1
00:00:46,083 --> 00:00:48,791
Grincement d'une porte
Brouhaha
2
00:00:48,958 --> 00:00:50,541
Tout le monde en place.
3
00:00:50,708 --> 00:00:51,958
...
4
00:00:52,125 --> 00:00:54,166
- Moteur.
- Silence, s'il vous plaît !
5
00:00:54,333 --> 00:00:56,500
- Ça tourne.
- Annonce.
6
00:00:57,041 --> 00:00:59,083
- 14 sur 2, première.
Clap
7
00:01:01,166 --> 00:01:02,375
Action !
8
00:01:04,958 --> 00:01:08,083
- Je ne vois pas ce qu'elle a
qui te plaît autant.
9
00:01:10,375 --> 00:01:11,750
Elle me plaît pas.
10
00:01:12,583 --> 00:01:13,875
Elle m'impressionne.
11
00:01:15,458 --> 00:01:19,083
Après des années, traverser la France
pour retrouver ce type...
12
00:01:19,583 --> 00:01:20,958
Ça m'impressionne.
13
00:01:25,000 --> 00:01:28,666
Quand t'es partie, j'ai même pas
traversé la rue pour te rattraper.
14
00:01:36,083 --> 00:01:37,875
Coupez ! Très bien.
15
00:01:38,166 --> 00:01:40,708
C'était très bien,
mais on peut faire mieux.
16
00:01:40,875 --> 00:01:43,333
"Quand t'es partie...",
ne lui dis pas dans les yeux.
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,250
Dis-lui avec un peu plus de pudeur,
18
00:01:45,625 --> 00:01:48,375
- comme si t'en étais pas fier.
- C'est bien, ça.
19
00:01:49,125 --> 00:01:50,666
Tu le regardes pareil.
Change rien.
20
00:01:50,833 --> 00:01:52,416
Allez, on la refait tout de suite.
21
00:01:52,583 --> 00:01:54,791
Léger brouhaha
22
00:01:54,958 --> 00:02:02,666
...
23
00:02:02,833 --> 00:02:04,708
- Moteur.
- Silence, s'il vous plaît !
24
00:02:06,208 --> 00:02:08,458
- Ça tourne.
- Annonce.
25
00:02:09,166 --> 00:02:11,375
- 14 sur 2, deuxième.
Clap
26
00:02:12,166 --> 00:02:13,291
Action !
27
00:02:37,916 --> 00:02:39,625
- Tiens.
- Merci.
28
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
Tu sais, j'ai vu Daniel.
29
00:02:56,708 --> 00:02:57,750
Qui ça ?
30
00:02:58,791 --> 00:03:00,958
Daniel. Mon père.
31
00:03:03,041 --> 00:03:04,250
Au cinéma ?
32
00:03:04,750 --> 00:03:05,916
Non, en vrai.
33
00:03:08,583 --> 00:03:11,833
J'avais laissé une lettre chez son agent
et il m'a répondu.
34
00:03:16,333 --> 00:03:17,750
Pourquoi t'as fait ça ?
35
00:03:18,958 --> 00:03:21,500
Euh... Je voulais le rencontrer.
36
00:03:22,083 --> 00:03:22,958
Le rencontrer ?
37
00:03:23,125 --> 00:03:25,666
Il a jamais rien fait pour toi.
Ça va pas changer.
38
00:03:26,458 --> 00:03:27,916
Il était très gentil.
39
00:03:28,083 --> 00:03:29,041
Petit rire jaune
40
00:03:29,208 --> 00:03:30,791
Très gentil ? Ben voyons.
41
00:03:32,125 --> 00:03:35,000
Bien sûr qu'il l'a été.
Ça lui coûte quoi, maintenant ?
42
00:03:42,125 --> 00:03:43,541
Je voulais juste le voir.
43
00:03:43,708 --> 00:03:46,833
- Mais il a jamais voulu de toi !
Tu comprends, ça ?
44
00:03:47,291 --> 00:03:48,791
C'est moi qui t'ai élevée.
45
00:03:50,125 --> 00:03:51,916
Ton nom, c'est mon nom.
46
00:04:03,583 --> 00:04:05,500
Et puis non, il est pas très gentil.
47
00:04:05,666 --> 00:04:07,666
Comme tout homme,
il baise tout ce qui passe
48
00:04:07,833 --> 00:04:10,000
et après, il retourne voir
sa bourgeoise.
49
00:04:10,541 --> 00:04:11,916
C'est ça que tu veux ?
50
00:04:12,750 --> 00:04:13,791
Alors vas-y. Vas-y.
51
00:04:15,208 --> 00:04:16,666
Arrête de pleurnicher.
52
00:04:18,250 --> 00:04:21,250
- Je pleure pas.
- Arrête... de pleurnicher.
53
00:04:23,041 --> 00:04:24,166
Elle soupire.
54
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
Tintement de clés
55
00:05:16,750 --> 00:05:18,208
On ferme la porte.
56
00:05:19,458 --> 00:05:21,458
- Même en tête d'affiche ?
- Ah non.
57
00:05:22,625 --> 00:05:25,250
Je pourrai pas,
je comprends rien à ce qu'il fait.
58
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Ses films sont trop prétentieux.
59
00:05:27,750 --> 00:05:30,125
- C'est pas parce que tu comprends pas
que ça l'est.
60
00:05:30,708 --> 00:05:34,333
- Le père qui court dans le désert...
On sait même pas après qui.
61
00:05:34,500 --> 00:05:35,458
Petit rire
62
00:05:35,625 --> 00:05:38,291
- Il est très en avance.
C'est un grand cinéaste.
63
00:05:38,458 --> 00:05:40,125
- N'importe quoi.
- T'as vu ses films ?
64
00:05:40,291 --> 00:05:42,333
- Non.
- Je vais t'emmener les voir.
65
00:05:42,500 --> 00:05:44,375
- Eh ben, bon courage.
Rires
66
00:05:44,541 --> 00:05:47,791
- J'adorerais tourner avec lui.
Il doit pas savoir que j'existe.
67
00:05:47,958 --> 00:05:51,333
- N'importe quoi.
- Je suis de l'ancien temps, c'est comme ça.
68
00:05:51,500 --> 00:05:54,416
En même temps, c'est pas à moi
de lui demander un rôle.
69
00:05:54,583 --> 00:05:56,333
Les acteurs choisissent pas les rôles.
70
00:05:56,500 --> 00:05:59,625
- Les rôles choisissent les acteurs.
- T'as quel âge, Maria ?
71
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
- Seize ans.
- Ah oui !
72
00:06:02,625 --> 00:06:04,333
L'année de tous les dangers.
73
00:06:04,500 --> 00:06:07,666
- T'as un très beau regard.
Tu devrais le mettre en valeur.
74
00:06:07,833 --> 00:06:08,958
- Merci.
- Messieurs-dames,
75
00:06:09,375 --> 00:06:11,000
tout le monde sur le plateau.
76
00:06:11,375 --> 00:06:13,000
Pour une mise en place. Merci.
77
00:06:13,166 --> 00:06:14,750
- Bon ?
- Très bien.
78
00:06:17,625 --> 00:06:19,500
- Merci.
- Je t'en prie.
79
00:06:21,916 --> 00:06:23,916
Allez, viens. "L'ancien temps"...
80
00:06:25,625 --> 00:06:28,041
Elle chuchote.
81
00:06:28,250 --> 00:06:31,458
...
82
00:06:31,625 --> 00:06:33,166
- Qu'est-ce tu fais ?
83
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Je révise l'histoire. J'ai interro.
84
00:06:35,958 --> 00:06:37,708
Tu veux que je te fasse réciter ?
85
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
- Merci, mais je sais pas encore
toutes les dates.
86
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Tu continues de voir ton père ?
87
00:06:50,875 --> 00:06:52,125
Un peu, oui.
88
00:06:54,666 --> 00:06:56,791
Pas à l'approche
89
00:07:02,583 --> 00:07:04,125
- Ben, vas-y, raconte.
90
00:07:06,791 --> 00:07:08,250
Tu veux savoir quoi ?
91
00:07:09,708 --> 00:07:11,041
Je sais pas.
92
00:07:11,708 --> 00:07:13,666
Il t'a présentée à sa femme ?
93
00:07:14,166 --> 00:07:15,458
Non.
94
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Mais il voudrait que je rencontre
mes demi-frère et sœur.
95
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Mmh.
96
00:07:26,458 --> 00:07:27,958
Tu vois, il s'en fiche pas.
97
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Faut croire que je me suis trompée.
98
00:07:43,083 --> 00:07:45,458
Il m'a présenté un ami à lui, aussi.
99
00:07:46,458 --> 00:07:48,125
Tu devineras jamais qui.
100
00:07:48,541 --> 00:07:49,625
Qui ?
101
00:07:53,583 --> 00:07:55,208
Alain Delon.
102
00:07:55,375 --> 00:07:56,291
Petit rire
103
00:07:57,333 --> 00:07:59,083
T'as rencontré Alain Delon ?
104
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
Oui.
105
00:08:00,916 --> 00:08:03,625
- Et quoi ?
T'as fait quoi avec lui ?
106
00:08:05,000 --> 00:08:09,500
- Bah, rien. Enfin, on a déjeuné
avec Daniel et d'autres gens.
107
00:08:10,250 --> 00:08:11,208
C'était sympa.
108
00:08:11,375 --> 00:08:13,166
T'as vu, t'as dit "Daniel".
109
00:08:15,333 --> 00:08:17,875
T'arrives pas à dire "papa".
Tu dis "Daniel".
110
00:08:36,291 --> 00:08:37,875
Pourquoi tu t'emmerdes à réviser ?
111
00:08:39,000 --> 00:08:40,250
Plus besoin d'aller en cours.
112
00:08:41,083 --> 00:08:42,000
Petit rire jaune
113
00:08:42,166 --> 00:08:44,250
Depuis que tu traînes sur les tournages
114
00:08:44,416 --> 00:08:46,666
et que tu dînes avec Alain Delon, hein ?
115
00:08:47,000 --> 00:08:48,583
Ça sert à quoi d'aller en classe ?
116
00:08:48,750 --> 00:08:50,916
- Tu m'as demandé de te dire.
- Tais-toi !
117
00:08:51,083 --> 00:08:52,375
- Aïe !
- Tais-toi !
118
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
Allez.
119
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
- Qu'est-ce que tu fais ?
120
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
- Debout. Lève-toi.
121
00:09:03,666 --> 00:09:04,875
Non.
122
00:09:05,708 --> 00:09:06,916
Non ?
123
00:09:07,416 --> 00:09:08,875
Barre-toi, je te dis ! Allez !
124
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
- Arrête !
- Sors !
125
00:09:10,041 --> 00:09:12,041
- Allez, sors de chez moi !
- Mais arrête !
126
00:09:12,375 --> 00:09:14,291
- Barre-toi !
- Mais ça va pas ?
127
00:09:14,458 --> 00:09:16,708
- Allez, va vivre chez ton père
s'il est si sympa.
128
00:09:16,875 --> 00:09:18,416
Va faire ta belle ailleurs.
129
00:09:18,958 --> 00:09:21,458
Je veux plus te voir.
Tu m'entends ? Tu dégages.
130
00:09:21,625 --> 00:09:22,666
- Mais arrête !
- Tu dégages !
131
00:09:22,833 --> 00:09:25,791
- Je voulais juste le voir !
- Je ne veux plus te voir !
132
00:09:25,958 --> 00:09:27,791
Barre-toi !
Respiration forte
133
00:09:27,958 --> 00:09:29,083
...
134
00:09:29,250 --> 00:09:31,166
...
Elle claque la porte.
135
00:09:31,333 --> 00:09:33,625
Respiration forte
136
00:09:33,833 --> 00:09:38,625
...
137
00:10:05,500 --> 00:10:06,541
Ça va ?
138
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Je t'ai cherchée partout.
139
00:10:13,041 --> 00:10:15,416
Je t'avais dit d'attendre
près de la cabine.
140
00:10:17,791 --> 00:10:19,583
Je savais plus, pardon.
141
00:10:20,708 --> 00:10:22,083
J'étais fatiguée.
142
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
Ça va aller.
143
00:10:29,208 --> 00:10:30,333
Hein ?
144
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
Elle m'a jetée.
145
00:10:38,583 --> 00:10:40,958
- Elle a un sale caractère des fois,
ma sœur.
146
00:10:44,666 --> 00:10:46,458
Tu vas dormir à la maison.
147
00:10:46,958 --> 00:10:48,500
Et demain, on l'appellera.
148
00:10:48,666 --> 00:10:50,958
Elle te demandera pardon, tu verras.
149
00:10:54,250 --> 00:10:55,750
Elle veut plus de moi.
150
00:10:57,500 --> 00:10:59,541
- Elle a jamais voulu de moi.
- Dis pas ça.
151
00:10:59,708 --> 00:11:00,791
C'est vrai.
152
00:11:11,333 --> 00:11:12,541
Allez, viens.
153
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
- Juste lui parler.
- Pas possible.
154
00:11:22,250 --> 00:11:25,083
- Deux minutes.
- Il faut prendre rendez-vous.
155
00:11:25,250 --> 00:11:26,958
Comme ça, c'est pas possible.
156
00:11:28,000 --> 00:11:28,875
S'il vous plaît.
157
00:11:29,833 --> 00:11:31,291
Arrêtez, mademoiselle.
158
00:11:36,958 --> 00:11:38,041
Monsieur Berhman ?
159
00:11:38,916 --> 00:11:39,750
Oui ?
160
00:11:40,541 --> 00:11:41,916
Je voudrais vous voir.
161
00:11:43,583 --> 00:11:45,208
Je viens de la part de Daniel Gélin.
162
00:11:45,958 --> 00:11:47,083
Et vous êtes ?
163
00:11:47,541 --> 00:11:48,541
Sa fille.
164
00:11:52,333 --> 00:11:53,125
- Asseyez-vous.
165
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
Vous avez le même regard décidé.
166
00:12:04,375 --> 00:12:05,708
Vous vous appelez comment ?
167
00:12:07,125 --> 00:12:08,291
Maria.
168
00:12:09,250 --> 00:12:10,916
Maria Schneider.
