1
00:00:48,802 --> 00:00:50,395
Everyone in their position.
2
00:00:51,976 --> 00:00:54,017
- Start.
- Silence, please!
3
00:00:54,216 --> 00:00:56,075
- It's running.
- Announcement.
4
00:00:56,884 --> 00:00:58,747
14 stroke 2, first.
5
00:01:01,017 --> 00:01:02,226
Action!
6
00:01:04,809 --> 00:01:07,262
I don't see what she has
that you like so much.
7
00:01:10,172 --> 00:01:11,547
I don't like her.
8
00:01:12,497 --> 00:01:13,789
She impresses me.
9
00:01:15,294 --> 00:01:18,676
After years, crossing France
to find this guy
10
00:01:19,411 --> 00:01:20,684
She impresses me.
11
00:01:24,890 --> 00:01:27,738
When you left, I didn't even
cross the street to catch up with you.
12
00:01:35,919 --> 00:01:37,583
Cut! Very good.
13
00:01:37,970 --> 00:01:40,043
That was very good,
but we can do better.
14
00:01:40,491 --> 00:01:42,817
"When you left,"
don't say it to her eyes.
15
00:01:43,382 --> 00:01:45,387
Tell her with a little more restraint...
16
00:01:45,625 --> 00:01:48,375
...as if you weren't proud of it.
17
00:01:48,976 --> 00:01:50,594
You look at him the same.
Don't change anything.
18
00:01:50,657 --> 00:01:52,298
Come on, let's do it again right away.
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,583
- Start.
- Silence, please!
20
00:02:06,082 --> 00:02:07,929
- It's rolling.
- Announcement.
21
00:02:08,986 --> 00:02:10,813
14 stroke 2, second.
22
00:02:11,963 --> 00:02:13,088
Action!
23
00:02:37,751 --> 00:02:39,460
- Here.
- Thanks.
24
00:02:53,500 --> 00:02:55,016
You know I saw Daniel.
25
00:02:56,567 --> 00:02:57,609
Who?
26
00:02:58,533 --> 00:03:00,700
Daniel. My father.
27
00:03:02,830 --> 00:03:04,039
At the films?
28
00:03:04,578 --> 00:03:05,744
No, for real.
29
00:03:08,270 --> 00:03:11,086
I left a letter with his agent
and he wrote me back.
30
00:03:16,098 --> 00:03:17,515
Why did you do that?
31
00:03:18,723 --> 00:03:20,985
Oh, I just wanted to meet him.
32
00:03:22,083 --> 00:03:23,100
Meet him?
33
00:03:23,125 --> 00:03:25,666
He never did anything for you.
That's not going to change.
34
00:03:26,316 --> 00:03:27,664
He was very nice.
35
00:03:28,981 --> 00:03:30,564
Very nice? Of course.
36
00:03:31,898 --> 00:03:34,773
Of course he would have been.
What does it cost him now?
37
00:03:41,867 --> 00:03:43,492
I just wanted to see him.
38
00:03:43,575 --> 00:03:46,700
But he never wanted you!
Don't you understand that?
39
00:03:47,071 --> 00:03:48,453
I raised you.
40
00:03:49,906 --> 00:03:51,406
Your name is my name.
41
00:04:03,356 --> 00:04:04,961
And no, he's not very nice.
42
00:04:05,391 --> 00:04:07,643
Like any man,
he fucks everything he can...
43
00:04:07,668 --> 00:04:09,555
and then, he goes back
to see the wife.
44
00:04:10,290 --> 00:04:11,665
Is that what you want?
45
00:04:12,617 --> 00:04:14,125
Then go ahead. Do it.
46
00:04:15,090 --> 00:04:16,548
Stop snivelling.
47
00:04:18,125 --> 00:04:20,860
- I'm not.
- Stop snivelling.
48
00:05:19,458 --> 00:05:21,664
- Even as a headliner?
- Oh no.
49
00:05:22,515 --> 00:05:25,140
I can't. I don't understand
anything about what he does.
50
00:05:25,653 --> 00:05:27,403
His films are too pretentious.
51
00:05:27,977 --> 00:05:30,539
Just because you don't understand,
doesn't mean it's pretentious.
52
00:05:30,613 --> 00:05:34,593
The father who runs in the desert...
We don't even know who he's after.
53
00:05:35,546 --> 00:05:38,336
He's way ahead of the pack.
He's a great film-maker.
54
00:05:38,458 --> 00:05:40,688
- Nonsense.
- Have you seen his films?
55
00:05:40,836 --> 00:05:42,344
- No.
- I'll take you to see them.
56
00:05:42,500 --> 00:05:43,946
Well, good luck.
57
00:05:44,259 --> 00:05:46,137
I'd love to film with him.
58
00:05:46,273 --> 00:05:47,813
He wouldn't know I exist.
59
00:05:47,866 --> 00:05:48,737
Nonsense.
60
00:05:48,762 --> 00:05:51,317
I'm an old-timer.
That's how it is.
61
00:05:51,500 --> 00:05:53,875
At the same time, it's not for me
to ask him for a role.
62
00:05:54,583 --> 00:05:56,469
Actors don't choose roles.
63
00:05:56,500 --> 00:05:58,270
Roles choose actors.
64
00:05:58,453 --> 00:05:59,961
How old are you, Maria?
65
00:06:00,593 --> 00:06:01,602
Sixteen.
66
00:06:01,688 --> 00:06:04,524
Oh yeah...
The danger-filled year.
67
00:06:04,649 --> 00:06:07,453
You have a very beautiful look.
You should highlight it.
68
00:06:07,606 --> 00:06:08,394
Thank you.
69
00:06:08,489 --> 00:06:12,860
Ladies and gentlemen, everyone on set
for positioning. Thank you.
70
00:06:12,962 --> 00:06:14,789
- Good?
- Fine.
71
00:06:17,468 --> 00:06:19,446
- Thank you.
- You're welcome.
72
00:06:21,728 --> 00:06:23,728
Come on, come on, "old timer"
73
00:06:31,428 --> 00:06:32,757
What are you doing?
74
00:06:33,571 --> 00:06:35,657
I'm memorising history.
I have a test.
75
00:06:35,738 --> 00:06:37,617
Do you want me to test you?
76
00:06:38,833 --> 00:06:40,836
Thanks, but I don't know
all the dates yet.
77
00:06:44,795 --> 00:06:46,532
Are you still seeing your father?
78
00:06:50,530 --> 00:06:51,780
A little, yes.
79
00:07:02,403 --> 00:07:04,000
Well, go ahead, tell me.
80
00:07:06,549 --> 00:07:08,008
What do you want to know?
81
00:07:09,504 --> 00:07:10,610
I don't know.
82
00:07:11,489 --> 00:07:12,969
Did he introduce you
to his wife?
83
00:07:13,970 --> 00:07:14,985
No.
84
00:07:17,692 --> 00:07:20,055
But he wants me to meet
my half-brother and sister.
85
00:07:26,231 --> 00:07:27,813
See, it doesn't bother him.
86
00:07:30,101 --> 00:07:31,492
I guess I was mistaken.
87
00:07:42,966 --> 00:07:45,047
He introduced me
to a friend of his, too.
88
00:07:46,341 --> 00:07:47,711
You'll never guess who.
89
00:07:48,299 --> 00:07:49,258
Who?
90
00:07:53,395 --> 00:07:54,688
Alain Delon.
91
00:07:57,176 --> 00:07:58,734
You met Alain Delon?
92
00:07:59,069 --> 00:08:00,071
Yes.
93
00:08:00,775 --> 00:08:03,219
What then?
What did you do with him?
94
00:08:04,804 --> 00:08:09,102
Well, nothing. We had lunch
with Daniel and other people.
95
00:08:10,062 --> 00:08:11,063
It was nice.
96
00:08:11,195 --> 00:08:12,719
See, you said "Daniel".
97
00:08:15,129 --> 00:08:17,274
You can't say "Dad".
You say "Daniel".
98
00:08:36,291 --> 00:08:38,172
Why do you bother studying?
99
00:08:38,890 --> 00:08:40,586
No need to go to class anymore.
100
00:08:41,947 --> 00:08:44,211
Since you've been hanging around
on the sets...
101
00:08:44,416 --> 00:08:46,666
And you're having dinner
with Alain Delon?
102
00:08:46,836 --> 00:08:48,583
What's the point of going to class?
103
00:08:48,672 --> 00:08:50,474
- You asked me to tell you.
- Shut up!
104
00:08:50,879 --> 00:08:52,044
Shut up!
105
00:08:56,382 --> 00:08:57,382
Come on.
106
00:08:58,309 --> 00:08:59,529
What are you doing?
107
00:09:01,343 --> 00:09:02,843
Come on. Get up.
108
00:09:03,478 --> 00:09:04,615
No.
109
00:09:05,465 --> 00:09:06,552
No?
110
00:09:07,291 --> 00:09:08,900
Get out of here, I tell you!
Come on!
111
00:09:08,931 --> 00:09:09,925
Get out!
112
00:09:09,950 --> 00:09:12,200
- Come on, get out of my house!
- Stop it!
113
00:09:12,288 --> 00:09:14,204
- Get out of here!
- What's wrong?
114
00:09:14,294 --> 00:09:16,567
Go live with your father,
if he's so nice.
115
00:09:16,750 --> 00:09:18,505
Go show off somewhere else.
116
00:09:18,825 --> 00:09:21,513
I don't want to see you anymore.
Do you hear me? Get out of here.
117
00:09:21,700 --> 00:09:22,666
- Stop it!
- Get out of here!
118
00:09:22,833 --> 00:09:25,791
- I just wanted to see him!
- I don't want to see you anymore!
119
00:09:25,856 --> 00:09:27,247
Get out of here!
120
00:10:05,327 --> 00:10:06,438
Are you okay?
121
00:10:09,813 --> 00:10:11,533
I looked everywhere for you.
122
00:10:12,877 --> 00:10:14,977
I told you to wait
by the booth.
123
00:10:17,557 --> 00:10:19,477
I wasn't thinking. Sorry.
124
00:10:20,481 --> 00:10:21,712
I was tired.
125
00:10:27,301 --> 00:10:28,593
It'll be fine.
126
00:10:29,083 --> 00:10:30,208
Eh?
127
00:10:32,845 --> 00:10:34,360
She threw me out.
128
00:10:38,356 --> 00:10:41,063
That sister of mine
has a bad temper sometimes.
129
00:10:44,392 --> 00:10:46,184
You'll sleep at home.
130
00:10:46,715 --> 00:10:48,257
And tomorrow, we'll call her.
