1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,007
EN NETFLIX COMEDY SPECIAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,204
Mine damer og herrer,
sikke en fornøjelse at være her i aften.
5
00:00:44,794 --> 00:00:47,046
Jeg vil tage et øjeblik
for at fortælle jer...
6
00:00:49,716 --> 00:00:54,387
...dette er et af de smukkeste publikum,
jeg nogensinde har set.
7
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
I niggas kom for at se...
8
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
Når jeg siger "niggas"...
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
...mener jeg os allesammen.
10
00:01:05,940 --> 00:01:08,151
Hvide mennesker, er I i bygningen i aften?
11
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
Giv lyd, hvide mennesker!
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
Se nu de chokerede niggas: "Hvad?"
13
00:01:15,283 --> 00:01:16,701
Og også spredt ud.
14
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Vi har det bedste af det bedste.
15
00:01:18,912 --> 00:01:22,415
Hvor er min latinamerikanske familie
i bygningen? Hvor er Latinxerne?
16
00:01:30,423 --> 00:01:34,427
I ved, der er en virus derude,
der vil dræbe jer.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
Det må være noget særligt
at have mig her.
18
00:01:38,431 --> 00:01:39,724
Lad os se, hvad det er.
19
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
Hvor er damerne i bygningen?
Giv lyd fra jer.
20
00:01:43,394 --> 00:01:45,063
Damer i bygningen!
21
00:01:49,400 --> 00:01:53,696
Lugtede I det derinde?
Det var en masse god livmoder.
22
00:01:57,033 --> 00:01:59,160
Det var nogle høje østrogenniveauer.
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,539
Jeg har det bedste publikum.
Det skal jeg have.
24
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
En pandemi fik jer til
at omstrukturere jeres liv.
25
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
I savner jeres familie.
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
I er alle min forbandede familie.
27
00:02:11,840 --> 00:02:15,260
Til ti-års-udfordringen
genkender jeg ikke engang det lort.
28
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Er dette den virkelige verden?
29
00:02:17,679 --> 00:02:20,265
Dette lort er skørt.
Man ved ikke, hvad man skal tro.
30
00:02:20,348 --> 00:02:23,601
Ingen skal finde på
konspirationsteorier længere.
31
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
Sandheden er fucked op nok.
32
00:02:29,732 --> 00:02:30,984
For alle.
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,820
Man ved ikke, hvad fanden man skal tro.
34
00:02:34,779 --> 00:02:39,159
Nogle af jer herinde
fik tre vaccinationer og fire boostere!
35
00:02:43,746 --> 00:02:48,835
Og I er lige så bange
for den næste variant som enhver anden.
36
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
Vi ved ikke, hvad vi skal tro.
37
00:02:53,006 --> 00:02:57,302
For ti år siden sagde vi endda, vi ikke
lader nogen sige os, hvad vi skal gøre.
38
00:03:00,430 --> 00:03:05,184
Vi lader dem fortælle os, at lægerne
i hele verden sagde, vi skulle vaccineres.
39
00:03:06,185 --> 00:03:10,690
Disse beskidte skiderikker,
de viser os ikke en læge.
40
00:03:12,901 --> 00:03:15,570
Dr. Fauci har vel lavet alle vaccinerne.
41
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
Han er den eneste, vi nogensinde ser!
42
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Misforstå mig ikke, jeg er ligeglad.
43
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
Jeg er okay med det.
44
00:03:25,455 --> 00:03:29,667
Når jeg tager min hund til dyrlægen,
får jeg, hvad end han får.
45
00:03:31,836 --> 00:03:35,590
Han får en rabiesvaccine, samme her.
Det er min ven, kælling.
46
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Jeg er lige så tilbøjelig til
at bide nogen, som han er.
47
00:03:43,139 --> 00:03:45,683
Skør verden.
Man ved ikke, hvad man skal tro.
48
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
Sandheden er lige så mærkelig som fiktion.
49
00:03:50,313 --> 00:03:51,773
Taco Bell...
50
00:03:53,733 --> 00:03:55,068
...sælger kyllingevinger.
51
00:03:56,402 --> 00:03:58,655
Det her er en åbenbaring, kælling!
52
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
Som man nogensinde får at se.
53
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
Nogle af jer niggas æder de duevinger.
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,251
De fucker Mac Tenders op.
55
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
Man ved ikke, hvad fanden man skal tro.
56
00:04:23,263 --> 00:04:24,555
Det er sådan, det er.
57
00:04:25,181 --> 00:04:27,809
Man ved måske ikke, hvad man skal tro.
58
00:04:27,892 --> 00:04:31,271
Sandheden kan være særere end fiktion.
De fortæller en ikke noget.
59
00:04:31,354 --> 00:04:34,565
De fortæller en ikke,
at Wendy Williams er Sasquatch.
60
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
Den kælling er Bigfoot!
61
00:04:44,367 --> 00:04:49,080
Hver gang man ser hende gå på ferie,
begynder man at se Bigfoots spor.
62
00:04:51,708 --> 00:04:53,793
Sandheden kommer frem senere. Bare vent.
63
00:04:56,587 --> 00:04:58,506
De fortæller os hvad som helst.
64
00:04:59,882 --> 00:05:02,010
Derfor hedder det tredje verdenskrig.
65
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
For der foregår en skide krig lige nu.
66
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Og de fortæller os ikke en skid.
67
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Vi ved ikke engang, hvis side er hvad.
68
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
En hel krig.
69
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
Heldigvis er det enkelt for os.
Det er ikke engang kompliceret.
70
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Hvide folk, bliv ikke nervøse.
71
00:05:22,447 --> 00:05:24,157
Det handler ikke om race denne gang.
72
00:05:26,075 --> 00:05:27,535
Det handler ikke om penge.
73
00:05:28,119 --> 00:05:29,370
Nej.
74
00:05:30,204 --> 00:05:33,583
Denne gang er det løgn mod sandhed.
75
00:05:34,292 --> 00:05:38,254
Simpelthen. En løgn mod sandheden. Sådan.
76
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
Bare en løgn mod sandheden.
77
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
Løgnen...
78
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
Jeg vil slet ikke sige,
hvilken side er bedst.
79
00:05:48,848 --> 00:05:50,558
Jeg siger bare, det er siderne.
80
00:05:52,310 --> 00:05:55,563
Se her.
Hvor er alle sandhedselskerne i bygningen?
81
00:05:55,646 --> 00:05:58,357
Giv lyd, hvis I elsker sandheden.
82
00:06:00,026 --> 00:06:03,071
Se på sandhedselskerne.
Stærk i denne kælling.
83
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
Behold den energi.
84
00:06:07,116 --> 00:06:08,493
Slå ikke op på mig.
85
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Sandhedselskerne. Se nu her.
86
00:06:11,537 --> 00:06:14,582
Hvor er alle løgnerne i bygningen?
Giv lyd. Løgnere.
87
00:06:15,249 --> 00:06:16,501
Ja!
88
00:06:16,584 --> 00:06:21,714
Se nu sandhedselskerne: "Hvad?
Jeg troede ikke, de ville sige sandheden."
89
00:06:24,550 --> 00:06:26,511
Løgnere gør, hvad fanden de vil.
90
00:06:27,386 --> 00:06:29,764
Bare forstå, der er to sider.
91
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
Man skal altid vise ordentlig respekt
for ens modstandere.
92
00:06:35,228 --> 00:06:37,814
En af disse sider
respekterer ikke modstanderne.
93
00:06:38,523 --> 00:06:43,694
Sandhedselskerne,
de er ligeglade med løgnen.
94
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
Og de vil fortælle dig:
95
00:06:45,571 --> 00:06:50,701
"Kælling, det her er sandheden.
Jeg er ligeglad!"
96
00:06:55,748 --> 00:06:58,334
Man fortæller dem om løgnen.
Løgnen er ikke noget lort.
97
00:06:58,417 --> 00:06:59,544
Lort.
98
00:07:00,294 --> 00:07:01,963
Løgnere styrer verden.
99
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
De er respekteret.
100
00:07:04,590 --> 00:07:08,010
Løgnere styrer verden.
For hver gang en løgn bliver fortalt,
101
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
tjener en million mennesker
en million dollars.
102
00:07:11,973 --> 00:07:14,392
Hvem fanden betaler for løgnen,
ved I det?
103
00:07:14,475 --> 00:07:18,729
Dem, der ikke ved, det er en løgn.
Det er dem, der betaler for den.
104
00:07:19,272 --> 00:07:22,817
Jeps. Og de lyver for os alle.
Ikke nogle af os.
105
00:07:22,900 --> 00:07:24,986
Se på hvide mennesker: "Ikke os." Ja.
106
00:07:27,655 --> 00:07:28,614
Os allesammen.
107
00:07:29,657 --> 00:07:31,409
De lyver for os allesammen.
108
00:07:32,493 --> 00:07:34,620
De fortalte os alle herinde.
109
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
Der er mangel på kyllingevinger.