169
00:12:12,041 --> 00:12:14,000
- Et que puis-je pour vous, Maria ?
170
00:12:14,166 --> 00:12:15,625
Alors voilà, je...
171
00:12:20,125 --> 00:12:21,958
Je voudrais intégrer votre agence.
172
00:12:23,250 --> 00:12:24,208
Être actrice.
173
00:12:24,666 --> 00:12:25,708
Oui.
174
00:12:27,000 --> 00:12:28,166
Mais vous êtes très jeune.
175
00:12:28,708 --> 00:12:29,625
Non.
176
00:12:31,541 --> 00:12:34,583
- Être la fille d'une vedette suffira pas
pour être actrice.
177
00:12:38,000 --> 00:12:40,333
- Je sais pas ce qu'il m'a pris
de venir là.
178
00:12:42,125 --> 00:12:43,208
Attendez.
179
00:12:43,583 --> 00:12:45,083
Attendez, je vous dis.
180
00:12:46,833 --> 00:12:48,125
Revenez, asseyez-vous.
181
00:12:52,208 --> 00:12:53,416
Asseyez-vous.
182
00:13:09,000 --> 00:13:11,125
Brouhaha de la rue
183
00:13:11,291 --> 00:13:33,083
...
184
00:13:33,250 --> 00:13:35,333
Léger brouhaha
185
00:13:35,500 --> 00:13:42,958
...
186
00:13:43,125 --> 00:13:43,875
Bonjour.
187
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
Bonjour.
188
00:13:45,291 --> 00:13:53,708
...
189
00:13:53,875 --> 00:13:55,000
Alors ?
190
00:13:55,791 --> 00:13:57,416
Qu'est-ce que vous en avez pensé ?
191
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
C'est beau.
192
00:13:59,083 --> 00:14:00,166
...
193
00:14:00,333 --> 00:14:01,500
Mais c'est sombre.
194
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
Ce n'est pas un film familial,
195
00:14:04,541 --> 00:14:06,041
c'est certain.
Petit rire
196
00:14:06,791 --> 00:14:08,208
Léger brouhaha
197
00:14:08,375 --> 00:14:09,041
Mais moi,
198
00:14:09,208 --> 00:14:10,750
je comprends pas tout.
199
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
- Qu'est-ce que vous ne comprenez pas ?
200
00:14:13,500 --> 00:14:15,583
...
201
00:14:15,750 --> 00:14:17,166
De quoi ça parle.
202
00:14:17,541 --> 00:14:20,541
- D'un homme et d'une femme
qui se rencontrent par hasard
203
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
et qui décident
204
00:14:24,125 --> 00:14:26,625
de se mettre entre parenthèses.
205
00:14:27,500 --> 00:14:31,708
C'est-à-dire
de vivre une relation physique
206
00:14:32,458 --> 00:14:34,083
intense et désespérée,
207
00:14:34,250 --> 00:14:37,000
sans rien savoir l'un de l'autre,
208
00:14:37,541 --> 00:14:39,041
même pas leur nom,
209
00:14:39,833 --> 00:14:42,375
comme une sorte de pari impossible.
210
00:14:42,541 --> 00:14:45,166
...
211
00:14:45,333 --> 00:14:46,500
C'est beau.
212
00:14:46,666 --> 00:14:48,125
...
213
00:14:48,291 --> 00:14:50,125
Mais ça me ressemble pas.
214
00:14:50,416 --> 00:14:53,208
J'ai jamais vécu une histoire pareille.
215
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Aussi tourmentée.
216
00:14:56,000 --> 00:14:58,333
Vous êtes actrice, non ?
217
00:14:58,875 --> 00:14:59,916
Mmh.
218
00:15:00,083 --> 00:15:01,583
Vous savez, mon producteur
219
00:15:02,166 --> 00:15:03,375
est très surpris
220
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
que je vous aie donné le scénario.
221
00:15:06,166 --> 00:15:07,458
...
222
00:15:07,625 --> 00:15:10,791
Vous n'avez joué que des rôles mineurs
pour l'instant.
223
00:15:10,958 --> 00:15:14,166
...
224
00:15:14,333 --> 00:15:16,833
Mais c'est aussi pour ça
que je crois en vous.
225
00:15:17,500 --> 00:15:19,250
...
226
00:15:19,416 --> 00:15:22,041
Vous êtes comme une page blanche.
227
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
...
228
00:15:24,458 --> 00:15:26,750
Et puis vous avez quelque chose de blessé
229
00:15:27,708 --> 00:15:29,041
qui me plaît beaucoup.
230
00:15:29,208 --> 00:15:31,583
...
231
00:15:31,750 --> 00:15:33,000
Je me trompe ?
232
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
...
233
00:15:36,666 --> 00:15:38,000
Je sais pas.
234
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
...
235
00:15:39,166 --> 00:15:40,791
C'est pas à moi de le dire.
236
00:15:40,958 --> 00:15:45,416
...
237
00:15:45,583 --> 00:15:47,125
Vous avez quel âge, Maria ?
238
00:15:48,083 --> 00:15:49,333
19.
239
00:15:49,500 --> 00:15:50,916
...
240
00:15:51,083 --> 00:15:51,916
En lisant,
241
00:15:52,625 --> 00:15:55,500
vous avez dû voir
que vous étiez souvent nue.
242
00:15:55,666 --> 00:15:57,250
...
243
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Ça vous dérange ?
244
00:15:59,083 --> 00:16:00,500
...
245
00:16:00,666 --> 00:16:01,708
Non.
246
00:16:01,875 --> 00:16:03,833
Enfin, ça dépend comment...
247
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
...
248
00:16:05,500 --> 00:16:07,583
C'est surtout les scènes d'amour.
249
00:16:08,208 --> 00:16:10,750
- Qu'est-ce qu'il faudra faire ?
- Comme dans la vie.
250
00:16:10,916 --> 00:16:13,333
...
251
00:16:13,708 --> 00:16:15,250
Je plaisante.
Petit rire
252
00:16:15,416 --> 00:16:16,583
Vous en faites pas.
253
00:16:17,958 --> 00:16:20,708
On filmera ça
le plus artistiquement possible.
254
00:16:22,375 --> 00:16:26,041
Mais il faut avoir en tête
que c'est le sujet du film.
255
00:16:26,541 --> 00:16:30,458
"Une relation physique intense",
je vous ai dit.
256
00:16:32,208 --> 00:16:34,708
- Vous avez qui en tête
pour le rôle masculin ?
257
00:16:36,291 --> 00:16:39,250
Pas mal d'acteurs ont eu peur du rôle.
258
00:16:39,958 --> 00:16:41,666
Et puis Marlon Brando m'a dit oui.
259
00:16:42,291 --> 00:16:43,750
- Brando ?
- Mmh.
260
00:16:43,916 --> 00:16:46,250
Vous seriez la deuxième tête d'affiche.
261
00:16:46,416 --> 00:16:47,750
Avec lui.
262
00:16:48,166 --> 00:16:49,291
À égalité.
263
00:16:52,041 --> 00:16:54,416
Alors il faudra que je fasse des essais ?
264
00:16:54,583 --> 00:16:55,875
Non.
265
00:16:56,541 --> 00:16:58,250
Mais si le producteur a des doutes ?
266
00:16:58,625 --> 00:17:01,250
- C'est moi qui choisis
avec qui je vais travailler.
267
00:17:03,000 --> 00:17:03,875
Et je vous choisis.
268
00:17:05,291 --> 00:17:07,208
Si vous voulez le faire, évidemment.
269
00:17:07,375 --> 00:17:08,625
Oui.
270
00:17:08,791 --> 00:17:10,041
Oui, bien sûr.
271
00:17:21,958 --> 00:17:24,333
Tu dois signer.
C'est parce que je suis mineure.
272
00:17:24,750 --> 00:17:26,791
Je regarde quand même, si tu permets.
273
00:17:28,416 --> 00:17:29,541
Attends.
274
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
T'as le rôle principal ?
275
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Oui.
276
00:17:34,791 --> 00:17:35,916
Petit rire jaune
277
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Eh ben...
278
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
T'en as fait du chemin, ma fille.
279
00:17:43,625 --> 00:17:45,083
C'est bien payé, au moins ?
280
00:17:47,625 --> 00:17:50,583
Oui. Enfin, normal.
281
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
Au moins, ils ont mis ton vrai nom.
282
00:17:56,750 --> 00:17:58,041
- C'est-à-dire ?
283
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Schneider.
284
00:18:00,083 --> 00:18:01,541
Maria Schneider.
285
00:18:01,708 --> 00:18:03,708
Tu voulais qu'ils mettent quoi ?
286
00:18:03,875 --> 00:18:07,375
- Quand t'as tourné dans Madly,
un journaliste avait mis "Gélin".
287
00:18:09,083 --> 00:18:10,833
C'est des conneries, ça.
288
00:18:12,041 --> 00:18:13,625
Ça venait sûrement de lui.
289
00:18:16,666 --> 00:18:19,333
Prêt à tout pour m'effacer de ta vie.
290
00:18:21,375 --> 00:18:23,208
Moi, je sais d'où je viens.
291
00:18:45,500 --> 00:18:46,958
Musique oppressante
292
00:18:47,125 --> 00:18:49,708
...
Brouhaha des journalistes
293
00:18:49,875 --> 00:19:00,666
...
...
294
00:19:00,833 --> 00:19:58,708
...
295
00:19:58,875 --> 00:20:00,875
Stop ! Bougez plus, s'il vous plaît.
296
00:20:01,041 --> 00:20:06,291
...
297
00:20:06,458 --> 00:20:08,333
- Vous pouvez rester comme ça ?
- Oui.
298
00:20:08,500 --> 00:20:18,125
...
299
00:20:22,625 --> 00:20:23,375
Grognements
300
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Miaulements
301
00:20:24,708 --> 00:20:26,333
Grognements
302
00:20:27,083 --> 00:20:32,041
...
303
00:20:32,208 --> 00:20:34,333
Petits rugissements
...
304
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
Miaulements
Grognements
305
00:20:35,958 --> 00:20:38,083
...
...
306
00:20:38,875 --> 00:20:40,458
Feulement
Grognements
307
00:20:40,625 --> 00:20:41,833
...
...
308
00:20:42,000 --> 00:20:43,583
...
Miaulements
309
00:20:43,750 --> 00:20:45,791
Grognements
310
00:20:45,958 --> 00:20:50,166
...
311
00:20:50,333 --> 00:20:54,958
...
...
312
00:20:55,958 --> 00:21:00,583
...
313
00:21:02,458 --> 00:21:04,375
...
...
314
00:21:05,833 --> 00:21:07,083
Il soupire.
315
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Coupez ! Formidable.
316
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
Bene.
Propos inaudibles
317
00:21:33,791 --> 00:21:34,833
Petit rire
318
00:21:38,000 --> 00:21:39,916
Respiration forte
319
00:21:40,083 --> 00:21:42,125
Ça va, j'étais pas trop ridicule ?
320
00:21:42,291 --> 00:21:44,500
Pas plus que moi, sweety.
321
00:21:46,208 --> 00:21:47,625
Heureusement,
322
00:21:49,208 --> 00:21:50,666
le ridicule
323
00:21:51,666 --> 00:21:52,458
ne tue pas.
324
00:21:54,000 --> 00:21:55,250
(En anglais)
Autrement,
325
00:21:55,833 --> 00:21:58,166
il resterait plus beaucoup d'acteurs.
326
00:21:58,541 --> 00:21:59,583
Tu comprends ?
327
00:22:00,000 --> 00:22:01,041
C'est vrai.
328
00:22:03,000 --> 00:22:03,833
OK.
329
00:22:05,166 --> 00:22:06,375
Respiration forte
330
00:22:08,291 --> 00:22:10,458
(En anglais)
Tu as encore tombé le masque.
331
00:22:11,375 --> 00:22:13,041
Tu dis ça à chaque prise.
332
00:22:13,416 --> 00:22:15,583
Oui, et la vérité
333
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
est sortie.
334
00:22:18,125 --> 00:22:19,375
OK.
335
00:22:19,541 --> 00:22:21,083
Toi aussi, Maria. C'était bien.
336
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Merci.
337
00:22:23,916 --> 00:22:24,833
Maintenant
338
00:22:25,375 --> 00:22:27,291
j'aimerais refaire une prise
339
00:22:27,750 --> 00:22:29,333
en version "chien" pour toi.
340
00:22:29,500 --> 00:22:30,666
A what?
341
00:22:30,833 --> 00:22:31,833
En version chien.
342
00:22:32,250 --> 00:22:34,416
- Version chien ?
- Comme un chien
343
00:22:34,791 --> 00:22:35,708
et un chat.
344
00:22:35,875 --> 00:22:38,708
Mon Dieu. Chat et chien.
345
00:22:38,875 --> 00:22:41,083
Pourquoi pas une vache ?
346
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
Meuglement
Propos inaudibles
347
00:22:44,916 --> 00:22:46,083
Miaulements
Meuglements
348
00:22:46,250 --> 00:22:47,416
...
349
00:22:54,583 --> 00:22:56,291
Je vais me marier.
350
00:22:57,666 --> 00:22:59,666
Je vais me marier, tu comprends ?
351
00:23:00,166 --> 00:23:02,625
C'est une grande nouvelle.
352
00:23:03,000 --> 00:23:04,833
Félicitations, alors.
353
00:23:05,000 --> 00:23:07,666
Je te félicite. Qui est l'heureux élu ?
354
00:23:09,125 --> 00:23:10,958
Un garçon très bien.
355
00:23:11,666 --> 00:23:12,541
Ah.
356
00:23:13,125 --> 00:23:15,083
Un garçon très bien.
357
00:23:15,916 --> 00:23:17,541
Comment ça ?
358
00:23:18,666 --> 00:23:19,750
Jeune.
359
00:23:20,500 --> 00:23:21,916
Cultivé.
360
00:23:22,791 --> 00:23:24,291
Très gentil.
361
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Tout l'inverse de toi, vieux schnock !
362
00:23:29,083 --> 00:23:31,875
Quoi qu'il en soit,
363
00:23:33,250 --> 00:23:35,041
tu vas découvrir
364
00:23:36,333 --> 00:23:39,875
que les jeunes garçons
gentils et cultivés
365
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
baisent toujours mal.
