1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,007 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,288 Hölgyeim és uraim! Igazi megtiszteltetés itt lenni ma este. 5 00:00:44,794 --> 00:00:47,046 Szeretném elmondani… 6 00:00:49,716 --> 00:00:54,304 hogy ekkora közönséget egész átkozott életemben nem láttam. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,973 Tesókáim! Eljöttetek megnézni… 8 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 A „tesókáim” alatt… 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 mindenkire gondolok. 10 00:01:06,399 --> 00:01:09,819 Vannak velünk ma fehérek? Tessék nagy zajt csapni, fehérek! 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 A tesók így néznek: „Mi van?” 12 00:01:15,283 --> 00:01:18,828 Igazán vegyes a közönség. A legjobbak vannak itt! 13 00:01:18,912 --> 00:01:22,415 Hol vannak a spanyol ajkú barátaim? Merre vagytok? 14 00:01:30,423 --> 00:01:34,427 Biztosan tudtok a vírusról, amibe bárki beledögölhet. 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,891 Valami különleges okból lehetek még itt. Lássuk, mi az! 16 00:01:41,142 --> 00:01:44,270 Hol vannak a hölgy nézők? Hadd halljalak titeket! 17 00:01:49,400 --> 00:01:53,696 Éreztétek ezt? Egy rakás fincsi anyaméh. 18 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Tombol az ösztrogén a nézőtéren. 19 00:02:00,245 --> 00:02:02,539 Tökéletes közönségem van. Ez kell is! 20 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 A járvány miatt átszerveztük az életünket. 21 00:02:06,793 --> 00:02:10,964 Hiányoljuk a családunkat. De ti vagytok az én kibaszott családom! 22 00:02:12,340 --> 00:02:15,385 Ha tíz évvel ezelőtt lennénk, azt sem tudnám, mi van. 23 00:02:15,468 --> 00:02:20,265 Ez a való világ? Nagyon durva minden. Nem tudjuk, mit higgyünk el. 24 00:02:20,348 --> 00:02:23,601 Már összeesküvés-elméleteket sem gyárt senki. 25 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 Az igazság is eléggé elbaszott. 26 00:02:29,732 --> 00:02:30,984 Mindenki számára. 27 00:02:31,609 --> 00:02:33,820 Kurvára nem tudjuk, mit higgyünk el. 28 00:02:34,779 --> 00:02:39,159 Van, aki három sima oltást és négy emlékeztető oltást kapott. 29 00:02:43,746 --> 00:02:48,835 És minden genyó variánstól egyre jobban félünk. 30 00:02:50,879 --> 00:02:52,547 Nem tudjuk, mit higgyünk el. 31 00:02:53,131 --> 00:02:57,302 Tíz éve még nem hagytuk, hogy bárki megmondja, mit tegyünk. 32 00:03:00,430 --> 00:03:05,184 Most meg a világ orvosai megmondják, hogy be kell oltatnunk magunkat. 33 00:03:06,185 --> 00:03:10,690 De ezek a rohadt szemétládák egy árva orvost se mutatnak nekünk. 34 00:03:12,901 --> 00:03:15,862 Biztosan dr. Fauci készítette az összes vakcinát. 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 Mert csak őt láttuk. 36 00:03:21,492 --> 00:03:25,371 Ne értsetek félre! Én leszarom az egészet. Nincs bajom az oltással. 37 00:03:25,455 --> 00:03:29,667 Amikor a kutyámat elviszem állatorvoshoz, kérek az ő oltásaiból is. 38 00:03:31,711 --> 00:03:35,590 Ha őt beoltják veszettség ellen, akkor engem is. Mert a barátom. 39 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Akit ő megharapna, azt én is. 40 00:03:43,139 --> 00:03:45,683 Őrült egy világ. Nem tudod, mit hihetsz el. 41 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 Az igazság is nagyon fura. 42 00:03:50,313 --> 00:03:51,773 A Taco Bell… 43 00:03:53,733 --> 00:03:55,318 már csirkeszárnyat is árul. 44 00:03:56,402 --> 00:03:58,655 Ez egy hatalmas dolog! 45 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Lehidalsz, ha meglátod! 46 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 Pár tesó él-hal az apró szárnyacskákért. 47 00:04:09,415 --> 00:04:11,251 Keresztbe tesznek a Mekinek. 48 00:04:14,963 --> 00:04:17,048 Nem tudjuk, mi a faszt higgyünk el. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,555 Ez van. 50 00:04:25,181 --> 00:04:27,809 Nem tudjuk, mi a faszban hihetünk. 51 00:04:27,892 --> 00:04:31,354 Az igazság furább a koholmánynál. Szart sem mondanak nekünk. 52 00:04:31,437 --> 00:04:34,565 Azt sem mondják el, hogy Wendy Williams a Jeti. 53 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 Az a ribanc Nagyláb! 54 00:04:44,367 --> 00:04:49,080 Amikor eltűnik a tévéképernyőről, akkor látják sok helyen Nagylábat. 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,793 Majd kiderül az igazság! 56 00:04:56,504 --> 00:04:58,506 Mindent eltitkolnak előlünk. 57 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 Ezért III. világháború a cím. 58 00:05:02,677 --> 00:05:05,680 Mert most épp zajlik egy kibaszott háború. 59 00:05:06,556 --> 00:05:11,769 És szart sem mondanak el nekünk. Azt sem tudjuk, hogy ki kivel van. 60 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Háború dúl. 61 00:05:15,148 --> 00:05:18,568 Szerencsénkre egyszerű az egész. Nem túl bonyolult. 62 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 A fehérek nem aggódnak. 63 00:05:22,363 --> 00:05:24,157 Most nem a bőrszínről van szó. 64 00:05:26,117 --> 00:05:27,535 És nem is a pénzről. 65 00:05:28,119 --> 00:05:29,370 Nem bizony! 66 00:05:30,204 --> 00:05:33,583 Most a hazugság áll szemben az igazsággal. 67 00:05:34,292 --> 00:05:38,254 Ennyire egyszerű. Hazugság kontra igazság. Ennyi az egész. 68 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 Hazugság kontra igazság. 69 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 A hazugság… 70 00:05:46,429 --> 00:05:50,558 Nem állok ki egy oldal mellett sem, csak ismertetem őket. 71 00:05:52,310 --> 00:05:55,688 Figyeljetek! Az ittlévők közül kik szeretik az igazságot? 72 00:05:55,772 --> 00:05:58,483 Csapjatok nagy zajt, ha szeretitek az igazságot! 73 00:06:00,026 --> 00:06:05,531 Rohadt sokan szeretik itt az igazságot! Tartsátok meg ezt az energiát! 74 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 Ne változzatok meg! 75 00:06:09,744 --> 00:06:14,123 Figyeljetek! Most a hazugok hangját szeretném hallani! Hol vagytok? 76 00:06:15,249 --> 00:06:16,501 Ez az! 77 00:06:16,584 --> 00:06:21,714 Ezt csinálják: „Mi van? Azt hittem, nem mondják el az igazat.” 78 00:06:24,550 --> 00:06:29,764 A hazugok azt csinálnak, amit akarnak. Meg kell érteni, hogy van két oldal. 79 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 Mindig tisztelni kell azt, amit a másik gondol. 80 00:06:35,228 --> 00:06:37,814 De itt az egyik oldal nem tiszteli másikat. 81 00:06:38,523 --> 00:06:43,694 Az igazság szerelmesei magasról leszarják a hazugságot. 82 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 Ennyit mondanak neked: 83 00:06:45,571 --> 00:06:50,701 „Köcsög! Ez az igazság. Minden mást leszarok!” 84 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Ha mondasz nekik egy hazugságot, leszarják. 85 00:06:58,417 --> 00:06:59,544 Mert baromság. 86 00:07:00,294 --> 00:07:01,963 A hazugok vezetik a világot. 87 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 Ez van, ezt kell szeretni. 