131
00:10:48,486 --> 00:10:50,759
She'll say she's sorry...
You'll see.
132
00:10:54,000 --> 00:10:55,634
She doesn't want me anymore.
133
00:10:57,304 --> 00:10:59,587
- She never wanted me.
- Don't say that.
134
00:10:59,622 --> 00:11:00,705
It's true.
135
00:11:11,176 --> 00:11:12,384
Come along.
136
00:11:20,247 --> 00:11:22,032
- Just to talk to him.
- Impossible.
137
00:11:22,062 --> 00:11:24,895
- Two minutes.
- You need to make an appointment.
138
00:11:25,062 --> 00:11:26,770
Like this, it's not possible.
139
00:11:27,835 --> 00:11:29,024
Please.
140
00:11:29,567 --> 00:11:31,025
Stop it, Miss.
141
00:11:36,770 --> 00:11:38,134
Mr Berhman?
142
00:11:38,705 --> 00:11:39,618
Yes?
143
00:11:40,353 --> 00:11:41,728
I'd like to see you.
144
00:11:43,426 --> 00:11:45,126
I come from Daniel Gelin.
145
00:11:45,738 --> 00:11:46,945
And you are?
146
00:11:47,361 --> 00:11:48,532
His daughter.
147
00:11:52,223 --> 00:11:53,188
- Sit down.
148
00:11:59,758 --> 00:12:01,841
You have the same determined look.
149
00:12:04,179 --> 00:12:05,512
What's your name?
150
00:12:06,929 --> 00:12:08,095
Maria.
151
00:12:09,063 --> 00:12:10,385
Maria Schneider.
152
00:12:11,814 --> 00:12:13,773
And what can I do for you, Maria?
153
00:12:14,173 --> 00:12:15,828
It's like this... I...
154
00:12:19,859 --> 00:12:21,602
I'd like to join your agency.
155
00:12:23,226 --> 00:12:24,399
Be an actress.
156
00:12:24,611 --> 00:12:25,653
Yes.
157
00:12:27,000 --> 00:12:28,166
But you're very young.
158
00:12:28,512 --> 00:12:29,477
No.
159
00:12:31,025 --> 00:12:34,067
Being the daughter of a star
is not enough to be an actress.
160
00:12:37,859 --> 00:12:39,868
I don't know what possessed me
to come here.
161
00:12:41,891 --> 00:12:43,033
Wait!
162
00:12:43,324 --> 00:12:44,993
Wait, I said.
163
00:12:46,590 --> 00:12:48,180
Come back, and sit down.
164
00:12:52,005 --> 00:12:53,213
Sit down.
165
00:13:42,976 --> 00:13:43,852
Good morning.
166
00:13:43,946 --> 00:13:44,946
Good morning.
167
00:13:53,656 --> 00:13:54,781
So?
168
00:13:55,642 --> 00:13:57,180
What did you think of it?
169
00:13:57,559 --> 00:13:58,767
It's beautiful.
170
00:14:00,184 --> 00:14:01,563
But it's dark.
171
00:14:02,020 --> 00:14:03,687
It's not a family film,
172
00:14:04,408 --> 00:14:05,908
That's for sure.
173
00:14:08,375 --> 00:14:10,618
But there are things
I don't understand.
174
00:14:11,189 --> 00:14:13,243
What don't you understand?
175
00:14:15,500 --> 00:14:16,916
What it's about.
176
00:14:17,541 --> 00:14:20,845
About a man and a woman
who meet just by chance...
177
00:14:20,871 --> 00:14:22,360
...and who decide...
178
00:14:23,976 --> 00:14:26,095
...to put themselves on hold.
179
00:14:27,187 --> 00:14:31,395
That is, to pursue
a physical relationship...
180
00:14:32,231 --> 00:14:34,032
An intense and desperate one...
181
00:14:34,250 --> 00:14:37,000
...without knowing anything
about each other.
182
00:14:37,306 --> 00:14:38,595
Not even their names.
183
00:14:39,543 --> 00:14:41,888
Like a kind of impossible bet.
184
00:14:45,082 --> 00:14:46,249
It's beautiful.
185
00:14:48,064 --> 00:14:49,661
But it's not like me.
186
00:14:50,236 --> 00:14:52,419
I've never experienced
anything like that.
187
00:14:53,140 --> 00:14:54,419
So tormented.
188
00:14:55,749 --> 00:14:58,082
You're an actress... right?
189
00:14:59,801 --> 00:15:01,560
You know, my producer...
190
00:15:02,040 --> 00:15:03,249
...is very surprised...
191
00:15:03,835 --> 00:15:06,014
...that I gave you the script.
192
00:15:07,453 --> 00:15:10,218
You've only played minor roles
so far.
193
00:15:14,113 --> 00:15:16,613
But that's also why
I believe in you.
194
00:15:19,149 --> 00:15:21,585
You're like a blank page.
195
00:15:24,044 --> 00:15:26,336
And then you have something wounded...
196
00:15:27,410 --> 00:15:29,022
...that I like a lot.
197
00:15:31,515 --> 00:15:32,765
Am I wrong?
198
00:15:36,400 --> 00:15:37,734
I don't know.
199
00:15:38,994 --> 00:15:40,619
It's not for me to say.
200
00:15:45,333 --> 00:15:46,875
How old are you, Maria?
201
00:15:47,878 --> 00:15:49,171
19.
202
00:15:50,840 --> 00:15:52,100
When reading...
203
00:15:52,476 --> 00:15:55,897
...you must have noticed
that you were often naked.
204
00:15:57,157 --> 00:15:58,657
Does that bother you?
205
00:16:00,463 --> 00:16:01,538
No.
206
00:16:01,617 --> 00:16:03,575
Well, it depends how...
207
00:16:05,257 --> 00:16:07,340
It's mostly the love scenes.
208
00:16:08,176 --> 00:16:09,491
What should we
be doing?
209
00:16:09,784 --> 00:16:11,053
Like in life.
210
00:16:13,419 --> 00:16:14,671
I'm kidding.
211
00:16:15,134 --> 00:16:16,301
Don't worry.
212
00:16:17,707 --> 00:16:20,457
We'll film it
as artistically as possible.
213
00:16:22,093 --> 00:16:26,202
But you have to keep in mind
that this is the subject of the film.
214
00:16:26,541 --> 00:16:29,936
"An intense physical relationship",
as I said.
215
00:16:32,012 --> 00:16:34,512
Who do you have in mind
for the male role?
216
00:16:36,079 --> 00:16:39,038
A lot of actors were scared of the role.
217
00:16:39,958 --> 00:16:41,882
And then Marlon Brando said yes.
218
00:16:42,126 --> 00:16:43,413
Brando?
219
00:16:43,673 --> 00:16:45,811
You would be the second lead.
220
00:16:46,236 --> 00:16:47,508
With him.
221
00:16:48,032 --> 00:16:49,157
Equal.
222
00:16:51,892 --> 00:16:54,079
So I'll have to do tests?
223
00:16:54,402 --> 00:16:55,508
No.
224
00:16:56,306 --> 00:16:58,227
But what if the producer has doubts?
225
00:16:58,437 --> 00:17:00,696
It's my choice
who I'll work with.
226
00:17:02,875 --> 00:17:04,063
And I choose you.
227
00:17:05,056 --> 00:17:06,973
If you want to do it, of course.
228
00:17:07,156 --> 00:17:08,196
Yes.
229
00:17:08,595 --> 00:17:09,766
Yes, of course.
230
00:17:21,832 --> 00:17:24,102
You have to sign,
as I'm a minor.
231
00:17:24,625 --> 00:17:26,415
I'll watch it anyway,
if you don't mind.
232
00:17:28,228 --> 00:17:29,353
Wait.
233
00:17:30,147 --> 00:17:31,563
You have the lead role?
234
00:17:32,755 --> 00:17:33,713
Yes.
235
00:17:36,846 --> 00:17:37,930
Well
236
00:17:38,629 --> 00:17:40,337
You've come a long way, my girl.
237
00:17:43,343 --> 00:17:44,801
Is it well paid, at least?
238
00:17:47,406 --> 00:17:50,016
Yes. Well, normal.
239
00:17:53,281 --> 00:17:55,001
At least they put your real name.
240
00:17:56,633 --> 00:17:57,924
What do you mean?
241
00:17:58,098 --> 00:17:59,251
Schneider.
242
00:17:59,911 --> 00:18:01,227
Maria Schneider.
243
00:18:01,473 --> 00:18:03,173
What would you want them to put?
244
00:18:03,421 --> 00:18:06,795
When you were filming "Madly"
a journalist put Gelin.
245
00:18:08,910 --> 00:18:10,349
That's bullshit.
246
00:18:11,720 --> 00:18:13,530
It must have come from him.
247
00:18:16,455 --> 00:18:18,795
Ready to do anything
to erase me from your life.
248
00:18:21,250 --> 00:18:22,741
I know where I come from.
249
00:19:58,679 --> 00:20:00,936
Stop! Hold it a moment, please.
250
00:20:06,364 --> 00:20:07,983
- Can you stay like that?
- Yes.
251
00:21:30,161 --> 00:21:31,494
Cut! Great.
252
00:21:40,083 --> 00:21:42,125
Is that okay? Was I not too ridiculous?
253
00:21:42,150 --> 00:21:44,131
No more than me, sweetie.
254
00:21:45,966 --> 00:21:47,383
Luckily...
255
00:21:49,020 --> 00:21:50,478
...ridicule...
256
00:21:51,580 --> 00:21:53,217
...doesn't kill.
257
00:21:53,890 --> 00:21:55,140
Otherwise...
258
00:21:55,700 --> 00:21:58,033
...there wouldn't be
many actors left.
259
00:21:58,541 --> 00:21:59,772
Do you understand?
260
00:21:59,882 --> 00:22:00,923
Alright.
261
00:22:08,103 --> 00:22:09,787
You've dropped the mask again.
262
00:22:11,179 --> 00:22:13,131
You say that after every take.
263
00:22:13,321 --> 00:22:15,488
Yes, and the truth...
264
00:22:16,041 --> 00:22:17,295
...just came out.
265
00:22:17,944 --> 00:22:19,045
OK.
266
00:22:19,306 --> 00:22:21,491
You too, Maria...
It was good.
267
00:22:22,083 --> 00:22:23,139
Thanks.
268
00:22:23,767 --> 00:22:24,803
Now
269
00:22:25,210 --> 00:22:27,126
I'd like to do another take...
270
00:22:27,570 --> 00:22:29,153
...in a "dog" version for you.