366
00:23:43,458 --> 00:23:45,541
Vas-y, fais la tête.
367
00:23:46,458 --> 00:23:48,791
Tu dis rien, tu sais que j'ai raison.
368
00:23:49,791 --> 00:23:51,000
De toute façon...
369
00:23:52,208 --> 00:23:53,791
qu'est-ce que tu ferais
370
00:23:54,708 --> 00:23:56,208
avec un gentil garçon ?
371
00:23:57,291 --> 00:23:59,666
Toi qui es une vilaine fille.
372
00:24:01,708 --> 00:24:02,750
Hein ?
373
00:24:02,916 --> 00:24:05,375
Une très vilaine fille.
Elle rit.
374
00:24:05,666 --> 00:24:08,250
Et tu sais ce qu'on fait
aux vilaines filles ?
375
00:24:08,416 --> 00:24:10,250
On les noie comme des chatons.
376
00:24:11,375 --> 00:24:12,208
Tu es malade !
377
00:24:15,291 --> 00:24:16,458
Tu le sais ?
378
00:24:16,958 --> 00:24:18,416
T'es bon à interner !
379
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Brando rit légèrement.
380
00:24:20,166 --> 00:24:21,500
Coupez !
381
00:24:21,666 --> 00:24:22,791
- Parfait.
- Ça va ?
382
00:24:22,958 --> 00:24:24,541
C'était pas trop fort ?
383
00:24:25,458 --> 00:24:26,625
Ça va...
384
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Bernardo.
385
00:24:30,125 --> 00:24:31,166
Euh...
386
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
Que penses-tu de la tête sous l'eau ?
C'était pas trop ?
387
00:24:37,041 --> 00:24:38,833
C'était génial.
388
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
Il lui fait payer.
389
00:24:43,208 --> 00:24:44,208
D'accord ?
390
00:24:44,375 --> 00:24:48,333
Il faut que les rapports physiques
soient violents.
391
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
C'est le contrat entre eux.
392
00:24:50,291 --> 00:24:52,250
Leur seule façon
393
00:24:52,416 --> 00:24:53,750
de communiquer.
394
00:24:54,916 --> 00:24:56,333
- D'accord ?
- Hin hin.
395
00:24:57,625 --> 00:24:59,083
Changement de décor.
396
00:24:59,250 --> 00:25:01,458
On retourne au salon avec Maria.
397
00:25:01,625 --> 00:25:03,458
Il faut lui sécher les cheveux.
398
00:25:03,625 --> 00:25:04,791
Léger brouhaha
399
00:25:04,958 --> 00:25:06,625
...
400
00:25:06,791 --> 00:25:08,791
Bravo, petite sardine.
401
00:25:10,416 --> 00:25:11,750
- (En anglais)
- Un café, Marlon ?
402
00:25:11,916 --> 00:25:12,833
- (En français)
- S'il vous plaît.
403
00:25:13,000 --> 00:25:14,375
Pardon, pardon.
404
00:25:15,250 --> 00:25:17,791
Je pouvais pas entrer.
J'avais pas la place.
405
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
C'est pas grave. Merci.
406
00:25:19,750 --> 00:25:26,166
...
407
00:25:26,333 --> 00:25:27,708
- Vas-y, viens.
408
00:25:27,875 --> 00:25:33,541
...
409
00:25:33,708 --> 00:25:34,791
Tu me suis ?
410
00:25:35,625 --> 00:25:36,791
Musique classique
411
00:25:36,958 --> 00:25:39,541
- Vous m'avez fait peur.
Comment êtes-vous entré ?
412
00:25:39,708 --> 00:25:41,125
...
413
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Je suis idiote,
j'ai laissé la porte ouverte.
414
00:25:44,208 --> 00:25:45,916
Je vous ai même pas entendu arriver.
415
00:25:46,083 --> 00:25:48,458
...
416
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Pardon.
417
00:25:49,916 --> 00:25:53,250
...
418
00:25:53,416 --> 00:25:54,875
Vous m'avez fait peur.
419
00:25:55,041 --> 00:25:56,791
Comment êtes-vous entré ?
420
00:25:56,958 --> 00:25:58,541
...
421
00:25:58,708 --> 00:26:01,208
- Je suis idiote...
- Ferme les yeux.
422
00:26:01,375 --> 00:26:03,750
...
423
00:26:03,916 --> 00:26:05,083
(-Pardon.)
424
00:26:05,250 --> 00:26:41,750
...
425
00:26:50,375 --> 00:26:52,166
Maria, regarde Marlon.
426
00:26:53,500 --> 00:26:54,750
Voilà.
427
00:26:56,250 --> 00:26:58,166
Regarde bien.
428
00:27:02,333 --> 00:27:03,958
Tu aimes ce que tu vois ?
429
00:27:04,458 --> 00:27:05,750
- Non.
Elle rit.
430
00:27:05,916 --> 00:27:07,500
...
431
00:27:19,000 --> 00:27:20,125
Marlon,
432
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
Respiration forte
433
00:27:21,708 --> 00:27:23,916
s'il te plaît, concentre-toi sur Maria.
434
00:27:25,875 --> 00:27:27,583
- Salut, Maria.
Petit rire
435
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
- Tu es magnifique !
- Shh shh !
436
00:27:35,958 --> 00:27:37,000
OK.
437
00:27:37,291 --> 00:27:38,208
Euh...
438
00:27:38,375 --> 00:27:41,541
Propos en italien
439
00:27:44,500 --> 00:27:46,083
Il soupire.
440
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
Marlon,
441
00:27:50,541 --> 00:27:52,250
tu m'as épatée, hier.
442
00:27:53,041 --> 00:27:54,208
Ah ?
443
00:27:54,375 --> 00:27:55,541
Oui ?
444
00:27:55,708 --> 00:27:56,666
Oui.
445
00:27:57,666 --> 00:27:58,750
Merci.
446
00:27:59,750 --> 00:28:01,833
Tes larmes à la fin de la scène,
447
00:28:03,083 --> 00:28:06,541
j'ai cru que tu pleurais pour de bon,
tellement ça sonnait vrai.
448
00:28:07,583 --> 00:28:09,500
Je sais pas comment tu fais ça.
449
00:28:11,125 --> 00:28:12,541
Je jouais pas.
450
00:28:16,041 --> 00:28:17,916
J'ai vraiment pleuré.
451
00:28:18,333 --> 00:28:20,500
- Vraiment ?
- Oui.
452
00:28:28,375 --> 00:28:29,625
Dans la vie,
453
00:28:30,291 --> 00:28:31,916
je pleure pas.
454
00:28:32,458 --> 00:28:33,750
D'habitude,
455
00:28:33,916 --> 00:28:36,666
on me met des fausses larmes.
456
00:28:37,666 --> 00:28:39,000
Mais là...
457
00:28:42,041 --> 00:28:43,208
Lui, là,
458
00:28:46,333 --> 00:28:48,583
il a fait sortir des choses
459
00:28:50,375 --> 00:28:53,458
que je ne pourrais dire à personne.
460
00:28:57,000 --> 00:28:58,708
Il me les a arrachées.
461
00:28:59,625 --> 00:29:00,541
Mmh.
462
00:29:05,250 --> 00:29:06,291
Tu sais,
463
00:29:06,916 --> 00:29:08,791
à l'Actor's Studio,
464
00:29:10,250 --> 00:29:13,583
on t'apprend à faire n'importe quoi.
465
00:29:14,291 --> 00:29:16,250
À être une poule,
Petit rire
466
00:29:16,416 --> 00:29:17,833
ou un chien,
467
00:29:18,833 --> 00:29:21,000
une vache, un oiseau.
468
00:29:21,916 --> 00:29:24,041
À pleurer sur commande.
469
00:29:25,083 --> 00:29:26,291
Et...
470
00:29:29,000 --> 00:29:30,583
j'ai toujours détesté ça.
471
00:29:32,916 --> 00:29:34,208
Ce mensonge.
472
00:29:35,458 --> 00:29:36,916
Cette tromperie.
473
00:29:42,708 --> 00:29:44,458
Mais hier,
474
00:29:46,000 --> 00:29:48,208
j'ai détesté la vérité
475
00:29:49,041 --> 00:29:50,250
encore plus.
476
00:29:51,500 --> 00:29:52,625
Tu comprends ?
477
00:29:54,625 --> 00:29:55,500
Mmh.
478
00:29:56,958 --> 00:29:58,291
Tu verras,
479
00:29:58,458 --> 00:29:59,500
le film
480
00:29:59,750 --> 00:30:01,291
sera bien grâce à nous.
481
00:30:01,458 --> 00:30:02,291
Petit rire
482
00:30:04,625 --> 00:30:06,208
Sa meilleure idée...
483
00:30:07,041 --> 00:30:09,625
c'est de nous avoir mis ensemble.
484
00:30:10,958 --> 00:30:12,833
Et toi et moi...
485
00:30:14,041 --> 00:30:17,541
Ce truc unique que tu dégages...
486
00:30:18,041 --> 00:30:19,750
Hein ? Ta...
487
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Ta présence
488
00:30:23,125 --> 00:30:24,750
et tes qualités...
489
00:30:25,000 --> 00:30:26,166
...
490
00:30:26,333 --> 00:30:27,791
Et tout le reste, petite.
491
00:30:29,083 --> 00:30:30,000
Vraiment.
492
00:30:30,291 --> 00:30:31,458
Et moi.
493
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Toi,
494
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
ton phrasé.
495
00:30:36,750 --> 00:30:38,791
- Mon quoi ?
- Ton phrasé.
496
00:30:39,208 --> 00:30:41,125
- Ta façon de parler.
- Hin hin.
497
00:30:42,708 --> 00:30:44,583
Ça compte, ça. C'est important.
498
00:30:45,250 --> 00:30:48,416
Moi, quand je parle, on croit
que je mâche du chewing-gum.
499
00:30:49,208 --> 00:30:49,958
- Chewing-gum.
500
00:30:51,208 --> 00:30:53,250
- Chewing-gum.
- OK.
501
00:30:54,000 --> 00:30:55,333
Si tu le dis.
502
00:31:02,250 --> 00:31:04,625
*"Valse numéro 3"
(Chopin)
503
00:31:04,791 --> 00:31:32,083
*...
504
00:31:32,250 --> 00:31:33,916
*...
Elle rit.
505
00:31:34,083 --> 00:31:41,000
*...
...
506
00:31:41,166 --> 00:31:44,083
*...
507
00:31:44,250 --> 00:31:45,583
*...
...
508
00:31:45,750 --> 00:31:47,208
*...
509
00:31:47,375 --> 00:31:57,166
*...
...
510
00:31:57,375 --> 00:32:09,416
*...
511
00:32:09,583 --> 00:32:10,750
Madame.
512
00:32:10,916 --> 00:32:12,500
*...
513
00:32:12,666 --> 00:32:13,750
This way.
514
00:32:13,916 --> 00:32:16,000
*...
515
00:32:16,166 --> 00:32:25,291
*...
...
516
00:32:25,541 --> 00:32:33,041
*...
517
00:32:33,208 --> 00:32:38,166
*...
...
518
00:32:38,333 --> 00:32:51,625
*...
519
00:32:57,875 --> 00:32:58,708
Pas eu trop de mal
520
00:32:58,875 --> 00:33:00,458
- à trouver ?
- Ça va.
521
00:33:00,708 --> 00:33:03,041
- T'es toute belle comme ça.
- C'est pour le film.
522
00:33:03,208 --> 00:33:05,500
- Ça me fait tellement plaisir
que tu sois là.
523
00:33:06,708 --> 00:33:07,666
Viens.
524
00:33:11,666 --> 00:33:13,583
Léger brouhaha
525
00:33:13,750 --> 00:33:14,875
Maria,
526
00:33:15,250 --> 00:33:16,458
ma première fille.
527
00:33:16,625 --> 00:33:17,708
Bonsoir.
528
00:33:18,083 --> 00:33:19,125
Bonsoir.
529
00:33:19,958 --> 00:33:22,250
- Enchantée. Judith.
- Maria.
530
00:33:22,625 --> 00:33:24,583
- Jacques. Enchanté.
- Maria.
531
00:33:24,750 --> 00:33:27,250
- Bonsoir. Vincent.
- Bonsoir.
532
00:33:28,333 --> 00:33:29,958
- Bonsoir.
- Sylvie.
533
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
Enchantée.
534
00:33:33,458 --> 00:33:34,666
Léger rire
535
00:33:38,375 --> 00:33:39,791
- Qu'est-ce que tu veux boire ?
536
00:33:39,958 --> 00:33:42,625
- Bonsoir, Fiona.
- Bonsoir.
537
00:33:42,791 --> 00:33:44,625
Léger brouhaha
538
00:33:44,791 --> 00:33:47,625
- Toi, tu dois être Manuel. C'est ça ?
- Oui.
539
00:33:48,083 --> 00:33:49,333
Moi, c'est Maria.
540
00:33:49,500 --> 00:33:54,416
...
541
00:33:54,583 --> 00:33:56,416
Daniel m'a beaucoup parlé de vous.
542
00:33:56,583 --> 00:34:01,458
...
543
00:34:01,625 --> 00:34:05,166
- Ce tournage ? Je veux tout savoir.
C'est comment, Bertolucci ?
544
00:34:05,333 --> 00:34:06,416
C'est bien.
545
00:34:07,375 --> 00:34:09,041
On tourne beaucoup.
546
00:34:09,208 --> 00:34:11,458
14 heures par jour
et des fois le week-end.
547
00:34:11,625 --> 00:34:14,416
- Ça, c'est le cinéma moderne.
- Et Brando,
548
00:34:14,583 --> 00:34:15,875
il est comment ?
549
00:34:16,041 --> 00:34:18,291
- Humainement, je veux dire.
- Bien.
550
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Très bien, oui.
551
00:34:20,083 --> 00:34:21,250
Très simple.
552
00:34:21,875 --> 00:34:26,083
J'avais un peu peur d'être intimidée.
Mais en fait, non, pas du tout.
553
00:34:26,250 --> 00:34:29,625
- Il paraît qu'il a beaucoup grossi.