88 00:07:04,590 --> 00:07:08,010 Ők vezetik a világot. Akárhányszor mondanak egy hazugságot, 89 00:07:08,094 --> 00:07:11,097 egymillió embernek egymillió dollárral nő a vagyona. 90 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Minden hazugság után. És ki fizet érte? 91 00:07:14,475 --> 00:07:18,729 Azok a barmok, akik nem tudják, hogy hazugság. Azok fizetnek érte. 92 00:07:19,272 --> 00:07:22,817 Bizony. És mindenkinek hazudnak. Nem csak néhányunknak. 93 00:07:22,900 --> 00:07:25,570 Erre a fehérek: „Nekünk nem!” Dehogynem! 94 00:07:27,655 --> 00:07:31,409 Mindenkinek hazudnak. Egy kalap alá vesznek minket. 95 00:07:32,493 --> 00:07:34,620 Mindannyiunknak azt mondták, 96 00:07:35,163 --> 00:07:37,498 hogy csirkeszárnyhiány van. 97 00:07:44,005 --> 00:07:49,135 Mindegy, milyen nemzetiségűek, vallásúak vagy neműek vagyunk. Egyetértünk. 98 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 „Tényleg mondtak ilyet.” 99 00:07:53,139 --> 00:07:54,724 Mindenkinek ezt mondták. 100 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 „Csirkeszárnyhiány van.” 101 00:07:59,979 --> 00:08:02,440 Nem számít, mennyire szeretjük a csirkét. 102 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 Nem voltak lázadások az utcákon. 103 00:08:08,821 --> 00:08:11,657 Nem gyújtottunk fel hamburgerezőket. 104 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 Csak hittünk nekik. 105 00:08:18,331 --> 00:08:20,541 De a hazugok mindig hagynak nyomokat. 106 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 Azt hiszik, hogy okosabbak nálunk. 107 00:08:28,925 --> 00:08:33,471 Mindenkinek azt mondták, hogy csirkeszárnyhiány van. 108 00:08:34,722 --> 00:08:40,520 Észrevettétek, hogy azt nem mondták, hogy csirkehiány lenne? 109 00:08:52,198 --> 00:08:55,243 Csak csirkeszárnyhiányról beszéltek. 110 00:08:56,118 --> 00:08:57,954 De azt nem mondták, 111 00:08:59,580 --> 00:09:02,124 hogy csirkéből hiány lenne. 112 00:09:03,751 --> 00:09:06,504 Tudom, hogy nem mindenki egy tanyán nőtt fel. 113 00:09:07,797 --> 00:09:10,299 Lehet, hogy nem láttok mindennap csirkéket. 114 00:09:12,218 --> 00:09:17,723 De próbáljátok elképzelni, hogy néz ki egy csirke! 115 00:09:29,443 --> 00:09:32,113 Mert ha a hazugok elhitetnek veletek valamit, 116 00:09:32,613 --> 00:09:36,284 akkor nem állnak le. Továbbtolják. 117 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Csak hogy tudjatok a hazugságukról, mondanak még valamit, 118 00:09:43,457 --> 00:09:46,168 amire abszolút nincs magyarázat. 119 00:09:48,004 --> 00:09:52,133 Azt mondták, hogy csirkeszárnyhiány van, 120 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 de rengeteg csirkecomb maradt. 121 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Azt a rengeteg csirkecombot honnan a faszból szerezték? 122 00:10:16,449 --> 00:10:21,621 Én nem vagyok gazda vagy tudós, de egy biztos. 123 00:10:22,371 --> 00:10:26,917 Minden csirkeszárny csirkéktől származik. 124 00:10:29,045 --> 00:10:32,632 Egy csirkének két szárnya, két combja van. 125 00:10:34,175 --> 00:10:36,969 Szóval hagyjuk a dumát a rengeteg csirkecombról! 126 00:10:39,889 --> 00:10:42,975 Honnan szerzik a kibaszott póklábú csirkéket? 127 00:10:45,895 --> 00:10:49,231 Ezzel az a probléma, hogy vannak, akik Istenben hisznek, 128 00:10:49,315 --> 00:10:52,985 vannak, akik a tudományban. Én mindkettőben hiszek. 129 00:10:53,903 --> 00:10:58,532 A tudománynak is köszönhetünk dolgokat, és Istennek is. 130 00:10:59,742 --> 00:11:03,829 A tudományból sok szarság származik, de Isten teremtette a csirkéket. 131 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 Amikor Isten megteremtette a csirkéket, 132 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 a világnak szánta őket. 133 00:11:12,213 --> 00:11:16,300 Ebből tudni, hogy neki köszönhetjük őket. Ki nem szereti a csirkét? 134 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 A vegánok reakciója: „Csak mi!” 135 00:11:30,648 --> 00:11:34,485 Isten teremtette a csirkéket, amik sehol sincsenek biztonságban. 136 00:11:36,695 --> 00:11:41,659 Amikor megjelenik valahol egy csirke, valaki készül a sütőbe vágni. 137 00:11:42,743 --> 00:11:47,581 Kínában, Franciaországban, Európában, Mississippi államban. 138 00:11:52,670 --> 00:11:56,590 Tutira Istennek köszönhetjük őket, mert ezek a legfinomabb madarak. 139 00:11:59,718 --> 00:12:01,095 Az egész világon! 140 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 És a rohadékok nem tudnak repülni. 141 00:12:06,559 --> 00:12:08,686 Mert Isten szeret minket. 142 00:12:10,146 --> 00:12:13,023 Mert ha repülni tudnának, akkor az ittlévők fele 143 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 azon nyomban éhen halna. 144 00:12:15,818 --> 00:12:18,779 Ha magatoknak kellene fognotok egyet, belehalnátok. 145 00:12:19,697 --> 00:12:21,323 Ezt csinálnátok az udvaron… 146 00:12:24,827 --> 00:12:29,248 „Pedig annyira jónak tűnt! Folyton elmenekülnek előlem.” 147 00:12:34,462 --> 00:12:35,421 Na mindegy. 148 00:12:37,715 --> 00:12:39,925 Rá kell jönnötök, miben bíztok! 149 00:12:40,759 --> 00:12:44,263 Mert régen voltak emberek, akikben meg lehetett bízni. 150 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 A munkájuk miatt megbízhatók voltak. 151 00:12:47,641 --> 00:12:50,186 Csak jót akartak nekünk. 152 00:12:50,978 --> 00:12:52,605 Annak már annyi! 153 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Rég vége. 154 00:12:55,691 --> 00:12:56,859 Miért mondom ezt? 155 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 Értelmetlen dolgokat várnak el tőlünk. 156 00:13:01,197 --> 00:13:05,034 Ezért nem beszélek már a politikáról, mert nincs miről beszélni. 157 00:13:05,534 --> 00:13:09,330 Mégis mi a faszt csináljak, ha mindkét oldal segghülye? 158 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Nekem ehhez semmi kedvem! 159 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Mi a fasz folyik itt? 160 00:13:19,924 --> 00:13:23,802 De ilyen Amerika. Csak nem akarjuk azt, ami legutóbb volt. 161 00:13:29,934 --> 00:13:33,938 Tíz éve az itteni csajok még elhivatott bandatagokkal jártak. 162 00:13:35,189 --> 00:13:38,484 És most, tíz évvel később már egy bankárral jelentek meg itt. 163 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Úgy néztek ki, mintha bankban dolgoznátok. 164 00:13:48,327 --> 00:13:52,706 Ilyen az országunk. Leszarunk mindent. Csak hagyjuk a régi dolgokat! 165 00:13:53,249 --> 00:13:58,921 Lecseréltünk egy őrült, zavarodott, téveszmés geciládát 166 00:13:59,755 --> 00:14:04,134 a Hóbortos hétvége főszereplőjére. 167 00:14:06,595 --> 00:14:11,642 Ez meg mi a fasz ? 168 00:14:12,476 --> 00:14:14,436 Annyi a tesóknak 169 00:14:18,023 --> 00:14:19,233 Túl sok a történés. 170 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 Már senkinek sem lehet hinni. 171 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 Őrült szarságok ezek. 172 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 Velejéig romlott genyók vagytok. 