1 00:01:13,416 --> 00:01:18,894 Preveo: Bambula 2 00:01:36,965 --> 00:01:41,811 Odlazak leta Binter kanarijasa 8135 3 00:01:41,936 --> 00:01:44,221 za Tenerife. 4 00:01:44,521 --> 00:01:48,383 Mole se putnici da nastave do izlaza broj C8. 5 00:07:46,534 --> 00:07:48,534 Halo? Ovde Tifani. 6 00:07:49,537 --> 00:07:53,040 Halo? 7 00:08:15,596 --> 00:08:17,732 Ćao. 8 00:10:15,616 --> 00:10:21,230 Ne, kod auta sam. Neko se pojavio. 9 00:10:21,355 --> 00:10:26,060 Ne, naravno da ne. Kakve su ovo informacije? 10 00:10:35,669 --> 00:10:37,738 Da, još sam ovde. 11 00:10:39,874 --> 00:10:45,079 Ne. Ostajem. Obavestite me kada treba da vam isporučim paket. 12 00:12:12,233 --> 00:12:16,368 Izvolite. -Mnogo vam hvala. -Hvala. 13 00:12:41,228 --> 00:12:43,973 Svaki dan pravim kompromise! 14 00:12:44,098 --> 00:12:47,109 Ako ne pravim kompromise za tebe, pravim za njega! 15 00:12:47,234 --> 00:12:51,414 Bože, više ni ne znam ko sam! -Možeš li da se stišaš?! 16 00:12:51,539 --> 00:12:53,583 Neću! 17 00:12:53,708 --> 00:12:56,719 Isuse Hriste! -Da se nisi usudio da mi kažeš da se stišam! 18 00:12:56,844 --> 00:13:01,724 Dojadilo mi je da mi govoriš šta da radim. Niko ne misli na mene. 19 00:13:01,849 --> 00:13:03,849 A ja?! 20 00:13:55,436 --> 00:13:57,438 Jupi! 21 00:17:20,508 --> 00:17:25,655 Hajde, hajde! Lepa zabava. Ostaješ ovde večeras? 22 00:17:25,780 --> 00:17:31,260 Hvala, hvala. Ostaješ ovde? Hej, čoveče. 23 00:17:31,385 --> 00:17:37,065 Daćemo ti besplatno piće, da igraš tombolu. Besplatno piće celu noć. 24 00:17:37,190 --> 00:17:39,190 Seksi ribe unutra. 25 00:17:40,427 --> 00:17:46,543 Ima li negde ovde sa muzikom iz mog veka? -Dobro. Idi pravo. 26 00:17:46,668 --> 00:17:51,113 A kada vidiš roze i plava svetla, idi levo. 27 00:17:51,238 --> 00:17:54,008 Modžo. Moja magija radi. 28 00:17:55,810 --> 00:17:58,800 Hvala, prijatelju. -Nema na čemu, čoveče. 29 00:17:59,005 --> 00:18:01,167 Distopija. Fiesta večeras u Distopiji! 30 00:18:55,235 --> 00:18:57,550 Hvala. 31 00:18:58,300 --> 00:19:01,021 Gospođice. Viski, molim. 32 00:19:01,056 --> 00:19:05,580 Neki poseban? -Najstariji koji imate. 33 00:19:07,515 --> 00:19:12,620 Led? -Ne. Hvala. 34 00:19:14,789 --> 00:19:18,267 Ovaj brod? -Da. Američka zvezda. 35 00:19:18,392 --> 00:19:25,073 Američka zvezda. Da li je ovde? -Da, ovde je. 36 00:19:25,198 --> 00:19:31,604 Da vam pokažem. Na drugoj strani ostrva je. 37 00:19:35,576 --> 00:19:41,256 Dakle... Mi smo ovde. 38 00:19:41,381 --> 00:19:47,687 I to je sve do tamo. -Hvala. -Nema na čemu. 39 00:19:49,456 --> 00:19:51,456 Sve u redu? 40 00:20:19,921 --> 00:20:21,921 Laku noć. 41 00:21:02,797 --> 00:21:07,867 Molim vas! Treba mi pomoć! 42 00:21:18,179 --> 00:21:20,179 Hvala. 43 00:21:35,163 --> 00:21:41,911 Hvala. Hoćeš jednu? -Ne, hvala. 44 00:21:42,036 --> 00:21:45,506 Hvala ti, čoveče. Ti si prijatelj. Hvala. 45 00:21:47,742 --> 00:21:49,742 Čoveče. 46 00:23:13,561 --> 00:23:17,830 Zar ti nije vruće? -Veoma. 47 00:23:19,600 --> 00:23:22,870 Zašto ne obučeš kupaći? 48 00:23:25,006 --> 00:23:30,711 Ne želim. -Makse! -Mislim da te mama zove, Makse. 49 00:23:35,516 --> 00:23:38,984 Ćao. -Ćao. 50 00:23:56,203 --> 00:24:01,984 Zdravo. Dobro jutro. 51 00:24:02,109 --> 00:24:06,312 Dobar dan. Laku noć. 52 00:24:08,649 --> 00:24:14,288 Fuerteventura. Kanarska ostrva. 53 00:24:20,027 --> 00:24:22,027 Divno. 54 00:29:18,459 --> 00:29:20,459 Ovo je nešto novo. 55 00:29:23,497 --> 00:29:25,766 Pokušavam da te kopiram. 56 00:29:33,274 --> 00:29:35,274 Dođi ovamo. 57 00:29:38,269 --> 00:29:40,269 Drago mi je što te vidim. 58 00:29:41,915 --> 00:29:43,915 Zašto si ovde? 59 00:29:46,086 --> 00:29:50,556 Da se uverim da je sve u redu. -Jeste. 60 00:29:52,159 --> 00:29:55,029 To što si ostao ovde bio je pomalo čudan izbor. 61 00:29:56,631 --> 00:30:02,678 Moj posao. -Znam. I to važan. 62 00:30:02,803 --> 00:30:06,815 Svi su. -Ne razumem koja je fora s ovim mestom. 63 00:30:06,940 --> 00:30:10,978 Vetrovito je, i kao Blekpul je. 64 00:30:13,881 --> 00:30:15,881 Sviđa mi se. 65 00:30:18,085 --> 00:30:22,054 Zato si ostao? Odmaraš? 