- C'est l'alcool, ça.
554
00:34:30,791 --> 00:34:32,666
J'apprends beaucoup avec lui.
555
00:34:32,833 --> 00:34:34,250
C'est un grand professionnel.
556
00:34:34,416 --> 00:34:36,916
- Quand je pense
que tu tournes avec des stars...
557
00:34:38,958 --> 00:34:40,916
- Il paraît
que vous êtes tout le temps nue ?
558
00:34:41,958 --> 00:34:43,500
"Tout le temps"...
559
00:34:43,666 --> 00:34:46,541
C'est du travail, comme tout le reste.
560
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
- Le film a déjà
une réputation sulfureuse.
561
00:34:50,041 --> 00:34:52,208
On dit qu'il y a plein de scènes qui...
562
00:34:52,833 --> 00:34:54,541
Des choses vulgaires, crues.
563
00:34:56,875 --> 00:34:58,666
Je vois pas qui peut dire ça.
564
00:34:59,000 --> 00:35:01,041
On peut pas parler d'un film
qu'on a pas vu.
565
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
Les journalistes voulaient voir Brando.
566
00:35:03,333 --> 00:35:06,833
Ils ont pas eu accès au plateau,
alors ils racontent n'importe quoi.
567
00:35:09,083 --> 00:35:11,208
Puis c'est une histoire d'amour, surtout.
568
00:35:11,708 --> 00:35:14,208
Et il vous a choisie, vous ?
569
00:35:16,333 --> 00:35:18,500
Oui, oui... Il m'a choisie, moi.
570
00:35:19,916 --> 00:35:21,333
Vous savez pourquoi ?
571
00:35:24,166 --> 00:35:27,750
- Elle a sûrement pas le droit d'en parler.
Arrêtez de l'embêter.
572
00:35:27,916 --> 00:35:29,083
À nous.
573
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
- Au cinéma !
- Au cinéma !
574
00:35:34,208 --> 00:35:36,250
- À nous !
- Santé.
575
00:36:14,458 --> 00:36:18,333
- Allez, on se met en place
pour une répétition. On se concentre.
576
00:36:18,500 --> 00:36:20,083
(Allez, allez, allez.)
577
00:36:20,250 --> 00:36:22,125
Léger brouhaha
578
00:36:22,291 --> 00:36:24,166
Silenzio per favore.
579
00:36:25,333 --> 00:36:28,333
Propos en italien
580
00:36:29,375 --> 00:36:30,583
Allez.
581
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
Comme si on tournait.
582
00:36:33,333 --> 00:36:34,833
Avec la même intensité.
583
00:36:41,000 --> 00:36:42,916
Shh, silencio!
584
00:36:47,750 --> 00:36:48,958
Action.
585
00:36:49,958 --> 00:36:51,291
Surprise!
586
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
J'ai apporté de la musique.
587
00:36:59,333 --> 00:37:01,166
Tu pourrais dire bonjour, quand même.
588
00:37:02,416 --> 00:37:03,625
Bonjour.
589
00:37:07,833 --> 00:37:08,916
Tu as regardé ?
590
00:37:13,750 --> 00:37:15,500
T'as pas essayé de l'ouvrir ?
591
00:37:17,458 --> 00:37:19,583
On a dû cacher quelque chose
là-dedans.
592
00:37:22,791 --> 00:37:24,750
On va peut-être trouver un trésor.
593
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
- Ah oui ?
- Mmh mmh.
594
00:37:26,125 --> 00:37:27,416
Et ça ?
595
00:37:27,958 --> 00:37:29,625
Et si on regardait là-dedans ?
596
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Il est peut-être là, le trésor.
597
00:37:33,208 --> 00:37:34,125
Non ?
598
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
T'as peur de quoi ?
Rire jaune
599
00:37:37,041 --> 00:37:38,333
J'ai pas peur.
600
00:37:38,583 --> 00:37:39,458
Non ?
601
00:37:41,333 --> 00:37:43,666
Regardons à l'intérieur, d'accord ?
602
00:37:43,833 --> 00:37:44,791
Non.
603
00:37:45,583 --> 00:37:46,708
Stop.
604
00:37:47,750 --> 00:37:49,458
Hein ? Hé.
605
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Tu joues la femme libérée,
606
00:37:53,541 --> 00:37:55,791
mais t'es juste une gamine,
607
00:37:56,458 --> 00:37:58,875
une gamine avec plein de principes.
608
00:38:01,041 --> 00:38:01,958
T'es un malade !
609
00:38:05,208 --> 00:38:06,291
Parfait.
610
00:38:09,500 --> 00:38:10,458
Super.
611
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
On finit la lumière et on tourne.
612
00:38:13,375 --> 00:38:15,083
Mmh ? OK.
613
00:38:15,250 --> 00:38:17,625
Léger brouhaha
614
00:38:17,791 --> 00:38:20,833
...
615
00:38:21,208 --> 00:38:22,250
Tu as regardé ?
616
00:38:23,625 --> 00:38:24,750
Tu as regardé ?
617
00:38:25,500 --> 00:38:27,125
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
618
00:38:29,166 --> 00:38:31,583
On a dû cacher
quelque chose là-dedans.
619
00:38:32,166 --> 00:38:33,333
On frappe.
Oui ?
620
00:38:33,500 --> 00:38:34,458
Ça va ?
621
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
- Ça va.
- Maria...
622
00:38:37,416 --> 00:38:38,541
Il soupire.
623
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Je trouve ça
624
00:38:42,625 --> 00:38:44,125
un peu sage, en fait.
625
00:38:45,333 --> 00:38:49,000
À partir de là, il faudrait changer
la couleur de la scène.
626
00:38:49,500 --> 00:38:51,000
C'est-à-dire...
627
00:38:51,583 --> 00:38:53,958
que ce soit plus intense, hein ?
628
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Plus agressif.
629
00:38:58,083 --> 00:38:59,750
C'est le moment
630
00:39:00,166 --> 00:39:03,291
où l'espèce de contrat sexuel
que vous avez passé,
631
00:39:03,458 --> 00:39:06,083
- tu n'en veux plus. Tu veux le déchirer.
- Mmh.
632
00:39:06,250 --> 00:39:07,666
Et lui, pas du tout.
633
00:39:09,083 --> 00:39:11,083
Alors, il dépasse les bornes.
634
00:39:13,208 --> 00:39:14,583
C'est ça que je veux voir.
635
00:39:16,291 --> 00:39:17,291
D'accord.
636
00:39:18,041 --> 00:39:20,166
- Tu veux répéter comme ça ?
- Non.
637
00:39:20,333 --> 00:39:21,666
Non, on va tourner.
638
00:39:22,666 --> 00:39:23,916
Laisse-toi aller.
639
00:39:25,125 --> 00:39:26,875
Laisse-toi embarquer par la scène.
640
00:39:35,625 --> 00:39:37,375
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
641
00:39:39,291 --> 00:39:40,791
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
642
00:39:42,666 --> 00:39:44,833
On a dû cacher
quelque chose là-dedans.
643
00:39:46,000 --> 00:39:48,166
Et si c'était un trésor ?
644
00:39:48,625 --> 00:39:49,708
Un trésor.
645
00:39:50,375 --> 00:39:52,375
Peut-être que le trésor est là.
646
00:39:54,291 --> 00:39:55,583
Motore!
647
00:39:58,083 --> 00:39:59,333
Azione!
648
00:40:03,083 --> 00:40:04,083
Surprise !
649
00:40:04,958 --> 00:40:06,541
J'ai apporté de la musique.
650
00:40:10,083 --> 00:40:12,041
Tu pourrais dire bonjour, quand même.
651
00:40:14,291 --> 00:40:15,458
Bonjour.
652
00:40:16,958 --> 00:40:18,166
Tu as regardé ?
653
00:40:22,291 --> 00:40:24,041
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
654
00:40:26,708 --> 00:40:28,541
On a dû cacher
quelque chose là-dedans.
655
00:40:33,583 --> 00:40:34,583
Et si c'était
656
00:40:34,750 --> 00:40:35,916
un trésor ?
657
00:40:38,083 --> 00:40:39,583
Et ça ?
658
00:40:41,041 --> 00:40:42,291
Tu caches quoi, là ?
659
00:40:44,125 --> 00:40:45,083
Il est peut-être là,
660
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
le trésor.
661
00:40:47,500 --> 00:40:48,541
Mmh mmh.
662
00:40:49,083 --> 00:40:50,125
Non ?
663
00:40:54,791 --> 00:40:56,333
Et si on ouvrait ça ?
664
00:40:58,166 --> 00:41:00,250
On y trouvera peut-être quelque chose.
665
00:41:04,458 --> 00:41:06,791
- Tu as peur de quoi ?
- J'ai pas peur.
666
00:41:07,083 --> 00:41:08,500
- Non ?
- Non.
667
00:41:09,916 --> 00:41:11,125
T'es sûre de ça ?
668
00:41:13,000 --> 00:41:13,916
Hein ?
669
00:41:17,916 --> 00:41:19,416
Je vais t'apprendre
670
00:41:20,000 --> 00:41:21,416
ce que c'est, la pureté
671
00:41:21,583 --> 00:41:22,583
Respiration forte
672
00:41:22,958 --> 00:41:24,000
et la vertu.
673
00:41:24,166 --> 00:41:28,916
...
674
00:41:29,208 --> 00:41:31,416
- Qu'est-ce que tu fais ?
Gémissement
675
00:41:31,583 --> 00:41:32,500
Qu'est-ce que tu fais ?
676
00:41:32,666 --> 00:41:34,291
Je veux que tu répètes ça.
677
00:41:34,708 --> 00:41:35,583
Non !
678
00:41:35,750 --> 00:41:37,458
- Non !
- Répète-le-moi.
679
00:41:37,750 --> 00:41:38,500
Non !
680
00:41:38,666 --> 00:41:39,833
- Non !
- Dis-le !
681
00:41:40,000 --> 00:41:41,666
- Dis-le.
- Non.
682
00:41:41,833 --> 00:41:42,583
La religion
683
00:41:43,041 --> 00:41:44,541
éduque
684
00:41:44,708 --> 00:41:45,750
les sauvages.
685
00:41:46,375 --> 00:41:47,333
Non. Non !
686
00:41:47,500 --> 00:41:48,791
- Répète.
- Non !
687
00:41:48,958 --> 00:41:49,958
Répète.
688
00:41:50,125 --> 00:41:51,208
...
689
00:41:51,375 --> 00:41:52,416
La religion
690
00:41:53,333 --> 00:41:55,416
éduque les sauvages.
691
00:41:55,750 --> 00:41:56,791
Répète.
692
00:41:58,166 --> 00:42:00,291
- La religion...
- Éduque...
693
00:42:01,125 --> 00:42:02,000
Répète.
694
00:42:02,166 --> 00:42:03,250
Je peux pas.
695
00:42:03,458 --> 00:42:04,583
La religion...
696
00:42:04,958 --> 00:42:06,250
La religion !
697
00:42:06,541 --> 00:42:07,250
Elle sanglote.
698
00:42:07,416 --> 00:42:08,250
Éduque...
699
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
Éduque...
700
00:42:09,958 --> 00:42:11,958
- Les sauvages.
- Les sauvages.
701
00:42:13,041 --> 00:42:15,125
- Non !
- La pureté et la vertu.
702
00:42:15,500 --> 00:42:17,166
- Non !
- Répète.
703
00:42:17,958 --> 00:42:20,458
...
704
00:42:20,625 --> 00:42:24,166
On punit les enfants
jusqu'à ce qu'ils apprennent à mentir.
705
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Répète !
706
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
...
707
00:42:27,125 --> 00:42:29,416
- On punit...
- On punit les enfants !
708
00:42:29,583 --> 00:42:31,416
- ... jusqu'à ce...
- ... jusqu'à ce...
709
00:42:31,875 --> 00:42:34,458
- Qu'ils apprennent à mentir.
- Qu'ils apprennent à mentir.
710
00:42:34,625 --> 00:42:35,250
- Répète-le.
711
00:42:35,416 --> 00:42:36,208
...
712
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
Répète.
713
00:42:38,458 --> 00:42:39,458
Répète.
714
00:42:40,291 --> 00:42:41,625
La religion...
715
00:42:41,791 --> 00:42:44,083
Apprendre...
716
00:42:44,250 --> 00:42:46,041
Apprendre.
717
00:42:48,083 --> 00:42:51,458
- La pureté et la vertu.
- La pureté et la vertu.
718
00:42:51,625 --> 00:42:52,458
Il gémit.
719
00:42:53,083 --> 00:42:54,791
On les punit
720
00:42:55,333 --> 00:42:56,500
jusqu'à ce...
721
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
- jusqu'à ce...
- Jusqu'à ce...
722
00:42:58,416 --> 00:43:01,083
- Jusqu'à ce qu'ils apprennent à mentir.
- Ils apprennent à mentir.
723
00:43:01,250 --> 00:43:02,541
Ils apprennent à mentir.
724
00:43:02,833 --> 00:43:04,875
...
Respiration forte
725
00:43:05,750 --> 00:43:07,666
...
726
00:43:09,416 --> 00:43:11,291
...
727
00:43:11,916 --> 00:43:13,916
Maria sanglote.
728
00:43:17,000 --> 00:43:18,541
...
729
00:43:20,291 --> 00:43:21,375
...
730
00:43:23,375 --> 00:43:24,833
...
731
00:43:26,583 --> 00:43:28,333
...
732
00:43:30,166 --> 00:43:31,458
...
733
00:43:33,666 --> 00:43:35,000
Coupez.
734
00:43:35,291 --> 00:43:37,000
...
735
00:43:37,166 --> 00:43:38,125
Merci.
736
00:43:38,291 --> 00:43:39,291
- (En anglais)
- Génial.
737
00:43:39,458 --> 00:43:42,250
...
Il respire fort.
738
00:43:44,000 --> 00:43:45,500
Il souffle.
739
00:43:49,750 --> 00:43:52,416
Elle sanglote.
740
00:43:52,583 --> 00:43:53,666
Il souffle.
741
00:43:54,458 --> 00:43:55,583
Ça va ?
742
00:43:55,833 --> 00:43:57,625
Elle sanglote.