110
00:07:44,005 --> 00:07:49,135
Se, mennesker af alle racer og religioner,
køn og trosretninger er alle enige:
111
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
"Det sagde de i hvert fald."
112
00:07:53,139 --> 00:07:54,724
De fortalte det til os alle.
113
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
Der er mangel på kyllingevinger.
114
00:07:59,979 --> 00:08:02,356
Det er lige meget,
hvor meget vi alle elsker kylling.
115
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
Vi gjorde ikke optøjer i gaderne.
116
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
Vi brændte ikke burgerstederne ned.
117
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Vi troede bare på dem.
118
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
Men løgnere efterlader altid et spor.
119
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
De tror, de er klogere end de er.
120
00:08:29,008 --> 00:08:33,471
De siger det til os alle:
"Der er mangel på kyllingevinger."
121
00:08:34,722 --> 00:08:40,520
Har I bemærket, at de ikke sagde,
der var mangel på høns?
122
00:08:52,198 --> 00:08:55,243
Sagde, der var mangel på kyllingevinger.
123
00:08:56,118 --> 00:08:57,954
Men de sagde ikke...
124
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
...det var mangel på høns.
125
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Jeg ved, at nogle af jer
ikke voksede op på en gård.
126
00:09:07,797 --> 00:09:10,299
Måske ser I ikke en kylling hver dag.
127
00:09:11,759 --> 00:09:17,723
Men prøv at forestille jer,
hvordan en kylling ser ud.
128
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
For hvis en løgner kan få jer til
at tro på lort,
129
00:09:32,613 --> 00:09:36,284
stopper de ikke der. De fordobler den.
130
00:09:38,828 --> 00:09:43,374
Bare så man vidste, at de løj,
sagde de så noget lort,
131
00:09:43,457 --> 00:09:46,168
der ikke engang giver matematisk mening.
132
00:09:47,628 --> 00:09:52,133
De sagde,
der er mangel på kyllingevinger...
133
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
...men vi har masser af lår.
134
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
Hvor fanden ville man få
masser af lår fra, kælling?
135
00:10:16,449 --> 00:10:18,117
Hør, jeg er ikke landmand.
136
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
Eller en videnskabsmand.
Men jeg vil fortælle jer:
137
00:10:22,371 --> 00:10:26,917
Alle kyllingevinger kommer fra en kylling.
138
00:10:29,045 --> 00:10:32,632
De får to vinger, to lår.
139
00:10:34,258 --> 00:10:36,969
Så lad være med at tale om,
at I har en hel bunke lår.
140
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
Hvor fanden får I de
edderkoppeben-kyllinger fra?
141
00:10:45,394 --> 00:10:49,231
Se, problemet er,
nogle af jer tror på Gud,
142
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
nogle af jer tror på videnskab.
143
00:10:51,692 --> 00:10:52,985
Jeg tror på begge dele.
144
00:10:53,903 --> 00:10:58,532
Videnskaben kan have gjort nogle ting,
og Gud gjorde nogle ting.
145
00:10:59,742 --> 00:11:03,829
Videnskaben kan have lavet en masse lort,
men Gud skabte kyllingen.
146
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
I behøver ikke fortælle mig det.
Gud skabte kyllingen.
147
00:11:09,335 --> 00:11:11,128
Det gjorde han for verden.
148
00:11:12,213 --> 00:11:13,964
Sådan ved man, at det er fra Gud.
149
00:11:14,048 --> 00:11:16,300
Hvilken gruppe mennesker
fucker ikke med kylling?
150
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
Se på veganerne: "Kun os."
151
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Gud skabte kyllingen.
152
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
Den kælling er ikke sikker nogen steder.
153
00:11:36,612 --> 00:11:38,948
Hver gang en kyllingefod rammer jorden,
154
00:11:39,031 --> 00:11:41,659
vil nogen proppe den kælling i fedt.
155
00:11:42,743 --> 00:11:47,581
I Kina, i Frankrig, i Europa,
i Mississippi.
156
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
Sådan ved man, at Gud skabte den,
157
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
fordi den fugl er den lækreste fugl.
158
00:11:59,718 --> 00:12:01,095
I hele verden!
159
00:12:02,888 --> 00:12:04,682
Og den satan kan ikke flyve.
160
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Fordi Gud elsker dig.
161
00:12:10,146 --> 00:12:13,023
Hvis høns kunne flyve,
ville halvdelen af skiderikkerne her
162
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
være død lige nu, hvis I skulle...
163
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
...hvis I skulle fange jeres egen todelte,
ville I dø.
164
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
I er bare i baghaven...
165
00:12:24,827 --> 00:12:29,248
"Det var også en god kombination. Jeg kan
ikke blive ved med at gå glip af det."
166
00:12:34,462 --> 00:12:35,421
Nå, men...
167
00:12:37,631 --> 00:12:39,925
Jeg siger bare, find ud af,
hvad I kan stole på.
168
00:12:40,759 --> 00:12:44,263
For det plejede at være sådan,
at der var mennesker, vi stolede på.
169
00:12:44,805 --> 00:12:47,558
Deres arbejde fik os til at stole på dem.
170
00:12:47,641 --> 00:12:50,186
At de ville gøre det rigtige for os.
171
00:12:50,978 --> 00:12:52,605
Det lort er væk.
172
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
Væk.
173
00:12:55,691 --> 00:12:56,859
Hvad fanden mener I?
174
00:12:58,652 --> 00:13:01,113
De vil, at man laver lort,
der ikke giver mening.
175
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
Derfor vil jeg ikke mere tale om politik.
176
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
Ikke en skid at tale om.
177
00:13:05,534 --> 00:13:09,330
Hvad fanden skal jeg gøre,
hvis begge sider er den dumme side?
178
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
Jeg gider ikke engang lege mere!
179
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Hvad fanden er det her lort?
180
00:13:19,924 --> 00:13:21,008
Men det er Amerika.
181
00:13:21,550 --> 00:13:23,802
Vi vil bare ikke have det, vi havde sidst.
182
00:13:29,934 --> 00:13:33,938
For ti år siden var nogle af jer damer
sammen med et ægte bandemedlem.
183
00:13:35,189 --> 00:13:38,359
Se jer nu herinde, ti år senere,
med den bankmand.
184
00:13:41,362 --> 00:13:43,113
I ligner selv bankmedarbejdere.
185
00:13:48,327 --> 00:13:49,912
Sådan gør vores land.
186
00:13:49,995 --> 00:13:52,706
Vi er ligeglade.
Fortæl os bare ikke noget.
187
00:13:53,249 --> 00:13:58,921
Vi byttede et skørt,
sindssygt, uberegneligt fjols.
188
00:13:59,755 --> 00:14:01,257
Vi byttede ham
189
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
for en Weekend med Bernie.
190
00:14:06,595 --> 00:14:11,642
Hvad fanden er det?
191
00:14:12,476 --> 00:14:14,436
Det er sådan, jeg træder på niggas.
192
00:14:18,023 --> 00:14:19,108
Der sker for meget.
193
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
Man kan ikke tro noget, som folk siger.
194
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
Det her er noget skørt lort.
195
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
I skiderikker er ondskabsfulde.
196
00:14:28,826 --> 00:14:30,703
I er ligeglade med alle.
197
00:14:31,745 --> 00:14:35,624
For satan, jeg er så træt af,
at folk taler lort om Joe Biden.
198
00:14:36,333 --> 00:14:38,544
"Joe er nødt til at tage sig sammen."
199
00:14:40,671 --> 00:14:42,423
"Du er nødt til at vågne op, Joe."
200
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
"Sådan Brandon, Joe."
201
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Hvad fanden er der galt med jer?
202
00:14:53,851 --> 00:14:55,269
Hvem har opdraget jer?
203
00:14:57,563 --> 00:15:01,442
Joe Biden er 96 år gammel, kælling.
204
00:15:03,569 --> 00:15:06,155
I gav Paw Paw jobbet, kælling.
205
00:15:07,698 --> 00:15:11,327
I gav oldefar jobbet, kælling.
206
00:15:12,870 --> 00:15:15,915
Nu vil I have,
at store far tager sig sammen.
207
00:15:18,208 --> 00:15:21,253
Joe Biden gør det bedste,
han for fanden kan.
208
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Den mand er 97 år gammel.
209
00:15:28,928 --> 00:15:31,055
Folk snakker lort om Joe Biden.
210
00:15:31,430 --> 00:15:34,391
"Jeg kan ikke lide måden,
han forlod Afghanistan."
211
00:15:35,059 --> 00:15:38,938
Hvordan fanden tror I,
en 98-årig mand forlader en kamp?
212
00:15:42,232 --> 00:15:44,276
Hurtigt og stille, vil jeg tro.
213
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
Joe Biden forlod Afghanistan på den måde.
214
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
Joe gør det bedste, han kan.
215
00:16:01,919 --> 00:16:06,090
Lad ham være. Joe er 99 år gammel.