66 00:30:27,762 --> 00:30:29,762 Jesi li rođen u tom odelu? 67 00:30:32,567 --> 00:30:34,567 Elegantna košulja. 68 00:30:36,805 --> 00:30:38,872 To mi govore dame. 69 00:30:42,644 --> 00:30:47,212 Ručak? -Da. 70 00:30:54,656 --> 00:30:56,656 Kako je mama? 71 00:31:00,695 --> 00:31:02,695 Dobro je. 72 00:31:04,298 --> 00:31:10,104 I dalje me zove svake noći. Podseća me da predam svoju posteljinu. 73 00:31:12,072 --> 00:31:15,251 Ubeđena je da sam još uvek u Parasu. 74 00:31:15,376 --> 00:31:22,080 Bila je tako ponosna na tebe u onoj uniformi. I tvoj tata bi bio. 75 00:31:26,521 --> 00:31:30,700 Nisi prestajao da pričaš o tome da budeš vojnik kada si bio dete. 76 00:31:30,825 --> 00:31:32,825 Takvi smo ti mi, zar ne? 77 00:31:35,229 --> 00:31:40,566 Privatni sektor, bolje plate... Manje rizika. 78 00:31:48,810 --> 00:31:51,145 Još uvek nosimo oružje. 79 00:31:53,615 --> 00:31:55,615 Još uvek sledimo naređenja. 80 00:31:59,888 --> 00:32:01,888 Nije isto. 81 00:32:05,025 --> 00:32:09,629 Nije isto. Čast. 82 00:32:10,964 --> 00:32:13,200 Umiranje za kraljicu i zemlju. 83 00:32:16,571 --> 00:32:20,107 Zar niste ti i moj tata to furali na Foklandima? 84 00:32:32,286 --> 00:32:38,367 Odjebi! Kako ide? Ta stvar? Živeli. "U tvoje zdravlje... 85 00:32:38,492 --> 00:32:43,072 U naše zdravlje. Ko je kao mi?" 86 00:32:43,197 --> 00:32:45,999 "Ne mnogo. Svi su mrtvi." 87 00:32:49,102 --> 00:32:51,102 Živeli, tata. 88 00:33:01,616 --> 00:33:03,616 Mogao bih da se naviknem na ovo. 89 00:33:05,486 --> 00:33:07,488 Nemoj se previše navikavati. 90 00:33:12,025 --> 00:33:16,529 Ne sviđa ti se moje društvo? 91 00:33:18,165 --> 00:33:20,467 Mogao bih da ti pomognem u vezi s poslom. 92 00:33:24,471 --> 00:33:28,743 Jebeš to. To je tvoj posao. 93 00:33:33,581 --> 00:33:37,752 Kad smo već kod toga, meta će biti tu za par dana, tako da... 94 00:33:39,888 --> 00:33:42,022 Odmah kreni da uživaš u odmoru. 95 00:33:44,358 --> 00:33:47,394 Šta ti uopšte znaš o ovoj grupi? 96 00:33:48,395 --> 00:33:50,698 Nisam ni znao za nju. 97 00:33:56,804 --> 00:34:02,175 Pravilo broj jedan. Što manje znaš o meti, to bolje. 98 00:34:05,747 --> 00:34:07,747 Koje je pravilo broj dva? 99 00:34:10,685 --> 00:34:12,720 Rajan uvek plaća račun. 100 00:34:23,698 --> 00:34:27,142 Pozdravi mamu. -Ne. 101 00:34:27,267 --> 00:34:31,346 Kad pomenem tvoje ime, ona popizdi. 102 00:34:31,471 --> 00:34:37,921 Siguran si da ne želiš da pozajmiš moju košulju? -Srećan put, Rajane. 103 00:34:38,046 --> 00:34:40,046 Trudiću se. 104 00:35:18,418 --> 00:35:23,131 Ne, nije za tebe. -Ne? -Ne. 105 00:35:23,256 --> 00:35:28,136 U pravu si. Tražio sam Američku zvezdu danas 106 00:35:28,261 --> 00:35:32,942 i nisam mogao da ga nađem. -Stvarno? Možda si pogrešio plažu. 107 00:35:33,067 --> 00:35:37,739 Pokušaću ponovo sutra. -Vidimo se onda. 108 00:35:39,072 --> 00:35:41,074 Znaš šta? Možda mogu da idem sa tobom. 109 00:35:41,075 --> 00:35:45,087 Volela bih da ga ponovo vidim. Zauzeta sam ujutru, 110 00:35:45,212 --> 00:35:50,693 ali možemo ići u suton ako želiš. U kom hotelu boraviš? 111 00:35:50,818 --> 00:35:57,667 Oliva bič. -Ja sam Glorija. -Vilson. 112 00:35:57,792 --> 00:36:01,370 Drago mi je, Vilsone. -Takođe, Glorija. 113 00:36:01,495 --> 00:36:08,468 Dakle, u 17 časova u holu? Sjajno. Vidimo se onda. 114 00:36:44,304 --> 00:36:48,818 Šta se dešava ovde? -Ništa. 115 00:36:48,943 --> 00:36:53,478 Radi li ti ključ? -Da. 116 00:36:56,517 --> 00:36:58,853 Jesi li kupio kupaće gaće? 117 00:37:03,791 --> 00:37:08,004 Jok. -Zar nećeš? 118 00:37:08,129 --> 00:37:13,175 Jok. -Zašto? 119 00:37:13,300 --> 00:37:19,983 Zato što nemam nameru da se kupam. -Zar ne znaš da plivaš? 120 00:37:20,108 --> 00:37:22,485 Naravno da umem da plivam. 121 00:37:22,610 --> 00:37:27,590 I umem da skačem padobranom. 122 00:37:27,715 --> 00:37:33,863 Stvarno? -Šta radiš ovde, Makse? 123 00:37:33,988 --> 00:37:37,725 Moj tata. -Šta? -On hrče. 124 00:37:41,829 --> 00:37:48,511 Itekako hrče. -Da li i ti hrčeš? -Vrlo moguće. 125 00:37:48,636 --> 00:37:54,439 Da li zaista znaš da skačeš padobranom? -Ne bih te lagao. 