1
00:00:12,387 --> 00:00:17,517
När jag kom till ILM
var mitt allra första intryck-
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,979
{\an8}- att det var nåt som inte stämde.
3
00:00:22,064 --> 00:00:25,942
De gjorde Star Wars
och var ett stort Hollywoodföretag.
4
00:00:25,943 --> 00:00:32,240
Jag förväntade mig
en massa ljus, action och allt möjligt.
5
00:00:32,241 --> 00:00:35,034
{\an8}Det var som en tandläkarmottagning.
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,411
{\an8}ILM låg på Kerner Boulevard.
7
00:00:37,412 --> 00:00:43,251
{\an8}Star Wars hade väckt uppmärksamhet
och när George flyttade företaget hit-
8
00:00:43,252 --> 00:00:47,005
{\an8}- ville han inte att folk skulle veta
vad som pågick.
9
00:00:49,174 --> 00:00:52,218
{\an8}På dörren stod det
"Kerner Optical Company".
10
00:00:52,219 --> 00:00:54,428
Det var en skenmanöver-
11
00:00:54,429 --> 00:00:59,558
{\an8}- så att folk inte skulle snoka runt
efter ILM och Star Wars.
12
00:00:59,559 --> 00:01:04,314
{\an8}De skulle gå förbi
och fortsätta till bilverkstan eller nåt.
13
00:01:08,819 --> 00:01:13,990
{\an8}En sak som jag alltid kunde säga
när jag visade runt folk på ILM-
14
00:01:13,991 --> 00:01:18,327
{\an8}- härrörde från byggnadens
allmänt nedgångna skick:
15
00:01:18,328 --> 00:01:21,415
"Vi lägger varenda dollar på filmerna."
16
00:01:22,791 --> 00:01:26,628
"Vi lägger inte pengarna
på blanka dörrhandtag."
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,716
"De läggs på filmerna."
18
00:02:21,892 --> 00:02:25,645
Jag fick manuset till
Pirates of the Caribbean.
19
00:02:25,646 --> 00:02:30,858
Min första reaktion var:
"Herregud, det här ser inget vidare ut."
20
00:02:30,859 --> 00:02:36,864
{\an8}Men det var faktiskt riktigt bra
så nästa tanke var: "Vad tycker Hal?"
21
00:02:36,865 --> 00:02:41,661
{\an8}Han sköt manuset över bordet:
"Pirates of the Caribbean".
22
00:02:41,662 --> 00:02:47,167
{\an8}"En film baserad på en åkattraktion
låter sisådär..."
23
00:02:51,004 --> 00:02:53,047
{\an8}Hur ska det bli en berättelse?
24
00:02:53,048 --> 00:02:56,884
Stryk flagg, era kackerlackor!
25
00:02:56,885 --> 00:02:59,512
Visa dem babordssidan.
26
00:02:59,513 --> 00:03:02,641
Jag kände: "Är det allt jag får?"
27
00:03:04,518 --> 00:03:07,561
Jag älskar att göra filmer
som inte borde funka.
28
00:03:07,562 --> 00:03:11,190
{\an8}Magin ligger i att inte veta
vad som ska hända.
29
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
Killen skjuter och härjar runt.
30
00:03:14,111 --> 00:03:18,239
Gores vision
var annorlunda och intressant.
31
00:03:18,240 --> 00:03:23,036
Efter det första mötet
gick jag som på moln.
32
00:03:25,872 --> 00:03:30,376
Det är som en punkvästern.
Pirater gör ju lite som de vill.
33
00:03:30,377 --> 00:03:33,587
De har en kodex
men är villiga att bryta den.
34
00:03:33,588 --> 00:03:39,718
I en korrupt värld råder ingen tjuvheder.
Jag gillade den aspekten.
35
00:03:39,719 --> 00:03:44,432
Genren existerade knappt,
så det var kul att återuppliva den.
36
00:03:44,433 --> 00:03:46,642
Ge eld!
37
00:03:46,643 --> 00:03:52,606
Jag växte upp med klassikerna
från 40- och 50-talet-
38
00:03:52,607 --> 00:03:56,485
- med träbåtar i vattentankar,
och jag älskade det.
39
00:03:56,486 --> 00:03:59,738
Plötsligt fick jag ett manus
som gav mig möjlighet-
40
00:03:59,739 --> 00:04:03,826
- att bygga en tank och stora träbåtar
och filma dem-
41
00:04:03,827 --> 00:04:07,246
- som hos Paramount eller 20th Century Fox.
42
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
"Det här blir kul!"
43
00:04:08,874 --> 00:04:12,501
{\an8}Här på baksidan byggde de
en 1,20 m hög vägg-
44
00:04:12,502 --> 00:04:17,048
- superstark och fodrad med plast.
Vi fyllde den med vatten.
45
00:04:18,008 --> 00:04:21,845
Vi hade piratskepp
som var tio meter långa.
46
00:04:23,638 --> 00:04:28,642
Och jättelika kulisser,
med pyroteknik och modeller.
47
00:04:28,643 --> 00:04:33,647
Scenarbetare drog skeppen med riggar
och vi skapade vindar.
48
00:04:33,648 --> 00:04:35,649
Snacka om spännande.
49
00:04:35,650 --> 00:04:36,735
Ge eld!
50
00:04:44,284 --> 00:04:47,995
Får jag visa en grej
angående geografin i filmen?
51
00:04:47,996 --> 00:04:50,456
John och jag har en märklig koppling.
52
00:04:50,457 --> 00:04:55,795
Bådas fäder var kärnfysiker.
Vi fick senare veta att de kände varann.
53
00:04:55,796 --> 00:05:00,466
Jag kan säga att jag behöver nåt verktyg
som inte existerar.
54
00:05:00,467 --> 00:05:03,302
Vi får försöka fixa det där.
55
00:05:03,303 --> 00:05:10,142
Man får själv mer energi av
att jobba med nån som gillar utmaningar.
56
00:05:10,143 --> 00:05:11,477
Tagning!
57
00:05:11,478 --> 00:05:16,690
En stor utmaning i den första filmen
var de fördömda piraterna.
58
00:05:16,691 --> 00:05:22,029
{\an8}När de vistas i månljus
är de bara skelett-
59
00:05:22,030 --> 00:05:26,617
- annars är de skådespelare i piratkläder.
60
00:05:26,618 --> 00:05:28,202
Tagning!
61
00:05:28,203 --> 00:05:34,209
Det krävde övergångar mellan "verklighet"
och datoranimeringar.
62
00:05:34,751 --> 00:05:39,171
"Först filmar vi med skådisen,
sen tar vi en tom bild."
63
00:05:39,172 --> 00:05:44,510
"Jag målar över det som ska bort.
Resten får vi lösa på nåt vis."
64
00:05:44,511 --> 00:05:48,640
Våra målare blev riktigt bra på det där.
65
00:05:51,184 --> 00:05:53,060
Jag kunde inte låta bli.
66
00:05:53,061 --> 00:05:56,230
Det var viktigt
att man förstår vad som händer-
67
00:05:56,231 --> 00:06:01,235
- särskilt i scenen i månljuset där
Barbossa förklarar piraternas ursprung.
68
00:06:01,236 --> 00:06:06,031
Vi ville göra närbilden först,
för vi visste att den var svår.
69
00:06:06,032 --> 00:06:11,453
Klarade vi det skulle publiken
köpa effekten, så vi gjorde ett trick.
70
00:06:11,454 --> 00:06:16,458
I en halvsekund efter förvandlingen
till datoranimerat skelett-
71
00:06:16,459 --> 00:06:19,045
- behöll vi hans riktiga ögon.
72
00:06:21,590 --> 00:06:26,594
Han blinkar till och sen skiftar det
till enbart datoranimering.
73
00:06:26,595 --> 00:06:30,431
Vi behöll den lilla del
som publiken stirrade på-
74
00:06:30,432 --> 00:06:35,060
- lite längre under övergången
från verklighet till digitalt.
75
00:06:35,061 --> 00:06:40,399
Ni bör nog börja tro på spökhistorier,
miss Turner. Ni befinner er i en!
76
00:06:40,400 --> 00:06:42,193
Det funkade verkligen.
77
00:06:43,945 --> 00:06:49,117
Hal började som stop-motionanimatör
och kände sig hemma med det här.
78
00:06:52,621 --> 00:06:57,791
Den viktigaste delen av min uppväxt
ägde rum på en ranch i Colorado.
79
00:06:57,792 --> 00:07:01,504
Så långt man kan komma från
allt filmrelaterat.
80
00:07:03,840 --> 00:07:08,010
Jag kunde verkligen identifiera mig
med Luke Skywalker.
81
00:07:08,011 --> 00:07:10,763
Både vad gäller Star Wars fantasytema-
82
00:07:10,764 --> 00:07:16,060
- och att vara långt från universums ljusa
medelpunkt, eller vad Luke nu kallar det.
