1 00:00:12,387 --> 00:00:17,517 När jag kom till ILM var mitt allra första intryck- 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,979 {\an8}- att det var nåt som inte stämde. 3 00:00:22,064 --> 00:00:25,942 De gjorde Star Wars och var ett stort Hollywoodföretag. 4 00:00:25,943 --> 00:00:32,240 Jag förväntade mig en massa ljus, action och allt möjligt. 5 00:00:32,241 --> 00:00:35,034 {\an8}Det var som en tandläkarmottagning. 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,411 {\an8}ILM låg på Kerner Boulevard. 7 00:00:37,412 --> 00:00:43,251 {\an8}Star Wars hade väckt uppmärksamhet och när George flyttade företaget hit- 8 00:00:43,252 --> 00:00:47,005 {\an8}- ville han inte att folk skulle veta vad som pågick. 9 00:00:49,174 --> 00:00:52,218 {\an8}På dörren stod det "Kerner Optical Company". 10 00:00:52,219 --> 00:00:54,428 Det var en skenmanöver- 11 00:00:54,429 --> 00:00:59,558 {\an8}- så att folk inte skulle snoka runt efter ILM och Star Wars. 12 00:00:59,559 --> 00:01:04,314 {\an8}De skulle gå förbi och fortsätta till bilverkstan eller nåt. 13 00:01:08,819 --> 00:01:13,990 {\an8}En sak som jag alltid kunde säga när jag visade runt folk på ILM- 14 00:01:13,991 --> 00:01:18,327 {\an8}- härrörde från byggnadens allmänt nedgångna skick: 15 00:01:18,328 --> 00:01:21,415 "Vi lägger varenda dollar på filmerna." 16 00:01:22,791 --> 00:01:26,628 "Vi lägger inte pengarna på blanka dörrhandtag." 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,716 "De läggs på filmerna." 18 00:02:21,892 --> 00:02:25,645 Jag fick manuset till Pirates of the Caribbean. 19 00:02:25,646 --> 00:02:30,858 Min första reaktion var: "Herregud, det här ser inget vidare ut." 20 00:02:30,859 --> 00:02:36,864 {\an8}Men det var faktiskt riktigt bra så nästa tanke var: "Vad tycker Hal?" 21 00:02:36,865 --> 00:02:41,661 {\an8}Han sköt manuset över bordet: "Pirates of the Caribbean". 22 00:02:41,662 --> 00:02:47,167 {\an8}"En film baserad på en åkattraktion låter sisådär..." 23 00:02:51,004 --> 00:02:53,047 {\an8}Hur ska det bli en berättelse? 24 00:02:53,048 --> 00:02:56,884 Stryk flagg, era kackerlackor! 25 00:02:56,885 --> 00:02:59,512 Visa dem babordssidan. 26 00:02:59,513 --> 00:03:02,641 Jag kände: "Är det allt jag får?" 27 00:03:04,518 --> 00:03:07,561 Jag älskar att göra filmer som inte borde funka. 28 00:03:07,562 --> 00:03:11,190 {\an8}Magin ligger i att inte veta vad som ska hända. 29 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 Killen skjuter och härjar runt. 30 00:03:14,111 --> 00:03:18,239 Gores vision var annorlunda och intressant. 31 00:03:18,240 --> 00:03:23,036 Efter det första mötet gick jag som på moln. 32 00:03:25,872 --> 00:03:30,376 Det är som en punkvästern. Pirater gör ju lite som de vill. 33 00:03:30,377 --> 00:03:33,587 De har en kodex men är villiga att bryta den. 34 00:03:33,588 --> 00:03:39,718 I en korrupt värld råder ingen tjuvheder. Jag gillade den aspekten. 35 00:03:39,719 --> 00:03:44,432 Genren existerade knappt, så det var kul att återuppliva den. 36 00:03:44,433 --> 00:03:46,642 Ge eld! 37 00:03:46,643 --> 00:03:52,606 Jag växte upp med klassikerna från 40- och 50-talet- 38 00:03:52,607 --> 00:03:56,485 - med träbåtar i vattentankar, och jag älskade det. 39 00:03:56,486 --> 00:03:59,738 Plötsligt fick jag ett manus som gav mig möjlighet- 40 00:03:59,739 --> 00:04:03,826 - att bygga en tank och stora träbåtar och filma dem- 41 00:04:03,827 --> 00:04:07,246 - som hos Paramount eller 20th Century Fox. 42 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 "Det här blir kul!" 43 00:04:08,874 --> 00:04:12,501 {\an8}Här på baksidan byggde de en 1,20 m hög vägg- 44 00:04:12,502 --> 00:04:17,048 - superstark och fodrad med plast. Vi fyllde den med vatten. 45 00:04:18,008 --> 00:04:21,845 Vi hade piratskepp som var tio meter långa. 46 00:04:23,638 --> 00:04:28,642 Och jättelika kulisser, med pyroteknik och modeller. 47 00:04:28,643 --> 00:04:33,647 Scenarbetare drog skeppen med riggar och vi skapade vindar. 48 00:04:33,648 --> 00:04:35,649 Snacka om spännande. 49 00:04:35,650 --> 00:04:36,735 Ge eld! 50 00:04:44,284 --> 00:04:47,995 Får jag visa en grej angående geografin i filmen? 51 00:04:47,996 --> 00:04:50,456 John och jag har en märklig koppling. 52 00:04:50,457 --> 00:04:55,795 Bådas fäder var kärnfysiker. Vi fick senare veta att de kände varann. 53 00:04:55,796 --> 00:05:00,466 Jag kan säga att jag behöver nåt verktyg som inte existerar. 54 00:05:00,467 --> 00:05:03,302 Vi får försöka fixa det där. 55 00:05:03,303 --> 00:05:10,142 Man får själv mer energi av att jobba med nån som gillar utmaningar. 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,477 Tagning! 57 00:05:11,478 --> 00:05:16,690 En stor utmaning i den första filmen var de fördömda piraterna. 58 00:05:16,691 --> 00:05:22,029 {\an8}När de vistas i månljus är de bara skelett- 59 00:05:22,030 --> 00:05:26,617 - annars är de skådespelare i piratkläder. 60 00:05:26,618 --> 00:05:28,202 Tagning! 61 00:05:28,203 --> 00:05:34,209 Det krävde övergångar mellan "verklighet" och datoranimeringar. 62 00:05:34,751 --> 00:05:39,171 "Först filmar vi med skådisen, sen tar vi en tom bild." 63 00:05:39,172 --> 00:05:44,510 "Jag målar över det som ska bort. Resten får vi lösa på nåt vis." 64 00:05:44,511 --> 00:05:48,640 Våra målare blev riktigt bra på det där. 65 00:05:51,184 --> 00:05:53,060 Jag kunde inte låta bli. 66 00:05:53,061 --> 00:05:56,230 Det var viktigt att man förstår vad som händer- 67 00:05:56,231 --> 00:06:01,235 - särskilt i scenen i månljuset där Barbossa förklarar piraternas ursprung. 68 00:06:01,236 --> 00:06:06,031 Vi ville göra närbilden först, för vi visste att den var svår. 69 00:06:06,032 --> 00:06:11,453 Klarade vi det skulle publiken köpa effekten, så vi gjorde ett trick. 70 00:06:11,454 --> 00:06:16,458 I en halvsekund efter förvandlingen till datoranimerat skelett- 71 00:06:16,459 --> 00:06:19,045 - behöll vi hans riktiga ögon. 72 00:06:21,590 --> 00:06:26,594 Han blinkar till och sen skiftar det till enbart datoranimering. 73 00:06:26,595 --> 00:06:30,431 Vi behöll den lilla del som publiken stirrade på- 74 00:06:30,432 --> 00:06:35,060 - lite längre under övergången från verklighet till digitalt. 75 00:06:35,061 --> 00:06:40,399 Ni bör nog börja tro på spökhistorier, miss Turner. Ni befinner er i en! 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,193 Det funkade verkligen. 77 00:06:43,945 --> 00:06:49,117 Hal började som stop-motionanimatör och kände sig hemma med det här. 78 00:06:52,621 --> 00:06:57,791 Den viktigaste delen av min uppväxt ägde rum på en ranch i Colorado. 79 00:06:57,792 --> 00:07:01,504 Så långt man kan komma från allt filmrelaterat. 80 00:07:03,840 --> 00:07:08,010 Jag kunde verkligen identifiera mig med Luke Skywalker. 