Respiration forte
743
00:43:59,833 --> 00:44:01,000
Elle sanglote.
744
00:44:02,750 --> 00:44:04,291
C'était très bien, Maria.
745
00:44:04,458 --> 00:44:07,541
Respiration forte
746
00:44:07,708 --> 00:44:09,291
- Hé.
Elle sanglote.
747
00:44:09,458 --> 00:44:10,583
Non.
748
00:44:10,791 --> 00:44:13,458
Respiration forte
749
00:44:13,625 --> 00:44:16,083
Non, Bernardo. C'était pas bien.
750
00:44:16,250 --> 00:44:17,375
...
751
00:44:20,958 --> 00:44:22,000
Hé...
752
00:44:29,208 --> 00:44:34,791
...
753
00:44:41,750 --> 00:44:44,083
Elle sanglote.
754
00:44:44,250 --> 00:44:49,333
...
755
00:44:49,500 --> 00:44:51,541
...
Pas à l'approche
756
00:44:51,708 --> 00:44:58,125
...
...
757
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Elle sanglote.
758
00:44:59,916 --> 00:45:01,125
Maria...
759
00:45:02,458 --> 00:45:03,583
...
760
00:45:04,666 --> 00:45:07,625
Je t'avais dit
que je voulais que ce soit intense.
761
00:45:08,416 --> 00:45:09,625
Pas comme ça.
762
00:45:10,583 --> 00:45:11,791
Pas le beurre.
763
00:45:11,958 --> 00:45:13,333
...
764
00:45:13,500 --> 00:45:15,416
- Et qu'est-ce que ça change ?
765
00:45:17,041 --> 00:45:19,416
Tout ! Ça change tout.
766
00:45:20,250 --> 00:45:21,833
Et tu le sais très bien.
767
00:45:25,791 --> 00:45:27,125
...
768
00:45:29,708 --> 00:45:32,375
- On a déjà tourné
beaucoup de choses improvisées.
769
00:45:33,083 --> 00:45:35,208
Et c'était souvent les meilleures.
770
00:45:36,541 --> 00:45:40,166
...
771
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
Si je t'avais prévenue, tu aurais joué,
772
00:45:44,041 --> 00:45:45,791
et je ne voulais pas que tu joues.
773
00:45:45,958 --> 00:45:47,375
...
774
00:45:47,541 --> 00:45:50,083
Sur mes films, il n'y a ni acteur
775
00:45:50,250 --> 00:45:51,666
ni actrice.
776
00:45:51,833 --> 00:45:53,708
Il n'y a que les personnages.
777
00:45:53,875 --> 00:45:55,291
Le film...
778
00:45:56,541 --> 00:45:58,291
et les personnages,
779
00:45:58,458 --> 00:45:59,833
c'est tout.
780
00:46:00,000 --> 00:46:00,958
...
781
00:46:01,125 --> 00:46:03,000
Je croyais que tu l'avais compris.
782
00:46:05,083 --> 00:46:06,375
Allez.
783
00:46:06,541 --> 00:46:08,625
Viens, on fait la suite.
784
00:46:10,083 --> 00:46:11,666
On tourne dans cinq minutes.
785
00:46:11,833 --> 00:46:32,333
...
786
00:46:34,875 --> 00:46:36,833
Propos en italien
787
00:46:37,000 --> 00:46:40,375
- J'ai besoin de Maria, per favore,
sur le plateau.
788
00:46:40,541 --> 00:46:42,750
On va bientôt être prêt à tourner.
789
00:46:42,916 --> 00:46:45,291
On termine avec les derniers raccords.
790
00:46:45,458 --> 00:46:48,666
Propos en italien
791
00:46:48,833 --> 00:46:51,541
On termine avec les derniers raccords.
792
00:46:51,708 --> 00:46:56,333
...
793
00:46:56,500 --> 00:46:58,541
On avance. Marlon, ready ?
794
00:46:59,291 --> 00:47:00,416
Thank you very much.
795
00:47:01,958 --> 00:47:03,833
Faut qu'on tourne. Allez, allez.
796
00:47:04,000 --> 00:47:05,708
Allez, c'est bien. Merci beaucoup.
797
00:47:05,875 --> 00:47:07,666
On termine le raccord des costumes.
798
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
- Faut remettre le pantalon
comme tout à l'heure.
799
00:47:14,708 --> 00:47:16,083
Chuchotements
800
00:47:26,333 --> 00:47:28,500
OK, silencio, per favore.
801
00:47:31,666 --> 00:47:32,875
Motore.
802
00:47:33,041 --> 00:47:34,250
Ça tourne.
803
00:47:34,416 --> 00:47:36,000
Ce n'est qu'un film.
804
00:47:36,583 --> 00:47:38,666
- 23 sur 2, première.
Clap
805
00:47:43,250 --> 00:47:44,291
Et...
806
00:47:45,416 --> 00:47:46,541
azione.
807
00:47:50,500 --> 00:47:53,250
*"Ain't Nobody Like You"
(FOXY Willim)
808
00:47:53,416 --> 00:47:56,375
*...
Brouhaha animé
809
00:47:56,541 --> 00:48:41,750
*...
...
810
00:48:41,916 --> 00:48:43,458
Whisky Coca, s'il te plaît.
811
00:48:43,625 --> 00:48:59,375
*...
...
812
00:48:59,541 --> 00:49:01,125
Pourquoi tu me regardes ?
813
00:49:01,291 --> 00:49:33,708
*...
...
814
00:49:37,750 --> 00:49:40,416
Respirations fortes
815
00:49:40,583 --> 00:49:56,750
...
816
00:50:14,625 --> 00:50:15,708
Il siffle.
817
00:50:21,083 --> 00:50:22,458
C'est beau, chez toi.
818
00:50:22,625 --> 00:50:24,625
- C'est pas chez moi.
C'est chez mon père.
819
00:50:27,125 --> 00:50:28,583
Il fait quoi, ton père ?
820
00:50:30,708 --> 00:50:31,875
Industriel.
821
00:50:33,875 --> 00:50:37,125
- Et il est où, là ?
- En vacances. Je garde le chat.
822
00:50:37,291 --> 00:50:38,416
Tu veux boire quoi ?
823
00:50:38,833 --> 00:50:39,916
Une bière.
824
00:50:42,708 --> 00:50:44,000
Tu veux pas plus fort ?
825
00:50:44,583 --> 00:50:46,041
Non, ça va.
826
00:50:47,500 --> 00:50:48,666
Bonsoir, Monstre.
827
00:50:52,875 --> 00:50:53,958
Miaulement
828
00:50:54,125 --> 00:50:55,708
Oui, bah, deux minutes.
829
00:51:00,125 --> 00:51:01,250
(Allez, viens.)
830
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Ronronnement
831
00:51:05,583 --> 00:51:07,750
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
T'as pas faim ?
832
00:51:07,916 --> 00:51:10,916
...
833
00:51:27,833 --> 00:51:29,375
Tu l'as prise où, la cuillère ?
834
00:51:29,541 --> 00:51:30,666
C'est à moi.
835
00:51:38,625 --> 00:51:39,458
Ça te dérange ?
836
00:51:40,833 --> 00:51:41,791
Non.
837
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
T'en veux ?
838
00:51:48,416 --> 00:51:49,416
Non.
839
00:51:58,458 --> 00:51:59,458
T'as tort.
840
00:52:54,708 --> 00:52:55,875
(-T'es bien, là ?)
841
00:53:04,958 --> 00:53:06,041
Elle soupire.
842
00:53:07,291 --> 00:53:09,958
Musique oppressante
843
00:53:10,125 --> 00:53:12,041
...
...
844
00:53:12,208 --> 00:53:14,875
...
Brouhaha
845
00:53:15,041 --> 00:53:17,000
...
...
846
00:53:17,166 --> 00:53:19,458
Mademoiselle Schneider !
847
00:53:19,625 --> 00:53:22,250
...
...
848
00:53:22,416 --> 00:53:24,791
- S'il vous plaît, Maria.
- Regardez par là.
849
00:53:24,958 --> 00:53:26,041
Au milieu, Maria.
850
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Bernardo !
851
00:53:27,708 --> 00:53:29,833
Regardez par ici. Voilà.
852
00:53:30,625 --> 00:53:32,750
- Maria !
- Maria Schneider !
853
00:53:32,916 --> 00:53:33,708
Souriez !
854
00:53:33,875 --> 00:53:35,791
...
...
855
00:53:35,958 --> 00:53:37,166
Maria, par ici, à gauche !
856
00:53:37,333 --> 00:53:39,041
Un petit sourire.
857
00:53:39,208 --> 00:53:40,208
Bernardo, par ici !
858
00:53:40,375 --> 00:53:41,708
- Rapprochez-vous.
859
00:53:42,125 --> 00:53:43,416
Merci.
860
00:53:44,125 --> 00:53:45,208
Mademoiselle Schneider !
861
00:53:45,375 --> 00:53:47,500
...
...
862
00:53:47,666 --> 00:53:49,833
Monsieur Bertolucci !
863
00:53:50,000 --> 00:53:52,375
...
...
864
00:53:52,541 --> 00:53:53,916
Regardez Bernardo, Maria.
865
00:53:55,083 --> 00:53:56,208
Regardez-le !
866
00:53:56,375 --> 00:54:00,208
...
...
867
00:54:00,375 --> 00:54:01,125
Regardez l'objectif.
868
00:54:01,291 --> 00:54:10,250
...
...
869
00:54:10,416 --> 00:54:11,375
Maria !
870
00:54:11,541 --> 00:54:14,375
...
...
871
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
...
872
00:54:16,916 --> 00:54:21,125
- En Italie comme en France,
y a une scène qui marque les esprits.
873
00:54:21,916 --> 00:54:24,916
Une scène très crue
dont tout le monde parle.
874
00:54:25,083 --> 00:54:26,125
Oui.
875
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
- On ne s'attend pas dans un film
avec Marlon Brando
876
00:54:32,166 --> 00:54:34,291
à une scène aussi...
877
00:54:35,625 --> 00:54:36,666
Crédible ?
878
00:54:36,916 --> 00:54:37,958
Voilà.
879
00:54:44,541 --> 00:54:47,708
Et si le film est partout qualifié de...
880
00:54:48,250 --> 00:54:49,500
pornographique,
881
00:54:51,125 --> 00:54:53,833
c'est beaucoup à cause de cette scène,
882
00:54:54,000 --> 00:54:54,958
dont on se demande
883
00:54:55,125 --> 00:54:57,500
comment vous avez fait pour l'aborder.
884
00:55:02,583 --> 00:55:05,000
C'est plutôt la scène qui m'a abordée.
885
00:55:07,791 --> 00:55:10,083
Elle était pas écrite comme ça
dans le scénario.
886
00:55:12,500 --> 00:55:13,791
On m'a...
887
00:55:15,541 --> 00:55:18,416
prise par surprise, en quelque sorte.
888
00:55:21,833 --> 00:55:23,166
Je n'ai pas joué.
889
00:55:25,333 --> 00:55:27,625
C'est quand même vous qui l'avez jouée.
890
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
Et quand même, vous êtes allée loin.
891
00:55:33,083 --> 00:55:35,125
- J'ai pas eu le choix,
je vous dis.
892
00:55:36,708 --> 00:55:38,291
Mes larmes étaient vraies.
893
00:55:40,958 --> 00:55:42,416
Ils m'ont pas laissé le choix.
894
00:55:44,083 --> 00:55:45,208
"Ils" ?
895
00:55:45,916 --> 00:55:47,291
Vous voulez dire
896
00:55:47,541 --> 00:55:50,000
Bertolucci et Brando ?
897
00:55:51,375 --> 00:55:52,458
Oui.
898
00:55:57,250 --> 00:55:58,250
Très bien.
899
00:56:00,958 --> 00:56:02,125
Je vous remercie.
900
00:56:02,500 --> 00:56:03,666
Merci à vous.
901
00:56:26,000 --> 00:56:28,958
- Tu peux pas dire des choses pareilles.
- Je dis la vérité.
902
00:56:29,125 --> 00:56:30,458
On s'en fout, de la vérité.
903
00:56:30,625 --> 00:56:33,208
Tu fais ton boulot d'actrice,
et rien d'autre.
904
00:56:33,375 --> 00:56:35,750
"C'était formidable,
une expérience enrichissante."
905
00:56:35,916 --> 00:56:38,041
Tu dois faire rêver.
C'est ça, ton métier.
906
00:56:38,416 --> 00:56:39,583
Je mentirai pas.
907
00:56:39,750 --> 00:56:41,000
Pas sur ça.
908
00:56:41,166 --> 00:56:44,750
- Quand t'es sur un plateau,
tu dirais que tu mens ou tu joues ?
909
00:56:44,916 --> 00:56:48,291
C'est pareil avec la presse.
Vois ça comme une performance.
910
00:56:48,458 --> 00:56:49,833
Tu vas te brûler les ailes.
911
00:56:50,000 --> 00:56:52,583
Ils vont avoir peur de t'engager,
si tu continues.
912
00:56:53,500 --> 00:56:54,666
Très bien.
913
00:56:55,000 --> 00:56:56,333
Je dirai plus rien.
914
00:56:56,708 --> 00:57:00,500
- Je ne demande de te débrouiller
pour pas avoir l'air d'une folle.
915
00:57:00,666 --> 00:57:02,875
Léger brouhaha
916
00:57:03,041 --> 00:57:07,416
...
917
00:57:07,583 --> 00:57:09,000
Ça va pas ?
918
00:57:09,166 --> 00:57:12,833
...
919
00:57:13,000 --> 00:57:14,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
920
00:57:14,375 --> 00:57:15,416
...
921
00:57:15,583 --> 00:57:16,958
T'es pas au courant ?
922
00:57:18,041 --> 00:57:19,250
De quoi ?
923
00:57:19,416 --> 00:57:20,750
La plainte en Italie.
924
00:57:20,916 --> 00:57:22,500
Une poignée de catholiques
925
00:57:22,666 --> 00:57:23,791
puritains.
926
00:57:23,958 --> 00:57:25,208
...
927
00:57:25,375 --> 00:57:27,833
Ils pouvaient pas aimer le film.
