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
¿Veis que nunca nos dicen
de dónde vienen las anfetaminas?
300
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
No las cocinan en los barrios bajos.
301
00:21:54,271 --> 00:21:57,566
Es una de las drogas más fuertes.
302
00:21:57,649 --> 00:22:00,360
Es la única que hace
que te piquen los dientes.
303
00:22:04,698 --> 00:22:07,367
Creía que los dientes no pueden picar.
304
00:22:09,119 --> 00:22:11,580
Solo te rascas la boca como loco.
305
00:22:16,918 --> 00:22:18,337
No quieren que sepas nada
306
00:22:19,254 --> 00:22:20,547
sobre la meta.
307
00:22:21,673 --> 00:22:25,427
¿A que no sabéis quién fue
el primero en distribuirla
308
00:22:25,510 --> 00:22:27,304
y sintetizarla?
309
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
Alguien que todos conocemos.
310
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
Adolf Hitler.
311
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
¿Qué?
312
00:22:34,895 --> 00:22:37,355
¿Cómo es que no estudiamos eso?
313
00:22:38,315 --> 00:22:45,238
Nos dijeron que los nazis
eran el ejército más temido del mundo.
314
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
Pero no nos dijeron el motivo.
315
00:22:50,077 --> 00:22:52,079
No solo fabricaban la meta,
316
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
sino que se la metían ellos mismos.
317
00:22:57,250 --> 00:22:58,752
Todos los días.
318
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
La ponían en el chocolate,
en el café y en el té.
319
00:23:04,257 --> 00:23:07,052
Quién se va a meter con los nazis.
320
00:23:08,553 --> 00:23:12,015
Son los únicos militares
a los que no les hace falta comer.
321
00:23:13,934 --> 00:23:15,310
O dormir.
322
00:23:16,103 --> 00:23:19,397
Siempre y cuando tengan
dientes que rascar.
323
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
Si luchas contra ellos, ten cuidado,
324
00:23:27,823 --> 00:23:31,159
están a 1200 kilómetros de distancia.
325
00:23:32,410 --> 00:23:35,330
Los veremos en tres días.
326
00:23:36,206 --> 00:23:38,083
Y te vas a la cama.
327
00:23:38,875 --> 00:23:42,254
Cuando te despiertas,
esos cabrones están frente a la casa
328
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
en la cámara del telefonillo.
329
00:23:57,310 --> 00:23:58,562
No nos cuentan nada.
330
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Nos están mintiendo.
331
00:24:03,191 --> 00:24:07,571
Nos mientes porque, a veces,
la verdad no nos conviene.
332
00:24:08,697 --> 00:24:12,409
A veces, la verdad es dolorosa.
333
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
Pero, si amas la verdad,
es la jodida verdad.
334
00:24:16,913 --> 00:24:18,707
Pero a todos nos mienten.
335
00:24:19,291 --> 00:24:21,334
Los cristianos: "A nosotros no".
336
00:24:25,046 --> 00:24:27,340
Sí. A vosotros también.
337
00:24:29,217 --> 00:24:31,553
Antes dabas por hecho que los cristianos
338
00:24:32,470 --> 00:24:34,973
te darían un aviso
339
00:24:35,807 --> 00:24:38,310
de vez en cuando sin pedírselo.
340
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
Dirían por ahí:
341
00:24:41,146 --> 00:24:42,439
"¡El fin se acerca!".
342
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Ahora no dicen nada.
343
00:24:50,906 --> 00:24:53,283
Ahora que hay plagas de verdad por ahí.
344
00:24:54,159 --> 00:24:57,329
Los cristianos van a misa
los domingos como Joe Biden.
345
00:25:04,002 --> 00:25:06,046
Lo cierto es que nos mienten a todos.
346
00:25:06,755 --> 00:25:07,964
Incluso a los cristianos.
347
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
Mienten a cualquiera.
348
00:25:10,133 --> 00:25:12,636
Porque no quieren
que sepas la puta verdad,
349
00:25:12,719 --> 00:25:14,763
porque podrías sentirte bien.
350
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
O es eso
351
00:25:17,933 --> 00:25:22,103
o no quieren decírtelo
porque saben que te joderá.
352
00:25:22,187 --> 00:25:24,022
Pero es la verdad.
353
00:25:24,105 --> 00:25:26,775
Se inventaron todo eso del Edén.
354
00:25:28,610 --> 00:25:30,612
Difamando a nuestro Señor.
355
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Hablando sobre un manzano.
356
00:25:35,909 --> 00:25:38,119
Ah, y se comieron la manzana.
357
00:25:38,203 --> 00:25:41,831
Cabrón, mi Dios no se pone así
por la fruta así.
358
00:25:41,915 --> 00:25:43,083
¿Qué cojones?
359
00:25:43,833 --> 00:25:47,587
Actúas como si Dios
pusiera nuestra vida en juego
360
00:25:48,338 --> 00:25:50,674
¿por una fruta?
361
00:25:51,549 --> 00:25:53,843
Si hubiese querido que no la comieses,
362
00:25:55,262 --> 00:25:57,138
no habría creado la fruta.
363
00:25:59,182 --> 00:26:03,019
Están encubriendo una mentira
porque la verdad duele.
364
00:26:03,103 --> 00:26:05,438
No hay ningún manzano, coño.
365
00:26:06,731 --> 00:26:08,692
Tú eres el árbol. Esto es el árbol.
366
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Eres el árbol, joder.
367
00:26:12,153 --> 00:26:17,867
Entonces, si eres el árbol,
¿qué narices es la fruta?
368
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Esto es la fruta.
369
00:26:21,288 --> 00:26:22,622
Si esto es el árbol,
370
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
esto será la fruta.