81 00:07:08,011 --> 00:07:10,763 Både vad gäller Star Wars fantasytema- 82 00:07:10,764 --> 00:07:16,060 - och att vara långt från universums ljusa medelpunkt, eller vad Luke nu kallar det. 83 00:07:16,061 --> 00:07:20,273 Om universum har en ljus medelpunkt befinner ni er längst därifrån. 84 00:07:24,444 --> 00:07:28,530 Jag levde på en stadig diet av B-filmer. 85 00:07:28,531 --> 00:07:32,410 Skräck-, sci-fi-, fantasy- och mysteriefilmer. 86 00:07:32,952 --> 00:07:38,750 {\an8}Jag såg Universals gamla skräckfilmer och allt av Ray Harryhausen. 87 00:07:41,920 --> 00:07:48,885 Tanken på att bli animatör föddes när jag såg den ursprungliga King Kong på tv. 88 00:07:49,761 --> 00:07:53,138 Jag förfärades över hur Kong behandlades- 89 00:07:53,139 --> 00:07:56,725 - och bad mamma om hjälp att skriva till tv-stationen- 90 00:07:56,726 --> 00:07:59,938 - som jag anklagade för hans död. 91 00:08:02,565 --> 00:08:08,445 {\an8}1988 började jag på Will Vinton Studios, med stop-motion och leranimationer. 92 00:08:08,446 --> 00:08:11,949 {\an8}De blev poppis eftersom de gjorde California Raisins- 93 00:08:11,950 --> 00:08:15,120 - vilket var en stor grej på 80-talet. 94 00:08:18,415 --> 00:08:23,127 Mitt mål var att få jobba för ILM nere i San Francisco- 95 00:08:23,128 --> 00:08:26,673 - så det var stort att äntligen få börja där. 96 00:08:28,675 --> 00:08:32,219 Vi älskade Ray Harryhausen och Det gyllene skinnet. 97 00:08:32,220 --> 00:08:36,975 Men mycket gjordes med fast kamera. Det ville vi inte göra. 98 00:08:38,476 --> 00:08:41,104 Vi ville frigöra kameran. 99 00:08:41,896 --> 00:08:45,733 När man har 70 rollfigurer i scenen- 100 00:08:45,734 --> 00:08:49,319 - och de har en massa koreografi- 101 00:08:49,320 --> 00:08:53,782 - då ska det kännas planlöst, som om man bara reagerar. 102 00:08:53,783 --> 00:08:56,785 "Hans huvud studsar över golvet!" 103 00:08:56,786 --> 00:09:01,665 {\an8}Filmandet ska kännas intuitivt och det var nog den största utmaningen. 104 00:09:01,666 --> 00:09:06,086 {\an8}Det enda vettiga var att filma skådisarna i scenkostym- 105 00:09:06,087 --> 00:09:09,549 {\an8}- och sen matcha rörelserna så gott vi kunde. 106 00:09:17,474 --> 00:09:21,101 Det var en svår process och mycket kunde gå fel. 107 00:09:21,102 --> 00:09:25,522 Det fanns stunder då figurerna bara skulle vara skelett- 108 00:09:25,523 --> 00:09:27,900 {\an8}- där vi använde motion capture. 109 00:09:27,901 --> 00:09:32,864 Vi filmade här i ateljén, med några av animatörerna i rollerna. 110 00:09:47,003 --> 00:09:48,880 Det ser bra ut. 111 00:09:51,007 --> 00:09:55,928 Under en av de sista månaderna kom Ray på besök till ILM. 112 00:09:55,929 --> 00:10:01,558 Jag visade honom några scener från Pirates och han satt bara och log. 113 00:10:01,559 --> 00:10:04,646 Han gillade det verkligen. 114 00:10:06,356 --> 00:10:10,067 För nån som växte upp med Ray Harryhausen- 115 00:10:10,068 --> 00:10:14,696 - och särskilt för nån som sen jobbade med stop-motion- 116 00:10:14,697 --> 00:10:17,534 - kunde inget vara mer perfekt. 117 00:10:22,413 --> 00:10:28,418 Så när det blev dags för Mörkrets hämnd hade ni redan ett digitalt arbetsflöde. 118 00:10:28,419 --> 00:10:32,339 - Men George fortsatte testa gränserna. - Ja. 119 00:10:32,340 --> 00:10:37,470 {\an8}Det var i den vi började använda väldigt många digitala stand-ins. 120 00:10:43,101 --> 00:10:46,103 I den här scenen behövs en digital Obi-Wan. 121 00:10:46,104 --> 00:10:52,235 Här börjar vi lägga in textilsimuleringen, hur tyget ska reagera på kastet. 122 00:10:52,986 --> 00:10:57,156 Här är den färdiga tagningen med Ewan McGregors digitala stuntman. 123 00:10:57,157 --> 00:11:02,120 George testade alltid gränserna med sina idéer för striderna. 124 00:11:05,540 --> 00:11:11,963 Mörkrets hämnd hade fler svärdstrider än nån av de andra filmerna. 125 00:11:15,300 --> 00:11:21,139 Varje gång man ser nån hoppa eller volta är det troligen en digital figur. 126 00:11:23,474 --> 00:11:26,560 Vi bytte även ut huvuden. 127 00:11:26,561 --> 00:11:30,397 Vi har en strid mellan Palpatine och Mace Windu. 128 00:11:30,398 --> 00:11:35,986 Ian är en otrolig skådis men han gav upp. Han kunde inte fäktas. 129 00:11:35,987 --> 00:11:40,407 En stuntman fick göra det, men det såg inte ut som Palpatine. 130 00:11:40,408 --> 00:11:43,328 Så vi satte dit ett digitalt huvud. 131 00:11:48,041 --> 00:11:50,960 Där bröt vi verkligen ny mark. 132 00:11:54,047 --> 00:11:56,716 Projektets omfattning bara växte. 133 00:11:58,509 --> 00:12:03,430 Ökningen var ungefär som mellan Stjärnornas Krig, Rymdimperiet och Jedin. 134 00:12:03,431 --> 00:12:07,227 I Episod I var det strax under 2 000 tagningar. 135 00:12:10,146 --> 00:12:12,190 I Episod II var det strax över. 136 00:12:14,859 --> 00:12:20,156 I Episod III hade vi cirka 2 500 tagningar med visuella effekter. 137 00:12:21,532 --> 00:12:25,370 Jag försökte arbeta fram tekniker för alla sekvenser. 138 00:12:28,206 --> 00:12:34,670 {\an8}Det här är en kortfattad sammanställning av tidiga utkast för Mustafar. 139 00:12:34,671 --> 00:12:38,507 Planeten blev allt dystrare under arbetets gång. 140 00:12:38,508 --> 00:12:44,721 Nu håller modellverkstan på med ett bygge som inte är alltför olikt det här- 141 00:12:44,722 --> 00:12:47,642 - men i väldigt stor skala. 142 00:12:56,442 --> 00:13:01,863 Jag fick se storyboardsen för Mustafar, och det slog mig precis- 143 00:13:01,864 --> 00:13:05,826 - att vi har använt orden "stor" och "väldigt stor". 144 00:13:05,827 --> 00:13:11,498 Mustafar var verkligen jättestor. Vi har inte riktigt orden för det. 145 00:13:11,499 --> 00:13:18,006 {\an8}Det ska se ut som helvetet, och det är där Darth Vader uppstår. 146 00:13:19,007 --> 00:13:24,678 Min CG-chef argumenterade för att det kunde göras med datorgrafik. 147 00:13:24,679 --> 00:13:27,097 "Vi kan göra jättesnygg lava." 148 00:13:27,098 --> 00:13:32,602 Jag hade mycket erfarenhet av vätskesimuleringar- 149 00:13:32,603 --> 00:13:37,441 - och var skeptisk till att resultatet skulle bli tillräckligt detaljerat. 150 00:13:37,442 --> 00:13:42,946 Scott Farrar hade gjort en film som hette Congo i mitten på 90-talet. 151 00:13:42,947 --> 00:13:46,825 De hade gjort lava med materialet Methocel- 152 00:13:46,826 --> 00:13:51,706 - och det kändes som ett bra sätt att jobba. 153 00:13:52,999 --> 00:13:56,918 Jag föreslog att göra Mustafar som en stor modell. 154 00:13:56,919 --> 00:14:02,549 Jag tror att den var 12 gånger 9 meter. 155 00:14:02,550 --> 00:14:07,805 Den var inte riktigt lika lång och bred som en tennisplan. 156 00:14:10,141 --> 00:14:15,812 Det var en enorm skulptur som skulle huggas fram ur enorma skumblock. 157 00:14:15,813 --> 00:14:20,192 Det var hundratals, som stora byggklossar. 