1 00:00:12,304 --> 00:00:15,306 Da jeg kom til ILM, var det veldig interessant, 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,769 {\an8}for førsteinntrykket var: "Dette er ikke riktig." 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,021 {\an8}Digital effekt-kunstner 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,314 Dere lager Star Wars. 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,942 Det er et stort Hollywood-selskap. 6 00:00:25,943 --> 00:00:29,612 Jeg kommer dit og forventer mye, 7 00:00:29,613 --> 00:00:31,823 masse lys, action og alt. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,368 {\an8}Det er som et tannlegekontor. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,411 {\an8}ILM var på Kerner Street. 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,830 {\an8}Og Star Wars hadde vært viktig. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,999 {\an8}Og da George flyttet bedriften hit... 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,501 {\an8}Adm. dir. i ILM 1994-2005 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,002 {\an8}...ville han holde lav profil, 14 00:00:45,003 --> 00:00:48,048 {\an8}så folk ikke visste hva som foregikk og så videre. 15 00:00:49,174 --> 00:00:52,218 {\an8}Vi hadde ei dør der det sto Kerner Optical Company. 16 00:00:52,219 --> 00:00:55,805 Det var en avledning så folk ikke tenkte: 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,558 {\an8}"Jeg ser ikke Industrial Light & Magic eller Star Wars." 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,812 {\an8}De går videre til noen andre, til bilverkstedet. 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,356 {\an8}Ansvarlig - visuelle effekter 20 00:01:08,819 --> 00:01:11,487 Noe jeg følte at jeg alltid kunne si 21 00:01:11,488 --> 00:01:13,990 {\an8}når jeg viste folk rundt på ILM, var... 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,533 {\an8}Ansvarlig - visuelle effekter 23 00:01:15,534 --> 00:01:19,120 {\an8}...på grunn av den nedslitte bygningen: 24 00:01:19,121 --> 00:01:21,415 "Vi bruker alle pengene på filmene." 25 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 De går ikke til polerte messingdørhåndtak. 26 00:01:28,672 --> 00:01:29,756 De går til filmene. 27 00:02:15,969 --> 00:02:21,516 3. "Det er ingen vei tilbake." 28 00:02:21,892 --> 00:02:25,187 Jeg fikk et manus for Pirates of the Caribbean. 29 00:02:25,687 --> 00:02:28,814 Min første reaksjon da jeg så manuset, var: 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,900 "Herregud, dette kan ikke være bra." 31 00:02:30,901 --> 00:02:33,527 {\an8}Jeg leste det, og manuset var ganske bra. 32 00:02:33,528 --> 00:02:36,864 {\an8}Så tenkte jeg: "Hva med Hal?" 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,824 {\an8}Han skyver manuset over pulten, 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,409 {\an8}og det står "Pirates of the Caribbean". 35 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 {\an8}Animasjonsansvarlig 36 00:02:41,662 --> 00:02:45,456 {\an8}Jeg tenkte: "Det er en film basert på en attraksjon i en fornøyelsespark." 37 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 {\an8}Jeg vet ikke. 38 00:02:47,250 --> 00:02:50,711 {\an8}Jo-ho, jo-ho, et piratliv for meg 39 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 {\an8}Hvordan lager du en historie av det? 40 00:02:53,048 --> 00:02:56,884 Stryk flagget, fordømte kakerlakker! 