271
00:22:29,500 --> 00:22:30,666
A what?
272
00:22:30,833 --> 00:22:31,833
In a dog version.
273
00:22:32,250 --> 00:22:34,416
- Dog version?
- Like a dog
274
00:22:34,658 --> 00:22:35,733
and a cat.
275
00:22:35,875 --> 00:22:38,708
My God. Cat and dog.
276
00:22:38,804 --> 00:22:41,545
How about a cow?
I'll give you a cow.
277
00:22:54,388 --> 00:22:56,096
I'm getting married.
278
00:22:57,525 --> 00:22:59,525
I'm getting married, you understand?
279
00:23:00,166 --> 00:23:02,625
This is great news.
280
00:23:02,835 --> 00:23:04,668
Congratulations, I guess.
281
00:23:04,883 --> 00:23:07,549
Congratulations are in order.
Who's the lucky guy?
282
00:23:08,937 --> 00:23:10,623
A very fine boy.
283
00:23:12,976 --> 00:23:14,787
"A very fine boy".
284
00:23:15,782 --> 00:23:17,407
In what way?
285
00:23:18,572 --> 00:23:19,656
Young.
286
00:23:20,273 --> 00:23:21,689
Cultivated.
287
00:23:22,626 --> 00:23:24,126
Very sweet.
288
00:23:25,708 --> 00:23:28,412
The complete opposite of you,
you old donkey!
289
00:23:29,106 --> 00:23:31,898
Anyway, be that as it may...
290
00:23:33,250 --> 00:23:35,041
...you're going to find...
291
00:23:36,130 --> 00:23:39,672
...that young sweet cultivated boys...
292
00:23:40,157 --> 00:23:42,241
...are lousy at fucking.
293
00:23:43,207 --> 00:23:45,290
Go ahead, look at me like that.
294
00:23:46,324 --> 00:23:48,657
You say nothing,
coz you know I'm right.
295
00:23:49,626 --> 00:23:50,835
Anyway...
296
00:23:51,981 --> 00:23:53,303
...what did you do...
297
00:23:54,434 --> 00:23:56,105
...with a nice boy?
298
00:23:57,173 --> 00:23:59,548
And you're a naughty girl.
299
00:24:03,053 --> 00:24:05,375
A very naughty girl.
300
00:24:05,666 --> 00:24:08,217
And you know what we do
with naughty girls, don't you?
301
00:24:08,416 --> 00:24:10,250
We drown 'em like kittens.
302
00:24:11,336 --> 00:24:12,483
You're insane!
303
00:24:15,182 --> 00:24:16,349
You know that?
304
00:24:16,958 --> 00:24:18,928
You should be
in a mental hospital.
305
00:24:19,986 --> 00:24:21,014
Cut!
306
00:24:21,580 --> 00:24:22,705
- Perfect.
- It's okay?
307
00:24:22,935 --> 00:24:24,384
It wasn't too strong?
308
00:24:25,263 --> 00:24:26,430
Okay?
309
00:24:28,491 --> 00:24:29,872
Come, Bernardo.
310
00:24:30,125 --> 00:24:31,166
Uh
311
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
What do you think of that head
under water? Not too much?
312
00:24:36,869 --> 00:24:38,661
That was great.
313
00:24:40,327 --> 00:24:42,827
He makes her pay for it.
314
00:24:43,114 --> 00:24:44,075
Alright?
315
00:24:44,375 --> 00:24:48,091
The physical relationship
must be violent.
316
00:24:48,351 --> 00:24:50,013
That's the deal
between them.
317
00:24:50,158 --> 00:24:53,146
The only way they have
to communicate.
318
00:24:54,751 --> 00:24:55,935
Alright?
319
00:24:57,375 --> 00:24:58,615
Change of scenery.
320
00:24:59,015 --> 00:25:01,223
We go back to the living room
with Maria.
321
00:25:01,445 --> 00:25:03,005
Her hair has to be dry.
322
00:25:06,525 --> 00:25:08,279
Bravo, little sardine.
323
00:25:09,869 --> 00:25:11,365
You want a coffee, Marlon?
324
00:25:11,693 --> 00:25:12,841
Please wait.
325
00:25:12,867 --> 00:25:14,443
Sorry, sorry.
326
00:25:15,038 --> 00:25:17,579
I couldn't get in.
I didn't have room.
327
00:25:17,863 --> 00:25:19,122
It's okay. Thanks.
328
00:25:26,473 --> 00:25:27,848
Go ahead, come on.
329
00:25:33,246 --> 00:25:34,521
Coming?
330
00:25:36,645 --> 00:25:39,228
You scared me.
How'd you get in?
331
00:25:41,158 --> 00:25:43,099
I'm stupid,
I left the door open.
332
00:25:44,083 --> 00:25:45,818
I didn't even hear you come in.
333
00:25:48,500 --> 00:25:49,625
Sorry.
334
00:25:53,236 --> 00:25:54,695
You scared me.
335
00:25:54,744 --> 00:25:56,494
How did you get in?
336
00:25:58,708 --> 00:26:00,888
- I'm an idiot
- Close your eyes.
337
00:26:50,177 --> 00:26:51,825
Maria, look at Marlon.
338
00:26:53,367 --> 00:26:54,617
There you go.
339
00:26:56,250 --> 00:26:58,166
Have a good look.
340
00:27:02,137 --> 00:27:03,677
You like what you see?
341
00:27:04,254 --> 00:27:05,232
No.
342
00:27:18,750 --> 00:27:19,875
Marlon...
343
00:27:21,481 --> 00:27:23,689
Please, focus on Maria.
344
00:27:25,648 --> 00:27:27,102
Hi, Maria.
345
00:27:29,234 --> 00:27:31,063
Don't you look marvellous!
346
00:27:35,665 --> 00:27:36,797
OK
347
00:27:40,298 --> 00:27:41,602
Vittorio!
348
00:27:48,052 --> 00:27:49,177
Marlon...
349
00:27:50,336 --> 00:27:51,954
You blew me away yesterday.
350
00:27:54,121 --> 00:27:55,287
Yes?
351
00:27:55,504 --> 00:27:56,462
Yes.
352
00:27:57,525 --> 00:27:58,609
Thanks.
353
00:27:59,608 --> 00:28:01,691
Your tears at the end of the scene,
354
00:28:03,083 --> 00:28:05,626
I thought you were really crying,
it sounded so real.
355
00:28:07,373 --> 00:28:09,024
I don't know how you do it.
356
00:28:10,968 --> 00:28:12,384
I wasn't acting.
357
00:28:15,873 --> 00:28:17,594
I really cried.
358
00:28:18,087 --> 00:28:20,040
- Really?
- Yes.
359
00:28:28,375 --> 00:28:29,625
In real life...
360
00:28:30,040 --> 00:28:31,665
I don't cry...
361
00:28:32,168 --> 00:28:33,460
...usually.
362
00:28:33,819 --> 00:28:36,554
I get fake tears.
363
00:28:37,486 --> 00:28:38,820
But there...
364
00:28:41,871 --> 00:28:43,035
that one...
365
00:28:46,188 --> 00:28:48,440
He got me to reveal things...
366
00:28:50,298 --> 00:28:52,704
...that I'm not comfortable
talking to anybody about.
367
00:28:56,871 --> 00:28:58,575
He pulled that out of me.
368
00:29:05,031 --> 00:29:06,072
You know...
369
00:29:06,804 --> 00:29:08,681
- ...at the Actor's Studio...
370
00:29:10,056 --> 00:29:13,173
...they teach you to do
all kinds of nonsense.
371
00:29:13,971 --> 00:29:15,650
To be a chicken...
372
00:29:16,478 --> 00:29:17,895
a dog, or a...
373
00:29:18,833 --> 00:29:20,611
a cow, a bird.
374
00:29:21,572 --> 00:29:23,623
They teach you to cry on command.
375
00:29:24,856 --> 00:29:26,064
And...
376
00:29:28,726 --> 00:29:30,309
I always hated it.
377
00:29:32,767 --> 00:29:34,059
The lie.
378
00:29:35,277 --> 00:29:36,735
The deception.
379
00:29:42,708 --> 00:29:44,458
But yesterday...
380
00:29:45,783 --> 00:29:47,707
I hated the truth...
381
00:29:48,830 --> 00:29:50,039
...more.
382
00:29:51,320 --> 00:29:52,445
You know?
383
00:29:56,794 --> 00:29:58,033
Coz...
384
00:29:58,278 --> 00:29:59,320
...your film...
385
00:29:59,523 --> 00:30:01,304
...will be good thanks to us.
386
00:30:04,468 --> 00:30:06,051
His best idea...
387
00:30:06,827 --> 00:30:09,482
...was bringing us together.
388
00:30:10,934 --> 00:30:12,809
And you and me...
389
00:30:14,041 --> 00:30:17,108
That special quality of yours...
which you put out.
390
00:30:17,916 --> 00:30:19,625
And your...
391
00:30:21,541 --> 00:30:22,966
Your presence
392
00:30:23,318 --> 00:30:24,755
- and your qualities
- and your qualities
393
00:30:26,333 --> 00:30:27,950
The whole shebang, kiddo.
394
00:30:28,989 --> 00:30:29,906
Really.
395
00:30:30,228 --> 00:30:31,185
And me...
396
00:30:32,195 --> 00:30:33,282
You,
397
00:30:33,833 --> 00:30:35,044
Your phrasing.
398
00:30:36,622 --> 00:30:38,880
- My what?
- Your phrasing.
399
00:30:38,998 --> 00:30:40,915
The way you speak.
400
00:30:42,540 --> 00:30:44,130
That counts. That's important.
401
00:30:44,982 --> 00:30:47,241
When I talk, people think
I'm chewing gum.
402
00:30:49,208 --> 00:30:50,241
Chewing-gum.
403
00:30:51,077 --> 00:30:52,915
- Chewing gum.
- OK.
404
00:30:53,867 --> 00:30:55,200
If you say so.
405
00:32:58,156 --> 00:33:00,008
Didn't have too much trouble
finding it?
406
00:33:00,708 --> 00:33:03,041
- You're so beautiful like that.
- It's for the film.
407
00:33:03,208 --> 00:33:05,500
I'm so happy
that you're here.
408
00:33:06,512 --> 00:33:07,470
Come on.
409
00:33:13,518 --> 00:33:14,783
Maria...
410
00:33:14,986 --> 00:33:16,379
my first daughter.
411
00:33:16,466 --> 00:33:17,427
Good evening.