216
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
Hvis I er så heldige at have en oldefar,
217
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
så ring til ham lige nu og spørg ham,
218
00:16:16,392 --> 00:16:19,895
om han er klar til 12 pressemøder
i morgen, kælling.
219
00:16:20,604 --> 00:16:22,231
Nej, han er ikke.
220
00:16:28,570 --> 00:16:30,072
Joe gør det bedste, han kan.
221
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
Han dukkede op til alle pressemøder.
222
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Man kan spørge Joe alt.
223
00:16:38,706 --> 00:16:40,624
Men han vil kun besvare halvdelen...
224
00:16:45,963 --> 00:16:47,339
...af spørgsmålet.
225
00:16:48,215 --> 00:16:52,970
Han vil ikke fortælle jer,
når han tager den næste udkørsel.
226
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
De sagde: "Joe...
227
00:16:58,350 --> 00:17:01,061
Amerika har netop håndteret
en forfærdelig orkansæson.
228
00:17:02,479 --> 00:17:06,859
Hvis du har nogle opmuntrende ord
for det amerikanske folk om orkaner."
229
00:17:06,942 --> 00:17:08,360
Joe sagde...
230
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
"Tusind tak, fordi I spurgte.
231
00:17:12,239 --> 00:17:15,075
Vores tanker og bønner
går ud til alle familierne,
232
00:17:15,159 --> 00:17:18,120
der er ramt af orkaner i hele USA.
233
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Hvad mange amerikanere har gjort
234
00:17:20,497 --> 00:17:23,000
for at bekæmpe orkanerne,
er at blive vaccineret."
235
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Hvad fanden er det?
236
00:17:41,060 --> 00:17:42,644
Der sker for meget lort.
237
00:17:45,731 --> 00:17:48,317
Der sker for meget lort.
238
00:17:49,318 --> 00:17:51,320
De gør deres bedste med Joe.
239
00:17:52,988 --> 00:17:55,365
Hver morgen fortæller de Joe:
"Joe, i dag...
240
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
...sig ikke noget i dag, Joe."
241
00:18:04,124 --> 00:18:06,168
"Jeg vil gerne fortælle det
til amerikanerne."
242
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
Jeg elsker det.
243
00:18:10,798 --> 00:18:14,218
Og der kan man se,
at vicepræsidenten er en ægte sort kvinde.
244
00:18:17,054 --> 00:18:18,680
Man ser hende ingen steder.
245
00:18:21,725 --> 00:18:25,854
Hun er ikke i indkøbscenteret,
i klubben, intet.
246
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
Hun er i sit værelse i Det Hvide Hus.
247
00:18:37,282 --> 00:18:38,534
Der sker for meget lort.
248
00:18:40,327 --> 00:18:41,537
For meget lort.
249
00:18:42,454 --> 00:18:45,666
Det hele drejer sig om
løgnen og sandheden.
250
00:18:46,792 --> 00:18:48,043
Skal bare håndtere det.
251
00:18:48,877 --> 00:18:51,880
De skiderikker vil ikke fortælle os
sandheden om lort.
252
00:18:51,964 --> 00:18:53,006
Intet.
253
00:18:54,299 --> 00:18:57,386
Har I lagt mærke til, de ikke taler
om krigen mod stoffer længere?
254
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
Er det fordi der ikke er mere krig?
255
00:19:02,891 --> 00:19:04,351
Eller ikke flere stoffer?
256
00:19:09,565 --> 00:19:10,899
De fortæller os ikke en skid!
257
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
De taler ikke om stoffer mere.
258
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
For første gang i historien...
259
00:19:18,031 --> 00:19:18,991
...laver de sorte...
260
00:19:19,658 --> 00:19:21,243
...ingen af stofferne.
261
00:19:23,203 --> 00:19:24,788
Se på de hvide mennesker: "Hvad?"
262
00:19:27,332 --> 00:19:28,542
Jeps.
263
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
Ja. Jeg ved det, hvide folk.
264
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
I finder hvad jeg siger, svært at tro.
265
00:19:35,591 --> 00:19:39,136
Lad mig give jer en vanvittig statistik.
266
00:19:40,095 --> 00:19:42,222
Der er nul niggas,
267
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
der laver fentanyl.
268
00:19:54,985 --> 00:19:56,403
Se på de hvide: "Hvad?"
269
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Jeps.
270
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Nemlig, hvide mennesker.
271
00:20:02,034 --> 00:20:05,162
Vi ville bemærke det,
hvis niggas bare faldt død om.
272
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
Jeg slog fentanyl op.
Det lort er mere end farligt.
273
00:20:12,044 --> 00:20:15,631
Jeg sagde: "Hvad skal man gøre for at dø?"
De sagde: "Rør ved den."
274
00:20:18,008 --> 00:20:20,886
Og så vidste jeg,
at niggas ikke er involveret i dette.
275
00:20:22,387 --> 00:20:24,681
Vi kan lide at røre ved alt, vi køber.
276
00:20:25,474 --> 00:20:28,143
Vi ville bemærke det,
hvis niggas dør ved købet.
277
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Hans sidste ord var: "Det må være det."
278
00:20:38,820 --> 00:20:39,863
Jeps.
279
00:20:40,364 --> 00:20:42,616
Det er en skør verden derude nu.
280
00:20:42,699 --> 00:20:45,410
De vil ikke tale med jer om stoffer.
281
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
De taler ikke om opioidkrisen.
282
00:20:47,746 --> 00:20:49,998
Og det fucker alles fællesskaber op.
283
00:20:50,540 --> 00:20:52,417
Alle har en yndlingspille.
284
00:20:54,753 --> 00:20:56,713
Alle har en ting
285
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
for når tiderne bliver hårde.
286
00:21:01,468 --> 00:21:04,346
Der er en hel opioidkrise.
De taler ikke engang om det.
287
00:21:04,429 --> 00:21:05,555
Ved I hvorfor?
288
00:21:06,306 --> 00:21:08,809
Fordi ingen bliver fængslet.
289
00:21:08,892 --> 00:21:12,688
Ingen huse bliver overfaldet.
Der bliver ikke kigget på nogen.
290
00:21:13,272 --> 00:21:17,317
Ved I hvorfor?
Fordi pusheren er jeres læge.
291
00:21:20,654 --> 00:21:22,698
Se på de niggas: "Dr. Fauci?"
292
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
Det er ikke jeres læge, niggas.
293
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Stop så med at sætte ham
på jeres forsikringspapir.
294
00:21:33,667 --> 00:21:35,168
"Jeg stoler kun på ham."
295
00:21:39,089 --> 00:21:41,049
De fortæller os ikke en skid.
296
00:21:41,133 --> 00:21:44,720
Hvis de virkelig vil lyve for os,
fortæller de os ikke noget overhovedet.
297
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
Ser I, de fortæller os aldrig,
hvor metamfetamin kommer fra.
298
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
De gør, som om det lort
kommer fra en trailerpark.
299
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
Det er et af
de stærkeste stoffer nogensinde.
300
00:21:57,024 --> 00:21:57,983
Amen.
301
00:21:58,066 --> 00:22:00,319
Intet andet narko får tænderne til at klø.
302
00:22:04,698 --> 00:22:07,367
Jeg tror ikke engang, at tænder klør.
303
00:22:09,119 --> 00:22:11,580
Man kradser bare for hårdt i ens mund.
304
00:22:16,918 --> 00:22:18,337
De vil ikke have jer
til at vide noget som helst
305
00:22:19,254 --> 00:22:20,547
om fucking meth.
306
00:22:21,673 --> 00:22:25,427
Gæt hvem fanden der opdagede det lort
og var den første til at distribuere
307
00:22:25,510 --> 00:22:27,304
og fremstille det?
308
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
En vi alle sammen kender.
309
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
Adolf Hitler.
310
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Hvad?
311
00:22:34,895 --> 00:22:37,355
Hvorfor fanden blev det ikke fortalt?
312
00:22:38,315 --> 00:22:45,072
De fortalte os, at nazisterne
var verdens mest skræmmende militær.
313
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
Men de fortalte os aldrig hvorfor.
314
00:22:50,077 --> 00:22:52,079
De lavede ikke bare meth,
315
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
de rationerede det til sig selv.
316
00:22:57,250 --> 00:22:58,752
Hver dag.
317
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
Kom det i chokolade og kaffe og te.
318
00:23:04,257 --> 00:23:07,052
Fuck med nazisterne, hvis du vil, kælling.
319
00:23:08,553 --> 00:23:12,015
De skiderikker er det eneste militær,
der ikke behøver at spise.
320
00:23:13,934 --> 00:23:15,310
Eller sove.
321
00:23:16,103 --> 00:23:19,397
Så længe de har tænder at kradse.
322
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
Du kæmper mod nazisterne, pas nu på,
323
00:23:27,823 --> 00:23:31,159
de er 1207 kilometer væk.