158 00:14:20,193 --> 00:14:25,989 Vi byggde lavakanalerna med genomskinliga plexiglasbottnar- 159 00:14:25,990 --> 00:14:32,537 - så att man kunde ljussätta Methocelen underifrån för att få den att glöda. 160 00:14:32,538 --> 00:14:34,791 Jajamän, nu är det orange. 161 00:14:35,792 --> 00:14:39,711 Vid sidan om stod nån som inte syntes- 162 00:14:39,712 --> 00:14:46,718 - och skottade i bitar av bränd kork i storlek från gruskorn till småsten. 163 00:14:46,719 --> 00:14:51,389 Det gav den rinnande lavan dess svarta skorpa. 164 00:14:51,390 --> 00:14:53,475 Hur ska jag beskriva det? 165 00:14:53,476 --> 00:14:59,232 Det är som i en balett, allt måste passa ihop för att det ska funka. 166 00:15:02,068 --> 00:15:07,447 Jag tyckte att det blev otroligt bra. George var väldigt nöjd. 167 00:15:07,448 --> 00:15:12,787 Verkstan var väldigt nöjd med sin insats och att George gillade det. 168 00:15:18,417 --> 00:15:19,836 Det ser toppen ut. 169 00:15:21,462 --> 00:15:22,839 Mycket bra. 170 00:15:28,010 --> 00:15:34,976 Efter Mörkrets hämnd var det över. Vi var klara med Star Wars för ett tag. 171 00:15:36,227 --> 00:15:37,979 MODELLVERKSTAD 172 00:15:41,023 --> 00:15:47,321 {\an8}2006 fick jag sluta, för det hade blivit ont om jobb för studion. 173 00:15:49,115 --> 00:15:52,868 Vi visste att vi skulle bygga ett nytt ILM förr eller senare. 174 00:15:52,869 --> 00:15:56,873 När möjligheten i Presidio dök upp slog vi till. 175 00:15:59,959 --> 00:16:02,919 Jag ville ge folk en vacker arbetsplats. 176 00:16:02,920 --> 00:16:07,048 {\an8}PRESIDIO OF SAN FRANCISCO ILM:S TILLHÅLL SEDAN 2006 177 00:16:07,049 --> 00:16:12,512 {\an8}Det fanns ingen affärsmodell för visuella effekter som kunde betala för det bygget. 178 00:16:12,513 --> 00:16:17,894 George la mycket pengar på det, som han visste att han aldrig skulle få igen. 179 00:16:18,728 --> 00:16:23,274 När de fick se det insåg de att de gamla tiderna var förbi. 180 00:16:24,692 --> 00:16:27,569 {\an8}Vi visste inte vad som var på gång. 181 00:16:27,570 --> 00:16:31,656 De höll ett möte och bjöd in oss till praktiska avdelningen. 182 00:16:31,657 --> 00:16:36,536 Det var då de berättade att avdelningen skulle säljas. 183 00:16:36,537 --> 00:16:39,290 - Hur kändes det? - Förkrossande. 184 00:16:41,000 --> 00:16:47,673 Jag hade alltid trott att jag skulle jobba kvar på ILM till pensionen. 185 00:16:48,841 --> 00:16:51,844 {\an8}Försäljningen av modellverkstan var... 186 00:17:01,437 --> 00:17:05,942 Det var slutet på en epok. Det fanns ingen återvändo. 187 00:17:10,154 --> 00:17:14,115 {\an8}KONKURRENTER KÖPER DELAR AV LUCAS SPECIALEFFEKTER 188 00:17:14,116 --> 00:17:17,827 {\an8}När jag kom till ILM var de ensamma i branschen. 189 00:17:17,828 --> 00:17:19,746 {\an8}GEORGE LUCAS BANAR VÄG 190 00:17:19,747 --> 00:17:23,792 {\an8}Under lång tid dominerade vi effektbranschen. 191 00:17:23,793 --> 00:17:29,172 {\an8}Jim Morris, administrativ chef på ILM. Det här är några av nyckelpersonerna. 192 00:17:29,173 --> 00:17:35,220 Fördelen med att ILM hade så många otroligt begåvade människor- 193 00:17:35,221 --> 00:17:39,099 - är att jag träffar på dem vart jag än jobbar. 194 00:17:39,100 --> 00:17:43,186 Tittar man på alla effektföretag som finns idag- 195 00:17:43,187 --> 00:17:47,149 - så har de flesta startats av folk från ILM. 196 00:17:47,817 --> 00:17:50,777 När jag började brukade vi säga: 197 00:17:50,778 --> 00:17:55,073 "En dag kommer alla filmer att behöva våra effekter." 198 00:17:55,074 --> 00:17:57,410 Var försiktig med vad du önskar dig. 199 00:17:59,453 --> 00:18:02,582 {\an8}Plötsligt fanns en massa konkurrenter. 200 00:18:03,541 --> 00:18:07,043 Vissa hade använt enkel CG i reklamfilmer och dylikt. 201 00:18:07,044 --> 00:18:12,799 Vi låg fortfarande långt före, men vi hade fått konkurrens. 202 00:18:12,800 --> 00:18:19,139 {\an8}ILM sågs som måttstocken, men de var även mästaren som alla ville slå. 203 00:18:19,140 --> 00:18:22,100 SPECIALEFFEKTKRIG VÄNTAR LUCAS 204 00:18:22,101 --> 00:18:23,727 {\an8}SKYHÖG EFTERFRÅGAN 205 00:18:23,728 --> 00:18:30,400 {\an8}Många företag försökte köpa in sig i branschen och erbjöd höga löner. 206 00:18:30,401 --> 00:18:34,029 Det var ju kul för dem, men tufft för oss. 207 00:18:34,030 --> 00:18:36,489 {\an8}NY TEKNIK ÖKAR PRESSEN PÅ EFFEKTFÖRETAG 208 00:18:36,490 --> 00:18:41,411 {\an8}Det gjordes en del värvningsförsök, och ibland är ju folk missnöjda. 209 00:18:41,412 --> 00:18:47,626 - Försökte nån värva dig från ILM? - Ja, det var några som ville ha mig. 210 00:18:47,627 --> 00:18:49,878 Jag fick några erbjudanden. 211 00:18:49,879 --> 00:18:54,215 Men inget var lika tilltalande som att få stanna här- 212 00:18:54,216 --> 00:18:58,553 - i denna byggnad med sin rika historia. 213 00:18:58,554 --> 00:19:00,138 {\an8}STENHÅRD KONKURRENS 214 00:19:00,139 --> 00:19:04,768 {\an8}Vilka var de stora nykomlingarna? Kände ILM av konkurrensen? 215 00:19:04,769 --> 00:19:08,939 {\an8}Det var ett antal företag som blev riktigt bra. 216 00:19:12,652 --> 00:19:15,154 {\an8}Särskilt i början på 2000-talet. 217 00:19:20,660 --> 00:19:23,287 {\an8}En del nya grejer var riktigt bra. 218 00:19:26,374 --> 00:19:28,333 {\an8}De blev bättre för varje år. 219 00:19:28,334 --> 00:19:34,673 {\an8}SAGAN OM DE TVÅ TORNEN Wētā FX 220 00:19:34,674 --> 00:19:37,467 {\an8}Wētā är nog vår största konkurrent. 221 00:19:37,468 --> 00:19:43,431 {\an8}Det finns många likheter i hur vi sköter företagen och vårt arbete. 222 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 {\an8}Delvis beror det på att Joe Letteri driver företaget. 223 00:19:47,228 --> 00:19:50,647 Han var arbetsledare på ILM innan han gick till Wētā. 224 00:19:50,648 --> 00:19:57,237 {\an8}Min titel är teknisk chef, och jag ansvarar för hur saker ser ut på bioduken. 225 00:19:57,238 --> 00:20:02,158 {\an8}Jag ville jobba med Gollum, för han var min favoritfigur i böckerna. 226 00:20:02,159 --> 00:20:06,663 Min... skatt! 227 00:20:06,664 --> 00:20:09,374 Gollum var revolutionerande på flera sätt. 228 00:20:09,375 --> 00:20:13,795 För att göra honom trovärdig behövde huden se ut som hud. 229 00:20:13,796 --> 00:20:20,593 Vi hade börjat utveckla en teknik på ILM innan jag slutade: subsurface scattering. 230 00:20:20,594 --> 00:20:23,263 Du har inga vänner! 231 00:20:23,264 --> 00:20:25,640 Ingen tycker om dig! 232 00:20:25,641 --> 00:20:32,356 Ljuset faller in och sprids åt sidorna. Det lät oss göra Gollum verklighetstrogen. 233 00:20:33,816 --> 00:20:37,777 {\an8}- För prestationer inom visuella effekter. - Oscarn går till... 234 00:20:37,778 --> 00:20:41,614 {\an8}Jim Rygiel, Joe Letteri, Randall William Cook och Alex Funke- 235 00:20:41,615 --> 00:20:43,867 - för Sagan om konungens återkomst! 