1
00:00:12,304 --> 00:00:15,306
Da jeg kom til ILM,
var det veldig interessant,
2
00:00:15,307 --> 00:00:19,769
{\an8}for førsteinntrykket var:
"Dette er ikke riktig."
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,021
{\an8}Digital effekt-kunstner
4
00:00:22,064 --> 00:00:23,314
Dere lager Star Wars.
5
00:00:23,315 --> 00:00:25,942
Det er et stort Hollywood-selskap.
6
00:00:25,943 --> 00:00:29,612
Jeg kommer dit og forventer mye,
7
00:00:29,613 --> 00:00:31,823
masse lys, action og alt.
8
00:00:32,449 --> 00:00:34,368
{\an8}Det er som et tannlegekontor.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,411
{\an8}ILM var på Kerner Street.
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,830
{\an8}Og Star Wars hadde vært viktig.
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,999
{\an8}Og da George flyttet bedriften hit...
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,501
{\an8}Adm. dir. i ILM 1994-2005
13
00:00:43,502 --> 00:00:45,002
{\an8}...ville han holde lav profil,
14
00:00:45,003 --> 00:00:48,048
{\an8}så folk ikke visste
hva som foregikk og så videre.
15
00:00:49,174 --> 00:00:52,218
{\an8}Vi hadde ei dør der det sto
Kerner Optical Company.
16
00:00:52,219 --> 00:00:55,805
Det var en avledning så folk ikke tenkte:
17
00:00:55,806 --> 00:00:59,558
{\an8}"Jeg ser ikke Industrial Light & Magic
eller Star Wars."
18
00:00:59,559 --> 00:01:02,812
{\an8}De går videre
til noen andre, til bilverkstedet.
19
00:01:02,813 --> 00:01:04,356
{\an8}Ansvarlig - visuelle effekter
20
00:01:08,819 --> 00:01:11,487
Noe jeg følte at jeg alltid kunne si
21
00:01:11,488 --> 00:01:13,990
{\an8}når jeg viste folk rundt på ILM, var...
22
00:01:13,991 --> 00:01:15,533
{\an8}Ansvarlig - visuelle effekter
23
00:01:15,534 --> 00:01:19,120
{\an8}...på grunn av den nedslitte bygningen:
24
00:01:19,121 --> 00:01:21,415
"Vi bruker alle pengene på filmene."
25
00:01:22,791 --> 00:01:25,627
De går ikke til polerte messingdørhåndtak.
26
00:01:28,672 --> 00:01:29,756
De går til filmene.
27
00:02:15,969 --> 00:02:21,516
3. "Det er ingen vei tilbake."
28
00:02:21,892 --> 00:02:25,187
Jeg fikk et manus
for Pirates of the Caribbean.
29
00:02:25,687 --> 00:02:28,814
Min første reaksjon
da jeg så manuset, var:
30
00:02:28,815 --> 00:02:30,900
"Herregud, dette kan ikke være bra."
31
00:02:30,901 --> 00:02:33,527
{\an8}Jeg leste det, og manuset var ganske bra.
32
00:02:33,528 --> 00:02:36,864
{\an8}Så tenkte jeg: "Hva med Hal?"
33
00:02:36,865 --> 00:02:38,824
{\an8}Han skyver manuset over pulten,
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,409
{\an8}og det står "Pirates of the Caribbean".
35
00:02:40,410 --> 00:02:41,661
{\an8}Animasjonsansvarlig
36
00:02:41,662 --> 00:02:45,456
{\an8}Jeg tenkte: "Det er en film basert på
en attraksjon i en fornøyelsespark."
37
00:02:45,457 --> 00:02:46,541
{\an8}Jeg vet ikke.
38
00:02:47,250 --> 00:02:50,711
{\an8}Jo-ho, jo-ho, et piratliv for meg
39
00:02:50,712 --> 00:02:53,047
{\an8}Hvordan lager du en historie av det?
40
00:02:53,048 --> 00:02:56,884
Stryk flagget, fordømte kakerlakker!
41
00:02:56,885 --> 00:02:59,512
Vis babord side.
42
00:02:59,513 --> 00:03:02,683
Det virket som:
"Ok, dette er det jeg får."
43
00:03:04,518 --> 00:03:06,978
Jeg elsker å lage en film
som ikke skal funke.
44
00:03:07,646 --> 00:03:11,190
{\an8}Det er magien. Eventyret er
at vi ikke vet hva som vil skje.
45
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
En fyr skyter og stikker
og skyter og gjør alt dette.
46
00:03:14,111 --> 00:03:18,239
Gores visjon for prosjektet var
uvanlig, interessant og frisk.
47
00:03:18,240 --> 00:03:19,490
Så jeg svevde ut
48
00:03:19,491 --> 00:03:23,036
fra det første møtet.
49
00:03:25,872 --> 00:03:28,249
Det er punkrock-western, ikke sant?
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,376
Pirater er skurker.
51
00:03:30,377 --> 00:03:33,587
De har en kodeks, men kan godt bryte den.
52
00:03:33,588 --> 00:03:36,173
I en korrupt verden
er det ikke plass til en ærlig tyv.
53
00:03:36,174 --> 00:03:39,760
Det aspektet av filmen grep meg først.
54
00:03:39,761 --> 00:03:41,679
Sjangeren eksisterte ikke,
55
00:03:41,680 --> 00:03:44,432
så det var spennende
å komme tilbake til den.
56
00:03:44,433 --> 00:03:45,600
Skyt!
57
00:03:46,810 --> 00:03:52,606
I oppveksten så jeg
klassiske filmer fra 40- og 50-tallet
58
00:03:52,607 --> 00:03:56,485
med en trebåt i en studiotank,
og jeg elsket det.
59
00:03:56,486 --> 00:03:57,611
Jeg hadde et manus
60
00:03:57,612 --> 00:04:00,406
der jeg fikk muligheten
til å bygge en tank
61
00:04:00,407 --> 00:04:04,118
og store trebåter og filme dem
62
00:04:04,119 --> 00:04:07,163
som på Paramount-
eller 20th Century Fox-området.
63
00:04:07,164 --> 00:04:08,873
Jeg tenkte: "Dette blir gøy."
64
00:04:08,874 --> 00:04:12,501
{\an8}Her bak bygget scenefolkene
en vegg rundt en meter høy.
65
00:04:12,502 --> 00:04:15,421
Supersterk. Foret den med plast.
66
00:04:15,422 --> 00:04:17,048
Vi fylte den med vann.
67
00:04:18,008 --> 00:04:21,887
Så vi har 15 meter lange piratskip.
68
00:04:23,638 --> 00:04:28,642
Og disse gigantiske settene
trengte pyro-, modell-
69
00:04:28,643 --> 00:04:33,023
og scenefolk med rigger
for å dra skipene over og vind.
70
00:04:33,732 --> 00:04:34,858
Kjempespennende.
71
00:04:35,734 --> 00:04:36,735
Skyt!
72
00:04:44,284 --> 00:04:46,660
- Får jeg vise deg noe?
- Ja.
73
00:04:46,661 --> 00:04:47,995
Dette er geografien din.
74
00:04:47,996 --> 00:04:50,040
John og jeg har en rar mental forbindelse.
75
00:04:50,499 --> 00:04:53,334
Begge fedrene våre var atomfysikere.
76
00:04:53,335 --> 00:04:55,669
Og vi fant ut at de kjente hverandre.
77
00:04:55,670 --> 00:04:57,880
Jeg pleier å si til John:
78
00:04:57,881 --> 00:05:00,466
"Jeg trenger et verktøy som ikke fins."
79
00:05:00,467 --> 00:05:02,176
Dynamikken blir ikke det du vil,
80
00:05:02,177 --> 00:05:04,011
og jeg skal prøve å bli kvitt den.
81
00:05:04,012 --> 00:05:07,681
Du får mye mer energi fra en slik person
82
00:05:07,682 --> 00:05:10,142
når han får en utfordring.
83
00:05:10,143 --> 00:05:11,477
Vær så god!
84
00:05:11,478 --> 00:05:16,690
En stor utfordring på Pirates 1 var
at disse piratene er forbannede,
85
00:05:16,691 --> 00:05:22,029
{\an8}slik at når de vises i måneskinn,
er de uttørkede skjeletter.
86
00:05:22,030 --> 00:05:26,617
Og når de er ute av måneskinnet,
er de skuespillere i kostymer.
87
00:05:26,618 --> 00:05:27,702
Vær så god!
88
00:05:28,286 --> 00:05:34,209
De måtte gå fra skuespill
til datagrafikk og tilbake.
89
00:05:34,751 --> 00:05:37,586
Så jeg tenkte:
"La oss bare filme det med skuespilleren,
90
00:05:37,587 --> 00:05:39,171
og så bare bakgrunnen,
91
00:05:39,172 --> 00:05:42,383
og så maler jeg ut det jeg må,
92
00:05:42,384 --> 00:05:44,510
og så takler vi det."
93
00:05:44,511 --> 00:05:48,515
Malingsteamet vårt ble
veldig flinkt til det.
94
00:05:51,309 --> 00:05:53,061
Kunne ikke motstå, kompis.
95
00:05:53,436 --> 00:05:56,105
Det var viktig å forstå
hva som faktisk skjer,
96
00:05:56,106 --> 00:05:58,899
spesielt når Barbossa
forandrer seg i måneskinnet
97
00:05:58,900 --> 00:06:01,235
når han forklarer hvem vi er.
98
00:06:01,236 --> 00:06:02,486
Det var et nærbilde.
99
00:06:02,487 --> 00:06:04,154
Vi ville jobbe med opptaket først
100
00:06:04,155 --> 00:06:06,073
fordi det ville bli utfordrende.
101
00:06:06,074 --> 00:06:09,202
Og fikk vi det til,
ville publikum tro på effekten.
102
00:06:09,911 --> 00:06:10,911
Vi gjorde et triks
103
00:06:10,912 --> 00:06:16,417
der vi i et halvt sekund etter at han
blir til datagrafikk-skjelettversjonen,
104
00:06:16,418 --> 00:06:18,169
beholdt de ekte øynene hans.
105
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Så blunker han litt,
106
00:06:22,883 --> 00:06:25,760
og det går over til bare datagrafikk...
107
00:06:26,720 --> 00:06:30,347
for å beholde den lille delen
vi visste publikum stirret på
108
00:06:30,348 --> 00:06:34,227
bare litt lenger i overgangen
fra ekte til digitalt.
109
00:06:35,020 --> 00:06:38,731
Begynn å tro på spøkelseshistorier,
Miss Turner.
110
00:06:38,732 --> 00:06:39,858
Du er i en.
111
00:06:40,525 --> 00:06:41,693
Og det fungerte.
112
00:06:43,945 --> 00:06:46,489
Hal begynte som stop-motion-animatør.
113
00:06:46,907 --> 00:06:48,742
Han likte jobben godt.
114
00:06:52,621 --> 00:06:57,625
Jeg vokste hovedsakelig opp
på en ranch i Colorado,
115
00:06:57,626 --> 00:07:01,254
langt unna noe filmrelatert.