41 00:02:56,885 --> 00:02:59,512 Vis babord side. 42 00:02:59,513 --> 00:03:02,683 Det virket som: "Ok, dette er det jeg får." 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,978 Jeg elsker å lage en film som ikke skal funke. 44 00:03:07,646 --> 00:03:11,190 {\an8}Det er magien. Eventyret er at vi ikke vet hva som vil skje. 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 En fyr skyter og stikker og skyter og gjør alt dette. 46 00:03:14,111 --> 00:03:18,239 Gores visjon for prosjektet var uvanlig, interessant og frisk. 47 00:03:18,240 --> 00:03:19,490 Så jeg svevde ut 48 00:03:19,491 --> 00:03:23,036 fra det første møtet. 49 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 Det er punkrock-western, ikke sant? 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,376 Pirater er skurker. 51 00:03:30,377 --> 00:03:33,587 De har en kodeks, men kan godt bryte den. 52 00:03:33,588 --> 00:03:36,173 I en korrupt verden er det ikke plass til en ærlig tyv. 53 00:03:36,174 --> 00:03:39,760 Det aspektet av filmen grep meg først. 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 Sjangeren eksisterte ikke, 55 00:03:41,680 --> 00:03:44,432 så det var spennende å komme tilbake til den. 56 00:03:44,433 --> 00:03:45,600 Skyt! 57 00:03:46,810 --> 00:03:52,606 I oppveksten så jeg klassiske filmer fra 40- og 50-tallet 58 00:03:52,607 --> 00:03:56,485 med en trebåt i en studiotank, og jeg elsket det. 59 00:03:56,486 --> 00:03:57,611 Jeg hadde et manus 60 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 der jeg fikk muligheten til å bygge en tank 61 00:04:00,407 --> 00:04:04,118 og store trebåter og filme dem 62 00:04:04,119 --> 00:04:07,163 som på Paramount- eller 20th Century Fox-området. 63 00:04:07,164 --> 00:04:08,873 Jeg tenkte: "Dette blir gøy." 64 00:04:08,874 --> 00:04:12,501 {\an8}Her bak bygget scenefolkene en vegg rundt en meter høy. 65 00:04:12,502 --> 00:04:15,421 Supersterk. Foret den med plast. 66 00:04:15,422 --> 00:04:17,048 Vi fylte den med vann. 67 00:04:18,008 --> 00:04:21,887 Så vi har 15 meter lange piratskip. 68 00:04:23,638 --> 00:04:28,642 Og disse gigantiske settene trengte pyro-, modell- 69 00:04:28,643 --> 00:04:33,023 og scenefolk med rigger for å dra skipene over og vind. 70 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 Kjempespennende. 71 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Skyt! 72 00:04:44,284 --> 00:04:46,660 - Får jeg vise deg noe? - Ja. 73 00:04:46,661 --> 00:04:47,995 Dette er geografien din. 74 00:04:47,996 --> 00:04:50,040 John og jeg har en rar mental forbindelse. 75 00:04:50,499 --> 00:04:53,334 Begge fedrene våre var atomfysikere. 76 00:04:53,335 --> 00:04:55,669 Og vi fant ut at de kjente hverandre. 77 00:04:55,670 --> 00:04:57,880 Jeg pleier å si til John: 78 00:04:57,881 --> 00:05:00,466 "Jeg trenger et verktøy som ikke fins." 79 00:05:00,467 --> 00:05:02,176 Dynamikken blir ikke det du vil, 80 00:05:02,177 --> 00:05:04,011 og jeg skal prøve å bli kvitt den. 81 00:05:04,012 --> 00:05:07,681 Du får mye mer energi fra en slik person 82 00:05:07,682 --> 00:05:10,142 når han får en utfordring. 83 00:05:10,143 --> 00:05:11,477 Vær så god! 84 00:05:11,478 --> 00:05:16,690 En stor utfordring på Pirates 1 var at disse piratene er forbannede, 85 00:05:16,691 --> 00:05:22,029 {\an8}slik at når de vises i måneskinn, er de uttørkede skjeletter. 