C'est normal.
928
00:57:28,000 --> 00:57:30,541
- Le jugement a été rendu.
Le film a été interdit.
929
00:57:30,958 --> 00:57:33,791
Bertolucci, Brando et moi,
on est condamnés.
930
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Condamnés à quoi ?
931
00:57:36,625 --> 00:57:39,958
- À deux mois de prison avec sursis.
Pour obscénités.
932
00:57:40,500 --> 00:57:42,875
- Je vois pas pourquoi
tu te mets dans cet état.
933
00:57:43,375 --> 00:57:46,583
Deux mois avec sursis,
et en Italie en plus.
934
00:57:46,750 --> 00:57:48,916
- Tu iras pas en prison.
- C'est pas le problème.
935
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
...
936
00:57:50,250 --> 00:57:53,208
J'ai pas écrit ce scénario,
j'ai pas réalisé ce film.
937
00:57:53,375 --> 00:57:54,708
Je suis pas responsable.
938
00:57:54,875 --> 00:57:57,291
...
939
00:57:57,458 --> 00:57:59,541
Bertolucci s'est enfui.
Brando aussi.
940
00:57:59,708 --> 00:58:00,875
...
941
00:58:01,041 --> 00:58:05,291
Ils m'ont laissée à Paris avec la presse
qui écrit des horreurs sur moi.
942
00:58:06,291 --> 00:58:08,208
Des horreurs, je te jure.
943
00:58:08,375 --> 00:58:10,458
...
944
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
Tu connais l'adage.
945
00:58:12,541 --> 00:58:15,708
"Dites du bien, dites du mal,
parlez de moi."
946
00:58:15,875 --> 00:58:17,125
...
947
00:58:17,291 --> 00:58:20,791
- Tu voulais être actrice, être connue.
- Pas comme ça.
948
00:58:21,125 --> 00:58:23,250
- T'as eu tout d'un coup.
- J'ai pas voulu ça.
949
00:58:23,416 --> 00:58:27,000
- Avec un seul rôle, en plus.
Crois-moi, c'est une chance.
950
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
...
951
00:58:29,000 --> 00:58:30,625
Moi, ça m'a pris des années.
952
00:58:30,791 --> 00:58:32,458
...
Respiration forte
953
00:58:32,625 --> 00:58:35,541
Léger brouhaha
954
00:58:35,708 --> 00:58:37,666
Vous êtes une honte pour les femmes.
955
00:58:37,833 --> 00:58:44,958
...
956
00:58:45,125 --> 00:58:47,000
...
...
957
00:58:47,166 --> 00:58:48,583
...
958
00:58:48,750 --> 00:58:51,083
- T'en as rien à foutre,
de cette bonne femme.
959
00:58:52,208 --> 00:58:54,666
C'est rien, cette bonne femme.
C'est personne.
960
00:58:54,833 --> 00:59:06,083
...
961
00:59:26,375 --> 00:59:29,458
Elle inspire puis soupire.
962
00:59:31,541 --> 00:59:32,833
On sonne.
963
00:59:36,791 --> 00:59:38,625
- Maria !
Bisous
964
00:59:38,791 --> 00:59:41,541
- Ça va ? T'as grandi.
- Je fais 1 mètre 12.
965
00:59:41,708 --> 00:59:43,833
- Ah oui !
Tu vas finir par me dépasser.
966
00:59:45,250 --> 00:59:46,750
T'étais très attendue.
967
00:59:47,916 --> 00:59:49,875
Elle collectionne les articles sur toi.
968
00:59:50,041 --> 00:59:51,458
Elle les colle dans un cahier.
969
00:59:51,625 --> 00:59:54,916
- C'est vrai, ça ?
- À l'école, tout le monde parle de toi.
970
00:59:57,291 --> 00:59:58,666
J'ai ramené des cadeaux.
971
00:59:59,833 --> 01:00:02,291
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci !
972
01:00:02,458 --> 01:00:05,208
Musique dramatique
973
01:00:05,375 --> 01:00:07,208
...
974
01:00:07,375 --> 01:00:08,750
Ça va, toi ?
975
01:00:09,750 --> 01:00:11,333
T'as pas maigri un peu ?
976
01:00:11,583 --> 01:00:12,708
Non.
977
01:00:12,875 --> 01:00:14,708
J'ai une vie de dingue, c'est tout.
978
01:00:14,875 --> 01:00:41,000
...
979
01:00:42,916 --> 01:00:46,708
Souvent, ça n'a rien à voir
avec l'histoire, mais je suis à poil.
980
01:00:49,916 --> 01:00:51,416
Je viens de lire un scénario.
981
01:00:52,375 --> 01:00:54,458
Nue toutes les scènes quasiment.
982
01:00:55,666 --> 01:00:58,916
Y en a même une
où je fais cuire des pâtes à poil.
983
01:01:03,416 --> 01:01:04,583
Absurde.
984
01:01:18,083 --> 01:01:21,333
À part Antonioni,
ils veulent tous refaire Le Tango.
985
01:01:23,833 --> 01:01:25,625
Et en moins bien, si possible.
986
01:01:29,875 --> 01:01:31,708
Habillée, j'intéresse personne.
987
01:01:34,166 --> 01:01:37,166
- Vittorio Gassman dit
qu'il accepte d'être nu dans un film
988
01:01:37,333 --> 01:01:40,416
uniquement s'il n'y a
aucune raison valable.
989
01:01:42,750 --> 01:01:44,166
C'est des mots, ça.
990
01:01:45,500 --> 01:01:48,375
Le cul de Gassman,
tu le verras jamais, crois-moi.
991
01:02:20,583 --> 01:02:23,291
- Je connais plein de gens
qui te trouvent super bien.
992
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Super bonne.
993
01:02:33,166 --> 01:02:34,125
C'est vrai.
994
01:02:47,125 --> 01:02:48,833
En rentrant hier soir,
995
01:02:52,083 --> 01:02:53,625
j'ai croisé deux types.
996
01:02:59,000 --> 01:03:00,625
Arrivés à ma hauteur,
997
01:03:04,750 --> 01:03:06,708
y en a un qui a dit à l'autre :
998
01:03:11,166 --> 01:03:12,500
"Passe-moi le beurre."
999
01:03:17,500 --> 01:03:19,083
Ils ont éclaté de rire.
1000
01:03:26,333 --> 01:03:28,000
C'est ça, mon fan-club.
1001
01:03:51,458 --> 01:03:53,666
Alors, votre mère habite Paris ?
1002
01:03:53,833 --> 01:03:55,000
Oui.
1003
01:03:55,166 --> 01:03:56,375
La banlieue.
1004
01:03:57,791 --> 01:04:00,791
Des fois, je me sens complètement perdue,
vous savez.
1005
01:04:01,083 --> 01:04:02,666
J'ai du mal à m'y faire.
1006
01:04:03,833 --> 01:04:04,875
À quoi ?
1007
01:04:14,041 --> 01:04:15,958
Aux gens, à ce qui se passe.
1008
01:04:21,916 --> 01:04:23,000
Aux gens.
1009
01:04:23,625 --> 01:04:25,041
À ce qui se passe.
1010
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
Elle soupire.
1011
01:04:31,458 --> 01:04:32,375
Coupez.
1012
01:04:32,541 --> 01:04:33,541
- Excusez-moi.
1013
01:04:33,708 --> 01:04:35,333
- Voulez-vous revoir le texte ?
1014
01:04:35,875 --> 01:04:36,958
- Non, allons-y.
1015
01:04:37,625 --> 01:04:39,083
Bon, ça va ?
1016
01:04:40,083 --> 01:04:41,083
OK.
1017
01:04:44,250 --> 01:04:45,375
Silence !
1018
01:04:46,875 --> 01:04:48,750
- Moteur.
- Go !
1019
01:04:48,916 --> 01:04:49,791
Annonce.
1020
01:04:54,291 --> 01:04:56,500
14 sur 2, onzième.
1021
01:04:58,333 --> 01:04:59,500
Partez.
1022
01:05:06,500 --> 01:05:08,458
Alors, votre mère habite Paris ?
1023
01:05:19,625 --> 01:05:21,166
(-Elle n'y arrivera pas.)
1024
01:05:32,375 --> 01:05:34,333
Elle sonne.
1025
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
- Elle soupire.
- Putain.
1026
01:05:36,958 --> 01:05:38,166
Elle frappe.
1027
01:05:39,291 --> 01:05:41,500
Elle sonne.
1028
01:05:42,083 --> 01:05:43,333
Elle soupire.
1029
01:05:43,500 --> 01:05:46,250
Elle sonne.
1030
01:05:52,458 --> 01:05:53,666
- Qu'est-ce que tu fais là ?
1031
01:05:55,375 --> 01:05:57,458
Je suis dans la merde, Michel.
1032
01:05:57,875 --> 01:05:58,833
Quoi ?
1033
01:05:59,541 --> 01:06:00,625
J'ai besoin de blé.
1034
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
50 balles.
1035
01:06:04,208 --> 01:06:05,458
100, si tu peux.
1036
01:06:07,208 --> 01:06:09,416
Tu sais quelle heure il est, là ?
1037
01:06:09,875 --> 01:06:12,041
- Les petits dorment.
- Je sais.
1038
01:06:12,208 --> 01:06:14,416
Et on se lève tous à 7 h demain.
1039
01:06:15,458 --> 01:06:16,375
Je suis dans la merde.
1040
01:06:17,541 --> 01:06:19,083
Je suis ta famille, merde.
1041
01:06:23,958 --> 01:06:25,125
Va te coucher, toi.
1042
01:06:26,916 --> 01:06:27,916
Bonjour, ma puce.
1043
01:06:28,083 --> 01:06:28,958
Tu fais chier !
1044
01:06:30,250 --> 01:06:32,416
- Reviens demain mais là, on dort.
- Michel...
1045
01:06:32,583 --> 01:06:34,291
Chut ! J'ai dit non.
1046
01:06:34,458 --> 01:06:35,375
Pas ce soir.
1047
01:06:38,000 --> 01:06:39,458
Il claque la porte.
1048
01:06:39,625 --> 01:06:40,791
Elle soupire.
1049
01:06:47,708 --> 01:06:49,333
Cri au loin
1050
01:06:51,958 --> 01:06:53,291
...
1051
01:06:53,458 --> 01:06:54,958
Elle va réveiller tout le quartier.
1052
01:06:55,875 --> 01:06:57,500
Elle est où ?
1053
01:06:59,125 --> 01:07:00,125
Hein ?
1054
01:07:00,791 --> 01:07:02,875
Rendez-la-moi, bande de cons !
1055
01:07:04,500 --> 01:07:06,625
Rendez-la-moi, putain !
1056
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
(-Hé !)
1057
01:07:08,750 --> 01:07:09,958
(Arrête d'hurler.)
1058
01:07:10,125 --> 01:07:12,416
- Ma mob, je l'avais garée là.
- Tais-toi.
1059
01:07:12,583 --> 01:07:14,750
- On pique ma mob neuve,
je dois rien dire ?
1060
01:07:14,916 --> 01:07:16,291
Si les flics débarquent,
1061
01:07:16,458 --> 01:07:19,208
- ils vont te foutre en taule.
- M'en fous !
1062
01:07:19,375 --> 01:07:21,000
Qu'ils s'occupent de ma mob.
1063
01:07:21,166 --> 01:07:22,291
Arrête !
1064
01:07:23,458 --> 01:07:25,666
T'es trouée de la tête au pied.
1065
01:07:25,833 --> 01:07:26,916
Regarde !
1066
01:07:27,083 --> 01:07:28,666
Regarde, t'en as partout.
1067
01:07:28,833 --> 01:07:31,416
S'ils te chopent comme ça,
c'est six mois minimum.
1068
01:07:31,583 --> 01:07:33,083
Musique dramatique
1069
01:07:33,250 --> 01:07:34,208
- Fous-moi la paix.
1070
01:07:34,375 --> 01:07:36,000
...
1071
01:07:36,166 --> 01:07:37,875
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
1072
01:07:38,750 --> 01:07:41,416
Hein ?
C'est toi qui as piqué ma mob ?
1073
01:07:42,166 --> 01:07:43,083
Non ?
1074
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
Bah alors rentre chez toi.
1075
01:07:46,125 --> 01:07:48,416
Rentre chez toi
et me regarde pas comme ça.
1076
01:07:48,583 --> 01:07:49,625
...
1077
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- T'entends ?
- Ça suffit maintenant.
1078
01:07:51,791 --> 01:07:53,250
- Me regarde pas !
- Viens !
1079
01:07:53,416 --> 01:07:56,416
...
Respiration forte
1080
01:07:56,583 --> 01:07:57,750
Vous voulez quoi ?
1081
01:07:57,916 --> 01:07:59,041
...
1082
01:07:59,208 --> 01:08:01,333
Vous entendez ? Me regardez pas.
1083
01:08:01,500 --> 01:08:02,833
...
1084
01:08:03,000 --> 01:08:04,750
Me regardez pas, je vous dis !
1085
01:08:04,916 --> 01:08:06,625
...
Maria sanglote.
1086
01:08:06,791 --> 01:08:08,125
...
...
1087
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Me regardez pas.
1088
01:08:09,791 --> 01:08:13,750
...
...
1089
01:08:13,916 --> 01:08:15,208
Me regardez pas !
1090
01:08:15,375 --> 01:08:21,500
...
...
1091
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
Casse-toi !
1092
01:08:23,041 --> 01:08:37,458
...
...
1093
01:08:37,625 --> 01:08:52,166
...
1094
01:08:55,416 --> 01:08:56,041
Bonjour,
1095
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
- mademoiselle.
- Bonjour.
1096
01:08:58,666 --> 01:09:00,375
Alors comment ça va, ce matin ?
1097
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
La nuit a pas été trop dure ?
1098
01:09:04,666 --> 01:09:05,750
Mmh.
1099
01:09:06,000 --> 01:09:08,166
Le Seroplex, on passe à 10 milligrammes.
1100
01:09:08,333 --> 01:09:09,583
D'accord.
1101
01:09:10,291 --> 01:09:12,500
Je vous ai fait rétablir le téléphone.