173 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 Mindenkit leszartok. 174 00:14:31,745 --> 00:14:35,624 Kurvára unom már, hogy basztatják Joe Bident. 175 00:14:36,333 --> 00:14:38,544 „Joe-nak össze kell szednie magát.” 176 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 „Ébresztő, Joe!” 177 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 „Brandonozd meg, Joe!” 178 00:14:51,223 --> 00:14:55,269 Mi a fasz bajotok van? Ki nevelt titeket? 179 00:14:57,563 --> 00:15:01,442 Joe Biden már 96 éves, basszátok meg! 180 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 Ti adtátok a tatának a munkát! 181 00:15:07,698 --> 00:15:11,327 Ti választottátok meg az aggastyánt! 182 00:15:12,870 --> 00:15:15,915 Erre most arra kéritek őt, hogy szedje össze magát? 183 00:15:18,208 --> 00:15:21,253 Joe Biden kurvára próbálkozik. 184 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Már 97 éves. 185 00:15:28,928 --> 00:15:34,391 Szarságokat beszélnek róla. „Nem tetszik, ahogy hagyta Afganisztánt.” 186 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 Baszki, egy 98 éves bácsika hogy hagy ott egy harcot? 187 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 Gyorsan és csendesen, az tuti. 188 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Biden így hagyta el Afganisztánt… 189 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Joe kurvára mindent megtesz. 190 00:16:01,919 --> 00:16:06,090 Hagyjátok már békén, baszki! Már 99 éves a matuzsálem. 191 00:16:11,637 --> 00:16:16,308 Ha még van ükapátok, hívjátok fel, és kérdezzétek meg tőle, 192 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 hogy holnap menne-e neki 12 sajtótájékoztató! 193 00:16:20,604 --> 00:16:22,231 Dehogy menne! 194 00:16:28,570 --> 00:16:30,072 Joe próbálkozik. 195 00:16:32,408 --> 00:16:37,162 Minden sajtótájékoztatón megjelenik. Bármit lehet kérdezni tőle. 196 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 De csak a felét válaszolja meg… 197 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 az adott kérdésnek. 198 00:16:48,215 --> 00:16:52,970 És nem szól senkinek, hogy mikor lép le a legközelebbi kijáraton. 199 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 Azt mondták neki: „Joe! 200 00:16:58,350 --> 00:17:01,061 Amerikában szörnyű hurrikánszezon volt. 201 00:17:02,479 --> 00:17:06,859 Mondana pár bátorító szót a hurrikánokról az amerikaiaknak?” 202 00:17:06,942 --> 00:17:10,821 Erre Joe azt mondta: „Köszönöm szépen a kérdést! 203 00:17:12,531 --> 00:17:15,075 Együttérzésem fejezném ki minden családnak, 204 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 akik az USA-ban hurrikánok áldozatai lettek. 205 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 Sok amerikai oltással küzdött a hurrikánok ellen.” 206 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Ez meg mi a fasz ? 207 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Túl sok minden zajlik egyszerre. 208 00:17:45,731 --> 00:17:48,317 Túl sok minden zajlik egyszerre. 209 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 És megpróbálnak segíteni Joe-nak. 210 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 Reggelente ezt mondják neki: „Figyelj, Joe! 211 00:17:57,826 --> 00:17:59,453 Ma semmit se mondj, Joe!” 212 00:18:04,124 --> 00:18:06,168 „De beszélnem kell az emberekhez!” 213 00:18:08,504 --> 00:18:09,463 Imádom! 214 00:18:10,798 --> 00:18:14,218 Az alelnök pedig egy igazi fekete nő. 215 00:18:17,054 --> 00:18:18,555 Sehol sem lehet látni. 216 00:18:21,683 --> 00:18:25,854 Nem jár plázázni, bulizni, sehova. 217 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 A Fehér Házban van, a szobájában. 218 00:18:37,282 --> 00:18:38,659 Túl sok szarság zajlik. 219 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 Túl sok szarság. 220 00:18:42,454 --> 00:18:45,666 De minden a hazugságokról és az igazságról szól. 221 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 El kell fogadnunk! 222 00:18:49,044 --> 00:18:53,006 A sok geciláda semmiről sem mond igazat nekünk. Semmiről! 223 00:18:54,299 --> 00:18:57,636 Észrevettétek, hogy a drogok elleni harcról sem beszélnek? 224 00:18:59,263 --> 00:19:04,351 Szerintetek már nem ellenzik őket? Vagy nincsenek már drogok? 225 00:19:09,648 --> 00:19:10,899 Szart sem mondanak! 226 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 Már nem beszélnek a drogokról. 227 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Mert a történelemben először 228 00:19:18,031 --> 00:19:21,243 egy fekete sem készít drogot. 229 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 Erre a fehérek: „Mi van?” 230 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 Bizony! 231 00:19:29,543 --> 00:19:33,130 Tudom, a fehér csókáknak ezt nehezükre esik elhinni. 232 00:19:35,507 --> 00:19:39,136 Mondok egy statisztikai adatot, amitől eldobjátok az agyatokat! 233 00:19:40,095 --> 00:19:44,641 Egyetlen tesó sem készít fentanilt. 234 00:19:54,943 --> 00:19:56,445 Erre a fehérek: „Mi van?” 235 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Bizony! 236 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Jobb, ha elhiszitek! 237 00:20:02,034 --> 00:20:05,162 Észrevennénk, ha a tesók hullanának, mint a legyek. 238 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 Megnéztem, mi az a fentanil. Rohadt veszélyes cucc. 239 00:20:12,044 --> 00:20:15,797 Megkérdeztem, mikor ölne meg a cucc. Azt mondták: „Ha hozzáérsz.” 240 00:20:18,008 --> 00:20:21,094 Akkor jöttem rá, hogy a tesók ilyesmihez nem nyúlnak. 241 00:20:22,387 --> 00:20:24,806 Mi megfogdosunk mindent, amit megveszünk. 242 00:20:25,474 --> 00:20:28,143 Feltűnne, ha vásárlásnál hullanának a tesók. 243 00:20:32,356 --> 00:20:34,233 Utolsó szavak: „Ez lesz az!” 244 00:20:38,820 --> 00:20:39,863 Bizony! 245 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Őrült világban élünk. 246 00:20:42,699 --> 00:20:45,410 Nem beszélnek nekünk a drogokról. 247 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Sem az opioidkrízisről. 248 00:20:47,746 --> 00:20:52,417 Pedig sok közösséget szétbasz. Mindenkinek van kedvenc pirulája. 249 00:20:54,836 --> 00:20:56,713 Mindenkinek van megoldása… 250 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 a nehéz időkre. 251 00:21:02,010 --> 00:21:05,555 Nem beszélnek az opioidkrízisről. Elmondjam, miért? 252 00:21:06,098 --> 00:21:08,183 Mert kurvára senkit sem csuknak le. 253 00:21:08,892 --> 00:21:12,688 Nem forgatnak fel házakat, senkit sem figyelnek meg. 254 00:21:13,272 --> 00:21:17,317 Tudjátok, miért? Mert az orvosok a dílerek. 255 00:21:20,654 --> 00:21:22,698 Erre a tesók: „Dr. Fauci?” 256 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 Ő nem az orvosotok! 257 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 Ne írjátok a nevét a biztosítós papírotokra! 258 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 „De csak benne bízom!” 