86 00:05:22,030 --> 00:05:26,617 Og når de er ute av måneskinnet, er de skuespillere i kostymer. 87 00:05:26,618 --> 00:05:27,702 Vær så god! 88 00:05:28,286 --> 00:05:34,209 De måtte gå fra skuespill til datagrafikk og tilbake. 89 00:05:34,751 --> 00:05:37,586 Så jeg tenkte: "La oss bare filme det med skuespilleren, 90 00:05:37,587 --> 00:05:39,171 og så bare bakgrunnen, 91 00:05:39,172 --> 00:05:42,383 og så maler jeg ut det jeg må, 92 00:05:42,384 --> 00:05:44,510 og så takler vi det." 93 00:05:44,511 --> 00:05:48,515 Malingsteamet vårt ble veldig flinkt til det. 94 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Kunne ikke motstå, kompis. 95 00:05:53,436 --> 00:05:56,105 Det var viktig å forstå hva som faktisk skjer, 96 00:05:56,106 --> 00:05:58,899 spesielt når Barbossa forandrer seg i måneskinnet 97 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 når han forklarer hvem vi er. 98 00:06:01,236 --> 00:06:02,486 Det var et nærbilde. 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,154 Vi ville jobbe med opptaket først 100 00:06:04,155 --> 00:06:06,073 fordi det ville bli utfordrende. 101 00:06:06,074 --> 00:06:09,202 Og fikk vi det til, ville publikum tro på effekten. 102 00:06:09,911 --> 00:06:10,911 Vi gjorde et triks 103 00:06:10,912 --> 00:06:16,417 der vi i et halvt sekund etter at han blir til datagrafikk-skjelettversjonen, 104 00:06:16,418 --> 00:06:18,169 beholdt de ekte øynene hans. 105 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Så blunker han litt, 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,760 og det går over til bare datagrafikk... 107 00:06:26,720 --> 00:06:30,347 for å beholde den lille delen vi visste publikum stirret på 108 00:06:30,348 --> 00:06:34,227 bare litt lenger i overgangen fra ekte til digitalt. 109 00:06:35,020 --> 00:06:38,731 Begynn å tro på spøkelseshistorier, Miss Turner. 110 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 Du er i en. 111 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 Og det fungerte. 112 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 Hal begynte som stop-motion-animatør. 113 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 Han likte jobben godt. 114 00:06:52,621 --> 00:06:57,625 Jeg vokste hovedsakelig opp på en ranch i Colorado, 115 00:06:57,626 --> 00:07:01,254 langt unna noe filmrelatert. 116 00:07:03,965 --> 00:07:07,926 Så jeg identifiserte meg sterkt med Luke Skywalker, 117 00:07:07,927 --> 00:07:10,763 både hva gjelder fantasifortellingen i Star Wars, 118 00:07:10,764 --> 00:07:14,350 og at det var langt unna universets lysende sentrum, 119 00:07:14,351 --> 00:07:16,060 eller hva enn Luke sier om det. 120 00:07:16,061 --> 00:07:18,103 Hvis universet har et lysende sentrum, 121 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 er du på planeten som er lengst borte fra det. 122 00:07:24,444 --> 00:07:28,405 Jeg levde på en jevn diett av midnattsfilmer, 123 00:07:28,406 --> 00:07:32,410 skrekk, sci-fi, fantasy, krim... 124 00:07:32,869 --> 00:07:36,205 de fleste av de gamle skrekkfilmene fra Universal, 125 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 {\an8}alt av Ray Harryhausen. 126 00:07:41,920 --> 00:07:45,506 Jeg fikk ideen om å bli animatør 127 00:07:45,507 --> 00:07:48,885 ved å se den opprinnelige King Kong på TV. 128 00:07:49,761 --> 00:07:53,138 Jeg ble rasende over behandlingen av Kong i filmen, 129 00:07:53,139 --> 00:07:56,725 og ba mamma om hjelp til å skrive et brev til TV-selskapet 130 00:07:56,726 --> 00:07:59,813 som jeg holdt ansvarlig for hans død. 131 00:08:02,607 --> 00:08:07,903 {\an8}I 1988 begynte jeg i Will Vinton Studios med stop-motion-leireanimasjon. 