371
00:26:26,751 --> 00:26:28,128
El mensaje era…
372
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
que no tocaras la fruta.
373
00:26:37,012 --> 00:26:38,930
Mintieron a los cristianos.
374
00:26:39,014 --> 00:26:41,933
Se inventaron historias religiosas
porque no querían
375
00:26:42,017 --> 00:26:44,519
que supieras la verdad,
porque es dolorosa.
376
00:26:44,602 --> 00:26:47,314
La verdad es que tu madre es una puta.
377
00:26:51,985 --> 00:26:54,654
Mirad a los cristianos:
"No te pases, Katt".
378
00:27:00,368 --> 00:27:01,244
Sí.
379
00:27:02,078 --> 00:27:04,372
Esa es la historia del Génesis.
380
00:27:06,249 --> 00:27:07,584
Tu madre es una zorra.
381
00:27:08,501 --> 00:27:11,379
Miraos. ¿Seguís sin creerme? "¡No!".
382
00:27:12,297 --> 00:27:15,425
Sí. Estáis hablando de la mujer
383
00:27:15,508 --> 00:27:17,886
que se folló al hombre y a la serpiente
384
00:27:19,095 --> 00:27:20,430
delante de Dios.
385
00:27:22,724 --> 00:27:24,601
Su lugar sería la calle.
386
00:27:26,519 --> 00:27:29,689
¡Cinco mil años antes
de que se inventaran las calles!
387
00:27:37,072 --> 00:27:39,407
Pero crees que el mundo está jodido
388
00:27:39,991 --> 00:27:41,201
por una fruta.
389
00:27:41,785 --> 00:27:43,119
No es por eso.
390
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Adán era el hijo de Dios.
391
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Entonces, ¿quién era Eva?
392
00:27:51,711 --> 00:27:54,297
No era su mujer, joder,
ni tampoco su novia.
393
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
Era la hija de Dios, joder.
394
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
¿Qué cojones?
395
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Se llama incesto.
396
00:28:04,140 --> 00:28:05,809
Esa mierda no tiene arreglo.
397
00:28:06,851 --> 00:28:09,938
Por eso expulsaron a esa ramera del Edén.
398
00:28:13,733 --> 00:28:16,486
A eso aspiraban las relaciones.
399
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
Dicen que nos mienten a todos.
400
00:28:25,578 --> 00:28:27,747
No quieren decirnos nada de nada.
401
00:28:28,998 --> 00:28:33,378
Hemos estado en 300 planetas
en el espacio. ¡En 300!
402
00:28:34,212 --> 00:28:39,884
¡La Tierra, la Luna y 300 más!
403
00:28:43,096 --> 00:28:44,305
Hemos estado ahí.
404
00:28:45,390 --> 00:28:48,643
¿Os habéis dado cuenta
de que nunca nos traen un recuerdo?
405
00:28:53,440 --> 00:28:55,692
Hay cosas que no quieren que sepáis.
406
00:28:57,026 --> 00:28:59,654
En este planeta conocemos la evolución.
407
00:28:59,738 --> 00:29:02,157
Sabemos cómo funciona perfectamente.
408
00:29:02,240 --> 00:29:05,410
La vida siempre encontrará un camino.
409
00:29:06,077 --> 00:29:07,829
Empezará con algo pequeño.
410
00:29:08,705 --> 00:29:13,251
Y, luego, no hace sino mejorar y mejorar.
411
00:29:13,752 --> 00:29:15,003
Eso es la evolución.
412
00:29:15,795 --> 00:29:18,339
Hemos visitado 300 planetas hasta ahora.
413
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
¿Y sabéis qué?
414
00:29:20,759 --> 00:29:22,719
¡No hay evolución…
415
00:29:24,554 --> 00:29:27,974
en ninguno de esos dichosos planetas!
416
00:29:28,933 --> 00:29:32,103
En ninguno. Ni siquiera un poquitín.
417
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Solo hay rocas y tierra.
418
00:29:35,774 --> 00:29:37,734
Sí. En cada uno de ellos.
419
00:29:38,234 --> 00:29:42,739
Porque descubrieron
las dos cosas más valiosas del universo.
420
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
Sin contar a Dios,
hay dos cosas valiosas en el universo.
421
00:29:47,869 --> 00:29:48,787
El agua.
422
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Y los coñitos.
423
00:29:55,627 --> 00:29:58,046
Las chicas dirán: "Pues yo tengo uno".
424
00:29:59,547 --> 00:30:02,634
Los de Las Vegas pensarán:
"Yo tengo los dos".
425
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
No quieren que lo sepas.
426
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
No hay nada mejor en el mundo.
427
00:30:11,100 --> 00:30:14,521
Aparte de Dios, el agua y un coñito.
428
00:30:15,438 --> 00:30:17,690
¿Por qué? La ciencia no los creó.
429
00:30:18,399 --> 00:30:19,692
Dios los hizo.
430
00:30:20,485 --> 00:30:23,071
¿Por qué Dios
creó el agua y no la ciencia?
431
00:30:24,113 --> 00:30:28,243
El agua es la única cosa en el universo
de la que sabes la receta,
432
00:30:29,369 --> 00:30:30,912
pero no puedes hacerla.
433
00:30:35,416 --> 00:30:38,086
"Repítelo una vez más
para la gente de atrás, Katt".
434
00:30:40,213 --> 00:30:41,089
Pues sí.
435
00:30:42,507 --> 00:30:47,470
Si quieres hacer cualquier otra cosa,
solo necesitarás la receta.
436
00:30:48,680 --> 00:30:50,139
En cuanto la tengas,
437
00:30:50,557 --> 00:30:52,141
podrás hacerlo.