126 00:37:59,080 --> 00:38:05,117 Nećeš valjda ovde da provedeš celu noć, je li? -Još samo malo. 127 00:38:09,322 --> 00:38:13,859 Laku noć, Makse. -Laku noć. 128 00:39:28,368 --> 00:39:33,841 Četiri, pet... Šest, sedam, osam. 129 00:39:36,711 --> 00:39:42,357 Hajde! Brže! Brže! 130 00:39:42,482 --> 00:39:47,387 Zdravo, Glorija. -Zdravo. Savršeno za plažu. 131 00:39:52,653 --> 00:39:55,143 Da li želiš da im se pridružiš? 132 00:39:55,178 --> 00:39:59,100 Možda sutra... -Hajde, idemo. 133 00:40:24,892 --> 00:40:30,296 Zašto Fuerteventura? -Neko je to predložio. 134 00:40:33,534 --> 00:40:39,171 Da li uvek ideš na odmor sam? -Volim da upoznajem ljude. 135 00:40:44,011 --> 00:40:49,315 Ovo mora da je kao da si na odmoru tokom cele godine. -Da. Obožavam ovo. 136 00:40:52,019 --> 00:40:56,221 Smeta li ti? -Jok. -Želiš jednu? -Ne. Neću. 137 00:41:12,106 --> 00:41:17,119 Oduvek živiš ovde? -Osam godina. -Šta te je navelo da se preseliš ovde? 138 00:41:17,244 --> 00:41:22,592 Moja mama. Ona živi ovde, u Puerto del Rosario. Ona je agent za nekretnine. 139 00:41:22,717 --> 00:41:27,755 Da li želiš da kupiš kuću za odmor? 140 00:41:29,423 --> 00:41:33,125 Tata? -Tu je negde. 141 00:41:38,232 --> 00:41:40,232 Čime se baviš? 142 00:41:42,169 --> 00:41:48,351 Bezbednost. -Alarmi? -Lična. 143 00:41:48,476 --> 00:41:51,979 Ti si telohranitelj? -Uglavnom radim s preduzećima. 144 00:41:54,915 --> 00:41:59,695 Ti si iz Londona, zar ne? -Zašto tako misliš? 145 00:41:59,820 --> 00:42:04,500 Zbog naglaska. Živela sam tamo. -Gde? 146 00:42:04,625 --> 00:42:07,528 Gde god me puste da prespavam. 147 00:42:13,134 --> 00:42:18,648 Jesi li u braku? -Razveden. -Deca? 148 00:42:18,773 --> 00:42:23,853 Nijedno za koje znam. A ti? 149 00:42:23,978 --> 00:42:26,414 Ja sam kao ti. Volim da upoznajem ljude. 150 00:42:58,179 --> 00:43:00,179 Ovde. Levo. 151 00:43:04,852 --> 00:43:06,852 Šta? 152 00:43:36,283 --> 00:43:40,152 Da. Sada ćemo da hodamo. 153 00:44:23,797 --> 00:44:27,610 Kako je dođavola dospeo ovde? -U suštini, 154 00:44:27,635 --> 00:44:29,703 tegljač ga je vukao od Grčke do Tajlanda 155 00:44:29,804 --> 00:44:32,181 da ga pretvore u plutajući hotel. 156 00:44:32,200 --> 00:44:34,450 Uhvatilo ih je nevreme. Sajla za vuču je pukla. 157 00:44:34,475 --> 00:44:39,789 Nasukao se i polomio na dva dela. -Kada je to bilo? -Rane devedesete. 158 00:44:39,814 --> 00:44:42,582 Planirali su da ga demontiraju i prodaju u staro gvožđe. 159 00:44:42,683 --> 00:44:45,961 Pričalo se i o tome da ga prebace u Teksas, 160 00:44:46,086 --> 00:44:50,866 da ga pretvore u zatvor. -Kao Mejdstoun. 161 00:44:50,991 --> 00:44:56,440 Zatvorski brod u Belfastu. -Jesi li ti bivši zatvorenik? 162 00:44:56,565 --> 00:44:59,066 Zašto? Da li izgledam kao zatvorenik? 163 00:45:10,579 --> 00:45:14,356 Pa su ga meštani opljačkali. U suštini postoje delovi Američke zvezde 164 00:45:14,481 --> 00:45:17,194 širom Fuerteventure. Struje ovde su veoma jake. 165 00:45:17,219 --> 00:45:19,795 Neki su se udavili pokušavajući da spasu dva klavira. 166 00:45:19,820 --> 00:45:22,631 Jedan je pao u more. Drugi je u kući u blizini. 167 00:45:22,756 --> 00:45:26,393 Elenor Ruzvelt ga je krstila. Sledećeg dana Hitler je napao Poljsku. 168 00:45:38,872 --> 00:45:41,283 Nije mnogo stariji od mene. 169 00:45:41,408 --> 00:45:44,887 Američka mornarica ga je ofarbala u sivo, opremila ga velikim topovima 170 00:45:45,012 --> 00:45:50,251 i poslala u rat. A to će biti 35 evra, gospodine. 171 00:46:28,989 --> 00:46:33,360 Papas arugadas. Pivo. 172 00:46:35,664 --> 00:46:37,664 Živeli. 173 00:46:46,974 --> 00:46:52,087 Kažu da u Fuerteventuri postoje tri vrste ljudi. 174 00:46:52,212 --> 00:46:56,759 Oni koji ovde žive, turisti, 175 00:46:56,884 --> 00:46:59,253 i oni koji beže od nečega. 176 00:47:03,090 --> 00:47:07,995 Ne živim ovde. -I ne izgledaš kao turista. 177 00:47:09,863 --> 00:47:12,534 Odoh u toalet. 178 00:47:43,163 --> 00:47:45,163 "Odavde mogu da vidim tvoju kuću." 179 00:47:47,301 --> 00:47:50,346 Ne shvataš. Postoji jezička barijera. 