116
00:07:03,965 --> 00:07:07,926
Så jeg identifiserte meg sterkt
med Luke Skywalker,
117
00:07:07,927 --> 00:07:10,763
både hva gjelder fantasifortellingen
i Star Wars,
118
00:07:10,764 --> 00:07:14,350
og at det var
langt unna universets lysende sentrum,
119
00:07:14,351 --> 00:07:16,060
eller hva enn Luke sier om det.
120
00:07:16,061 --> 00:07:18,103
Hvis universet har et lysende sentrum,
121
00:07:18,104 --> 00:07:20,398
er du på planeten
som er lengst borte fra det.
122
00:07:24,444 --> 00:07:28,405
Jeg levde på en jevn diett
av midnattsfilmer,
123
00:07:28,406 --> 00:07:32,410
skrekk, sci-fi, fantasy, krim...
124
00:07:32,869 --> 00:07:36,205
de fleste av
de gamle skrekkfilmene fra Universal,
125
00:07:36,206 --> 00:07:37,666
{\an8}alt av Ray Harryhausen.
126
00:07:41,920 --> 00:07:45,506
Jeg fikk ideen om å bli animatør
127
00:07:45,507 --> 00:07:48,885
ved å se den opprinnelige King Kong på TV.
128
00:07:49,761 --> 00:07:53,138
Jeg ble rasende
over behandlingen av Kong i filmen,
129
00:07:53,139 --> 00:07:56,725
og ba mamma om hjelp
til å skrive et brev til TV-selskapet
130
00:07:56,726 --> 00:07:59,813
som jeg holdt ansvarlig for hans død.
131
00:08:02,607 --> 00:08:07,903
{\an8}I 1988 begynte jeg i Will Vinton Studios
med stop-motion-leireanimasjon.
132
00:08:07,904 --> 00:08:09,321
{\an8}Og de ekspanderte sterkt
133
00:08:09,322 --> 00:08:11,949
{\an8}fordi de hadde fått en kunde,
California Raisins,
134
00:08:11,950 --> 00:08:15,119
et kulturfenomen på 80-tallet.
135
00:08:15,120 --> 00:08:18,330
Jeg hørte det gjennom jungeltelegrafen
136
00:08:18,331 --> 00:08:21,709
Målet var å dra til Bay-området
137
00:08:21,710 --> 00:08:23,127
og jobbe for ILM.
138
00:08:23,128 --> 00:08:26,673
Så det var stort for meg å begynne i ILM.
139
00:08:28,675 --> 00:08:32,469
Vi var store fans av Ray Harryhausen
og Jason og det gylne skinn.
140
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Mye av det er
med stasjonært kamera. De mimer.
141
00:08:34,848 --> 00:08:36,975
Vi ville ikke ha stasjonært kamera.
142
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
Vi ville frigjøre det.
143
00:08:41,896 --> 00:08:45,691
Når 70 figurer er sammenflettet,
144
00:08:45,692 --> 00:08:49,319
kameraet er håndholdt
og alle gjør koreografi,
145
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
vil du det skal føles
som om det ikke er en plan,
146
00:08:51,740 --> 00:08:53,782
at du bokstavelig talt reagerer.
147
00:08:53,783 --> 00:08:55,701
Hodet til den fyren spretter over gulvet.
148
00:08:55,702 --> 00:08:58,746
Det skjer bare,
så du vil reagere intuitivt.
149
00:08:58,747 --> 00:09:00,832
Det var nok den største utfordringen.
150
00:09:01,583 --> 00:09:03,167
{\an8}Det eneste som ga mening,
151
00:09:03,168 --> 00:09:05,919
{\an8}var å filme skuespillerne i kostyme
152
00:09:05,920 --> 00:09:08,506
{\an8}og tilpasse bevegelsene så godt vi kunne.
153
00:09:17,515 --> 00:09:21,101
Men den prosessen var stressende,
vanskelig, og det ble ofte feil.
154
00:09:21,102 --> 00:09:25,522
Noen ganger var figurene bare skjeletter
155
00:09:25,523 --> 00:09:27,775
{\an8}der vi gjorde litt motion capture.
156
00:09:27,776 --> 00:09:32,530
{\an8}Vi filmet det i studioet vårt her
med noen av animatørene i rollene.
157
00:09:47,003 --> 00:09:48,213
Ser bra ut.
158
00:09:51,007 --> 00:09:53,175
Vi var i avslutningsmånedene,
159
00:09:53,176 --> 00:09:55,928
og Ray besøkte ILM.
160
00:09:55,929 --> 00:09:59,431
Han satt ved pulten min,
og jeg viste ham opptak fra Pirates.
161
00:09:59,432 --> 00:10:01,558
Og han smilte bredt.
162
00:10:01,559 --> 00:10:04,646
Han fikk et stort kick av det
og likte det.
163
00:10:06,356 --> 00:10:08,357
For alle som vokste opp
med Ray Harryhausen,
164
00:10:08,358 --> 00:10:14,696
og spesielt folk
som jobbet med stop-motion,
165
00:10:14,697 --> 00:10:16,616
kunne ingenting være mer perfekt.
166
00:10:22,455 --> 00:10:26,458
Så da Sithenes hevn kom,
167
00:10:26,459 --> 00:10:28,418
var du alt i en digital kanal.
168
00:10:28,419 --> 00:10:32,339
- Men George tøyde grensene.
- Ja.
169
00:10:32,340 --> 00:10:36,176
{\an8}I Sithenes hevn brukte vi
mange digitale stuntmenn.
170
00:10:36,177 --> 00:10:37,470
{\an8}Animasjonsansvarlig
171
00:10:43,101 --> 00:10:44,143
I dette klippet
172
00:10:44,144 --> 00:10:46,103
må vi lage en digital Obi-Wan.
173
00:10:46,104 --> 00:10:48,689
Her legger vi på klessimuleringen,
174
00:10:48,690 --> 00:10:52,235
så vi tenker på hvordan
tøyet reagerer på kastet.
175
00:10:52,986 --> 00:10:54,027
Det endelige opptaket.
176
00:10:54,028 --> 00:10:57,072
Vi har nå
en digital stuntmann for Ewan McGregor.
177
00:10:57,073 --> 00:10:59,032
George tøyde alltid grenser
178
00:10:59,033 --> 00:11:02,120
med tanke på hva han ønsket av kampene.
179
00:11:05,748 --> 00:11:10,169
Og det var flere sverdkamper
i Sithenes hevn
180
00:11:10,170 --> 00:11:11,963
enn i noen av de andre filmene.
181
00:11:15,300 --> 00:11:18,594
Hver gang du ser noen hoppe
eller ta salto,
182
00:11:18,595 --> 00:11:21,139
er det sannsynligvis en heldigital figur.
183
00:11:23,474 --> 00:11:26,019
Vi byttet også ut hoder.
184
00:11:26,895 --> 00:11:29,939
Så det er en kamp
mellom Palpatine og Mace Windu...
185
00:11:30,523 --> 00:11:34,026
der Ian, selv om han er en fantastisk
skuespiller, sa: "Jeg kan ikke..."
186
00:11:34,027 --> 00:11:35,986
Han kan ikke fekte.
187
00:11:35,987 --> 00:11:38,155
Så en stuntmann gjorde det,
188
00:11:38,156 --> 00:11:40,365
men det så ikke nok ut som Palpatine.
189
00:11:40,366 --> 00:11:43,119
Så vi satte på et digitalt hode.
190
00:11:48,041 --> 00:11:50,960
Så det var noen
av de store innovasjonene våre.
191
00:11:54,047 --> 00:11:56,715
Filmens omfang vokste stadig.
192
00:11:56,716 --> 00:11:58,425
Star Wars: Episode I - Den skjulte trussel
193
00:11:58,426 --> 00:12:02,347
Ikke ulikt
Star Wars til Imperiet til Jedi.
194
00:12:03,514 --> 00:12:07,227
Episode I var på litt under 2000 opptak.
195
00:12:10,188 --> 00:12:12,190
Episode II var på litt mer.
196
00:12:14,859 --> 00:12:18,988
Episode III var på 2500 VFX-opptak.
197
00:12:21,532 --> 00:12:25,370
Jeg prøvde å finne en teknikk
for alle sekvensene.
198
00:12:28,206 --> 00:12:33,085
{\an8}Dette er en kortfattet collage
av tidlige ideer til Mustafar.
199
00:12:33,086 --> 00:12:34,670
{\an8}Ansvarlig - konseptdesign
200
00:12:34,671 --> 00:12:38,507
Og mens vi utviklet det mer,
ble det litt mørkere.
201
00:12:38,508 --> 00:12:42,678
Det interessante nå
er at modellverkstedet bygger noe
202
00:12:42,679 --> 00:12:46,808
som er ganske lik denne i en stor skala.
203
00:12:56,442 --> 00:13:00,153
Da de viste meg bildemanuset for Mustafar,
204
00:13:00,154 --> 00:13:01,989
tenkte jeg:
205
00:13:01,990 --> 00:13:05,075
"Vi har brukt ordet stor og veldig stor.
206
00:13:05,076 --> 00:13:08,495
Og Mustafar var veldig, veldig stor."
207
00:13:08,496 --> 00:13:11,499
Vi har ikke ord for det.
208
00:13:11,916 --> 00:13:13,626
Den skal se ut som helvete.
209
00:13:14,669 --> 00:13:18,047
{\an8}Og Darth Vader kommer derfra.
210
00:13:19,007 --> 00:13:22,509
Min datagrafikkansvarlige sa:
211
00:13:22,510 --> 00:13:24,678
"Vi kan lage dette med datagrafikk.
212
00:13:24,679 --> 00:13:27,097
Vi kan lage lava. Det vil se flott ut."
213
00:13:27,098 --> 00:13:32,728
Og jeg hadde nok erfaring
med å se væskesimuleringer bli laget,
214
00:13:32,729 --> 00:13:35,981
så jeg var skeptisk til
at vi skulle få nok oppløsning,
215
00:13:35,982 --> 00:13:37,066
nok detaljer.
216
00:13:37,525 --> 00:13:41,946
Scott Farrar laget filmen Congo
midt på 90-tallet,
217
00:13:43,031 --> 00:13:46,825
der de laget lava med Methocel.
218
00:13:46,826 --> 00:13:51,539
Det føltes som en god måte å jobbe på.
219
00:13:52,749 --> 00:13:56,918
Så jeg foreslo å lage Mustafar
som en stor miniatyr.
220
00:13:56,919 --> 00:13:58,003
Det var...
221
00:13:58,004 --> 00:14:02,549
Jeg tror miniatyren var tolv meter bred
og omtrent ni meter i diameter.
222
00:14:02,550 --> 00:14:06,428
Den var nok ikke
like lang som en tennisbane
223
00:14:06,429 --> 00:14:07,805
og ikke like bred.
224
00:14:10,141 --> 00:14:15,812
Det var ikke bare en stor skulptur
å lage av disse store skumblokkene,
225
00:14:15,813 --> 00:14:20,192
men det var hundrevis,
laget som store byggeklosser.