438
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
Esto no.
439
00:30:54,936 --> 00:30:56,479
Dios lo ha hecho.
440
00:30:56,563 --> 00:30:59,440
Y todos sabemos la receta, H, 2 y O.
441
00:31:01,234 --> 00:31:03,903
Si juntas la O con la H,
es lo que ella te dice:
442
00:31:04,988 --> 00:31:06,364
"Oh, sí, más".
443
00:31:10,243 --> 00:31:13,371
Puedes llevar a esa nena al agua,
pero no la hará.
444
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
Sí.
445
00:31:18,877 --> 00:31:21,796
Me da igual
lo bien que se te dé la ciencia.
446
00:31:22,297 --> 00:31:26,009
Por mucho que cojas hidrógeno
y lo mezcles con oxígeno,
447
00:31:26,092 --> 00:31:28,052
no conseguirás ningún tipo de agua.
448
00:31:28,136 --> 00:31:33,683
Ni agua del grifo. Ni agua de lluvia.
Ni el agua de Flint. Nada.
449
00:31:36,394 --> 00:31:37,562
Porque la hizo Dios.
450
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Puede hacer cinco o seis cosas ella sola.
451
00:31:41,357 --> 00:31:44,068
Puede convertirse en hielo.
Puedes nadar en ella.
452
00:31:44,569 --> 00:31:47,238
Relajarte. Bañarte.
453
00:31:48,281 --> 00:31:51,284
Zambullirte. Ahogarte. Morir.
454
00:31:52,452 --> 00:31:55,496
Igual que el coño.
Por eso están los dos en la lista.
455
00:31:57,874 --> 00:31:59,709
El agua y el coño.
456
00:32:02,837 --> 00:32:05,214
- "¿Por qué dices coño, Katt?".
- ¿Por qué?
457
00:32:05,298 --> 00:32:09,969
Porque es la segunda cosa
más increíble del universo.
458
00:32:10,803 --> 00:32:15,934
Es algo que existe
y que matemáticamente no debería existir.
459
00:32:17,143 --> 00:32:21,898
El coño fue la primera fotocopiadora.
460
00:32:23,650 --> 00:32:26,819
Si me follas, haré una copia de ti.
461
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Y entiendo
462
00:32:42,335 --> 00:32:47,674
que las mujeres no tienen poderes mágicos
y sobrenaturales de regeneración.
463
00:32:48,633 --> 00:32:51,970
Si una mujer se corta
la punta del dedo, no le va a crecer.
464
00:32:52,845 --> 00:32:55,139
Pero puede crear una vida…
465
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
aparte de otras cosas.
466
00:33:00,436 --> 00:33:04,190
Puede darte un mango exquisito
para que te lo comas después.
467
00:33:07,235 --> 00:33:08,236
No debería existir.
468
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
Pero es real.
469
00:33:12,532 --> 00:33:15,910
No quieren decírtelo
porque lo valorarías.
470
00:33:16,869 --> 00:33:19,706
Escuchad mi palabra, hermanos.
471
00:33:20,873 --> 00:33:23,793
Si no tenéis un coñito, buscaos uno.
472
00:33:26,170 --> 00:33:29,674
Son un bien preciado en el universo.
473
00:33:33,136 --> 00:33:35,388
Algunos incluso dicen: "Yo tengo dos".
474
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
Más tarde lo llamarán inversión.
475
00:33:44,689 --> 00:33:45,940
No nos dicen una mierda.
476
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
No quieren que sepas
que eres un superhéroe.
477
00:33:52,030 --> 00:33:54,782
Cada uno de los presentes
es un superhéroe.
478
00:33:56,367 --> 00:33:58,244
Sé que no os lo parece.
479
00:33:58,953 --> 00:34:01,205
Dentro de 200 putos años,
480
00:34:01,289 --> 00:34:03,833
escribirán libros sobre vosotros.
481
00:34:04,792 --> 00:34:09,047
El grupo de hijoputas que hizo
algo que no se puede hacer.
482
00:34:10,089 --> 00:34:13,551
Estos hijoputas lucharon contra algo
que no se puede combatir.
483
00:34:14,302 --> 00:34:16,512
Y eso fue el aire.
484
00:34:18,347 --> 00:34:20,600
Podrían morir cada vez que respiraban.
485
00:34:20,683 --> 00:34:23,061
Y hablarán sobre ti,
486
00:34:23,144 --> 00:34:25,354
y es ahí donde puedes cambiar tu vida
487
00:34:25,438 --> 00:34:27,148
si no te gusta.
488
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
No tienes que suicidarte.
Puedes cambiar, joder.
489
00:34:31,694 --> 00:34:34,197
Señoritas, si no os gusta vuestro cuerpo,
490
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
podéis cambiarlo
por tan solo 22 000 dólares.
491
00:34:39,952 --> 00:34:42,789
Puedes ir a la República Dominicana
y cuando vuelvas
492
00:34:42,872 --> 00:34:46,417
no te reconocerá ni tu propia madre.
493
00:34:53,007 --> 00:34:56,427
Debes entender que es ciencia,
y también Dios.
494
00:34:56,511 --> 00:34:58,179
No ignores a Dios.
495
00:34:59,764 --> 00:35:01,099
No te pases de la raya.
496
00:35:02,517 --> 00:35:04,227
Dios sabe lo que te conviene.
497
00:35:05,686 --> 00:35:09,649
No sabéis que vuestra columna
está hecha para soportar 40 kilos.
498
00:35:10,691 --> 00:35:14,487
En algunas vértebras pone
"40 kilos" justo ahí abajo.