83
00:07:16,061 --> 00:07:20,273
Om universum har en ljus medelpunkt
befinner ni er längst därifrån.
84
00:07:24,444 --> 00:07:28,530
Jag levde på en stadig diet av B-filmer.
85
00:07:28,531 --> 00:07:32,410
Skräck-, sci-fi-, fantasy-
och mysteriefilmer.
86
00:07:32,952 --> 00:07:38,750
{\an8}Jag såg Universals gamla skräckfilmer
och allt av Ray Harryhausen.
87
00:07:41,920 --> 00:07:48,885
Tanken på att bli animatör föddes när jag
såg den ursprungliga King Kong på tv.
88
00:07:49,761 --> 00:07:53,138
Jag förfärades över hur Kong behandlades-
89
00:07:53,139 --> 00:07:56,725
- och bad mamma om hjälp
att skriva till tv-stationen-
90
00:07:56,726 --> 00:07:59,938
- som jag anklagade för hans död.
91
00:08:02,565 --> 00:08:08,445
{\an8}1988 började jag på Will Vinton Studios,
med stop-motion och leranimationer.
92
00:08:08,446 --> 00:08:11,949
{\an8}De blev poppis
eftersom de gjorde California Raisins-
93
00:08:11,950 --> 00:08:15,120
- vilket var en stor grej på 80-talet.
94
00:08:18,415 --> 00:08:23,127
Mitt mål var att få jobba för ILM
nere i San Francisco-
95
00:08:23,128 --> 00:08:26,673
- så det var stort
att äntligen få börja där.
96
00:08:28,675 --> 00:08:32,219
Vi älskade Ray Harryhausen
och Det gyllene skinnet.
97
00:08:32,220 --> 00:08:36,975
Men mycket gjordes med fast kamera.
Det ville vi inte göra.
98
00:08:38,476 --> 00:08:41,104
Vi ville frigöra kameran.
99
00:08:41,896 --> 00:08:45,733
När man har 70 rollfigurer i scenen-
100
00:08:45,734 --> 00:08:49,319
- och de har en massa koreografi-
101
00:08:49,320 --> 00:08:53,782
- då ska det kännas planlöst,
som om man bara reagerar.
102
00:08:53,783 --> 00:08:56,785
"Hans huvud studsar över golvet!"
103
00:08:56,786 --> 00:09:01,665
{\an8}Filmandet ska kännas intuitivt
och det var nog den största utmaningen.
104
00:09:01,666 --> 00:09:06,086
{\an8}Det enda vettiga var
att filma skådisarna i scenkostym-
105
00:09:06,087 --> 00:09:09,549
{\an8}- och sen matcha rörelserna
så gott vi kunde.
106
00:09:17,474 --> 00:09:21,101
Det var en svår process
och mycket kunde gå fel.
107
00:09:21,102 --> 00:09:25,522
Det fanns stunder då figurerna
bara skulle vara skelett-
108
00:09:25,523 --> 00:09:27,900
{\an8}- där vi använde motion capture.
109
00:09:27,901 --> 00:09:32,864
Vi filmade här i ateljén,
med några av animatörerna i rollerna.
110
00:09:47,003 --> 00:09:48,880
Det ser bra ut.
111
00:09:51,007 --> 00:09:55,928
Under en av de sista månaderna
kom Ray på besök till ILM.
112
00:09:55,929 --> 00:10:01,558
Jag visade honom några scener från Pirates
och han satt bara och log.
113
00:10:01,559 --> 00:10:04,646
Han gillade det verkligen.
114
00:10:06,356 --> 00:10:10,067
För nån som växte upp med Ray Harryhausen-
115
00:10:10,068 --> 00:10:14,696
- och särskilt för nån
som sen jobbade med stop-motion-
116
00:10:14,697 --> 00:10:17,534
- kunde inget vara mer perfekt.
117
00:10:22,413 --> 00:10:28,418
Så när det blev dags för Mörkrets hämnd
hade ni redan ett digitalt arbetsflöde.
118
00:10:28,419 --> 00:10:32,339
- Men George fortsatte testa gränserna.
- Ja.
119
00:10:32,340 --> 00:10:37,470
{\an8}Det var i den vi började använda
väldigt många digitala stand-ins.
120
00:10:43,101 --> 00:10:46,103
I den här scenen
behövs en digital Obi-Wan.
121
00:10:46,104 --> 00:10:52,235
Här börjar vi lägga in textilsimuleringen,
hur tyget ska reagera på kastet.
122
00:10:52,986 --> 00:10:57,156
Här är den färdiga tagningen
med Ewan McGregors digitala stuntman.
123
00:10:57,157 --> 00:11:02,120
George testade alltid gränserna
med sina idéer för striderna.
124
00:11:05,540 --> 00:11:11,963
Mörkrets hämnd hade fler svärdstrider
än nån av de andra filmerna.
125
00:11:15,300 --> 00:11:21,139
Varje gång man ser nån hoppa eller volta
är det troligen en digital figur.
126
00:11:23,474 --> 00:11:26,560
Vi bytte även ut huvuden.
127
00:11:26,561 --> 00:11:30,397
Vi har en strid
mellan Palpatine och Mace Windu.
128
00:11:30,398 --> 00:11:35,986
Ian är en otrolig skådis men han gav upp.
Han kunde inte fäktas.
129
00:11:35,987 --> 00:11:40,407
En stuntman fick göra det,
men det såg inte ut som Palpatine.
130
00:11:40,408 --> 00:11:43,328
Så vi satte dit ett digitalt huvud.
131
00:11:48,041 --> 00:11:50,960
Där bröt vi verkligen ny mark.
132
00:11:54,047 --> 00:11:56,716
Projektets omfattning bara växte.
133
00:11:58,509 --> 00:12:03,430
Ökningen var ungefär som mellan
Stjärnornas Krig, Rymdimperiet och Jedin.
134
00:12:03,431 --> 00:12:07,227
I Episod I
var det strax under 2 000 tagningar.
135
00:12:10,146 --> 00:12:12,190
I Episod II var det strax över.
136
00:12:14,859 --> 00:12:20,156
I Episod III hade vi cirka 2 500 tagningar
med visuella effekter.
137
00:12:21,532 --> 00:12:25,370
Jag försökte arbeta fram tekniker
för alla sekvenser.
138
00:12:28,206 --> 00:12:34,670
{\an8}Det här är en kortfattad sammanställning
av tidiga utkast för Mustafar.
139
00:12:34,671 --> 00:12:38,507
Planeten blev allt dystrare
under arbetets gång.
140
00:12:38,508 --> 00:12:44,721
Nu håller modellverkstan på med ett bygge
som inte är alltför olikt det här-
141
00:12:44,722 --> 00:12:47,642
- men i väldigt stor skala.
142
00:12:56,442 --> 00:13:01,863
Jag fick se storyboardsen för Mustafar,
och det slog mig precis-
143
00:13:01,864 --> 00:13:05,826
- att vi har använt orden
"stor" och "väldigt stor".
144
00:13:05,827 --> 00:13:11,498
Mustafar var verkligen jättestor.
Vi har inte riktigt orden för det.
145
00:13:11,499 --> 00:13:18,006
{\an8}Det ska se ut som helvetet,
och det är där Darth Vader uppstår.
146
00:13:19,007 --> 00:13:24,678
Min CG-chef argumenterade för
att det kunde göras med datorgrafik.
147
00:13:24,679 --> 00:13:27,097
"Vi kan göra jättesnygg lava."
148
00:13:27,098 --> 00:13:32,602
Jag hade mycket erfarenhet
av vätskesimuleringar-
149
00:13:32,603 --> 00:13:37,441
- och var skeptisk till att resultatet
skulle bli tillräckligt detaljerat.
150
00:13:37,442 --> 00:13:42,946
Scott Farrar hade gjort en film
som hette Congo i mitten på 90-talet.
151
00:13:42,947 --> 00:13:46,825
De hade gjort lava
med materialet Methocel-
152
00:13:46,826 --> 00:13:51,706
- och det kändes som
ett bra sätt att jobba.
153
00:13:52,999 --> 00:13:56,918
Jag föreslog att göra Mustafar
som en stor modell.
154
00:13:56,919 --> 00:14:02,549
Jag tror att den var 12 gånger 9 meter.
155
00:14:02,550 --> 00:14:07,805
Den var inte riktigt lika lång och bred
som en tennisplan.
156
00:14:10,141 --> 00:14:15,812
Det var en enorm skulptur som skulle
huggas fram ur enorma skumblock.
157
00:14:15,813 --> 00:14:20,192
Det var hundratals, som stora byggklossar.
158
00:14:20,193 --> 00:14:25,989
Vi byggde lavakanalerna
med genomskinliga plexiglasbottnar-
159
00:14:25,990 --> 00:14:32,537
- så att man kunde ljussätta Methocelen
underifrån för att få den att glöda.