226
00:14:20,193 --> 00:14:25,989
Og vi bygget alle lavakanalene
med klare pleksiglassbunner
227
00:14:25,990 --> 00:14:28,867
slik at du fikk gjennomsiktig Methocel
228
00:14:28,868 --> 00:14:32,537
som ble opplyst nedenfra.
229
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
Det er oransje.
230
00:14:35,792 --> 00:14:39,336
Og på siden var det noen du ikke så
231
00:14:39,337 --> 00:14:43,256
som skulle skuffe
brent kork i ulike størrelser,
232
00:14:43,257 --> 00:14:46,718
fra 1,5 centimeter
til 20 centimeter til 5 centimeter.
233
00:14:46,719 --> 00:14:50,723
Slik at lavaen hadde
en svart skorpe når den kom.
234
00:14:51,474 --> 00:14:53,225
Jeg kan ikke beskrive det helt.
235
00:14:53,226 --> 00:14:56,394
Det er som en ballett
der alt må stemme overens
236
00:14:56,395 --> 00:14:59,065
for at settet skal fungere.
237
00:15:02,068 --> 00:15:04,153
Men jeg syntes det gikk utrolig bra.
238
00:15:04,654 --> 00:15:07,447
George var veldig fornøyd.
239
00:15:07,448 --> 00:15:10,325
Det var fint for
modellverkstedet å gjøre dette
240
00:15:10,326 --> 00:15:12,787
slik at George ble så fornøyd.
241
00:15:18,459 --> 00:15:19,836
Det ser flott ut.
242
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
Veldig bra.
243
00:15:28,010 --> 00:15:32,597
På slutten av Sithenes hevn var det over.
244
00:15:32,598 --> 00:15:34,934
Vi var ferdige
med Star Wars-filmene på en stund.
245
00:15:36,227 --> 00:15:38,020
ILM - MODELLVERKSTED
246
00:15:41,023 --> 00:15:44,109
I 2006 ble jeg oppsagt
247
00:15:44,110 --> 00:15:46,278
{\an8}fordi studioet hadde lite å gjøre.
248
00:15:46,279 --> 00:15:47,363
{\an8}Modellverkstedkunstner
249
00:15:49,282 --> 00:15:51,825
Vi visst at vi skulle bygge et nytt ILM.
250
00:15:51,826 --> 00:15:55,412
Og muligheten på Presidio kom.
251
00:15:55,413 --> 00:15:56,873
Jeg sa: "La oss ta den."
252
00:15:59,959 --> 00:16:02,461
Jeg ønsket meg et vakkert sted
der folk kunne jobbe.
253
00:16:03,004 --> 00:16:07,048
{\an8}Presidio i San Francisco
ILM-område siden 2006
254
00:16:07,049 --> 00:16:09,467
{\an8}Ingen forretningsmodell
for visuelle effekter
255
00:16:09,468 --> 00:16:11,846
forsvarte at en slik bygning ble reist.
256
00:16:12,597 --> 00:16:15,390
George brukte mye penger på byggingen
257
00:16:15,391 --> 00:16:17,643
som han visste han aldri ville få tilbake.
258
00:16:18,728 --> 00:16:19,728
Så da de så den,
259
00:16:19,729 --> 00:16:23,274
innså de at den gamle måten
å gjøre ting på, var borte.
260
00:16:24,692 --> 00:16:27,569
{\an8}Vi var usikre på hva som foregikk.
261
00:16:27,570 --> 00:16:28,778
Så hadde de et møte
262
00:16:28,779 --> 00:16:31,656
og inviterte oss tilbake
til den praktiske avdelingen.
263
00:16:31,657 --> 00:16:33,325
Da kunngjorde de
264
00:16:33,326 --> 00:16:36,037
at den praktiske avdelingen skulle selges.
265
00:16:36,621 --> 00:16:39,290
- Hvordan føltes det?
- Hjerteskjærende.
266
00:16:41,000 --> 00:16:43,669
Jeg hadde forestilt meg...
267
00:16:44,337 --> 00:16:47,673
at når jeg fikk jobben på ILM,
ville jeg pensjonere meg der.
268
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
{\an8}Salget av modellverkstedet var...
269
00:16:50,760 --> 00:16:52,970
{\an8}Modellverksted- og digitalkunstner
270
00:17:01,437 --> 00:17:03,146
Det var slutten på en stor epoke.
271
00:17:03,147 --> 00:17:05,107
Det var ingen vei tilbake.
272
00:17:10,154 --> 00:17:14,241
{\an8}Konkurrenter tar en bit
av Lucas' spesialeffekter
273
00:17:14,242 --> 00:17:17,827
{\an8}Da jeg kom til ILM,
var det det eneste firmaet av sitt slag.
274
00:17:17,828 --> 00:17:19,746
{\an8}George Lucas med banebrytende høyteknologi
275
00:17:19,747 --> 00:17:21,039
{\an8}Lenge
276
00:17:21,040 --> 00:17:23,792
{\an8}dominerte vi visuelle effekter-bransjen.
277
00:17:23,793 --> 00:17:27,045
{\an8}Jeg er Jim Morris, daglig leder i ILM.
278
00:17:27,046 --> 00:17:29,172
Disse er noen av nøkkelpersonene.
279
00:17:29,173 --> 00:17:33,843
Det positive ved at ILM
hadde slike utrolig talentfulle folk,
280
00:17:33,844 --> 00:17:35,637
og så mange...
281
00:17:35,638 --> 00:17:39,099
Stort sett overalt hvor jeg jobber,
støter jeg på folk fra ILM.
282
00:17:39,100 --> 00:17:41,643
Og ser du på
alle visuelle effekter-selskapene
283
00:17:41,644 --> 00:17:43,186
som fins nå,
284
00:17:43,187 --> 00:17:47,149
har de fleste blitt startet av folk i ILM.
285
00:17:47,817 --> 00:17:50,860
Det er rart. Da jeg startet, sa vi:
286
00:17:50,861 --> 00:17:55,073
"En dag vil alle filmer trenge
det vi gjør i visuelle effekter."
287
00:17:55,074 --> 00:17:57,410
Senere tenkte jeg:
"Pass på hva du ønsker."
288
00:17:59,579 --> 00:18:02,581
{\an8}Plutselig har du skapt masse konkurranse.
289
00:18:02,582 --> 00:18:04,082
Lucas' effektfirma ikke lenger unikt
290
00:18:04,083 --> 00:18:07,043
Noen hadde laget
enkle datagrafikk-reklamefilmer.
291
00:18:07,044 --> 00:18:09,337
Vi lå fortsatt langt foran.
292
00:18:09,338 --> 00:18:10,797
Men det var konkurranse.
293
00:18:10,798 --> 00:18:12,799
Industrial Light & Magic må konkurrere
294
00:18:12,800 --> 00:18:15,885
{\an8}ILM ble sett på både som det beste,
295
00:18:15,886 --> 00:18:19,139
{\an8}men også mesteren du ville utkonkurrere.
296
00:18:19,140 --> 00:18:21,975
Lucas-enhet kan havne
i spesialeffekt-kriger
297
00:18:21,976 --> 00:18:23,685
{\an8}Etterspørsel overgår tilbud
298
00:18:23,686 --> 00:18:26,313
{\an8}Mange selskaper prøvde å kjøpe seg inn,
299
00:18:26,314 --> 00:18:30,400
tilbød folk dobbel og trippel lønn,
300
00:18:30,401 --> 00:18:34,029
noe som var bra for dem,
men vanskelig for oss.
301
00:18:34,030 --> 00:18:36,489
{\an8}Teknologi øker presset
på spesialeffektselskap
302
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
{\an8}Det forekom stjeling.
303
00:18:38,326 --> 00:18:41,411
Folk blir misfornøyde av og til,
ikke sant?
304
00:18:41,412 --> 00:18:44,789
Har noen prøvd å stjele deg fra ILM?
305
00:18:44,790 --> 00:18:47,668
Ja, det var noen som ville ta meg.
306
00:18:48,127 --> 00:18:49,878
Et par tilbud opp gjennom årene.
307
00:18:49,879 --> 00:18:52,173
Men ingenting var like forlokkende...
308
00:18:52,965 --> 00:18:57,553
som å være på dette anlegget.
309
00:18:58,638 --> 00:19:00,221
{\an8}Beinhard konkurranse for effektfirmaer
310
00:19:00,222 --> 00:19:04,101
{\an8}Hvem var de store nye aktørene?
Og følte ILM konkurransen?
311
00:19:04,852 --> 00:19:08,939
{\an8}En rekke selskaper ble veldig gode.
312
00:19:12,735 --> 00:19:15,154
{\an8}Spesielt tidlig på 2000-tallet.
313
00:19:20,743 --> 00:19:23,037
{\an8}Noe av arbeidet var veldig bra.
314
00:19:26,374 --> 00:19:28,333
{\an8}Hvert år ble det bedre og bedre.
315
00:19:28,334 --> 00:19:34,714
{\an8}Ringenes herre: To tårn - (2002) - Wētā FX
316
00:19:34,715 --> 00:19:37,467
{\an8}Wētā er vår største konkurrent.
317
00:19:37,468 --> 00:19:42,180
{\an8}Mye er likt i tilnærmingen vår
til selskaper og arbeidet.
318
00:19:42,181 --> 00:19:43,431
{\an8}Daglig leder i ILM
319
00:19:43,432 --> 00:19:47,227
{\an8}En del av det er
at Joe Letteri leder selskapet.
320
00:19:47,228 --> 00:19:50,647
Han var senior-effektansvarlig for ILM
før han gikk til Wētā.
321
00:19:50,648 --> 00:19:52,816
{\an8}Tittelen min er teknisk direktør.
322
00:19:52,817 --> 00:19:54,484
{\an8}VFX-ansvarlig i ILM, 1991-2001
323
00:19:54,485 --> 00:19:57,278
{\an8}Og jeg er ansvarlig for
hvordan ting ser ut på skjermen.
324
00:19:57,279 --> 00:19:59,531
{\an8}Jeg dro for å arbeide med Gollum,
325
00:19:59,532 --> 00:20:02,158
{\an8}for jeg liker figuren fra bøkene.
326
00:20:02,159 --> 00:20:06,663
Min dyrebare!
327
00:20:06,664 --> 00:20:09,374
Det var
noen revolusjonerende ting ved Gollum.
328
00:20:09,375 --> 00:20:13,795
For at det skal bli troverdig,
må huden se ut som hud.
329
00:20:13,796 --> 00:20:14,879
Det var en teknikk
330
00:20:14,880 --> 00:20:18,925
vi begynte å utvikle på ILM før jeg dro
331
00:20:18,926 --> 00:20:20,593
kalt "spredning under overflaten".
332
00:20:20,594 --> 00:20:23,263
Du har ingen venner!
333
00:20:23,264 --> 00:20:25,640
Ingen liker deg!
334
00:20:25,641 --> 00:20:28,017
Lyset går inn, sprer seg ut til sidene.
335
00:20:28,018 --> 00:20:32,189
Derfor så Gollum så levende ut.
336
00:20:33,816 --> 00:20:35,526
For arbeid innen visuelle effekter...
337
00:20:36,026 --> 00:20:37,819
{\an8}Og Oscaren går til...