132 00:08:07,904 --> 00:08:09,321 {\an8}Og de ekspanderte sterkt 133 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 {\an8}fordi de hadde fått en kunde, California Raisins, 134 00:08:11,950 --> 00:08:15,119 et kulturfenomen på 80-tallet. 135 00:08:15,120 --> 00:08:18,330 Jeg hørte det gjennom jungeltelegrafen 136 00:08:18,331 --> 00:08:21,709 Målet var å dra til Bay-området 137 00:08:21,710 --> 00:08:23,127 og jobbe for ILM. 138 00:08:23,128 --> 00:08:26,673 Så det var stort for meg å begynne i ILM. 139 00:08:28,675 --> 00:08:32,469 Vi var store fans av Ray Harryhausen og Jason og det gylne skinn. 140 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Mye av det er med stasjonært kamera. De mimer. 141 00:08:34,848 --> 00:08:36,975 Vi ville ikke ha stasjonært kamera. 142 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 Vi ville frigjøre det. 143 00:08:41,896 --> 00:08:45,691 Når 70 figurer er sammenflettet, 144 00:08:45,692 --> 00:08:49,319 kameraet er håndholdt og alle gjør koreografi, 145 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 vil du det skal føles som om det ikke er en plan, 146 00:08:51,740 --> 00:08:53,782 at du bokstavelig talt reagerer. 147 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 Hodet til den fyren spretter over gulvet. 148 00:08:55,702 --> 00:08:58,746 Det skjer bare, så du vil reagere intuitivt. 149 00:08:58,747 --> 00:09:00,832 Det var nok den største utfordringen. 150 00:09:01,583 --> 00:09:03,167 {\an8}Det eneste som ga mening, 151 00:09:03,168 --> 00:09:05,919 {\an8}var å filme skuespillerne i kostyme 152 00:09:05,920 --> 00:09:08,506 {\an8}og tilpasse bevegelsene så godt vi kunne. 153 00:09:17,515 --> 00:09:21,101 Men den prosessen var stressende, vanskelig, og det ble ofte feil. 154 00:09:21,102 --> 00:09:25,522 Noen ganger var figurene bare skjeletter 155 00:09:25,523 --> 00:09:27,775 {\an8}der vi gjorde litt motion capture. 156 00:09:27,776 --> 00:09:32,530 {\an8}Vi filmet det i studioet vårt her med noen av animatørene i rollene. 157 00:09:47,003 --> 00:09:48,213 Ser bra ut. 158 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 Vi var i avslutningsmånedene, 159 00:09:53,176 --> 00:09:55,928 og Ray besøkte ILM. 160 00:09:55,929 --> 00:09:59,431 Han satt ved pulten min, og jeg viste ham opptak fra Pirates. 161 00:09:59,432 --> 00:10:01,558 Og han smilte bredt. 162 00:10:01,559 --> 00:10:04,646 Han fikk et stort kick av det og likte det. 163 00:10:06,356 --> 00:10:08,357 For alle som vokste opp med Ray Harryhausen, 164 00:10:08,358 --> 00:10:14,696 og spesielt folk som jobbet med stop-motion, 165 00:10:14,697 --> 00:10:16,616 kunne ingenting være mer perfekt. 166 00:10:22,455 --> 00:10:26,458 Så da Sithenes hevn kom, 167 00:10:26,459 --> 00:10:28,418 var du alt i en digital kanal. 168 00:10:28,419 --> 00:10:32,339 - Men George tøyde grensene. - Ja. 169 00:10:32,340 --> 00:10:36,176 {\an8}I Sithenes hevn brukte vi mange digitale stuntmenn. 170 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 {\an8}Animasjonsansvarlig 171 00:10:43,101 --> 00:10:44,143 I dette klippet 172 00:10:44,144 --> 00:10:46,103 må vi lage en digital Obi-Wan. 173 00:10:46,104 --> 00:10:48,689 Her legger vi på klessimuleringen, 174 00:10:48,690 --> 00:10:52,235 så vi tenker på hvordan tøyet reagerer på kastet. 