1 00:00:48,802 --> 00:00:50,395 Everyone in their position. 2 00:00:51,976 --> 00:00:54,017 - Start. - Silence, please! 3 00:00:54,216 --> 00:00:56,075 - It's running. - Announcement. 4 00:00:56,884 --> 00:00:58,747 14 stroke 2, first. 5 00:01:01,017 --> 00:01:02,226 Action! 6 00:01:04,809 --> 00:01:07,262 I don't see what she has that you like so much. 7 00:01:10,172 --> 00:01:11,547 I don't like her. 8 00:01:12,497 --> 00:01:13,789 She impresses me. 9 00:01:15,294 --> 00:01:18,676 After years, crossing France to find this guy 10 00:01:19,411 --> 00:01:20,684 She impresses me. 11 00:01:24,890 --> 00:01:27,738 When you left, I didn't even cross the street to catch up with you. 12 00:01:35,919 --> 00:01:37,583 Cut! Very good. 13 00:01:37,970 --> 00:01:40,043 That was very good, but we can do better. 14 00:01:40,491 --> 00:01:42,817 "When you left," don't say it to her eyes. 15 00:01:43,382 --> 00:01:45,387 Tell her with a little more restraint... 16 00:01:45,625 --> 00:01:48,375 ...as if you weren't proud of it. 17 00:01:48,976 --> 00:01:50,594 You look at him the same. Don't change anything. 18 00:01:50,657 --> 00:01:52,298 Come on, let's do it again right away. 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,583 - Start. - Silence, please! 20 00:02:06,082 --> 00:02:07,929 - It's rolling. - Announcement. 21 00:02:08,986 --> 00:02:10,813 14 stroke 2, second. 22 00:02:11,963 --> 00:02:13,088 Action! 23 00:02:37,751 --> 00:02:39,460 - Here. - Thanks. 24 00:02:53,500 --> 00:02:55,016 You know I saw Daniel. 25 00:02:56,567 --> 00:02:57,609 Who? 26 00:02:58,533 --> 00:03:00,700 Daniel. My father. 27 00:03:02,830 --> 00:03:04,039 At the films? 28 00:03:04,578 --> 00:03:05,744 No, for real. 29 00:03:08,270 --> 00:03:11,086 I left a letter with his agent and he wrote me back. 30 00:03:16,098 --> 00:03:17,515 Why did you do that? 31 00:03:18,723 --> 00:03:20,985 Oh, I just wanted to meet him. 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,100 Meet him? 33 00:03:23,125 --> 00:03:25,666 He never did anything for you. That's not going to change. 34 00:03:26,316 --> 00:03:27,664 He was very nice. 35 00:03:28,981 --> 00:03:30,564 Very nice? Of course. 36 00:03:31,898 --> 00:03:34,773 Of course he would have been. What does it cost him now? 37 00:03:41,867 --> 00:03:43,492 I just wanted to see him. 38 00:03:43,575 --> 00:03:46,700 But he never wanted you! Don't you understand that? 39 00:03:47,071 --> 00:03:48,453 I raised you. 40 00:03:49,906 --> 00:03:51,406 Your name is my name. 41 00:04:03,356 --> 00:04:04,961 And no, he's not very nice. 42 00:04:05,391 --> 00:04:07,643 Like any man, he fucks everything he can... 43 00:04:07,668 --> 00:04:09,555 and then, he goes back to see the wife. 44 00:04:10,290 --> 00:04:11,665 Is that what you want? 45 00:04:12,617 --> 00:04:14,125 Then go ahead. Do it. 46 00:04:15,090 --> 00:04:16,548 Stop snivelling. 47 00:04:18,125 --> 00:04:20,860 - I'm not. - Stop snivelling. 48 00:05:19,458 --> 00:05:21,664 - Even as a headliner? - Oh no. 49 00:05:22,515 --> 00:05:25,140 I can't. I don't understand anything about what he does. 50 00:05:25,653 --> 00:05:27,403 His films are too pretentious. 51 00:05:27,977 --> 00:05:30,539 Just because you don't understand, doesn't mean it's pretentious. 52 00:05:30,613 --> 00:05:34,593 The father who runs in the desert... We don't even know who he's after. 53 00:05:35,546 --> 00:05:38,336 He's way ahead of the pack. He's a great film-maker. 54 00:05:38,458 --> 00:05:40,688 - Nonsense. - Have you seen his films? 55 00:05:40,836 --> 00:05:42,344 - No. - I'll take you to see them. 56 00:05:42,500 --> 00:05:43,946 Well, good luck. 57 00:05:44,259 --> 00:05:46,137 I'd love to film with him. 58 00:05:46,273 --> 00:05:47,813 He wouldn't know I exist. 59 00:05:47,866 --> 00:05:48,737 Nonsense. 60 00:05:48,762 --> 00:05:51,317 I'm an old-timer. That's how it is. 61 00:05:51,500 --> 00:05:53,875 At the same time, it's not for me to ask him for a role. 62 00:05:54,583 --> 00:05:56,469 Actors don't choose roles. 63 00:05:56,500 --> 00:05:58,270 Roles choose actors. 64 00:05:58,453 --> 00:05:59,961 How old are you, Maria? 65 00:06:00,593 --> 00:06:01,602 Sixteen. 66 00:06:01,688 --> 00:06:04,524 Oh yeah... The danger-filled year. 67 00:06:04,649 --> 00:06:07,453 You have a very beautiful look. You should highlight it. 68 00:06:07,606 --> 00:06:08,394 Thank you. 69 00:06:08,489 --> 00:06:12,860 Ladies and gentlemen, everyone on set for positioning. Thank you. 70 00:06:12,962 --> 00:06:14,789 - Good? - Fine. 71 00:06:17,468 --> 00:06:19,446 - Thank you. - You're welcome. 72 00:06:21,728 --> 00:06:23,728 Come on, come on, "old timer" 73 00:06:31,428 --> 00:06:32,757 What are you doing? 74 00:06:33,571 --> 00:06:35,657 I'm memorising history. I have a test. 75 00:06:35,738 --> 00:06:37,617 Do you want me to test you? 76 00:06:38,833 --> 00:06:40,836 Thanks, but I don't know all the dates yet. 77 00:06:44,795 --> 00:06:46,532 Are you still seeing your father? 78 00:06:50,530 --> 00:06:51,780 A little, yes. 79 00:07:02,403 --> 00:07:04,000 Well, go ahead, tell me. 80 00:07:06,549 --> 00:07:08,008 What do you want to know? 81 00:07:09,504 --> 00:07:10,610 I don't know. 82 00:07:11,489 --> 00:07:12,969 Did he introduce you to his wife? 83 00:07:13,970 --> 00:07:14,985 No. 84 00:07:17,692 --> 00:07:20,055 But he wants me to meet my half-brother and sister. 85 00:07:26,231 --> 00:07:27,813 See, it doesn't bother him. 86 00:07:30,101 --> 00:07:31,492 I guess I was mistaken. 87 00:07:42,966 --> 00:07:45,047 He introduced me to a friend of his, too. 88 00:07:46,341 --> 00:07:47,711 You'll never guess who. 89 00:07:48,299 --> 00:07:49,258 Who? 90 00:07:53,395 --> 00:07:54,688 Alain Delon. 91 00:07:57,176 --> 00:07:58,734 You met Alain Delon? 92 00:07:59,069 --> 00:08:00,071 Yes. 93 00:08:00,775 --> 00:08:03,219 What then? What did you do with him? 94 00:08:04,804 --> 00:08:09,102 Well, nothing. We had lunch with Daniel and other people. 95 00:08:10,062 --> 00:08:11,063 It was nice. 96 00:08:11,195 --> 00:08:12,719 See, you said "Daniel". 97 00:08:15,129 --> 00:08:17,274 You can't say "Dad". You say "Daniel". 98 00:08:36,291 --> 00:08:38,172 Why do you bother studying? 99 00:08:38,890 --> 00:08:40,586 No need to go to class anymore. 100 00:08:41,947 --> 00:08:44,211 Since you've been hanging around on the sets... 101 00:08:44,416 --> 00:08:46,666 And you're having dinner with Alain Delon? 102 00:08:46,836 --> 00:08:48,583 What's the point of going to class? 103 00:08:48,672 --> 00:08:50,474 - You asked me to tell you. - Shut up! 104 00:08:50,879 --> 00:08:52,044 Shut up! 105 00:08:56,382 --> 00:08:57,382 Come on. 106 00:08:58,309 --> 00:08:59,529 What are you doing? 107 00:09:01,343 --> 00:09:02,843 Come on. Get up. 108 00:09:03,478 --> 00:09:04,615 No. 109 00:09:05,465 --> 00:09:06,552 No? 110 00:09:07,291 --> 00:09:08,900 Get out of here, I tell you! Come on! 111 00:09:08,931 --> 00:09:09,925 Get out! 112 00:09:09,950 --> 00:09:12,200 - Come on, get out of my house! - Stop it! 113 00:09:12,288 --> 00:09:14,204 - Get out of here! - What's wrong? 114 00:09:14,294 --> 00:09:16,567 Go live with your father, if he's so nice. 115 00:09:16,750 --> 00:09:18,505 Go show off somewhere else. 116 00:09:18,825 --> 00:09:21,513 I don't want to see you anymore. Do you hear me? Get out of here. 117 00:09:21,700 --> 00:09:22,666 - Stop it! - Get out of here! 118 00:09:22,833 --> 00:09:25,791 - I just wanted to see him! - I don't want to see you anymore! 119 00:09:25,856 --> 00:09:27,247 Get out of here! 120 00:10:05,327 --> 00:10:06,438 Are you okay? 121 00:10:09,813 --> 00:10:11,533 I looked everywhere for you. 122 00:10:12,877 --> 00:10:14,977 I told you to wait by the booth. 123 00:10:17,557 --> 00:10:19,477 I wasn't thinking. Sorry. 124 00:10:20,481 --> 00:10:21,712 I was tired. 125 00:10:27,301 --> 00:10:28,593 It'll be fine. 126 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Eh? 127 00:10:32,845 --> 00:10:34,360 She threw me out. 128 00:10:38,356 --> 00:10:41,063 That sister of mine has a bad temper sometimes. 