236 00:20:43,868 --> 00:20:47,746 Tack, alla på Wētā Digital för er kreativa energi. 237 00:20:47,747 --> 00:20:51,583 Allt är topphemligt medan man jobbar på filmen- 238 00:20:51,584 --> 00:20:57,338 - men så fort en film släpps börjar hela branschen snacka om effekterna. 239 00:20:57,339 --> 00:21:01,468 Vi kommer från samma lilla grupp och har behållit vänskapen. 240 00:21:01,469 --> 00:21:04,471 Vi bygger vidare på varandras jobb. 241 00:21:04,472 --> 00:21:07,515 Gollum gjorde det nog lättare för ILM- 242 00:21:07,516 --> 00:21:11,686 - att sälja in en digital version av Davy Jones. 243 00:21:11,687 --> 00:21:15,106 Det här är Davy Jones. 244 00:21:15,107 --> 00:21:19,235 {\an8}Första gången Gore pratade med John och mig om Pirates 2 och 3- 245 00:21:19,236 --> 00:21:25,283 {\an8}- ville han ge en CG-figur en stor roll. "Han är superviktig, så tänk på det." 246 00:21:25,284 --> 00:21:27,452 Det skulle bli hans Gollum. 247 00:21:27,453 --> 00:21:31,664 Jag tänkte mig tidigt att Flygande holländaren- 248 00:21:31,665 --> 00:21:35,460 - med tiden blev som en förbannelse, en sjukdom. 249 00:21:35,461 --> 00:21:42,550 Det började växa ut saker från havsbottnen på dem och de blev en del av havet. 250 00:21:42,551 --> 00:21:48,014 Det var kul, och att börja skissa alla figurer var en ren fröjd. 251 00:21:48,015 --> 00:21:52,644 Sen behövde vi typ djävulen själv att härska över dem. 252 00:21:52,645 --> 00:21:58,983 Jag bad min gode vän Crash McCreery hjälpa till med designen av Davy Jones- 253 00:21:58,984 --> 00:22:02,238 - med utgångspunkt från den premissen. 254 00:22:04,532 --> 00:22:08,493 I Pirates 1 får Geoffrey Rush spela Barbossa- 255 00:22:08,494 --> 00:22:12,998 - som bara blir en CG-figur i några få tagningar. 256 00:22:14,708 --> 00:22:19,212 Davy Jones skulle vara digital i praktiskt taget varenda bildruta. 257 00:22:19,213 --> 00:22:24,175 Det handlade mindre om att fånga rörelser än om att fånga känslor. 258 00:22:24,176 --> 00:22:29,848 - Om du gör så här verkar det saknas nåt. - Jag förstår. 259 00:22:29,849 --> 00:22:32,475 Bill Nighy skulle spela Davy Jones. 260 00:22:32,476 --> 00:22:37,480 Jag ville inte släppa tanken på att ögonen är själens spegel- 261 00:22:37,481 --> 00:22:43,278 - och inte försaka nåt i hans rolltolkning. Det var utmaningen för John och teamet. 262 00:22:43,279 --> 00:22:47,575 "Hur gör vi oss av med konflikten mellan effekt och skådespelare?" 263 00:22:50,244 --> 00:22:52,370 Du ska beskåda detta! 264 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 Vi hade en lysande skådis i rollen. 265 00:22:54,707 --> 00:22:58,793 Vi ville att de skulle agera på plats med alla andra. 266 00:22:58,794 --> 00:23:01,963 Deras arbete skulle synas i filmen. 267 00:23:01,964 --> 00:23:07,385 {\an8}Vi behövde nåt tillförlitligt och bärbart som inte störde under inspelning. 268 00:23:07,386 --> 00:23:10,054 Hal Hickel frågade: 269 00:23:10,055 --> 00:23:14,851 "Om de jämt ska vara CG kan de väl vara klädda hur som helst?" 270 00:23:14,852 --> 00:23:16,811 "Kan vi sätta spårare på dem"- 271 00:23:16,812 --> 00:23:20,815 - "som gör processen mer precis och mindre arbetskrävande?" 272 00:23:20,816 --> 00:23:25,194 De kom tillbaka med IMocap-systemet. 273 00:23:25,195 --> 00:23:28,282 {\an8}Arbetskläderna är en stilig grå träningsoverall. 274 00:23:29,408 --> 00:23:33,870 Folk har sett skådisar i såna dräkter med små reflekterande bollar. 275 00:23:33,871 --> 00:23:38,124 Vår dräkt var lite annorlunda, med band istället för bollar. 276 00:23:38,125 --> 00:23:41,920 Det var så vi tänkte spåra deras rörelser. 277 00:23:41,921 --> 00:23:44,505 Noggrant utformade markeringar- 278 00:23:44,506 --> 00:23:51,387 - lät dem återfå både rätt position och rätt vinkel på alla leder. 279 00:23:51,388 --> 00:23:55,058 Det innebar att kamerorna kunde röras fritt. 280 00:23:55,059 --> 00:23:58,353 Chefsfotografen kunde ljussätta som han ville. 281 00:23:58,354 --> 00:24:01,981 Vi kunde stå i halvmeterdjupt vatten i en lagun- 282 00:24:01,982 --> 00:24:05,735 - eller på ett skeppsdäck i hällregn. 283 00:24:05,736 --> 00:24:08,696 Alla kunde strunta i de visuella effekterna. 284 00:24:08,697 --> 00:24:12,409 De behövde bara filma så fixade vi vårt senare. 285 00:24:13,661 --> 00:24:20,083 Tur att vi hade vi Bill, som dök upp i sin spandexdräkt täckt av prickar. 286 00:24:20,084 --> 00:24:23,670 Vi visade bilden av Davy Jones, och han sa: "Uppfattat." 287 00:24:23,671 --> 00:24:27,466 Plötsligt kände man själv sig som en tidsresenär. 288 00:24:29,093 --> 00:24:34,764 Han gav verkligen allt. Bill gjorde otroliga grejer med sin haka. 289 00:24:34,765 --> 00:24:40,688 Han gjorde helt galna grejer. Och figuren har inte ens nån haka, bara skägg! 290 00:24:42,022 --> 00:24:44,107 Öppna kistan, jag måste se det! 291 00:24:44,108 --> 00:24:48,821 Det mest krävande var hans skägg, med runt 40 tentakler. 292 00:24:49,655 --> 00:24:55,076 Det skulle ständigt vara i rörelse. Det har ett eget liv. 293 00:24:55,077 --> 00:24:58,788 {\an8}Medan han agerade slingrade det sig som en bläckfisk. 294 00:24:58,789 --> 00:25:04,293 Tentaklerna virade sig om varann, krockade och följde hans kroppsrörelser. 295 00:25:04,294 --> 00:25:07,547 De krokade i varann och slets av. 296 00:25:07,548 --> 00:25:10,133 Intressant genomskinlighet där. 297 00:25:10,134 --> 00:25:14,303 - Är det för mycket? - Ser han inte för ömtålig ut? 298 00:25:14,304 --> 00:25:19,976 Teamet hade långa samtal om hur skägget skulle visa hans ilska och slughet. 299 00:25:19,977 --> 00:25:23,230 "Här krullar det sig." "Nu tänker han." 300 00:25:25,315 --> 00:25:30,988 Det var omöjligt att göra det för hand. Då hade vi hållit på än idag. 301 00:25:31,947 --> 00:25:36,242 Det behövde göras med en automatiserad process- 302 00:25:36,243 --> 00:25:39,996 - så att skägget rörde sig automatiskt- 303 00:25:39,997 --> 00:25:44,375 - medan animatörerna la på lagren av ansikts- och kroppsanimationer. 304 00:25:44,376 --> 00:25:49,630 - Vi har gjort många förbättringar. - Mjuknar skägget innan fokuset på Orlando? 305 00:25:49,631 --> 00:25:54,802 Det fanns ingen plan B. Simuleringen för skägget måste funka. 306 00:25:54,803 --> 00:26:00,516 Det gav mig många sömnlösa nätter innan det fungerade. 307 00:26:00,517 --> 00:26:04,772 Men när det väl funkade var det rena magin. Det funkade perfekt. 308 00:26:13,113 --> 00:26:19,243 Det var nåt helt nytt att kombinera allt det där, utan att det kändes animerat. 309 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 Det känns som att han är rollfiguren. 310 00:26:22,247 --> 00:26:27,794 Fan ta dig, Jack Sparrow! 311 00:26:27,795 --> 00:26:29,588 Och Oscarn går till... 312 00:26:31,090 --> 00:26:37,136 John Knoll, Hal Hickel, Charles Gibson och Allen Hall för Pirates of the Caribbean! 