412
00:33:17,926 --> 00:33:19,093
Good evening.
413
00:33:19,958 --> 00:33:21,885
- Nice to meet you. Judith.
- Maria.
414
00:33:22,523 --> 00:33:24,481
- Jacques. Nice to meet you.
- Maria.
415
00:33:24,750 --> 00:33:26,807
- Good evening. Vincent.
- Good evening.
416
00:33:28,184 --> 00:33:29,697
- Good evening.
- Sylvie.
417
00:33:29,968 --> 00:33:30,968
Nice to meet you.
418
00:33:38,171 --> 00:33:39,587
- What do you want to drink?
419
00:33:39,778 --> 00:33:42,314
- Good evening, Fiona.
- Good evening.
420
00:33:44,611 --> 00:33:46,986
- You must be Manuel, are you?
- Yes.
421
00:33:47,942 --> 00:33:49,192
I'm Maria.
422
00:33:54,317 --> 00:33:55,994
Daniel told me a lot about you.
423
00:34:01,335 --> 00:34:04,650
This shoot? Fill me in...
How's it with Bertolucci?
424
00:34:05,082 --> 00:34:05,983
It's good.
425
00:34:07,375 --> 00:34:08,861
We shoot a lot.
426
00:34:09,153 --> 00:34:11,403
14 hours a day
and sometimes on weekends.
427
00:34:11,515 --> 00:34:12,951
That's modern cinema.
428
00:34:13,618 --> 00:34:15,243
And Brando,
how is he?
429
00:34:15,822 --> 00:34:18,150
- Humanly, I mean.
- Good.
430
00:34:18,457 --> 00:34:19,665
Very good, yes.
431
00:34:19,871 --> 00:34:21,221
Very easygoing.
432
00:34:21,710 --> 00:34:25,667
I was a bit afraid he'd intimidate me.
But actually, not at all.
433
00:34:26,062 --> 00:34:28,760
- Apparently he's put on a lot of weight.
- That's the alcohol.
434
00:34:30,564 --> 00:34:32,105
I'm learning a lot from him.
435
00:34:32,676 --> 00:34:34,152
He's a real professional.
436
00:34:34,314 --> 00:34:36,814
When I think
that you work with stars...
437
00:34:38,536 --> 00:34:40,494
I hear that you're naked
all the time?
438
00:34:41,958 --> 00:34:43,269
"All the time"?
439
00:34:44,387 --> 00:34:46,438
It's work, that's all.
440
00:34:47,019 --> 00:34:49,511
The film already has
a nefarious reputation.
441
00:34:49,845 --> 00:34:52,012
They say there are a lot of scenes...
442
00:34:52,667 --> 00:34:54,541
...that are vulgar, and crude.
443
00:34:56,648 --> 00:34:58,300
I don't see who could say that.
444
00:34:59,000 --> 00:35:01,041
You can't talk about a film
you haven't seen.
445
00:35:01,145 --> 00:35:03,198
The journalists wanted to see Brando.
446
00:35:03,333 --> 00:35:06,833
They didn't have access to the set,
so they're talking nonsense.
447
00:35:08,848 --> 00:35:10,503
And it's a love story, above all.
448
00:35:11,520 --> 00:35:13,620
And he chose you?
449
00:35:16,113 --> 00:35:18,558
Yes, yes He chose me.
450
00:35:19,666 --> 00:35:21,083
Do you know why?
451
00:35:23,907 --> 00:35:27,491
She probably doesn't have the right
to talk about it. Stop bothering her.
452
00:35:27,657 --> 00:35:28,516
Here's to us.
453
00:35:28,788 --> 00:35:30,913
- To films!
- To films!
454
00:35:34,036 --> 00:35:36,078
- To us!
- Cheers.
455
00:36:14,325 --> 00:36:17,819
Come on, let's get set up
for a rehearsal. Let's focus.
456
00:36:22,108 --> 00:36:23,663
Silenzio per favore.
457
00:36:29,265 --> 00:36:30,319
Come on.
458
00:36:30,960 --> 00:36:32,251
As if we were filming.
459
00:36:33,083 --> 00:36:34,780
With the same intensity.
460
00:36:40,797 --> 00:36:42,713
Shh, silencio!
461
00:36:47,500 --> 00:36:48,616
Action.
462
00:36:49,832 --> 00:36:51,165
Surprise!
463
00:36:51,580 --> 00:36:52,952
I brought music.
464
00:36:59,192 --> 00:37:01,025
You could at least say hello.
465
00:37:02,338 --> 00:37:03,547
Hello.
466
00:37:07,606 --> 00:37:08,689
Did you look?
467
00:37:13,476 --> 00:37:15,085
Have you tried to open it?
468
00:37:17,030 --> 00:37:19,333
There'd be hidden
something inside.
469
00:37:22,619 --> 00:37:24,578
Maybe we'll find a treasure.
470
00:37:24,822 --> 00:37:25,864
Yeah?
471
00:37:25,992 --> 00:37:27,311
How about that?
472
00:37:27,699 --> 00:37:29,561
Maybe we look inside here?
473
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Maybe we find a treasure here.
474
00:37:33,051 --> 00:37:33,968
No?
475
00:37:34,950 --> 00:37:36,475
What are you afraid of?
476
00:37:36,853 --> 00:37:38,145
I'm not afraid.
477
00:37:38,418 --> 00:37:39,293
No?
478
00:37:41,098 --> 00:37:43,132
Let's take a look inside.
Why don't we?
479
00:37:43,692 --> 00:37:44,650
No.
480
00:37:45,411 --> 00:37:46,536
Stop.
481
00:37:47,593 --> 00:37:49,038
Huh? Hey.
482
00:37:50,965 --> 00:37:52,811
You act like a free woman...
483
00:37:53,431 --> 00:37:55,681
But in fact
you're just a little girl...
484
00:37:56,206 --> 00:37:58,623
A little girl with lots of principles.
485
00:38:01,385 --> 00:38:03,030
You're really sick!
486
00:38:05,020 --> 00:38:06,319
Perfect.
487
00:38:08,859 --> 00:38:10,186
That's great.
488
00:38:10,559 --> 00:38:12,934
We finish the light
and we shoot.
489
00:38:21,035 --> 00:38:22,077
Did you watch?
490
00:38:23,484 --> 00:38:24,609
Did you look?
491
00:38:25,390 --> 00:38:27,015
You didn't try opening it.
492
00:38:29,150 --> 00:38:31,311
There must be
something inside.
493
00:38:32,538 --> 00:38:33,333
Yes?
494
00:38:33,358 --> 00:38:34,405
You okay?
495
00:38:34,430 --> 00:38:36,366
- I'm fine.
- Maria
496
00:38:38,528 --> 00:38:39,861
I find that...
497
00:38:42,484 --> 00:38:43,984
...a bit restrained, actually.
498
00:38:45,145 --> 00:38:48,350
From here, we should change
the colour of the scene.
499
00:38:49,335 --> 00:38:50,835
That is to say...
500
00:38:51,465 --> 00:38:53,053
...that it's more intense, huh?
501
00:38:55,501 --> 00:38:56,835
More aggressive.
502
00:38:57,716 --> 00:38:59,288
This is the moment...
503
00:38:59,907 --> 00:39:03,225
...where the kind of sexual contract
that you made...
504
00:39:03,473 --> 00:39:05,858
You don't want it anymore.
You want to tear him apart.
505
00:39:06,101 --> 00:39:07,517
And him, not at all.
506
00:39:08,816 --> 00:39:10,816
So, he's crossing the line.
507
00:39:12,910 --> 00:39:14,285
That's what I want to see.
508
00:39:16,087 --> 00:39:17,087
Okay.
509
00:39:17,854 --> 00:39:19,672
- Do you want to rehearse like that?
- No.
510
00:39:20,083 --> 00:39:21,416
No, we'll shoot.
511
00:39:22,423 --> 00:39:23,673
Let yourself go.
512
00:39:24,914 --> 00:39:26,850
Let yourself be carried away
by the scene.
513
00:39:35,398 --> 00:39:37,148
You didn't try opening it.
514
00:39:39,088 --> 00:39:40,588
You didn't try opening it.
515
00:39:42,477 --> 00:39:44,644
I bet he hid something inside.
516
00:39:46,000 --> 00:39:47,968
What about a treasure?
517
00:39:48,499 --> 00:39:49,655
A treasure.
518
00:39:50,171 --> 00:39:52,195
Maybe the treasure is here.
519
00:39:54,157 --> 00:39:55,553
Motore!
520
00:39:57,880 --> 00:39:59,130
Azione!
521
00:40:02,973 --> 00:40:04,209
Surprise!
522
00:40:04,957 --> 00:40:06,540
I brought music.
523
00:40:09,738 --> 00:40:11,696
You could at least say hello.
524
00:40:14,087 --> 00:40:15,254
Hello.
525
00:40:16,692 --> 00:40:17,900
Did you look?
526
00:40:22,197 --> 00:40:23,947
You didn't try opening it.
527
00:40:26,574 --> 00:40:28,407
I bet they hid
something inside.
528
00:40:33,583 --> 00:40:35,507
What about a treasure?
529
00:40:37,879 --> 00:40:39,379
What about this?
530
00:40:40,838 --> 00:40:42,194
What are you hiding?
531
00:40:44,125 --> 00:40:46,218
Maybe the treasure's here.
532
00:40:48,848 --> 00:40:49,890
No?
533
00:40:54,540 --> 00:40:56,082
Why don't we open this?
534
00:40:57,931 --> 00:40:59,811
Maybe we'll find something here.
535
00:41:04,301 --> 00:41:06,491
- What are you afraid of?
- I'm not afraid.
536
00:41:06,958 --> 00:41:08,194
- No?
- No.
537
00:41:09,767 --> 00:41:10,976
Are you sure
you're not afraid?
538
00:41:17,783 --> 00:41:19,507
I'm gonna teach you...
539
00:41:19,820 --> 00:41:21,236
...about purity...
540
00:41:22,746 --> 00:41:24,178
...and virtue.
541
00:41:28,919 --> 00:41:30,358
What are you doing?
542
00:41:31,583 --> 00:41:32,616
What are you doing?
543
00:41:32,673 --> 00:41:34,298
I want you to repeat this.
544
00:41:34,606 --> 00:41:35,421
No!
545
00:41:35,476 --> 00:41:37,184
- No!
- Say it after me.
546
00:41:37,546 --> 00:41:38,343
No!
547
00:41:38,439 --> 00:41:39,606
- No!
- Say it!
548
00:41:39,890 --> 00:41:41,556
- Say it.