160
00:14:32,538 --> 00:14:34,791
Jajamän, nu är det orange.
161
00:14:35,792 --> 00:14:39,711
Vid sidan om stod nån som inte syntes-
162
00:14:39,712 --> 00:14:46,718
- och skottade i bitar av bränd kork
i storlek från gruskorn till småsten.
163
00:14:46,719 --> 00:14:51,389
Det gav den rinnande lavan
dess svarta skorpa.
164
00:14:51,390 --> 00:14:53,475
Hur ska jag beskriva det?
165
00:14:53,476 --> 00:14:59,232
Det är som i en balett, allt måste
passa ihop för att det ska funka.
166
00:15:02,068 --> 00:15:07,447
Jag tyckte att det blev otroligt bra.
George var väldigt nöjd.
167
00:15:07,448 --> 00:15:12,787
Verkstan var väldigt nöjd med sin insats
och att George gillade det.
168
00:15:18,417 --> 00:15:19,836
Det ser toppen ut.
169
00:15:21,462 --> 00:15:22,839
Mycket bra.
170
00:15:28,010 --> 00:15:34,976
Efter Mörkrets hämnd var det över.
Vi var klara med Star Wars för ett tag.
171
00:15:36,227 --> 00:15:37,979
MODELLVERKSTAD
172
00:15:41,023 --> 00:15:47,321
{\an8}2006 fick jag sluta, för det hade blivit
ont om jobb för studion.
173
00:15:49,115 --> 00:15:52,868
Vi visste att vi skulle bygga ett nytt ILM
förr eller senare.
174
00:15:52,869 --> 00:15:56,873
När möjligheten i Presidio dök upp
slog vi till.
175
00:15:59,959 --> 00:16:02,919
Jag ville ge folk en vacker arbetsplats.
176
00:16:02,920 --> 00:16:07,048
{\an8}PRESIDIO OF SAN FRANCISCO
ILM:S TILLHÅLL SEDAN 2006
177
00:16:07,049 --> 00:16:12,512
{\an8}Det fanns ingen affärsmodell för visuella
effekter som kunde betala för det bygget.
178
00:16:12,513 --> 00:16:17,894
George la mycket pengar på det, som
han visste att han aldrig skulle få igen.
179
00:16:18,728 --> 00:16:23,274
När de fick se det
insåg de att de gamla tiderna var förbi.
180
00:16:24,692 --> 00:16:27,569
{\an8}Vi visste inte vad som var på gång.
181
00:16:27,570 --> 00:16:31,656
De höll ett möte och bjöd in oss
till praktiska avdelningen.
182
00:16:31,657 --> 00:16:36,536
Det var då de berättade
att avdelningen skulle säljas.
183
00:16:36,537 --> 00:16:39,290
- Hur kändes det?
- Förkrossande.
184
00:16:41,000 --> 00:16:47,673
Jag hade alltid trott att jag skulle
jobba kvar på ILM till pensionen.
185
00:16:48,841 --> 00:16:51,844
{\an8}Försäljningen av modellverkstan var...
186
00:17:01,437 --> 00:17:05,942
Det var slutet på en epok.
Det fanns ingen återvändo.
187
00:17:10,154 --> 00:17:14,115
{\an8}KONKURRENTER KÖPER DELAR
AV LUCAS SPECIALEFFEKTER
188
00:17:14,116 --> 00:17:17,827
{\an8}När jag kom till ILM
var de ensamma i branschen.
189
00:17:17,828 --> 00:17:19,746
{\an8}GEORGE LUCAS BANAR VÄG
190
00:17:19,747 --> 00:17:23,792
{\an8}Under lång tid
dominerade vi effektbranschen.
191
00:17:23,793 --> 00:17:29,172
{\an8}Jim Morris, administrativ chef på ILM.
Det här är några av nyckelpersonerna.
192
00:17:29,173 --> 00:17:35,220
Fördelen med att ILM hade så många
otroligt begåvade människor-
193
00:17:35,221 --> 00:17:39,099
- är att jag träffar på dem
vart jag än jobbar.
194
00:17:39,100 --> 00:17:43,186
Tittar man på alla effektföretag
som finns idag-
195
00:17:43,187 --> 00:17:47,149
- så har de flesta startats
av folk från ILM.
196
00:17:47,817 --> 00:17:50,777
När jag började brukade vi säga:
197
00:17:50,778 --> 00:17:55,073
"En dag kommer alla filmer
att behöva våra effekter."
198
00:17:55,074 --> 00:17:57,410
Var försiktig med vad du önskar dig.
199
00:17:59,453 --> 00:18:02,582
{\an8}Plötsligt fanns en massa konkurrenter.
200
00:18:03,541 --> 00:18:07,043
Vissa hade använt enkel CG
i reklamfilmer och dylikt.
201
00:18:07,044 --> 00:18:12,799
Vi låg fortfarande långt före,
men vi hade fått konkurrens.
202
00:18:12,800 --> 00:18:19,139
{\an8}ILM sågs som måttstocken, men de var även
mästaren som alla ville slå.
203
00:18:19,140 --> 00:18:22,100
SPECIALEFFEKTKRIG VÄNTAR LUCAS
204
00:18:22,101 --> 00:18:23,727
{\an8}SKYHÖG EFTERFRÅGAN
205
00:18:23,728 --> 00:18:30,400
{\an8}Många företag försökte köpa in sig
i branschen och erbjöd höga löner.
206
00:18:30,401 --> 00:18:34,029
Det var ju kul för dem, men tufft för oss.
207
00:18:34,030 --> 00:18:36,489
{\an8}NY TEKNIK ÖKAR PRESSEN
PÅ EFFEKTFÖRETAG
208
00:18:36,490 --> 00:18:41,411
{\an8}Det gjordes en del värvningsförsök,
och ibland är ju folk missnöjda.
209
00:18:41,412 --> 00:18:47,626
- Försökte nån värva dig från ILM?
- Ja, det var några som ville ha mig.
210
00:18:47,627 --> 00:18:49,878
Jag fick några erbjudanden.
211
00:18:49,879 --> 00:18:54,215
Men inget var lika tilltalande
som att få stanna här-
212
00:18:54,216 --> 00:18:58,553
- i denna byggnad med sin rika historia.
213
00:18:58,554 --> 00:19:00,138
{\an8}STENHÅRD KONKURRENS
214
00:19:00,139 --> 00:19:04,768
{\an8}Vilka var de stora nykomlingarna?
Kände ILM av konkurrensen?
215
00:19:04,769 --> 00:19:08,939
{\an8}Det var ett antal företag
som blev riktigt bra.
216
00:19:12,652 --> 00:19:15,154
{\an8}Särskilt i början på 2000-talet.
217
00:19:20,660 --> 00:19:23,287
{\an8}En del nya grejer var riktigt bra.
218
00:19:26,374 --> 00:19:28,333
{\an8}De blev bättre för varje år.
219
00:19:28,334 --> 00:19:34,673
{\an8}SAGAN OM DE TVÅ TORNEN
Wētā FX
220
00:19:34,674 --> 00:19:37,467
{\an8}Wētā är nog vår största konkurrent.
221
00:19:37,468 --> 00:19:43,431
{\an8}Det finns många likheter
i hur vi sköter företagen och vårt arbete.
222
00:19:43,432 --> 00:19:47,227
{\an8}Delvis beror det på
att Joe Letteri driver företaget.
223
00:19:47,228 --> 00:19:50,647
Han var arbetsledare på ILM
innan han gick till Wētā.
224
00:19:50,648 --> 00:19:57,237
{\an8}Min titel är teknisk chef, och jag
ansvarar för hur saker ser ut på bioduken.
225
00:19:57,238 --> 00:20:02,158
{\an8}Jag ville jobba med Gollum,
för han var min favoritfigur i böckerna.
226
00:20:02,159 --> 00:20:06,663
Min... skatt!
227
00:20:06,664 --> 00:20:09,374
Gollum var revolutionerande på flera sätt.
228
00:20:09,375 --> 00:20:13,795
För att göra honom trovärdig
behövde huden se ut som hud.
229
00:20:13,796 --> 00:20:20,593
Vi hade börjat utveckla en teknik på ILM
innan jag slutade: subsurface scattering.
230
00:20:20,594 --> 00:20:23,263
Du har inga vänner!
231
00:20:23,264 --> 00:20:25,640
Ingen tycker om dig!
232
00:20:25,641 --> 00:20:32,356
Ljuset faller in och sprids åt sidorna.
Det lät oss göra Gollum verklighetstrogen.
233
00:20:33,816 --> 00:20:37,777
{\an8}- För prestationer inom visuella effekter.
- Oscarn går till...
234
00:20:37,778 --> 00:20:41,614
{\an8}Jim Rygiel, Joe Letteri,
Randall William Cook och Alex Funke-
235
00:20:41,615 --> 00:20:43,867
- för Sagan om konungens återkomst!