1102
01:09:14,083 --> 01:09:16,541
Et dès lundi,
vous aurez le droit aux visites.
1103
01:09:17,833 --> 01:09:19,833
- Au revoir, mademoiselle.
- Au revoir.
1104
01:09:23,250 --> 01:09:24,500
Ils ferment la porte.
1105
01:09:32,666 --> 01:09:34,166
*-Bonjour.
C'est Marie-Christine.
1106
01:09:34,333 --> 01:09:36,458
*Laissez-moi un message.
Je vous rappelle.
1107
01:09:36,625 --> 01:09:37,708
*Bip
1108
01:09:41,666 --> 01:09:42,875
Maman, c'est moi.
1109
01:09:44,041 --> 01:09:45,041
Maria.
1110
01:09:49,291 --> 01:09:52,500
Je sais pas si Michel t'a dit,
mais je suis à l'hôpital.
1111
01:09:54,625 --> 01:09:56,333
Enfin, dans un centre.
1112
01:10:01,708 --> 01:10:03,958
J'étais pas très bien, mais ça va mieux.
1113
01:10:09,583 --> 01:10:11,333
On me fait des électrochocs.
1114
01:10:14,458 --> 01:10:16,416
J'ai un traitement, maintenant.
1115
01:10:18,041 --> 01:10:19,083
Voilà.
1116
01:10:27,166 --> 01:10:29,083
Je fais plus ma belle, tu vois.
1117
01:10:36,291 --> 01:10:37,875
Demande-lui l'adresse.
1118
01:10:38,750 --> 01:10:39,875
À Michel.
1119
01:10:41,916 --> 01:10:43,125
Il te la donnera.
1120
01:10:50,416 --> 01:10:52,333
J'aimerais bien
que tu viennes me voir.
1121
01:10:55,000 --> 01:10:57,125
Léger brouhaha
1122
01:10:57,291 --> 01:11:18,291
...
1123
01:11:18,458 --> 01:11:19,500
Mademoiselle,
1124
01:11:20,000 --> 01:11:22,166
il va falloir retourner
dans votre chambre.
1125
01:11:22,875 --> 01:11:24,291
J'attends quelqu'un.
1126
01:11:24,791 --> 01:11:25,916
Je sais, mais...
1127
01:11:26,375 --> 01:11:28,166
y aura plus de visites maintenant.
1128
01:11:28,333 --> 01:11:41,541
...
1129
01:11:42,416 --> 01:11:44,375
Cri au loin
1130
01:11:51,083 --> 01:11:52,583
...
1131
01:12:35,583 --> 01:12:38,625
Musique dramatique
1132
01:12:38,791 --> 01:13:12,500
...
1133
01:13:12,666 --> 01:13:47,750
...
1134
01:13:47,916 --> 01:13:49,958
Grondement du tonnerre
1135
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
...
1136
01:13:58,333 --> 01:13:59,000
La caméra
1137
01:13:59,166 --> 01:14:02,375
est prête ? Tu ressers sur Maria
au moment où il la mord.
1138
01:14:02,541 --> 01:14:03,958
OK ? Tu restes bien sur elle.
1139
01:14:04,125 --> 01:14:05,166
Oui.
1140
01:14:06,875 --> 01:14:09,208
- C'est bon ?
Les bougies, c'est bientôt fini ?
1141
01:14:09,375 --> 01:14:10,625
Raccords ?
1142
01:14:11,166 --> 01:14:12,833
Faut qu'on y aille tout de suite.
1143
01:14:14,208 --> 01:14:15,416
Allez, allez.
1144
01:14:16,375 --> 01:14:17,583
Moteur.
1145
01:14:18,416 --> 01:14:19,416
Silence.
1146
01:14:19,583 --> 01:14:20,875
Ça tourne !
1147
01:14:21,041 --> 01:14:22,541
- Annonce.
- Silence.
1148
01:14:22,708 --> 01:14:24,791
44 sur 1, première.
1149
01:14:26,125 --> 01:14:27,333
Et action !
1150
01:14:28,875 --> 01:14:31,166
Souffle du vent
1151
01:14:31,333 --> 01:14:39,375
...
1152
01:14:46,916 --> 01:14:48,125
Maria crie.
1153
01:14:48,291 --> 01:14:49,833
Coupez ! Parfait.
1154
01:14:54,333 --> 01:14:55,333
Ça va ?
1155
01:14:55,916 --> 01:14:56,833
Oui.
1156
01:15:01,625 --> 01:15:02,666
Bonjour.
1157
01:15:03,500 --> 01:15:04,583
Ah oui, venez.
1158
01:15:05,208 --> 01:15:07,666
- Vous faites un mémoire, c'est ça?
- Oui.
1159
01:15:09,000 --> 01:15:12,083
- On peut se voir plus tard, si vous voulez.
- Non, allons-y.
1160
01:15:12,416 --> 01:15:13,541
Asseyez-vous.
1161
01:15:34,041 --> 01:15:37,500
- Ce film ne correspond pas
à ce que vous avez fait jusque-là.
1162
01:15:38,750 --> 01:15:40,916
Vous avez fondé votre choix
sur quel critère ?
1163
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
L'histoire ? Le scénario ?
1164
01:15:44,166 --> 01:15:45,458
Le réalisateur ?
1165
01:15:49,666 --> 01:15:51,375
Pour le plaisir de tourner.
1166
01:15:52,958 --> 01:15:54,500
Et pour l'argent, aussi.
1167
01:15:56,208 --> 01:15:59,125
Même si c'est pas beaucoup d'argent.
Petit rire
1168
01:16:04,166 --> 01:16:05,791
Dans votre filmographie,
1169
01:16:05,958 --> 01:16:08,916
y a-t-il des personnages
que vous préférez à d'autres ?
1170
01:16:11,750 --> 01:16:14,166
Il porte sur quoi, votre mémoire ?
1171
01:16:14,875 --> 01:16:16,833
La place des femmes dans le cinéma.
1172
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Vous vous appelez comment ?
1173
01:16:23,333 --> 01:16:24,458
Noor.
1174
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
N-O-O-R.
1175
01:16:29,833 --> 01:16:31,750
Et vous avez quel âge, Noor ?
1176
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
20 ans.
1177
01:16:34,500 --> 01:16:35,625
Ferme les yeux.
1178
01:16:40,875 --> 01:16:44,041
Léger brouhaha
1179
01:16:44,208 --> 01:16:49,291
...
1180
01:16:49,458 --> 01:16:52,166
- Aujourd'hui, vous attendez quoi
d'un réalisateur ?
1181
01:16:52,333 --> 01:16:53,666
...
1182
01:16:53,833 --> 01:16:55,291
Qu'il soit clair.
1183
01:16:55,708 --> 01:16:56,666
Loyal.
1184
01:16:56,916 --> 01:16:59,250
...
1185
01:16:59,416 --> 01:17:00,958
Et qu'il me prenne au sérieux.
1186
01:17:01,125 --> 01:17:04,500
...
1187
01:17:04,666 --> 01:17:06,708
Vous devez recevoir pas mal de scénarios.
1188
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
Beaucoup de rôles vous plaisent ?
1189
01:17:10,041 --> 01:17:15,250
...
1190
01:17:15,416 --> 01:17:16,500
Non.
1191
01:17:16,666 --> 01:17:19,833
...
1192
01:17:20,000 --> 01:17:23,958
Les films sont le plus souvent écrits
par des hommes pour des hommes.
1193
01:17:24,125 --> 01:17:25,250
...
1194
01:17:25,416 --> 01:17:28,125
La majorité des réalisateurs
sont des hommes.
1195
01:17:28,291 --> 01:17:29,125
Les agents aussi.
1196
01:17:29,875 --> 01:17:31,000
Des hommes.
1197
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
...
1198
01:17:32,750 --> 01:17:35,333
Alors les rôles féminins
se limitent souvent
1199
01:17:35,583 --> 01:17:38,458
aux belles idiotes
ou aux folles perverses.
1200
01:17:38,625 --> 01:17:39,666
Petit rire
1201
01:17:39,833 --> 01:17:41,125
Léger brouhaha
1202
01:17:41,291 --> 01:17:43,875
...
1203
01:17:44,041 --> 01:17:46,250
Pourquoi tu prends des notes ?
Tu enregistres.
1204
01:17:46,416 --> 01:17:48,500
Euh, je note ce qui est important.
1205
01:17:48,666 --> 01:17:50,583
Je réécoute
au cas où j'ai manqué des choses.
1206
01:17:50,750 --> 01:17:51,791
...
1207
01:17:51,958 --> 01:17:54,666
Ça, c'est la première impression, disons.
1208
01:17:55,250 --> 01:17:56,875
Et ça, la deuxième couche, quoi.
1209
01:17:57,041 --> 01:17:59,750
...
1210
01:18:00,291 --> 01:18:02,208
La première est toujours la bonne, non ?
1211
01:18:02,375 --> 01:18:15,083
...
1212
01:18:15,250 --> 01:18:16,500
...
Elle se racle la gorge.
1213
01:18:16,666 --> 01:18:18,958
- Pensez-vous
qu'on vous a moins pardonné
1214
01:18:19,125 --> 01:18:21,250
votre caractère, disons, entier
1215
01:18:22,541 --> 01:18:24,208
parce que vous êtes une femme ?
1216
01:18:24,375 --> 01:18:25,916
Léger brouhaha
1217
01:18:26,083 --> 01:18:27,625
Après Le Tango, tu veux dire ?
1218
01:18:27,791 --> 01:18:30,250
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler.
- Non.
1219
01:18:30,750 --> 01:18:31,708
Ça va.
1220
01:18:31,875 --> 01:18:37,708
...
1221
01:18:37,875 --> 01:18:40,041
Le problème avec Bertolucci,
1222
01:18:40,583 --> 01:18:43,083
c'est qu'il voulait voir plus
que les personnages.
1223
01:18:43,250 --> 01:18:46,750
...
1224
01:18:46,916 --> 01:18:47,791
Alors,
1225
01:18:47,958 --> 01:18:49,166
...
1226
01:18:49,333 --> 01:18:51,000
que je me sente humiliée,
1227
01:18:51,708 --> 01:18:52,791
par exemple,
1228
01:18:52,958 --> 01:18:54,833
...
1229
01:18:55,000 --> 01:18:56,666
ça lui plaisait.
1230
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
Il aimait ça.
1231
01:18:58,750 --> 01:19:02,875
...
1232
01:19:03,041 --> 01:19:05,875
Pour lui, c'était pas moi qui l'étais.
C'était Jeanne.
1233
01:19:06,041 --> 01:19:10,541
...
1234
01:19:10,708 --> 01:19:13,416
Sauf que les larmes de Jeanne,
c'était les miennes.
1235
01:19:13,583 --> 01:19:18,000
...
1236
01:19:18,166 --> 01:19:19,958
Tu sais, pour cette scène-là,
1237
01:19:20,125 --> 01:19:21,916
...
1238
01:19:22,083 --> 01:19:22,875
j'ai eu l'impression
1239
01:19:23,041 --> 01:19:24,875
d'être violée par deux hommes à la fois.
1240
01:19:25,041 --> 01:19:27,416
...
1241
01:19:27,583 --> 01:19:28,875
Marlon
1242
01:19:29,041 --> 01:19:30,541
et Bertolucci.
1243
01:19:30,708 --> 01:19:37,125
...
1244
01:19:37,291 --> 01:19:38,833
Et quand ça a été fini,
1245
01:19:39,000 --> 01:19:42,250
...
1246
01:19:42,416 --> 01:19:44,500
aucun des deux n'est venu s'excuser.
1247
01:19:44,666 --> 01:19:52,541
...
1248
01:19:52,708 --> 01:19:53,625
Mais bon, heureusement,
1249
01:19:53,791 --> 01:19:55,208
j'ai eu des bons moments aussi.
1250
01:19:56,166 --> 01:19:58,166
Profession : reporter, par exemple.
1251
01:19:58,333 --> 01:19:59,583
...
1252
01:19:59,750 --> 01:20:02,375
Ça, j'ai été heureuse.
1253
01:20:02,541 --> 01:20:03,791
Sur ce film.
1254
01:20:03,958 --> 01:20:14,833
...
1255
01:20:15,000 --> 01:20:16,166
Tu l'as vu ?
1256
01:20:16,750 --> 01:20:17,750
Oui, bien sûr.
1257
01:20:17,916 --> 01:20:19,416
...
1258
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Ça t'a plu ?
1259
01:20:21,250 --> 01:20:23,416
...
1260
01:20:23,583 --> 01:20:24,625
Beaucoup.
1261
01:20:24,791 --> 01:20:26,166
...
Musique dramatique
1262
01:20:26,333 --> 01:21:04,208
...
1263
01:21:04,416 --> 01:21:05,583
Elle soupire.
1264
01:21:21,291 --> 01:21:23,333
C'est ta première fois avec une fille ?
1265
01:21:24,916 --> 01:21:25,875
Non.
1266
01:21:26,291 --> 01:21:27,458
Pas du tout.
1267
01:21:33,541 --> 01:21:34,666
Et toi ?
1268
01:21:41,916 --> 01:21:43,416
C'est la première fois...
1269
01:21:47,125 --> 01:21:49,375
que quelqu'un me fait cet effet-là
1270
01:21:50,791 --> 01:21:52,166
à ce point-là.
1271
01:22:18,500 --> 01:22:21,208
- Est-ce que tu sais
que je suis accro à l'héroïne ?
1272
01:22:25,416 --> 01:22:26,958
Non, je savais pas.
1273
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Ben voilà.
1274
01:22:30,750 --> 01:22:31,791
Tu sais.
1275
01:22:39,500 --> 01:22:40,750
Depuis six ans.
1276
01:22:52,583 --> 01:22:54,750
Tu veux toujours me revoir ?
1277
01:22:58,333 --> 01:22:59,375
Oui.
1278
01:23:11,375 --> 01:23:12,500
Bisou
1279
01:23:14,541 --> 01:23:18,916
...
1280
01:23:25,625 --> 01:23:27,541
...
1281
01:23:29,541 --> 01:23:30,958
...
1282
01:23:47,666 --> 01:23:48,416
...
1283
01:23:50,333 --> 01:23:53,291
(-N-O-O-R.)