- No.
549
00:41:41,778 --> 00:41:42,741
Religion...
550
00:41:42,947 --> 00:41:44,447
...educates...
551
00:41:44,708 --> 00:41:45,952
...savages.
552
00:41:46,367 --> 00:41:47,325
No. No!
553
00:41:47,500 --> 00:41:48,791
- Repeat.
- No!
554
00:41:48,903 --> 00:41:50,249
Repeat it.
555
00:41:51,257 --> 00:41:52,416
Religion...
556
00:41:53,142 --> 00:41:55,416
....educates savages.
557
00:41:55,640 --> 00:41:56,985
Repeat it.
558
00:41:57,970 --> 00:42:00,314
- Religion
- Educates
559
00:42:00,858 --> 00:42:01,733
Repeat.
560
00:42:01,946 --> 00:42:03,173
I can't.
561
00:42:03,198 --> 00:42:04,323
Religion
562
00:42:04,786 --> 00:42:06,078
Religion!
563
00:42:07,274 --> 00:42:08,517
Educates
564
00:42:08,546 --> 00:42:09,712
Educates
565
00:42:09,777 --> 00:42:12,376
- Savages.
- Savages.
566
00:42:12,798 --> 00:42:15,158
- No!
- Purity and virtue.
567
00:42:15,344 --> 00:42:17,291
- No!
- Repeat it.
568
00:42:20,251 --> 00:42:24,236
Children are punished
until they learn to lie.
569
00:42:24,333 --> 00:42:25,642
Repeat it!
570
00:42:26,656 --> 00:42:29,447
- Children are punished...
- Children are punished.
571
00:42:29,583 --> 00:42:31,416
- until
- until they
572
00:42:31,875 --> 00:42:34,773
- Until they learn to lie.
- Until they learn to lie.
573
00:42:34,798 --> 00:42:35,970
Repeat it.
574
00:42:36,218 --> 00:42:37,218
Repeat.
575
00:42:38,458 --> 00:42:39,458
Repeat.
576
00:42:40,134 --> 00:42:41,322
Religion
577
00:42:42,931 --> 00:42:44,166
to teach
578
00:42:44,250 --> 00:42:46,041
To teach.
579
00:42:47,911 --> 00:42:51,431
- Purity and virtue.
- Purity and virtue.
580
00:42:53,083 --> 00:42:54,791
They are punished
581
00:42:55,333 --> 00:42:56,500
until
582
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
- until
- Until
583
00:42:58,416 --> 00:43:01,337
- Until they learn to lie.
- They learn to lie.
584
00:43:01,447 --> 00:43:02,541
They learn to lie.
585
00:43:33,423 --> 00:43:34,619
Cut.
586
00:43:37,002 --> 00:43:37,961
Thank you.
587
00:43:38,433 --> 00:43:39,433
Great.
588
00:43:54,395 --> 00:43:55,578
Are you okay?
589
00:44:02,750 --> 00:44:04,125
That was great, Maria.
590
00:44:09,208 --> 00:44:10,158
No.
591
00:44:13,625 --> 00:44:15,572
No, Bernardo...
That wasn't good.
592
00:44:59,642 --> 00:45:00,759
Maria...
593
00:45:04,439 --> 00:45:07,009
I told you
I wanted it to be intense.
594
00:45:08,158 --> 00:45:09,367
Not like that.
595
00:45:09,995 --> 00:45:11,533
Not the butter.
596
00:45:13,296 --> 00:45:15,173
What difference
does that make?
597
00:45:16,345 --> 00:45:19,166
Everything! It changes everything.
598
00:45:20,007 --> 00:45:21,590
And you know it very well.
599
00:45:29,489 --> 00:45:31,759
We've already filmed
a lot of improvised things.
600
00:45:32,856 --> 00:45:34,751
And they were often the best.
601
00:45:40,839 --> 00:45:43,256
If I'd warned you,
you would've acted...
602
00:45:43,681 --> 00:45:45,658
...and I didn't want you acting.
603
00:45:47,322 --> 00:45:49,595
In my films,
there are no actors...
604
00:45:50,062 --> 00:45:51,478
...or actresses.
605
00:45:51,645 --> 00:45:53,520
There are only the characters.
606
00:45:53,734 --> 00:45:54,994
The film...
607
00:45:56,345 --> 00:45:58,095
...and the characters.
608
00:45:58,236 --> 00:45:59,380
That's all.
609
00:46:00,797 --> 00:46:02,672
I thought you understood.
610
00:46:04,856 --> 00:46:06,148
Come on.
611
00:46:06,463 --> 00:46:08,119
Come on, let's do the rest.
612
00:46:09,817 --> 00:46:11,400
We're shooting in five minutes.
613
00:46:37,000 --> 00:46:40,375
- I need Maria, per favore,
on the set.
614
00:46:40,446 --> 00:46:42,419
We'll be ready to shoot soon.
615
00:46:42,705 --> 00:46:45,302
We're finishing up
with the last edits.
616
00:46:48,591 --> 00:46:51,111
We're finishing with the last connections.
617
00:46:57,111 --> 00:46:58,541
Marlon, ready?
618
00:46:59,079 --> 00:47:00,423
Thank you very much.
619
00:47:01,622 --> 00:47:03,728
We have to shoot. Come on, come on.
620
00:47:04,228 --> 00:47:05,708
Come on, that's good.
Thank you very much.
621
00:47:05,875 --> 00:47:07,914
Let's finish fitting the costumes.
622
00:47:08,041 --> 00:47:10,375
We have to put the pants back on,
like before.
623
00:47:26,114 --> 00:47:28,002
Okay, silence, please.
624
00:47:31,564 --> 00:47:32,773
Motore.
625
00:47:32,947 --> 00:47:34,156
It's rolling.
626
00:47:34,291 --> 00:47:35,705
It's just a film.
627
00:47:36,434 --> 00:47:38,517
23 out of 2, first.
628
00:47:43,007 --> 00:47:44,048
And...
629
00:47:45,267 --> 00:47:46,728
azione.
630
00:48:41,916 --> 00:48:43,458
Whiskey and Coke, please.
631
00:48:59,541 --> 00:49:01,125
Why are you looking at me?
632
00:50:20,849 --> 00:50:22,224
Your place is beautiful.
633
00:50:22,453 --> 00:50:24,134
It's not my place.
It's my father's.
634
00:50:26,843 --> 00:50:28,301
What does your father do?
635
00:50:30,552 --> 00:50:31,719
Industrialist.
636
00:50:33,632 --> 00:50:37,134
- Where's he now?
- On vacation. I'm cat-sitting.
637
00:50:37,220 --> 00:50:38,501
What do you want to drink?
638
00:50:38,637 --> 00:50:39,720
A beer.
639
00:50:42,528 --> 00:50:43,986
Nothing stronger?
640
00:50:44,341 --> 00:50:45,603
No, it's fine.
641
00:50:47,233 --> 00:50:48,658
Hi, Monster.
642
00:50:54,125 --> 00:50:55,708
Yeah, well, two minutes.
643
00:51:05,512 --> 00:51:07,173
What's wrong with you?
Aren't you hungry?
644
00:51:27,676 --> 00:51:29,218
Where did you get the spoon?
645
00:51:29,431 --> 00:51:30,712
It's mine.
646
00:51:38,625 --> 00:51:39,986
Does it bother you?
647
00:51:40,692 --> 00:51:41,650
No.
648
00:51:46,595 --> 00:51:47,637
Do you want some?
649
00:51:48,197 --> 00:51:49,204
No.
650
00:51:58,278 --> 00:51:59,447
You're wrong.
651
00:52:54,411 --> 00:52:55,578
Are you okay?
652
00:53:17,166 --> 00:53:18,663
Miss Schneider!
653
00:53:22,416 --> 00:53:24,538
- Please, Maria.
- Look over there.
654
00:53:24,739 --> 00:53:26,148
In the middle, Maria.
655
00:53:26,421 --> 00:53:27,421
Bernardo!
656
00:53:27,708 --> 00:53:29,833
Look over here. There you go.
657
00:53:30,625 --> 00:53:32,750
- Maria!
- Maria Schneider!
658
00:53:32,916 --> 00:53:33,708
Smile!
659
00:53:35,958 --> 00:53:37,166
Maria, this way, to the left!
660
00:53:37,333 --> 00:53:39,041
A little smile.
661
00:53:39,208 --> 00:53:40,208
Bernardo, this way!
662
00:53:40,375 --> 00:53:41,708
- Come closer.
663
00:53:42,125 --> 00:53:43,416
Thank you.
664
00:53:44,125 --> 00:53:45,208
Miss Schneider!
665
00:53:47,666 --> 00:53:49,833
Mr. Bertolucci!
666
00:53:52,541 --> 00:53:53,916
Look at Bernardo, Maria.
667
00:53:55,083 --> 00:53:56,208
Look at him!
668
00:54:00,375 --> 00:54:01,671
Look at the camera.
669
00:54:10,416 --> 00:54:11,375
Maria!
670
00:54:16,916 --> 00:54:21,125
In Italy as in France,
there's a scene that stirs the spirit.
671
00:54:21,759 --> 00:54:24,759
A very raw scene
that everyone's talking about.
672
00:54:24,989 --> 00:54:26,031
Yes.
673
00:54:28,820 --> 00:54:31,820
We don't expect in a film
with Marlon Brando...
674
00:54:31,995 --> 00:54:34,321
...a scene like that.
675
00:54:35,484 --> 00:54:36,651
Credible?
676
00:54:36,775 --> 00:54:37,817
That's it.
677
00:54:44,305 --> 00:54:47,166
And if the film is everywhere described...
678
00:54:47,976 --> 00:54:49,370
...as pornographic...
679
00:54:50,867 --> 00:54:53,096
...it's largely because of this scene,
680
00:54:53,758 --> 00:54:56,768
...which makes us wonder
how you approached it.
681
00:55:02,396 --> 00:55:04,534
It was rather the scene
that approached me.
682
00:55:07,619 --> 00:55:09,911
It was not written like that
in the script.
683
00:55:12,367 --> 00:55:13,471
I was...
684
00:55:15,229 --> 00:55:17,847
...taken by surprise, in a way.
685
00:55:21,661 --> 00:55:22,907
I wasn't acting.
686
00:55:25,090 --> 00:55:27,382
You're the one
who played the part.
687
00:55:28,916 --> 00:55:31,866
And still, you went far.
688
00:55:32,965 --> 00:55:34,826
I'm telling you
I didn't have a choice.
689
00:55:36,536 --> 00:55:38,119
My tears were real.