313 00:26:37,137 --> 00:26:38,805 När Pirates 2 kom- 314 00:26:38,806 --> 00:26:42,517 - var film- och effektskapandet inne i en intressant tid. 315 00:26:42,518 --> 00:26:44,811 Det var i början av 2000-talet- 316 00:26:44,812 --> 00:26:49,107 - och publiken hade börjat tröttna på visuella effekter. 317 00:26:49,108 --> 00:26:50,900 Det kom kanske en backlash. 318 00:26:50,901 --> 00:26:52,194 Den... 319 00:26:53,445 --> 00:26:58,783 Den supersnabba utvecklingen av de visuella effekterna- 320 00:26:58,784 --> 00:27:03,162 - var en del av skälet till att publiken inte kände samma förundran. 321 00:27:03,163 --> 00:27:06,833 Den är vårt levebröd, men de slutade undra hur vi gjorde. 322 00:27:06,834 --> 00:27:10,546 "De kan göra allt nuförtiden. De gör det med datorer." 323 00:27:11,463 --> 00:27:16,592 {\an8}Det projektet visade mig hur vi kunde få publiken att häpna igen. 324 00:27:16,593 --> 00:27:22,849 De förstod inte vad de såg. "Är det där makeup? Det är inte möjligt." 325 00:27:22,850 --> 00:27:26,769 Det väckte den lilla gnistan av förundran igen. 326 00:27:26,770 --> 00:27:30,857 Det förnyade min tro på att vi som gör film och effekter- 327 00:27:30,858 --> 00:27:33,819 - verkligen kan få publiken att häpna. 328 00:27:36,780 --> 00:27:42,327 När vi gjorde den tredje filmen var frågan hur vi skulle kunna överträffa den förra. 329 00:27:43,620 --> 00:27:47,623 Vi åker in för en närbild, och "Pang!" 330 00:27:47,624 --> 00:27:52,336 Vi behövde avsluta trilogin med nåt utöver det vanliga. 331 00:27:52,337 --> 00:27:58,968 Först ser vi himlen, sen slår den första blixten ner och havet börjar röra sig. 332 00:27:58,969 --> 00:28:04,515 Scenen med de två skeppen i malströmmen kändes svår att toppa. 333 00:28:04,516 --> 00:28:07,768 Det vore häftigt med den inramningen. 334 00:28:07,769 --> 00:28:10,981 - De där killarna hoppar av... - Ditåt? 335 00:28:12,649 --> 00:28:17,612 Svårigheterna låg i att vi inte längre kunde filma på plats- 336 00:28:17,613 --> 00:28:23,160 - som under de första två filmerna. Det gick inte att göra det till havs. 337 00:28:24,578 --> 00:28:28,790 Det är den största bluescreen jag nånsin sett. 338 00:28:29,333 --> 00:28:34,170 Det kan vara den största nånsin. Det blir många pixlar att fylla i. 339 00:28:34,171 --> 00:28:40,009 Men jag är inget fan av CG-vatten. Hur vatten i såna mängder beter sig... 340 00:28:40,010 --> 00:28:43,512 Vi får bygga det som tre eller fler grundläggande- 341 00:28:43,513 --> 00:28:46,515 - och helt olika partikelsimuleringar. 342 00:28:46,516 --> 00:28:50,227 Det går bra att simulera stora vattenmängder- 343 00:28:50,228 --> 00:28:56,192 - men när vågorna bryts bildas skum som sen blir till stänk. 344 00:28:56,193 --> 00:28:59,196 Det ser alltid ut att finnas skarvar. 345 00:29:00,489 --> 00:29:02,865 Det ser inte verkligt ut. 346 00:29:02,866 --> 00:29:06,827 Det var det önskemålet som knäckte John. 347 00:29:06,828 --> 00:29:11,916 "Kan du göra en jättestor vattensimulering"- 348 00:29:11,917 --> 00:29:18,130 - "med vågor som bryts till skum och stänk, allt i en enda simulering?" 349 00:29:18,131 --> 00:29:20,509 Det var mycket svårare än väntat. 350 00:29:22,761 --> 00:29:28,808 Vi hade gjort ganska bra simuleringar av vätskeytor på tidigare projekt. 351 00:29:28,809 --> 00:29:34,438 Min tanke var att få vattnet i förgrunden att se hyfsat ut- 352 00:29:34,439 --> 00:29:37,817 - och sen upprepa det bort i fjärran. 353 00:29:37,818 --> 00:29:41,988 Sen får det tona bort ner i en stor virvelström- 354 00:29:41,989 --> 00:29:45,242 - med regn, åska och vågstänk. 355 00:29:46,785 --> 00:29:51,498 Den första renderingen av den idén såg förfärlig ut. 356 00:29:52,624 --> 00:29:59,005 Plan B var att göra själva virvelströmmen så stor som jag hade råd med- 357 00:29:59,006 --> 00:30:04,635 - och sen ta hand om alla detaljer i förgrunden. 358 00:30:04,636 --> 00:30:07,138 {\an8}- Jösses... - Gore avskydde det. 359 00:30:07,139 --> 00:30:11,225 Det såg ut som en toa och skeppen kändes pyttesmå. 360 00:30:11,226 --> 00:30:13,978 Det kändes helt fel. 361 00:30:13,979 --> 00:30:17,441 Hjärnan sa: "Det här är overkligt." 362 00:30:24,406 --> 00:30:26,366 Vi behövde en plan C. 363 00:30:26,950 --> 00:30:29,285 Skeppet på insidan rör sig fortare. 364 00:30:29,286 --> 00:30:32,621 Det var tuffa dagar eftersom klockan tickade. 365 00:30:32,622 --> 00:30:36,083 Efterproduktionstiden var kort och mycket skulle fixas. 366 00:30:36,084 --> 00:30:38,127 De måste bli trovärdigt. 367 00:30:38,128 --> 00:30:41,380 - John sa att du drev på honom hårt. - Ja. 368 00:30:41,381 --> 00:30:46,428 Ja, och han älskar det. Han går igång på såna utmaningar. 369 00:30:49,264 --> 00:30:54,602 Jag insåg att det enda jag brydde mig om var ytan på vattnet. 370 00:30:54,603 --> 00:31:00,400 "Vad händer om vi tar hela malströmmen och plattar ut den som en pannkaka?" 371 00:31:01,568 --> 00:31:06,739 När simuleringen sen var klar återskapade vi trattformen. 372 00:31:06,740 --> 00:31:12,411 Slutligen blev den tillräckligt detaljerad och högupplöst- 373 00:31:12,412 --> 00:31:14,205 - och stor nog åt Gore. 374 00:31:14,206 --> 00:31:15,832 Ge eld! 375 00:31:19,044 --> 00:31:21,588 Det är det vi ser i filmen. 376 00:31:28,595 --> 00:31:34,558 Det var plan C, och vi fixade det trots hotande deadline och sömnlösa nätter. 377 00:31:34,559 --> 00:31:38,729 Det sista vi jobbar på är några små vattenstänk. 378 00:31:38,730 --> 00:31:40,065 Fantastiskt, John. 379 00:31:40,649 --> 00:31:44,276 Det är en vänskap driven av en kärlek till äventyr. 380 00:31:44,277 --> 00:31:46,822 "Det är okänd mark, kom så åker vi." 381 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 {\an8}En effekt får inte bara vara ett spektakel- 382 00:32:05,048 --> 00:32:09,760 {\an8}- för då dras man inte med i filmen och sugs in i upplevelsen. 383 00:32:09,761 --> 00:32:15,599 Då uppstår en stor estetisk distansering mellan publik och film- 384 00:32:15,600 --> 00:32:18,477 - eftersom effekten stöter bort publiken. 385 00:32:18,478 --> 00:32:24,400 Den kan vara för stor för att svälja eller för mycket för ögat att ta in- 386 00:32:24,401 --> 00:32:27,069 - för att kunna uppfattas känslomässigt. 387 00:32:27,070 --> 00:32:31,115 Varenda specialeffekt i mina filmer- 388 00:32:31,116 --> 00:32:34,535 - måste kännas någorlunda känslomässigt vettig. 389 00:32:34,536 --> 00:32:38,248 {\an8}En dag ringde Steven och ville göra Världarnas krig. 390 00:32:41,168 --> 00:32:43,752 Jag såg originalfilmen när den kom. 391 00:32:43,753 --> 00:32:48,299 Jag var sex eller åtta år och den var fantastisk, så visst! 392 00:32:48,300 --> 00:32:54,513 {\an8}En av utmaningarna var att Steven sa att den skulle göras på åtta månader. 