338
00:20:37,820 --> 00:20:41,448
{\an8}Jim Rygiel, Joe Letteri,
Randall William Cook og Alex Funke
339
00:20:41,449 --> 00:20:43,908
for Ringenes herre: Atter en konge.
340
00:20:43,909 --> 00:20:47,746
Takk til alle på Wētā Digital
for den kreative energien.
341
00:20:47,747 --> 00:20:50,039
Det er rart, for alt er topphemmelig
342
00:20:50,040 --> 00:20:51,583
mens du jobber med filmen.
343
00:20:51,584 --> 00:20:53,918
Så når det kommer ut, snakker vi om det.
344
00:20:53,919 --> 00:20:57,338
Så alle vet hva du gjorde
når filmen kommer ut.
345
00:20:57,339 --> 00:20:59,632
Miljøet vårt var så lite i begynnelsen
346
00:20:59,633 --> 00:21:01,468
at vi fortsatt har disse vennskapene.
347
00:21:01,469 --> 00:21:03,929
Vi baserer oss på hverandres arbeid.
348
00:21:04,597 --> 00:21:07,515
Gollum gjorde det nok lettere for ILM
349
00:21:07,516 --> 00:21:11,686
å foreslå en digital versjon
av Davy Jones. Det økte nivået.
350
00:21:11,687 --> 00:21:15,106
Dette er Davy Jones.
351
00:21:15,107 --> 00:21:19,235
{\an8}Første gang Gore snakket med John og meg
om Pirates 2 og 3 med Davy Jones,
352
00:21:19,236 --> 00:21:22,155
{\an8}sa han: "Jeg har en datagrafikk-figur,
en hovedfigur i filmen.
353
00:21:22,156 --> 00:21:25,283
Han blir superviktig.
Dere må tenke på det."
354
00:21:25,284 --> 00:21:27,285
Den skulle bli hans Gollum.
355
00:21:27,286 --> 00:21:29,287
Tidlig begynte jeg å tenke at
356
00:21:29,288 --> 00:21:35,418
hva om å være ute på Flying Dutchman
over tid ble en forbannelse,
357
00:21:35,419 --> 00:21:38,963
at du ble som havbunnen,
358
00:21:38,964 --> 00:21:42,550
som havets bunnfall.
359
00:21:42,551 --> 00:21:43,635
Det var gøy.
360
00:21:43,636 --> 00:21:46,054
Og tidlig var det å skissere alle figurene
361
00:21:46,055 --> 00:21:47,181
en glede.
362
00:21:48,015 --> 00:21:50,558
Og så visste vi
at vi trengte djevelen selv
363
00:21:50,559 --> 00:21:52,143
til å herske over dem alle.
364
00:21:52,144 --> 00:21:55,980
Vi fikk inn en god venn
og utrolig kunstner, Crash McCreery,
365
00:21:55,981 --> 00:21:58,983
til å utforme Davy Jones,
366
00:21:58,984 --> 00:22:01,487
vel vitende om at det er grunnprinsippet.
367
00:22:04,532 --> 00:22:08,493
I Pirates 1 får Geoffrey Rush
spille Barbossa som Barbossa
368
00:22:08,494 --> 00:22:12,206
og blir bare en datagrafikk-figur
i noen få opptak.
369
00:22:14,708 --> 00:22:19,212
Davy Jones skal være digital
i alle bilder han er i.
370
00:22:19,213 --> 00:22:22,799
Så det handlet mindre om motion capture
371
00:22:22,800 --> 00:22:24,175
enn emotion capture.
372
00:22:24,176 --> 00:22:27,053
Du gjør dette,
men dette blir sittende fast der,
373
00:22:27,054 --> 00:22:29,848
- og det virker som det er...
- Jeg skjønner.
374
00:22:29,849 --> 00:22:32,475
Bill Nighy skulle spille Davy Jones.
375
00:22:32,476 --> 00:22:36,563
Han ville ikke gi opp tanken bak
376
00:22:36,564 --> 00:22:37,647
sjelens vindu.
377
00:22:37,648 --> 00:22:40,191
Jeg vil ikke gi opp noe
i opptredenen hans.
378
00:22:40,192 --> 00:22:43,278
Det var utfordringen for John og teamet.
379
00:22:43,279 --> 00:22:47,074
Hvordan blir vi kvitt konflikten
mellom visuelle effekter og skuespiller?
380
00:22:50,244 --> 00:22:52,370
Du skal se på dette.
381
00:22:52,371 --> 00:22:54,706
Vi skulle ha en stor skuespiller i rollen.
382
00:22:54,707 --> 00:22:58,793
Vedkommende skulle opptre ansikt
til ansikt med de andre skuespillerne,
383
00:22:58,794 --> 00:23:01,963
og den opptredenen skulle være i filmen.
384
00:23:01,964 --> 00:23:03,673
{\an8}Dette måtte være robust.
385
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
{\an8}Det måtte være mobilt
og ha liten innvirkning på settet.
386
00:23:07,386 --> 00:23:09,679
Hal Hickel spurte:
387
00:23:09,680 --> 00:23:12,432
"Hvis disse karene
skal være datagrafikk hele tida,
388
00:23:12,433 --> 00:23:14,268
kan de ha på seg hva som helst, ikke sant?
389
00:23:14,852 --> 00:23:16,811
Kan vi ha sporingsmerker på dem
390
00:23:16,812 --> 00:23:19,480
for å gjøre prosessen mer teknisk nøyaktig
391
00:23:19,481 --> 00:23:20,815
og ikke så arbeidsintensiv?"
392
00:23:20,816 --> 00:23:24,110
De kom tilbake til oss
med IMocap-systemet.
393
00:23:24,111 --> 00:23:25,194
Pokker ta deg.
394
00:23:25,195 --> 00:23:28,282
{\an8}Arbeidskostymet mitt er
en svært attraktiv grå joggedress.
395
00:23:29,408 --> 00:23:32,160
Folk har sett skuespillerne i grå drakter
396
00:23:32,161 --> 00:23:33,870
med små reflekterende kuler på.
397
00:23:33,871 --> 00:23:35,663
Vi fant på en litt annen drakt.
398
00:23:35,664 --> 00:23:38,124
Den hadde bånd i stedet for kuler.
399
00:23:38,125 --> 00:23:41,920
Det var for å spore bevegelsene deres.
400
00:23:41,921 --> 00:23:46,591
Nøye utformede sporingsmerker
som lot dem gjenskape
401
00:23:46,592 --> 00:23:51,387
både posisjon, orientering
og størrelsen på alle leddene.
402
00:23:51,388 --> 00:23:53,640
Slik kunne kameraene styres
403
00:23:53,641 --> 00:23:55,141
slik de ville.
404
00:23:55,142 --> 00:23:58,353
De kunne belyses
slik fotografen ville belyse dem.
405
00:23:58,354 --> 00:24:01,981
Vi kunne stå
i en halvmeter vann i en lagune,
406
00:24:01,982 --> 00:24:05,735
eller vi kunne stå
på et skipsdekk i øsregn.
407
00:24:05,736 --> 00:24:08,696
Alle kunne ignorere
at vi laget visuelle effekter.
408
00:24:08,697 --> 00:24:12,409
Bare spill inn filmen,
så gjør vi det vi må senere.
409
00:24:13,619 --> 00:24:17,538
Heldigvis hadde vi Bill, som kan gå
på settet i et spandex-antrekk
410
00:24:17,539 --> 00:24:20,083
dekket av prikker i ansiktet,
411
00:24:20,084 --> 00:24:22,043
og du kan vise ham bildet av Davy Jones,
412
00:24:22,044 --> 00:24:23,670
og han sier: "Skjønner. Jeg er ham."
413
00:24:23,671 --> 00:24:27,424
Og plutselig føler du
at du er en tidsreisende i pyjamas.
414
00:24:29,093 --> 00:24:31,928
Han leverer alt.
415
00:24:31,929 --> 00:24:34,764
Bill gjorde utrolige ting med kjeven.
416
00:24:34,765 --> 00:24:38,768
Han gjorde en masse sprø...
Og han har ingen kjeve.
417
00:24:38,769 --> 00:24:40,688
Figuren hans har ikke kjeve.
Han har skjegg.
418
00:24:42,022 --> 00:24:44,023
Åpne kista. Jeg må se det!
419
00:24:44,024 --> 00:24:48,821
Den mest skremmende oppgaven
var skjegget med drøye 40 tentakler.
420
00:24:49,655 --> 00:24:52,783
Det måtte leve konstant.
421
00:24:53,242 --> 00:24:55,076
Det har sin egen vilje.
422
00:24:55,077 --> 00:24:58,788
{\an8}Mens han spilte,
snurret det rundt som en blekksprut.
423
00:24:58,789 --> 00:25:02,000
Svingte rundt hverandre,
kolliderte med hverandre,
424
00:25:02,001 --> 00:25:04,293
beveget seg
som reaksjon på kroppens bevegelser,
425
00:25:04,294 --> 00:25:06,839
ble hektet på hverandre
og dratt fra hverandre.
426
00:25:07,631 --> 00:25:10,925
- Interessant gjennomsiktighet der.
- Er det for mye?
427
00:25:10,926 --> 00:25:14,303
Gjør det ham
til en litt for skjør blekksprut?
428
00:25:14,304 --> 00:25:16,973
Omfattende samtaler med teamet vårt.
429
00:25:16,974 --> 00:25:19,976
Her er han opprørt eller her kokett,
430
00:25:19,977 --> 00:25:22,688
eller her krøller det seg. Her tenker han.
431
00:25:25,315 --> 00:25:27,942
Vi kunne ikke gjøre det for hånd.
432
00:25:27,943 --> 00:25:30,988
Vi ville holdt på med filmen i dag
om vi prøvde det.
433
00:25:31,947 --> 00:25:36,242
Det måtte finnes
an automatisk prosedyre for det
434
00:25:36,243 --> 00:25:39,996
slik at skjegget automatisk
kunne gjøre det i opptaket
435
00:25:39,997 --> 00:25:43,249
mens animatørene la på ansiktsanimasjonen
436
00:25:43,250 --> 00:25:44,375
og kroppsanimasjon.
437
00:25:44,376 --> 00:25:47,420
Vi har gjort mange forbedringer.
438
00:25:47,421 --> 00:25:49,630
Blir det mykt før Orlando?
439
00:25:49,631 --> 00:25:51,007
Det fantes ingen plan B.
440
00:25:51,008 --> 00:25:54,802
Simuleringsmotoren vi laget
for å drive skjegget hans, måtte fungere.
441
00:25:54,803 --> 00:26:00,516
Jeg hadde mange søvnløse netter
før det fungerte.
442
00:26:00,517 --> 00:26:02,518
Og da det fungerte, var det magisk.
443
00:26:02,519 --> 00:26:04,396
Det fungerte perfekt.
444
00:26:13,113 --> 00:26:14,489
Det var på et nytt nivå,
445
00:26:14,490 --> 00:26:19,243
alle de tingene kombinert
slik at det ikke føltes som datagrafikk.
446
00:26:19,244 --> 00:26:22,246
Det føles som om han er den figuren.
447
00:26:22,247 --> 00:26:27,877
Pokker ta deg, Jack Sparrow!