175 00:10:52,986 --> 00:10:54,027 Det endelige opptaket. 176 00:10:54,028 --> 00:10:57,072 Vi har nå en digital stuntmann for Ewan McGregor. 177 00:10:57,073 --> 00:10:59,032 George tøyde alltid grenser 178 00:10:59,033 --> 00:11:02,120 med tanke på hva han ønsket av kampene. 179 00:11:05,748 --> 00:11:10,169 Og det var flere sverdkamper i Sithenes hevn 180 00:11:10,170 --> 00:11:11,963 enn i noen av de andre filmene. 181 00:11:15,300 --> 00:11:18,594 Hver gang du ser noen hoppe eller ta salto, 182 00:11:18,595 --> 00:11:21,139 er det sannsynligvis en heldigital figur. 183 00:11:23,474 --> 00:11:26,019 Vi byttet også ut hoder. 184 00:11:26,895 --> 00:11:29,939 Så det er en kamp mellom Palpatine og Mace Windu... 185 00:11:30,523 --> 00:11:34,026 der Ian, selv om han er en fantastisk skuespiller, sa: "Jeg kan ikke..." 186 00:11:34,027 --> 00:11:35,986 Han kan ikke fekte. 187 00:11:35,987 --> 00:11:38,155 Så en stuntmann gjorde det, 188 00:11:38,156 --> 00:11:40,365 men det så ikke nok ut som Palpatine. 189 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 Så vi satte på et digitalt hode. 190 00:11:48,041 --> 00:11:50,960 Så det var noen av de store innovasjonene våre. 191 00:11:54,047 --> 00:11:56,715 Filmens omfang vokste stadig. 192 00:11:56,716 --> 00:11:58,425 Star Wars: Episode I - Den skjulte trussel 193 00:11:58,426 --> 00:12:02,347 Ikke ulikt Star Wars til Imperiet til Jedi. 194 00:12:03,514 --> 00:12:07,227 Episode I var på litt under 2000 opptak. 195 00:12:10,188 --> 00:12:12,190 Episode II var på litt mer. 196 00:12:14,859 --> 00:12:18,988 Episode III var på 2500 VFX-opptak. 197 00:12:21,532 --> 00:12:25,370 Jeg prøvde å finne en teknikk for alle sekvensene. 198 00:12:28,206 --> 00:12:33,085 {\an8}Dette er en kortfattet collage av tidlige ideer til Mustafar. 199 00:12:33,086 --> 00:12:34,670 {\an8}Ansvarlig - konseptdesign 200 00:12:34,671 --> 00:12:38,507 Og mens vi utviklet det mer, ble det litt mørkere. 201 00:12:38,508 --> 00:12:42,678 Det interessante nå er at modellverkstedet bygger noe 202 00:12:42,679 --> 00:12:46,808 som er ganske lik denne i en stor skala. 203 00:12:56,442 --> 00:13:00,153 Da de viste meg bildemanuset for Mustafar, 204 00:13:00,154 --> 00:13:01,989 tenkte jeg: 205 00:13:01,990 --> 00:13:05,075 "Vi har brukt ordet stor og veldig stor. 206 00:13:05,076 --> 00:13:08,495 Og Mustafar var veldig, veldig stor." 207 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 Vi har ikke ord for det. 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 Den skal se ut som helvete. 209 00:13:14,669 --> 00:13:18,047 {\an8}Og Darth Vader kommer derfra. 210 00:13:19,007 --> 00:13:22,509 Min datagrafikkansvarlige sa: 211 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 "Vi kan lage dette med datagrafikk. 212 00:13:24,679 --> 00:13:27,097 Vi kan lage lava. Det vil se flott ut." 213 00:13:27,098 --> 00:13:32,728 Og jeg hadde nok erfaring med å se væskesimuleringer bli laget, 214 00:13:32,729 --> 00:13:35,981 så jeg var skeptisk til at vi skulle få nok oppløsning, 215 00:13:35,982 --> 00:13:37,066 nok detaljer. 216 00:13:37,525 --> 00:13:41,946 Scott Farrar laget filmen Congo midt på 90-tallet, 217 00:13:43,031 --> 00:13:46,825 der de laget lava med Methocel. 