259 00:21:39,089 --> 00:21:40,632 Szart sem mondanak nekünk. 260 00:21:41,133 --> 00:21:44,720 Ha tényleg hazudni akarnak nekünk, akkor semmit sem mondanak. 261 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 Sosem mondják el, honnan van a metamfetamin. 262 00:21:50,475 --> 00:21:52,894 Úgy tesznek, mintha a telepről érkezne. 263 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 Az a legerősebb drog, ami létezik! 264 00:21:57,024 --> 00:21:57,941 Ámen! 265 00:21:58,025 --> 00:22:00,444 Nincs más drog, amitől viszketne a fogad. 266 00:22:05,198 --> 00:22:07,367 De hogy viszkethet a fogad? 267 00:22:09,119 --> 00:22:11,580 Szétvakarod tőle a szádat? 268 00:22:16,918 --> 00:22:20,547 Azt akarják, hogy szart se tudjunk a metamfetaminról. 269 00:22:21,673 --> 00:22:27,304 Tudjátok, ki a fasz gyártotta és terjesztette először azt a szart? 270 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 Mindenki ismeri a genyót. 271 00:22:30,432 --> 00:22:31,767 Adolf Hitler! 272 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Micsoda? 273 00:22:34,895 --> 00:22:37,355 Ezt mi a faszért nem tanítják? 274 00:22:38,315 --> 00:22:45,072 Azt elmondták, hogy a náciké volt a világ legfélelmetesebb serege. 275 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 De sosem mondták, miért. 276 00:22:49,993 --> 00:22:52,079 Nemcsak gyártották a metamfetamint, 277 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 hanem rendszeresen használták. 278 00:22:57,250 --> 00:22:58,752 Mindennap. 279 00:22:59,628 --> 00:23:02,672 Belerakták a csokiba, a kávéba és a teába. 280 00:23:04,257 --> 00:23:07,052 Bárki baszakodhatott a nácikkal. 281 00:23:08,553 --> 00:23:12,015 A köcsögöknek ételre sem volt szükségük. 282 00:23:13,934 --> 00:23:15,310 Sem alvásra. 283 00:23:16,103 --> 00:23:19,397 Nekik csak annyi kellett, hogy vakarhassák a fogukat. 284 00:23:24,778 --> 00:23:31,159 Ha a nácikkal harcoltál, és azt láttad, hogy még 1200 kilométerre vannak, 285 00:23:32,410 --> 00:23:35,330 tudtad, hogy három nap alatt érnek hozzád. 286 00:23:36,206 --> 00:23:38,083 Aztán lefeküdtél aludni, 287 00:23:38,875 --> 00:23:44,548 és reggel már a kapudban állva láttad a mocskokat a térfigyelő kamerádon. 288 00:23:57,310 --> 00:23:58,854 Szart sem mondanak nekünk. 289 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Hazudnak mindenkinek! 290 00:24:03,191 --> 00:24:07,571 Hazudnak nekünk, mert néha az igazság fáj. 291 00:24:08,697 --> 00:24:11,700 Néha az igazság fájdalmas tud lenni. 292 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 De ha az igazság szerelmese vagy, akkor tudni akarod. 293 00:24:16,913 --> 00:24:18,707 De mindenkinek hazudnak. 294 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 Erre a keresztények: „Nekünk nem!” 295 00:24:25,046 --> 00:24:27,340 Dehogynem! Nektek is. 296 00:24:29,217 --> 00:24:31,553 Régen a keresztények 297 00:24:32,470 --> 00:24:34,973 mindig figyelmeztettek dolgokra. 298 00:24:35,807 --> 00:24:40,645 Úgy, hogy nem is kértük őket arra. Csak jöttek a szarságaikkal. 299 00:24:41,229 --> 00:24:42,606 „Ez a végítélet napja!” 300 00:24:48,069 --> 00:24:53,283 Most már a keresztények is hallgatnak, mert igazi járvány sújtja az embereket. 301 00:24:54,034 --> 00:24:57,204 A keresztények úgy járnak templomba, mint Joe Biden. 302 00:25:04,002 --> 00:25:07,964 De mindannyiunknak hazudnak. Még a keresztényeknek is. 303 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Bárkinek hazudnak. 304 00:25:10,759 --> 00:25:14,763 Nem akarják, hogy tudjuk az igazságot, nehogy jól érezzük magunkat. 305 00:25:15,680 --> 00:25:17,140 Vagy ez van, 306 00:25:17,933 --> 00:25:21,311 vagy csak tudják, hogy ezzel kibasznak velünk. 307 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 Ezt csinálják. 308 00:25:24,105 --> 00:25:26,775 Az édenkertes szarságot is csak kitalálták. 309 00:25:28,610 --> 00:25:30,612 Hogy rágalmazzák az Urat. 310 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Almafa, meg a faszom. 311 00:25:35,909 --> 00:25:37,953 Hogy megették az almát. 312 00:25:38,703 --> 00:25:43,083 Az én istenem nem szarakodik ilyen gyümölcsökkel. Mi a fasz? 313 00:25:43,833 --> 00:25:47,587 Szerintetek Isten kockára tette volna az emberek életét 314 00:25:48,338 --> 00:25:50,674 egy darab gyümölcs miatt? 315 00:25:51,549 --> 00:25:53,635 Ha nem akarta volna, hogy megegyük, 316 00:25:55,262 --> 00:25:57,138 akkor nem teremtette volna meg. 317 00:25:59,182 --> 00:26:03,019 Csak lepleznek egy hazugságot. Mert az igazság fáj. 318 00:26:03,103 --> 00:26:05,438 Nem volt semmilyen szájbakúrt almafa. 319 00:26:06,731 --> 00:26:08,692 Ti vagytok a fa. Ez a fa! 320 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 Te vagy a fa, baszki! A fa vagy! 321 00:26:12,153 --> 00:26:17,867 Okés? Szóval ha te vagy a fa, akkor mi a faszom a gyümölcs? 322 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Ez itt a gyümölcs! 323 00:26:21,288 --> 00:26:24,791 Ha én vagyok a fa, akkor ez a gyümölcs! 324 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 Mi volt az üzenet? 325 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 „Ne érj a gyümölcshöz!” 326 00:26:36,970 --> 00:26:38,763 A keresztényeknek is hazudtak. 327 00:26:39,389 --> 00:26:43,935 Kitaláltak egy rakás történetet, eltitkolva az igazságot, ami fájdalmas. 328 00:26:44,602 --> 00:26:47,314 Mert az igazság az, hogy anyátok egy kurva. 329 00:26:51,985 --> 00:26:54,654 A keresztények: „Állj le, Katt!” 330 00:27:00,368 --> 00:27:01,244 Bizony! 331 00:27:02,078 --> 00:27:04,372 Erről szól a Teremtés könyve. 332 00:27:06,249 --> 00:27:07,584 Hogy anyátok egy kurva. 333 00:27:08,501 --> 00:27:11,379 Még mindig nem hisztek nekem? 334 00:27:12,297 --> 00:27:15,008 Bizony! Arról a nőről beszélek, 335 00:27:15,842 --> 00:27:17,886 aki dugott egy férfival és egy kígyóval 336 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 Isten szeme láttára! 337 00:27:22,724 --> 00:27:24,601 Ez a ribanc az utcára való volt, 338 00:27:26,519 --> 00:27:29,689 5000 évvel azelőtt, hogy lettek volna utcák! 339 00:27:37,072 --> 00:27:41,201 De szerintetek az egész világ egy gyümölcs miatt lett elbaszva. 340 00:27:41,785 --> 00:27:43,119 Dehogy! 341 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Ádám Isten fia volt. 342 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Akkor ki a fasz volt Éva? 343 00:27:51,711 --> 00:27:56,216 Nem a kibaszott felesége vagy barátnője. Isten lánya volt, baszki! 344 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 Mi a faszom? 345 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Ezt hívják vérfertőzésnek. 346 00:28:04,140 --> 00:28:05,809 Amit nem lehet helyrehozni. 347 00:28:06,851 --> 00:28:10,230 Ezért baszták ki őket az édenkertből, mint macskát szarni! 348 00:28:13,733 --> 00:28:16,486 Ez aztán a mennyei párkapcsolat! 349 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 Mindenkinek hazudnak. 