448
00:26:27,878 --> 00:26:29,588
Og Oscaren går til...
449
00:26:31,090 --> 00:26:34,634
John Knoll, Hal Hickel,
Charles Gibson og Allen Hall
450
00:26:34,635 --> 00:26:36,887
for The Pirates of the Caribbean.
451
00:26:37,221 --> 00:26:40,431
Pirates 2 kom på en interessant tid
452
00:26:40,432 --> 00:26:42,266
hva gjelder filmer og visuelle effekter.
453
00:26:42,267 --> 00:26:44,811
Det var tidlig på 2000-tallet,
454
00:26:44,812 --> 00:26:46,437
og publikum var ikke så begeistret
455
00:26:46,438 --> 00:26:48,732
for visuelle effekter.
456
00:26:49,274 --> 00:26:50,858
Det var nesten et tilbakeslag.
457
00:26:50,859 --> 00:26:53,945
Den raske...
458
00:26:53,946 --> 00:26:56,948
Superraske økningen av muligheter
459
00:26:56,949 --> 00:26:59,158
innen visuelle effekter
460
00:26:59,159 --> 00:27:03,246
førte til at publikum
mistet følelsen av undring
461
00:27:03,247 --> 00:27:04,789
som vi er avhengige av.
462
00:27:04,790 --> 00:27:06,666
De sluttet å spørre: "Hvordan gjøres det?"
463
00:27:06,667 --> 00:27:08,835
De så det og sa: "De kan gjøre alt nå.
464
00:27:08,836 --> 00:27:10,170
De bruker datamaskin."
465
00:27:11,463 --> 00:27:16,592
{\an8}Det prosjektet viste meg hvordan
vi får publikum til å undre seg igjen.
466
00:27:16,593 --> 00:27:20,346
De sa: "Jeg vet ikke hva jeg ser der.
467
00:27:20,347 --> 00:27:22,849
Er det sminke? Nei. Hva er det?"
468
00:27:22,850 --> 00:27:25,685
Det fikk dem til å undre seg igjen.
469
00:27:25,686 --> 00:27:26,769
Tusen takk.
470
00:27:26,770 --> 00:27:28,688
Det fornyet troen min
471
00:27:28,689 --> 00:27:30,898
på at vi som filmskapere
og skapere av visuelle effekter
472
00:27:30,899 --> 00:27:33,819
kunne få publikum til å si: "Jøss."
473
00:27:36,780 --> 00:27:38,906
Da vi skulle lage den tredje filmen,
474
00:27:38,907 --> 00:27:42,326
var det en byrde
å skulle være bedre enn den forrige.
475
00:27:42,327 --> 00:27:45,037
Vi ville kaste oss uti det.
Ta ting etter tur, nærbilder.
476
00:27:45,038 --> 00:27:47,623
- Ja, ja.
- Og så...
477
00:27:47,624 --> 00:27:49,876
Vi måtte avslutte
478
00:27:49,877 --> 00:27:52,336
det jeg kaller trilogien
med noe ekstraordinært.
479
00:27:52,337 --> 00:27:53,671
Antakelig himmelen først,
480
00:27:53,672 --> 00:27:57,508
og så treffer
det første lynnedslaget havet og...
481
00:27:57,509 --> 00:27:58,968
Og så beveger det seg.
482
00:27:58,969 --> 00:28:01,512
Så de to skipene i malstrømmen føltes som
483
00:28:01,513 --> 00:28:04,515
noe som vanskelig kunne overgås.
484
00:28:04,516 --> 00:28:06,935
Det hadde vært fint
å se det rammet inn slik.
485
00:28:07,853 --> 00:28:09,562
Men du så dem hoppe av...
486
00:28:09,563 --> 00:28:10,981
Går de den veien?
487
00:28:12,649 --> 00:28:16,444
Utfordringene var
den location-baserte filmskapingen
488
00:28:16,445 --> 00:28:20,114
vi hadde brukt mye i de første to.
Vi kunne ikke bruke den lenger.
489
00:28:20,115 --> 00:28:22,367
Vi kunne ikke være til sjøs for det.
490
00:28:24,578 --> 00:28:28,790
Dette er
den største blåskjermen jeg har sett.
491
00:28:29,333 --> 00:28:32,752
Og jeg tror dette kan være
den største blåskjermen noensinne.
492
00:28:32,753 --> 00:28:34,170
Det trengs mange piksler.
493
00:28:34,171 --> 00:28:36,924
Men jeg er ingen stor fan
av datagrafikk-vann.
494
00:28:37,591 --> 00:28:40,009
Vann i det omfanget og oppførselen dets,
495
00:28:40,010 --> 00:28:43,512
vi bygger det fortsatt i bunn og grunn
som tre eller flere
496
00:28:43,513 --> 00:28:46,515
helt ulike partikkelsimuleringer.
497
00:28:46,516 --> 00:28:48,309
Problemet med vannsimuleringer er
498
00:28:48,310 --> 00:28:53,314
at man kan få en stor mengde vann,
men når det bryter, blir det skum.
499
00:28:53,315 --> 00:28:55,776
Og skummet blir til sjøsprøyt.
500
00:28:56,276 --> 00:28:59,196
Det ser aldri sømløst ut.
501
00:29:00,489 --> 00:29:02,865
Det er uekte.
502
00:29:02,866 --> 00:29:06,243
Og jeg tror det var forespørselen
som ødela John:
503
00:29:06,244 --> 00:29:09,288
"Kan du lage en vannsimulering
504
00:29:09,289 --> 00:29:14,919
som er massiv,
men som også bryter og blir skum,
505
00:29:14,920 --> 00:29:18,130
og så blir skummet sjøsprøyt,
alt i én simulering?"
506
00:29:18,131 --> 00:29:20,509
Det var mye vanskeligere enn jeg trodde.
507
00:29:22,761 --> 00:29:28,808
Vi hadde laget ganske gode simuleringer
av væskeoverflater tidligere,
508
00:29:28,809 --> 00:29:31,602
og jeg tenkte: "Hvis vi kan lage
509
00:29:31,603 --> 00:29:34,438
et bra stykke vann i forgrunnen
510
00:29:34,439 --> 00:29:37,817
og gjenta det på avstand,
511
00:29:37,818 --> 00:29:41,988
vil det svinne bort i en stor virvelform
512
00:29:41,989 --> 00:29:45,242
og regn, torden og sprut."
513
00:29:46,785 --> 00:29:50,037
Da jeg så
den første renderingen av den ideen,
514
00:29:50,038 --> 00:29:51,498
syntes jeg det så fryktelig ut.
515
00:29:52,624 --> 00:29:56,210
Plan B var at jeg måtte lage
selve virvelstrømmen
516
00:29:56,211 --> 00:29:59,005
som den største simuleringen
jeg hadde råd til,
517
00:29:59,006 --> 00:30:04,219
og så lage
alle de små detaljene i forgrunnen.
518
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
{\an8}ILM-TELEKONFERANSE
519
00:30:05,721 --> 00:30:07,138
Gore hatet det.
520
00:30:07,139 --> 00:30:08,514
Det var som en toalettskål.
521
00:30:08,515 --> 00:30:11,225
Skipene virket som miniatyrer.
522
00:30:11,226 --> 00:30:13,311
Det føltes helt feil.
523
00:30:14,062 --> 00:30:18,025
Hjernen din sier: "Dette er ikke ekte."
524
00:30:24,322 --> 00:30:26,366
Vi trengte en plan C.
525
00:30:26,950 --> 00:30:29,285
Det innerste skipet går raskere.
526
00:30:29,286 --> 00:30:32,663
Det var mørke dager, for klokka tikket.
527
00:30:32,664 --> 00:30:36,083
Det var et veldig komprimert del
og mange opptak.
528
00:30:36,084 --> 00:30:38,127
De prøver å gjøre det troverdig.
529
00:30:38,128 --> 00:30:41,006
- John sa du presset ham hardt.
- Ja.
530
00:30:41,465 --> 00:30:43,383
Ja. Og han elsker det.
531
00:30:43,925 --> 00:30:46,261
Han svarer på den utfordringen.
532
00:30:49,264 --> 00:30:52,099
Så jeg innså
at det eneste jeg brydde meg om,
533
00:30:52,100 --> 00:30:53,769
var vannoverflaten.
534
00:30:54,686 --> 00:30:56,729
Hva om vi flatet ut hele malstrømmen
535
00:30:56,730 --> 00:30:59,608
så den var som en pannekake?
536
00:31:01,568 --> 00:31:03,235
Da vi var ferdige med simuleringen,
537
00:31:03,236 --> 00:31:06,739
ga vi den traktform igjen.
538
00:31:06,740 --> 00:31:11,410
Og da fikk vi nok detaljer
539
00:31:11,411 --> 00:31:14,205
og oppløsning,
og den var stor nok for Gore.
540
00:31:14,206 --> 00:31:16,875
Skyt!
541
00:31:19,127 --> 00:31:20,587
Det er i filmen.
542
00:31:28,595 --> 00:31:29,637
Det var plan C.
543
00:31:29,638 --> 00:31:34,558
Det ble gjort med den truende tidsfristen
og mange søvnløse netter.
544
00:31:34,559 --> 00:31:36,102
Det siste vi jobber med,
545
00:31:36,103 --> 00:31:38,729
er små vannspruter på mange slike.
546
00:31:38,730 --> 00:31:40,065
Det er fantastisk, John.
547
00:31:40,649 --> 00:31:44,235
Det er et vennskap drevet
av kjærlighet til eventyr.
548
00:31:44,236 --> 00:31:46,822
Vi har aldri opplevd det før.
Vi opplever det sammen.
549
00:32:02,420 --> 00:32:04,213
{\an8}En effekt er ikke bare noe spektakulært.
550
00:32:04,214 --> 00:32:07,925
{\an8}Da blir du ikke trukket inn i skjermen,
551
00:32:07,926 --> 00:32:09,677
{\an8}sugd inn i opplevelsen.
552
00:32:09,678 --> 00:32:11,303
Du lener deg tilbake og...
553
00:32:11,304 --> 00:32:15,724
Og det er stor estetisk avstand
mellom publikum og filmen,
554
00:32:15,725 --> 00:32:18,477
fordi effekten skyver publikum bort,
555
00:32:18,478 --> 00:32:21,313
for den er kanskje for stor,
for mye å ta til seg,
556
00:32:21,314 --> 00:32:24,483
for mye for øyet å gjøre
557
00:32:24,484 --> 00:32:27,069
til noe som gir følelsesmessig mening.
558
00:32:27,070 --> 00:32:30,364
Så hver eneste spesialeffekt
for meg, i alle fall,
559
00:32:30,365 --> 00:32:34,535
må gi en følelsesmessig mening
i filmene mine.
560
00:32:34,536 --> 00:32:38,247
{\an8}Steven ringte
og sa at han ville lage Klodenes kamp.
561
00:32:38,248 --> 00:32:40,208
Klodenes kamp - Byron Haskin, 1953
562
00:32:41,168 --> 00:32:43,794
Jeg så originalfilmen da den kom ut.