129 00:10:44,392 --> 00:10:46,184 You'll sleep at home. 130 00:10:46,715 --> 00:10:48,257 And tomorrow, we'll call her. 131 00:10:48,486 --> 00:10:50,759 She'll say she's sorry... You'll see. 132 00:10:54,000 --> 00:10:55,634 She doesn't want me anymore. 133 00:10:57,304 --> 00:10:59,587 - She never wanted me. - Don't say that. 134 00:10:59,622 --> 00:11:00,705 It's true. 135 00:11:11,176 --> 00:11:12,384 Come along. 136 00:11:20,247 --> 00:11:22,032 - Just to talk to him. - Impossible. 137 00:11:22,062 --> 00:11:24,895 - Two minutes. - You need to make an appointment. 138 00:11:25,062 --> 00:11:26,770 Like this, it's not possible. 139 00:11:27,835 --> 00:11:29,024 Please. 140 00:11:29,567 --> 00:11:31,025 Stop it, Miss. 141 00:11:36,770 --> 00:11:38,134 Mr Berhman? 142 00:11:38,705 --> 00:11:39,618 Yes? 143 00:11:40,353 --> 00:11:41,728 I'd like to see you. 144 00:11:43,426 --> 00:11:45,126 I come from Daniel Gelin. 145 00:11:45,738 --> 00:11:46,945 And you are? 146 00:11:47,361 --> 00:11:48,532 His daughter. 147 00:11:52,223 --> 00:11:53,188 - Sit down. 148 00:11:59,758 --> 00:12:01,841 You have the same determined look. 149 00:12:04,179 --> 00:12:05,512 What's your name? 150 00:12:06,929 --> 00:12:08,095 Maria. 151 00:12:09,063 --> 00:12:10,385 Maria Schneider. 152 00:12:11,814 --> 00:12:13,773 And what can I do for you, Maria? 153 00:12:14,173 --> 00:12:15,828 It's like this... I... 154 00:12:19,859 --> 00:12:21,602 I'd like to join your agency. 155 00:12:23,226 --> 00:12:24,399 Be an actress. 156 00:12:24,611 --> 00:12:25,653 Yes. 157 00:12:27,000 --> 00:12:28,166 But you're very young. 158 00:12:28,512 --> 00:12:29,477 No. 159 00:12:31,025 --> 00:12:34,067 Being the daughter of a star is not enough to be an actress. 160 00:12:37,859 --> 00:12:39,868 I don't know what possessed me to come here. 161 00:12:41,891 --> 00:12:43,033 Wait! 162 00:12:43,324 --> 00:12:44,993 Wait, I said. 163 00:12:46,590 --> 00:12:48,180 Come back, and sit down. 164 00:12:52,005 --> 00:12:53,213 Sit down. 165 00:13:42,976 --> 00:13:43,852 Good morning. 166 00:13:43,946 --> 00:13:44,946 Good morning. 167 00:13:53,656 --> 00:13:54,781 So? 168 00:13:55,642 --> 00:13:57,180 What did you think of it? 169 00:13:57,559 --> 00:13:58,767 It's beautiful. 170 00:14:00,184 --> 00:14:01,563 But it's dark. 171 00:14:02,020 --> 00:14:03,687 It's not a family film, 172 00:14:04,408 --> 00:14:05,908 That's for sure. 173 00:14:08,375 --> 00:14:10,618 But there are things I don't understand. 174 00:14:11,189 --> 00:14:13,243 What don't you understand? 175 00:14:15,500 --> 00:14:16,916 What it's about. 176 00:14:17,541 --> 00:14:20,845 About a man and a woman who meet just by chance... 177 00:14:20,871 --> 00:14:22,360 ...and who decide... 178 00:14:23,976 --> 00:14:26,095 ...to put themselves on hold. 179 00:14:27,187 --> 00:14:31,395 That is, to pursue a physical relationship... 180 00:14:32,231 --> 00:14:34,032 An intense and desperate one... 181 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 ...without knowing anything about each other. 182 00:14:37,306 --> 00:14:38,595 Not even their names. 183 00:14:39,543 --> 00:14:41,888 Like a kind of impossible bet. 184 00:14:45,082 --> 00:14:46,249 It's beautiful. 185 00:14:48,064 --> 00:14:49,661 But it's not like me. 186 00:14:50,236 --> 00:14:52,419 I've never experienced anything like that. 187 00:14:53,140 --> 00:14:54,419 So tormented. 188 00:14:55,749 --> 00:14:58,082 You're an actress... right? 189 00:14:59,801 --> 00:15:01,560 You know, my producer... 190 00:15:02,040 --> 00:15:03,249 ...is very surprised... 191 00:15:03,835 --> 00:15:06,014 ...that I gave you the script. 192 00:15:07,453 --> 00:15:10,218 You've only played minor roles so far. 193 00:15:14,113 --> 00:15:16,613 But that's also why I believe in you. 194 00:15:19,149 --> 00:15:21,585 You're like a blank page. 195 00:15:24,044 --> 00:15:26,336 And then you have something wounded... 196 00:15:27,410 --> 00:15:29,022 ...that I like a lot. 197 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 Am I wrong? 198 00:15:36,400 --> 00:15:37,734 I don't know. 199 00:15:38,994 --> 00:15:40,619 It's not for me to say. 200 00:15:45,333 --> 00:15:46,875 How old are you, Maria? 201 00:15:47,878 --> 00:15:49,171 19. 202 00:15:50,840 --> 00:15:52,100 When reading... 203 00:15:52,476 --> 00:15:55,897 ...you must have noticed that you were often naked. 204 00:15:57,157 --> 00:15:58,657 Does that bother you? 205 00:16:00,463 --> 00:16:01,538 No. 206 00:16:01,617 --> 00:16:03,575 Well, it depends how... 207 00:16:05,257 --> 00:16:07,340 It's mostly the love scenes. 208 00:16:08,176 --> 00:16:09,491 What should we be doing? 209 00:16:09,784 --> 00:16:11,053 Like in life. 210 00:16:13,419 --> 00:16:14,671 I'm kidding. 211 00:16:15,134 --> 00:16:16,301 Don't worry. 212 00:16:17,707 --> 00:16:20,457 We'll film it as artistically as possible. 213 00:16:22,093 --> 00:16:26,202 But you have to keep in mind that this is the subject of the film. 214 00:16:26,541 --> 00:16:29,936 "An intense physical relationship", as I said. 215 00:16:32,012 --> 00:16:34,512 Who do you have in mind for the male role? 216 00:16:36,079 --> 00:16:39,038 A lot of actors were scared of the role. 217 00:16:39,958 --> 00:16:41,882 And then Marlon Brando said yes. 218 00:16:42,126 --> 00:16:43,413 Brando? 219 00:16:43,673 --> 00:16:45,811 You would be the second lead. 220 00:16:46,236 --> 00:16:47,508 With him. 221 00:16:48,032 --> 00:16:49,157 Equal. 222 00:16:51,892 --> 00:16:54,079 So I'll have to do tests? 223 00:16:54,402 --> 00:16:55,508 No. 224 00:16:56,306 --> 00:16:58,227 But what if the producer has doubts? 225 00:16:58,437 --> 00:17:00,696 It's my choice who I'll work with. 226 00:17:02,875 --> 00:17:04,063 And I choose you. 227 00:17:05,056 --> 00:17:06,973 If you want to do it, of course. 228 00:17:07,156 --> 00:17:08,196 Yes. 229 00:17:08,595 --> 00:17:09,766 Yes, of course. 230 00:17:21,832 --> 00:17:24,102 You have to sign, as I'm a minor. 231 00:17:24,625 --> 00:17:26,415 I'll watch it anyway, if you don't mind. 232 00:17:28,228 --> 00:17:29,353 Wait. 233 00:17:30,147 --> 00:17:31,563 You have the lead role? 234 00:17:32,755 --> 00:17:33,713 Yes. 235 00:17:36,846 --> 00:17:37,930 Well 236 00:17:38,629 --> 00:17:40,337 You've come a long way, my girl. 237 00:17:43,343 --> 00:17:44,801 Is it well paid, at least? 238 00:17:47,406 --> 00:17:50,016 Yes. Well, normal. 239 00:17:53,281 --> 00:17:55,001 At least they put your real name. 240 00:17:56,633 --> 00:17:57,924 What do you mean? 241 00:17:58,098 --> 00:17:59,251 Schneider. 242 00:17:59,911 --> 00:18:01,227 Maria Schneider. 243 00:18:01,473 --> 00:18:03,173 What would you want them to put? 244 00:18:03,421 --> 00:18:06,795 When you were filming "Madly" a journalist put Gelin. 245 00:18:08,910 --> 00:18:10,349 That's bullshit. 246 00:18:11,720 --> 00:18:13,530 It must have come from him. 247 00:18:16,455 --> 00:18:18,795 Ready to do anything to erase me from your life. 248 00:18:21,250 --> 00:18:22,741 I know where I come from. 249 00:19:58,679 --> 00:20:00,936 Stop! Hold it a moment, please. 250 00:20:06,364 --> 00:20:07,983 - Can you stay like that? - Yes. 251 00:21:30,161 --> 00:21:31,494 Cut! Great. 252 00:21:40,083 --> 00:21:42,125 Is that okay? Was I not too ridiculous? 253 00:21:42,150 --> 00:21:44,131 No more than me, sweetie. 254 00:21:45,966 --> 00:21:47,383 Luckily... 255 00:21:49,020 --> 00:21:50,478 ...ridicule... 256 00:21:51,580 --> 00:21:53,217 ...doesn't kill. 257 00:21:53,890 --> 00:21:55,140 Otherwise... 258 00:21:55,700 --> 00:21:58,033 ...there wouldn't be many actors left. 259 00:21:58,541 --> 00:21:59,772 Do you understand? 260 00:21:59,882 --> 00:22:00,923 Alright. 261 00:22:08,103 --> 00:22:09,787 You've dropped the mask again. 262 00:22:11,179 --> 00:22:13,131 You say that after every take. 263 00:22:13,321 --> 00:22:15,488 Yes, and the truth... 264 00:22:16,041 --> 00:22:17,295 ...just came out. 265 00:22:17,944 --> 00:22:19,045 OK. 266 00:22:19,306 --> 00:22:21,491 You too, Maria... It was good. 267 00:22:22,083 --> 00:22:23,139 Thanks. 