324
00:23:32,410 --> 00:23:35,330
Vi ser de kællinger om tre dage.
325
00:23:36,206 --> 00:23:38,083
Og man går i seng.
326
00:23:38,875 --> 00:23:42,254
Når man vågner,
er de kællinger foran huset
327
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
på Ring-kameraet.
328
00:23:57,310 --> 00:23:58,562
De fortæller os ikke en skid.
329
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
De lyver for os alle.
330
00:24:03,191 --> 00:24:07,571
De lyver for os,
for nogle gange er sandheden grim.
331
00:24:08,697 --> 00:24:12,409
Nogle gange er sandheden smertefuld.
332
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
Men hvis man elsker sandheden,
er det den forbandede sandhed.
333
00:24:16,913 --> 00:24:18,707
Men vi bliver alle løjet for.
334
00:24:19,291 --> 00:24:21,334
Se på de kristne: "Ikke os."
335
00:24:25,046 --> 00:24:27,340
Jeps. Også jer.
336
00:24:29,217 --> 00:24:31,553
Førhen kunne man regne med, de kristne
337
00:24:32,470 --> 00:24:34,973
råbte en advarsel til en
338
00:24:35,807 --> 00:24:38,310
fra tid til anden,
som man ikke engang havde bedt om.
339
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
De råber den bare derud:
340
00:24:41,146 --> 00:24:42,439
"Det er de sidste dage!"
341
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Nu siger de kristne ikke noget.
342
00:24:50,906 --> 00:24:53,283
Nu hvor der er rigtige plager udenfor.
343
00:24:54,159 --> 00:24:57,329
De kristne går i kirke om søndagen,
ligesom Joe Biden.
344
00:25:04,002 --> 00:25:06,046
Sandheden er, at vi alle bliver løjet for.
345
00:25:06,755 --> 00:25:07,964
Selv de kristne.
346
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
De vil lyve for os alle.
347
00:25:10,133 --> 00:25:12,636
For de vil ikke have,
man kender den skide sandhed,
348
00:25:12,719 --> 00:25:14,763
for så har man det
måske godt med sig selv.
349
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
Det er kun det,
350
00:25:17,933 --> 00:25:22,103
eller de vil ikke fortælle en det,
fordi de ved, at det vil fucke en op.
351
00:25:22,187 --> 00:25:24,022
Men det er dog sandheden.
352
00:25:24,105 --> 00:25:26,775
De fandt på alt det der med Edens Have.
353
00:25:28,610 --> 00:25:30,612
Bagvasker vor Herre.
354
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Sikke et æbletræ.
355
00:25:35,909 --> 00:25:38,119
Åh, og de spiste æblet.
356
00:25:38,203 --> 00:25:41,831
Hej, kælling, min Gud fucker ikke
med frugt på den måde.
357
00:25:41,915 --> 00:25:43,083
Hvad satan?
358
00:25:43,833 --> 00:25:47,587
I gør, som om Gud vil sætte
hele vores liv på spil
359
00:25:48,338 --> 00:25:50,674
over et stykke frugt, kælling?
360
00:25:51,549 --> 00:25:53,635
Hvis Gud ikke ville, man skulle spise den,
361
00:25:55,262 --> 00:25:57,138
havde han ikke skabt frugten.
362
00:25:59,182 --> 00:26:03,019
De dækker bare over en løgn.
For sandheden er for smertefuld.
363
00:26:03,103 --> 00:26:05,438
Der er ikke noget
forbandet æbletræ, kælling.
364
00:26:06,731 --> 00:26:08,692
I er træet. Dette er træet.
365
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Du er træet, kælling. Du er træet.
366
00:26:12,153 --> 00:26:17,867
Okay? Så hvis du er træet,
hvad fanden er frugten så?
367
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Dette er frugten.
368
00:26:21,288 --> 00:26:22,622
Hvis dette er træet...
369
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
...er dette frugten.
370
00:26:26,751 --> 00:26:28,128
Beskeden var...
371
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
...rør ikke ved frugten.
372
00:26:37,012 --> 00:26:38,930
De løj også for de kristne.
373
00:26:39,014 --> 00:26:41,933
Fandt på en masse religiøse historier,
for de ville ikke have,
374
00:26:42,017 --> 00:26:44,519
at I kender sandheden,
for sandheden er smertefuld.
375
00:26:44,602 --> 00:26:47,314
Sandheden er, din mor er en ho.
376
00:26:51,985 --> 00:26:54,654
Se på de kristne: "Så er det nok, Katt."
377
00:27:00,368 --> 00:27:01,244
Jeps.
378
00:27:02,078 --> 00:27:04,372
Det er historien om Første Mosebog.
379
00:27:06,249 --> 00:27:07,584
Jeres mor er en ho.
380
00:27:08,501 --> 00:27:11,379
Se på jer. Vil I stadig ikke tro mig?
"Nej!"
381
00:27:12,297 --> 00:27:15,008
Jeps. I taler om den dame, der...
382
00:27:15,842 --> 00:27:17,886
...kneppede manden og slangen...
383
00:27:19,095 --> 00:27:20,430
...foran Gud!
384
00:27:22,724 --> 00:27:24,601
Denne kælling var på gaderne...
385
00:27:26,519 --> 00:27:29,689
...5.000 år før de fandt på gader!
386
00:27:37,072 --> 00:27:39,407
Men I tror på, at verden er forkludret
387
00:27:39,991 --> 00:27:41,201
på grund af frugt.
388
00:27:41,785 --> 00:27:43,119
Nej, den er ikke.
389
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Adam var Guds søn.
390
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Så hvem fanden var Eva?
391
00:27:51,711 --> 00:27:54,297
Det var ikke hans skide kone.
Det var ikke hans kæreste.
392
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
Det var Guds datter, kælling.
393
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
Hvad satan?
394
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Det er incest, kælling.
395
00:28:04,140 --> 00:28:05,809
Det lort kan ikke fikses.
396
00:28:06,851 --> 00:28:09,938
Det er derfor,
de blev smidt ud af haven på røven.
397
00:28:13,733 --> 00:28:16,486
Der fik de en mands mål for forhold.
398
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
De siger, at de lyver for os alle.
399
00:28:25,578 --> 00:28:27,747
Vil ikke fortælle os noget som helst.
400
00:28:28,998 --> 00:28:33,378
Vi har været på 300 planeter i rummet.
Tre hundrede!
401
00:28:34,212 --> 00:28:39,884
Jorden, månen plus 300!
402
00:28:43,096 --> 00:28:44,305
Vi har været der.
403
00:28:45,390 --> 00:28:48,643
Har I bemærket, at de aldrig
tager nogen souvenirs med hjem?
404
00:28:53,440 --> 00:28:55,692
Der er noget lort,
de ikke vil have, at I ved.
405
00:28:57,026 --> 00:28:59,654
Hernede på denne planet
ved vi alt om evolution.
406
00:28:59,738 --> 00:29:02,157
Evolutionen?
Vi ved præcis, hvordan det fungerer.
407
00:29:02,240 --> 00:29:05,410
Vi ved, at livet vil finde en vej.
408
00:29:06,077 --> 00:29:07,829
Det begynder småt.
409
00:29:08,705 --> 00:29:13,251
Og så bliver det bare bedre og bedre.
410
00:29:13,752 --> 00:29:15,003
Det er evolution.
411
00:29:15,795 --> 00:29:18,339
Vi har været på 300 skide planeter nu.
412
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
Og ved I hvad?
413
00:29:20,759 --> 00:29:22,719
Der er ikke nogen evolution
414
00:29:24,554 --> 00:29:27,974
på en eneste af de forbandede planeter!
415
00:29:28,933 --> 00:29:32,103
Intet.
Ikke engang en lille smule niche-agtig.
416
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Bare sten og snavs.
417
00:29:35,774 --> 00:29:37,734
Ja. Hver eneste planet.
418
00:29:38,234 --> 00:29:42,739
Ja. For de fandt de to
mest værdifulde ting i universet.
419
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
Udover Gud er der kun to
værdifulde ting i universet.
420
00:29:47,869 --> 00:29:48,787
Vand.
421
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Og fisse.
422
00:29:55,627 --> 00:29:58,046
Se på damerne:
"Jeg sidder på en af dem."
423
00:29:59,547 --> 00:30:02,634
Se på de Vegas-professionelle:
"Jeg sidder på dem begge."
424
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
Ja. De vil ikke fortælle jer det lort.
425
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
Intet andet i verden
betyder noget som helst.
426
00:30:11,100 --> 00:30:14,521
Udover Gud er der bare vand og fisse.
427
00:30:15,438 --> 00:30:17,690
Hvorfor?
Fordi videnskaben ikke har skabt dem.
428
00:30:18,399 --> 00:30:19,692
Gud skabte dem.
429
00:30:20,485 --> 00:30:23,071
Hvordan ved I,
at Gud skabte vand og ikke videnskab?
430
00:30:24,113 --> 00:30:28,243
Vand er det eneste i universet,
hvor I kender opskriften...