236
00:20:43,868 --> 00:20:47,746
Tack, alla på Wētā Digital
för er kreativa energi.
237
00:20:47,747 --> 00:20:51,583
Allt är topphemligt
medan man jobbar på filmen-
238
00:20:51,584 --> 00:20:57,338
- men så fort en film släpps börjar
hela branschen snacka om effekterna.
239
00:20:57,339 --> 00:21:01,468
Vi kommer från samma lilla grupp
och har behållit vänskapen.
240
00:21:01,469 --> 00:21:04,471
Vi bygger vidare på varandras jobb.
241
00:21:04,472 --> 00:21:07,515
Gollum gjorde det nog lättare för ILM-
242
00:21:07,516 --> 00:21:11,686
- att sälja in en digital version
av Davy Jones.
243
00:21:11,687 --> 00:21:15,106
Det här är Davy Jones.
244
00:21:15,107 --> 00:21:19,235
{\an8}Första gången Gore pratade
med John och mig om Pirates 2 och 3-
245
00:21:19,236 --> 00:21:25,283
{\an8}- ville han ge en CG-figur en stor roll.
"Han är superviktig, så tänk på det."
246
00:21:25,284 --> 00:21:27,452
Det skulle bli hans Gollum.
247
00:21:27,453 --> 00:21:31,664
Jag tänkte mig tidigt
att Flygande holländaren-
248
00:21:31,665 --> 00:21:35,460
- med tiden blev som en förbannelse,
en sjukdom.
249
00:21:35,461 --> 00:21:42,550
Det började växa ut saker från havsbottnen
på dem och de blev en del av havet.
250
00:21:42,551 --> 00:21:48,014
Det var kul, och att börja skissa
alla figurer var en ren fröjd.
251
00:21:48,015 --> 00:21:52,644
Sen behövde vi typ djävulen själv
att härska över dem.
252
00:21:52,645 --> 00:21:58,983
Jag bad min gode vän Crash McCreery
hjälpa till med designen av Davy Jones-
253
00:21:58,984 --> 00:22:02,238
- med utgångspunkt från den premissen.
254
00:22:04,532 --> 00:22:08,493
I Pirates 1
får Geoffrey Rush spela Barbossa-
255
00:22:08,494 --> 00:22:12,998
- som bara blir en CG-figur
i några få tagningar.
256
00:22:14,708 --> 00:22:19,212
Davy Jones skulle vara digital
i praktiskt taget varenda bildruta.
257
00:22:19,213 --> 00:22:24,175
Det handlade mindre om att fånga rörelser
än om att fånga känslor.
258
00:22:24,176 --> 00:22:29,848
- Om du gör så här verkar det saknas nåt.
- Jag förstår.
259
00:22:29,849 --> 00:22:32,475
Bill Nighy skulle spela Davy Jones.
260
00:22:32,476 --> 00:22:37,480
Jag ville inte släppa tanken på
att ögonen är själens spegel-
261
00:22:37,481 --> 00:22:43,278
- och inte försaka nåt i hans rolltolkning.
Det var utmaningen för John och teamet.
262
00:22:43,279 --> 00:22:47,575
"Hur gör vi oss av med konflikten
mellan effekt och skådespelare?"
263
00:22:50,244 --> 00:22:52,370
Du ska beskåda detta!
264
00:22:52,371 --> 00:22:54,706
Vi hade en lysande skådis i rollen.
265
00:22:54,707 --> 00:22:58,793
Vi ville att de skulle agera på plats
med alla andra.
266
00:22:58,794 --> 00:23:01,963
Deras arbete skulle synas i filmen.
267
00:23:01,964 --> 00:23:07,385
{\an8}Vi behövde nåt tillförlitligt och bärbart
som inte störde under inspelning.
268
00:23:07,386 --> 00:23:10,054
Hal Hickel frågade:
269
00:23:10,055 --> 00:23:14,851
"Om de jämt ska vara CG
kan de väl vara klädda hur som helst?"
270
00:23:14,852 --> 00:23:16,811
"Kan vi sätta spårare på dem"-
271
00:23:16,812 --> 00:23:20,815
- "som gör processen mer precis
och mindre arbetskrävande?"
272
00:23:20,816 --> 00:23:25,194
De kom tillbaka med IMocap-systemet.
273
00:23:25,195 --> 00:23:28,282
{\an8}Arbetskläderna
är en stilig grå träningsoverall.
274
00:23:29,408 --> 00:23:33,870
Folk har sett skådisar i såna dräkter
med små reflekterande bollar.
275
00:23:33,871 --> 00:23:38,124
Vår dräkt var lite annorlunda,
med band istället för bollar.
276
00:23:38,125 --> 00:23:41,920
Det var så vi tänkte spåra deras rörelser.
277
00:23:41,921 --> 00:23:44,505
Noggrant utformade markeringar-
278
00:23:44,506 --> 00:23:51,387
- lät dem återfå både rätt position
och rätt vinkel på alla leder.
279
00:23:51,388 --> 00:23:55,058
Det innebar att kamerorna
kunde röras fritt.
280
00:23:55,059 --> 00:23:58,353
Chefsfotografen kunde ljussätta
som han ville.
281
00:23:58,354 --> 00:24:01,981
Vi kunde stå i halvmeterdjupt vatten
i en lagun-
282
00:24:01,982 --> 00:24:05,735
- eller på ett skeppsdäck i hällregn.
283
00:24:05,736 --> 00:24:08,696
Alla kunde strunta i
de visuella effekterna.
284
00:24:08,697 --> 00:24:12,409
De behövde bara filma
så fixade vi vårt senare.
285
00:24:13,661 --> 00:24:20,083
Tur att vi hade vi Bill, som dök upp
i sin spandexdräkt täckt av prickar.
286
00:24:20,084 --> 00:24:23,670
Vi visade bilden av Davy Jones,
och han sa: "Uppfattat."
287
00:24:23,671 --> 00:24:27,466
Plötsligt kände man själv sig
som en tidsresenär.
288
00:24:29,093 --> 00:24:34,764
Han gav verkligen allt.
Bill gjorde otroliga grejer med sin haka.
289
00:24:34,765 --> 00:24:40,688
Han gjorde helt galna grejer. Och figuren
har inte ens nån haka, bara skägg!
290
00:24:42,022 --> 00:24:44,107
Öppna kistan, jag måste se det!
291
00:24:44,108 --> 00:24:48,821
Det mest krävande var hans skägg,
med runt 40 tentakler.
292
00:24:49,655 --> 00:24:55,076
Det skulle ständigt vara i rörelse.
Det har ett eget liv.
293
00:24:55,077 --> 00:24:58,788
{\an8}Medan han agerade
slingrade det sig som en bläckfisk.
294
00:24:58,789 --> 00:25:04,293
Tentaklerna virade sig om varann, krockade
och följde hans kroppsrörelser.
295
00:25:04,294 --> 00:25:07,547
De krokade i varann och slets av.
296
00:25:07,548 --> 00:25:10,133
Intressant genomskinlighet där.
297
00:25:10,134 --> 00:25:14,303
- Är det för mycket?
- Ser han inte för ömtålig ut?
298
00:25:14,304 --> 00:25:19,976
Teamet hade långa samtal om hur skägget
skulle visa hans ilska och slughet.
299
00:25:19,977 --> 00:25:23,230
"Här krullar det sig."
"Nu tänker han."
300
00:25:25,315 --> 00:25:30,988
Det var omöjligt att göra det för hand.
Då hade vi hållit på än idag.
301
00:25:31,947 --> 00:25:36,242
Det behövde göras med
en automatiserad process-
302
00:25:36,243 --> 00:25:39,996
- så att skägget rörde sig automatiskt-
303
00:25:39,997 --> 00:25:44,375
- medan animatörerna la på lagren
av ansikts- och kroppsanimationer.
304
00:25:44,376 --> 00:25:49,630
- Vi har gjort många förbättringar.
- Mjuknar skägget innan fokuset på Orlando?
305
00:25:49,631 --> 00:25:54,802
Det fanns ingen plan B.
Simuleringen för skägget måste funka.
306
00:25:54,803 --> 00:26:00,516
Det gav mig många sömnlösa nätter
innan det fungerade.
307
00:26:00,517 --> 00:26:04,772
Men när det väl funkade var det
rena magin. Det funkade perfekt.
308
00:26:13,113 --> 00:26:19,243
Det var nåt helt nytt att kombinera allt
det där, utan att det kändes animerat.
309
00:26:19,244 --> 00:26:22,246
Det känns som att han är rollfiguren.
310
00:26:22,247 --> 00:26:27,794
Fan ta dig, Jack Sparrow!
311
00:26:27,795 --> 00:26:29,588
Och Oscarn går till...