563
00:32:43,795 --> 00:32:47,131
Jeg var seks eller åtte
og syntes den var fantastisk.
564
00:32:47,132 --> 00:32:48,257
Ok.
565
00:32:48,258 --> 00:32:51,135
{\an8}En av utfordringene i Klodenes kamp var
566
00:32:51,136 --> 00:32:52,845
at Steven hadde tatt en utfordring
567
00:32:52,846 --> 00:32:54,972
og sagt:
"Vi lager filmen på åtte måneder."
568
00:32:54,973 --> 00:32:56,807
En stor film som denne,
569
00:32:56,808 --> 00:32:58,934
som burde ta rundt halvannet år,
570
00:32:58,935 --> 00:33:00,644
og han sa: "Vi bruker åtte måneder."
571
00:33:00,645 --> 00:33:02,313
Da jeg hørte det, tenkte jeg:
572
00:33:02,314 --> 00:33:05,065
"Jøss, klokka tikker, vi må skynde oss."
573
00:33:05,066 --> 00:33:08,570
Vi begynte å filme i desember,
og den skulle ut i juni eller juli.
574
00:33:09,070 --> 00:33:12,656
Vi filmet i kulden ved Hudson-elva
575
00:33:12,657 --> 00:33:16,577
på -15 grader midt på natta
for en ferge som synker.
576
00:33:16,578 --> 00:33:19,121
Vi filmet på dagtid i New York,
577
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
og sola gikk ned
bak bygningene klokka 16.00,
578
00:33:22,417 --> 00:33:24,335
så vi filmet bare
mellom kl. 08.00 og 16.00.
579
00:33:24,336 --> 00:33:26,420
Så alt var imot oss.
580
00:33:26,421 --> 00:33:30,257
Men dette gjorde også folk oppmerksomme
581
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
og mer kreative, tror jeg.
582
00:33:36,890 --> 00:33:40,392
Det flotte med utformingen av
Klodenes kamp var
583
00:33:40,393 --> 00:33:44,730
at kameraet alltid var rettet
mot Tom Cruise,
584
00:33:44,731 --> 00:33:47,650
slik at du som publikum
585
00:33:47,651 --> 00:33:51,028
følte at du var hovedpersonen,
586
00:33:51,029 --> 00:33:54,031
at alt dette skjedde med deg og foran deg.
587
00:33:54,032 --> 00:33:57,451
Og kameraet gikk ikke
til et sted der du ikke var.
588
00:33:57,452 --> 00:34:03,499
Og dette var på grunn av de to
mesterfilmskaperne som jobbet sammen
589
00:34:03,500 --> 00:34:05,669
for å utarbeide hver enkelt opptak.
590
00:34:06,878 --> 00:34:08,462
I forsetet.
591
00:34:08,463 --> 00:34:10,881
- Hvem sin bil er dette?
- Sett deg inn.
592
00:34:10,882 --> 00:34:12,383
Det er en scene i Klodenes kamp
593
00:34:12,384 --> 00:34:15,261
der Tom Cruise haster vekk
fra krigsmaskinene
594
00:34:15,262 --> 00:34:17,596
som sprenger området rundt ham.
595
00:34:17,597 --> 00:34:20,057
Det er en stor bro i bakgrunnen.
596
00:34:20,058 --> 00:34:23,560
Og det ble filmet
i et virkelig boligområde.
597
00:34:23,561 --> 00:34:28,857
Og Steven ville at broen
skulle bli truffet bakfra av eksplosjoner
598
00:34:28,858 --> 00:34:33,320
og krølle seg oppover som en skorpionhale,
som er en fin idé.
599
00:34:33,321 --> 00:34:34,947
Jeg prøvde det og tenkte:
600
00:34:34,948 --> 00:34:37,658
"Det virker menneskeskapt og falskt,
601
00:34:37,659 --> 00:34:42,329
men hva om vi prøver det
i seksjoner, slik broer lages.
602
00:34:42,330 --> 00:34:45,874
Bjelken ville ligge mellom stolpene,
og den kunne bøyes og bli der.
603
00:34:45,875 --> 00:34:49,128
Da kunne den neste gå opp.
Er det bra for deg?"
604
00:34:49,129 --> 00:34:51,130
Han sa: "Ja, det vil fungere."
605
00:34:51,131 --> 00:34:53,632
Broen er nå en datagrafikkbro.
606
00:34:53,633 --> 00:34:56,135
Husene er modeller
607
00:34:56,136 --> 00:34:59,805
som vi kombinerer
inn i den ekte bakgrunnen der
608
00:34:59,806 --> 00:35:02,891
og dekker over det ekte huset
som har vært uforstyrret.
609
00:35:02,892 --> 00:35:06,562
En tankbil faller fra broen.
Det er en modell
610
00:35:06,563 --> 00:35:08,272
antakelig rundt 1,5 meter lang.
611
00:35:08,273 --> 00:35:12,401
Vi filmet den utendørs i Marin
foran blåskjermen.
612
00:35:12,402 --> 00:35:15,571
Den faller ned, og så eksploderer den,
613
00:35:15,572 --> 00:35:17,156
som er et par andre elementer.
614
00:35:17,157 --> 00:35:18,866
Så greia består av mange
615
00:35:18,867 --> 00:35:21,785
separate deler satt sammen.
616
00:35:21,786 --> 00:35:28,043
Og den ser ut som et kontinuerlig opptak
med masse ting som skjer.
617
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Neste opptak! Bra!
618
00:35:35,175 --> 00:35:37,051
Det virket flott på skjermen.
619
00:35:37,052 --> 00:35:38,761
Dennis er fantastisk fordi
620
00:35:38,762 --> 00:35:40,971
han ser rett gjennom konstruksjonene
621
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
og til kjernen av ting.
622
00:35:42,432 --> 00:35:44,433
Så du kan prøve å selge ham masse juggel,
623
00:35:44,434 --> 00:35:47,520
men han spør:
"Er konstruksjonen ekte? Virker den?"
624
00:35:50,774 --> 00:35:54,443
I ett opptak går kameraet rundt bilen
625
00:35:54,444 --> 00:35:56,321
som Tom kjører med familien sin.
626
00:35:56,905 --> 00:36:00,824
Alt ble filmet innendørs
foran blåskjermen.
627
00:36:00,825 --> 00:36:04,870
Og det ble laget av
fire eller fem ulike seksjoner.
628
00:36:04,871 --> 00:36:09,458
Delene av bilen kunne trekkes vekk,
629
00:36:09,459 --> 00:36:11,418
og så gikk du til del to.
630
00:36:11,419 --> 00:36:13,921
Så gikk du så langt du kunne og stoppet.
631
00:36:13,922 --> 00:36:16,799
Så ble det en usynlig overgang.
632
00:36:16,800 --> 00:36:17,925
Som en...
633
00:36:17,926 --> 00:36:20,803
En søyle føk forbi bilen,
634
00:36:20,804 --> 00:36:25,516
og der skiftet det
fra ett øyeblikk til det neste.
635
00:36:25,517 --> 00:36:28,143
For bakgrunnene, som er motorveien,
636
00:36:28,144 --> 00:36:31,313
bilene som sitter fast på motorveien,
og han kjører gjennom det.
637
00:36:31,314 --> 00:36:35,025
Det ble filmet på location.
De stengte av motorveien.
638
00:36:35,026 --> 00:36:38,237
Og Pablo Helman,
som var medarbeideren min her,
639
00:36:38,238 --> 00:36:40,739
{\an8}hadde seks eller åtte kameraer høyt oppe,
640
00:36:40,740 --> 00:36:46,078
{\an8}filmet det i alle retninger,
og dreide i 360 grader.
641
00:36:46,079 --> 00:36:47,746
Og når du satte alt sammen,
642
00:36:47,747 --> 00:36:51,041
fikk du en sømløs overgang
som beveget seg rundt
643
00:36:51,042 --> 00:36:54,044
for en dialogscene
på to og et halvt minutt,
644
00:36:54,045 --> 00:36:56,839
som om du magisk beveger deg
gjennom bilen.
645
00:36:56,840 --> 00:36:59,341
- Hvem angriper oss?
- Rachel.
646
00:36:59,342 --> 00:37:01,135
Rachel, vær stille.
647
00:37:01,136 --> 00:37:03,387
Hold kjeft, Rachel!
648
00:37:03,388 --> 00:37:05,723
- Du skremmer henne!
- Jeg kjører!
649
00:37:05,724 --> 00:37:06,807
Gjør noe!
650
00:37:06,808 --> 00:37:10,185
Med Klodenes kamp satte ILM
651
00:37:10,186 --> 00:37:12,604
høy standard for selskapet,
652
00:37:12,605 --> 00:37:15,900
og filmen fikk ikke stor oppmerksomhet.
653
00:37:16,818 --> 00:37:19,194
Men når jeg ser på den filmen,
654
00:37:19,195 --> 00:37:23,657
blir jeg forbløffet over
hvor mye de fikk til
655
00:37:23,658 --> 00:37:25,451
med et lite budsjett.
656
00:37:25,452 --> 00:37:26,995
Den var favorittfilmen min.
657
00:37:29,456 --> 00:37:31,081
Den er alt jeg likte å gjøre.
658
00:37:31,082 --> 00:37:32,166
Spektakulære scener.
659
00:37:32,167 --> 00:37:34,209
Det er lange opptak.
660
00:37:34,210 --> 00:37:35,795
Det er umulig.
661
00:37:36,421 --> 00:37:39,173
Og sekvensen i Newark,
662
00:37:39,174 --> 00:37:42,010
når kapselen kommer opp av bakken
og alt det der...
663
00:37:43,261 --> 00:37:44,720
var fantastisk.
664
00:37:44,721 --> 00:37:47,014
Tom løper, og folkene løper med ham
665
00:37:47,015 --> 00:37:49,893
og blir truffet av eksplosjonene,
og de blir til aske.
666
00:37:50,810 --> 00:37:54,022
Og klærne gikk opp som engler...
667
00:37:55,565 --> 00:37:58,151
slik at det har
en underliggende betydning.
668
00:38:00,820 --> 00:38:03,740
Og det er fantastiske opptak.
669
00:38:04,741 --> 00:38:08,076
Etterpå sa jeg:
"Jeg kan ikke gjøre det bedre", så jeg...
670
00:38:08,077 --> 00:38:11,080
Det var den siste filmen jeg laget.
671
00:38:14,375 --> 00:38:20,047
{\an8}Vi hadde tatt
noen forsiktige avgjørelser før.
672
00:38:20,048 --> 00:38:21,423
{\an8}Daglig leder i ILM
673
00:38:21,424 --> 00:38:25,344
For eksempel avviste vi Avatar
674
00:38:25,345 --> 00:38:27,930
etter å ha bydd på den i mange måneder
675
00:38:27,931 --> 00:38:30,642
{\an8}og jobbet med testene
som fikk den godkjent.
676
00:38:31,184 --> 00:38:32,435
{\an8}Du er ikke redd.
677
00:38:34,521 --> 00:38:35,604
{\an8}Du har et sterkt hjerte.