431
00:30:29,369 --> 00:30:30,912
...og I kan ikke lave det.
432
00:30:35,416 --> 00:30:38,086
"Sig det en gang til, Katt,
for folkene bagved."
433
00:30:40,213 --> 00:30:41,089
Ja.
434
00:30:42,507 --> 00:30:47,470
Alt andet, vil I lave det,
skal I bare have opskriften.
435
00:30:48,680 --> 00:30:50,139
Så snart I får den,
436
00:30:50,557 --> 00:30:52,141
kan I lave det.
437
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
Men ikke dette.
438
00:30:54,936 --> 00:30:56,479
Gud skabte dette.
439
00:30:56,563 --> 00:30:59,440
Og vi kender alle opskriften,
H til 2 til O.
440
00:31:01,234 --> 00:31:03,903
Hvis man kun sætter et H og et O sammen,
441
00:31:04,988 --> 00:31:06,364
har man bare en ho.
442
00:31:10,243 --> 00:31:13,371
Man kan lede en ho til vandet,
men hun kommer ikke til at lave noget.
443
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
Jeps.
444
00:31:18,877 --> 00:31:21,796
Jeg er ligeglad med,
hvor dygtig du er til videnskab.
445
00:31:22,297 --> 00:31:26,009
Du kan ikke tage brint,
lægge det sammen med ilt
446
00:31:26,092 --> 00:31:28,052
og finde på en form for vand.
447
00:31:28,136 --> 00:31:33,683
Ikke postevand. Ikke regnvand.
Ikke flintvand. Intet.
448
00:31:36,394 --> 00:31:37,562
For Gud har skabt det.
449
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Den kan fem eller seks ting af sig selv.
450
00:31:41,357 --> 00:31:44,068
Det kan være is. Man kan svømme i det.
451
00:31:44,569 --> 00:31:47,238
Slappe af i det. Bade i det.
452
00:31:48,281 --> 00:31:51,284
Svømme i det. Drukne i det. Dø i det.
453
00:31:52,452 --> 00:31:55,496
Ligesom fisse.
Derfor er de begge på listen.
454
00:31:57,874 --> 00:31:59,709
Vand og fisse.
455
00:32:02,837 --> 00:32:05,214
-"Hvorfor siger du fisse, Katt?"
-Hvorfor?
456
00:32:05,298 --> 00:32:09,969
Fordi det er den anden
bedste ting i hele universet.
457
00:32:10,803 --> 00:32:15,934
Det er noget, der findes,
som matematisk set ikke burde eksistere!
458
00:32:17,143 --> 00:32:21,898
Fissen er en faxmaskine før maskiner.
459
00:32:23,650 --> 00:32:26,819
Du knalder mig,
jeg laver en kopi af dig, nigga.
460
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Og forstå...
461
00:32:42,335 --> 00:32:47,674
...kvinder har ikke magiske,
overnaturlige voksekræfter.
462
00:32:48,633 --> 00:32:51,970
Hvis en kvinde skærer sin fingerspids af,
vokser den ikke igen.
463
00:32:52,845 --> 00:32:55,139
Men hun kan vokse et helt liv...
464
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
...i hendes sidekrukke.
465
00:33:00,436 --> 00:33:04,190
Og stadig levere en lækker mango,
som du kan spise senere.
466
00:33:07,235 --> 00:33:08,236
Burde ikke eksistere.
467
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
Men det gør.
468
00:33:12,532 --> 00:33:15,910
Det vil de ikke fortælle jer,
fordi I ville værdsætte det.
469
00:33:16,869 --> 00:33:19,706
Hørte alle jer mænd
under lyden af min stemme.
470
00:33:20,873 --> 00:33:23,793
Hvis du ikke har en fisse, så få dig en.
471
00:33:26,170 --> 00:33:29,674
De er en værdsat vare i universet.
472
00:33:33,136 --> 00:33:35,388
Se på nogle af fyrene: "Jeg har to."
473
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
Senere vil de kalde det at investere.
474
00:33:44,689 --> 00:33:45,940
De fortæller os ikke en skid.
475
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
De vil ikke have, at I ved,
I er superhelte.
476
00:33:52,030 --> 00:33:54,782
Hver eneste person her
er en forbandet superhelt.
477
00:33:56,367 --> 00:33:58,244
Ja, det føles ikke sådan i aften.
478
00:33:58,953 --> 00:34:01,205
To hundrede forbandede år fra nu
479
00:34:01,289 --> 00:34:03,833
vil de skrive bøger om jer allesammen.
480
00:34:04,792 --> 00:34:09,047
Den forbandede gruppe af skiderikker,
der gjorde umuligt lort.
481
00:34:10,089 --> 00:34:13,384
De kæmpede mod en modstander,
som ikke kan bekæmpes.
482
00:34:14,302 --> 00:34:16,512
Disse skiderikkers modstander var luft.
483
00:34:18,347 --> 00:34:19,932
De kunne dø når som helst.
484
00:34:20,683 --> 00:34:23,061
De vil tale om jer alle, ægte superhelte,
485
00:34:23,144 --> 00:34:25,354
og det er den tid,
hvor I kan ændre jeres liv,
486
00:34:25,438 --> 00:34:27,148
hvis I ikke kan lide jeres liv.
487
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
Du skal aldrig begå selvmord.
Du kan bare ændre dig, tøs.
488
00:34:31,694 --> 00:34:34,197
Damer, hvis I ikke kan lide,
hvordan I ser ud,
489
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
for 22.000 dollars kan I ændre dette.
490
00:34:39,952 --> 00:34:42,789
Du kan tage til Den Dominikanske Republik
og komme tilbage,
491
00:34:42,872 --> 00:34:46,417
og ingen i din familie vil genkende dig.
492
00:34:53,007 --> 00:34:56,427
I skal bare forstå,
det er videnskab, og det er Gud.
493
00:34:56,511 --> 00:34:58,179
Ignorer ikke bare Gud.
494
00:34:59,764 --> 00:35:01,099
Overdriv det ikke.
495
00:35:02,517 --> 00:35:04,227
Gud ved, hvad der er bedst for jer.
496
00:35:05,686 --> 00:35:09,649
I ved ikke, at jeres rygsøjle er bygget
til at bære 40 kilo, de damer.
497
00:35:10,691 --> 00:35:14,487
Nogle af jeres rygsøjler
siger 40 kilo forneden.
498
00:35:14,570 --> 00:35:17,323
Gud skrev lige der, 40 kilo.
499
00:35:17,865 --> 00:35:21,953
Du tog til Den Dominikanske Republik
og fik 32 kilo bryster,
500
00:35:23,162 --> 00:35:25,123
tredive kilo røv,
501
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
og propper det på den samme ramme.
502
00:35:30,086 --> 00:35:31,754
Når du bliver 55, kælling,
503
00:35:31,838 --> 00:35:34,507
klapper du sammen
som en vifte på plejehjemmet.
504
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
Men du kan være en superhelt.
505
00:35:47,728 --> 00:35:50,022
Gutter,
de har også en fælde derude for os.
506
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
Nogle gange lyder Satan ligesom Herren.
507
00:35:56,445 --> 00:35:58,030
Hvis du er 1,50 meter høj,
508
00:35:59,657 --> 00:36:01,284
har Satan lagt en fælde derude.
509
00:36:02,326 --> 00:36:05,746
Der findes en operation, 1,50-meter-mænd.
510
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
Tager kun en nat.
511
00:36:09,250 --> 00:36:11,419
Den giver jer 15 cm højde,
512
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
over natten!
513
00:36:14,255 --> 00:36:16,549
Se på de korte niggas: "Hvad?"
514
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
Nemlig.
515
00:36:18,843 --> 00:36:21,679
Gå ind med 1,65 meter, kom ud med 1,86.
516
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Jeg blev fristet.
517
00:36:27,059 --> 00:36:29,604
Ved I, hvor mange
forbandede penge, jeg har?
518
00:36:29,687 --> 00:36:31,606
Jeg kunne være 2,23 meter lige nu.
519
00:36:33,274 --> 00:36:37,111
Jeg taler til jer,
som om det er en almindelig procedure.
520
00:36:42,783 --> 00:36:44,118
Men I skal stole på Gud.
521
00:36:44,619 --> 00:36:46,829
Kan ikke altid stole på det der videnskab.
522
00:36:48,206 --> 00:36:51,292
Ja. Ja.
Som fyr kommer man til at se godt ud,
523
00:36:52,418 --> 00:36:55,463
når man læner sig op ad ens bil
med 1,82 meter for første gang.
524
00:36:57,965 --> 00:37:01,552
Men på et tidspunkt vil nogle niggas
bede en om at lave noget nigga-lort.
525
00:37:02,136 --> 00:37:06,307
Og man vil ikke kunne gøre det lort
med ens videnskabelige ben.
526
00:37:08,726 --> 00:37:12,063
Som den fyr, der ville spille basketball,
ramme dig med...