499
00:35:14,570 --> 00:35:17,323
Dios escribió justo ahí: "40 kilos".
500
00:35:17,865 --> 00:35:21,953
Te fuiste a la República Dominicana
y te pusiste 32 kilos de tetas,
501
00:35:23,162 --> 00:35:25,123
30 kilos de pandero,
502
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
y lo pusiste todo en la misma estructura.
503
00:35:30,086 --> 00:35:31,754
Cuando tengas 55 años, cariño,
504
00:35:31,838 --> 00:35:34,507
te plegarás como un abanico
en una residencia.
505
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
Puedes ser un superhéroe.
506
00:35:47,728 --> 00:35:50,022
A nosotros nos han tendido otra trampa.
507
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
A veces, Satanás habla como el Señor.
508
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
Si mides un metro y medio,
509
00:35:59,657 --> 00:36:01,284
Satanás te pondrá una trampa.
510
00:36:02,326 --> 00:36:05,746
Hay hombres de metro y medio
que se han operado.
511
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
Solo se tarda una noche.
512
00:36:09,250 --> 00:36:11,419
Ganas 15 centímetros de altura.
513
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
¡De inmediato!
514
00:36:14,255 --> 00:36:16,549
Los bajitos dicen: "¿Qué?".
515
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
Así es.
516
00:36:18,843 --> 00:36:21,679
Entras midiendo 1,70 y sales con 1,80.
517
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Estuve tentado.
518
00:36:27,059 --> 00:36:31,606
¿Sabéis cuánto dinero tengo?
Ahora podría medir 2,5 metros.
519
00:36:33,274 --> 00:36:37,111
Os lo digo como si fuera habitual
y llevase cuatro operaciones.
520
00:36:42,783 --> 00:36:44,118
Pero debéis confiar en Dios.
521
00:36:44,619 --> 00:36:46,829
No hay que fiarse solo de la ciencia.
522
00:36:48,206 --> 00:36:51,292
Sí. Como hombre estarás espectacular,
523
00:36:52,418 --> 00:36:55,671
apoyado en tu coche
midiendo 1,80 m por primera vez.
524
00:36:57,965 --> 00:37:01,552
Pero con el tiempo alguien
te pedirá que hagas alguna mierda.
525
00:37:02,136 --> 00:37:06,307
Y no podrás hacer eso
con tus piernas científicas.
526
00:37:08,726 --> 00:37:12,063
Si uno quiere jugar al baloncesto,
y hacer lo de…
527
00:37:13,314 --> 00:37:15,524
Todo su cuerpo se va a desmoronar.
528
00:37:19,570 --> 00:37:22,823
"Estas son mis piernas nuevas.
Me las pusieron el finde.
529
00:37:22,907 --> 00:37:25,952
No he ido al gimnasio ni nada.
530
00:37:26,702 --> 00:37:28,704
Tengo dos pantorrillas en cada pierna".
531
00:37:36,003 --> 00:37:38,381
Nadie puede superar lo que hace Dios.
532
00:37:38,464 --> 00:37:40,466
Por eso el chocho está tan rico.
533
00:37:41,842 --> 00:37:44,553
Durante la pandemia,
pude explorar chochitos
534
00:37:44,637 --> 00:37:45,846
que nunca antes…
535
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Que no había probado antes.
Sabores diferentes,
536
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
variedades. Todos muy ricos.
537
00:37:56,774 --> 00:37:57,942
Descubrí algo.
538
00:37:58,651 --> 00:38:00,903
Descubrí que no tengo preferencia.
539
00:38:00,987 --> 00:38:03,072
Solo hay dos que me gustan más
540
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
que el resto.
541
00:38:08,119 --> 00:38:10,788
Pero cualquier vagina es buena.
542
00:38:13,666 --> 00:38:17,086
Chicos, pensad en el peor chocho
que habéis visto.
543
00:38:17,837 --> 00:38:20,381
Esa vagina valía cuatro penes.
544
00:38:23,342 --> 00:38:25,136
Valorad vuestras vaginas.
545
00:38:25,219 --> 00:38:26,345
Son coleccionables.
546
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
¡Es verdad!
547
00:38:29,640 --> 00:38:32,893
La que siempre me ha gustado
548
00:38:32,977 --> 00:38:35,146
es la del flujo abundante.
549
00:38:36,939 --> 00:38:39,108
Chicas, no hagáis eso. Allá voy.
550
00:38:48,242 --> 00:38:49,785
No hay nada como un buen flujo.
551
00:38:51,495 --> 00:38:55,249
Chicas, se ha demostrado científicamente
552
00:38:55,750 --> 00:38:59,045
que, por cada gota de flujo
que produce tu vagina,
553
00:38:59,670 --> 00:39:02,673
se merece 32 penetraciones más…
554
00:39:07,970 --> 00:39:09,889
de tu pareja en cualquier momento.
555
00:39:11,140 --> 00:39:15,353
Como hombre, puedes estar
a punto de dejar de cabalgar.
556
00:39:15,436 --> 00:39:17,938
Muy bien. Eso es todo.
557
00:39:20,816 --> 00:39:23,611
Si ves un poquito de flujo,
558
00:39:24,320 --> 00:39:26,447
¡eso lo cambia todo!
559
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
Ahora resulta que quieren ser magos.
560
00:39:30,743 --> 00:39:34,538
Ahí viene. No lo veo.
Ahí viene. No lo veo.
561
00:39:34,622 --> 00:39:37,833
Ahí viene. Vamos, córrete encima de mí.
562
00:39:39,460 --> 00:39:40,669
Aunque sea un poco.