312
00:26:31,090 --> 00:26:37,136
John Knoll, Hal Hickel, Charles Gibson och
Allen Hall för Pirates of the Caribbean!
313
00:26:37,137 --> 00:26:38,805
När Pirates 2 kom-
314
00:26:38,806 --> 00:26:42,517
- var film- och effektskapandet
inne i en intressant tid.
315
00:26:42,518 --> 00:26:44,811
Det var i början av 2000-talet-
316
00:26:44,812 --> 00:26:49,107
- och publiken hade börjat tröttna
på visuella effekter.
317
00:26:49,108 --> 00:26:50,900
Det kom kanske en backlash.
318
00:26:50,901 --> 00:26:52,194
Den...
319
00:26:53,445 --> 00:26:58,783
Den supersnabba utvecklingen
av de visuella effekterna-
320
00:26:58,784 --> 00:27:03,162
- var en del av skälet till
att publiken inte kände samma förundran.
321
00:27:03,163 --> 00:27:06,833
Den är vårt levebröd,
men de slutade undra hur vi gjorde.
322
00:27:06,834 --> 00:27:10,546
"De kan göra allt nuförtiden.
De gör det med datorer."
323
00:27:11,463 --> 00:27:16,592
{\an8}Det projektet visade mig
hur vi kunde få publiken att häpna igen.
324
00:27:16,593 --> 00:27:22,849
De förstod inte vad de såg.
"Är det där makeup? Det är inte möjligt."
325
00:27:22,850 --> 00:27:26,769
Det väckte den lilla gnistan
av förundran igen.
326
00:27:26,770 --> 00:27:30,857
Det förnyade min tro på
att vi som gör film och effekter-
327
00:27:30,858 --> 00:27:33,819
- verkligen kan få publiken att häpna.
328
00:27:36,780 --> 00:27:42,327
När vi gjorde den tredje filmen var frågan
hur vi skulle kunna överträffa den förra.
329
00:27:43,620 --> 00:27:47,623
Vi åker in för en närbild, och "Pang!"
330
00:27:47,624 --> 00:27:52,336
Vi behövde avsluta trilogin
med nåt utöver det vanliga.
331
00:27:52,337 --> 00:27:58,968
Först ser vi himlen, sen slår den första
blixten ner och havet börjar röra sig.
332
00:27:58,969 --> 00:28:04,515
Scenen med de två skeppen i malströmmen
kändes svår att toppa.
333
00:28:04,516 --> 00:28:07,768
Det vore häftigt med den inramningen.
334
00:28:07,769 --> 00:28:10,981
- De där killarna hoppar av...
- Ditåt?
335
00:28:12,649 --> 00:28:17,612
Svårigheterna låg i
att vi inte längre kunde filma på plats-
336
00:28:17,613 --> 00:28:23,160
- som under de första två filmerna.
Det gick inte att göra det till havs.
337
00:28:24,578 --> 00:28:28,790
Det är den största bluescreen
jag nånsin sett.
338
00:28:29,333 --> 00:28:34,170
Det kan vara den största nånsin.
Det blir många pixlar att fylla i.
339
00:28:34,171 --> 00:28:40,009
Men jag är inget fan av CG-vatten.
Hur vatten i såna mängder beter sig...
340
00:28:40,010 --> 00:28:43,512
Vi får bygga det
som tre eller fler grundläggande-
341
00:28:43,513 --> 00:28:46,515
- och helt olika partikelsimuleringar.
342
00:28:46,516 --> 00:28:50,227
Det går bra
att simulera stora vattenmängder-
343
00:28:50,228 --> 00:28:56,192
- men när vågorna bryts bildas skum
som sen blir till stänk.
344
00:28:56,193 --> 00:28:59,196
Det ser alltid ut att finnas skarvar.
345
00:29:00,489 --> 00:29:02,865
Det ser inte verkligt ut.
346
00:29:02,866 --> 00:29:06,827
Det var det önskemålet som knäckte John.
347
00:29:06,828 --> 00:29:11,916
"Kan du göra
en jättestor vattensimulering"-
348
00:29:11,917 --> 00:29:18,130
- "med vågor som bryts till skum och stänk,
allt i en enda simulering?"
349
00:29:18,131 --> 00:29:20,509
Det var mycket svårare än väntat.
350
00:29:22,761 --> 00:29:28,808
Vi hade gjort ganska bra simuleringar
av vätskeytor på tidigare projekt.
351
00:29:28,809 --> 00:29:34,438
Min tanke var att få vattnet
i förgrunden att se hyfsat ut-
352
00:29:34,439 --> 00:29:37,817
- och sen upprepa det bort i fjärran.
353
00:29:37,818 --> 00:29:41,988
Sen får det tona bort
ner i en stor virvelström-
354
00:29:41,989 --> 00:29:45,242
- med regn, åska och vågstänk.
355
00:29:46,785 --> 00:29:51,498
Den första renderingen av den idén
såg förfärlig ut.
356
00:29:52,624 --> 00:29:59,005
Plan B var att göra själva virvelströmmen
så stor som jag hade råd med-
357
00:29:59,006 --> 00:30:04,635
- och sen ta hand om
alla detaljer i förgrunden.
358
00:30:04,636 --> 00:30:07,138
{\an8}- Jösses...
- Gore avskydde det.
359
00:30:07,139 --> 00:30:11,225
Det såg ut som en toa
och skeppen kändes pyttesmå.
360
00:30:11,226 --> 00:30:13,978
Det kändes helt fel.
361
00:30:13,979 --> 00:30:17,441
Hjärnan sa: "Det här är overkligt."
362
00:30:24,406 --> 00:30:26,366
Vi behövde en plan C.
363
00:30:26,950 --> 00:30:29,285
Skeppet på insidan rör sig fortare.
364
00:30:29,286 --> 00:30:32,621
Det var tuffa dagar
eftersom klockan tickade.
365
00:30:32,622 --> 00:30:36,083
Efterproduktionstiden var kort
och mycket skulle fixas.
366
00:30:36,084 --> 00:30:38,127
De måste bli trovärdigt.
367
00:30:38,128 --> 00:30:41,380
- John sa att du drev på honom hårt.
- Ja.
368
00:30:41,381 --> 00:30:46,428
Ja, och han älskar det.
Han går igång på såna utmaningar.
369
00:30:49,264 --> 00:30:54,602
Jag insåg att det enda jag brydde mig om
var ytan på vattnet.
370
00:30:54,603 --> 00:31:00,400
"Vad händer om vi tar hela malströmmen
och plattar ut den som en pannkaka?"
371
00:31:01,568 --> 00:31:06,739
När simuleringen sen var klar
återskapade vi trattformen.
372
00:31:06,740 --> 00:31:12,411
Slutligen blev den
tillräckligt detaljerad och högupplöst-
373
00:31:12,412 --> 00:31:14,205
- och stor nog åt Gore.
374
00:31:14,206 --> 00:31:15,832
Ge eld!
375
00:31:19,044 --> 00:31:21,588
Det är det vi ser i filmen.
376
00:31:28,595 --> 00:31:34,558
Det var plan C, och vi fixade det trots
hotande deadline och sömnlösa nätter.
377
00:31:34,559 --> 00:31:38,729
Det sista vi jobbar på
är några små vattenstänk.
378
00:31:38,730 --> 00:31:40,065
Fantastiskt, John.
379
00:31:40,649 --> 00:31:44,276
Det är en vänskap
driven av en kärlek till äventyr.
380
00:31:44,277 --> 00:31:46,822
"Det är okänd mark, kom så åker vi."
381
00:32:02,337 --> 00:32:05,047
{\an8}En effekt får inte
bara vara ett spektakel-
382
00:32:05,048 --> 00:32:09,760
{\an8}- för då dras man inte med i filmen
och sugs in i upplevelsen.
383
00:32:09,761 --> 00:32:15,599
Då uppstår en stor estetisk distansering
mellan publik och film-
384
00:32:15,600 --> 00:32:18,477
- eftersom effekten stöter bort publiken.
385
00:32:18,478 --> 00:32:24,400
Den kan vara för stor för att svälja
eller för mycket för ögat att ta in-
386
00:32:24,401 --> 00:32:27,069
- för att kunna uppfattas känslomässigt.
387
00:32:27,070 --> 00:32:31,115
Varenda specialeffekt i mina filmer-
388
00:32:31,116 --> 00:32:34,535
- måste kännas någorlunda
känslomässigt vettig.
389
00:32:34,536 --> 00:32:38,248
{\an8}En dag ringde Steven
och ville göra Världarnas krig.
390
00:32:41,168 --> 00:32:43,752
Jag såg originalfilmen när den kom.
391
00:32:43,753 --> 00:32:48,299
Jag var sex eller åtta år
och den var fantastisk, så visst!
392
00:32:48,300 --> 00:32:54,513
{\an8}En av utmaningarna var att Steven sa
att den skulle göras på åtta månader.