527
00:37:13,314 --> 00:37:15,524
Hele deres krop vil bryde sammen.
528
00:37:19,570 --> 00:37:22,823
Mester, du ved, det er mine nye ben.
Jeg fik dem denne weekend.
529
00:37:22,907 --> 00:37:25,952
I ved, at jeg ikke har været
i træningscenteret med dem endnu.
530
00:37:26,786 --> 00:37:28,704
Har to lægge på hvert ben.
531
00:37:36,003 --> 00:37:38,381
Ingen kan slå, hvad Gud har skabt.
532
00:37:38,464 --> 00:37:40,466
Det er det, der gør fisse så lækker.
533
00:37:41,842 --> 00:37:44,553
Under pandemien kunne jeg udforske fisser,
534
00:37:44,637 --> 00:37:45,846
jeg aldrig havde...
535
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
...jeg aldrig havde prøvet før.
Forskellige smage og...
536
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
...sorter. Alle lækre.
537
00:37:56,774 --> 00:37:57,942
Jeg lærte noget lort.
538
00:37:58,651 --> 00:38:00,903
Jeg lærte,
jeg ikke engang har en præference.
539
00:38:00,987 --> 00:38:03,072
Jeg har kun to, som jeg foretrækker...
540
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
...over resten.
541
00:38:08,119 --> 00:38:10,788
Men enhver 'gina er en god 'gina.
542
00:38:13,666 --> 00:38:17,086
Gutter, tænk på den værste fisse,
I nogensinde er stødt på.
543
00:38:17,837 --> 00:38:20,381
Den vagina var fire peniser værd.
544
00:38:23,342 --> 00:38:25,136
Værdsæt jeres misser.
545
00:38:25,219 --> 00:38:26,345
De er samleobjekter.
546
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Det er sandt!
547
00:38:29,640 --> 00:38:32,893
Min yndlingstype af dem alle
548
00:38:32,977 --> 00:38:35,146
er en creamer.
549
00:38:36,939 --> 00:38:39,108
Damer, gør det ikke. Se på de creamers.
550
00:38:48,242 --> 00:38:49,785
Der er intet som en creamer.
551
00:38:51,495 --> 00:38:55,249
De damer,
videnskaben har netop fundet ud af,
552
00:38:55,750 --> 00:38:59,045
at hver en dråbe creme,
jeres vagina producerer,
553
00:38:59,670 --> 00:39:02,673
er 32 ekstra stød værd...
554
00:39:07,970 --> 00:39:09,889
...fra jeres mand til enhver tid.
555
00:39:11,140 --> 00:39:15,353
Som mand kan vi bare være klar til
at stoppe, vi er lige midt i afstigningen.
556
00:39:15,436 --> 00:39:17,938
Okay. Det handler om det.
557
00:39:20,816 --> 00:39:23,611
Hvis du ser den mindste smule creme,
558
00:39:24,320 --> 00:39:26,447
så er det et helt nyt spil nu!
559
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
Nu vil I fandeme være tryllekunstnere.
560
00:39:30,743 --> 00:39:34,538
Der er cremen. Hvor er den?
561
00:39:34,622 --> 00:39:37,833
Der er cremen. Creme så på, nigga.
562
00:39:39,460 --> 00:39:40,669
Al slags creme.
563
00:39:42,088 --> 00:39:45,007
De damer, når videnskaben finder ud af,
hvilken mad...
564
00:39:48,260 --> 00:39:50,596
...gør missen cremet...
565
00:39:52,848 --> 00:39:55,267
...det lort bliver ikke stående på hylden.
566
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
Det bliver udsolgt!
567
00:39:57,770 --> 00:40:00,356
Se på kvinderne med de tørre misser,
der ser på mig,
568
00:40:00,439 --> 00:40:02,108
som om de ved, hvad jeg taler om.
569
00:40:08,948 --> 00:40:10,908
"Creme virker uhygiejnisk."
570
00:40:15,162 --> 00:40:17,331
Der er fandeme ikke noget
med den creme nu.
571
00:40:18,249 --> 00:40:20,292
Det eneste,
der er bedre end en creamer...
572
00:40:21,293 --> 00:40:22,586
...er en squirter.
573
00:40:23,587 --> 00:40:25,256
Damer, gør ikke det lort.
574
00:40:26,799 --> 00:40:33,472
Nej. Statistisk set har 65% af alle mænd
hørt om en squirter.
575
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
Men de er aldrig blevet squirtet på.
576
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Så I kvinder laver den lyd,
der får mænd af alle racer til at...
577
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
Hvis man kommer til Vegas
og får en squirter,
578
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
det er som at vinde jackpotten.
579
00:40:57,204 --> 00:41:00,207
Intet er bedre end en squirter.
580
00:41:01,375 --> 00:41:03,127
Forstå dette...
581
00:41:04,003 --> 00:41:06,964
...som mænd forstod vi aldrig squirtet,
uanset hvad.
582
00:41:09,008 --> 00:41:11,802
Vi har altid spekuleret på,
hvorfor hun ikke ville
583
00:41:12,428 --> 00:41:15,931
give os besked på forhånd...
584
00:41:19,477 --> 00:41:21,312
...at hun planlægger at squirte.
585
00:41:24,648 --> 00:41:26,859
Drenge, videnskabelig set...
586
00:41:28,319 --> 00:41:32,323
Jeg fandt ud af,
at kvinder ikke engang selv ved,
587
00:41:33,449 --> 00:41:35,075
når de vil squirte.
588
00:41:38,412 --> 00:41:40,080
Så nu giver det mening,
589
00:41:41,040 --> 00:41:43,334
at de altid ser overraskede ud,
590
00:41:44,460 --> 00:41:46,003
når vi ser overraskede ud.
591
00:41:50,799 --> 00:41:53,177
Vi ligner altid: "Hov!"
592
00:41:53,260 --> 00:41:55,846
Og de ligner: "Jeg kan ikke tro dette.
593
00:41:56,514 --> 00:41:58,599
Jeg troede ikke, det var så behageligt,
594
00:41:58,682 --> 00:42:00,768
men du gør tydeligvis noget rigtigt."
595
00:42:02,186 --> 00:42:06,023
De damer, hvis I ville dreje hovedet
som en ugle...
596
00:42:07,483 --> 00:42:10,528
...og se på jeres mand
der bagved blive squirtet på,
597
00:42:10,611 --> 00:42:12,363
ville I finde ud af...
598
00:42:13,113 --> 00:42:15,199
...at dette er det største,
599
00:42:16,242 --> 00:42:18,911
der kan ske med en mand og hans penis.
600
00:42:19,537 --> 00:42:23,165
Dette er de stående bifald
af missens verden.
601
00:42:24,500 --> 00:42:27,461
Hvis I bare kunne vende jer om
og se jeres mand,
602
00:42:27,545 --> 00:42:31,674
han er der bagved og ligner
en syvårig i et sprinkleranlæg.
603
00:42:32,508 --> 00:42:35,678
Han er gladere
end han nogensinde har været der bagved.
604
00:42:48,732 --> 00:42:49,942
Man må elske en squirter.
605
00:42:51,151 --> 00:42:52,152
Man må elske dem.
606
00:42:52,736 --> 00:42:55,823
Men... alt, hvad Gud har skabt...
607
00:42:56,782 --> 00:42:57,950
...må ikke overdrives.
608
00:42:59,285 --> 00:43:00,619
Gud skabte sukker.
609
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
Hvis man spiser for meget sukker, dør man.
610
00:43:05,958 --> 00:43:07,084
Gud skabte salt.
611
00:43:07,668 --> 00:43:12,798
Man kan elske salt, alt man vil.
Hvis man spiser for meget, dør man.
612
00:43:13,799 --> 00:43:15,926
Gud puttede noget i alt det lort,
613
00:43:16,802 --> 00:43:18,137
selv i squirtet.
614
00:43:21,223 --> 00:43:24,518
Hvis man tog på en tur
til 100 byer og eksperimenterer,
615
00:43:25,477 --> 00:43:28,188
og man tilfældigvis møder 300 squirters,
616
00:43:30,441 --> 00:43:31,942
hypotetisk set...
617
00:43:36,947 --> 00:43:38,532
...finder man ud af noget...
618
00:43:40,326 --> 00:43:41,452
...meget interessant.
619
00:43:42,703 --> 00:43:46,081
Man ville finde ud af,
at der for hver dråbe squirt
620
00:43:46,999 --> 00:43:52,838
er en lille, en minimal...
621
00:43:53,881 --> 00:43:56,008
...lille bitte...
622
00:43:56,675 --> 00:44:01,180
...lille procentdel af tis...
623
00:44:04,391 --> 00:44:06,518
...i alle squirts. Ikke meget tis.
624
00:44:07,561 --> 00:44:10,064
Elleve procent. Ikke meget tis.
625
00:44:10,981 --> 00:44:12,066
Ikke meget tis.