563
00:39:42,088 --> 00:39:45,007
Señoritas, cuando la ciencia
descubra qué comida…
564
00:39:48,260 --> 00:39:50,596
aumenta el flujo de la vagina,
565
00:39:52,848 --> 00:39:55,267
no quedará nada en las estanterías.
566
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
¡Desaparecerá!
567
00:39:57,770 --> 00:40:02,108
Observad a las mujeres con el chocho seco
mirándome como si entendieran.
568
00:40:08,948 --> 00:40:10,908
"El flujo es antihigiénico".
569
00:40:15,162 --> 00:40:17,331
No hay quien pare con eso.
570
00:40:18,249 --> 00:40:20,292
Lo que es mejor que un buen flujo
571
00:40:21,293 --> 00:40:22,586
es el squirting.
572
00:40:23,587 --> 00:40:25,256
Chicas, no hagáis eso.
573
00:40:26,799 --> 00:40:33,472
Estadísticamente, el 65 % de los hombres
han oído hablar de ello.
574
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
Pero nunca lo han experimentado.
575
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Señoritas, si hacéis ese ruido,
todos los hombres hacen esto…
576
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
Si vienes a Las Vegas
y te hacen squirting,
577
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
es como si ganases la lotería.
578
00:40:57,204 --> 00:41:00,207
No hay nada mejor que el squirting.
579
00:41:01,375 --> 00:41:03,127
Tenéis que entender
580
00:41:04,003 --> 00:41:06,964
que, como hombres,
no entendemos lo que es el squirting.
581
00:41:09,008 --> 00:41:11,802
Siempre nos preguntamos
582
00:41:12,428 --> 00:41:15,931
por qué no avisáis con tiempo…
583
00:41:19,477 --> 00:41:21,312
que tenéis pensado hacerlo.
584
00:41:24,648 --> 00:41:26,859
Amigos, científicamente,
585
00:41:28,319 --> 00:41:32,323
he descubierto que las mujeres
586
00:41:33,449 --> 00:41:35,075
no saben cuándo va a pasar.
587
00:41:38,412 --> 00:41:40,080
Así que ahora tiene sentido
588
00:41:41,040 --> 00:41:43,334
que siempre parezcan sorprendidas
589
00:41:44,460 --> 00:41:46,003
cuando nos sorprendemos.
590
00:41:50,799 --> 00:41:53,177
Nosotros ponemos cara de: "¡Oye!".
591
00:41:53,260 --> 00:41:55,846
Y ellas, de: "No me lo puedo creer.
592
00:41:56,514 --> 00:41:58,599
No pensé que me gustase tanto,
593
00:41:58,682 --> 00:42:00,768
pero parece que lo has hecho bien".
594
00:42:02,186 --> 00:42:06,023
Chicas, si pudierais girar
la cabeza como un búho
595
00:42:07,483 --> 00:42:10,528
y mirar a vuestra pareja con ese chorro,
596
00:42:10,611 --> 00:42:12,363
os daríais cuenta
597
00:42:13,113 --> 00:42:15,199
de que es lo mejor que puede pasarle
598
00:42:16,242 --> 00:42:18,911
a un hombre y a su pene.
599
00:42:19,537 --> 00:42:23,165
La vagina se ha puesto en pie
para aplaudirte.
600
00:42:24,500 --> 00:42:27,461
Si pudieras darte la vuelta
para ver a tu pareja,
601
00:42:27,545 --> 00:42:31,674
sería como un niño pequeño
viendo un sistema de riego.
602
00:42:32,508 --> 00:42:35,678
Nunca había estado tan feliz.
603
00:42:48,732 --> 00:42:49,942
Os debería gustar.
604
00:42:51,151 --> 00:42:52,152
Os tiene que gustar.
605
00:42:52,736 --> 00:42:55,823
Pero ahora, no puedes pasarte de la raya
606
00:42:56,782 --> 00:42:58,158
con lo que ha hecho Dios.
607
00:42:59,285 --> 00:43:00,619
Dios creó el azúcar.
608
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
Si comes mucho azúcar, te mueres.
609
00:43:05,958 --> 00:43:07,084
Dios hizo la sal.
610
00:43:07,668 --> 00:43:12,798
Te puede gustar mucho la sal.
Pero, si comes mucha, te mueres.
611
00:43:13,799 --> 00:43:15,926
Dios puso algo en todo eso,
612
00:43:16,802 --> 00:43:18,137
incluso en el squirt.
613
00:43:21,223 --> 00:43:24,518
Si tuvieras que ir de gira
por 100 ciudades y experimentar,
614
00:43:25,477 --> 00:43:28,188
y te encuentras
con 300 que hacen squirting…
615
00:43:30,441 --> 00:43:31,942
hipotéticamente…
616
00:43:36,947 --> 00:43:38,532
Descubrirías algo interesante.
617
00:43:40,326 --> 00:43:41,452
Muy interesante.
618
00:43:42,703 --> 00:43:46,081
Descubrirías que, en cada gota del flujo,
619
00:43:46,999 --> 00:43:52,838
hay un pequeño…
620
00:43:53,881 --> 00:43:56,008
minúsculo,
621
00:43:56,675 --> 00:44:01,180
negligible porcentaje de orina.
622
00:44:04,391 --> 00:44:06,518
En todos los flujos. No hay mucha orina.
623
00:44:07,561 --> 00:44:10,064
Un 11 %. No es mucha orina.
624
00:44:10,981 --> 00:44:12,066
No es mucha orina.
625
00:44:12,149 --> 00:44:14,610
Lo suficiente como para olerla
alguna vez…
626
00:44:16,528 --> 00:44:18,864
por la mañana, y no olerla nunca más.