393
00:32:54,514 --> 00:32:58,934
En storfilm av det här slaget
brukar ta 1,5 år-
394
00:32:58,935 --> 00:33:01,312
- men han sa åtta månader.
395
00:33:01,313 --> 00:33:05,065
När jag hörde det
var det bara att sätta fart.
396
00:33:05,066 --> 00:33:09,069
Vi började filma i december,
med premiär i juni eller juli.
397
00:33:09,070 --> 00:33:12,656
Vi filmade i kylan vid Hudsonfloden.
398
00:33:12,657 --> 00:33:16,577
Färjescenen gjordes
i 15 minusgrader mitt i natten.
399
00:33:16,578 --> 00:33:19,121
Sen filmade vi dagtid i New York.
400
00:33:19,122 --> 00:33:24,335
Solen gick ner klockan fyra
så vi kunde bara filma åtta till fyra.
401
00:33:24,336 --> 00:33:26,420
Så allt var emot oss.
402
00:33:26,421 --> 00:33:32,385
Men allt det där gjorde att folk
var på alerten och blev mer kreativa.
403
00:33:36,890 --> 00:33:39,516
Det häftiga med Världarnas krig-
404
00:33:39,517 --> 00:33:44,730
- var att kameran alltid befann sig
där Tom Cruise var.
405
00:33:44,731 --> 00:33:51,028
Som publik hade man känslan av
att vara protagonisten.
406
00:33:51,029 --> 00:33:53,864
Att allt hände en själv.
407
00:33:53,865 --> 00:33:57,576
Kameran var aldrig nånstans
där man inte kunde befinna sig.
408
00:33:57,577 --> 00:34:02,331
Det berodde på
att dessa två filmkonstens mästare-
409
00:34:02,332 --> 00:34:05,669
- arbetade fram varenda tagning ihop.
410
00:34:06,878 --> 00:34:08,462
I framsätet.
411
00:34:08,463 --> 00:34:10,881
- Vems bil är det?
- In med dig.
412
00:34:10,882 --> 00:34:15,261
I en scen kör Tom Cruise iväg
från krigsmaskinerna-
413
00:34:15,262 --> 00:34:20,057
- som börjar spränga området.
En stor bro syns i bakgrunden.
414
00:34:20,058 --> 00:34:23,602
Och det filmades
i ett riktigt bostadsområde.
415
00:34:23,603 --> 00:34:28,857
Steven ville att bron skulle
träffas bakifrån av explosioner-
416
00:34:28,858 --> 00:34:32,278
- och rulla ihop sig som en skorpionstjärt.
417
00:34:32,279 --> 00:34:37,658
En häftig idé som jag försökte mig på,
men det såg fejkat ut.
418
00:34:37,659 --> 00:34:42,246
"Ska vi prova med sektioner?
Det är ju så broar byggs."
419
00:34:42,247 --> 00:34:45,874
Mellan pylonerna finns balkar
där den kan böjas.
420
00:34:45,875 --> 00:34:51,130
Och så kunde man ta en sektion i taget,
och det köpte han.
421
00:34:51,131 --> 00:34:53,632
Bron är nu en CG-bro.
422
00:34:53,633 --> 00:34:59,805
Husen är modeller som kombineras
med den verkliga bakgrunden-
423
00:34:59,806 --> 00:35:02,891
- och täcker de riktiga, oskadade husen.
424
00:35:02,892 --> 00:35:08,272
Från bron faller en tankbil,
en 1,5 meter lång modell.
425
00:35:08,273 --> 00:35:12,401
Det filmades utomhus i Marin
framför en bluescreen.
426
00:35:12,402 --> 00:35:17,156
Vi släppte ner den, och explosionen
utgjorde ytterligare några element.
427
00:35:17,157 --> 00:35:21,785
Scenen skapades av ett antal
separata delar som pusslades ihop.
428
00:35:21,786 --> 00:35:28,043
Det ser ut som en enda tagning
med en massa saker som händer.
429
00:35:33,840 --> 00:35:37,051
- Nästa tagning!
- Det såg toppen ut på monitorn.
430
00:35:37,052 --> 00:35:42,431
Dennis är otroligt bra på att se igenom
designen och komma åt kärnan.
431
00:35:42,432 --> 00:35:48,021
Försöker man pracka på honom krimskrams
så frågar han sig bara om det fungerar.
432
00:35:50,774 --> 00:35:56,820
I en scen rör sig kameran runt bilen
som Tom och hans familj åker i.
433
00:35:56,821 --> 00:36:00,824
Den filmades inomhus med bluescreen.
434
00:36:00,825 --> 00:36:04,870
Den utgjordes av
fyra eller fem olika sektioner.
435
00:36:04,871 --> 00:36:11,418
Delar av bilen kunde tas bort
så att man kunde byta till sektion 2-
436
00:36:11,419 --> 00:36:17,841
- och sen kunde man zooma ut.
Sen gjordes nån sorts osynlig övergång.
437
00:36:17,842 --> 00:36:20,803
När kameran gled förbi en fönsterstolpe-
438
00:36:20,804 --> 00:36:25,349
- kunde de byta på ett ögonblick.
439
00:36:25,350 --> 00:36:28,143
Bakgrunden utgörs av motorvägen.
440
00:36:28,144 --> 00:36:31,313
Alla bilar sitter fast
och han kör mellan dem.
441
00:36:31,314 --> 00:36:35,025
Det filmades på plats,
på en avspärrad väg.
442
00:36:35,026 --> 00:36:38,237
Pablo Helman och jag jobbade med det.
443
00:36:38,238 --> 00:36:41,949
{\an8}Han hade 6-8 kameror
som filmade åt alla håll-
444
00:36:41,950 --> 00:36:46,078
{\an8}- vilket skapade en 360-graders mosaik.
445
00:36:46,079 --> 00:36:50,207
När vi satte ihop allt
fick vi sömlösa övergångar.
446
00:36:50,208 --> 00:36:54,044
Kameran rörde sig överallt
under en dialogscen på 2,5 minut-
447
00:36:54,045 --> 00:36:56,839
- som om man magiskt svävade genom bilen.
448
00:36:56,840 --> 00:37:01,135
- Vem attackerar oss?
- Rachel, du måste dämpa dig.
449
00:37:01,136 --> 00:37:03,095
Håll tyst, Rachel!
450
00:37:03,096 --> 00:37:06,807
- Du skrämmer henne!
- Jag försöker köra! Gör nåt!
451
00:37:06,808 --> 00:37:12,229
Enligt mig var Världarnas krig
en av ILM:s höjdpunkter.
452
00:37:12,230 --> 00:37:16,734
Det var en film
som inte fick så mycket uppmärksamhet.
453
00:37:16,735 --> 00:37:21,280
Men när jag ser den idag
så häpnar jag över-
454
00:37:21,281 --> 00:37:25,451
- hur mycket de lyckades göra
med en så liten budget.
455
00:37:25,452 --> 00:37:27,036
Det var min favoritfilm.
456
00:37:29,456 --> 00:37:34,251
Den har allt som jag gillar att göra.
Storslagenhet, långa tagningar...
457
00:37:34,252 --> 00:37:36,336
Den är omöjlig.
458
00:37:36,337 --> 00:37:42,010
Och sekvensen i Newark,
när kapseln kommer upp ur marken...
459
00:37:43,261 --> 00:37:44,720
Den var lysande.
460
00:37:44,721 --> 00:37:50,726
När Tom flydde med en massa människor
som blev till aska när de träffades...
461
00:37:50,727 --> 00:37:54,397
Jag fick kläderna att flyga upp,
som änglar.
462
00:37:55,523 --> 00:37:58,151
Det tillförde en viss undermening.
463
00:38:00,820 --> 00:38:03,740
Det är så många otroliga tagningar.
464
00:38:04,741 --> 00:38:08,076
Efteråt sa jag:
"Det här kan jag inte överträffa."
465
00:38:08,077 --> 00:38:11,331
Det var typ den sista filmen jag gjorde.
466
00:38:14,375 --> 00:38:21,381
{\an8}Vi hade tagit några lite väl
försiktiga beslut i det förflutna.
467
00:38:21,382 --> 00:38:25,385
Som exempel så tackade vi nej till Avatar-
468
00:38:25,386 --> 00:38:31,099
{\an8}- efter många månaders budgivning
och genomförda tester.
469
00:38:31,100 --> 00:38:35,604
{\an8}Du är inte rädd. Du har ett starkt hjärta.
470
00:38:35,605 --> 00:38:38,941
{\an8}Företagsledningen vi hade då-
471
00:38:38,942 --> 00:38:44,279
{\an8}- ansåg att det kanske inte
var genomförbart.
472
00:38:44,280 --> 00:38:49,077
Projektet var så stort
att de inte var villiga att ta risken.