626
00:44:12,149 --> 00:44:14,610
Kun lige nok til,
at man kan lugte det en gang...
627
00:44:16,528 --> 00:44:18,864
...om morgenen,
og så lugter man det aldrig igen.
628
00:44:18,947 --> 00:44:20,074
Kun...
629
00:44:31,293 --> 00:44:32,503
Det er sandt.
630
00:44:34,004 --> 00:44:37,007
Alle kvinder er store kvinder.
631
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
Få jer en.
632
00:44:39,593 --> 00:44:41,970
Pandemien lærte mig,
at der ikke er nogen forkert.
633
00:44:42,763 --> 00:44:45,766
Alle kvinder er den rigtige. Få jer en.
634
00:44:47,226 --> 00:44:49,436
Få jer en stor pige, hvis I har et valg.
635
00:44:50,854 --> 00:44:51,939
I har brug for en stor.
636
00:44:52,022 --> 00:44:54,650
Jeg var i pandemien.
Jeg afprøvede. Jeg så. jeg sejrede.
637
00:44:54,733 --> 00:44:56,360
Jeg følte det. Jeg ved det.
638
00:44:56,443 --> 00:44:59,321
Hvis man vil gå igennem en pandemi,
få jer en stor kvinde.
639
00:44:59,405 --> 00:45:02,157
Det bliver den nemmeste pandemi,
man nogensinde har...
640
00:45:02,241 --> 00:45:03,700
Man kan stole på en stor kvinde.
641
00:45:03,784 --> 00:45:06,412
Man ved ikke engang, at man er sulten,
642
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
og hun laver allerede mad.
643
00:45:11,250 --> 00:45:14,169
Ens mave ser på hende først:
"Jeg tror, hun forstår det."
644
00:45:16,255 --> 00:45:18,549
En stor kvinde er perfekt i pandemien.
645
00:45:18,632 --> 00:45:20,134
Hun gør alt rigtigt.
646
00:45:20,843 --> 00:45:23,762
Hvis der er koldt,
varmer hun hele rummet op...
647
00:45:25,597 --> 00:45:27,474
...løfter hendes ben en gang.
648
00:45:29,726 --> 00:45:30,894
Hvis der er for varmt,
649
00:45:30,978 --> 00:45:34,231
rører hun dig ikke hud mod hud,
hun vil ikke have, det klistrer.
650
00:45:36,608 --> 00:45:38,193
Er I sammen med en stor pige,
651
00:45:38,277 --> 00:45:41,196
gør ens krop ting,
man aldrig har følt ens krop gøre
652
00:45:41,280 --> 00:45:43,824
og ens krop aldrig
blev trænet til at gøre.
653
00:45:43,907 --> 00:45:47,995
Man skal bare have en stor nok pige,
og man vil føle, at ens krop putter.
654
00:45:49,663 --> 00:45:51,081
Se på fyrene: "Hvad?"
655
00:45:53,709 --> 00:45:56,962
Hvis man ruller henover en kvinde,
der er større end en selv, så...
656
00:46:01,592 --> 00:46:04,636
Det er den sikreste søvn,
man kan få, putter deroppe.
657
00:46:04,720 --> 00:46:06,597
Jeg prøver at sige jer.
658
00:46:09,016 --> 00:46:10,142
Ja.
659
00:46:11,518 --> 00:46:13,020
Alle kvinder er begejstrede.
660
00:46:13,103 --> 00:46:14,271
Jeg fandt mig en lav pige.
661
00:46:14,354 --> 00:46:16,982
Jeg har aldrig haft en lav pige før,
fordi jeg er lav.
662
00:46:17,065 --> 00:46:19,193
Hvad fanden skulle jeg gøre med en lav?
663
00:46:19,276 --> 00:46:20,777
Men jeg gik glip af noget.
664
00:46:20,861 --> 00:46:24,364
Jeg vidste ikke, at de var så sjove.
Jeg knaldede en lav pige i bilen.
665
00:46:24,448 --> 00:46:29,411
Denne tøs sad i hver stol i bilen,
og mig og min pik bevægede os aldrig.
666
00:46:33,457 --> 00:46:35,417
Hun havde gang i den!
667
00:46:39,004 --> 00:46:40,589
Jeg kan godt lide en kæmpe pige.
668
00:46:41,381 --> 00:46:43,008
Ingen despekt for høje piger.
669
00:46:43,592 --> 00:46:46,428
Jeg mener ikke 1,75 eller 1,83 meter.
670
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
Jeg snakker om 1,95
eller 1,98 meter, opad.
671
00:46:49,765 --> 00:46:51,433
Jeg taler om en kæmpe kvinde.
672
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
Hvor stor vil du blive? "Kæmpe."
673
00:46:55,812 --> 00:46:59,566
Hun skal være så stor,
hvis hun laver morgenmad i køkkenet...
674
00:47:00,359 --> 00:47:01,902
...i en af de sommerkjoler,
675
00:47:01,985 --> 00:47:04,738
vil jeg gerne kunne glide op i missen
676
00:47:04,821 --> 00:47:06,281
uden at skulle holde pause.
677
00:47:12,287 --> 00:47:14,915
Tage fat i klitoris
som en rødnæset pitbull.
678
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
Hun skal være så stor,
at man må knalde i to værelser.
679
00:47:34,893 --> 00:47:37,062
Man skal finde sig en af de WNBA-piger.
680
00:47:37,854 --> 00:47:39,731
Man knalder hende i to rum.
681
00:47:40,566 --> 00:47:43,569
Jeg er i soveværelset,
låst inde for skader.
682
00:47:57,457 --> 00:48:00,919
Hvert 150. stød går jeg ind
og tjekker hende i stuen.
683
00:48:04,339 --> 00:48:07,384
"Hvordan er det for dig, skat?
Gør det noget? Hvordan klarer jeg mig?
684
00:48:07,467 --> 00:48:10,095
Åh, jeg gør det godt?
Så tager jeg det til broen.
685
00:48:10,178 --> 00:48:11,930
Jeg tager det til..."
686
00:48:20,063 --> 00:48:21,189
Jeg siger bare...
687
00:48:23,191 --> 00:48:24,651
Jeg kan lide alle pigerne.
688
00:48:26,111 --> 00:48:27,571
Jeg har ingen favoritter.
689
00:48:29,114 --> 00:48:30,616
Men jeg vil sige dette,
690
00:48:30,699 --> 00:48:33,368
der er nogle kvinder,
der slet ikke får deres blomster.
691
00:48:33,452 --> 00:48:35,871
Der er en gruppe kvinder i hele verden,
692
00:48:36,371 --> 00:48:37,956
som ingen nogensinde taler om.
693
00:48:38,457 --> 00:48:41,960
Og de holder alt i gang.
Og de får aldrig nogen anerkendelse.
694
00:48:42,461 --> 00:48:45,631
Vi skal tale om dem,
og give dem deres anerkendelse i aften.
695
00:48:47,132 --> 00:48:50,427
Hvor er alle fyrene herinde
med en grim kvinde? Giv lyd.
696
00:48:58,769 --> 00:49:01,438
Nogle folk så hele deres ægteskab gå
foran deres øjne.
697
00:49:04,483 --> 00:49:06,276
Og jeg stolede på jer!
698
00:49:09,821 --> 00:49:10,697
Hør...
699
00:49:16,703 --> 00:49:18,830
Alle herinde
med en grim partner ved bedre.
700
00:49:18,914 --> 00:49:20,415
De stirrer bare sådan her på mig.
701
00:49:32,886 --> 00:49:33,887
Nej.
702
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
Man bør ville have det, man har brug for.
703
00:49:39,267 --> 00:49:41,269
Man bør ville have det, man har brug for.
704
00:49:41,770 --> 00:49:44,272
Da I var på badeværelset,
græd til Herren...
705
00:49:48,568 --> 00:49:50,696
"Send mig den kælling,
jeg har brug for!"
706
00:49:53,198 --> 00:49:54,616
Det er den, I har brug for.
707
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Ja.
708
00:49:57,869 --> 00:49:59,955
Ja. Lad være med at dømme folk
709
00:50:01,498 --> 00:50:02,999
kun på det ydre.
710
00:50:03,500 --> 00:50:04,459
Hvad fanden mener du?
711
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
De grimmeste mennesker er smukke.
712
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
De er stadig grimme.
713
00:50:10,340 --> 00:50:13,885
Alle mænd herinde med en grim kvinde
ved noget, verden ikke ved.
714
00:50:15,011 --> 00:50:17,013
Hun er måske grim for jer...
715
00:50:18,765 --> 00:50:20,308
Hun er ikke grim for mig.
716
00:50:21,685 --> 00:50:23,270
Jeg vil ikke fortælle hvorfor.
717
00:50:24,146 --> 00:50:25,814
Af og til har man brug for en grim.
718
00:50:25,897 --> 00:50:28,608
En grim kvinde
vil redde ens forbandede liv.