268 00:22:23,767 --> 00:22:24,803 Now 269 00:22:25,210 --> 00:22:27,126 I'd like to do another take... 270 00:22:27,570 --> 00:22:29,153 ...in a "dog" version for you. 271 00:22:29,500 --> 00:22:30,666 A what? 272 00:22:30,833 --> 00:22:31,833 In a dog version. 273 00:22:32,250 --> 00:22:34,416 - Dog version? - Like a dog 274 00:22:34,658 --> 00:22:35,733 and a cat. 275 00:22:35,875 --> 00:22:38,708 My God. Cat and dog. 276 00:22:38,804 --> 00:22:41,545 How about a cow? I'll give you a cow. 277 00:22:54,388 --> 00:22:56,096 I'm getting married. 278 00:22:57,525 --> 00:22:59,525 I'm getting married, you understand? 279 00:23:00,166 --> 00:23:02,625 This is great news. 280 00:23:02,835 --> 00:23:04,668 Congratulations, I guess. 281 00:23:04,883 --> 00:23:07,549 Congratulations are in order. Who's the lucky guy? 282 00:23:08,937 --> 00:23:10,623 A very fine boy. 283 00:23:12,976 --> 00:23:14,787 "A very fine boy". 284 00:23:15,782 --> 00:23:17,407 In what way? 285 00:23:18,572 --> 00:23:19,656 Young. 286 00:23:20,273 --> 00:23:21,689 Cultivated. 287 00:23:22,626 --> 00:23:24,126 Very sweet. 288 00:23:25,708 --> 00:23:28,412 The complete opposite of you, you old donkey! 289 00:23:29,106 --> 00:23:31,898 Anyway, be that as it may... 290 00:23:33,250 --> 00:23:35,041 ...you're going to find... 291 00:23:36,130 --> 00:23:39,672 ...that young sweet cultivated boys... 292 00:23:40,157 --> 00:23:42,241 ...are lousy at fucking. 293 00:23:43,207 --> 00:23:45,290 Go ahead, look at me like that. 294 00:23:46,324 --> 00:23:48,657 You say nothing, coz you know I'm right. 295 00:23:49,626 --> 00:23:50,835 Anyway... 296 00:23:51,981 --> 00:23:53,303 ...what did you do... 297 00:23:54,434 --> 00:23:56,105 ...with a nice boy? 298 00:23:57,173 --> 00:23:59,548 And you're a naughty girl. 299 00:24:03,053 --> 00:24:05,375 A very naughty girl. 300 00:24:05,666 --> 00:24:08,217 And you know what we do with naughty girls, don't you? 301 00:24:08,416 --> 00:24:10,250 We drown 'em like kittens. 302 00:24:11,336 --> 00:24:12,483 You're insane! 303 00:24:15,182 --> 00:24:16,349 You know that? 304 00:24:16,958 --> 00:24:18,928 You should be in a mental hospital. 305 00:24:19,986 --> 00:24:21,014 Cut! 306 00:24:21,580 --> 00:24:22,705 - Perfect. - It's okay? 307 00:24:22,935 --> 00:24:24,384 It wasn't too strong? 308 00:24:25,263 --> 00:24:26,430 Okay? 309 00:24:28,491 --> 00:24:29,872 Come, Bernardo. 310 00:24:30,125 --> 00:24:31,166 Uh 311 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 What do you think of that head under water? Not too much? 312 00:24:36,869 --> 00:24:38,661 That was great. 313 00:24:40,327 --> 00:24:42,827 He makes her pay for it. 314 00:24:43,114 --> 00:24:44,075 Alright? 315 00:24:44,375 --> 00:24:48,091 The physical relationship must be violent. 316 00:24:48,351 --> 00:24:50,013 That's the deal between them. 317 00:24:50,158 --> 00:24:53,146 The only way they have to communicate. 318 00:24:54,751 --> 00:24:55,935 Alright? 319 00:24:57,375 --> 00:24:58,615 Change of scenery. 320 00:24:59,015 --> 00:25:01,223 We go back to the living room with Maria. 321 00:25:01,445 --> 00:25:03,005 Her hair has to be dry. 322 00:25:06,525 --> 00:25:08,279 Bravo, little sardine. 323 00:25:09,869 --> 00:25:11,365 You want a coffee, Marlon? 324 00:25:11,693 --> 00:25:12,841 Please wait. 325 00:25:12,867 --> 00:25:14,443 Sorry, sorry. 326 00:25:15,038 --> 00:25:17,579 I couldn't get in. I didn't have room. 327 00:25:17,863 --> 00:25:19,122 It's okay. Thanks. 328 00:25:26,473 --> 00:25:27,848 Go ahead, come on. 329 00:25:33,246 --> 00:25:34,521 Coming? 330 00:25:36,645 --> 00:25:39,228 You scared me. How'd you get in? 331 00:25:41,158 --> 00:25:43,099 I'm stupid, I left the door open. 332 00:25:44,083 --> 00:25:45,818 I didn't even hear you come in. 333 00:25:48,500 --> 00:25:49,625 Sorry. 334 00:25:53,236 --> 00:25:54,695 You scared me. 335 00:25:54,744 --> 00:25:56,494 How did you get in? 336 00:25:58,708 --> 00:26:00,888 - I'm an idiot - Close your eyes. 337 00:26:50,177 --> 00:26:51,825 Maria, look at Marlon. 338 00:26:53,367 --> 00:26:54,617 There you go. 339 00:26:56,250 --> 00:26:58,166 Have a good look. 340 00:27:02,137 --> 00:27:03,677 You like what you see? 341 00:27:04,254 --> 00:27:05,232 No. 342 00:27:18,750 --> 00:27:19,875 Marlon... 343 00:27:21,481 --> 00:27:23,689 Please, focus on Maria. 344 00:27:25,648 --> 00:27:27,102 Hi, Maria. 345 00:27:29,234 --> 00:27:31,063 Don't you look marvellous! 346 00:27:35,665 --> 00:27:36,797 OK 347 00:27:40,298 --> 00:27:41,602 Vittorio! 348 00:27:48,052 --> 00:27:49,177 Marlon... 349 00:27:50,336 --> 00:27:51,954 You blew me away yesterday. 350 00:27:54,121 --> 00:27:55,287 Yes? 351 00:27:55,504 --> 00:27:56,462 Yes. 352 00:27:57,525 --> 00:27:58,609 Thanks. 353 00:27:59,608 --> 00:28:01,691 Your tears at the end of the scene, 354 00:28:03,083 --> 00:28:05,626 I thought you were really crying, it sounded so real. 355 00:28:07,373 --> 00:28:09,024 I don't know how you do it. 356 00:28:10,968 --> 00:28:12,384 I wasn't acting. 357 00:28:15,873 --> 00:28:17,594 I really cried. 358 00:28:18,087 --> 00:28:20,040 - Really? - Yes. 359 00:28:28,375 --> 00:28:29,625 In real life... 360 00:28:30,040 --> 00:28:31,665 I don't cry... 361 00:28:32,168 --> 00:28:33,460 ...usually. 362 00:28:33,819 --> 00:28:36,554 I get fake tears. 363 00:28:37,486 --> 00:28:38,820 But there... 364 00:28:41,871 --> 00:28:43,035 that one... 365 00:28:46,188 --> 00:28:48,440 He got me to reveal things... 366 00:28:50,298 --> 00:28:52,704 ...that I'm not comfortable talking to anybody about. 367 00:28:56,871 --> 00:28:58,575 He pulled that out of me. 368 00:29:05,031 --> 00:29:06,072 You know... 369 00:29:06,804 --> 00:29:08,681 - ...at the Actor's Studio... 370 00:29:10,056 --> 00:29:13,173 ...they teach you to do all kinds of nonsense. 371 00:29:13,971 --> 00:29:15,650 To be a chicken... 372 00:29:16,478 --> 00:29:17,895 a dog, or a... 373 00:29:18,833 --> 00:29:20,611 a cow, a bird. 374 00:29:21,572 --> 00:29:23,623 They teach you to cry on command. 375 00:29:24,856 --> 00:29:26,064 And... 376 00:29:28,726 --> 00:29:30,309 I always hated it. 377 00:29:32,767 --> 00:29:34,059 The lie. 378 00:29:35,277 --> 00:29:36,735 The deception. 379 00:29:42,708 --> 00:29:44,458 But yesterday... 380 00:29:45,783 --> 00:29:47,707 I hated the truth... 381 00:29:48,830 --> 00:29:50,039 ...more. 382 00:29:51,320 --> 00:29:52,445 You know? 383 00:29:56,794 --> 00:29:58,033 Coz... 384 00:29:58,278 --> 00:29:59,320 ...your film... 385 00:29:59,523 --> 00:30:01,304 ...will be good thanks to us. 386 00:30:04,468 --> 00:30:06,051 His best idea... 387 00:30:06,827 --> 00:30:09,482 ...was bringing us together. 388 00:30:10,934 --> 00:30:12,809 And you and me... 389 00:30:14,041 --> 00:30:17,108 That special quality of yours... which you put out. 390 00:30:17,916 --> 00:30:19,625 And your... 391 00:30:21,541 --> 00:30:22,966 Your presence 392 00:30:23,318 --> 00:30:24,755 - and your qualities - and your qualities 393 00:30:26,333 --> 00:30:27,950 The whole shebang, kiddo. 394 00:30:28,989 --> 00:30:29,906 Really. 395 00:30:30,228 --> 00:30:31,185 And me... 396 00:30:32,195 --> 00:30:33,282 You, 397 00:30:33,833 --> 00:30:35,044 Your phrasing. 398 00:30:36,622 --> 00:30:38,880 - My what? - Your phrasing. 399 00:30:38,998 --> 00:30:40,915 The way you speak. 400 00:30:42,540 --> 00:30:44,130 That counts. That's important. 401 00:30:44,982 --> 00:30:47,241 When I talk, people think I'm chewing gum. 402 00:30:49,208 --> 00:30:50,241 Chewing-gum. 403 00:30:51,077 --> 00:30:52,915 - Chewing gum. - OK. 404 00:30:53,867 --> 00:30:55,200 If you say so. 405 00:32:58,156 --> 00:33:00,008 Didn't have too much trouble finding it? 406 00:33:00,708 --> 00:33:03,041 - You're so beautiful like that. - It's for the film. 407 00:33:03,208 --> 00:33:05,500 I'm so happy that you're here. 408 00:33:06,512 --> 00:33:07,470 Come on. 409 00:33:13,518 --> 00:33:14,783 Maria... 410 00:33:14,986 --> 00:33:16,379 my first daughter. 411 00:33:16,466 --> 00:33:17,427 Good evening. 