1284
01:23:53,458 --> 01:23:55,041
Petits rires
1285
01:24:20,291 --> 01:24:20,916
Coupez !
1286
01:24:21,666 --> 01:24:22,583
Magnifique.
1287
01:24:22,750 --> 01:24:23,583
Ouah.
1288
01:24:24,083 --> 01:24:26,958
- Ça va ?
- Oui, ça va. Et toi ?
1289
01:24:27,333 --> 01:24:30,625
Propos inaudibles
1290
01:24:31,166 --> 01:24:32,375
Attendez, attendez.
1291
01:24:33,750 --> 01:24:34,708
Maria,
1292
01:24:35,083 --> 01:24:38,208
André pense que ce serait mieux
si t'avais pas de t-shirt.
1293
01:24:38,750 --> 01:24:40,875
- Pardon ?
- Il dit que ce serait plus juste.
1294
01:24:41,041 --> 01:24:44,500
T'es dans ta salle de bains.
François sort de sa douche, nu.
1295
01:24:45,416 --> 01:24:47,833
Et donc il faut que je sois nue aussi ?
1296
01:24:49,333 --> 01:24:52,291
- Pour me maquiller, je dois être nue ?
- Juste le haut.
1297
01:24:54,666 --> 01:24:56,416
Tu crois à l'histoire qu'on raconte ?
1298
01:24:57,458 --> 01:24:58,708
Oui, j'y crois.
1299
01:25:00,083 --> 01:25:03,333
- Il faut un tour de poitrine particulier
pour la raconter ?
1300
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
Non ?
1301
01:25:07,208 --> 01:25:08,791
Alors je me déshabille pas.
1302
01:25:09,375 --> 01:25:10,458
T'entends, André ?
1303
01:25:10,625 --> 01:25:12,958
C'est pas dans le scénario,
je me déshabille pas.
1304
01:25:15,750 --> 01:25:17,458
La prise t'a plu ou pas ?
1305
01:25:19,416 --> 01:25:20,375
Oui.
1306
01:25:22,416 --> 01:25:23,500
Très bien.
1307
01:25:24,166 --> 01:25:25,708
Alors on passe à la suite.
1308
01:25:27,250 --> 01:25:28,916
OK, les gars, on passe à la suite.
1309
01:25:31,750 --> 01:25:34,041
Il paraît que j'ai signé un contrat.
1310
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
Je fais ce qu'on me dit,
sinon je touche rien.
1311
01:25:38,333 --> 01:25:41,458
- Si tu quittes encore un tournage,
tu vas le regretter.
1312
01:25:41,625 --> 01:25:43,083
Quoi ? De faire la pute ?
1313
01:25:43,625 --> 01:25:44,833
C'est terminé, ça.
1314
01:25:45,000 --> 01:25:47,333
Je veux faire des films,
pas vendre mon cul.
1315
01:25:47,500 --> 01:25:48,666
C'est fini, ça.
1316
01:25:52,125 --> 01:25:53,666
*"Psycho Killer"
(Talking Heads)
1317
01:25:53,833 --> 01:25:55,833
*...
Brouhaha animé
1318
01:25:56,000 --> 01:26:13,666
*...
...
1319
01:26:13,833 --> 01:26:14,750
Olivier.
1320
01:26:14,916 --> 01:26:16,000
*...
...
1321
01:26:16,166 --> 01:26:18,083
- Et toi ?
- Noor.
1322
01:26:18,791 --> 01:26:19,833
Comment ?
1323
01:26:20,458 --> 01:26:21,208
Noor.
1324
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
N-O-O-R.
1325
01:26:23,416 --> 01:26:24,666
Ça vient d'où, ça ?
1326
01:26:24,833 --> 01:26:25,958
Maroc.
1327
01:26:26,125 --> 01:26:28,541
- T'es de là-bas ?
- Non, mon père.
1328
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
J'adore le Maroc, Marrakech,
1329
01:26:31,375 --> 01:26:32,541
les fêtes...
1330
01:26:32,708 --> 01:26:33,875
J'y vais souvent.
1331
01:26:34,041 --> 01:26:43,208
*...
...
1332
01:26:43,375 --> 01:26:44,666
Tu viens souvent ici ?
1333
01:26:45,291 --> 01:26:46,166
Non, j'aime pas.
1334
01:26:46,791 --> 01:26:48,000
T'aimes pas quoi ?
1335
01:26:48,166 --> 01:26:50,666
Rien, la foule et les mecs lourdingues.
1336
01:26:50,833 --> 01:26:52,000
*...
...
1337
01:26:52,166 --> 01:26:53,166
Excuse-moi.
1338
01:26:53,333 --> 01:27:20,250
*...
...
1339
01:27:20,416 --> 01:27:58,375
*...
...
1340
01:27:58,541 --> 01:27:59,666
Maria !
1341
01:28:00,666 --> 01:28:01,833
Maria !
1342
01:28:02,916 --> 01:28:03,958
Maria !
1343
01:28:04,125 --> 01:28:06,625
*...
...
1344
01:28:06,791 --> 01:28:07,958
S'il vous plaît !
1345
01:28:08,125 --> 01:28:09,041
*...
...
1346
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
S'il vous plaît !
1347
01:28:11,166 --> 01:28:12,333
Appelez les pompiers.
1348
01:28:12,500 --> 01:28:14,250
*...
...
1349
01:28:14,416 --> 01:28:16,541
Vite, appelez les pompiers.
1350
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Appelez les pompiers.
1351
01:28:18,833 --> 01:28:24,500
*...
...
1352
01:28:24,666 --> 01:28:25,833
Regarde-moi.
1353
01:28:26,916 --> 01:28:28,166
Regarde-moi.
1354
01:28:28,333 --> 01:28:33,208
*...
...
1355
01:28:33,375 --> 01:28:34,541
S'il te plaît.
1356
01:28:34,708 --> 01:28:43,791
*...
...
1357
01:28:43,958 --> 01:28:45,333
S'il te plaît.
1358
01:29:01,000 --> 01:29:03,416
Respiration forte
1359
01:29:03,583 --> 01:29:38,541
...
1360
01:29:38,708 --> 01:30:14,625
...
1361
01:30:23,041 --> 01:30:25,041
Fracas
1362
01:30:25,208 --> 01:30:37,666
...
1363
01:30:38,375 --> 01:30:39,416
Elle est où ?
1364
01:30:41,250 --> 01:30:42,333
Tu la trouveras pas.
1365
01:30:42,958 --> 01:30:44,083
Ah bon, je la trouverai pas ?
1366
01:30:44,791 --> 01:30:47,375
Je te jure que tu vas me le dire !
Elle est où ?
1367
01:30:47,541 --> 01:30:49,416
Tu la planques où ?
1368
01:30:49,583 --> 01:30:51,916
Respiration forte
1369
01:30:52,083 --> 01:30:53,000
Ouvre !
1370
01:30:53,166 --> 01:30:54,083
- Ouvre !
- Arrête !
1371
01:30:54,250 --> 01:30:55,208
Ouvre !
1372
01:30:55,375 --> 01:30:58,000
...
1373
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Sors de là.
1374
01:30:59,500 --> 01:31:00,416
Noor crie.
1375
01:31:00,583 --> 01:31:02,541
Elle est où ?
...
1376
01:31:02,708 --> 01:31:04,250
Dis-le !
...
1377
01:31:04,875 --> 01:31:05,958
Arrête !
1378
01:31:06,625 --> 01:31:07,583
- Dis-le !
1379
01:31:08,416 --> 01:31:09,083
Dis-le !
1380
01:31:09,666 --> 01:31:10,750
Dis-le !
1381
01:31:11,291 --> 01:31:12,666
Y a rien !
1382
01:31:12,833 --> 01:31:14,000
Elles crient.
1383
01:31:14,166 --> 01:31:14,791
Elle est où ?
1384
01:31:14,958 --> 01:31:15,916
Stop !
1385
01:31:16,125 --> 01:31:17,916
Respiration haletante
1386
01:31:18,083 --> 01:31:21,708
...
1387
01:31:21,875 --> 01:31:23,125
Elle sanglote.
1388
01:31:23,291 --> 01:31:49,083
...
1389
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
T'as eu une injection ce matin.
1390
01:31:51,875 --> 01:31:53,458
C'est tout pour aujourd'hui.
1391
01:31:54,458 --> 01:31:55,875
S'il te plaît, c'est trop dur.
1392
01:31:56,666 --> 01:31:57,666
Non.
1393
01:31:57,833 --> 01:32:05,000
...
1394
01:32:05,166 --> 01:32:06,458
Il m'en faut une autre.
1395
01:32:06,625 --> 01:32:10,750
...
1396
01:32:10,916 --> 01:32:11,750
Ou je vais crever !
1397
01:32:11,916 --> 01:32:13,500
...
1398
01:32:13,666 --> 01:32:15,750
...
Respiration forte
1399
01:32:16,666 --> 01:32:18,750
Deux, c'est pas possible.
1400
01:32:18,916 --> 01:32:20,541
...
...
1401
01:32:20,708 --> 01:32:21,916
Tu fais chier !
1402
01:32:23,208 --> 01:32:24,166
C'est pas de la came.
1403
01:32:24,333 --> 01:32:27,250
C'est de la méthadone.
C'est fait pour ça.
1404
01:32:28,208 --> 01:32:29,666
Je t'ai dit non.
1405
01:32:29,833 --> 01:32:32,875
...
...
1406
01:32:33,541 --> 01:32:35,583
Va te faire foutre !
1407
01:32:36,458 --> 01:32:40,833
...
...
1408
01:32:41,000 --> 01:32:41,833
Maria claque la porte.
1409
01:32:42,000 --> 01:32:43,166
Elle sanglote.
1410
01:32:43,333 --> 01:32:47,208
...
1411
01:33:01,666 --> 01:33:03,416
Pas à l'approche
1412
01:33:03,583 --> 01:33:05,083
...
1413
01:33:09,208 --> 01:33:10,208
Tiens.
1414
01:33:16,583 --> 01:33:17,583
Merci.
1415
01:33:52,791 --> 01:33:54,583
Qu'est-ce que tu fous avec moi ?
1416
01:34:02,250 --> 01:34:03,333
Je sais pas.
1417
01:34:13,125 --> 01:34:14,416
T'es comment, là ?
1418
01:34:20,250 --> 01:34:21,416
J'en peux plus.
1419
01:34:46,000 --> 01:34:47,333
(-Accroche-toi.)
1420
01:35:01,833 --> 01:35:02,958
(Je suis là.)
1421
01:35:37,083 --> 01:35:40,291
- J'ai surtout beaucoup aimé
l'idée de départ de Rivette.
1422
01:35:41,500 --> 01:35:44,166
Deux personnes
qui se rencontrent parce que...
1423
01:35:44,875 --> 01:35:48,291
quelqu'un a donné rendez-vous aux deux
et ne vient pas.
1424
01:35:49,291 --> 01:35:50,791
C'est merveilleux, non ?
1425
01:35:53,958 --> 01:35:57,291
J'ai vraiment adoré travailler
avec cet homme, Rivette.
1426
01:35:58,791 --> 01:36:02,000
C'était une... expérience enrichissante,
1427
01:36:02,625 --> 01:36:03,666
comme on dit.
1428
01:36:03,916 --> 01:36:05,375
Et un très beau film, en plus.
1429
01:36:05,916 --> 01:36:06,958
Merci.
1430
01:36:07,916 --> 01:36:08,958
Eh bien,
1431
01:36:09,541 --> 01:36:10,791
merci, mademoiselle.
1432
01:36:11,458 --> 01:36:12,666
Merci beaucoup.
1433
01:36:31,416 --> 01:36:32,416
Au revoir.
1434
01:36:32,750 --> 01:36:33,708
Au revoir.
1435
01:36:39,166 --> 01:36:40,291
Il ferme la porte.
1436
01:36:40,458 --> 01:36:43,125
Pas à l'approche
1437
01:36:44,083 --> 01:36:46,208
Maria, Mathilde Perladot,
1438
01:36:46,375 --> 01:36:47,500
de l'Express.
1439
01:36:47,666 --> 01:36:49,041
- Bonjour.
- Enchantée.
1440
01:36:51,958 --> 01:36:55,708
- Maria, il paraît
que Bernardo Bertolucci est à côté.
1441
01:36:56,708 --> 01:36:58,416
Il est là pour son dernier film.
1442
01:36:58,583 --> 01:36:59,833
C'est drôle, non ?
1443
01:37:01,208 --> 01:37:03,375
Alors, vous voulez que j'organise...
1444
01:37:03,541 --> 01:37:04,750
quelque chose ?
1445
01:37:06,291 --> 01:37:08,625
Je sais pas, un déjeuner ou...
1446
01:37:09,375 --> 01:37:11,166
ou une rencontre avec des photos.
1447
01:37:12,333 --> 01:37:13,791
Ça fera un bon papier, non ?
1448
01:37:17,708 --> 01:37:18,875
Merci, mais non.
1449
01:37:21,541 --> 01:37:23,041
Je sais pas qui c'est.
1450
01:37:25,458 --> 01:37:26,916
Je connais pas cet homme.
1451
01:37:38,208 --> 01:37:40,666
Elle s'éloigne.
1452
01:37:40,833 --> 01:37:44,291
...
1453
01:37:44,458 --> 01:37:45,750
Elle ferme la porte.
1454
01:37:53,541 --> 01:37:54,625
Excusez-moi.
1455
01:37:56,541 --> 01:37:59,166
Musique dramatique
1456
01:37:59,333 --> 01:38:07,958
...
1457
01:38:08,125 --> 01:38:09,291
Je vous écoute.
1458
01:38:09,458 --> 01:38:57,500
...
1459
01:38:57,666 --> 01:39:45,750
...
1460
01:39:45,916 --> 01:40:33,958
...
1461
01:40:34,125 --> 01:41:22,208
...
1462
01:41:22,375 --> 01:42:10,458
...
1463
01:42:10,625 --> 01:42:52,333
...
1464
01:42:59,291 --> 01:43:02,166
Sous-titres : Émilie Nicolas
1465
01:43:02,333 --> 01:43:05,208
Sous-titrage : TransPerfect Media France