473
00:39:01,714 --> 00:39:05,717
Men vi hade en jättebra relation
med Gore Verbinski-
474
00:39:05,718 --> 00:39:10,306
- och han hade en fantastisk idé: Rango.
475
00:39:18,857 --> 00:39:25,362
Rango var ett jätteprojekt.
Det var ILM:s första digitala långfilm.
476
00:39:25,363 --> 00:39:27,365
Det var väldigt läskigt.
477
00:39:31,870 --> 00:39:37,416
Jag vet inget om animerad film, men jag
kan sätta ihop tagningar till en historia.
478
00:39:37,417 --> 00:39:43,882
Och vi hade gjort massor av visuella
effekter som var helt datorgenererade.
479
00:39:51,431 --> 00:39:55,851
Jag ville jobba med ILM och använda
allt vi lärde oss av Davy Jones.
480
00:39:55,852 --> 00:40:00,147
Och de hade Maya, Kevin, Hal och gänget-
481
00:40:00,148 --> 00:40:04,526
- som vi hade blivit tajta med
under den processen.
482
00:40:04,527 --> 00:40:07,154
Det kunde ha blivit ekonomisk katastrof.
483
00:40:07,155 --> 00:40:13,368
I det här fallet var det John Knoll,
Hal Hickel, Jacqui Lopez-
484
00:40:13,369 --> 00:40:17,831
- jag själv och ett antal andra
som pushade på företaget.
485
00:40:17,832 --> 00:40:22,044
"Det här blir fantastiskt
och vi vill vara med."
486
00:40:22,045 --> 00:40:26,924
Det var nytt för oss.
Rango var en helt animerad långfilm.
487
00:40:26,925 --> 00:40:30,677
Så det var ett superspännande projekt.
488
00:40:30,678 --> 00:40:35,390
När man gör animerad film
kan man inte improvisera allteftersom-
489
00:40:35,391 --> 00:40:40,395
- så utkastet blev väldigt viktigt.
Och för att ha råd höll vi till hos mig.
490
00:40:40,396 --> 00:40:42,731
Ta fram fluxkapacitatorerna.
491
00:40:42,732 --> 00:40:45,817
- Phasar de nu?
- Jajamän.
492
00:40:45,818 --> 00:40:48,362
Det tog sju animatörer arton månader.
493
00:40:48,363 --> 00:40:52,783
Vi hade en mick och en Mac
och ritade varenda ruta av berättelsen-
494
00:40:52,784 --> 00:40:58,413
{\an8}- för att skapa en animatic-förlaga
som verkligen gick att genomföra.
495
00:40:58,414 --> 00:41:01,708
Det skedde en stor förändring inom ILM.
496
00:41:01,709 --> 00:41:05,754
Vi gick från att hantera tagningar
till att berätta en historia.
497
00:41:05,755 --> 00:41:09,591
Vanligtvis jobbar man med scener
tagna ur sitt sammanhang.
498
00:41:09,592 --> 00:41:12,928
"Jag gör min grej
men vet inte var den passar in."
499
00:41:12,929 --> 00:41:18,225
På Rango fick vi helt ändra tänkesätt:
500
00:41:18,226 --> 00:41:20,268
"Vad handlar scenen om?"
501
00:41:20,269 --> 00:41:25,065
Gore ville odla en mer familjär stämning
under arbetet med Rango.
502
00:41:25,066 --> 00:41:31,154
Han ville lära känna animatörerna och bjöd
in var och en i processen och familjen.
503
00:41:31,155 --> 00:41:34,616
Alla skulle känna
att vi gjorde filmen tillsammans.
504
00:41:34,617 --> 00:41:40,205
Vi hade ägnat mycket tid åt att diskutera
scenerna och figurernas motiv.
505
00:41:40,206 --> 00:41:46,878
"Vart är de på väg, var har de varit?"
Alla barbesökare skulle ha en historia.
506
00:41:46,879 --> 00:41:53,343
Det gjorde nog arbetet lustfyllt
för animatörerna. De blev en familj.
507
00:41:53,344 --> 00:41:56,930
Vid den tidpunkten
var de mina skådespelare.
508
00:41:56,931 --> 00:42:02,561
{\an8}Jag säljer inte ranchen förrän folket på
Andromeda 5 återlämnar honom hel och ren!
509
00:42:02,562 --> 00:42:05,772
- Vad håller du på med?
- Vad håller du på med?
510
00:42:05,773 --> 00:42:10,485
Det var så mycket glädje.
Man såg hur frigörande det var.
511
00:42:10,486 --> 00:42:16,284
"Sånt här får vi aldrig göra.
Vi får berätta hela historien."
512
00:42:18,202 --> 00:42:23,206
De flesta av våra andra avdelningar
hade i åratal fokuserat på realism.
513
00:42:23,207 --> 00:42:28,086
Turligt nog parade Gores projekt
ihop animerade rollfigurer-
514
00:42:28,087 --> 00:42:32,841
- med en värld som trots att den var
stiliserad ändå kändes väldigt äkta.
515
00:42:32,842 --> 00:42:37,971
Saker av trä eller rostigt järn
såg ändå realistiska ut-
516
00:42:37,972 --> 00:42:41,309
- och var inte bara stiliserade versioner.
517
00:42:42,143 --> 00:42:48,940
Jag skulle designa utseendet på alla
ytskikt i så gott som hela staden Dirt-
518
00:42:48,941 --> 00:42:52,986
{\an8}- där alla de här små filurerna bor
ute i öknen.
519
00:42:52,987 --> 00:42:59,951
Vi i teamet fick en massa referenser
från Tim Alexander och de andra.
520
00:42:59,952 --> 00:43:05,999
Jag minns att alla sa:
"Använd There Will Be Blood som referens."
521
00:43:06,000 --> 00:43:11,379
Superhet stekande sol
som gassar över figurerna.
522
00:43:11,380 --> 00:43:17,010
Allt skulle se solstekt ut,
landskapet, byggnaderna och figurerna.
523
00:43:17,011 --> 00:43:20,097
Vi fick lägga in
alla dessa detaljer i stan-
524
00:43:20,098 --> 00:43:23,600
- och göra det unikt för Gore
och teamets vision.
525
00:43:23,601 --> 00:43:28,563
Men vi la till fler och fler detaljer,
så det började bli ohanterligt.
526
00:43:28,564 --> 00:43:33,485
Layoutare, animatörer och tekniker
kunde inte jobba med det längre.
527
00:43:33,486 --> 00:43:36,822
Läget blev akut
och vi fick ta ett steg tillbaka-
528
00:43:36,823 --> 00:43:40,325
- och tänka ut sätt
att göra det mer modulärt.
529
00:43:40,326 --> 00:43:45,622
Saker behövde gå att slå av och på,
som detaljnivån på byggnadsmodellerna.
530
00:43:45,623 --> 00:43:49,960
Vi behövde släta ut vissa aspekter
av geometrin och texturerna-
531
00:43:49,961 --> 00:43:52,170
- så att det gick att rendera.
532
00:43:52,171 --> 00:43:55,006
Röstinspelningsprocessen
var väldigt ovanlig.
533
00:43:55,007 --> 00:44:01,596
Gore ville inte att skådespelarna
skulle spelas in en och en.
534
00:44:01,597 --> 00:44:05,767
Han ville spela in ensemblen tillsammans.
535
00:44:05,768 --> 00:44:10,647
Vi hade till och med rekvisita och kameror
på plats för att filma scenerna.
536
00:44:10,648 --> 00:44:14,901
Då hände det ibland att folk
råkade avbryta varandras repliker.
537
00:44:14,902 --> 00:44:17,779
- Det där var riktigt bra!
- Nej, jag kvävs.
538
00:44:17,780 --> 00:44:19,281
Jaså?
539
00:44:19,282 --> 00:44:23,034
- Åt du upp kulan?
- Jag åt min rekvisita.
540
00:44:23,035 --> 00:44:27,122
Då kunde Gore jobba med dem
på det sätt han var van.
541
00:44:27,123 --> 00:44:32,043
Processen kallades emotion capture,
vilket många har frågat om.
542
00:44:32,044 --> 00:44:34,421
Det var bara ett skämtsamt namn-
543
00:44:34,422 --> 00:44:39,509
- för att låta skådisarna bete sig
som idioter i cowboykläder på en tom scen.
544
00:44:39,510 --> 00:44:44,181
Får jag presentera
"Madam Lupones resande teatersällskap"!
545
00:44:44,182 --> 00:44:47,184
- Vad är det för nåt?
- De spelar nog teater.
546
00:44:47,185 --> 00:44:53,565
Det var inte fråga om nåt nyskapande,
utan om att jobba som han var van.
547
00:44:53,566 --> 00:44:58,862
Vi bröt inte alla regler, men det var en
hybrid av visuella effekter och animation.
548
00:44:58,863 --> 00:45:02,032
Jag älskar allt jag jobbade med i Rango.