690
00:55:40,754 --> 00:55:42,405
They didn't give me a choice.
691
00:55:43,825 --> 00:55:44,950
"They"?
692
00:55:45,751 --> 00:55:46,873
You mean...
693
00:55:47,416 --> 00:55:49,875
Bertolucci and Brando?
694
00:55:51,171 --> 00:55:52,100
Yes.
695
00:55:56,999 --> 00:55:57,999
Very well...
696
00:56:00,755 --> 00:56:01,922
Thank you.
697
00:56:02,289 --> 00:56:03,455
Thank you.
698
00:56:25,749 --> 00:56:28,944
- You can't say things like that.
- I'm telling the truth.
699
00:56:29,116 --> 00:56:30,591
We don't care
about the truth.
700
00:56:30,625 --> 00:56:32,936
You do your job as an actress,
and nothing else.
701
00:56:33,265 --> 00:56:36,024
It was great,
an enriching experience.
702
00:56:36,194 --> 00:56:38,041
You have to make people dream.
That's your job.
703
00:56:38,228 --> 00:56:39,395
I won't lie.
704
00:56:39,531 --> 00:56:40,781
Not about that.
705
00:56:41,049 --> 00:56:44,092
When you're on set,
would you say you're lying or acting?
706
00:56:44,697 --> 00:56:47,616
It's the same with the press.
Think of it as a performance.
707
00:56:47,887 --> 00:56:49,592
You're going to burn your wings.
708
00:56:49,780 --> 00:56:52,022
They'll be afraid to hire you,
if you carry on like that.
709
00:56:53,312 --> 00:56:54,366
Very well.
710
00:56:54,796 --> 00:56:56,129
I won't say anything else.
711
00:56:56,481 --> 00:56:59,561
I'm not asking you to sort things out
so you don't look like a crazy person.
712
00:57:07,301 --> 00:57:08,539
Are you okay?
713
00:57:12,828 --> 00:57:14,036
What's wrong?
714
00:57:15,388 --> 00:57:16,763
You don't know?
715
00:57:17,705 --> 00:57:18,914
What about?
716
00:57:19,416 --> 00:57:20,750
The complaint in Italy.
717
00:57:20,860 --> 00:57:23,342
A handful of Catholic puritans.
718
00:57:25,225 --> 00:57:27,406
They didn't like the film.
That's normal.
719
00:57:27,874 --> 00:57:30,415
The verdict has been given.
The film has been banned.
720
00:57:30,817 --> 00:57:33,250
Bertolucci, Brando and I,
have been sentenced.
721
00:57:34,352 --> 00:57:35,810
Sentenced to what?
722
00:57:36,430 --> 00:57:38,191
A two-month suspended sentence.
723
00:57:39,030 --> 00:57:40,327
For obscenity.
724
00:57:40,414 --> 00:57:42,367
I don't see why
you're getting into this state.
725
00:57:43,164 --> 00:57:46,372
Two months suspended,
and in Italy too.
726
00:57:46,515 --> 00:57:49,117
- You're not going to jail.
- That's not the problem.
727
00:57:49,929 --> 00:57:52,484
I didn't write that script,
I didn't direct that film.
728
00:57:53,210 --> 00:57:54,835
I'm not responsible.
729
00:57:56,692 --> 00:57:58,976
Bertolucci ran away.
Brando too.
730
00:58:00,837 --> 00:58:04,781
They left me in Paris with a press
that writes horrible things about me.
731
00:58:06,071 --> 00:58:07,988
Horrible things, I swear.
732
00:58:10,054 --> 00:58:11,414
You know the saying.
733
00:58:12,267 --> 00:58:15,434
"Say good things, say bad things...
but talk about me."
734
00:58:17,126 --> 00:58:20,234
- You wanted to be an actress, to be famous.
- Not like that.
735
00:58:20,953 --> 00:58:23,226
- You got it all at once.
- I didn't want that.
736
00:58:23,314 --> 00:58:26,624
With only one role, too.
Believe me, it's lucky.
737
00:58:28,804 --> 00:58:30,429
It took me years.
738
00:58:35,340 --> 00:58:37,298
You're a disgrace to women.
739
00:58:48,468 --> 00:58:50,593
Don't give a damn,
about that woman.
740
00:58:51,981 --> 00:58:54,439
That woman is nothing.
She's nobody.
741
00:59:36,548 --> 00:59:37,973
Maria!
742
00:59:38,658 --> 00:59:41,700
- Are you okay? You've grown.
- I'm one-twelve tall.
743
00:59:41,840 --> 00:59:43,833
- Oh yeah!
You'll end up overtaking me.
744
00:59:45,046 --> 00:59:46,546
You were eagerly awaited.
745
00:59:47,681 --> 00:59:49,640
She collects articles about you.
746
00:59:49,924 --> 00:59:51,341
She sticks them in a notebook.
747
00:59:51,500 --> 00:59:54,270
- Is that true?
- At school, everyone talks about you.
748
00:59:57,111 --> 00:59:58,379
I brought gifts.
749
00:59:59,833 --> 01:00:01,942
- What do we say?
- Thanks!
750
01:00:07,179 --> 01:00:08,333
How are you?
751
01:00:09,640 --> 01:00:11,223
Have you lost a little weight?
752
01:00:11,450 --> 01:00:12,262
No.
753
01:00:12,734 --> 01:00:14,567
I have a crazy life, that's all.
754
01:00:42,712 --> 01:00:46,168
Often, it has nothing to do
with the story, but I'm naked.
755
01:00:49,697 --> 01:00:51,197
I just read a script.
756
01:00:52,156 --> 01:00:53,965
Nude almost every scene.
757
01:00:55,454 --> 01:00:58,262
There's even one
where I cook pasta naked.
758
01:01:03,071 --> 01:01:04,411
Ridiculous.
759
01:01:17,794 --> 01:01:20,567
Apart from Antonioni,
they all want to remake Le Tango.
760
01:01:23,528 --> 01:01:25,320
And worse, if possible.
761
01:01:29,530 --> 01:01:31,965
I'm don't interest anyone
when I'm dressed.
762
01:01:33,923 --> 01:01:37,114
Vittorio Gassman says he accepts
being naked in a film...
763
01:01:37,231 --> 01:01:40,036
...only if there's a valid reason.
764
01:01:42,530 --> 01:01:43,946
Easy to say.
765
01:01:45,233 --> 01:01:47,739
Gassman's arse...
you'll never see it, believe me.
766
01:02:20,387 --> 01:02:22,754
I know a lot of people
who think you're really good.
767
01:02:25,444 --> 01:02:26,610
Really good.
768
01:02:32,931 --> 01:02:34,067
That's true.
769
01:02:46,969 --> 01:02:48,677
On my way home last night...
770
01:02:51,927 --> 01:02:53,469
...I ran into two guys.
771
01:02:58,859 --> 01:03:00,484
When they got close to me...
772
01:03:04,460 --> 01:03:06,247
...one of them said
to the other one...
773
01:03:10,884 --> 01:03:12,218
"Pass me the butter."
774
01:03:17,305 --> 01:03:18,888
They burst out laughing.
775
01:03:26,091 --> 01:03:27,758
That's my fan club.
776
01:03:51,223 --> 01:03:53,184
So, your mother lives in Paris?
777
01:03:53,582 --> 01:03:54,622
Yes.
778
01:03:54,955 --> 01:03:56,164
The suburbs.
779
01:03:57,494 --> 01:04:00,129
Sometimes I feel completely lost,
you know.
780
01:04:00,864 --> 01:04:02,809
I have a hard time getting used to it.
781
01:04:03,614 --> 01:04:04,656
To what?
782
01:04:13,837 --> 01:04:15,754
To people, to what's happening.
783
01:04:21,720 --> 01:04:22,981
To people.
784
01:04:23,437 --> 01:04:24,853
To what's happening.
785
01:04:31,231 --> 01:04:32,148
Cut.
786
01:04:32,221 --> 01:04:33,434
- Excuse me.
787
01:04:33,459 --> 01:04:35,489
- Do you want to see the text again?
788
01:04:35,656 --> 01:04:36,926
- No, let's go.
789
01:04:37,414 --> 01:04:39,137
Okay, are you okay?
790
01:04:39,911 --> 01:04:40,911
OK.
791
01:04:44,077 --> 01:04:45,465
Quiet!
792
01:04:46,452 --> 01:04:48,395
- Engine.
- Go!
793
01:04:48,689 --> 01:04:49,918
Announcement.
794
01:04:54,072 --> 01:04:56,281
14 stroke 2, eleventh.
795
01:04:58,192 --> 01:04:59,359
Leave.
796
01:05:06,406 --> 01:05:08,364
So, your mother lives in Paris?
797
01:05:19,499 --> 01:05:21,040
(-She won't make it.)
798
01:05:52,606 --> 01:05:54,137
What are you doing here?
799
01:05:55,191 --> 01:05:57,059
I'm in deep shit, Michel.
800
01:05:57,726 --> 01:05:58,684
What?
801
01:05:59,376 --> 01:06:00,793
I need some money.
802
01:06:01,447 --> 01:06:02,879
50 francs.
803
01:06:03,934 --> 01:06:05,465
100, if you can.
804
01:06:06,950 --> 01:06:09,158
Do you know what time it is?
805
01:06:09,570 --> 01:06:12,004
- The kids are sleeping.
- I know.
806
01:06:12,208 --> 01:06:14,416
And we all get up at 7 tomorrow.
807
01:06:15,286 --> 01:06:16,950
I'm in deep shit.
808
01:06:17,149 --> 01:06:19,059
I'm your family, dammit.
809
01:06:23,817 --> 01:06:25,020
Go back to bed!
810
01:06:26,743 --> 01:06:27,997
Hi, sweetie.
811
01:06:28,083 --> 01:06:29,364
You're annoying!
812
01:06:29,960 --> 01:06:32,442
Come back tomorrow,
we're sleeping right now.
813
01:06:33,177 --> 01:06:34,192
I said no.
814
01:06:34,254 --> 01:06:35,473
Not tonight.
815
01:06:53,168 --> 01:06:54,934
She's gonna wake up
the whole neighbourhood.
816
01:06:55,538 --> 01:06:57,163
Where is it?
817
01:07:00,579 --> 01:07:02,663
Give it back to me,
you idiots!
818
01:07:04,211 --> 01:07:06,336
Give it back, damn it!
819
01:07:07,158 --> 01:07:08,075
Hey!
820
01:07:08,405 --> 01:07:09,613
Stop yelling.