627
00:44:18,947 --> 00:44:20,074
Es…
628
00:44:31,293 --> 00:44:32,503
Es verdad.
629
00:44:34,004 --> 00:44:37,007
Todas las mujeres son maravillosas.
630
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
Ve a por una.
631
00:44:39,593 --> 00:44:41,970
La pandemia me enseñó
que todas son buenas.
632
00:44:42,763 --> 00:44:45,766
Cualquier mujer es la ideal. Ve a por una.
633
00:44:47,226 --> 00:44:49,436
Ve a por una mujer entrada en carnes.
634
00:44:50,854 --> 00:44:51,939
La necesitas.
635
00:44:52,022 --> 00:44:54,650
Estaba en la pandemia. Llegué. Vi. Vencí.
636
00:44:54,733 --> 00:44:56,360
Lo sentí. Lo sé.
637
00:44:56,443 --> 00:44:59,321
Si vas a vivir una pandemia,
necesitas donde agarrarte.
638
00:44:59,405 --> 00:45:02,157
Será la pandemia más fácil que jamás…
639
00:45:02,241 --> 00:45:03,700
Puedes confiar en ella.
640
00:45:03,784 --> 00:45:06,412
Ni siquiera sabes que tienes hambre,
641
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
y ya ella estará cocinando.
642
00:45:11,250 --> 00:45:14,169
Tu estómago la mira primero a ella:
"Creo que lo entendió".
643
00:45:16,255 --> 00:45:18,549
Las rellenas
son perfectas para la pandemia.
644
00:45:18,632 --> 00:45:20,134
Lo hacen todo bien.
645
00:45:20,843 --> 00:45:23,762
Si hace frío,
calentarán toda la habitación…
646
00:45:25,597 --> 00:45:27,474
abriéndose de piernas una vez.
647
00:45:29,726 --> 00:45:30,894
Si hace demasiado calor,
648
00:45:30,978 --> 00:45:34,231
no juntará tu piel con la suya,
no quiere quedarse pegada.
649
00:45:36,608 --> 00:45:38,193
Si estás con una rellenita,
650
00:45:38,277 --> 00:45:41,196
tu cuerpo hará cosas
que no habías hecho nunca
651
00:45:41,280 --> 00:45:43,824
y para lo que no está preparado.
652
00:45:43,907 --> 00:45:47,995
Necesitarás a una mujer tan grande
como para abrazarte por completo.
653
00:45:49,663 --> 00:45:51,081
"Pero ¿qué dices?".
654
00:45:53,709 --> 00:45:56,962
Si te giras mientras duermes
con una mujer más grande que tú…
655
00:46:01,592 --> 00:46:04,636
Será la mejor noche de tu vida,
ahí acurrucadito.
656
00:46:04,720 --> 00:46:06,597
No es coña.
657
00:46:09,016 --> 00:46:10,142
Sí.
658
00:46:11,518 --> 00:46:13,020
Todas son maravillosas.
659
00:46:13,103 --> 00:46:14,271
Salí con una bajita.
660
00:46:14,354 --> 00:46:16,982
Nunca había estado con una antes,
porque soy pequeño.
661
00:46:17,065 --> 00:46:19,193
¿Qué haría yo con alguien bajo?
662
00:46:19,276 --> 00:46:20,777
Me lo estaba perdiendo.
663
00:46:20,861 --> 00:46:24,364
No sabía que fueran tan divertidas.
Me tiré a una en el coche.
664
00:46:24,448 --> 00:46:29,411
Estaba en todos los asientos,
así que ni mi polla ni yo nos movíamos.
665
00:46:33,457 --> 00:46:35,417
¡No paraba quieta!
666
00:46:39,004 --> 00:46:40,589
Me gustan las gigantes.
667
00:46:41,381 --> 00:46:43,008
Que no se ofendan las altas.
668
00:46:43,592 --> 00:46:46,428
No me refiero a las que miden 1,70.
669
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Me refiero a las de 1,80 para arriba.
670
00:46:49,765 --> 00:46:51,433
Las mujeres gigantes.
671
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
"¿Cómo de grande la quieres?". Gigante.
672
00:46:55,812 --> 00:46:59,566
Quiero que sea tan grande
que, si un día hiciese el desayuno
673
00:47:00,150 --> 00:47:02,027
y llevase un vestido de verano,
674
00:47:02,110 --> 00:47:04,738
pudiese meterme bajo su vagina
675
00:47:04,821 --> 00:47:06,281
como si nada.
676
00:47:12,287 --> 00:47:14,915
Agarrar ese clítoris
como un perro de presa.
677
00:47:25,509 --> 00:47:28,554
Tan grande que tengas
que follártela en dos habitaciones.
678
00:47:34,893 --> 00:47:37,062
Como salir con una jugadora de baloncesto.
679
00:47:37,854 --> 00:47:39,731
Lo tenéis que hacer en dos cuartos.
680
00:47:40,566 --> 00:47:43,569
Estoy encerrado en el dormitorio
por los daños.
681
00:47:57,457 --> 00:48:00,919
Cada 150 veces
voy al salón a comprobar qué tal está.
682
00:48:04,339 --> 00:48:07,384
"¿Qué te parece, cariño?
¿Lo estoy haciendo bien?
683
00:48:07,467 --> 00:48:10,095
¿Estoy que lo peto?
Voy para el otro lado entonces.
684
00:48:10,178 --> 00:48:11,930
Me voy para…".
685
00:48:20,063 --> 00:48:21,189
Como decía…
686
00:48:23,191 --> 00:48:24,651
me gustan todas.
687
00:48:26,194 --> 00:48:27,571
No tengo preferencia.