218 00:13:46,826 --> 00:13:51,539 Det føltes som en god måte å jobbe på. 219 00:13:52,749 --> 00:13:56,918 Så jeg foreslo å lage Mustafar som en stor miniatyr. 220 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 Det var... 221 00:13:58,004 --> 00:14:02,549 Jeg tror miniatyren var tolv meter bred og omtrent ni meter i diameter. 222 00:14:02,550 --> 00:14:06,428 Den var nok ikke like lang som en tennisbane 223 00:14:06,429 --> 00:14:07,805 og ikke like bred. 224 00:14:10,141 --> 00:14:15,812 Det var ikke bare en stor skulptur å lage av disse store skumblokkene, 225 00:14:15,813 --> 00:14:20,192 men det var hundrevis, laget som store byggeklosser. 226 00:14:20,193 --> 00:14:25,989 Og vi bygget alle lavakanalene med klare pleksiglassbunner 227 00:14:25,990 --> 00:14:28,867 slik at du fikk gjennomsiktig Methocel 228 00:14:28,868 --> 00:14:32,537 som ble opplyst nedenfra. 229 00:14:32,538 --> 00:14:34,415 Det er oransje. 230 00:14:35,792 --> 00:14:39,336 Og på siden var det noen du ikke så 231 00:14:39,337 --> 00:14:43,256 som skulle skuffe brent kork i ulike størrelser, 232 00:14:43,257 --> 00:14:46,718 fra 1,5 centimeter til 20 centimeter til 5 centimeter. 233 00:14:46,719 --> 00:14:50,723 Slik at lavaen hadde en svart skorpe når den kom. 234 00:14:51,474 --> 00:14:53,225 Jeg kan ikke beskrive det helt. 235 00:14:53,226 --> 00:14:56,394 Det er som en ballett der alt må stemme overens 236 00:14:56,395 --> 00:14:59,065 for at settet skal fungere. 237 00:15:02,068 --> 00:15:04,153 Men jeg syntes det gikk utrolig bra. 238 00:15:04,654 --> 00:15:07,447 George var veldig fornøyd. 239 00:15:07,448 --> 00:15:10,325 Det var fint for modellverkstedet å gjøre dette 240 00:15:10,326 --> 00:15:12,787 slik at George ble så fornøyd. 241 00:15:18,459 --> 00:15:19,836 Det ser flott ut. 242 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 Veldig bra. 243 00:15:28,010 --> 00:15:32,597 På slutten av Sithenes hevn var det over. 244 00:15:32,598 --> 00:15:34,934 Vi var ferdige med Star Wars-filmene på en stund. 245 00:15:36,227 --> 00:15:38,020 ILM - MODELLVERKSTED 246 00:15:41,023 --> 00:15:44,109 I 2006 ble jeg oppsagt 247 00:15:44,110 --> 00:15:46,278 {\an8}fordi studioet hadde lite å gjøre. 248 00:15:46,279 --> 00:15:47,363 {\an8}Modellverkstedkunstner 249 00:15:49,282 --> 00:15:51,825 Vi visst at vi skulle bygge et nytt ILM. 250 00:15:51,826 --> 00:15:55,412 Og muligheten på Presidio kom. 251 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 Jeg sa: "La oss ta den." 252 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 Jeg ønsket meg et vakkert sted der folk kunne jobbe. 253 00:16:03,004 --> 00:16:07,048 {\an8}Presidio i San Francisco ILM-område siden 2006 254 00:16:07,049 --> 00:16:09,467 {\an8}Ingen forretningsmodell for visuelle effekter 255 00:16:09,468 --> 00:16:11,846 forsvarte at en slik bygning ble reist. 256 00:16:12,597 --> 00:16:15,390 George brukte mye penger på byggingen 257 00:16:15,391 --> 00:16:17,643 som han visste han aldri ville få tilbake. 258 00:16:18,728 --> 00:16:19,728 Så da de så den, 259 00:16:19,729 --> 00:16:23,274 innså de at den gamle måten å gjøre ting på, var borte. 260 00:16:24,692 --> 00:16:27,569 {\an8}Vi var usikre på hva som foregikk. 261 00:16:27,570 --> 00:16:28,778 Så hadde de et møte 262 00:16:28,779 --> 00:16:31,656 og inviterte oss tilbake til den praktiske avdelingen. 263 00:16:31,657 --> 00:16:33,325 Da kunngjorde de 264 00:16:33,326 --> 00:16:36,037 at den praktiske avdelingen skulle selges. 