678
00:38:35,605 --> 00:38:38,941
{\an8}Ledelsen vår tenkte:
679
00:38:38,942 --> 00:38:45,572
{\an8}"Dette kan være uoppnåelig.
Det er så stort."
680
00:38:45,573 --> 00:38:48,451
De tok ikke den risikoen.
681
00:39:01,714 --> 00:39:04,424
Men vi hadde
et flott forhold til Gore Verbinski.
682
00:39:04,425 --> 00:39:09,721
Og han hadde en utrolig idé.
683
00:39:09,722 --> 00:39:10,807
Rango.
684
00:39:18,857 --> 00:39:20,691
Rango var et stort prosjekt.
685
00:39:20,692 --> 00:39:25,362
Den var den første digitale filmen
ILM laget.
686
00:39:25,363 --> 00:39:27,365
Og det var skummelt.
687
00:39:31,870 --> 00:39:33,620
Jeg kan ikke lage en animert film.
688
00:39:33,621 --> 00:39:37,416
Jeg kan sette sammen 2000 opptak
og fortelle en historie.
689
00:39:37,417 --> 00:39:40,752
Og vi har laget mange visuelle effekter
690
00:39:40,753 --> 00:39:43,882
som er fullstendig datagenererte.
691
00:39:51,431 --> 00:39:52,431
Jeg ville arbeide med ILM
692
00:39:52,432 --> 00:39:55,851
fordi jeg ville ta alt vi hadde lært
med Davy Jones,
693
00:39:55,852 --> 00:39:59,730
og Maya, Kevin og Hal og teamet.
694
00:39:59,731 --> 00:40:04,526
Alle vi hadde samarbeidet nært med
i den prosessen.
695
00:40:04,527 --> 00:40:07,154
Det kunne ha blitt
en økonomisk katastrofe.
696
00:40:07,155 --> 00:40:13,994
Dette var et eksempel på at John Knoll,
Hal Hickel, Jacqui Lopez og jeg
697
00:40:13,995 --> 00:40:17,748
og flere andre presset selskapet til å si:
698
00:40:17,749 --> 00:40:19,833
"Dette blir fantastisk,
699
00:40:19,834 --> 00:40:21,419
og vi vil være med på det."
700
00:40:22,128 --> 00:40:23,462
Dette var nytt, ikke sant?
701
00:40:23,463 --> 00:40:26,924
Rango var en helanimert film.
702
00:40:26,925 --> 00:40:30,510
Så jeg gledet meg
til å jobbe med dette prosjektet.
703
00:40:30,511 --> 00:40:32,346
Når du lager en animert film,
704
00:40:32,347 --> 00:40:35,390
blir ikke veien til mens du går.
705
00:40:35,391 --> 00:40:37,476
Historien ble viktig.
706
00:40:37,477 --> 00:40:40,395
Og for å få råd til det
var vi hjemme hos meg.
707
00:40:40,396 --> 00:40:41,897
Ta med fluks...
708
00:40:41,898 --> 00:40:43,982
Flukskondensatorene... Faser de nå?
709
00:40:43,983 --> 00:40:45,860
- Faser de?
- Ja, de faser.
710
00:40:46,319 --> 00:40:48,320
Sju kunstnere i 18 måneder.
711
00:40:48,321 --> 00:40:50,030
Vi hadde en mikrofon og en Mac,
712
00:40:50,031 --> 00:40:52,783
og vi tegnet alle bildene
i den fortellingen
713
00:40:52,784 --> 00:40:57,914
{\an8}og laget animatikken svært nøyaktig.
714
00:40:58,873 --> 00:41:01,708
Det skjedde en stor endring i ILM
715
00:41:01,709 --> 00:41:05,754
fra "opptaksbasert"
til "vi forteller en historie".
716
00:41:05,755 --> 00:41:07,464
Med vanlige visuelle effekter
717
00:41:07,465 --> 00:41:09,592
jobber du med ett opptak ute av kontekst.
718
00:41:09,968 --> 00:41:12,928
"Jeg lager noe.
Jeg vet ikke hvor det passer."
719
00:41:12,929 --> 00:41:16,014
Men med Rango tenkte vi ikke slik.
720
00:41:16,015 --> 00:41:18,767
Vi endret den tankegangen fundamentalt.
721
00:41:18,768 --> 00:41:20,268
Vi tenker: "Hva er scenen?"
722
00:41:20,269 --> 00:41:24,607
Gore ville skape
mer familiefølelse på Rango.
723
00:41:25,066 --> 00:41:28,485
Han ville bli kjent med kunstnerne
og invitere dem som individer
724
00:41:28,486 --> 00:41:31,154
inn i filmskapingsprosessen og familien.
725
00:41:31,155 --> 00:41:34,616
Altså få dem til å føle
at vi lager en film sammen.
726
00:41:34,617 --> 00:41:38,286
Vi hadde lenge diskutert scenen
727
00:41:38,287 --> 00:41:40,205
og hvor denne figuren kom fra,
728
00:41:40,206 --> 00:41:42,249
hvor den skal, hvor den har vært,
729
00:41:42,250 --> 00:41:46,713
slik at alle figurer som går inn i en bar,
har en bakgrunnshistorie.
730
00:41:47,380 --> 00:41:51,508
Det tror jeg
ble veldig gledelig for animatørene.
731
00:41:51,509 --> 00:41:53,343
De ble en familie.
732
00:41:53,344 --> 00:41:56,097
På det tidspunktet
er de skuespillerne mine.
733
00:41:57,015 --> 00:41:59,683
{\an8}Og til folket på Andromeda 5
får ham trygt tilbake,
734
00:41:59,684 --> 00:42:01,561
{\an8}selger jeg ikke ranchen min!
735
00:42:02,645 --> 00:42:04,354
- Hva?
- Hva gjør du?
736
00:42:04,355 --> 00:42:05,772
Hva gjør du?
737
00:42:05,773 --> 00:42:07,399
Og det var så mye glede.
738
00:42:07,400 --> 00:42:12,070
Vi var lettet fordi vi skulle gjøre det.
739
00:42:12,071 --> 00:42:13,656
Du vet...
740
00:42:14,282 --> 00:42:16,284
"Vi forteller hele historien."
741
00:42:18,202 --> 00:42:19,745
De fleste av våre andre avdelinger
742
00:42:19,746 --> 00:42:23,206
hadde i årevis fokusert på
å gjøre ting realistiske.
743
00:42:23,207 --> 00:42:25,584
Og heldigvis kombinerte Gores prosjekt
744
00:42:25,585 --> 00:42:28,086
animerte figurer
745
00:42:28,087 --> 00:42:31,173
men med en verden som,
selv om den var stilisert,
746
00:42:31,174 --> 00:42:32,841
virket veldig konkret og ekte.
747
00:42:32,842 --> 00:42:35,677
Så hvis noe var laget av tre,
så var det realistisk.
748
00:42:35,678 --> 00:42:38,055
Rustent jern virket veldig realistisk.
749
00:42:38,056 --> 00:42:41,309
Det var
ingen stilisert, malt versjon av det.
750
00:42:42,143 --> 00:42:44,978
Jeg skulle utvikle visuelle stiler
751
00:42:44,979 --> 00:42:48,899
og gikk gjennom hele byen Støv,
752
00:42:48,900 --> 00:42:52,779
{\an8}der alle de små vesenene bor
ute i ørkenen.
753
00:42:53,071 --> 00:42:55,781
Det som kom til oss på teamet, var
754
00:42:55,782 --> 00:43:00,118
masse referansefiltrering
gjennom Tim Alexander og folkene.
755
00:43:00,119 --> 00:43:03,789
Alle sa til oss: "There Will Be Blood.
756
00:43:03,790 --> 00:43:05,999
Bruk den som referanse."
757
00:43:06,000 --> 00:43:08,710
Supervarm sol.
758
00:43:08,711 --> 00:43:11,379
Midt på dagen for figurene.
759
00:43:11,380 --> 00:43:13,590
Alt måtte virke uttørket.
760
00:43:13,591 --> 00:43:17,010
Landskapet, bygningene, figurene,
alle er uttørkede.
761
00:43:17,011 --> 00:43:20,097
Så vi måtte legge
alle de detaljene inn i denne byen
762
00:43:20,098 --> 00:43:23,600
og gjøre den superunik
for Gore og visjonen til teamet hans.
763
00:43:23,601 --> 00:43:26,144
Men vi la til stadig flere detaljer,
764
00:43:26,145 --> 00:43:28,563
så det ble uhåndterlig,
765
00:43:28,564 --> 00:43:31,566
og layout-designere,
animatører, tekniske direktører
766
00:43:31,567 --> 00:43:33,485
kunne ikke jobbe med det lenger.
767
00:43:33,486 --> 00:43:35,487
Så en superkrise midt i filmen.
768
00:43:35,488 --> 00:43:36,905
Vi måtte ta et skritt tilbake
769
00:43:36,906 --> 00:43:40,325
og finne ut hvordan
vi kunne gjøre den mer modulær
770
00:43:40,326 --> 00:43:42,119
slik at du kunne skru ting på og av,
771
00:43:42,120 --> 00:43:45,622
ha detaljnivåer
for hver modell av bygningen,
772
00:43:45,623 --> 00:43:49,960
utarbeide visse aspekter
av geometrien og teksturen
773
00:43:49,961 --> 00:43:51,712
slik at den kunne rendres.
774
00:43:52,213 --> 00:43:55,006
Stemmeopptakene var
veldig uvanlige på Rango.
775
00:43:55,007 --> 00:43:58,426
Gore, med en bakgrunn i spillefilm,
ville ikke at skuespillerne
776
00:43:58,427 --> 00:44:01,596
skulle spille inn separat
ved en talerstol.
777
00:44:01,597 --> 00:44:04,307
Han ville de skulle spille inn sammen.
778
00:44:04,308 --> 00:44:05,393
Og til og med...
779
00:44:05,810 --> 00:44:09,647
Det var rekvisitter og kameraer
på settet for å filme scenene.
780
00:44:10,731 --> 00:44:12,315
Man fikk hell i uhell
781
00:44:12,316 --> 00:44:14,527
og folk som forstyrrer
hverandres replikker.
782
00:44:14,986 --> 00:44:17,488
- Det var veldig bra!
- Det var... Nei, jeg kveles.
783
00:44:18,239 --> 00:44:19,281
Du...
784
00:44:19,282 --> 00:44:21,116
Du spiste kulen.
785
00:44:21,117 --> 00:44:23,034
Jeg spiste rekvisitten.
786
00:44:23,035 --> 00:44:24,536
Så Gore kan...
787
00:44:24,537 --> 00:44:27,122
jobbe med dem slik han er vant til.
788
00:44:27,123 --> 00:44:30,083
Prosessen ble kalt "emotion capture",
789
00:44:30,084 --> 00:44:32,043
som mange har spurt om.
790
00:44:32,044 --> 00:44:34,296
Emotion capture var et sprøtt navn
791
00:44:34,297 --> 00:44:36,298
for dette dumme at skuespillerne
792
00:44:36,299 --> 00:44:39,509
oppfører seg som idioter
i cowboykostymer i studio.