412 00:33:17,926 --> 00:33:19,093 Good evening. 413 00:33:19,958 --> 00:33:21,885 - Nice to meet you. Judith. - Maria. 414 00:33:22,523 --> 00:33:24,481 - Jacques. Nice to meet you. - Maria. 415 00:33:24,750 --> 00:33:26,807 - Good evening. Vincent. - Good evening. 416 00:33:28,184 --> 00:33:29,697 - Good evening. - Sylvie. 417 00:33:29,968 --> 00:33:30,968 Nice to meet you. 418 00:33:38,171 --> 00:33:39,587 - What do you want to drink? 419 00:33:39,778 --> 00:33:42,314 - Good evening, Fiona. - Good evening. 420 00:33:44,611 --> 00:33:46,986 - You must be Manuel, are you? - Yes. 421 00:33:47,942 --> 00:33:49,192 I'm Maria. 422 00:33:54,317 --> 00:33:55,994 Daniel told me a lot about you. 423 00:34:01,335 --> 00:34:04,650 This shoot? Fill me in... How's it with Bertolucci? 424 00:34:05,082 --> 00:34:05,983 It's good. 425 00:34:07,375 --> 00:34:08,861 We shoot a lot. 426 00:34:09,153 --> 00:34:11,403 14 hours a day and sometimes on weekends. 427 00:34:11,515 --> 00:34:12,951 That's modern cinema. 428 00:34:13,618 --> 00:34:15,243 And Brando, how is he? 429 00:34:15,822 --> 00:34:18,150 - Humanly, I mean. - Good. 430 00:34:18,457 --> 00:34:19,665 Very good, yes. 431 00:34:19,871 --> 00:34:21,221 Very easygoing. 432 00:34:21,710 --> 00:34:25,667 I was a bit afraid he'd intimidate me. But actually, not at all. 433 00:34:26,062 --> 00:34:28,760 - Apparently he's put on a lot of weight. - That's the alcohol. 434 00:34:30,564 --> 00:34:32,105 I'm learning a lot from him. 435 00:34:32,676 --> 00:34:34,152 He's a real professional. 436 00:34:34,314 --> 00:34:36,814 When I think that you work with stars... 437 00:34:38,536 --> 00:34:40,494 I hear that you're naked all the time? 438 00:34:41,958 --> 00:34:43,269 "All the time"? 439 00:34:44,387 --> 00:34:46,438 It's work, that's all. 440 00:34:47,019 --> 00:34:49,511 The film already has a nefarious reputation. 441 00:34:49,845 --> 00:34:52,012 They say there are a lot of scenes... 442 00:34:52,667 --> 00:34:54,541 ...that are vulgar, and crude. 443 00:34:56,648 --> 00:34:58,300 I don't see who could say that. 444 00:34:59,000 --> 00:35:01,041 You can't talk about a film you haven't seen. 445 00:35:01,145 --> 00:35:03,198 The journalists wanted to see Brando. 446 00:35:03,333 --> 00:35:06,833 They didn't have access to the set, so they're talking nonsense. 447 00:35:08,848 --> 00:35:10,503 And it's a love story, above all. 448 00:35:11,520 --> 00:35:13,620 And he chose you? 449 00:35:16,113 --> 00:35:18,558 Yes, yes He chose me. 450 00:35:19,666 --> 00:35:21,083 Do you know why? 451 00:35:23,907 --> 00:35:27,491 She probably doesn't have the right to talk about it. Stop bothering her. 452 00:35:27,657 --> 00:35:28,516 Here's to us. 453 00:35:28,788 --> 00:35:30,913 - To films! - To films! 454 00:35:34,036 --> 00:35:36,078 - To us! - Cheers. 455 00:36:14,325 --> 00:36:17,819 Come on, let's get set up for a rehearsal. Let's focus. 456 00:36:22,108 --> 00:36:23,663 Silenzio per favore. 457 00:36:29,265 --> 00:36:30,319 Come on. 458 00:36:30,960 --> 00:36:32,251 As if we were filming. 459 00:36:33,083 --> 00:36:34,780 With the same intensity. 460 00:36:40,797 --> 00:36:42,713 Shh, silencio! 461 00:36:47,500 --> 00:36:48,616 Action. 462 00:36:49,832 --> 00:36:51,165 Surprise! 463 00:36:51,580 --> 00:36:52,952 I brought music. 464 00:36:59,192 --> 00:37:01,025 You could at least say hello. 465 00:37:02,338 --> 00:37:03,547 Hello. 466 00:37:07,606 --> 00:37:08,689 Did you look? 467 00:37:13,476 --> 00:37:15,085 Have you tried to open it? 468 00:37:17,030 --> 00:37:19,333 There'd be hidden something inside. 469 00:37:22,619 --> 00:37:24,578 Maybe we'll find a treasure. 470 00:37:24,822 --> 00:37:25,864 Yeah? 471 00:37:25,992 --> 00:37:27,311 How about that? 472 00:37:27,699 --> 00:37:29,561 Maybe we look inside here? 473 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 Maybe we find a treasure here. 474 00:37:33,051 --> 00:37:33,968 No? 475 00:37:34,950 --> 00:37:36,475 What are you afraid of? 476 00:37:36,853 --> 00:37:38,145 I'm not afraid. 477 00:37:38,418 --> 00:37:39,293 No? 478 00:37:41,098 --> 00:37:43,132 Let's take a look inside. Why don't we? 479 00:37:43,692 --> 00:37:44,650 No. 480 00:37:45,411 --> 00:37:46,536 Stop. 481 00:37:47,593 --> 00:37:49,038 Huh? Hey. 482 00:37:50,965 --> 00:37:52,811 You act like a free woman... 483 00:37:53,431 --> 00:37:55,681 But in fact you're just a little girl... 484 00:37:56,206 --> 00:37:58,623 A little girl with lots of principles. 485 00:38:01,385 --> 00:38:03,030 You're really sick! 486 00:38:05,020 --> 00:38:06,319 Perfect. 487 00:38:08,859 --> 00:38:10,186 That's great. 488 00:38:10,559 --> 00:38:12,934 We finish the light and we shoot. 489 00:38:21,035 --> 00:38:22,077 Did you watch? 490 00:38:23,484 --> 00:38:24,609 Did you look? 491 00:38:25,390 --> 00:38:27,015 You didn't try opening it. 492 00:38:29,150 --> 00:38:31,311 There must be something inside. 493 00:38:32,538 --> 00:38:33,333 Yes? 494 00:38:33,358 --> 00:38:34,405 You okay? 495 00:38:34,430 --> 00:38:36,366 - I'm fine. - Maria 496 00:38:38,528 --> 00:38:39,861 I find that... 497 00:38:42,484 --> 00:38:43,984 ...a bit restrained, actually. 498 00:38:45,145 --> 00:38:48,350 From here, we should change the colour of the scene. 499 00:38:49,335 --> 00:38:50,835 That is to say... 500 00:38:51,465 --> 00:38:53,053 ...that it's more intense, huh? 501 00:38:55,501 --> 00:38:56,835 More aggressive. 502 00:38:57,716 --> 00:38:59,288 This is the moment... 503 00:38:59,907 --> 00:39:03,225 ...where the kind of sexual contract that you made... 504 00:39:03,473 --> 00:39:05,858 You don't want it anymore. You want to tear him apart. 505 00:39:06,101 --> 00:39:07,517 And him, not at all. 506 00:39:08,816 --> 00:39:10,816 So, he's crossing the line. 507 00:39:12,910 --> 00:39:14,285 That's what I want to see. 508 00:39:16,087 --> 00:39:17,087 Okay. 509 00:39:17,854 --> 00:39:19,672 - Do you want to rehearse like that? - No. 510 00:39:20,083 --> 00:39:21,416 No, we'll shoot. 511 00:39:22,423 --> 00:39:23,673 Let yourself go. 512 00:39:24,914 --> 00:39:26,850 Let yourself be carried away by the scene. 513 00:39:35,398 --> 00:39:37,148 You didn't try opening it. 514 00:39:39,088 --> 00:39:40,588 You didn't try opening it. 515 00:39:42,477 --> 00:39:44,644 I bet he hid something inside. 516 00:39:46,000 --> 00:39:47,968 What about a treasure? 517 00:39:48,499 --> 00:39:49,655 A treasure. 518 00:39:50,171 --> 00:39:52,195 Maybe the treasure is here. 519 00:39:54,157 --> 00:39:55,553 Motore! 520 00:39:57,880 --> 00:39:59,130 Azione! 521 00:40:02,973 --> 00:40:04,209 Surprise! 522 00:40:04,957 --> 00:40:06,540 I brought music. 523 00:40:09,738 --> 00:40:11,696 You could at least say hello. 524 00:40:14,087 --> 00:40:15,254 Hello. 525 00:40:16,692 --> 00:40:17,900 Did you look? 526 00:40:22,197 --> 00:40:23,947 You didn't try opening it. 527 00:40:26,574 --> 00:40:28,407 I bet they hid something inside. 528 00:40:33,583 --> 00:40:35,507 What about a treasure? 529 00:40:37,879 --> 00:40:39,379 What about this? 530 00:40:40,838 --> 00:40:42,194 What are you hiding? 531 00:40:44,125 --> 00:40:46,218 Maybe the treasure's here. 532 00:40:48,848 --> 00:40:49,890 No? 533 00:40:54,540 --> 00:40:56,082 Why don't we open this? 534 00:40:57,931 --> 00:40:59,811 Maybe we'll find something here. 535 00:41:04,301 --> 00:41:06,491 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 536 00:41:06,958 --> 00:41:08,194 - No? - No. 537 00:41:09,767 --> 00:41:10,976 Are you sure you're not afraid? 538 00:41:17,783 --> 00:41:19,507 I'm gonna teach you... 539 00:41:19,820 --> 00:41:21,236 ...about purity... 540 00:41:22,746 --> 00:41:24,178 ...and virtue. 541 00:41:28,919 --> 00:41:30,358 What are you doing? 542 00:41:31,583 --> 00:41:32,616 What are you doing? 543 00:41:32,673 --> 00:41:34,298 I want you to repeat this. 544 00:41:34,606 --> 00:41:35,421 No! 545 00:41:35,476 --> 00:41:37,184 - No! - Say it after me. 546 00:41:37,546 --> 00:41:38,343 No! 547 00:41:38,439 --> 00:41:39,606 - No! - Say it! 548 00:41:39,890 --> 00:41:41,556 - Say it. - No. 549 00:41:41,778 --> 00:41:42,741 Religion... 