393 00:32:54,514 --> 00:32:58,934 En storfilm av det här slaget brukar ta 1,5 år- 394 00:32:58,935 --> 00:33:01,312 - men han sa åtta månader. 395 00:33:01,313 --> 00:33:05,065 När jag hörde det var det bara att sätta fart. 396 00:33:05,066 --> 00:33:09,069 Vi började filma i december, med premiär i juni eller juli. 397 00:33:09,070 --> 00:33:12,656 Vi filmade i kylan vid Hudsonfloden. 398 00:33:12,657 --> 00:33:16,577 Färjescenen gjordes i 15 minusgrader mitt i natten. 399 00:33:16,578 --> 00:33:19,121 Sen filmade vi dagtid i New York. 400 00:33:19,122 --> 00:33:24,335 Solen gick ner klockan fyra så vi kunde bara filma åtta till fyra. 401 00:33:24,336 --> 00:33:26,420 Så allt var emot oss. 402 00:33:26,421 --> 00:33:32,385 Men allt det där gjorde att folk var på alerten och blev mer kreativa. 403 00:33:36,890 --> 00:33:39,516 Det häftiga med Världarnas krig- 404 00:33:39,517 --> 00:33:44,730 - var att kameran alltid befann sig där Tom Cruise var. 405 00:33:44,731 --> 00:33:51,028 Som publik hade man känslan av att vara protagonisten. 406 00:33:51,029 --> 00:33:53,864 Att allt hände en själv. 407 00:33:53,865 --> 00:33:57,576 Kameran var aldrig nånstans där man inte kunde befinna sig. 408 00:33:57,577 --> 00:34:02,331 Det berodde på att dessa två filmkonstens mästare- 409 00:34:02,332 --> 00:34:05,669 - arbetade fram varenda tagning ihop. 410 00:34:06,878 --> 00:34:08,462 I framsätet. 411 00:34:08,463 --> 00:34:10,881 - Vems bil är det? - In med dig. 412 00:34:10,882 --> 00:34:15,261 I en scen kör Tom Cruise iväg från krigsmaskinerna- 413 00:34:15,262 --> 00:34:20,057 - som börjar spränga området. En stor bro syns i bakgrunden. 414 00:34:20,058 --> 00:34:23,602 Och det filmades i ett riktigt bostadsområde. 415 00:34:23,603 --> 00:34:28,857 Steven ville att bron skulle träffas bakifrån av explosioner- 416 00:34:28,858 --> 00:34:32,278 - och rulla ihop sig som en skorpionstjärt. 417 00:34:32,279 --> 00:34:37,658 En häftig idé som jag försökte mig på, men det såg fejkat ut. 418 00:34:37,659 --> 00:34:42,246 "Ska vi prova med sektioner? Det är ju så broar byggs." 419 00:34:42,247 --> 00:34:45,874 Mellan pylonerna finns balkar där den kan böjas. 420 00:34:45,875 --> 00:34:51,130 Och så kunde man ta en sektion i taget, och det köpte han. 421 00:34:51,131 --> 00:34:53,632 Bron är nu en CG-bro. 422 00:34:53,633 --> 00:34:59,805 Husen är modeller som kombineras med den verkliga bakgrunden- 423 00:34:59,806 --> 00:35:02,891 - och täcker de riktiga, oskadade husen. 424 00:35:02,892 --> 00:35:08,272 Från bron faller en tankbil, en 1,5 meter lång modell. 425 00:35:08,273 --> 00:35:12,401 Det filmades utomhus i Marin framför en bluescreen. 426 00:35:12,402 --> 00:35:17,156 Vi släppte ner den, och explosionen utgjorde ytterligare några element. 427 00:35:17,157 --> 00:35:21,785 Scenen skapades av ett antal separata delar som pusslades ihop. 428 00:35:21,786 --> 00:35:28,043 Det ser ut som en enda tagning med en massa saker som händer. 429 00:35:33,840 --> 00:35:37,051 - Nästa tagning! - Det såg toppen ut på monitorn. 430 00:35:37,052 --> 00:35:42,431 Dennis är otroligt bra på att se igenom designen och komma åt kärnan. 431 00:35:42,432 --> 00:35:48,021 Försöker man pracka på honom krimskrams så frågar han sig bara om det fungerar. 432 00:35:50,774 --> 00:35:56,820 I en scen rör sig kameran runt bilen som Tom och hans familj åker i. 433 00:35:56,821 --> 00:36:00,824 Den filmades inomhus med bluescreen. 434 00:36:00,825 --> 00:36:04,870 Den utgjordes av fyra eller fem olika sektioner. 435 00:36:04,871 --> 00:36:11,418 Delar av bilen kunde tas bort så att man kunde byta till sektion 2- 436 00:36:11,419 --> 00:36:17,841 - och sen kunde man zooma ut. Sen gjordes nån sorts osynlig övergång. 437 00:36:17,842 --> 00:36:20,803 När kameran gled förbi en fönsterstolpe- 438 00:36:20,804 --> 00:36:25,349 - kunde de byta på ett ögonblick. 439 00:36:25,350 --> 00:36:28,143 Bakgrunden utgörs av motorvägen. 440 00:36:28,144 --> 00:36:31,313 Alla bilar sitter fast och han kör mellan dem. 441 00:36:31,314 --> 00:36:35,025 Det filmades på plats, på en avspärrad väg. 442 00:36:35,026 --> 00:36:38,237 Pablo Helman och jag jobbade med det. 443 00:36:38,238 --> 00:36:41,949 {\an8}Han hade 6-8 kameror som filmade åt alla håll- 444 00:36:41,950 --> 00:36:46,078 {\an8}- vilket skapade en 360-graders mosaik. 445 00:36:46,079 --> 00:36:50,207 När vi satte ihop allt fick vi sömlösa övergångar. 446 00:36:50,208 --> 00:36:54,044 Kameran rörde sig överallt under en dialogscen på 2,5 minut- 447 00:36:54,045 --> 00:36:56,839 - som om man magiskt svävade genom bilen. 448 00:36:56,840 --> 00:37:01,135 - Vem attackerar oss? - Rachel, du måste dämpa dig. 449 00:37:01,136 --> 00:37:03,095 Håll tyst, Rachel! 450 00:37:03,096 --> 00:37:06,807 - Du skrämmer henne! - Jag försöker köra! Gör nåt! 451 00:37:06,808 --> 00:37:12,229 Enligt mig var Världarnas krig en av ILM:s höjdpunkter. 452 00:37:12,230 --> 00:37:16,734 Det var en film som inte fick så mycket uppmärksamhet. 453 00:37:16,735 --> 00:37:21,280 Men när jag ser den idag så häpnar jag över- 454 00:37:21,281 --> 00:37:25,451 - hur mycket de lyckades göra med en så liten budget. 455 00:37:25,452 --> 00:37:27,036 Det var min favoritfilm. 456 00:37:29,456 --> 00:37:34,251 Den har allt som jag gillar att göra. Storslagenhet, långa tagningar... 457 00:37:34,252 --> 00:37:36,336 Den är omöjlig. 458 00:37:36,337 --> 00:37:42,010 Och sekvensen i Newark, när kapseln kommer upp ur marken... 459 00:37:43,261 --> 00:37:44,720 Den var lysande. 460 00:37:44,721 --> 00:37:50,726 När Tom flydde med en massa människor som blev till aska när de träffades... 461 00:37:50,727 --> 00:37:54,397 Jag fick kläderna att flyga upp, som änglar. 462 00:37:55,523 --> 00:37:58,151 Det tillförde en viss undermening. 463 00:38:00,820 --> 00:38:03,740 Det är så många otroliga tagningar. 464 00:38:04,741 --> 00:38:08,076 Efteråt sa jag: "Det här kan jag inte överträffa." 465 00:38:08,077 --> 00:38:11,331 Det var typ den sista filmen jag gjorde. 466 00:38:14,375 --> 00:38:21,381 {\an8}Vi hade tagit några lite väl försiktiga beslut i det förflutna. 467 00:38:21,382 --> 00:38:25,385 Som exempel så tackade vi nej till Avatar- 468 00:38:25,386 --> 00:38:31,099 {\an8}- efter många månaders budgivning och genomförda tester. 469 00:38:31,100 --> 00:38:35,604 {\an8}Du är inte rädd. Du har ett starkt hjärta. 470 00:38:35,605 --> 00:38:38,941 {\an8}Företagsledningen vi hade då- 471 00:38:38,942 --> 00:38:44,279 {\an8}- ansåg att det kanske inte var genomförbart. 472 00:38:44,280 --> 00:38:49,077 Projektet var så stort att de inte var villiga att ta risken. 473 00:39:01,714 --> 00:39:05,717 Men vi hade en jättebra relation med Gore Verbinski- 474 00:39:05,718 --> 00:39:10,306 - och han hade en fantastisk idé: Rango. 