265 00:16:36,621 --> 00:16:39,290 - Hvordan føltes det? - Hjerteskjærende. 266 00:16:41,000 --> 00:16:43,669 Jeg hadde forestilt meg... 267 00:16:44,337 --> 00:16:47,673 at når jeg fikk jobben på ILM, ville jeg pensjonere meg der. 268 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 {\an8}Salget av modellverkstedet var... 269 00:16:50,760 --> 00:16:52,970 {\an8}Modellverksted- og digitalkunstner 270 00:17:01,437 --> 00:17:03,146 Det var slutten på en stor epoke. 271 00:17:03,147 --> 00:17:05,107 Det var ingen vei tilbake. 272 00:17:10,154 --> 00:17:14,241 {\an8}Konkurrenter tar en bit av Lucas' spesialeffekter 273 00:17:14,242 --> 00:17:17,827 {\an8}Da jeg kom til ILM, var det det eneste firmaet av sitt slag. 274 00:17:17,828 --> 00:17:19,746 {\an8}George Lucas med banebrytende høyteknologi 275 00:17:19,747 --> 00:17:21,039 {\an8}Lenge 276 00:17:21,040 --> 00:17:23,792 {\an8}dominerte vi visuelle effekter-bransjen. 277 00:17:23,793 --> 00:17:27,045 {\an8}Jeg er Jim Morris, daglig leder i ILM. 278 00:17:27,046 --> 00:17:29,172 Disse er noen av nøkkelpersonene. 279 00:17:29,173 --> 00:17:33,843 Det positive ved at ILM hadde slike utrolig talentfulle folk, 280 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 og så mange... 281 00:17:35,638 --> 00:17:39,099 Stort sett overalt hvor jeg jobber, støter jeg på folk fra ILM. 282 00:17:39,100 --> 00:17:41,643 Og ser du på alle visuelle effekter-selskapene 283 00:17:41,644 --> 00:17:43,186 som fins nå, 284 00:17:43,187 --> 00:17:47,149 har de fleste blitt startet av folk i ILM. 285 00:17:47,817 --> 00:17:50,860 Det er rart. Da jeg startet, sa vi: 286 00:17:50,861 --> 00:17:55,073 "En dag vil alle filmer trenge det vi gjør i visuelle effekter." 287 00:17:55,074 --> 00:17:57,410 Senere tenkte jeg: "Pass på hva du ønsker." 288 00:17:59,579 --> 00:18:02,581 {\an8}Plutselig har du skapt masse konkurranse. 289 00:18:02,582 --> 00:18:04,082 Lucas' effektfirma ikke lenger unikt 290 00:18:04,083 --> 00:18:07,043 Noen hadde laget enkle datagrafikk-reklamefilmer. 291 00:18:07,044 --> 00:18:09,337 Vi lå fortsatt langt foran. 292 00:18:09,338 --> 00:18:10,797 Men det var konkurranse. 293 00:18:10,798 --> 00:18:12,799 Industrial Light & Magic må konkurrere 294 00:18:12,800 --> 00:18:15,885 {\an8}ILM ble sett på både som det beste, 295 00:18:15,886 --> 00:18:19,139 {\an8}men også mesteren du ville utkonkurrere. 296 00:18:19,140 --> 00:18:21,975 Lucas-enhet kan havne i spesialeffekt-kriger 297 00:18:21,976 --> 00:18:23,685 {\an8}Etterspørsel overgår tilbud 298 00:18:23,686 --> 00:18:26,313 {\an8}Mange selskaper prøvde å kjøpe seg inn, 299 00:18:26,314 --> 00:18:30,400 tilbød folk dobbel og trippel lønn, 300 00:18:30,401 --> 00:18:34,029 noe som var bra for dem, men vanskelig for oss. 301 00:18:34,030 --> 00:18:36,489 {\an8}Teknologi øker presset på spesialeffektselskap 302 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 {\an8}Det forekom stjeling. 303 00:18:38,326 --> 00:18:41,411 Folk blir misfornøyde av og til, ikke sant? 304 00:18:41,412 --> 00:18:44,789 Har noen prøvd å stjele deg fra ILM? 305 00:18:44,790 --> 00:18:47,668 Ja, det var noen som ville ta meg. 306 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Et par tilbud opp gjennom årene. 307 00:18:49,879 --> 00:18:52,173 Men ingenting var like forlokkende... 308 00:18:52,965 --> 00:18:57,553 som å være på dette anlegget. 