550 00:41:42,947 --> 00:41:44,447 ...educates... 551 00:41:44,708 --> 00:41:45,952 ...savages. 552 00:41:46,367 --> 00:41:47,325 No. No! 553 00:41:47,500 --> 00:41:48,791 - Repeat. - No! 554 00:41:48,903 --> 00:41:50,249 Repeat it. 555 00:41:51,257 --> 00:41:52,416 Religion... 556 00:41:53,142 --> 00:41:55,416 ....educates savages. 557 00:41:55,640 --> 00:41:56,985 Repeat it. 558 00:41:57,970 --> 00:42:00,314 - Religion - Educates 559 00:42:00,858 --> 00:42:01,733 Repeat. 560 00:42:01,946 --> 00:42:03,173 I can't. 561 00:42:03,198 --> 00:42:04,323 Religion 562 00:42:04,786 --> 00:42:06,078 Religion! 563 00:42:07,274 --> 00:42:08,517 Educates 564 00:42:08,546 --> 00:42:09,712 Educates 565 00:42:09,777 --> 00:42:12,376 - Savages. - Savages. 566 00:42:12,798 --> 00:42:15,158 - No! - Purity and virtue. 567 00:42:15,344 --> 00:42:17,291 - No! - Repeat it. 568 00:42:20,251 --> 00:42:24,236 Children are punished until they learn to lie. 569 00:42:24,333 --> 00:42:25,642 Repeat it! 570 00:42:26,656 --> 00:42:29,447 - Children are punished... - Children are punished. 571 00:42:29,583 --> 00:42:31,416 - until - until they 572 00:42:31,875 --> 00:42:34,773 - Until they learn to lie. - Until they learn to lie. 573 00:42:34,798 --> 00:42:35,970 Repeat it. 574 00:42:36,218 --> 00:42:37,218 Repeat. 575 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Repeat. 576 00:42:40,134 --> 00:42:41,322 Religion 577 00:42:42,931 --> 00:42:44,166 to teach 578 00:42:44,250 --> 00:42:46,041 To teach. 579 00:42:47,911 --> 00:42:51,431 - Purity and virtue. - Purity and virtue. 580 00:42:53,083 --> 00:42:54,791 They are punished 581 00:42:55,333 --> 00:42:56,500 until 582 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 - until - Until 583 00:42:58,416 --> 00:43:01,337 - Until they learn to lie. - They learn to lie. 584 00:43:01,447 --> 00:43:02,541 They learn to lie. 585 00:43:33,423 --> 00:43:34,619 Cut. 586 00:43:37,002 --> 00:43:37,961 Thank you. 587 00:43:38,433 --> 00:43:39,433 Great. 588 00:43:54,395 --> 00:43:55,578 Are you okay? 589 00:44:02,750 --> 00:44:04,125 That was great, Maria. 590 00:44:09,208 --> 00:44:10,158 No. 591 00:44:13,625 --> 00:44:15,572 No, Bernardo... That wasn't good. 592 00:44:59,642 --> 00:45:00,759 Maria... 593 00:45:04,439 --> 00:45:07,009 I told you I wanted it to be intense. 594 00:45:08,158 --> 00:45:09,367 Not like that. 595 00:45:09,995 --> 00:45:11,533 Not the butter. 596 00:45:13,296 --> 00:45:15,173 What difference does that make? 597 00:45:16,345 --> 00:45:19,166 Everything! It changes everything. 598 00:45:20,007 --> 00:45:21,590 And you know it very well. 599 00:45:29,489 --> 00:45:31,759 We've already filmed a lot of improvised things. 600 00:45:32,856 --> 00:45:34,751 And they were often the best. 601 00:45:40,839 --> 00:45:43,256 If I'd warned you, you would've acted... 602 00:45:43,681 --> 00:45:45,658 ...and I didn't want you acting. 603 00:45:47,322 --> 00:45:49,595 In my films, there are no actors... 604 00:45:50,062 --> 00:45:51,478 ...or actresses. 605 00:45:51,645 --> 00:45:53,520 There are only the characters. 606 00:45:53,734 --> 00:45:54,994 The film... 607 00:45:56,345 --> 00:45:58,095 ...and the characters. 608 00:45:58,236 --> 00:45:59,380 That's all. 609 00:46:00,797 --> 00:46:02,672 I thought you understood. 610 00:46:04,856 --> 00:46:06,148 Come on. 611 00:46:06,463 --> 00:46:08,119 Come on, let's do the rest. 612 00:46:09,817 --> 00:46:11,400 We're shooting in five minutes. 613 00:46:37,000 --> 00:46:40,375 - I need Maria, per favore, on the set. 614 00:46:40,446 --> 00:46:42,419 We'll be ready to shoot soon. 615 00:46:42,705 --> 00:46:45,302 We're finishing up with the last edits. 616 00:46:48,591 --> 00:46:51,111 We're finishing with the last connections. 617 00:46:57,111 --> 00:46:58,541 Marlon, ready? 618 00:46:59,079 --> 00:47:00,423 Thank you very much. 619 00:47:01,622 --> 00:47:03,728 We have to shoot. Come on, come on. 620 00:47:04,228 --> 00:47:05,708 Come on, that's good. Thank you very much. 621 00:47:05,875 --> 00:47:07,914 Let's finish fitting the costumes. 622 00:47:08,041 --> 00:47:10,375 We have to put the pants back on, like before. 623 00:47:26,114 --> 00:47:28,002 Okay, silence, please. 624 00:47:31,564 --> 00:47:32,773 Motore. 625 00:47:32,947 --> 00:47:34,156 It's rolling. 626 00:47:34,291 --> 00:47:35,705 It's just a film. 627 00:47:36,434 --> 00:47:38,517 23 out of 2, first. 628 00:47:43,007 --> 00:47:44,048 And... 629 00:47:45,267 --> 00:47:46,728 azione. 630 00:48:41,916 --> 00:48:43,458 Whiskey and Coke, please. 631 00:48:59,541 --> 00:49:01,125 Why are you looking at me? 632 00:50:20,849 --> 00:50:22,224 Your place is beautiful. 633 00:50:22,453 --> 00:50:24,134 It's not my place. It's my father's. 634 00:50:26,843 --> 00:50:28,301 What does your father do? 635 00:50:30,552 --> 00:50:31,719 Industrialist. 636 00:50:33,632 --> 00:50:37,134 - Where's he now? - On vacation. I'm cat-sitting. 637 00:50:37,220 --> 00:50:38,501 What do you want to drink? 638 00:50:38,637 --> 00:50:39,720 A beer. 639 00:50:42,528 --> 00:50:43,986 Nothing stronger? 640 00:50:44,341 --> 00:50:45,603 No, it's fine. 641 00:50:47,233 --> 00:50:48,658 Hi, Monster. 642 00:50:54,125 --> 00:50:55,708 Yeah, well, two minutes. 643 00:51:05,512 --> 00:51:07,173 What's wrong with you? Aren't you hungry? 644 00:51:27,676 --> 00:51:29,218 Where did you get the spoon? 645 00:51:29,431 --> 00:51:30,712 It's mine. 646 00:51:38,625 --> 00:51:39,986 Does it bother you? 647 00:51:40,692 --> 00:51:41,650 No. 648 00:51:46,595 --> 00:51:47,637 Do you want some? 649 00:51:48,197 --> 00:51:49,204 No. 650 00:51:58,278 --> 00:51:59,447 You're wrong. 651 00:52:54,411 --> 00:52:55,578 Are you okay? 652 00:53:17,166 --> 00:53:18,663 Miss Schneider! 653 00:53:22,416 --> 00:53:24,538 - Please, Maria. - Look over there. 654 00:53:24,739 --> 00:53:26,148 In the middle, Maria. 655 00:53:26,421 --> 00:53:27,421 Bernardo! 656 00:53:27,708 --> 00:53:29,833 Look over here. There you go. 657 00:53:30,625 --> 00:53:32,750 - Maria! - Maria Schneider! 658 00:53:32,916 --> 00:53:33,708 Smile! 659 00:53:35,958 --> 00:53:37,166 Maria, this way, to the left! 660 00:53:37,333 --> 00:53:39,041 A little smile. 661 00:53:39,208 --> 00:53:40,208 Bernardo, this way! 662 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 - Come closer. 663 00:53:42,125 --> 00:53:43,416 Thank you. 664 00:53:44,125 --> 00:53:45,208 Miss Schneider! 665 00:53:47,666 --> 00:53:49,833 Mr. Bertolucci! 666 00:53:52,541 --> 00:53:53,916 Look at Bernardo, Maria. 667 00:53:55,083 --> 00:53:56,208 Look at him! 668 00:54:00,375 --> 00:54:01,671 Look at the camera. 669 00:54:10,416 --> 00:54:11,375 Maria! 670 00:54:16,916 --> 00:54:21,125 In Italy as in France, there's a scene that stirs the spirit. 671 00:54:21,759 --> 00:54:24,759 A very raw scene that everyone's talking about. 672 00:54:24,989 --> 00:54:26,031 Yes. 673 00:54:28,820 --> 00:54:31,820 We don't expect in a film with Marlon Brando... 674 00:54:31,995 --> 00:54:34,321 ...a scene like that. 675 00:54:35,484 --> 00:54:36,651 Credible? 676 00:54:36,775 --> 00:54:37,817 That's it. 677 00:54:44,305 --> 00:54:47,166 And if the film is everywhere described... 678 00:54:47,976 --> 00:54:49,370 ...as pornographic... 679 00:54:50,867 --> 00:54:53,096 ...it's largely because of this scene, 680 00:54:53,758 --> 00:54:56,768 ...which makes us wonder how you approached it. 681 00:55:02,396 --> 00:55:04,534 It was rather the scene that approached me. 682 00:55:07,619 --> 00:55:09,911 It was not written like that in the script. 683 00:55:12,367 --> 00:55:13,471 I was... 684 00:55:15,229 --> 00:55:17,847 ...taken by surprise, in a way. 685 00:55:21,661 --> 00:55:22,907 I wasn't acting. 686 00:55:25,090 --> 00:55:27,382 You're the one who played the part. 687 00:55:28,916 --> 00:55:31,866 And still, you went far. 688 00:55:32,965 --> 00:55:34,826 I'm telling you I didn't have a choice. 689 00:55:36,536 --> 00:55:38,119 My tears were real. 690 00:55:40,754 --> 00:55:42,405 They didn't give me a choice. 