475 00:39:18,857 --> 00:39:25,362 Rango var ett jätteprojekt. Det var ILM:s första digitala långfilm. 476 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 Det var väldigt läskigt. 477 00:39:31,870 --> 00:39:37,416 Jag vet inget om animerad film, men jag kan sätta ihop tagningar till en historia. 478 00:39:37,417 --> 00:39:43,882 Och vi hade gjort massor av visuella effekter som var helt datorgenererade. 479 00:39:51,431 --> 00:39:55,851 Jag ville jobba med ILM och använda allt vi lärde oss av Davy Jones. 480 00:39:55,852 --> 00:40:00,147 Och de hade Maya, Kevin, Hal och gänget- 481 00:40:00,148 --> 00:40:04,526 - som vi hade blivit tajta med under den processen. 482 00:40:04,527 --> 00:40:07,154 Det kunde ha blivit ekonomisk katastrof. 483 00:40:07,155 --> 00:40:13,368 I det här fallet var det John Knoll, Hal Hickel, Jacqui Lopez- 484 00:40:13,369 --> 00:40:17,831 - jag själv och ett antal andra som pushade på företaget. 485 00:40:17,832 --> 00:40:22,044 "Det här blir fantastiskt och vi vill vara med." 486 00:40:22,045 --> 00:40:26,924 Det var nytt för oss. Rango var en helt animerad långfilm. 487 00:40:26,925 --> 00:40:30,677 Så det var ett superspännande projekt. 488 00:40:30,678 --> 00:40:35,390 När man gör animerad film kan man inte improvisera allteftersom- 489 00:40:35,391 --> 00:40:40,395 - så utkastet blev väldigt viktigt. Och för att ha råd höll vi till hos mig. 490 00:40:40,396 --> 00:40:42,731 Ta fram fluxkapacitatorerna. 491 00:40:42,732 --> 00:40:45,817 - Phasar de nu? - Jajamän. 492 00:40:45,818 --> 00:40:48,362 Det tog sju animatörer arton månader. 493 00:40:48,363 --> 00:40:52,783 Vi hade en mick och en Mac och ritade varenda ruta av berättelsen- 494 00:40:52,784 --> 00:40:58,413 {\an8}- för att skapa en animatic-förlaga som verkligen gick att genomföra. 495 00:40:58,414 --> 00:41:01,708 Det skedde en stor förändring inom ILM. 496 00:41:01,709 --> 00:41:05,754 Vi gick från att hantera tagningar till att berätta en historia. 497 00:41:05,755 --> 00:41:09,591 Vanligtvis jobbar man med scener tagna ur sitt sammanhang. 498 00:41:09,592 --> 00:41:12,928 "Jag gör min grej men vet inte var den passar in." 499 00:41:12,929 --> 00:41:18,225 På Rango fick vi helt ändra tänkesätt: 500 00:41:18,226 --> 00:41:20,268 "Vad handlar scenen om?" 501 00:41:20,269 --> 00:41:25,065 Gore ville odla en mer familjär stämning under arbetet med Rango. 502 00:41:25,066 --> 00:41:31,154 Han ville lära känna animatörerna och bjöd in var och en i processen och familjen. 503 00:41:31,155 --> 00:41:34,616 Alla skulle känna att vi gjorde filmen tillsammans. 504 00:41:34,617 --> 00:41:40,205 Vi hade ägnat mycket tid åt att diskutera scenerna och figurernas motiv. 505 00:41:40,206 --> 00:41:46,878 "Vart är de på väg, var har de varit?" Alla barbesökare skulle ha en historia. 506 00:41:46,879 --> 00:41:53,343 Det gjorde nog arbetet lustfyllt för animatörerna. De blev en familj. 507 00:41:53,344 --> 00:41:56,930 Vid den tidpunkten var de mina skådespelare. 508 00:41:56,931 --> 00:42:02,561 {\an8}Jag säljer inte ranchen förrän folket på Andromeda 5 återlämnar honom hel och ren! 509 00:42:02,562 --> 00:42:05,772 - Vad håller du på med? - Vad håller du på med? 510 00:42:05,773 --> 00:42:10,485 Det var så mycket glädje. Man såg hur frigörande det var. 511 00:42:10,486 --> 00:42:16,284 "Sånt här får vi aldrig göra. Vi får berätta hela historien." 512 00:42:18,202 --> 00:42:23,206 De flesta av våra andra avdelningar hade i åratal fokuserat på realism. 513 00:42:23,207 --> 00:42:28,086 Turligt nog parade Gores projekt ihop animerade rollfigurer- 514 00:42:28,087 --> 00:42:32,841 - med en värld som trots att den var stiliserad ändå kändes väldigt äkta. 515 00:42:32,842 --> 00:42:37,971 Saker av trä eller rostigt järn såg ändå realistiska ut- 516 00:42:37,972 --> 00:42:41,309 - och var inte bara stiliserade versioner. 517 00:42:42,143 --> 00:42:48,940 Jag skulle designa utseendet på alla ytskikt i så gott som hela staden Dirt- 518 00:42:48,941 --> 00:42:52,986 {\an8}- där alla de här små filurerna bor ute i öknen. 519 00:42:52,987 --> 00:42:59,951 Vi i teamet fick en massa referenser från Tim Alexander och de andra. 520 00:42:59,952 --> 00:43:05,999 Jag minns att alla sa: "Använd There Will Be Blood som referens." 521 00:43:06,000 --> 00:43:11,379 Superhet stekande sol som gassar över figurerna. 522 00:43:11,380 --> 00:43:17,010 Allt skulle se solstekt ut, landskapet, byggnaderna och figurerna. 523 00:43:17,011 --> 00:43:20,097 Vi fick lägga in alla dessa detaljer i stan- 524 00:43:20,098 --> 00:43:23,600 - och göra det unikt för Gore och teamets vision. 525 00:43:23,601 --> 00:43:28,563 Men vi la till fler och fler detaljer, så det började bli ohanterligt. 526 00:43:28,564 --> 00:43:33,485 Layoutare, animatörer och tekniker kunde inte jobba med det längre. 527 00:43:33,486 --> 00:43:36,822 Läget blev akut och vi fick ta ett steg tillbaka- 528 00:43:36,823 --> 00:43:40,325 - och tänka ut sätt att göra det mer modulärt. 529 00:43:40,326 --> 00:43:45,622 Saker behövde gå att slå av och på, som detaljnivån på byggnadsmodellerna. 530 00:43:45,623 --> 00:43:49,960 Vi behövde släta ut vissa aspekter av geometrin och texturerna- 531 00:43:49,961 --> 00:43:52,170 - så att det gick att rendera. 532 00:43:52,171 --> 00:43:55,006 Röstinspelningsprocessen var väldigt ovanlig. 533 00:43:55,007 --> 00:44:01,596 Gore ville inte att skådespelarna skulle spelas in en och en. 534 00:44:01,597 --> 00:44:05,767 Han ville spela in ensemblen tillsammans. 535 00:44:05,768 --> 00:44:10,647 Vi hade till och med rekvisita och kameror på plats för att filma scenerna. 536 00:44:10,648 --> 00:44:14,901 Då hände det ibland att folk råkade avbryta varandras repliker. 537 00:44:14,902 --> 00:44:17,779 - Det där var riktigt bra! - Nej, jag kvävs. 538 00:44:17,780 --> 00:44:19,281 Jaså? 539 00:44:19,282 --> 00:44:23,034 - Åt du upp kulan? - Jag åt min rekvisita. 540 00:44:23,035 --> 00:44:27,122 Då kunde Gore jobba med dem på det sätt han var van. 541 00:44:27,123 --> 00:44:32,043 Processen kallades emotion capture, vilket många har frågat om. 542 00:44:32,044 --> 00:44:34,421 Det var bara ett skämtsamt namn- 543 00:44:34,422 --> 00:44:39,509 - för att låta skådisarna bete sig som idioter i cowboykläder på en tom scen. 544 00:44:39,510 --> 00:44:44,181 Får jag presentera "Madam Lupones resande teatersällskap"! 545 00:44:44,182 --> 00:44:47,184 - Vad är det för nåt? - De spelar nog teater. 546 00:44:47,185 --> 00:44:53,565 Det var inte fråga om nåt nyskapande, utan om att jobba som han var van. 547 00:44:53,566 --> 00:44:58,862 Vi bröt inte alla regler, men det var en hybrid av visuella effekter och animation. 548 00:44:58,863 --> 00:45:02,032 Jag älskar allt jag jobbade med i Rango. 