350 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 Semmiről sem tudhatunk meg semmit. 351 00:28:28,998 --> 00:28:33,378 Már 300 bolygón jártunk az űrben! Háromszáz bolygón! 352 00:28:34,212 --> 00:28:39,884 A Földön, a Holdon és még 300 másikon! 353 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 Ennyi bolygón jártunk. 354 00:28:45,390 --> 00:28:48,643 Észrevettétek, hogy egyszer sem hoztak haza szuvenírokat? 355 00:28:53,440 --> 00:28:55,692 Vannak dolgok, amikről nem tudhatunk. 356 00:28:57,026 --> 00:28:59,654 A Földön ismerjük az evolúció fogalmát. 357 00:28:59,738 --> 00:29:02,157 Ugye? Pontosan tudjuk, hogy működik. 358 00:29:02,240 --> 00:29:05,410 Tudjuk, hogy az élet utat tör magának. 359 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 Kicsiként indul, 360 00:29:08,705 --> 00:29:13,251 aztán egyre csak jobb és jobb lesz. 361 00:29:13,752 --> 00:29:15,003 Ez az evolúció. 362 00:29:15,795 --> 00:29:18,339 Eddig már 300 bolygón jártunk. 363 00:29:18,840 --> 00:29:22,719 És képzeljétek! Nem találtak evolúcióra utaló jelet 364 00:29:24,554 --> 00:29:27,974 egyetlen istenverte bolygón sem! 365 00:29:28,933 --> 00:29:32,103 Egyen sem. Egy aprócska életformát sem. 366 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 Csak köveket meg homokot. 367 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 Persze! Minden egyes bolygón. 368 00:29:38,234 --> 00:29:42,739 Mert rájöttek az univerzum két legértékesebb dolgára. 369 00:29:42,822 --> 00:29:46,534 Istenen kívül csupán két értékes dolog van az univerzumban. 370 00:29:47,869 --> 00:29:48,787 A víz… 371 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 és a punci. 372 00:29:55,627 --> 00:29:58,046 Erre a hölgyek: „Nekem is van egy!” 373 00:29:59,547 --> 00:30:02,634 A vegasi profik mindkettőn ülnek. 374 00:30:04,969 --> 00:30:10,099 Igen. Erről nem beszélnek nekünk. Más dolgok szart sem érnek a világon. 375 00:30:11,100 --> 00:30:14,521 Istenen kívül csak a víz van, meg a punci. 376 00:30:15,438 --> 00:30:19,692 Miért? Mert nem a tudomány teremtette őket, hanem Isten. 377 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 Tudjátok, miért Isten készítette a vizet? 378 00:30:24,113 --> 00:30:28,243 Mert a víz az egyetlen dolog a világon, aminek tudod a receptjét, 379 00:30:29,369 --> 00:30:30,912 de nem tudod előállítani. 380 00:30:35,416 --> 00:30:38,086 „Ismételd el a hátul ülőknek, Katt!” 381 00:30:40,213 --> 00:30:41,089 Jól van! 382 00:30:42,507 --> 00:30:47,470 Ha bármi mást el akarsz készíteni, akkor csak a recept kell hozzá. 383 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Amint megvan a recept, már készítheted is. 384 00:30:53,351 --> 00:30:56,479 Kivéve ezt, mert ez Isten műve. 385 00:30:56,563 --> 00:30:59,440 Mind ismerjük a receptjét. H2O. 386 00:31:01,234 --> 00:31:06,364 Ha csak a H meg az O lenne egymás mellett, akkor az a nyelvünkön kurvát jelentene. 387 00:31:10,243 --> 00:31:13,371 Vizet adhatsz egy kurvának, de készíteni nem tud. 388 00:31:17,083 --> 00:31:18,167 Bizony! 389 00:31:18,877 --> 00:31:21,796 Leszarom, mennyire értesz a tudományokhoz! 390 00:31:22,297 --> 00:31:26,009 Hiába rakod össze a hidrogént az oxigénnel, 391 00:31:26,092 --> 00:31:28,052 nem tudsz vizet csinálni. 392 00:31:28,136 --> 00:31:33,683 Sem csapvizet, sem esővizet, sem Flint város vizét. Semmilyet. 393 00:31:36,394 --> 00:31:37,562 Mert Isten műve. 394 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Öt-hat dologra jó a víz. 395 00:31:41,357 --> 00:31:44,068 Lehet belőle jég. Úszhatsz benne. 396 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 Pihenhetsz benne. Fürödhetsz benne. 397 00:31:48,281 --> 00:31:51,284 Úszhatsz benne. Belefulladhatsz. Meghalhatsz benne. 398 00:31:52,452 --> 00:31:55,496 Akárcsak a punciban. Ezért van mindkettő a listán. 399 00:31:57,874 --> 00:31:59,709 Víz és punci. 400 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 - „Miért mondod a puncit, Katt?” - Miért? 401 00:32:05,298 --> 00:32:09,969 Mert a punci a világon a második legjobb dolog. 402 00:32:10,803 --> 00:32:15,934 Egy olyan dolog, aminek nem is lenne szabad léteznie. 403 00:32:17,143 --> 00:32:21,898 A punci volt a faxgép a faxgépek előtt. 404 00:32:23,650 --> 00:32:26,819 „Ha megdugsz, lemásollak, köcsög!” 405 00:32:40,291 --> 00:32:41,376 És tudni kell, 406 00:32:42,335 --> 00:32:47,674 hogy a nőknek nincs varázserejük, természetfeletti újranövesztő képességük. 407 00:32:48,633 --> 00:32:52,261 Ha egy nő levágja az ujjbegyét, nem tudja visszanöveszteni. 408 00:32:52,845 --> 00:32:55,139 De egy élő embert tudnak növeszteni 409 00:32:57,058 --> 00:32:58,559 mellékállásban. 410 00:33:00,436 --> 00:33:04,190 És később még a szátokba tudják adni az ínycsiklandó mangójukat. 411 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Lehetetlennek tűnik, de mégis egy valós dolog. 412 00:33:12,532 --> 00:33:15,910 De nem mondják ezt el nektek, mert akkor értékelnétek. 413 00:33:16,869 --> 00:33:19,706 Most minden férfi hallgasson a hangomra! 414 00:33:20,873 --> 00:33:23,793 Ha nincs puncid, szerezz egyet magadnak! 415 00:33:26,170 --> 00:33:29,674 Mert értékes árucikk az univerzumban. 416 00:33:33,136 --> 00:33:35,388 Erre pár fickó: „Nekem kettő is van!” 417 00:33:38,850 --> 00:33:40,852 Később befektetésnek fogják hívni. 418 00:33:44,689 --> 00:33:46,232 Szart sem mondanak nekünk. 419 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 Nem kell tudnod, hogy szuperhős vagy. 420 00:33:52,030 --> 00:33:54,782 Itt mindenki egy kibaszott szuperhős. 421 00:33:56,367 --> 00:34:01,205 Lehet, hogy most még nem érzitek úgy, de 200 év múlva 422 00:34:01,289 --> 00:34:03,833 könyveket fognak rólatok írni. 423 00:34:04,751 --> 00:34:09,047 „Az átkozott anyaszomorítók, akik lehetetlen dolgokat csináltak. 424 00:34:10,006 --> 00:34:13,634 Akik olyan ellenfelekkel szálltak szembe, akikkel nem lehetett. 425 00:34:14,302 --> 00:34:16,512 Az ellenfelük a levegő volt. 426 00:34:18,347 --> 00:34:20,016 Bármikor meghalhattak volna.” 427 00:34:20,683 --> 00:34:25,354 Rólatok beszélnek majd, az igazi hősökről. És most még változtathattok, 428 00:34:25,438 --> 00:34:27,148 ha nem tetszik az életetek. 429 00:34:27,231 --> 00:34:30,985 Nem kell öngyilkosságot elkövetni, csak változz meg, baszki! 430 00:34:31,694 --> 00:34:37,533 Hölgyeim! Ha nem tetszik, ahogy kinéztek, akkor azon 22 000 dolcsi simán segít! 431 00:34:39,952 --> 00:34:42,789 Csak el kell utazni a Dominikai Köztársaságba, 432 00:34:42,872 --> 00:34:46,417 és itthon egy rokonotok sem fog felismerni titeket! 433 00:34:53,007 --> 00:34:58,179 Tudni kell, hogy van a tudomány, és van Isten. Ne zárjátok ki Istent! 434 00:34:59,764 --> 00:35:01,099 Ne essetek túlzásba! 435 00:35:02,517 --> 00:35:04,477 Isten tudja, mi a legjobb nektek. 436 00:35:05,686 --> 00:35:09,649 A nők gerince 40 kilóra lett tervezve. 437 00:35:10,691 --> 00:35:14,487 Néhányotok gerincére rá van írva, hogy „40 kiló”. 