691 00:55:43,825 --> 00:55:44,950 "They"? 692 00:55:45,751 --> 00:55:46,873 You mean... 693 00:55:47,416 --> 00:55:49,875 Bertolucci and Brando? 694 00:55:51,171 --> 00:55:52,100 Yes. 695 00:55:56,999 --> 00:55:57,999 Very well... 696 00:56:00,755 --> 00:56:01,922 Thank you. 697 00:56:02,289 --> 00:56:03,455 Thank you. 698 00:56:25,749 --> 00:56:28,944 - You can't say things like that. - I'm telling the truth. 699 00:56:29,116 --> 00:56:30,591 We don't care about the truth. 700 00:56:30,625 --> 00:56:32,936 You do your job as an actress, and nothing else. 701 00:56:33,265 --> 00:56:36,024 It was great, an enriching experience. 702 00:56:36,194 --> 00:56:38,041 You have to make people dream. That's your job. 703 00:56:38,228 --> 00:56:39,395 I won't lie. 704 00:56:39,531 --> 00:56:40,781 Not about that. 705 00:56:41,049 --> 00:56:44,092 When you're on set, would you say you're lying or acting? 706 00:56:44,697 --> 00:56:47,616 It's the same with the press. Think of it as a performance. 707 00:56:47,887 --> 00:56:49,592 You're going to burn your wings. 708 00:56:49,780 --> 00:56:52,022 They'll be afraid to hire you, if you carry on like that. 709 00:56:53,312 --> 00:56:54,366 Very well. 710 00:56:54,796 --> 00:56:56,129 I won't say anything else. 711 00:56:56,481 --> 00:56:59,561 I'm not asking you to sort things out so you don't look like a crazy person. 712 00:57:07,301 --> 00:57:08,539 Are you okay? 713 00:57:12,828 --> 00:57:14,036 What's wrong? 714 00:57:15,388 --> 00:57:16,763 You don't know? 715 00:57:17,705 --> 00:57:18,914 What about? 716 00:57:19,416 --> 00:57:20,750 The complaint in Italy. 717 00:57:20,860 --> 00:57:23,342 A handful of Catholic puritans. 718 00:57:25,225 --> 00:57:27,406 They didn't like the film. That's normal. 719 00:57:27,874 --> 00:57:30,415 The verdict has been given. The film has been banned. 720 00:57:30,817 --> 00:57:33,250 Bertolucci, Brando and I, have been sentenced. 721 00:57:34,352 --> 00:57:35,810 Sentenced to what? 722 00:57:36,430 --> 00:57:38,191 A two-month suspended sentence. 723 00:57:39,030 --> 00:57:40,327 For obscenity. 724 00:57:40,414 --> 00:57:42,367 I don't see why you're getting into this state. 725 00:57:43,164 --> 00:57:46,372 Two months suspended, and in Italy too. 726 00:57:46,515 --> 00:57:49,117 - You're not going to jail. - That's not the problem. 727 00:57:49,929 --> 00:57:52,484 I didn't write that script, I didn't direct that film. 728 00:57:53,210 --> 00:57:54,835 I'm not responsible. 729 00:57:56,692 --> 00:57:58,976 Bertolucci ran away. Brando too. 730 00:58:00,837 --> 00:58:04,781 They left me in Paris with a press that writes horrible things about me. 731 00:58:06,071 --> 00:58:07,988 Horrible things, I swear. 732 00:58:10,054 --> 00:58:11,414 You know the saying. 733 00:58:12,267 --> 00:58:15,434 "Say good things, say bad things... but talk about me." 734 00:58:17,126 --> 00:58:20,234 - You wanted to be an actress, to be famous. - Not like that. 735 00:58:20,953 --> 00:58:23,226 - You got it all at once. - I didn't want that. 736 00:58:23,314 --> 00:58:26,624 With only one role, too. Believe me, it's lucky. 737 00:58:28,804 --> 00:58:30,429 It took me years. 738 00:58:35,340 --> 00:58:37,298 You're a disgrace to women. 739 00:58:48,468 --> 00:58:50,593 Don't give a damn, about that woman. 740 00:58:51,981 --> 00:58:54,439 That woman is nothing. She's nobody. 741 00:59:36,548 --> 00:59:37,973 Maria! 742 00:59:38,658 --> 00:59:41,700 - Are you okay? You've grown. - I'm one-twelve tall. 743 00:59:41,840 --> 00:59:43,833 - Oh yeah! You'll end up overtaking me. 744 00:59:45,046 --> 00:59:46,546 You were eagerly awaited. 745 00:59:47,681 --> 00:59:49,640 She collects articles about you. 746 00:59:49,924 --> 00:59:51,341 She sticks them in a notebook. 747 00:59:51,500 --> 00:59:54,270 - Is that true? - At school, everyone talks about you. 748 00:59:57,111 --> 00:59:58,379 I brought gifts. 749 00:59:59,833 --> 01:00:01,942 - What do we say? - Thanks! 750 01:00:07,179 --> 01:00:08,333 How are you? 751 01:00:09,640 --> 01:00:11,223 Have you lost a little weight? 752 01:00:11,450 --> 01:00:12,262 No. 753 01:00:12,734 --> 01:00:14,567 I have a crazy life, that's all. 754 01:00:42,712 --> 01:00:46,168 Often, it has nothing to do with the story, but I'm naked. 755 01:00:49,697 --> 01:00:51,197 I just read a script. 756 01:00:52,156 --> 01:00:53,965 Nude almost every scene. 757 01:00:55,454 --> 01:00:58,262 There's even one where I cook pasta naked. 758 01:01:03,071 --> 01:01:04,411 Ridiculous. 759 01:01:17,794 --> 01:01:20,567 Apart from Antonioni, they all want to remake Le Tango. 760 01:01:23,528 --> 01:01:25,320 And worse, if possible. 761 01:01:29,530 --> 01:01:31,965 I'm don't interest anyone when I'm dressed. 762 01:01:33,923 --> 01:01:37,114 Vittorio Gassman says he accepts being naked in a film... 763 01:01:37,231 --> 01:01:40,036 ...only if there's a valid reason. 764 01:01:42,530 --> 01:01:43,946 Easy to say. 765 01:01:45,233 --> 01:01:47,739 Gassman's arse... you'll never see it, believe me. 766 01:02:20,387 --> 01:02:22,754 I know a lot of people who think you're really good. 767 01:02:25,444 --> 01:02:26,610 Really good. 768 01:02:32,931 --> 01:02:34,067 That's true. 769 01:02:46,969 --> 01:02:48,677 On my way home last night... 770 01:02:51,927 --> 01:02:53,469 ...I ran into two guys. 771 01:02:58,859 --> 01:03:00,484 When they got close to me... 772 01:03:04,460 --> 01:03:06,247 ...one of them said to the other one... 773 01:03:10,884 --> 01:03:12,218 "Pass me the butter." 774 01:03:17,305 --> 01:03:18,888 They burst out laughing. 775 01:03:26,091 --> 01:03:27,758 That's my fan club. 776 01:03:51,223 --> 01:03:53,184 So, your mother lives in Paris? 777 01:03:53,582 --> 01:03:54,622 Yes. 778 01:03:54,955 --> 01:03:56,164 The suburbs. 779 01:03:57,494 --> 01:04:00,129 Sometimes I feel completely lost, you know. 780 01:04:00,864 --> 01:04:02,809 I have a hard time getting used to it. 781 01:04:03,614 --> 01:04:04,656 To what? 782 01:04:13,837 --> 01:04:15,754 To people, to what's happening. 783 01:04:21,720 --> 01:04:22,981 To people. 784 01:04:23,437 --> 01:04:24,853 To what's happening. 785 01:04:31,231 --> 01:04:32,148 Cut. 786 01:04:32,221 --> 01:04:33,434 - Excuse me. 787 01:04:33,459 --> 01:04:35,489 - Do you want to see the text again? 788 01:04:35,656 --> 01:04:36,926 - No, let's go. 789 01:04:37,414 --> 01:04:39,137 Okay, are you okay? 790 01:04:39,911 --> 01:04:40,911 OK. 791 01:04:44,077 --> 01:04:45,465 Quiet! 792 01:04:46,452 --> 01:04:48,395 - Engine. - Go! 793 01:04:48,689 --> 01:04:49,918 Announcement. 794 01:04:54,072 --> 01:04:56,281 14 stroke 2, eleventh. 795 01:04:58,192 --> 01:04:59,359 Leave. 796 01:05:06,406 --> 01:05:08,364 So, your mother lives in Paris? 797 01:05:19,499 --> 01:05:21,040 (-She won't make it.) 798 01:05:52,606 --> 01:05:54,137 What are you doing here? 799 01:05:55,191 --> 01:05:57,059 I'm in deep shit, Michel. 800 01:05:57,726 --> 01:05:58,684 What? 801 01:05:59,376 --> 01:06:00,793 I need some money. 802 01:06:01,447 --> 01:06:02,879 50 francs. 803 01:06:03,934 --> 01:06:05,465 100, if you can. 804 01:06:06,950 --> 01:06:09,158 Do you know what time it is? 805 01:06:09,570 --> 01:06:12,004 - The kids are sleeping. - I know. 806 01:06:12,208 --> 01:06:14,416 And we all get up at 7 tomorrow. 807 01:06:15,286 --> 01:06:16,950 I'm in deep shit. 808 01:06:17,149 --> 01:06:19,059 I'm your family, dammit. 809 01:06:23,817 --> 01:06:25,020 Go back to bed! 810 01:06:26,743 --> 01:06:27,997 Hi, sweetie. 811 01:06:28,083 --> 01:06:29,364 You're annoying! 812 01:06:29,960 --> 01:06:32,442 Come back tomorrow, we're sleeping right now. 813 01:06:33,177 --> 01:06:34,192 I said no. 814 01:06:34,254 --> 01:06:35,473 Not tonight. 815 01:06:53,168 --> 01:06:54,934 She's gonna wake up the whole neighbourhood. 816 01:06:55,538 --> 01:06:57,163 Where is it? 817 01:07:00,579 --> 01:07:02,663 Give it back to me, you idiots! 818 01:07:04,211 --> 01:07:06,336 Give it back, damn it! 819 01:07:07,158 --> 01:07:08,075 Hey! 820 01:07:08,405 --> 01:07:09,613 Stop yelling. 