821
01:07:10,020 --> 01:07:12,747
- My moped, I parked it there.
- Shut up.
822
01:07:13,043 --> 01:07:14,750
They steal my new moped.
Should I say nothing?
823
01:07:14,916 --> 01:07:17,512
If the cops show up,
they'll throw you in jail.
824
01:07:17,537 --> 01:07:18,825
I don't care!
825
01:07:19,202 --> 01:07:20,949
Let them take care
of my moped.
826
01:07:21,056 --> 01:07:22,442
Stop it!
827
01:07:23,216 --> 01:07:25,424
You're a mess from head to toe.
828
01:07:25,637 --> 01:07:26,720
Look!
829
01:07:26,745 --> 01:07:28,629
Look, you've got them everywhere.
830
01:07:28,676 --> 01:07:31,259
If they catch you like that,
it's six months minimum.
831
01:07:33,180 --> 01:07:34,426
- Leave me alone.
832
01:07:35,962 --> 01:07:37,473
What do you want?
833
01:07:39,402 --> 01:07:41,176
Did you steal my moped?
834
01:07:42,041 --> 01:07:42,958
No?
835
01:07:43,328 --> 01:07:44,828
Well then go home.
836
01:07:45,961 --> 01:07:48,252
Go home
and don't look at me like that.
837
01:07:49,524 --> 01:07:51,358
- Do you hear?
- That's enough now.
838
01:07:51,611 --> 01:07:53,070
- Don't look at me!
- Come on!
839
01:07:56,199 --> 01:07:57,556
What do you want?
840
01:07:58,841 --> 01:08:00,892
Do you hear?
Don't look at me.
841
01:08:02,648 --> 01:08:04,398
Don't look at me, I tell you!
842
01:08:08,009 --> 01:08:09,343
Don't look at me.
843
01:08:13,470 --> 01:08:14,762
Don't look at me!
844
01:08:21,423 --> 01:08:22,632
Get lost!
845
01:08:55,501 --> 01:08:57,385
Good morning, Miss.
Good morning.
846
01:08:58,393 --> 01:09:00,093
So how are you this morning?
847
01:09:01,340 --> 01:09:02,965
Was the night too hard?
848
01:09:05,859 --> 01:09:08,025
Seroplex, we're going to 10 milligrams.
849
01:09:08,122 --> 01:09:09,372
Okay.
850
01:09:10,041 --> 01:09:12,026
I had your phone reconnected.
851
01:09:13,894 --> 01:09:16,393
And starting Monday,
you'll be allowed visitors.
852
01:09:17,692 --> 01:09:19,479
- Goodbye, Miss.
- Goodbye.
853
01:09:32,486 --> 01:09:33,986
Hello.
It's Marie-Christine.
854
01:09:34,333 --> 01:09:36,458
Leave me a message.
I'll call you back.
855
01:09:41,439 --> 01:09:42,856
Mum, it's me.
856
01:09:43,861 --> 01:09:44,861
Maria.
857
01:09:49,064 --> 01:09:51,887
I don't know if Michel told you,
but I'm in hospital.
858
01:09:54,459 --> 01:09:56,167
Well, a centre.
859
01:10:01,418 --> 01:10:03,668
I wasn't very well,
but I'm better.
860
01:10:09,426 --> 01:10:11,176
They're giving me electroshocks.
861
01:10:14,278 --> 01:10:15,973
I'm having treatment.
862
01:10:17,830 --> 01:10:19,176
So that's it.
863
01:10:26,923 --> 01:10:28,989
I'm not acting all pretty anymore.
864
01:10:36,126 --> 01:10:37,864
Ask him for the address.
865
01:10:38,500 --> 01:10:39,625
Michel.
866
01:10:41,697 --> 01:10:42,981
He'll give it to you.
867
01:11:18,278 --> 01:11:19,528
Miss...
868
01:11:19,883 --> 01:11:21,661
You'll have to go
back to your room.
869
01:11:22,679 --> 01:11:24,095
I am waiting for someone.
870
01:11:24,532 --> 01:11:25,657
I know, but...
871
01:11:26,086 --> 01:11:28,036
There won't be
any more visitors now.
872
01:13:58,333 --> 01:13:59,606
Camera ready?
873
01:13:59,738 --> 01:14:02,390
You close in on Maria
as he bites her.
874
01:14:02,446 --> 01:14:03,950
OK? You're staying on her.
875
01:14:03,975 --> 01:14:04,895
Sure.
876
01:14:06,592 --> 01:14:09,074
Is it good?
Are the candles almost finished?
877
01:14:09,234 --> 01:14:10,484
Continuity?
878
01:14:11,002 --> 01:14:12,489
We have to go right away.
879
01:14:13,950 --> 01:14:15,158
Come on, come on.
880
01:14:16,172 --> 01:14:17,418
Start.
881
01:14:19,583 --> 01:14:20,747
It's rolling!
882
01:14:20,853 --> 01:14:22,353
- Announce.
- Silence.
883
01:14:22,559 --> 01:14:24,277
44 stroke 1, first.
884
01:14:25,916 --> 01:14:27,098
And action!
885
01:14:48,166 --> 01:14:49,708
Cut! Perfect.
886
01:14:54,059 --> 01:14:55,059
Are you okay?
887
01:14:55,689 --> 01:14:56,692
Yes.
888
01:15:01,460 --> 01:15:02,501
Hello.
889
01:15:03,305 --> 01:15:04,388
Oh yeah, come on.
890
01:15:04,943 --> 01:15:06,833
- You're writing a thesis, right?
- Yes.
891
01:15:08,758 --> 01:15:11,153
- We can meet later, if you want.
- No, let's go.
892
01:15:12,229 --> 01:15:13,700
Sit down.
893
01:15:33,744 --> 01:15:36,793
This film doesn't match
what you've done so far.
894
01:15:38,601 --> 01:15:40,767
What criteria did you base your choice on?
895
01:15:41,336 --> 01:15:43,669
The story? The script?
896
01:15:43,947 --> 01:15:45,239
The director?
897
01:15:49,463 --> 01:15:51,172
For the pleasure of filming.
898
01:15:52,833 --> 01:15:54,200
And for the money, too.
899
01:15:55,938 --> 01:15:58,298
Even if it's not a lot of money.
900
01:16:03,986 --> 01:16:05,611
In your filmography..
901
01:16:05,746 --> 01:16:08,313
...are there any characters
that you prefer to others?
902
01:16:11,508 --> 01:16:13,547
What is your thesis about?
903
01:16:14,609 --> 01:16:16,409
The place of women in cinema.
904
01:16:21,047 --> 01:16:22,463
What's your name?
905
01:16:23,060 --> 01:16:24,185
Noor.
906
01:16:25,682 --> 01:16:27,224
N-O-O-R.
907
01:16:29,560 --> 01:16:31,477
And how old are you, Noor?
908
01:16:31,922 --> 01:16:32,943
20.
909
01:16:34,211 --> 01:16:35,336
Close your eyes.
910
01:16:49,192 --> 01:16:51,747
- Today, what do you expect
from a director?
911
01:16:53,599 --> 01:16:55,057
That he be clear.
912
01:16:55,528 --> 01:16:56,486
Loyal.
913
01:16:59,107 --> 01:17:00,649
And that he takes me seriously.
914
01:17:04,482 --> 01:17:07,107
You must receive a lot of scripts.
915
01:17:07,773 --> 01:17:09,606
Do you like a lot of roles?
916
01:17:15,228 --> 01:17:16,122
No.
917
01:17:19,703 --> 01:17:23,240
Films are most often written
by men for men.
918
01:17:25,104 --> 01:17:27,391
The majority of directors
are men.
919
01:17:28,157 --> 01:17:29,156
Agents too.
920
01:17:29,718 --> 01:17:30,843
Men.
921
01:17:32,523 --> 01:17:35,106
So female roles
are often limited...
922
01:17:35,434 --> 01:17:38,309
...to beautiful idiots
or crazy perverts.
923
01:17:43,783 --> 01:17:45,879
Why are you taking notes?
You're recording.
924
01:17:47,460 --> 01:17:49,125
I'm writing what's important.
925
01:17:49,150 --> 01:17:51,067
I'll listen again
in case I missed anything.
926
01:17:51,763 --> 01:17:54,471
That's the first impression, let's say.
927
01:17:55,133 --> 01:17:56,981
And that's the second layer, what.
928
01:18:00,018 --> 01:18:01,935
The first one is always
the right one, right?
929
01:18:16,426 --> 01:18:20,645
Do you think your character
was less forgiven...
930
01:18:22,255 --> 01:18:23,903
...because you are a woman?
931
01:18:25,903 --> 01:18:27,445
After "Le Tango", you mean?
932
01:18:27,641 --> 01:18:30,100
- You don't have to to talk about it.
- No.
933
01:18:30,523 --> 01:18:31,832
It's okay.
934
01:18:37,756 --> 01:18:39,922
The problem with Bertolucci...
935
01:18:46,697 --> 01:18:47,833
So...
936
01:18:49,208 --> 01:18:50,728
...that I feel humiliated...
937
01:18:51,567 --> 01:18:52,650
...for example...
938
01:18:54,734 --> 01:18:55,973
He liked it.
939
01:18:57,148 --> 01:18:58,356
He liked it.
940
01:19:02,813 --> 01:19:05,150
For him, it wasn't me.
It was Jeanne.
941
01:19:10,539 --> 01:19:13,117
Except Jeanne's tears were mine.
942
01:19:17,931 --> 01:19:19,723
You know, for that scene,
943
01:19:21,872 --> 01:19:24,664
I felt like I was being raped
by two men at once.
944
01:19:27,293 --> 01:19:28,585
Marlon...
945
01:19:28,830 --> 01:19:30,330
...and Bertolucci.
946
01:19:37,203 --> 01:19:38,745
And when it was over...
947
01:19:42,150 --> 01:19:44,080
...neither of them apologized.
948
01:19:52,512 --> 01:19:55,041
But hey, luckily,
I had some good times too.
949
01:19:55,955 --> 01:19:57,955
"Profession: reporter", for example.
950
01:19:59,453 --> 01:20:01,900
There, I was happy.
951
01:20:02,353 --> 01:20:03,466
On that film.
952
01:20:14,750 --> 01:20:15,916
Have you seen it?
953
01:20:16,477 --> 01:20:17,720
Yes, of course.
954
01:20:19,762 --> 01:20:20,970
Did you like it?
955
01:20:23,395 --> 01:20:24,418
A lot.
956
01:21:20,970 --> 01:21:23,012
Is this your first time with a girl?