180 00:47:50,471 --> 00:47:54,351 To je smešna šala, veruj mi. Vidiš mesec? Pogledaj jebeni mesec. 181 00:47:54,376 --> 00:47:57,754 Super je. -Vilsone. Dođi. -O čemu je reč? -On je Englez, kao i ti. 182 00:47:57,779 --> 00:48:00,423 Ovo je tvoj prijatelj? Nema šanse. Da vidim. 183 00:48:00,548 --> 00:48:03,727 Zdravo, druže. Drago mi je. Ja sam Rajan. Vilson, zar ne? 184 00:48:03,852 --> 00:48:07,296 Vilsone. Drago mi je. Tvoja prijateljica, Glorija, 185 00:48:07,421 --> 00:48:09,999 upravo mi je govorila... Pokušavala je da nauči 186 00:48:10,124 --> 00:48:15,237 moje necivilizovano dupe kako da jedem ovo... Kako se zovu? -Papas. -Papas? 187 00:48:15,362 --> 00:48:17,718 Arugadas. -To je poslednji deo. Arugas? 188 00:48:17,719 --> 00:48:20,341 Arugadas. -Ubo sam ga iz prve. Razbio sam. 189 00:48:20,376 --> 00:48:23,680 I ide uz ovaj sos, je li tako? Ovo je mo-džo... 190 00:48:23,805 --> 00:48:29,852 Moho. -Moho. Dakle, modžo je... -Ne moho. Moho. -Dakle, Modžo je... bar? 191 00:48:29,977 --> 00:48:32,722 Modžo je... Da. -Nazvan po bluz pevaču. -Da. 192 00:48:32,847 --> 00:48:36,091 "Mo-ho" je sos za naborane stvari. 193 00:48:36,216 --> 00:48:40,497 Da. -Ukapirao sam. Super si. -Dobro. -U svakom slučaju, odoh ja. 194 00:48:40,622 --> 00:48:43,899 Ne želim više da vas prekidam, idem ja. Čekaju me prijatelji. 195 00:48:44,024 --> 00:48:46,935 Oni su u Kosta Kalmi na jugu. -Stvarno? -Da, da. 196 00:48:47,060 --> 00:48:49,206 Tako da odsedam na jugu. -Živela sam tamo. 197 00:48:49,221 --> 00:48:52,975 Mogu da ti pošaljem neke adrese... -Bilo bi sjajno. -Restorani i ostalo. 198 00:48:53,000 --> 00:48:56,278 Da, to bi bilo super. Voleo bih. Drago mi je što sam te upoznao. 199 00:48:56,403 --> 00:48:58,938 Imam sreće što sam te sreo ovde. Pozdrav. -U redu. 200 00:48:58,973 --> 00:49:02,597 Obuci jaknu. Deluje da ti je hladno. Pozdrav, Vilsone. Drago mi je, druže. 201 00:49:03,286 --> 00:49:05,658 Papas arugadas! -Da! 202 00:49:07,582 --> 00:49:09,582 Fin je. 203 00:49:27,167 --> 00:49:32,382 Iskreno, delovalo je kao čudo. -Šta? 204 00:49:32,507 --> 00:49:37,687 To što smo bili tamo baš kada se brod pomerio. 205 00:49:37,812 --> 00:49:42,191 Kao da se čekalo da neko gleda. 206 00:49:42,316 --> 00:49:45,662 Možda će večeras potpuno potonuti. Postaćemo poslednje dve osobe 207 00:49:45,787 --> 00:49:48,523 koje su ikada videle Američku zvezdu. 208 00:49:56,129 --> 00:49:58,129 Moja mama voli ovu pesmu. 209 00:50:07,474 --> 00:50:09,476 To je Hulio. 210 00:50:21,355 --> 00:50:27,002 Kako se zove? -"Me Olvide de Vivir." 211 00:50:27,127 --> 00:50:33,743 "Me Olvide de Vivir"? A na engleskom? -"Zaboravio sam da živim." 212 00:50:45,847 --> 00:50:49,615 Reč je o čoveku koji više ne zna šta oseća. 213 00:50:54,321 --> 00:51:00,804 Pogledaj zvezde. Pogledaj. Ugasi farove. 214 00:51:00,929 --> 00:51:02,929 Ugasi ih. 215 00:51:56,216 --> 00:52:02,899 Hvala na vožnji. -Hvala tebi. -Vidimo se kasnije u baru? 216 00:52:03,024 --> 00:52:07,095 Bio je ovo dug dan. -U redu. 217 00:52:07,862 --> 00:52:14,109 U stvari, moja mama dolazi sutra na ručak. Hoćeš li da nam se pridružiš? 218 00:52:14,234 --> 00:52:16,379 Zar ne bi trebalo da prvo proveriš s mamom? 219 00:52:16,504 --> 00:52:23,243 Ona je kao i mi. Voli da upoznaje ljude. 1:30 sutra. -Naravno. 220 00:52:43,965 --> 00:52:50,605 Gde si? I mislio sam da si možda tamo. Čekaj me. 221 00:53:06,353 --> 00:53:09,289 Šta je ono bilo danas? 222 00:53:10,925 --> 00:53:16,539 Sledim naređenja. Rečeno mi je da ostanem na ostrvu. 223 00:53:16,664 --> 00:53:18,664 Radim sam. 224 00:53:24,304 --> 00:53:30,085 Smatraj me vetrom ispod tvojih krila. -Ne trebaš mi, Rajane. 225 00:53:30,210 --> 00:53:32,488 Ne ljuti se na glasnika, druže. 226 00:53:32,613 --> 00:53:37,284 Ako imaš problem sa njima, reši to sa njima. Samo napred. 227 00:53:38,620 --> 00:53:41,598 Dobre vesti ipak. Imam još jedan posao za tebe za dve nedelje. 228 00:53:41,723 --> 00:53:44,659 Radije bih prvo završio ovaj. 229 00:53:53,366 --> 00:53:58,971 Sve je u redu, zar ne? -Naravno da jeste. 