438 00:35:14,570 --> 00:35:17,323 Isten írta oda: „40 kiló.” 439 00:35:17,865 --> 00:35:21,953 De visszatérve a Dominikai Köztársaságból hoztok 32 kiló cickót, 440 00:35:23,162 --> 00:35:25,123 30 kiló segget, 441 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 ugyanazon a vázon. 442 00:35:30,294 --> 00:35:34,507 Így 55 éves korotokra össze fogtok csuklani, mint a colostok. 443 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 De lehettek szuperhősök. 444 00:35:47,728 --> 00:35:50,022 Férfitársaim! Nekünk is van egy csapda. 445 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 Néha a sátán hangja hasonlít az Úréra. 446 00:35:56,445 --> 00:36:01,284 Ha csak 150 centi magas vagy, akkor a sátán állít egy csapdát neked. 447 00:36:02,326 --> 00:36:05,746 Létezik egy műtét az alacsony férfiaknak. 448 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Egy éjszaka alatt megvan. 449 00:36:09,250 --> 00:36:13,212 Egy éjszaka alatt 15 centit nőhetsz vele! 450 00:36:14,255 --> 00:36:16,549 Az alacsony faszik: „Micsoda?” 451 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 Bizony! 452 00:36:18,843 --> 00:36:24,807 Bemész 170 centisen, kijössz 185 centisen. Én majdnem kísértésbe estem. 453 00:36:27,393 --> 00:36:31,606 Tudjátok, mennyi pénzem van? Akár 220 centis is lehetnék, baszki! 454 00:36:33,274 --> 00:36:37,111 Úgy mondom, mintha rutinműtét lenne. Én már a negyediknél járok. 455 00:36:42,783 --> 00:36:46,829 De bízni kell Istenben! Nem lehet mindent a tudományra bízni! 456 00:36:48,206 --> 00:36:51,292 Igen, nagyon jól néz ki, 457 00:36:52,418 --> 00:36:55,463 ha a 180 centiddel feszítesz a kocsid mellett. 458 00:36:57,965 --> 00:37:01,552 De idővel egy haverod valami állatságra fog kérni, 459 00:37:02,136 --> 00:37:06,307 amit nem fogsz tudni megcsinálni a frissen megbuherált lábaiddal. 460 00:37:08,726 --> 00:37:12,230 Szóval ha valaki kosarazni akar veled, és csinál egy ilyet… 461 00:37:13,314 --> 00:37:15,608 akkor abba belerokkan az egész tested. 462 00:37:19,570 --> 00:37:22,823 Haver, tudod, hogy új lábaim vannak. Hétvégén csinálták. 463 00:37:22,907 --> 00:37:25,952 Még a konditeremben sem voltam velük, baszki! 464 00:37:26,786 --> 00:37:28,704 Lábanként két vádlim van. 465 00:37:36,003 --> 00:37:38,381 Isten műveit senki sem überelheti. 466 00:37:38,464 --> 00:37:40,466 Ezért annyira finom a punci. 467 00:37:42,385 --> 00:37:45,846 A pandémia alatt annyi puncit kipróbáltam, 468 00:37:47,765 --> 00:37:54,689 amennyit nem szégyelltem. Különböző ízek, különböző formák. Mindegyik finom volt. 469 00:37:56,774 --> 00:37:57,984 Tanultam pár dolgot. 470 00:37:58,651 --> 00:38:00,903 Hogy szinte nincs különbség köztük. 471 00:38:00,987 --> 00:38:03,072 Kettőt szerettem jobban, 472 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 mint a többit. 473 00:38:08,202 --> 00:38:10,788 De minden pina jó pina. 474 00:38:13,666 --> 00:38:17,086 Srácok! Képzeljétek el a legrosszabb puncit a világon! 475 00:38:17,837 --> 00:38:20,381 Ami négy pénisszel felér. 476 00:38:23,342 --> 00:38:26,345 Becsüljétek meg a puncitokat! Igazi ereklyék. 477 00:38:28,514 --> 00:38:32,893 Ez így van! A kedvenceim közülük 478 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 a krémes sunaszaftosak. 479 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 Nyugi, hölgyeim! Ezt csinálják a sunaszaftosak… 480 00:38:48,200 --> 00:38:49,785 Nincs hozzájuk fogható. 481 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 Hölgyeim! Tudósok megállapították, 482 00:38:55,750 --> 00:38:59,045 hogy minden egyes cseppnyi krémes sunaszaftért 483 00:38:59,670 --> 00:39:02,673 legalább 32 lökést érdemeltek meg. 484 00:39:07,970 --> 00:39:09,889 A pasitoktól, bármikor. 485 00:39:11,140 --> 00:39:15,353 A férfiak bármikor képesek befejezni. Pár lökés, és befejeznénk. 486 00:39:15,436 --> 00:39:17,938 „Jól van! Ennyi volt!” 487 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 De ha kifolyik egy kis krémes sunaszaft, 488 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 akkor teljesen más a szitu. 489 00:39:27,740 --> 00:39:30,743 Mert a csávók ilyenkor bűvészeknek képzelik magukat. 490 00:39:30,826 --> 00:39:34,538 Itt a krém. Hol a krém? 491 00:39:34,622 --> 00:39:37,833 Itt a krém! Gyerünk! Adj a krémes puncinak! 492 00:39:39,460 --> 00:39:40,711 Bármennyi krém kijön. 493 00:39:42,088 --> 00:39:45,341 Hölgyeim! Ha tudományosan bebizonyítják, melyik étel az… 494 00:39:48,260 --> 00:39:50,596 amitől krémes lesz a vagina… 495 00:39:52,848 --> 00:39:57,019 azt el fogják kapkodni a boltokból. Mindet elviszik majd. 496 00:39:57,770 --> 00:40:02,108 A száraz sunájú nők úgy néznek rám, mintha tudnák, hogy miről beszélek. 497 00:40:08,948 --> 00:40:11,158 „A krémesség egészségtelennek tűnik.” 498 00:40:15,162 --> 00:40:17,331 Nincs abban semmi rossz! 499 00:40:18,249 --> 00:40:20,376 A krémes puncinál csak egy jobb van. 500 00:40:21,293 --> 00:40:22,586 A spriccelő punci. 501 00:40:23,254 --> 00:40:25,256 Ne csináljátok ezt, csajok! 502 00:40:26,799 --> 00:40:33,472 Nem! A statisztika szerint a férfiak 65%-a hallott spriccelő csajról. 503 00:40:35,015 --> 00:40:37,560 De még sosem spriccelték le őket. 504 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Ha kiadjátok azt a bizonyos hangot, akkor minden férfi így csinál… 505 00:40:49,405 --> 00:40:53,826 Ha azért jössz Vegasba, hogy találj egy spriccelőt, az felér egy jackpottal. 506 00:40:57,204 --> 00:41:00,207 Nincs jobb egy spriccelős csajnál. 507 00:41:01,375 --> 00:41:03,127 Figyeljetek! 508 00:41:04,003 --> 00:41:07,256 Mi, férfiak sosem értettük, hogy működik a spriccelés. 509 00:41:09,008 --> 00:41:11,802 Mindig tűnődünk azon, hogy a csaj 510 00:41:12,428 --> 00:41:15,931 miért nem tud szólni előre arról… 511 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 hogy spriccelni készül. 512 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 Skacok! Tudományos módon 513 00:41:28,319 --> 00:41:32,323 megállapítottam, hogy a nők sem tudják, 514 00:41:33,449 --> 00:41:35,075 mikor fognak spriccelni. 515 00:41:38,412 --> 00:41:40,080 Így már érthető, 516 00:41:41,040 --> 00:41:43,334 hogy közben mindig meglepődve néznek, 517 00:41:44,460 --> 00:41:46,003 amikor mi is ledöbbenünk. 518 00:41:50,799 --> 00:41:53,177 Mi ezt csináljuk: „Hé!” 519 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 Erre ők: „Ezt nem hiszem el! 520 00:41:56,514 --> 00:42:00,768 Nem gondoltam, hogy ennyire jó nekem, de nyilván valamit jól csinálsz.” 521 00:42:02,186 --> 00:42:06,023 Hölgyeim! Amikor elfordítjátok a fejetek, mint egy bagoly, 522 00:42:07,483 --> 00:42:10,528 és ránéztek a pasitokra, akit lespricceltetek, 523 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 akkor rájöttök majd, 524 00:42:13,113 --> 00:42:15,199 hogy ez a legjobb dolog, 525 00:42:16,242 --> 00:42:18,911 ami egy férfival és a péniszével történhet. 526 00:42:19,537 --> 00:42:23,165 Ez a vaginavilág állva ünneplése. 