688
00:48:29,114 --> 00:48:30,616
Pero os diré una cosa,
689
00:48:30,699 --> 00:48:33,368
hay algunas mujeres
que no reciben flores.
690
00:48:33,452 --> 00:48:35,871
Hay un grupo de mujeres
691
00:48:36,371 --> 00:48:37,956
de las que nadie habla.
692
00:48:38,457 --> 00:48:41,960
Ellas hacen todo el trabajo.
Pero nunca les damos el mérito.
693
00:48:42,461 --> 00:48:45,631
Esta noche hablaremos de ellas
y les daremos el mérito.
694
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
¿Quiénes estáis saliendo
con una mujer fea? ¡Quiero oíros!
695
00:48:58,602 --> 00:49:01,438
Vieron cómo su matrimonio
pasaba delante de sus ojos.
696
00:49:04,483 --> 00:49:06,276
"¡Confié en ti, Katt!".
697
00:49:09,821 --> 00:49:10,697
Mirad.
698
00:49:16,703 --> 00:49:18,830
Los que salís con feas me entendéis.
699
00:49:18,914 --> 00:49:20,415
Me estáis mirando así…
700
00:49:32,886 --> 00:49:33,887
No.
701
00:49:34,888 --> 00:49:37,057
Se supone que quieres lo que necesitas.
702
00:49:39,267 --> 00:49:41,103
Que quieres lo que necesitas.
703
00:49:41,770 --> 00:49:44,272
Cuando estabas en el baño
llorándole al Señor,
704
00:49:48,568 --> 00:49:50,904
dijiste: "¡Envíame
a la mujer que necesito!".
705
00:49:53,198 --> 00:49:54,616
Que es la que necesitas.
706
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Sí.
707
00:49:57,869 --> 00:49:59,955
Sí. Dejad de juzgar a las personas
708
00:50:01,498 --> 00:50:02,999
por su físico.
709
00:50:03,500 --> 00:50:04,459
¿Qué coño dices?
710
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
La gente más fea es bonita.
711
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
Siguen siendo feas.
712
00:50:10,340 --> 00:50:13,885
Los que salís con una fea
sabéis algo que nadie más sabe.
713
00:50:15,011 --> 00:50:17,013
Quizá te parezca fea a ti…
714
00:50:18,765 --> 00:50:20,308
Pero no para mí.
715
00:50:21,685 --> 00:50:23,603
Y os diré por qué.
716
00:50:23,687 --> 00:50:25,814
A veces necesitáis a una fea.
717
00:50:25,897 --> 00:50:28,608
Una mujer fea os salvará la vida.
718
00:50:33,989 --> 00:50:35,824
Podéis ser famosos siendo feos.
719
00:50:38,952 --> 00:50:41,496
Todos sabemos la historia
de Harriet Tubman.
720
00:50:44,958 --> 00:50:47,586
Solo sabemos dos cosas sobre Harriet.
721
00:50:48,837 --> 00:50:52,716
Sabemos que liberó a los esclavos.
722
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
Y…
723
00:50:56,803 --> 00:50:58,096
que era fea.
724
00:51:04,394 --> 00:51:05,604
Me la suda.
725
00:51:06,188 --> 00:51:07,314
¡Es la verdad!
726
00:51:07,981 --> 00:51:11,026
Es lo que se dice.
Que liberó a los esclavos.
727
00:51:11,526 --> 00:51:14,946
Y que era fea.
728
00:51:17,282 --> 00:51:18,533
¡Es una mentira!
729
00:51:19,910 --> 00:51:23,038
Harriet era increíblemente preciosa.
730
00:51:24,414 --> 00:51:27,667
La esclavitud sí que era fea.
731
00:51:31,338 --> 00:51:33,757
Lo repito para la gente del fondo.
732
00:51:35,425 --> 00:51:36,802
Harriet era guapa.
733
00:51:38,011 --> 00:51:40,639
La esclavitud era fea.
734
00:51:41,556 --> 00:51:43,016
Así es.
735
00:51:44,100 --> 00:51:45,769
Para liberar a los esclavos,
736
00:51:47,145 --> 00:51:49,105
Harriet debía ser fea.
737
00:51:50,565 --> 00:51:52,108
Porque el enemigo era feo.
738
00:51:54,402 --> 00:51:57,239
Harriet no fue la única
que liberó esclavos.
739
00:51:57,823 --> 00:51:59,866
También lo hizo otra mujer.
740
00:51:59,950 --> 00:52:01,201
Se llamaba Beulah.
741
00:52:03,161 --> 00:52:05,580
Era guapísima, como Tracee Ellis Ross.
742
00:52:05,664 --> 00:52:08,124
De piel clara,
cabello largo, culo pomposo,
743
00:52:08,208 --> 00:52:10,794
olía a frutos del bosque.
Todos la adoraban.
744
00:52:12,128 --> 00:52:14,422
Cientos de esclavos siguieron a Beulah.
745
00:52:15,757 --> 00:52:18,969
Pero la belleza
no te salvaba de ser un esclavo.
746
00:52:19,052 --> 00:52:20,595
Tenías que ser feo.
747
00:52:21,471 --> 00:52:25,350
Porque tu vida estaba en juego.
Esto es la esclavitud.
748
00:52:26,309 --> 00:52:28,478
Estabas en los bosques.
749
00:52:29,855 --> 00:52:31,523
A medianoche.
750
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Y si alguien te veía…
751
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
ya fuera un adulto o un niño…
752
00:52:43,034 --> 00:52:45,203
estabas muerto.
753
00:52:46,204 --> 00:52:48,164
Y tú atravesabas los bosques.
754
00:52:58,425 --> 00:53:00,886
Oías perros a lo lejos.