230 00:54:04,145 --> 00:54:07,957 Glorija je divna, uzgred. Malo je mršava, 231 00:54:08,082 --> 00:54:10,927 ali ima zaista lepe sise. Ne brini. Ne pokušavam 232 00:54:11,052 --> 00:54:14,820 da ulazim na tvoju teritoriju, čiko. Nikada to ne bih uradio. 233 00:54:26,801 --> 00:54:29,003 To je moja mama. 234 00:54:31,371 --> 00:54:33,371 Ostani na jugu, u redu? 235 00:54:36,677 --> 00:54:38,813 Zdravo, mama. 236 00:54:41,348 --> 00:54:45,061 Da, ako ga promeniš u region dva, 237 00:54:45,186 --> 00:54:52,135 počeće da radi bez problema. Da, to je DVD region. 238 00:55:33,034 --> 00:55:35,069 Dobro jutro, Makse. 239 00:55:43,343 --> 00:55:46,089 Našao sam jednog od tvojih vojnika u hodniku. 240 00:55:46,214 --> 00:55:48,549 Podseti me da ti ga vratim kasnije. 241 00:55:49,784 --> 00:55:51,853 Dobro. 242 00:56:08,803 --> 00:56:14,083 Koja je fora s tom majicom? -Real Madrid. 243 00:56:14,208 --> 00:56:19,956 Vidim to. Odakle si? Madrid? 244 00:56:20,081 --> 00:56:25,228 Kardif. -Kardif. Zašto Kardif nije tvoj omiljeni tim? 245 00:56:25,353 --> 00:56:28,958 Znaš, gde si rođen, tim iz rodnog grada, neki drugi velški tim? 246 00:56:28,959 --> 00:56:31,536 Svonsi možda, ne znam. 247 00:56:31,571 --> 00:56:37,305 Nisu osvojili nijednu Ligu šampiona. -Šta kažeš na Liverpul? 248 00:56:37,430 --> 00:56:43,045 Skoro su Velšani. -Koliko Liga šampiona su osvojili? 249 00:56:43,170 --> 00:56:45,170 Šest? 250 00:56:46,207 --> 00:56:48,207 Real Madrid, 13. 251 00:56:50,477 --> 00:56:54,223 Koliko možete puta da je žonglirate a da ne dodirne zemlju? 252 00:56:54,348 --> 00:56:58,619 Hoćeš da pimpujem? 253 00:56:59,921 --> 00:57:05,391 Koliko puta misliš da mogu a da mi ne padne? -Ne znam. 254 00:57:07,494 --> 00:57:11,674 U redu. Hajde da se onda kladimo. 255 00:57:11,799 --> 00:57:15,002 Kladim se da mogu pimpovati 20 puta. 256 00:57:16,203 --> 00:57:21,117 U redu? U loptu. Ako ne, daću ti 20 evra. 257 00:57:21,242 --> 00:57:23,242 Samo sekundu. Čekaj. 258 00:57:25,046 --> 00:57:27,046 Evo. 259 00:57:29,684 --> 00:57:36,199 30 evra, 20 puta. -30 evra, 20 puta. 260 00:57:36,324 --> 00:57:38,324 Evo 20. 261 00:57:40,928 --> 00:57:45,533 I evo 10. Trideset, zar ne? Dobro. 262 00:57:47,902 --> 00:57:52,782 Dosta vremena je prošlo. Pomeri se malo unazad. Dobro. 263 00:57:52,907 --> 00:57:58,621 Sada dobijaš najbolje od tri. U redu? -Jedan dva tri... 264 00:57:58,746 --> 00:58:01,190 14, 15, 16... 265 00:58:01,315 --> 00:58:05,052 Jedan, dva... -Još jednom. Imam još jedan pokušaj! 266 00:58:07,054 --> 00:58:13,928 Idemo. -Tri... -Jedan... Dva... -Ne! 267 00:58:14,562 --> 00:58:16,664 Dobro. Ti si pobednik. 268 00:58:27,341 --> 00:58:33,356 Da li zaista umete da skačete padobranom? -Dođi ovamo. 269 00:58:33,481 --> 00:58:35,481 Pogledaj. 270 00:58:36,617 --> 00:58:40,863 I ja želim da naučim. -Mlad si. 271 00:58:40,988 --> 00:58:44,458 Koliko ste vi imali godina kada ste naučili? 272 00:58:44,492 --> 00:58:46,526 Devetnaest. 273 00:58:46,527 --> 00:58:50,973 Zar se niste plašili? -Bio sam prestravljen prvi put, 274 00:58:51,098 --> 00:58:57,780 i jedva sam čekao da se vratim gore iznova i iznova. 275 00:58:57,905 --> 00:59:01,617 U redu. Tutanj. Osim ako ne želiš još jednu opkladu. 276 00:59:01,742 --> 00:59:07,123 Ne? Ne. U redu. Hajde. Majka te negde zove. 277 00:59:07,248 --> 00:59:09,248 Vidimo se kasnije, Makse. 278 01:01:41,001 --> 01:01:43,001 Zdravo? 279 01:02:16,737 --> 01:02:22,776 To je Glorija. Sve te druge fotografije je uslikala ona. 280 01:02:24,579 --> 01:02:26,648 Ne voli da se puši u kući. 281 01:02:28,782 --> 01:02:35,499 Ja sam An. -Drago mi je, An. 282 01:02:35,624 --> 01:02:40,504 Vilson, zar ne? Glorija samo što je otišla u kupovinu. 283 01:02:40,629 --> 01:02:46,510 Vratiće se za minut. Želiš piće? -Doneo sam malo vina. 284 01:02:46,635 --> 01:02:52,616 Hvala. -I cveće je za tebe. 285 01:02:57,411 --> 01:03:04,293 Stavićemo ga u frižider, važi? Ja ću pivo. Hoćeš jedno? 286 01:03:04,418 --> 01:03:08,822 Naravno. -Molim te sedi. 287 01:03:39,086 --> 01:03:43,690 Glorija mi kaže da razmišljaš o kupovini kuće na ostrvu. 