549 00:45:02,033 --> 00:45:06,953 Det var ingen formstöpt animerad film. 550 00:45:06,954 --> 00:45:12,334 Det var en märklig blandning av fotorealistisk stil- 551 00:45:12,335 --> 00:45:16,588 - och en väldigt stilistisk look och känsla. 552 00:45:16,589 --> 00:45:21,927 Den såg inte ut som Pixars, Disneys, Illuminations eller DreamWorks filmer. 553 00:45:21,928 --> 00:45:24,971 Den var verkligen unik på alla sätt. 554 00:45:24,972 --> 00:45:30,018 Animatörerna på ILM hade alltid haft förmågan, men inte alltid möjligheten. 555 00:45:30,019 --> 00:45:33,648 Däri ligger magin med Industrial Light & Magic. 556 00:45:34,148 --> 00:45:36,400 Alla är vi historieberättare. 557 00:45:48,788 --> 00:45:52,583 {\an8}Här låg det ursprungliga ILM. 558 00:45:55,169 --> 00:45:56,921 Här skapades magi. 559 00:46:03,261 --> 00:46:09,349 {\an8}När George flyttade alla till Presidio stannade alla i modellverkstan kvar. 560 00:46:09,350 --> 00:46:13,104 Vi fortsatte jobba åt ILM och många andra. 561 00:46:13,771 --> 00:46:18,567 Vi gjorde Pirates, Transformers och en massa andra grejer. 562 00:46:19,902 --> 00:46:24,030 Men intäkterna sjönk från 20 till 10 till 5 miljoner. 563 00:46:24,031 --> 00:46:28,952 Det var då jag sa: "Hörni, det är slut nu." 564 00:46:28,953 --> 00:46:33,999 År 2023, 17 år efter ILM:s flytt till Presidio i San Francisco- 565 00:46:34,000 --> 00:46:39,046 - stängdes de ursprungliga ateljéerna och modellverkstan för gott. 566 00:46:43,134 --> 00:46:49,347 Jag har många minnen från den här ateljén. Vi filmade så många grejer här. 567 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 Det var så kul, och nu organiserar vi den slutliga avskedsfesten. 568 00:47:03,029 --> 00:47:04,071 Kul att ses! 569 00:47:07,158 --> 00:47:09,618 Jag sa nåt till George en gång... 570 00:47:18,419 --> 00:47:24,716 {\an8}1978 låg scenografiavdelningen för Rymdimperiet slår tillbaka i San Anselmo. 571 00:47:24,717 --> 00:47:27,802 Och en dag levererades en trälår. 572 00:47:27,803 --> 00:47:34,851 Det var den vita Boba Fett-dräkten i plast som Ralph och jag hade designat. 573 00:47:34,852 --> 00:47:39,230 Jag gick till Jane Bay och sa att jag behövde nånstans att måla den. 574 00:47:39,231 --> 00:47:41,608 Hon gav mig ett par nycklar och sa: 575 00:47:41,609 --> 00:47:47,072 "George har precis hyrt en byggnad i San Rafael, på 3160 Kerner Boulevard." 576 00:47:47,073 --> 00:47:49,991 "Den är tom, ta vilket rum du vill." 577 00:47:49,992 --> 00:47:54,621 I fredags filmade vi den sista intervjun- 578 00:47:54,622 --> 00:47:57,832 - för andra säsongen av Light & Magic- 579 00:47:57,833 --> 00:48:00,919 - på just denna scen, precis därborta. 580 00:48:00,920 --> 00:48:04,923 Och jag tror att det är dags att ta farväl. 581 00:48:04,924 --> 00:48:11,179 Arbetet som utfördes här av er och många av era föregångare- 582 00:48:11,180 --> 00:48:16,810 - kommer att leva för alltid på filmdukar och tv-skärmar- 583 00:48:16,811 --> 00:48:18,686 - i all evighet. 584 00:48:18,687 --> 00:48:22,899 Och det här är verkligen helig mark. 585 00:48:22,900 --> 00:48:25,069 Så jag vill bara säga... 586 00:48:26,070 --> 00:48:29,406 ILM Kerner, det har varit ett sant nöje. 587 00:48:29,407 --> 00:48:30,533 Tack. 588 00:48:38,165 --> 00:48:43,045 Det finns i vårt dna, verkligen. Det är specialingrediensen. 589 00:48:44,046 --> 00:48:49,426 Vi strävar efter att göra saker bättre, vi vill förändras och utvecklas. 590 00:48:49,427 --> 00:48:52,805 Vare sig det handlar om hur vi arbetar... 591 00:48:53,973 --> 00:48:56,434 ...eller hur vi fördelar arbetet... 592 00:48:57,518 --> 00:49:00,728 ...eller hur vi samspelar med våra anställda. 593 00:49:00,729 --> 00:49:03,858 Vi vill på alla sätt flytta fram gränserna. 594 00:49:05,067 --> 00:49:07,403 George drev alltid ILM framåt. 595 00:49:07,987 --> 00:49:12,740 Vid ett tillfälle sa han: "ILM skapades för att göra det omöjliga." 596 00:49:12,741 --> 00:49:17,287 Och vi ombes ständigt att göra det omöjliga. 597 00:49:17,288 --> 00:49:22,125 Vi var stolta över det, så det fanns definitivt en arbetskultur- 598 00:49:22,126 --> 00:49:27,714 - som var djupt inrotad i oss och lär vara det för alltid. 599 00:49:27,715 --> 00:49:32,469 De flesta tänker nog bara på Star Wars när de hör namnet George Lucas. 600 00:49:32,470 --> 00:49:37,807 Och visst, han skapade Star Wars och Indiana Jones. Det är uppenbart. 601 00:49:37,808 --> 00:49:42,270 Men i branschen lär han snarare bli ihågkommen som en innovatör. 602 00:49:42,271 --> 00:49:46,442 Med THX revolutionerade han filmljudet. 603 00:49:47,860 --> 00:49:50,361 Ickelinjär klippning med Avid... 604 00:49:50,362 --> 00:49:51,905 Vänd det på sidan. 605 00:49:51,906 --> 00:49:54,115 George Lucas låg bakom det. 606 00:49:54,116 --> 00:49:58,161 Och Pixar föddes ur Industrial Light & Magic. 607 00:49:58,162 --> 00:50:01,122 Mot oändligheten, och vidare! 608 00:50:01,123 --> 00:50:05,920 Nu pratas det givetvis mycket om AI och realtid. 609 00:50:06,795 --> 00:50:12,968 Jag är nyfiken på i vilken mån den tekniken förändrar arbetet. 610 00:50:14,136 --> 00:50:18,848 AI lär få en stor roll i skapandet av digitala effekter. 611 00:50:18,849 --> 00:50:24,562 Det kommer att leda till att vi närmar oss många jobb på helt andra sätt än tidigare. 612 00:50:24,563 --> 00:50:30,485 Man jag känner aldrig att nån ny teknik eller nåt genombrott- 613 00:50:30,486 --> 00:50:34,073 - dramatiskt kommer att förändra... 614 00:50:35,074 --> 00:50:38,327 ...det speciella med ILM, vilket är människorna. 615 00:50:39,203 --> 00:50:42,664 För 37 år sen kom jag in genom den där porten- 616 00:50:42,665 --> 00:50:45,668 - och kände mig genast välkommen. 617 00:50:48,045 --> 00:50:52,715 Jag blev en del av en fantastisk grupp begåvade människor. 618 00:50:52,716 --> 00:50:56,844 Om jag noggrant iakttog hur de arbetade och vad de gjorde- 619 00:50:56,845 --> 00:50:58,555 - och ställde rätt frågor- 620 00:50:58,556 --> 00:51:02,642 - kanske jag en dag skulle kunna säga att jag hörde hemma här. 621 00:51:02,643 --> 00:51:07,105 Till alla som bidrog till att bygga upp det här stället... 622 00:51:07,106 --> 00:51:10,149 ...och skapa den otroliga konst som gjordes här... 623 00:51:10,150 --> 00:51:13,236 Ett stort och uppriktigt tack för allt ni gjorde- 624 00:51:13,237 --> 00:51:16,240 - och för att jag fick bli en liten del av det. 625 00:51:21,662 --> 00:51:27,835 Det var världens bästa skola att få arbeta för de här människorna. 626 00:51:30,963 --> 00:51:36,676 Jag betalar tillbaka genom att försöka göra samma sak för nästa generation- 627 00:51:36,677 --> 00:51:42,308 - i hopp om att de ska nå mycket högre höjder än jag nånsin gjorde. 628 00:51:50,733 --> 00:51:54,111 Översättning: Anders Enerlöv 629 00:53:26,870 --> 00:53:29,540 Tack till alla talanger som byggde ILM.