821 01:07:10,020 --> 01:07:12,747 - My moped, I parked it there. - Shut up. 822 01:07:13,043 --> 01:07:14,750 They steal my new moped. Should I say nothing? 823 01:07:14,916 --> 01:07:17,512 If the cops show up, they'll throw you in jail. 824 01:07:17,537 --> 01:07:18,825 I don't care! 825 01:07:19,202 --> 01:07:20,949 Let them take care of my moped. 826 01:07:21,056 --> 01:07:22,442 Stop it! 827 01:07:23,216 --> 01:07:25,424 You're a mess from head to toe. 828 01:07:25,637 --> 01:07:26,720 Look! 829 01:07:26,745 --> 01:07:28,629 Look, you've got them everywhere. 830 01:07:28,676 --> 01:07:31,259 If they catch you like that, it's six months minimum. 831 01:07:33,180 --> 01:07:34,426 - Leave me alone. 832 01:07:35,962 --> 01:07:37,473 What do you want? 833 01:07:39,402 --> 01:07:41,176 Did you steal my moped? 834 01:07:42,041 --> 01:07:42,958 No? 835 01:07:43,328 --> 01:07:44,828 Well then go home. 836 01:07:45,961 --> 01:07:48,252 Go home and don't look at me like that. 837 01:07:49,524 --> 01:07:51,358 - Do you hear? - That's enough now. 838 01:07:51,611 --> 01:07:53,070 - Don't look at me! - Come on! 839 01:07:56,199 --> 01:07:57,556 What do you want? 840 01:07:58,841 --> 01:08:00,892 Do you hear? Don't look at me. 841 01:08:02,648 --> 01:08:04,398 Don't look at me, I tell you! 842 01:08:08,009 --> 01:08:09,343 Don't look at me. 843 01:08:13,470 --> 01:08:14,762 Don't look at me! 844 01:08:21,423 --> 01:08:22,632 Get lost! 845 01:08:55,501 --> 01:08:57,385 Good morning, Miss. Good morning. 846 01:08:58,393 --> 01:09:00,093 So how are you this morning? 847 01:09:01,340 --> 01:09:02,965 Was the night too hard? 848 01:09:05,859 --> 01:09:08,025 Seroplex, we're going to 10 milligrams. 849 01:09:08,122 --> 01:09:09,372 Okay. 850 01:09:10,041 --> 01:09:12,026 I had your phone reconnected. 851 01:09:13,894 --> 01:09:16,393 And starting Monday, you'll be allowed visitors. 852 01:09:17,692 --> 01:09:19,479 - Goodbye, Miss. - Goodbye. 853 01:09:32,486 --> 01:09:33,986 Hello. It's Marie-Christine. 854 01:09:34,333 --> 01:09:36,458 Leave me a message. I'll call you back. 855 01:09:41,439 --> 01:09:42,856 Mum, it's me. 856 01:09:43,861 --> 01:09:44,861 Maria. 857 01:09:49,064 --> 01:09:51,887 I don't know if Michel told you, but I'm in hospital. 858 01:09:54,459 --> 01:09:56,167 Well, a centre. 859 01:10:01,418 --> 01:10:03,668 I wasn't very well, but I'm better. 860 01:10:09,426 --> 01:10:11,176 They're giving me electroshocks. 861 01:10:14,278 --> 01:10:15,973 I'm having treatment. 862 01:10:17,830 --> 01:10:19,176 So that's it. 863 01:10:26,923 --> 01:10:28,989 I'm not acting all pretty anymore. 864 01:10:36,126 --> 01:10:37,864 Ask him for the address. 865 01:10:38,500 --> 01:10:39,625 Michel. 866 01:10:41,697 --> 01:10:42,981 He'll give it to you. 867 01:11:18,278 --> 01:11:19,528 Miss... 868 01:11:19,883 --> 01:11:21,661 You'll have to go back to your room. 869 01:11:22,679 --> 01:11:24,095 I am waiting for someone. 870 01:11:24,532 --> 01:11:25,657 I know, but... 871 01:11:26,086 --> 01:11:28,036 There won't be any more visitors now. 872 01:13:58,333 --> 01:13:59,606 Camera ready? 873 01:13:59,738 --> 01:14:02,390 You close in on Maria as he bites her. 874 01:14:02,446 --> 01:14:03,950 OK? You're staying on her. 875 01:14:03,975 --> 01:14:04,895 Sure. 876 01:14:06,592 --> 01:14:09,074 Is it good? Are the candles almost finished? 877 01:14:09,234 --> 01:14:10,484 Continuity? 878 01:14:11,002 --> 01:14:12,489 We have to go right away. 879 01:14:13,950 --> 01:14:15,158 Come on, come on. 880 01:14:16,172 --> 01:14:17,418 Start. 881 01:14:19,583 --> 01:14:20,747 It's rolling! 882 01:14:20,853 --> 01:14:22,353 - Announce. - Silence. 883 01:14:22,559 --> 01:14:24,277 44 stroke 1, first. 884 01:14:25,916 --> 01:14:27,098 And action! 885 01:14:48,166 --> 01:14:49,708 Cut! Perfect. 886 01:14:54,059 --> 01:14:55,059 Are you okay? 887 01:14:55,689 --> 01:14:56,692 Yes. 888 01:15:01,460 --> 01:15:02,501 Hello. 889 01:15:03,305 --> 01:15:04,388 Oh yeah, come on. 890 01:15:04,943 --> 01:15:06,833 - You're writing a thesis, right? - Yes. 891 01:15:08,758 --> 01:15:11,153 - We can meet later, if you want. - No, let's go. 892 01:15:12,229 --> 01:15:13,700 Sit down. 893 01:15:33,744 --> 01:15:36,793 This film doesn't match what you've done so far. 894 01:15:38,601 --> 01:15:40,767 What criteria did you base your choice on? 895 01:15:41,336 --> 01:15:43,669 The story? The script? 896 01:15:43,947 --> 01:15:45,239 The director? 897 01:15:49,463 --> 01:15:51,172 For the pleasure of filming. 898 01:15:52,833 --> 01:15:54,200 And for the money, too. 899 01:15:55,938 --> 01:15:58,298 Even if it's not a lot of money. 900 01:16:03,986 --> 01:16:05,611 In your filmography.. 901 01:16:05,746 --> 01:16:08,313 ...are there any characters that you prefer to others? 902 01:16:11,508 --> 01:16:13,547 What is your thesis about? 903 01:16:14,609 --> 01:16:16,409 The place of women in cinema. 904 01:16:21,047 --> 01:16:22,463 What's your name? 905 01:16:23,060 --> 01:16:24,185 Noor. 906 01:16:25,682 --> 01:16:27,224 N-O-O-R. 907 01:16:29,560 --> 01:16:31,477 And how old are you, Noor? 908 01:16:31,922 --> 01:16:32,943 20. 909 01:16:34,211 --> 01:16:35,336 Close your eyes. 910 01:16:49,192 --> 01:16:51,747 - Today, what do you expect from a director? 911 01:16:53,599 --> 01:16:55,057 That he be clear. 912 01:16:55,528 --> 01:16:56,486 Loyal. 913 01:16:59,107 --> 01:17:00,649 And that he takes me seriously. 914 01:17:04,482 --> 01:17:07,107 You must receive a lot of scripts. 915 01:17:07,773 --> 01:17:09,606 Do you like a lot of roles? 916 01:17:15,228 --> 01:17:16,122 No. 917 01:17:19,703 --> 01:17:23,240 Films are most often written by men for men. 918 01:17:25,104 --> 01:17:27,391 The majority of directors are men. 919 01:17:28,157 --> 01:17:29,156 Agents too. 920 01:17:29,718 --> 01:17:30,843 Men. 921 01:17:32,523 --> 01:17:35,106 So female roles are often limited... 922 01:17:35,434 --> 01:17:38,309 ...to beautiful idiots or crazy perverts. 923 01:17:43,783 --> 01:17:45,879 Why are you taking notes? You're recording. 924 01:17:47,460 --> 01:17:49,125 I'm writing what's important. 925 01:17:49,150 --> 01:17:51,067 I'll listen again in case I missed anything. 926 01:17:51,763 --> 01:17:54,471 That's the first impression, let's say. 927 01:17:55,133 --> 01:17:56,981 And that's the second layer, what. 928 01:18:00,018 --> 01:18:01,935 The first one is always the right one, right? 929 01:18:16,426 --> 01:18:20,645 Do you think your character was less forgiven... 930 01:18:22,255 --> 01:18:23,903 ...because you are a woman? 931 01:18:25,903 --> 01:18:27,445 After "Le Tango", you mean? 932 01:18:27,641 --> 01:18:30,100 - You don't have to to talk about it. - No. 933 01:18:30,523 --> 01:18:31,832 It's okay. 934 01:18:37,756 --> 01:18:39,922 The problem with Bertolucci... 935 01:18:46,697 --> 01:18:47,833 So... 936 01:18:49,208 --> 01:18:50,728 ...that I feel humiliated... 937 01:18:51,567 --> 01:18:52,650 ...for example... 938 01:18:54,734 --> 01:18:55,973 He liked it. 939 01:18:57,148 --> 01:18:58,356 He liked it. 940 01:19:02,813 --> 01:19:05,150 For him, it wasn't me. It was Jeanne. 941 01:19:10,539 --> 01:19:13,117 Except Jeanne's tears were mine. 942 01:19:17,931 --> 01:19:19,723 You know, for that scene, 943 01:19:21,872 --> 01:19:24,664 I felt like I was being raped by two men at once. 944 01:19:27,293 --> 01:19:28,585 Marlon... 945 01:19:28,830 --> 01:19:30,330 ...and Bertolucci. 946 01:19:37,203 --> 01:19:38,745 And when it was over... 947 01:19:42,150 --> 01:19:44,080 ...neither of them apologized. 948 01:19:52,512 --> 01:19:55,041 But hey, luckily, I had some good times too. 949 01:19:55,955 --> 01:19:57,955 "Profession: reporter", for example. 950 01:19:59,453 --> 01:20:01,900 There, I was happy. 951 01:20:02,353 --> 01:20:03,466 On that film. 952 01:20:14,750 --> 01:20:15,916 Have you seen it? 953 01:20:16,477 --> 01:20:17,720 Yes, of course. 