288 01:03:45,092 --> 01:03:47,394 Ovo je fantastično mesto. 289 01:03:49,930 --> 01:03:56,378 Ovde sam skoro 15 godina. Ne bih to menjala ni za šta na svetu. 290 01:03:56,503 --> 01:03:58,503 Kladim se. 291 01:04:02,910 --> 01:04:06,775 Baviš se obezbeđenjem? -Da. 292 01:04:09,452 --> 01:04:11,452 Telohranitelj? 293 01:04:11,852 --> 01:04:13,854 Bio sam. 294 01:04:15,456 --> 01:04:20,562 Bivši vojnik. -Da li je to toliko očigledno? 295 01:04:23,364 --> 01:04:28,678 Moj otac je bio pukovnik i kompletan muškarac, nasilnik. 296 01:04:28,803 --> 01:04:31,138 Nikad se nismo slagali. 297 01:04:33,775 --> 01:04:39,311 Imaš li decu? -Ne. 298 01:04:41,750 --> 01:04:44,860 Koliko dugo planiraš da ostaneš? 299 01:04:44,985 --> 01:04:49,089 Samo nekoliko dana. Ovo je kratak odmor. 300 01:04:54,696 --> 01:05:00,234 Glorija me obično ne upoznaje sa svojim prijateljima. 301 01:05:02,236 --> 01:05:05,939 Mora da si ostavio veliki utisak. 302 01:05:10,110 --> 01:05:15,759 Vodila te je da vidiš onaj brod? -Američku zvezdu. 303 01:05:15,884 --> 01:05:18,428 To je samo gomila starog metala, 304 01:05:18,553 --> 01:05:24,592 ali Gloriji je to oduvek bilo fascinantno. 305 01:05:29,631 --> 01:05:35,044 Glorija još nije shvatila, ali razlog njenog interesovanja 306 01:05:35,169 --> 01:05:40,040 za tebe je taj što je podsećaš na njenog oca. 307 01:05:42,075 --> 01:05:48,382 Znači i on je vojnik? -Ne. 308 01:05:50,652 --> 01:05:56,123 A nije ni da ličiš na njega. 309 01:05:59,126 --> 01:06:02,062 Šta god da je, An, 310 01:06:03,197 --> 01:06:06,266 shvatiću to kao kompliment. 311 01:06:09,804 --> 01:06:13,906 Mama? -Zdravo, draga. 312 01:06:15,209 --> 01:06:19,112 Tu si, piješ pivo. 313 01:06:21,683 --> 01:06:23,683 Dobro. 314 01:06:34,762 --> 01:06:38,073 Ako si htela da budeš sama s našim gostom, trebalo je da mi kažeš. 315 01:06:38,198 --> 01:06:44,204 Pokušavala sam da mu prodam kuću. Vilsone, uzmi malo vina. 316 01:06:55,783 --> 01:06:57,785 Šta je pričala? 317 01:06:59,621 --> 01:07:01,621 Ništa. 318 01:07:04,124 --> 01:07:06,260 Zaista. 319 01:07:07,127 --> 01:07:10,698 Ručak je spreman. Evo. 320 01:07:14,669 --> 01:07:20,850 Mogu li? -Ne, odgovora mi crna. Hvala. -Želiš li ti? 321 01:07:20,975 --> 01:07:24,044 Hvala. 322 01:08:17,031 --> 01:08:19,033 Šolja. -Nema izgovora, dragi. 323 01:08:33,081 --> 01:08:35,783 Oboje znamo da nemaš 324 01:08:35,884 --> 01:08:40,584 ni najmanju nameru da kupiš kuću na ostrvu. 325 01:08:40,688 --> 01:08:42,688 Je li tako? 326 01:08:53,133 --> 01:08:55,570 Nemoj da mi povrediš ćerku, u redu? 327 01:09:42,984 --> 01:09:48,598 Hvala na vožnji. Samo mi obećaj jednu stvar. 328 01:09:48,723 --> 01:09:54,003 Da? -Kupićeš sebi novi motor, gospođice. 329 01:09:54,128 --> 01:09:56,128 Obećavam. 330 01:10:00,134 --> 01:10:06,473 Bilo je lepo što si došao danas na ručak. -Bilo je ukusno i zanimljivo. 331 01:10:08,308 --> 01:10:10,308 Lep ste par. 332 01:10:10,310 --> 01:10:16,816 Uz sve poštovanje, ne mislim da sam tip tvoje mame. -Niko nije. 333 01:10:26,460 --> 01:10:29,762 Kada odlaziš? -Za par dana. 334 01:10:51,886 --> 01:10:54,555 Dođi da se pozdraviš pre odlaska. 335 01:12:20,107 --> 01:12:23,086 Šta to radiš dođavola? Jesi li gluv? Zašto me pratiš? 336 01:12:23,211 --> 01:12:28,391 Pratim te? Pratim nju. Poznaje metu. Evo, pročitaj to. 337 01:12:28,516 --> 01:12:31,259 Onu s kojom si u vezi. -Nisam ni sa kim u vezi. 338 01:12:31,384 --> 01:12:33,384 Nemoj da me lažeš! Pročitaj to. 339 01:12:33,386 --> 01:12:37,365 To je za tebe. To je tvoj jebeni poklon. Dođavola. 340 01:12:37,490 --> 01:12:41,404 Išao si u bar. Išao si na plažu sa njom. Gledao si je kako pliva. 341 01:12:41,529 --> 01:12:46,942 Otišao si i ručao sa njenom mamom. Šta je s tobom?! 342 01:12:46,967 --> 01:12:50,329 Pročitaj to. Dve godine u Holoveju. Godinu dana u francuskom zatvoru. 343 01:12:50,330 --> 01:12:52,914 Godinu dana na uslovnoj. Kara se s dilerom droge. 344 01:12:54,489 --> 01:12:58,276 Jebe se s Pablom Eskobarom. A ti se vozikaš sa njom u svom autu! 345 01:12:58,311 --> 01:13:01,671 Pravilo broj jedan! Dođavola! 