793
00:44:39,510 --> 00:44:40,594
Får jeg presentere
794
00:44:40,595 --> 00:44:44,181
Madam Lupones terpsikoreanske
trupp av reisende skuespillere!
795
00:44:44,182 --> 00:44:46,308
- Hva er det?
- De er visst skuespillere.
796
00:44:46,309 --> 00:44:47,517
Skuespillere?
797
00:44:47,518 --> 00:44:49,436
Vi fant ikke opp filmanimasjon på nytt.
798
00:44:49,437 --> 00:44:51,605
Vi arbeidet på en måte
han var komfortabel med
799
00:44:51,606 --> 00:44:53,523
og fikk en live-følelse.
800
00:44:53,524 --> 00:44:54,858
Vi brøt ikke alle regler,
801
00:44:54,859 --> 00:44:58,862
men filmen brukte
både effekter og modeller.
802
00:44:58,863 --> 00:45:01,532
Jeg elsket alt jeg jobbet med i Rango.
803
00:45:02,033 --> 00:45:06,537
Det var ingen standard animasjonsfilm.
804
00:45:07,038 --> 00:45:12,334
Det var en merkelig blanding
av en fotorealistisk stil
805
00:45:12,335 --> 00:45:16,588
og noe veldig stilisert.
806
00:45:16,589 --> 00:45:19,174
Det så ikke ut
som Pixar, Disney-animasjon,
807
00:45:19,175 --> 00:45:20,467
eller som Illumination
808
00:45:20,468 --> 00:45:21,927
eller DreamWorks.
809
00:45:21,928 --> 00:45:24,971
Den var særegen på alle måter.
810
00:45:24,972 --> 00:45:27,641
Animatørene ved ILM
hadde alltid den evnen,
811
00:45:27,642 --> 00:45:30,018
men ikke alltid muligheten.
812
00:45:30,019 --> 00:45:33,648
Det er nok magien
i Industrial Light & Magic.
813
00:45:34,106 --> 00:45:35,691
Vi er historiefortellere.
814
00:45:48,788 --> 00:45:52,500
{\an8}Dette var det opprinnelige ILM.
815
00:45:55,086 --> 00:45:56,921
Her skapte man magi.
816
00:46:02,802 --> 00:46:03,802
{\an8}Produsent
817
00:46:03,803 --> 00:46:05,929
{\an8}Da George flyttet alle til Presidio,
818
00:46:05,930 --> 00:46:08,349
ble alle modellverkstedfolkene igjen.
819
00:46:09,433 --> 00:46:13,104
Vi fortsatte å jobbe
for ILM og mange andre.
820
00:46:13,771 --> 00:46:17,942
Vi laget Pirates of the Caribbean,
Transformers, massevis.
821
00:46:19,902 --> 00:46:21,194
Men omsetningen falt
822
00:46:21,195 --> 00:46:24,030
fra 20 millioner
til 10 millioner til 5 millioner.
823
00:46:24,031 --> 00:46:28,952
Da sa jeg. "Folkens, det er over."
824
00:46:28,953 --> 00:46:33,999
I 2023, 17 år etter at ILM flyttet
til Presidio i San Francisco,
825
00:46:34,000 --> 00:46:39,088
stengte det originale studio-
og modellverkstedet på Kerner permanent.
826
00:46:43,050 --> 00:46:45,177
Mange minner i dette studioet.
827
00:46:46,137 --> 00:46:48,639
Her filmet vi mye.
828
00:46:49,432 --> 00:46:50,598
Det var gøy.
829
00:46:50,599 --> 00:46:53,728
Nå organiserer vi
den siste avskjedsfesten.
830
00:47:03,029 --> 00:47:04,071
Godt å se deg.
831
00:47:07,158 --> 00:47:09,660
Jeg sa noe til George en gang,
og det var riktig...
832
00:47:18,419 --> 00:47:21,463
{\an8}I 1978 lå kunstavdelingen
for Imperiet slår tilbake...
833
00:47:21,464 --> 00:47:22,547
{\an8}Regissør
834
00:47:22,548 --> 00:47:24,717
{\an8}...i San Anselmo.
835
00:47:25,051 --> 00:47:27,802
En dag kom det en trekasse.
836
00:47:27,803 --> 00:47:31,097
Vi åpnet den, og det var
den hvite plastdrakten til Boba Fett
837
00:47:31,098 --> 00:47:34,393
som Ralph og jeg hadde utformet.
838
00:47:34,852 --> 00:47:36,436
Jeg dro til Jane Bay
839
00:47:36,437 --> 00:47:39,105
og sa: "Jeg trenger et sted å male den."
840
00:47:39,106 --> 00:47:41,191
Og hun ga meg et sett nøkler.
841
00:47:41,192 --> 00:47:47,072
Hun sa: "George har leid
en bygning i San Rafael på 3160 Kerner.
842
00:47:47,073 --> 00:47:49,991
Den er tom. Ta det rommet du vil."
843
00:47:49,992 --> 00:47:51,910
Her om dagen... Fredag, faktisk,
844
00:47:51,911 --> 00:47:57,832
filmet vi vårt siste intervju
for Light & Magic sesong to
845
00:47:57,833 --> 00:48:00,336
i dette studioet.
846
00:48:00,961 --> 00:48:04,923
Og det er på tide å ta farvel.
847
00:48:04,924 --> 00:48:08,760
Arbeidet som ble gjort her av alle dere
848
00:48:08,761 --> 00:48:10,679
og mange som kom før dere,
849
00:48:11,263 --> 00:48:13,390
vil leve for alltid
850
00:48:13,391 --> 00:48:18,686
på filmlerreter og TV-skjermer.
851
00:48:18,687 --> 00:48:22,899
Og dette er hellig grunn.
852
00:48:22,900 --> 00:48:24,568
Jeg vil bare si...
853
00:48:25,528 --> 00:48:29,406
ILM Kerner,
det har vært en glede å kjenne deg.
854
00:48:29,407 --> 00:48:30,533
Takk.
855
00:48:38,165 --> 00:48:40,250
Det ligger i DNA-et vårt.
856
00:48:40,251 --> 00:48:43,045
Jeg tror det er
den hemmelige ingrediensen.
857
00:48:44,046 --> 00:48:46,589
Vi prøver å gjøre ting bedre.
858
00:48:46,590 --> 00:48:49,426
Vi vil forandre og utvikle oss,
859
00:48:49,427 --> 00:48:52,847
hva gjelder arbeidsmetodene...
860
00:48:53,931 --> 00:48:55,724
arbeidsstyringen...
861
00:48:57,518 --> 00:49:00,187
eller hvordan vi bruker de ansatte.
862
00:49:00,813 --> 00:49:03,858
Vi vil tøye grenser på alle måter.
863
00:49:05,067 --> 00:49:07,403
George Lucas presset alltid ILM.
864
00:49:07,987 --> 00:49:11,991
Jeg tror han på et tidspunkt sa:
"ILM ble skapt for å gjøre det umulige."
865
00:49:12,491 --> 00:49:16,370
Og vi blir stadig bedt om det umulige.
866
00:49:16,912 --> 00:49:18,413
Vi var veldig stolte av det.
867
00:49:18,414 --> 00:49:22,125
Det var noe kulturelt
868
00:49:22,126 --> 00:49:26,963
som var veldig inngrodd
og er inngrodd i oss for alltid.
869
00:49:26,964 --> 00:49:30,175
Det er rart, for jeg vet
at de fleste tror at George Lucas
870
00:49:30,176 --> 00:49:31,552
er Star Wars.
871
00:49:32,470 --> 00:49:35,013
Og det er sant.
Han er skaperen av Star Wars.
872
00:49:35,014 --> 00:49:37,807
Han skapte Indiana Jones. Det er åpenbart.
873
00:49:37,808 --> 00:49:39,142
Men jeg tror at i bransjen
874
00:49:39,143 --> 00:49:41,519
vil han bli husket mer som en innovatør.
875
00:49:41,520 --> 00:49:43,563
THX-lyd.
876
00:49:43,564 --> 00:49:46,442
Han revolusjonerte lyd i filmer.
877
00:49:47,860 --> 00:49:50,487
Ikke-lineær redigering... Avid.
878
00:49:50,488 --> 00:49:51,905
Vi snur den sidelengs.
879
00:49:51,906 --> 00:49:54,115
George Lucas sto bak det.
880
00:49:54,116 --> 00:49:55,200
Så har du...
881
00:49:55,201 --> 00:49:58,161
Pixar ble født av
Industrial Light & Magic.
882
00:49:58,162 --> 00:50:01,122
Til evigheten og forbi!
883
00:50:01,123 --> 00:50:05,920
Man snakker mye om KI og sanntid.
884
00:50:06,795 --> 00:50:12,968
Jeg er nysgjerrig på å se hvordan
disse teknologiene har en virkning.
885
00:50:14,136 --> 00:50:18,848
Det er vanskelig å tro at KI ikke
vil spille en rolle i digitale effekter.
886
00:50:18,849 --> 00:50:21,142
Den vil føre til at vi arbeider
887
00:50:21,143 --> 00:50:24,562
på helt andre måter enn før.
888
00:50:24,563 --> 00:50:30,485
Men jeg føler aldri
at det er teknologi eller gjennombrudd
889
00:50:30,486 --> 00:50:33,864
som dramatisk vil endre
890
00:50:35,074 --> 00:50:38,327
det vi har som er så spesielt
hos ILM, som er menneskene.
891
00:50:39,328 --> 00:50:45,668
For 37 år siden gikk jeg inn døra
og følte meg umiddelbart velkommen.
892
00:50:48,045 --> 00:50:52,715
En del av ei utrolig gruppe
med de mest talentfulle folka som fantes.
893
00:50:52,716 --> 00:50:56,928
Hvis jeg observerte grundig
hvordan de jobbet, og hva de jobbet med,
894
00:50:56,929 --> 00:50:58,555
stilte de rette spørsmålene,
895
00:50:58,556 --> 00:51:02,642
trodde jeg at jeg en gang
kunne si at jeg hørte til her.
896
00:51:02,643 --> 00:51:05,854
Og til alle som hjalp med
å bygge dette stedet...
897
00:51:07,356 --> 00:51:10,066
og lage
den utrolige kunsten produsert her,
898
00:51:10,067 --> 00:51:13,236
en dyp og oppriktig takk
for alt dere gjorde
899
00:51:13,237 --> 00:51:16,240
og for at dere lot meg være
en liten del av det.
900
00:51:21,662 --> 00:51:27,835
Jeg gikk på den beste skolen noensinne
ved å jobbe for noen av disse folkene.
901
00:51:31,005 --> 00:51:32,505
Og jeg betaler tilbake
902
00:51:32,506 --> 00:51:36,593
ved å prøve å gjøre det samme
for neste generasjon,
903
00:51:36,594 --> 00:51:40,597
i håp om at de kan nå mye høyere
904
00:51:40,598 --> 00:51:41,849
enn jeg gjorde.
905
00:53:26,870 --> 00:53:28,162
Vi anerkjenner kunstnerne
906
00:53:28,163 --> 00:53:29,540
og produsentene som bygde ILM.
907
00:53:33,127 --> 00:53:35,129
{\an8}Oversatt av: Jon Sæterbø