719
00:50:33,989 --> 00:50:35,824
Man kan være berømt for at være grim.
720
00:50:39,077 --> 00:50:41,496
Vi kender alle historien
om Harriet Tubman.
721
00:50:44,958 --> 00:50:47,586
De fortæller os kun to ting om Harriet.
722
00:50:48,837 --> 00:50:52,716
De fortæller os,
at hun befriede slaverne...
723
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
...og...
724
00:50:56,803 --> 00:50:58,096
...hun var grim.
725
00:51:04,394 --> 00:51:05,604
I så det.
726
00:51:06,188 --> 00:51:07,314
Det er sandheden!
727
00:51:07,981 --> 00:51:11,026
Det er sgu, hvad de siger.
Hun befriede slaverne.
728
00:51:11,526 --> 00:51:14,946
Og... hun var grim.
729
00:51:17,282 --> 00:51:18,533
Det er en forbandet løgn.
730
00:51:19,910 --> 00:51:23,038
Harriet... var forbandet smuk.
731
00:51:24,414 --> 00:51:27,667
Slaveri var den grimme kælling.
732
00:51:31,338 --> 00:51:33,757
Endnu en gang til folkene omme bagved.
Jeg sagde,
733
00:51:35,425 --> 00:51:36,802
Harriet var smuk.
734
00:51:38,011 --> 00:51:40,639
Slaveri var grimt.
735
00:51:41,556 --> 00:51:43,016
Nemlig.
736
00:51:44,100 --> 00:51:45,769
Og for at befri slaverne...
737
00:51:47,145 --> 00:51:49,105
...måtte Harriet være grim.
738
00:51:50,565 --> 00:51:52,108
For fjenden var grim.
739
00:51:54,402 --> 00:51:57,239
Harriet var ikke den eneste kvinde,
der befriede slaver.
740
00:51:57,823 --> 00:51:59,866
Der var en anden kvinde,
der befriede slaver.
741
00:51:59,950 --> 00:52:01,201
Hun hed Beulah.
742
00:52:03,161 --> 00:52:05,580
Hun var smuk.
Så ud som Tracee Ellis Ross.
743
00:52:05,664 --> 00:52:08,124
Lys hud, hår ned til hendes røv, boblerøv,
744
00:52:08,208 --> 00:52:10,794
lugtede af frugt og bær.
Alle elskede hende.
745
00:52:12,254 --> 00:52:14,422
Tusindvis af slaver fulgte Beulah.
746
00:52:15,757 --> 00:52:18,969
Men smuk kunne ikke
få en væk fra at være slave.
747
00:52:19,052 --> 00:52:20,595
Man havde brug for grim.
748
00:52:21,471 --> 00:52:25,350
Fordi ens liv stod på spil.
Dette er ægte slaveri.
749
00:52:26,309 --> 00:52:28,478
Man er på skideren.
750
00:52:29,855 --> 00:52:31,523
Det er virkelig midnat.
751
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Og hvis nogen ser en...
752
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
...fra voksen til lille barn...
753
00:52:43,034 --> 00:52:45,203
...er man død, kælling.
754
00:52:46,204 --> 00:52:48,164
Og man går gennem de skove.
755
00:52:58,425 --> 00:53:00,844
Man hører hundene komme langt væk fra.
756
00:53:04,347 --> 00:53:08,059
Normalt bliver man bange,
begynder at løbe og bliver dræbt.
757
00:53:11,187 --> 00:53:14,107
Men man skulle ikke være bange,
hvis man var sammen med Harriet.
758
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
De hunde vil komme.
759
00:53:18,904 --> 00:53:22,741
Og Harriet vil stå
øje til øje med de hunde.
760
00:53:30,248 --> 00:53:32,042
Hive en pistol ud af hendes trusser.
761
00:53:33,126 --> 00:53:35,045
Man hører bare hundene...
762
00:53:44,095 --> 00:53:45,805
Mange mennesker fulgte Beulah.
763
00:53:47,390 --> 00:53:48,433
Hun var smuk.
764
00:53:49,517 --> 00:53:52,854
Men den kælling havde ingen GPS.
765
00:53:55,190 --> 00:53:57,734
Tre tusinde slaver
fulgte den smukke kælling,
766
00:53:57,817 --> 00:54:02,781
og endte på deres herres plantage
klokken tre om eftermiddagen.
767
00:54:07,202 --> 00:54:08,662
"For pokker, Beulah!"
768
00:54:16,795 --> 00:54:19,214
Man må bare takke Gud
for små velsignelser.
769
00:54:20,966 --> 00:54:22,217
Jeg kan lide alle misser.
770
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
Men der er noget ved en stor klit.
771
00:54:30,684 --> 00:54:32,644
De damer, identificer jer ikke.
772
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Alle klitorisser er fine, men...
773
00:54:39,192 --> 00:54:40,694
Der er noget ved den store klit.
774
00:54:41,361 --> 00:54:42,946
Gutter, hvis I er herinde...
775
00:54:44,614 --> 00:54:46,408
...med Big Clit, jeg vil ikke være...
776
00:54:48,910 --> 00:54:50,286
...respektløs eller noget.
777
00:54:50,370 --> 00:54:53,581
Jeg vil ikke omtale den
sådan længere. Jeg vil sige...
778
00:54:54,582 --> 00:54:56,918
...sige, at der er en herre her med B.C.
779
00:55:07,345 --> 00:55:09,431
Fyrene herinde med Big Clit...
780
00:55:09,514 --> 00:55:11,975
-Må jeg række hånden op?
-Ræk ikke hånden op.
781
00:55:13,309 --> 00:55:15,020
Må jeg række hånden op?
782
00:55:19,107 --> 00:55:23,570
Har I nogensinde set en klitoris så stor,
at den gjorde jeres penis til skamme?
783
00:55:25,321 --> 00:55:27,282
I så den bare fra den forkerte vinkel.
784
00:55:29,451 --> 00:55:32,454
Så forkert på den.
Havde den kælling en krog i sig?
785
00:55:36,416 --> 00:55:38,126
Nogle af fyrene kigger på mig,
786
00:55:38,209 --> 00:55:41,004
fordi de ikke ved,
om deres piges klitoris er...
787
00:55:41,087 --> 00:55:43,798
...stor eller... for stor.
788
00:55:45,800 --> 00:55:47,052
Men det er ikke sandt.
789
00:55:47,677 --> 00:55:50,722
For ens krop vil fortælle en det,
hvis klitoris er for stor.
790
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Gutter, I ved, at jeres forhold
med missen er en dans.
791
00:56:04,944 --> 00:56:07,947
I mærker, at jeres krop gør noget,
der er unaturligt.
792
00:56:09,491 --> 00:56:10,742
Det er et rødt flag.
793
00:56:11,659 --> 00:56:13,036
Så hvis I slikker fisse
794
00:56:13,119 --> 00:56:16,998
og gør noget, I aldrig før har gjort
mens I slikker fisse...
795
00:56:17,082 --> 00:56:18,750
I gør...
796
00:56:25,965 --> 00:56:27,258
Afbryd missionen!
797
00:56:28,718 --> 00:56:31,888
Det er en pik-slikkende bevægelse.
Hvad var det?
798
00:56:31,971 --> 00:56:34,307
Hvis I slikker fisse, og I gør...
799
00:56:38,645 --> 00:56:41,898
Gutter, har I nogensinde holdt klitoris
med begge jeres fingre?
800
00:56:44,150 --> 00:56:45,860
Man fanger sig selv i spejlet.
801
00:56:50,115 --> 00:56:52,325
Jeg slikker denne kællings penis.
802
00:57:03,044 --> 00:57:04,212
Afslutningsvis...
803
00:57:08,258 --> 00:57:10,885
...der er ikke noget som den store klit,
fordi det...
804
00:57:10,969 --> 00:57:13,304
-Hold kæft!
-Jeg vil ikke holde kæft.
805
00:57:14,806 --> 00:57:16,724
Hørte I den store klit tale?
806
00:57:17,642 --> 00:57:18,685
Hold kæft!
807
00:57:21,229 --> 00:57:22,522
Det skal nok gå
808
00:57:22,605 --> 00:57:26,151
for os, gutter, når den først starter.
Men når den bliver ved med at vokse,
809
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
ved vi ikke, hvad vi skal gøre. Så...
810
00:57:33,992 --> 00:57:36,494
Man tænker på klitoris
i sin almindelige størrelse...
811
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
...og man slikker,
812
00:57:38,496 --> 00:57:40,665
og den satan svulmer op i ens mund...
813
00:57:49,007 --> 00:57:52,635
Hvis I nogensinde har slikket op under
jeres kvindes klitoris.
814
00:57:53,636 --> 00:57:54,971
Mange tak, Vegas.
815
00:57:55,054 --> 00:57:57,974
Hav en god aften, Gud velsigne jer alle.
Jeg værdsætter jer.
816
00:59:33,444 --> 00:59:38,408
Undertekster af: Antje Wagner