346 01:13:03,244 --> 01:13:06,361 Da li još neko zna za ovo? -Da, svima sam rekao. 347 01:13:06,486 --> 01:13:11,200 Šta misliš? -Veruješ li mi? 348 01:13:11,325 --> 01:13:17,106 Dođavola. Uvek ti verujem. 349 01:13:17,231 --> 01:13:23,436 Završiću ovaj posao. Nazvaću te kad bude gotovo, i obojica možemo kući. 350 01:14:36,444 --> 01:14:42,583 Zdravo, Makse. -Tata kaže da moram da ti vratim novac. 351 01:14:45,219 --> 01:14:49,966 Rekao si mu? -Moja majka ga je našla u mojim pantalonama. 352 01:14:50,091 --> 01:14:55,096 Trebalo je da kažeš da si ga našao na plaži. 353 01:14:58,299 --> 01:15:03,378 Makse. Znaš kada ti mama i tata kažu 354 01:15:03,503 --> 01:15:09,085 da nikada ne smeš da lažeš? Ponekad moraš. 355 01:15:09,210 --> 01:15:12,355 Ponekad moraš da lažeš ko god da je u pitanju, 356 01:15:12,480 --> 01:15:14,547 prijatelja, najboljeg prijatelja, devojku, 357 01:15:14,548 --> 01:15:21,327 svoju ženu, učitelja, čak i mamu i tatu. Za tvoje dobro. 358 01:15:21,422 --> 01:15:24,348 Zaradio si taj novac pošteno. Zaradio si tih 30 evra. 359 01:15:24,383 --> 01:15:27,236 Opkladili smo se. Izgubio sam. 360 01:15:27,361 --> 01:15:33,000 Izgubiš, plaćaš. Pobediš, uzmeš. 361 01:15:34,101 --> 01:15:38,047 Životna činjenica. U redu? U redu. 362 01:15:38,172 --> 01:15:42,176 Kada je trebalo da mi daš ovaj novac? 363 01:15:43,512 --> 01:15:47,523 Za doručak. Krećemo sutra. 364 01:15:47,648 --> 01:15:52,962 Maksi. Žao mi je. Tek se upoznajemo. 365 01:15:53,087 --> 01:15:58,459 U svakom slučaju, evo 10 evra. To su 20 evra. 366 01:15:58,893 --> 01:16:02,371 Hajde. I to su 30 evra. 367 01:16:02,496 --> 01:16:07,977 Sakrij ih na boljem mestu nego prošli put. 368 01:16:08,102 --> 01:16:12,404 Dobro. Sačekaj minut. 369 01:16:14,175 --> 01:16:17,278 Ne mrdaj. Budi tu. 370 01:16:18,913 --> 01:16:21,582 Odmah se vraćam. Važi? 371 01:16:46,874 --> 01:16:51,712 Da li stvarno leti? -Hoće ako ga pustiš s visine. 372 01:16:54,583 --> 01:16:57,824 Hajde. -Šta? Kuda ćemo? -Hajde! 373 01:16:59,451 --> 01:17:02,623 Dođi! Hajde! 374 01:17:05,560 --> 01:17:08,028 Dođi! 375 01:17:10,131 --> 01:17:12,131 Hajde! 376 01:17:13,934 --> 01:17:19,483 Ovo je dobro mesto, Makse. Ko ti ga je pokazao? 377 01:17:19,608 --> 01:17:24,587 Niko. Evo. 378 01:17:24,712 --> 01:17:26,789 Tvoj je. Ti ćeš ga baciti. 379 01:17:26,914 --> 01:17:32,496 Želiš da budeš padobranac jednog dana, zar ne? Zato samo napred, Tome. 380 01:17:32,621 --> 01:17:37,633 Misliš Maks. -Znam da si Maks, ali svakog pridošlicu 381 01:17:37,758 --> 01:17:40,060 u puku zovemo Tom. 382 01:17:44,331 --> 01:17:50,546 Ja ću ti pomoći. Sve je u redu. Dođi ovamo. 383 01:17:50,671 --> 01:17:56,043 Hajde, Maksi. Ovo treba da upamtiš, Makse. 384 01:17:57,311 --> 01:18:00,856 Svaki vojnik treba da bude spreman da stavi svoj život na kocku 385 01:18:00,981 --> 01:18:03,926 za drugog vojnika. 386 01:18:04,051 --> 01:18:08,264 I obrnuto. To je najbolja lekcija koja treba da se upamti. 387 01:18:08,389 --> 01:18:15,129 Da li mi veruješ? -Da. -Dobro. Ja ću da te držim, u redu? 388 01:18:17,031 --> 01:18:22,344 Evo. Držim te. Pogledaj me. Sada pogledaj dole. Ne boj se. 389 01:18:22,469 --> 01:18:25,648 Vidiš? Kada kažem "sada"... 390 01:18:25,773 --> 01:18:28,617 Pogledaj dole. Držim te. Sve je u redu. 391 01:18:28,742 --> 01:18:33,322 Želiš da budeš padobranac, zar ne? Povuci desnu ruku nazad. 392 01:18:33,447 --> 01:18:35,558 Kada kažem "sada", 393 01:18:35,689 --> 01:18:41,134 želim da to baciš tamo što jače, brže i dalje možeš. 394 01:18:41,169 --> 01:18:43,866 Spreman? Pomeri ruku nazad. 395 01:18:43,991 --> 01:18:50,364 Jedan. Dva. Tri. Sada! Pogledaj tamo. 396 01:18:58,272 --> 01:19:00,474 Pogledaj. 397 01:19:52,761 --> 01:19:59,275 Treba li ti prevoz? -Ono što mi treba je novi motor, kao što si rekao. 398 01:19:59,400 --> 01:20:03,580 Zapravo, moram da ostavim neke stvari maminom klijentu. 399 01:20:03,705 --> 01:20:07,372 Možeš li da me odvezeš tamo? -Naravno. Upadaj. 400 01:20:17,652 --> 01:20:19,920 To je lepo iznenađenje. 401 01:20:37,271 --> 01:20:41,884 Lepo? Hoćemo li unutra? -Ne, sačekaću. 