755
00:53:04,347 --> 00:53:08,059
Y ahí es cuando los negros se asustan,
corren y luego los matan.
756
00:53:11,187 --> 00:53:14,107
Pero no debías asustarte
si estabas con Harriet.
757
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
Los perros vendrían.
758
00:53:18,904 --> 00:53:22,741
Harriet miraría fijamente a los perros.
759
00:53:30,248 --> 00:53:32,292
Se sacaría una pistola de las bragas.
760
00:53:33,126 --> 00:53:35,045
Y los perros harían…
761
00:53:44,095 --> 00:53:45,805
Mucha gente seguía a Beulah.
762
00:53:47,390 --> 00:53:48,433
Era guapísima.
763
00:53:49,517 --> 00:53:52,854
Pero esa tía tenía menos orientación
que un pulpo en un garaje.
764
00:53:55,190 --> 00:53:57,734
Tres mil esclavos siguieron a esa mujer,
765
00:53:57,817 --> 00:54:02,781
y terminaron en la misma plantación
de su amo a las tres de la tarde.
766
00:54:07,202 --> 00:54:08,662
"¡Joder, Beulah!".
767
00:54:16,795 --> 00:54:19,214
Debo agradecer a Dios
sus bendiciones.
768
00:54:20,966 --> 00:54:22,217
Me gustan las vaginas.
769
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
Pero los clítoris grandes tienen algo.
770
00:54:30,684 --> 00:54:32,644
No levantéis la mano.
771
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Todos los clítoris están bien, pero…
772
00:54:39,192 --> 00:54:41,027
los clítoris grandes tienen algo.
773
00:54:41,111 --> 00:54:42,946
Amigos, si habéis venido…
774
00:54:44,614 --> 00:54:46,408
con Miss Gran Clit…
775
00:54:48,910 --> 00:54:50,286
no quiero ser irrespetuoso.
776
00:54:50,370 --> 00:54:53,581
Ya no voy a llamarlo así. Voy a decir…
777
00:54:54,582 --> 00:54:56,918
que si hay un caballero con Miss G. C…
778
00:55:07,345 --> 00:55:09,431
Los que estáis con una Miss Gran Clit…
779
00:55:09,514 --> 00:55:11,975
- ¿Puedo levantar la mano?
- No hace falta, señor.
780
00:55:13,309 --> 00:55:15,020
"¿Puedo levantar la mano?".
781
00:55:19,107 --> 00:55:23,570
¿Habéis visto alguno tan grande
que dejara en evidencia vuestro pene?
782
00:55:25,321 --> 00:55:27,282
Te habrás equivocado de ángulo.
783
00:55:29,451 --> 00:55:32,454
Lo habré mirado mal.
¿Esa chica tiene un gancho?
784
00:55:36,416 --> 00:55:38,126
Algunos me estáis mirando
785
00:55:38,209 --> 00:55:41,087
porque no sabéis
si el clítoris de vuestra pareja
786
00:55:41,171 --> 00:55:43,882
es grande o demasiado grande.
787
00:55:45,800 --> 00:55:47,052
Pero eso no es cierto.
788
00:55:47,677 --> 00:55:50,722
Porque tu cuerpo te dirá
si es demasiado grande.
789
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Vuestra relación con la vagina
es como bailar.
790
00:56:04,944 --> 00:56:07,947
Sientes que tu cuerpo
hace cosas un tanto extrañas.
791
00:56:09,491 --> 00:56:10,742
Cuidado con eso.
792
00:56:11,659 --> 00:56:13,036
Si estás comiendo el coño
793
00:56:13,119 --> 00:56:16,998
y sientes que estás haciendo algo
que no habías hecho antes…
794
00:56:17,082 --> 00:56:18,750
Sientes que haces…
795
00:56:25,965 --> 00:56:27,258
¡Aborta la misión!
796
00:56:28,718 --> 00:56:31,888
Así es como se chupa una polla.
¿Qué ha sido eso?
797
00:56:31,971 --> 00:56:34,307
Si estás chupando un coño y haces esto…
798
00:56:38,645 --> 00:56:41,898
¿Has tenido que coger
el clítoris con ambos dedos?
799
00:56:44,150 --> 00:56:45,860
Te miras al espejo y…
800
00:56:50,115 --> 00:56:52,325
Estoy chupando una polla.
801
00:57:03,044 --> 00:57:04,212
En definitiva…
802
00:57:08,258 --> 00:57:10,885
No hay nada
como un clítoris grande, porque…
803
00:57:10,969 --> 00:57:13,304
- ¡Cállate!
- No quiero.
804
00:57:14,806 --> 00:57:16,724
¿Oyes cómo habla ese gran clítoris?
805
00:57:17,642 --> 00:57:18,685
"¡Cállate!".
806
00:57:21,229 --> 00:57:22,522
Puede que esté bien
807
00:57:22,605 --> 00:57:26,151
al principio, chicos.
Pero, cuando no para de crecer,
808
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
no sabemos qué hacer. Así que…
809
00:57:33,992 --> 00:57:36,494
Piensas en el clítoris
con su tamaño normal…
810
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
y estás lamiendo,
811
00:57:38,496 --> 00:57:40,665
y eso empieza a hincharse en tu boca.
812
00:57:49,007 --> 00:57:52,635
Si alguna vez has lamido el clítoris
de tu pareja por debajo, ya está.
813
00:57:53,636 --> 00:57:54,971
Muchas gracias, Las Vegas.
814
00:57:55,054 --> 00:57:57,974
Buenas noches
y que Dios os bendiga. Gracias.
815
00:59:33,444 --> 00:59:38,408
Subtítulos: Ángela Pérez