527 00:42:24,500 --> 00:42:27,461 Ha megfordultok, és ránéztek a párotokra, 528 00:42:27,545 --> 00:42:31,674 akkor úgy fog nézni, mint egy hétéves a locsolórendszer mellett. 529 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 Máskor nem láthatjátok a pasitokat olyan boldognak. 530 00:42:48,732 --> 00:42:50,109 Imádjuk a spriccelőket. 531 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Imádjuk őket! 532 00:42:53,237 --> 00:42:57,950 De amit Isten megteremtett, azzal nem szabad túlzásba esni. 533 00:42:59,285 --> 00:43:04,039 Isten adta nekünk a cukrot. Ha túl sok cukrot eszünk, meghalunk. 534 00:43:05,958 --> 00:43:07,084 Isten adta a sót. 535 00:43:07,668 --> 00:43:12,798 Nem baj, ha szereted a sót. De ha túl sokat eszel, meghalsz. 536 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Isten mindenbe tett valami extrát. 537 00:43:16,802 --> 00:43:18,137 Még a spriccelésbe is. 538 00:43:21,223 --> 00:43:24,518 Ha meglátogatnánk pár várost, kísérletezés miatt, 539 00:43:25,477 --> 00:43:28,188 és összefutnánk 300 spriccelővel… 540 00:43:30,441 --> 00:43:31,942 Csak tegyük fel! 541 00:43:36,947 --> 00:43:38,532 Akkor rájönnénk… 542 00:43:40,326 --> 00:43:41,452 valami érdekes dologra. 543 00:43:42,703 --> 00:43:46,081 Arra, hogy minden csepp spriccelésben 544 00:43:46,999 --> 00:43:52,713 van egy aprócska, kevés, 545 00:43:53,881 --> 00:43:56,008 icike-picike, 546 00:43:56,675 --> 00:44:01,180 csöppnyi kis százaléknyi pisi. 547 00:44:04,391 --> 00:44:06,518 Minden spriccelésben. Nem sok pisi. 548 00:44:07,561 --> 00:44:10,064 Úgy 11%. Nem sok. 549 00:44:10,981 --> 00:44:14,610 Nem sok pisi. De pont elég ahhoz, hogy ha egyszer megszagolod, 550 00:44:16,528 --> 00:44:20,074 mondjuk, reggel, akkor többet nem akarod érezni. Tényleg. 551 00:44:31,293 --> 00:44:32,503 Ez így van. 552 00:44:34,004 --> 00:44:38,759 Minden nő csodás teremtmény. Szerezzetek magatoknak egyet! 553 00:44:39,593 --> 00:44:42,262 A pandémia megtanított arra, hogy nincs rossz. 554 00:44:42,763 --> 00:44:45,766 Minden nő jó. Szerezz magadnak egyet! 555 00:44:47,226 --> 00:44:49,561 Egy nagydarabot, ha van rá lehetőséged! 556 00:44:50,854 --> 00:44:54,650 Egy húsos csajt. A járvány alatt jöttem, láttam, hódítottam. 557 00:44:54,733 --> 00:44:56,276 Átéltem. Tudom, mi van. 558 00:44:56,360 --> 00:44:59,530 Egy pandémia alatt egy húsos csaj kell az ember mellé. 559 00:44:59,613 --> 00:45:03,700 Velük könnyű átélni a pandémiát. Egy húsos csajban lehet bízni. 560 00:45:03,784 --> 00:45:08,038 Azt sem tudod, hogy éhes vagy, de ő már főzi a kaját. 561 00:45:11,250 --> 00:45:14,169 A gyomrod így beszél róla: „Tökéletes a csaj!” 562 00:45:16,255 --> 00:45:20,134 Ők tökéletesek egy járvány idején. Mindent jól csinálnak. 563 00:45:20,843 --> 00:45:23,762 Ha hideg van, felmelegítik az egész szobát. 564 00:45:25,597 --> 00:45:27,474 Csak a lábuk felemelésével. 565 00:45:29,726 --> 00:45:30,894 Ha túl meleg van, 566 00:45:30,978 --> 00:45:34,231 akkor hozzád sem ér, mert nem akar hozzád ragadni. 567 00:45:36,608 --> 00:45:41,196 Ha egy húsos csajjal kezdtek, akkor a testetek új élményekben részesül. 568 00:45:41,280 --> 00:45:43,532 Amire sosem volt kiképezve a testetek. 569 00:45:44,032 --> 00:45:47,995 Egy elég nagy csaj mellett komfortosan érzitek magatokat. 570 00:45:49,663 --> 00:45:51,165 A csávók reakciója: „Mi?” 571 00:45:53,709 --> 00:45:56,962 Ha megpróbálsz átölelni egy nálad nagyobb nőt, akkor… 572 00:46:01,592 --> 00:46:04,636 Annál biztonságosabban nem is alhatnál. Bekuporodva. 573 00:46:04,720 --> 00:46:06,597 Komolyan mondom! 574 00:46:09,016 --> 00:46:10,142 Bizony. 575 00:46:11,393 --> 00:46:14,438 Minden nő izgatott. Egyszer volt egy alacsony csajom. 576 00:46:14,521 --> 00:46:16,982 Alacsonyként kerültem őket. 577 00:46:17,649 --> 00:46:20,777 Azt hittem, nem jó alacsony csajokkal. Tévedtem. 578 00:46:20,861 --> 00:46:24,406 Nem tudtam, hogy ilyen jó velük. A kocsiban dugtam meg egyet. 579 00:46:24,490 --> 00:46:29,411 A ribanc minden ülésen járt már, de a farkam meg sem mozdult. 580 00:46:33,457 --> 00:46:35,417 Örökmozgó volt. 581 00:46:39,004 --> 00:46:43,008 A colos csajokat szeretem. Nem bántásból mondom, magas lányok! 582 00:46:43,592 --> 00:46:46,428 Nem 175-180 centis csajokra gondolok, 583 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 hanem a 195 centi fölöttiekre. 584 00:46:49,765 --> 00:46:51,433 Az óriási nőkre. 585 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 Hogy milyen csaj kell? Egy óriás! 586 00:46:55,812 --> 00:46:59,566 Egy olyan, aki ha reggelit készít a konyhában, 587 00:47:00,359 --> 00:47:01,902 egy nyári ruhában, 588 00:47:01,985 --> 00:47:06,281 be tudjak slisszanni a puncijához, anélkül, hogy lehajolnék. 589 00:47:12,287 --> 00:47:14,998 Szétszedném a csiklóját, mint foxi a lábtörlőt. 590 00:47:25,634 --> 00:47:28,512 Olyan nagy csaj kell nekem, akit két szobában kell dugni. 591 00:47:34,893 --> 00:47:37,062 Ezért jók a kosaras csajok. 592 00:47:37,854 --> 00:47:39,731 Két szobában kell dugni őket. 593 00:47:40,566 --> 00:47:43,569 Én a hálóban kefélem, mint az állat. 594 00:47:57,457 --> 00:48:00,919 De minden 150. lökés után megnézem, hogy van a nappaliban. 595 00:48:04,339 --> 00:48:07,384 „Neked milyen, drágám? Élvezed? Jól csinálom? 596 00:48:07,467 --> 00:48:11,930 Nagyon jó vagyok? Szuper! Akkor vissza a hídra! Gyerünk!” 597 00:48:20,063 --> 00:48:21,189 De egyébként… 598 00:48:23,191 --> 00:48:24,651 minden csajt bírok. 599 00:48:26,111 --> 00:48:27,571 Nincsenek kedvenceim. 600 00:48:29,114 --> 00:48:30,616 De van még valami. 601 00:48:30,699 --> 00:48:33,368 Néhány nőnek egyáltalán nem terem babér. 602 00:48:33,452 --> 00:48:35,871 Van egy nőtípus a világon, 603 00:48:36,371 --> 00:48:37,956 akikről senki sem beszél. 604 00:48:38,457 --> 00:48:41,960 Holott ők csinálnak mindent. De nem kapnak elismerést. 605 00:48:42,461 --> 00:48:45,631 Ma beszélni fogok róluk, és megkapják az elismerést. 606 00:48:47,132 --> 00:48:50,427 Hol vannak azok a csávók, akik csúnya nőkkel jöttek ide? 607 00:48:58,769 --> 00:49:01,438 Pár ember előtt lepergett az egész házasságuk. 608 00:49:04,483 --> 00:49:06,276 „Pedig én bíztam benned!” 609 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Figyeljetek! 610 00:49:16,703 --> 00:49:20,415 Aki egy csúnya nővel jött, az vágja. Csak így bámulnak rám… 611 00:49:32,886 --> 00:49:33,887 Nem! 612 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Meg kell kapnunk, amit akarunk! 613 00:49:39,267 --> 00:49:44,272 Meg kellene kapnunk, amit akarunk! Amikor a fürdőben fohászkodunk az Úrhoz: 614 00:49:48,568 --> 00:49:50,737 „Küldj egy ribancot, aki kell nekem!” 615 00:49:53,198 --> 00:49:54,700 „De már kaptál egyet.” 616 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Bizony. 617 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Így van. Ne ítéljetek 618 00:50:01,498 --> 00:50:04,751 csak a külső alapján! Mi a faszt értek ez alatt? 