402 01:20:42,009 --> 01:20:44,411 U redu, za pet sekundi ću. 403 01:20:48,516 --> 01:20:52,219 A posle, hajde da se okupamo u okeanu. 404 01:20:53,755 --> 01:20:55,755 Naravno. 405 01:21:46,808 --> 01:21:53,715 Tako je lepo. Hajde da se okupamo na brzinu. 406 01:21:55,650 --> 01:22:02,524 Hajde, Vilsone! Hajde, Vilsone! 407 01:22:13,400 --> 01:22:15,400 Hajde! 408 01:23:58,071 --> 01:24:00,675 Šta si hteo da uradiš, da me ostaviš ovde? 409 01:24:04,111 --> 01:24:06,111 Da li si dobro? Šta nije u redu? 410 01:24:06,948 --> 01:24:11,728 Samo želim da odem odavde. -Zašto se ne kupaš? 411 01:24:11,853 --> 01:24:17,489 Poslednji put sam se kupao u okeanu pre 30 godina. -Kako to? 412 01:24:20,260 --> 01:24:22,962 Gledao sam kako moj najbolji prijatelj umire u njemu. 413 01:24:25,533 --> 01:24:28,335 Dakle, ulaziš li ili šta? 414 01:25:04,706 --> 01:25:11,320 Udavio se? -Hipotermija. -Šta se desilo? 415 01:25:11,445 --> 01:25:17,861 Rat. -Rat? Kakav rat? -Foklandi. 416 01:25:17,986 --> 01:25:21,821 Bili ste na Foklandima? -Da. 417 01:25:23,024 --> 01:25:26,226 Od tada za mene nema okeana. 418 01:25:31,532 --> 01:25:37,337 Pričaj mi o Londonu, Glorija. Šta si radila tamo? 419 01:25:40,541 --> 01:25:45,312 Šta? -Hoćeš li mi ispričati o tome? Ne sećaš se? 420 01:25:49,483 --> 01:25:55,155 Možda će ovo pomoći tvom sećanju. Pogledaj. 421 01:25:59,159 --> 01:26:05,173 To si ti, zar ne? Kakav je bio Holovej? Fin? 422 01:26:05,298 --> 01:26:08,377 Onda francuski zatvor? Jebena laž. 423 01:26:08,502 --> 01:26:14,082 Sada ideš pravo u španski zatvor osim ako ne promeniš životni stil. 424 01:26:14,207 --> 01:26:16,309 Imaš li šta da kažeš, Glorija? 425 01:26:18,112 --> 01:26:23,191 Zaustavi auto. Zaustavi jebeni auto! 426 01:26:23,316 --> 01:26:28,631 Zaustavi auto odmah! Zaustavi auto! Ili ću da iskočim! 427 01:26:28,756 --> 01:26:30,756 Ne budi blesava. 428 01:26:51,378 --> 01:26:56,726 Gde mi je telefon? Odjebi odavde! -Idi. -Samo... 429 01:26:56,851 --> 01:27:02,988 Odlazi! -Jebi se! Kopile! Govno jedno! -Odlazi s ostrva! 430 01:27:04,224 --> 01:27:06,224 Nikad me nisi videla! 431 01:27:08,129 --> 01:27:13,935 Nikad nisam bio ovde! -Kopile! Govno jedno! 432 01:27:15,169 --> 01:27:19,247 Verovala sam ti! 433 01:27:19,372 --> 01:27:22,176 Zajebavaš se s mojom mamom! 434 01:27:22,810 --> 01:27:29,517 Znaš šta? Niko mi ne treba! Niko mi ne treba! 435 01:30:07,842 --> 01:30:11,377 Hoćeš nešto da popiješ? -Da. -Dobro. 436 01:30:28,896 --> 01:30:31,498 Je li tvoj? 437 01:30:52,119 --> 01:30:54,121 U redu? 438 01:30:55,656 --> 01:31:00,027 Možeš li proveriti da li imamo malo limuna, molim te? 439 01:31:59,120 --> 01:32:01,120 Sačekaj. -Da. 440 01:32:23,444 --> 01:32:25,444 Tomase? 441 01:32:29,116 --> 01:32:33,320 Tomase? 442 01:32:38,459 --> 01:32:42,171 Rekao sam ti da napustiš ostrvo. 443 01:32:42,296 --> 01:32:46,133 Idi sada. Još ima vremena. 444 01:33:34,448 --> 01:33:38,450 Glorija! 445 01:33:43,558 --> 01:33:46,360 Možeš li da je overiš? Ja ću njega. 446 01:33:57,471 --> 01:34:02,708 Glorija, pogledaj me. Pogledaj me. 447 01:34:05,079 --> 01:34:11,452 Pogledaj me. Dobro, dobro. Sve će biti u redu. 448 01:34:19,093 --> 01:34:23,565 Pogledaj me. Zbogom, Glorija. 449 01:34:33,073 --> 01:34:35,976 U redu je. 450 01:34:36,877 --> 01:34:38,877 Sve je u redu. 451 01:34:40,848 --> 01:34:44,118 Ne, ne. -Biće ti dobro. 452 01:34:45,052 --> 01:34:49,990 Samo se prepusti. 453 01:35:55,289 --> 01:35:57,289 Zdravo, mama. 454 01:35:58,492 --> 01:36:02,071 Da. Ne, trenutno sam malo zauzet. Mogu li... 455 01:36:02,196 --> 01:36:07,710 Da. Još uvek sam ovde. Da, lepo je vreme. Da. 456 01:36:07,835 --> 01:36:10,971 Tu su uglavnom stene i pustinja, ako ćemo iskreno. 457 01:36:21,650 --> 01:36:24,151 Čika te pozdravlja. 458 01:36:26,554 --> 01:36:30,291 Mama, pozvaću te kasnije, važi? 459 01:36:31,458 --> 01:36:33,458 U redu. Ćao. 460 01:39:25,700 --> 01:39:28,101 Ko je kao mi? 461 01:39:29,771 --> 01:39:32,105 Ne mnogi. 462 01:40:36,587 --> 01:40:40,678 Preveo: Bambula 463 01:40:43,915 --> 01:40:50,915 AMERIČKA ZVEZDA