549
00:45:02,033 --> 00:45:06,953
Det var ingen formstöpt animerad film.
550
00:45:06,954 --> 00:45:12,334
Det var en märklig blandning
av fotorealistisk stil-
551
00:45:12,335 --> 00:45:16,588
- och en väldigt stilistisk look
och känsla.
552
00:45:16,589 --> 00:45:21,927
Den såg inte ut som Pixars, Disneys,
Illuminations eller DreamWorks filmer.
553
00:45:21,928 --> 00:45:24,971
Den var verkligen unik på alla sätt.
554
00:45:24,972 --> 00:45:30,018
Animatörerna på ILM hade alltid haft
förmågan, men inte alltid möjligheten.
555
00:45:30,019 --> 00:45:33,648
Däri ligger magin
med Industrial Light & Magic.
556
00:45:34,148 --> 00:45:36,400
Alla är vi historieberättare.
557
00:45:48,788 --> 00:45:52,583
{\an8}Här låg det ursprungliga ILM.
558
00:45:55,169 --> 00:45:56,921
Här skapades magi.
559
00:46:03,261 --> 00:46:09,349
{\an8}När George flyttade alla till Presidio
stannade alla i modellverkstan kvar.
560
00:46:09,350 --> 00:46:13,104
Vi fortsatte jobba åt ILM och många andra.
561
00:46:13,771 --> 00:46:18,567
Vi gjorde Pirates, Transformers
och en massa andra grejer.
562
00:46:19,902 --> 00:46:24,030
Men intäkterna sjönk
från 20 till 10 till 5 miljoner.
563
00:46:24,031 --> 00:46:28,952
Det var då jag sa:
"Hörni, det är slut nu."
564
00:46:28,953 --> 00:46:33,999
År 2023, 17 år efter ILM:s flytt
till Presidio i San Francisco-
565
00:46:34,000 --> 00:46:39,046
- stängdes de ursprungliga ateljéerna
och modellverkstan för gott.
566
00:46:43,134 --> 00:46:49,347
Jag har många minnen från den här ateljén.
Vi filmade så många grejer här.
567
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
Det var så kul, och nu organiserar vi
den slutliga avskedsfesten.
568
00:47:03,029 --> 00:47:04,071
Kul att ses!
569
00:47:07,158 --> 00:47:09,618
Jag sa nåt till George en gång...
570
00:47:18,419 --> 00:47:24,716
{\an8}1978 låg scenografiavdelningen för
Rymdimperiet slår tillbaka i San Anselmo.
571
00:47:24,717 --> 00:47:27,802
Och en dag levererades en trälår.
572
00:47:27,803 --> 00:47:34,851
Det var den vita Boba Fett-dräkten i plast
som Ralph och jag hade designat.
573
00:47:34,852 --> 00:47:39,230
Jag gick till Jane Bay och sa
att jag behövde nånstans att måla den.
574
00:47:39,231 --> 00:47:41,608
Hon gav mig ett par nycklar och sa:
575
00:47:41,609 --> 00:47:47,072
"George har precis hyrt en byggnad
i San Rafael, på 3160 Kerner Boulevard."
576
00:47:47,073 --> 00:47:49,991
"Den är tom, ta vilket rum du vill."
577
00:47:49,992 --> 00:47:54,621
I fredags filmade vi den sista intervjun-
578
00:47:54,622 --> 00:47:57,832
- för andra säsongen av Light & Magic-
579
00:47:57,833 --> 00:48:00,919
- på just denna scen, precis därborta.
580
00:48:00,920 --> 00:48:04,923
Och jag tror att det är dags
att ta farväl.
581
00:48:04,924 --> 00:48:11,179
Arbetet som utfördes här
av er och många av era föregångare-
582
00:48:11,180 --> 00:48:16,810
- kommer att leva för alltid
på filmdukar och tv-skärmar-
583
00:48:16,811 --> 00:48:18,686
- i all evighet.
584
00:48:18,687 --> 00:48:22,899
Och det här är verkligen helig mark.
585
00:48:22,900 --> 00:48:25,069
Så jag vill bara säga...
586
00:48:26,070 --> 00:48:29,406
ILM Kerner, det har varit ett sant nöje.
587
00:48:29,407 --> 00:48:30,533
Tack.
588
00:48:38,165 --> 00:48:43,045
Det finns i vårt dna, verkligen.
Det är specialingrediensen.
589
00:48:44,046 --> 00:48:49,426
Vi strävar efter att göra saker bättre,
vi vill förändras och utvecklas.
590
00:48:49,427 --> 00:48:52,805
Vare sig det handlar om hur vi arbetar...
591
00:48:53,973 --> 00:48:56,434
...eller hur vi fördelar arbetet...
592
00:48:57,518 --> 00:49:00,728
...eller hur vi samspelar
med våra anställda.
593
00:49:00,729 --> 00:49:03,858
Vi vill på alla sätt
flytta fram gränserna.
594
00:49:05,067 --> 00:49:07,403
George drev alltid ILM framåt.
595
00:49:07,987 --> 00:49:12,740
Vid ett tillfälle sa han:
"ILM skapades för att göra det omöjliga."
596
00:49:12,741 --> 00:49:17,287
Och vi ombes ständigt
att göra det omöjliga.
597
00:49:17,288 --> 00:49:22,125
Vi var stolta över det,
så det fanns definitivt en arbetskultur-
598
00:49:22,126 --> 00:49:27,714
- som var djupt inrotad i oss
och lär vara det för alltid.
599
00:49:27,715 --> 00:49:32,469
De flesta tänker nog bara på Star Wars
när de hör namnet George Lucas.
600
00:49:32,470 --> 00:49:37,807
Och visst, han skapade Star Wars
och Indiana Jones. Det är uppenbart.
601
00:49:37,808 --> 00:49:42,270
Men i branschen lär han snarare
bli ihågkommen som en innovatör.
602
00:49:42,271 --> 00:49:46,442
Med THX revolutionerade han filmljudet.
603
00:49:47,860 --> 00:49:50,361
Ickelinjär klippning med Avid...
604
00:49:50,362 --> 00:49:51,905
Vänd det på sidan.
605
00:49:51,906 --> 00:49:54,115
George Lucas låg bakom det.
606
00:49:54,116 --> 00:49:58,161
Och Pixar föddes ur
Industrial Light & Magic.
607
00:49:58,162 --> 00:50:01,122
Mot oändligheten, och vidare!
608
00:50:01,123 --> 00:50:05,920
Nu pratas det givetvis mycket
om AI och realtid.
609
00:50:06,795 --> 00:50:12,968
Jag är nyfiken på i vilken mån
den tekniken förändrar arbetet.
610
00:50:14,136 --> 00:50:18,848
AI lär få en stor roll
i skapandet av digitala effekter.
611
00:50:18,849 --> 00:50:24,562
Det kommer att leda till att vi närmar oss
många jobb på helt andra sätt än tidigare.
612
00:50:24,563 --> 00:50:30,485
Man jag känner aldrig
att nån ny teknik eller nåt genombrott-
613
00:50:30,486 --> 00:50:34,073
- dramatiskt kommer att förändra...
614
00:50:35,074 --> 00:50:38,327
...det speciella med ILM,
vilket är människorna.
615
00:50:39,203 --> 00:50:42,664
För 37 år sen
kom jag in genom den där porten-
616
00:50:42,665 --> 00:50:45,668
- och kände mig genast välkommen.
617
00:50:48,045 --> 00:50:52,715
Jag blev en del av en fantastisk grupp
begåvade människor.
618
00:50:52,716 --> 00:50:56,844
Om jag noggrant iakttog
hur de arbetade och vad de gjorde-
619
00:50:56,845 --> 00:50:58,555
- och ställde rätt frågor-
620
00:50:58,556 --> 00:51:02,642
- kanske jag en dag skulle kunna säga
att jag hörde hemma här.
621
00:51:02,643 --> 00:51:07,105
Till alla som bidrog till
att bygga upp det här stället...
622
00:51:07,106 --> 00:51:10,149
...och skapa den otroliga konst
som gjordes här...
623
00:51:10,150 --> 00:51:13,236
Ett stort och uppriktigt tack
för allt ni gjorde-
624
00:51:13,237 --> 00:51:16,240
- och för att jag fick bli
en liten del av det.
625
00:51:21,662 --> 00:51:27,835
Det var världens bästa skola
att få arbeta för de här människorna.
626
00:51:30,963 --> 00:51:36,676
Jag betalar tillbaka genom att försöka
göra samma sak för nästa generation-
627
00:51:36,677 --> 00:51:42,308
- i hopp om att de ska nå
mycket högre höjder än jag nånsin gjorde.
628
00:51:50,733 --> 00:51:54,111
Översättning: Anders Enerlöv
629
00:53:26,870 --> 00:53:29,540
Tack till alla talanger som byggde ILM.