957
01:21:24,572 --> 01:21:25,531
No.
958
01:21:26,119 --> 01:21:27,286
Not at all.
959
01:21:33,447 --> 01:21:34,572
And you?
960
01:21:41,642 --> 01:21:43,142
This is the first time...
961
01:21:47,055 --> 01:21:49,305
...that someone has had
an effect on me...
962
01:21:50,541 --> 01:21:51,916
...to this extent.
963
01:22:18,319 --> 01:22:21,027
Do you know
that I'm addicted to heroin?
964
01:22:25,134 --> 01:22:26,676
No, I didn't know.
965
01:22:28,445 --> 01:22:29,611
Well, there you go...
966
01:22:30,523 --> 01:22:31,564
You know.
967
01:22:39,297 --> 01:22:40,761
For six years.
968
01:22:52,294 --> 01:22:54,175
Do you still want to see me again?
969
01:22:58,122 --> 01:22:59,164
Yes.
970
01:23:50,333 --> 01:23:53,291
N - O - O - R
971
01:24:20,118 --> 01:24:21,219
Cut!
972
01:24:21,478 --> 01:24:22,603
Beautiful.
973
01:24:22,656 --> 01:24:23,489
Wow.
974
01:24:23,878 --> 01:24:26,367
- Are you okay?
- Yes, I'm okay. And you?
975
01:24:30,908 --> 01:24:32,296
Wait, wait.
976
01:24:33,523 --> 01:24:34,555
Maria,
977
01:24:34,927 --> 01:24:38,164
Andre thinks it would be better
if you didn't have a top on.
978
01:24:38,453 --> 01:24:40,796
- Excuse me?
- He says it would be fairer.
979
01:24:40,985 --> 01:24:44,226
You're in your bathroom.
Francois comes out of his shower, naked.
980
01:24:45,298 --> 01:24:47,343
So I have to be naked too?
981
01:24:49,074 --> 01:24:51,726
- To put on makeup, do I have to be naked?
- Just your top.
982
01:24:54,525 --> 01:24:56,452
Do you believe the story they tell?
983
01:24:57,137 --> 01:24:58,387
Yes, I believe it.
984
01:24:59,849 --> 01:25:02,579
Do you need a special chest size
to tell it?
985
01:25:04,434 --> 01:25:05,434
No?
986
01:25:06,981 --> 01:25:08,564
So I don't undress.
987
01:25:09,195 --> 01:25:10,278
Do you hear, André?
988
01:25:10,406 --> 01:25:12,739
It's not in the script.
I don't get undressed.
989
01:25:15,570 --> 01:25:17,125
Did you like the take or not?
990
01:25:19,205 --> 01:25:20,234
Yes.
991
01:25:22,205 --> 01:25:23,391
Very well...
992
01:25:23,971 --> 01:25:25,367
So let's move on.
993
01:25:27,046 --> 01:25:28,712
Okay, guys, let's move on.
994
01:25:31,476 --> 01:25:33,617
I heard I signed a contract.
995
01:25:35,286 --> 01:25:37,994
I do what I'm told,
otherwise I don't get anything.
996
01:25:38,333 --> 01:25:40,726
If you leave another shoot,
you'll regret it.
997
01:25:41,405 --> 01:25:43,296
What? To play a whore?
998
01:25:43,467 --> 01:25:44,675
That's over.
999
01:25:44,828 --> 01:25:46,984
I want to make films,
not sell my arse.
1000
01:25:47,320 --> 01:25:48,486
That's over.
1001
01:26:13,833 --> 01:26:14,750
Olivier.
1002
01:26:16,166 --> 01:26:18,083
- And you?
- Noor.
1003
01:26:18,791 --> 01:26:19,833
What?
1004
01:26:20,356 --> 01:26:21,273
Noor.
1005
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
N-O-O-R.
1006
01:26:23,423 --> 01:26:24,673
Where does that come from?
1007
01:26:24,833 --> 01:26:25,958
Morocco.
1008
01:26:26,125 --> 01:26:28,541
- Are you from there?
- No, father.
1009
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
I love Morocco, Marrakech...
1010
01:26:31,258 --> 01:26:32,424
The parties.
1011
01:26:32,598 --> 01:26:34,194
I go there often.
1012
01:26:43,226 --> 01:26:44,851
Do you come here often?
1013
01:26:45,205 --> 01:26:46,453
No, I don't like it.
1014
01:26:46,791 --> 01:26:48,000
What don't you like?
1015
01:26:48,166 --> 01:26:50,666
Nothing, the crowd
and the annoying guys.
1016
01:26:52,001 --> 01:26:53,225
Excuse me.
1017
01:27:58,541 --> 01:27:59,666
Maria!
1018
01:28:00,666 --> 01:28:01,833
Maria!
1019
01:28:06,791 --> 01:28:07,958
Please!
1020
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Please!
1021
01:28:11,166 --> 01:28:12,617
Call emergency.
1022
01:28:14,416 --> 01:28:16,541
Quick, call emergency.
1023
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Call emergency.
1024
01:28:24,666 --> 01:28:26,156
Look at me.
1025
01:28:26,916 --> 01:28:28,166
Look at me.
1026
01:28:33,375 --> 01:28:34,541
Please.
1027
01:28:43,958 --> 01:28:45,333
Please.
1028
01:30:38,179 --> 01:30:39,312
Where is it?
1029
01:30:41,109 --> 01:30:42,192
You won't find it.
1030
01:30:42,958 --> 01:30:44,453
Oh really, I won't find it?
1031
01:30:44,791 --> 01:30:47,375
I swear you'll tell me!
Where is it?
1032
01:30:47,470 --> 01:30:49,039
Where are you hiding it?
1033
01:30:52,083 --> 01:30:53,000
Open up!
1034
01:30:53,166 --> 01:30:54,083
- Open up!
- Stop!
1035
01:30:54,250 --> 01:30:55,208
Open up!
1036
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Get out of there.
1037
01:30:59,500 --> 01:31:00,416
Noor screams.
1038
01:31:00,583 --> 01:31:02,541
Where is it?
1039
01:31:02,708 --> 01:31:04,250
Tell me!
1040
01:31:04,875 --> 01:31:05,958
Stop it!
1041
01:31:06,625 --> 01:31:07,583
Tell me!
1042
01:31:08,416 --> 01:31:09,083
Tell me!
1043
01:31:09,540 --> 01:31:10,624
Tell me!
1044
01:31:11,150 --> 01:31:12,525
There's nothing!
1045
01:31:12,833 --> 01:31:14,000
They're screaming.
1046
01:31:14,056 --> 01:31:14,788
Where is it?
1047
01:31:14,848 --> 01:31:15,806
Stop!
1048
01:31:49,101 --> 01:31:51,101
You had an injection this morning.
1049
01:31:51,710 --> 01:31:53,726
That's all for today.
1050
01:31:54,458 --> 01:31:55,875
Please, it's too hard.
1051
01:31:56,486 --> 01:31:57,486
No.
1052
01:32:05,033 --> 01:32:06,325
I need another one.
1053
01:32:10,806 --> 01:32:11,953
Or I'll die!
1054
01:32:16,533 --> 01:32:18,617
Two, it's not possible.
1055
01:32:20,606 --> 01:32:21,814
You're annoying!
1056
01:32:23,208 --> 01:32:24,281
It's not dope.
1057
01:32:24,333 --> 01:32:26,578
It's methadone.
That's what it's for.
1058
01:32:27,997 --> 01:32:29,455
I told you no.
1059
01:32:33,376 --> 01:32:35,078
Fuck you!
1060
01:33:09,005 --> 01:33:10,005
Here.
1061
01:33:16,474 --> 01:33:17,474
Thanks.
1062
01:33:52,572 --> 01:33:54,546
What the hell are you doing with me?
1063
01:34:01,945 --> 01:34:03,028
I don't know.
1064
01:34:13,125 --> 01:34:14,416
How are you now?
1065
01:34:20,086 --> 01:34:21,429
I can't take it anymore.
1066
01:34:45,804 --> 01:34:47,137
Hold on tight.
1067
01:35:01,582 --> 01:35:02,707
I'm here.
1068
01:35:36,895 --> 01:35:40,070
I especially liked
Rivette's initial idea.
1069
01:35:41,304 --> 01:35:43,976
Two people
who meet because...
1070
01:35:44,734 --> 01:35:48,150
...someone arranged to meet the two
and doesn't show up.
1071
01:35:49,080 --> 01:35:50,396
Isn't it wonderful?
1072
01:35:53,762 --> 01:35:56,859
I really loved working
with this man, Rivette.
1073
01:35:58,665 --> 01:36:01,874
It was an enriching experience...
1074
01:36:02,367 --> 01:36:03,408
...as they say.
1075
01:36:03,720 --> 01:36:05,460
And a very beautiful film, too.
1076
01:36:05,704 --> 01:36:06,746
Thank you.
1077
01:36:07,642 --> 01:36:08,684
Well,
1078
01:36:09,384 --> 01:36:10,634
Thank you, Miss.
1079
01:36:11,247 --> 01:36:12,455
Thank you very much.
1080
01:36:31,244 --> 01:36:32,244
Goodbye.
1081
01:36:32,554 --> 01:36:33,512
Goodbye.
1082
01:36:43,827 --> 01:36:47,210
Maria, Mathilde Perladot,
of the Express.
1083
01:36:47,494 --> 01:36:48,869
- Hello.
- Nice to meet you.
1084
01:36:51,770 --> 01:36:55,520
Maria, I heard Bernardo Bertolucci
is next door.
1085
01:36:56,489 --> 01:36:58,197
He's here for his latest film.
1086
01:36:58,364 --> 01:36:59,614
Isn't that funny?
1087
01:37:00,645 --> 01:37:02,812
So, you want me to organise...
1088
01:37:03,307 --> 01:37:04,516
...something?
1089
01:37:05,993 --> 01:37:08,327
I don't know, a lunch or...
1090
01:37:09,132 --> 01:37:10,923
Or a meeting with photos.
1091
01:37:11,958 --> 01:37:13,957
That'll make a good article, right?
1092
01:37:17,434 --> 01:37:18,902
Thanks, but no.
1093
01:37:21,275 --> 01:37:22,988
I don't know who that is.
1094
01:37:25,340 --> 01:37:26,898
I don't know that man.
1095
01:37:53,221 --> 01:37:54,305
Sorry.
1096
01:38:07,812 --> 01:38:09,075
I'm listening.
1097
01:43:02,333 --> 01:43:05,208
Subtitles by FatPlank for KG