619 00:50:04,835 --> 00:50:07,295 Ha a legcsúnyább emberek szépen kiöltöznek, 620 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 akkor is csúnyák. 621 00:50:10,340 --> 00:50:14,136 Aki csúnya nővel jött ide, az tud valamit, amit a világ nem tud. 622 00:50:15,470 --> 00:50:17,097 „Lehet, hogy nektek csúnya… 623 00:50:18,765 --> 00:50:20,600 de nekem nem az! 624 00:50:21,685 --> 00:50:23,186 És nem mondom el, miért.” 625 00:50:24,187 --> 00:50:28,608 Néha egy csúnya nőre van szükség, mert megmentheti a kibaszott életed. 626 00:50:33,989 --> 00:50:35,824 Csúnyán híres is lehetsz. 627 00:50:39,077 --> 00:50:41,580 Mindenki ismeri Harriet Tubman történetét. 628 00:50:44,958 --> 00:50:47,586 Csak két dolgot mondanak el Harrietről. 629 00:50:48,837 --> 00:50:52,716 Azt, hogy felszabadította a rabszolgákat, 630 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 és még azt, 631 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 hogy ronda volt. 632 00:51:04,394 --> 00:51:05,604 Ez van, baszki! 633 00:51:06,188 --> 00:51:07,314 Ez az igazság. 634 00:51:07,981 --> 00:51:11,026 Ezt mondják, baszki! Felszabadította a rabszolgákat, 635 00:51:11,526 --> 00:51:14,946 és mellette csúnya volt. 636 00:51:17,282 --> 00:51:18,658 Ez egy kibaszott hazugság! 637 00:51:19,910 --> 00:51:23,038 Harriet egy kurva szép nő volt. 638 00:51:24,414 --> 00:51:27,667 A rabszolgaság volt kibaszott csúnya. 639 00:51:31,338 --> 00:51:33,757 Megismétlem a hátul ülők kedvéért. 640 00:51:35,425 --> 00:51:36,802 Harriet gyönyörű volt. 641 00:51:38,011 --> 00:51:40,639 A rabszolgaság volt csúnya. 642 00:51:41,556 --> 00:51:43,016 Bizony. 643 00:51:44,100 --> 00:51:49,105 És hogy felszabadíthassa a rabszolgákat, ahhoz csúnyának kellett lennie. 644 00:51:50,565 --> 00:51:52,275 Mert az ellenség volt csúnya. 645 00:51:54,402 --> 00:51:57,239 Nem csak Harriet szabadított fel rabszolgákat. 646 00:51:57,823 --> 00:52:01,201 Egy másik nő is csinált ilyet. A neve Beulah volt. 647 00:52:03,161 --> 00:52:08,124 Szép nő volt. Mint Tracee Ellis Ross. Világos bőr, hosszú haj, buborékfenék. 648 00:52:08,208 --> 00:52:10,794 Gyümölcsillata volt. Mindenki szerette. 649 00:52:12,254 --> 00:52:14,422 Több ezer rabszolga követte Beulah-t. 650 00:52:15,757 --> 00:52:18,969 De a szépség nem segít a rabszolgaság ellen. 651 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 Egy csúnya nő kellett. 652 00:52:21,471 --> 00:52:25,350 Mert emberek élete volt a tét. Igazi rabszolgaságról volt szó. 653 00:52:26,309 --> 00:52:28,478 Igazi rabszolgákról az erdőben. 654 00:52:29,855 --> 00:52:31,523 Az éjszaka kellős közepén. 655 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 És ha bárki meglátott, 656 00:52:39,239 --> 00:52:42,075 lehettél felnőtt vagy kisgyerek, 657 00:52:43,034 --> 00:52:45,203 akkor neked annyi volt, baszki! 658 00:52:46,204 --> 00:52:48,164 Így kellett osonni az erdőben… 659 00:52:58,425 --> 00:53:00,886 Hallani lehetett a kutyákat a távolban. 660 00:53:04,347 --> 00:53:08,059 A tesók ekkor megijedtek, szaladni kezdtek, és kinyírták őket. 661 00:53:11,187 --> 00:53:14,107 De aki Harriettel volt, annak nem kellett félnie. 662 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 Jöhettek a kutyák. 663 00:53:18,904 --> 00:53:22,741 Harriet a kutyák szemébe nézett. 664 00:53:30,248 --> 00:53:34,461 Elővett egy pisztolyt a bugyijából. A kutyák pedig ennyit csináltak… 665 00:53:44,095 --> 00:53:45,805 Sokan követték Beulah-t. 666 00:53:47,390 --> 00:53:48,433 Gyönyörű volt. 667 00:53:49,517 --> 00:53:52,938 De a csajszi úgy tájékozódott, mint egy marék száraz lepke. 668 00:53:55,190 --> 00:53:57,734 Háromezren követték azt a szép ribancot, 669 00:53:57,817 --> 00:54:02,781 és délután háromkor a gazdájuk ültetvényén kötöttek ki. 670 00:54:07,202 --> 00:54:08,662 „Baszki, Beulah!” 671 00:54:16,795 --> 00:54:19,214 Istennek hála az apró áldásokért! 672 00:54:20,966 --> 00:54:22,425 Minden vaginát szeretek. 673 00:54:26,596 --> 00:54:28,556 De valahogy a nagy csiklókat nem. 674 00:54:30,642 --> 00:54:32,644 Ne áruljátok el magatokat, csajok! 675 00:54:35,313 --> 00:54:37,649 Minden csikló jó, 676 00:54:39,192 --> 00:54:42,946 de a nagy csikló durva. Ha van itt olyan, 677 00:54:44,614 --> 00:54:46,408 akinek nagy csiklója van… 678 00:54:48,910 --> 00:54:53,581 az ne sértődjön meg ezen! Mostantól inkább másképp utalok rá. 679 00:54:54,582 --> 00:54:56,918 NCS-nek fogom hívni. 680 00:55:07,345 --> 00:55:09,431 Akik nagy csiklójú nővel jöttek… 681 00:55:09,514 --> 00:55:11,975 - Lehet jelentkezni? - Ne jelentkezz! 682 00:55:13,309 --> 00:55:14,436 Jelentkezni akart. 683 00:55:19,107 --> 00:55:23,570 Láttatok már olyan nagy csiklót, hogy szégyenbe hozta a farkatokat? 684 00:55:25,321 --> 00:55:27,282 Amikor rossz szögből néztétek. 685 00:55:29,451 --> 00:55:32,454 „Jól láttam? Kampós a vége, vagy mi?” 686 00:55:36,833 --> 00:55:40,378 Pár csávó furán néz rám, mert nem tudni, hogy a csaj csiklója 687 00:55:40,962 --> 00:55:43,798 egy kicsit nagy vagy túl nagy. 688 00:55:45,800 --> 00:55:47,052 De ez nem igaz. 689 00:55:47,677 --> 00:55:50,722 A tested szólni fog, ha a csikló túl nagy. 690 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Srácok! A kapcsolatunk a vaginával egy tánc. 691 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 A testünk figyelmeztet, ha valami nem természetes. 692 00:56:09,491 --> 00:56:13,036 Ami kiveri a biztosítékot. Szóval ha nyalod a puncit, 693 00:56:13,119 --> 00:56:16,164 és úgy csinálod, ahogy eddig még sosem csináltad, 694 00:56:17,040 --> 00:56:17,999 ha ezt csinálod… 695 00:56:25,965 --> 00:56:27,258 akkor hagyd abba! 696 00:56:28,718 --> 00:56:31,888 Mert ez olyan, mintha faszt szopnál. Nem? 697 00:56:31,971 --> 00:56:34,307 Ha puncinyalás közben ezt veszed észre… 698 00:56:38,645 --> 00:56:41,898 Fogtatok már két ujjal csiklót? 699 00:56:44,150 --> 00:56:46,027 Aztán meglátod magad a tükörben. 700 00:56:50,115 --> 00:56:52,325 „Most a ribanc farkát szopom?” 701 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 Összefoglalva… 702 00:57:08,633 --> 00:57:10,885 durva a nagy csikló, mert… 703 00:57:10,969 --> 00:57:13,304 - Fogd be! - Nem fogom be! 704 00:57:14,806 --> 00:57:16,724 Megszólalt egy nagy csikló. 705 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 „Fogd be!” 706 00:57:21,229 --> 00:57:26,151 Az elején még nincs gáz vele, de amikor elkezd nőni, 707 00:57:26,234 --> 00:57:28,319 akkor nem tudjuk, mit tegyünk. 708 00:57:33,992 --> 00:57:38,413 Amikor átlagos méretűnek hiszed a csiklót, majd elkezded nyalogatni, 709 00:57:38,496 --> 00:57:40,665 és megdagad a szádban, mint az állat… 710 00:57:49,007 --> 00:57:52,635 Ha már nyaltátok a csajotok csiklóját, akkor tudjátok, srácok. 711 00:57:53,636 --> 00:57:54,846 Köszi szépen, Vegas! 712 00:57:54,929 --> 00:57:57,974 Szép estét mindenkinek! Isten áldjon titeket! Köszi! 713 00:59:29,607 --> 00:59:34,571 A feliratot fordította: Balla Zsolt