954 01:20:19,762 --> 01:20:20,970 Did you like it? 955 01:20:23,395 --> 01:20:24,418 A lot. 956 01:21:20,970 --> 01:21:23,012 Is this your first time with a girl? 957 01:21:24,572 --> 01:21:25,531 No. 958 01:21:26,119 --> 01:21:27,286 Not at all. 959 01:21:33,447 --> 01:21:34,572 And you? 960 01:21:41,642 --> 01:21:43,142 This is the first time... 961 01:21:47,055 --> 01:21:49,305 ...that someone has had an effect on me... 962 01:21:50,541 --> 01:21:51,916 ...to this extent. 963 01:22:18,319 --> 01:22:21,027 Do you know that I'm addicted to heroin? 964 01:22:25,134 --> 01:22:26,676 No, I didn't know. 965 01:22:28,445 --> 01:22:29,611 Well, there you go... 966 01:22:30,523 --> 01:22:31,564 You know. 967 01:22:39,297 --> 01:22:40,761 For six years. 968 01:22:52,294 --> 01:22:54,175 Do you still want to see me again? 969 01:22:58,122 --> 01:22:59,164 Yes. 970 01:23:50,333 --> 01:23:53,291 N - O - O - R 971 01:24:20,118 --> 01:24:21,219 Cut! 972 01:24:21,478 --> 01:24:22,603 Beautiful. 973 01:24:22,656 --> 01:24:23,489 Wow. 974 01:24:23,878 --> 01:24:26,367 - Are you okay? - Yes, I'm okay. And you? 975 01:24:30,908 --> 01:24:32,296 Wait, wait. 976 01:24:33,523 --> 01:24:34,555 Maria, 977 01:24:34,927 --> 01:24:38,164 Andre thinks it would be better if you didn't have a top on. 978 01:24:38,453 --> 01:24:40,796 - Excuse me? - He says it would be fairer. 979 01:24:40,985 --> 01:24:44,226 You're in your bathroom. Francois comes out of his shower, naked. 980 01:24:45,298 --> 01:24:47,343 So I have to be naked too? 981 01:24:49,074 --> 01:24:51,726 - To put on makeup, do I have to be naked? - Just your top. 982 01:24:54,525 --> 01:24:56,452 Do you believe the story they tell? 983 01:24:57,137 --> 01:24:58,387 Yes, I believe it. 984 01:24:59,849 --> 01:25:02,579 Do you need a special chest size to tell it? 985 01:25:04,434 --> 01:25:05,434 No? 986 01:25:06,981 --> 01:25:08,564 So I don't undress. 987 01:25:09,195 --> 01:25:10,278 Do you hear, André? 988 01:25:10,406 --> 01:25:12,739 It's not in the script. I don't get undressed. 989 01:25:15,570 --> 01:25:17,125 Did you like the take or not? 990 01:25:19,205 --> 01:25:20,234 Yes. 991 01:25:22,205 --> 01:25:23,391 Very well... 992 01:25:23,971 --> 01:25:25,367 So let's move on. 993 01:25:27,046 --> 01:25:28,712 Okay, guys, let's move on. 994 01:25:31,476 --> 01:25:33,617 I heard I signed a contract. 995 01:25:35,286 --> 01:25:37,994 I do what I'm told, otherwise I don't get anything. 996 01:25:38,333 --> 01:25:40,726 If you leave another shoot, you'll regret it. 997 01:25:41,405 --> 01:25:43,296 What? To play a whore? 998 01:25:43,467 --> 01:25:44,675 That's over. 999 01:25:44,828 --> 01:25:46,984 I want to make films, not sell my arse. 1000 01:25:47,320 --> 01:25:48,486 That's over. 1001 01:26:13,833 --> 01:26:14,750 Olivier. 1002 01:26:16,166 --> 01:26:18,083 - And you? - Noor. 1003 01:26:18,791 --> 01:26:19,833 What? 1004 01:26:20,356 --> 01:26:21,273 Noor. 1005 01:26:21,708 --> 01:26:23,250 N-O-O-R. 1006 01:26:23,423 --> 01:26:24,673 Where does that come from? 1007 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 Morocco. 1008 01:26:26,125 --> 01:26:28,541 - Are you from there? - No, father. 1009 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 I love Morocco, Marrakech... 1010 01:26:31,258 --> 01:26:32,424 The parties. 1011 01:26:32,598 --> 01:26:34,194 I go there often. 1012 01:26:43,226 --> 01:26:44,851 Do you come here often? 1013 01:26:45,205 --> 01:26:46,453 No, I don't like it. 1014 01:26:46,791 --> 01:26:48,000 What don't you like? 1015 01:26:48,166 --> 01:26:50,666 Nothing, the crowd and the annoying guys. 1016 01:26:52,001 --> 01:26:53,225 Excuse me. 1017 01:27:58,541 --> 01:27:59,666 Maria! 1018 01:28:00,666 --> 01:28:01,833 Maria! 1019 01:28:06,791 --> 01:28:07,958 Please! 1020 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Please! 1021 01:28:11,166 --> 01:28:12,617 Call emergency. 1022 01:28:14,416 --> 01:28:16,541 Quick, call emergency. 1023 01:28:16,708 --> 01:28:18,666 Call emergency. 1024 01:28:24,666 --> 01:28:26,156 Look at me. 1025 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 Look at me. 1026 01:28:33,375 --> 01:28:34,541 Please. 1027 01:28:43,958 --> 01:28:45,333 Please. 1028 01:30:38,179 --> 01:30:39,312 Where is it? 1029 01:30:41,109 --> 01:30:42,192 You won't find it. 1030 01:30:42,958 --> 01:30:44,453 Oh really, I won't find it? 1031 01:30:44,791 --> 01:30:47,375 I swear you'll tell me! Where is it? 1032 01:30:47,470 --> 01:30:49,039 Where are you hiding it? 1033 01:30:52,083 --> 01:30:53,000 Open up! 1034 01:30:53,166 --> 01:30:54,083 - Open up! - Stop! 1035 01:30:54,250 --> 01:30:55,208 Open up! 1036 01:30:58,166 --> 01:30:59,333 Get out of there. 1037 01:30:59,500 --> 01:31:00,416 Noor screams. 1038 01:31:00,583 --> 01:31:02,541 Where is it? 1039 01:31:02,708 --> 01:31:04,250 Tell me! 1040 01:31:04,875 --> 01:31:05,958 Stop it! 1041 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 Tell me! 1042 01:31:08,416 --> 01:31:09,083 Tell me! 1043 01:31:09,540 --> 01:31:10,624 Tell me! 1044 01:31:11,150 --> 01:31:12,525 There's nothing! 1045 01:31:12,833 --> 01:31:14,000 They're screaming. 1046 01:31:14,056 --> 01:31:14,788 Where is it? 1047 01:31:14,848 --> 01:31:15,806 Stop! 1048 01:31:49,101 --> 01:31:51,101 You had an injection this morning. 1049 01:31:51,710 --> 01:31:53,726 That's all for today. 1050 01:31:54,458 --> 01:31:55,875 Please, it's too hard. 1051 01:31:56,486 --> 01:31:57,486 No. 1052 01:32:05,033 --> 01:32:06,325 I need another one. 1053 01:32:10,806 --> 01:32:11,953 Or I'll die! 1054 01:32:16,533 --> 01:32:18,617 Two, it's not possible. 1055 01:32:20,606 --> 01:32:21,814 You're annoying! 1056 01:32:23,208 --> 01:32:24,281 It's not dope. 1057 01:32:24,333 --> 01:32:26,578 It's methadone. That's what it's for. 1058 01:32:27,997 --> 01:32:29,455 I told you no. 1059 01:32:33,376 --> 01:32:35,078 Fuck you! 1060 01:33:09,005 --> 01:33:10,005 Here. 1061 01:33:16,474 --> 01:33:17,474 Thanks. 1062 01:33:52,572 --> 01:33:54,546 What the hell are you doing with me? 1063 01:34:01,945 --> 01:34:03,028 I don't know. 1064 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 How are you now? 1065 01:34:20,086 --> 01:34:21,429 I can't take it anymore. 1066 01:34:45,804 --> 01:34:47,137 Hold on tight. 1067 01:35:01,582 --> 01:35:02,707 I'm here. 1068 01:35:36,895 --> 01:35:40,070 I especially liked Rivette's initial idea. 1069 01:35:41,304 --> 01:35:43,976 Two people who meet because... 1070 01:35:44,734 --> 01:35:48,150 ...someone arranged to meet the two and doesn't show up. 1071 01:35:49,080 --> 01:35:50,396 Isn't it wonderful? 1072 01:35:53,762 --> 01:35:56,859 I really loved working with this man, Rivette. 1073 01:35:58,665 --> 01:36:01,874 It was an enriching experience... 1074 01:36:02,367 --> 01:36:03,408 ...as they say. 1075 01:36:03,720 --> 01:36:05,460 And a very beautiful film, too. 1076 01:36:05,704 --> 01:36:06,746 Thank you. 1077 01:36:07,642 --> 01:36:08,684 Well, 1078 01:36:09,384 --> 01:36:10,634 Thank you, Miss. 1079 01:36:11,247 --> 01:36:12,455 Thank you very much. 1080 01:36:31,244 --> 01:36:32,244 Goodbye. 1081 01:36:32,554 --> 01:36:33,512 Goodbye. 1082 01:36:43,827 --> 01:36:47,210 Maria, Mathilde Perladot, of the Express. 1083 01:36:47,494 --> 01:36:48,869 - Hello. - Nice to meet you. 1084 01:36:51,770 --> 01:36:55,520 Maria, I heard Bernardo Bertolucci is next door. 1085 01:36:56,489 --> 01:36:58,197 He's here for his latest film. 1086 01:36:58,364 --> 01:36:59,614 Isn't that funny? 1087 01:37:00,645 --> 01:37:02,812 So, you want me to organise... 1088 01:37:03,307 --> 01:37:04,516 ...something? 1089 01:37:05,993 --> 01:37:08,327 I don't know, a lunch or... 1090 01:37:09,132 --> 01:37:10,923 Or a meeting with photos. 1091 01:37:11,958 --> 01:37:13,957 That'll make a good article, right? 1092 01:37:17,434 --> 01:37:18,902 Thanks, but no. 1093 01:37:21,275 --> 01:37:22,988 I don't know who that is. 1094 01:37:25,340 --> 01:37:26,898 I don't know that man. 1095 01:37:53,221 --> 01:37:54,305 Sorry. 1096 01:38:07,812 --> 01:38:09,075 I'm listening. 1097 01:43:02,333 --> 01:43:05,208 Subtitles by FatPlank for KG