309 00:18:58,638 --> 00:19:00,221 {\an8}Beinhard konkurranse for effektfirmaer 310 00:19:00,222 --> 00:19:04,101 {\an8}Hvem var de store nye aktørene? Og følte ILM konkurransen? 311 00:19:04,852 --> 00:19:08,939 {\an8}En rekke selskaper ble veldig gode. 312 00:19:12,735 --> 00:19:15,154 {\an8}Spesielt tidlig på 2000-tallet. 313 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 {\an8}Noe av arbeidet var veldig bra. 314 00:19:26,374 --> 00:19:28,333 {\an8}Hvert år ble det bedre og bedre. 315 00:19:28,334 --> 00:19:34,714 {\an8}Ringenes herre: To tårn - (2002) - Wētā FX 316 00:19:34,715 --> 00:19:37,467 {\an8}Wētā er vår største konkurrent. 317 00:19:37,468 --> 00:19:42,180 {\an8}Mye er likt i tilnærmingen vår til selskaper og arbeidet. 318 00:19:42,181 --> 00:19:43,431 {\an8}Daglig leder i ILM 319 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 {\an8}En del av det er at Joe Letteri leder selskapet. 320 00:19:47,228 --> 00:19:50,647 Han var senior-effektansvarlig for ILM før han gikk til Wētā. 321 00:19:50,648 --> 00:19:52,816 {\an8}Tittelen min er teknisk direktør. 322 00:19:52,817 --> 00:19:54,484 {\an8}VFX-ansvarlig i ILM, 1991-2001 323 00:19:54,485 --> 00:19:57,278 {\an8}Og jeg er ansvarlig for hvordan ting ser ut på skjermen. 324 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 {\an8}Jeg dro for å arbeide med Gollum, 325 00:19:59,532 --> 00:20:02,158 {\an8}for jeg liker figuren fra bøkene. 326 00:20:02,159 --> 00:20:06,663 Min dyrebare! 327 00:20:06,664 --> 00:20:09,374 Det var noen revolusjonerende ting ved Gollum. 328 00:20:09,375 --> 00:20:13,795 For at det skal bli troverdig, må huden se ut som hud. 329 00:20:13,796 --> 00:20:14,879 Det var en teknikk 330 00:20:14,880 --> 00:20:18,925 vi begynte å utvikle på ILM før jeg dro 331 00:20:18,926 --> 00:20:20,593 kalt "spredning under overflaten". 332 00:20:20,594 --> 00:20:23,263 Du har ingen venner! 333 00:20:23,264 --> 00:20:25,640 Ingen liker deg! 334 00:20:25,641 --> 00:20:28,017 Lyset går inn, sprer seg ut til sidene. 335 00:20:28,018 --> 00:20:32,189 Derfor så Gollum så levende ut. 336 00:20:33,816 --> 00:20:35,526 For arbeid innen visuelle effekter... 337 00:20:36,026 --> 00:20:37,819 {\an8}Og Oscaren går til... 338 00:20:37,820 --> 00:20:41,448 {\an8}Jim Rygiel, Joe Letteri, Randall William Cook og Alex Funke 339 00:20:41,449 --> 00:20:43,908 for Ringenes herre: Atter en konge. 340 00:20:43,909 --> 00:20:47,746 Takk til alle på Wētā Digital for den kreative energien. 341 00:20:47,747 --> 00:20:50,039 Det er rart, for alt er topphemmelig 342 00:20:50,040 --> 00:20:51,583 mens du jobber med filmen. 343 00:20:51,584 --> 00:20:53,918 Så når det kommer ut, snakker vi om det. 344 00:20:53,919 --> 00:20:57,338 Så alle vet hva du gjorde når filmen kommer ut. 345 00:20:57,339 --> 00:20:59,632 Miljøet vårt var så lite i begynnelsen 346 00:20:59,633 --> 00:21:01,468 at vi fortsatt har disse vennskapene. 347 00:21:01,469 --> 00:21:03,929 Vi baserer oss på hverandres arbeid. 348 00:21:04,597 --> 00:21:07,515 Gollum gjorde det nok lettere for ILM 349 00:21:07,516 --> 00:21:11,686 å foreslå en digital versjon av Davy Jones. Det økte nivået. 350 00:21:11,687 --> 00:21:15,106 Dette er Davy Jones. 351 00:21:15,107 --> 00:21:19,235 {\an8}Første gang Gore snakket med John og meg om Pirates 2 og 3 med Davy Jones, 352 00:21:19,236 --> 00:21:22,155 {\an8}sa han: "Jeg har en datagrafikk-figur, en hovedfigur i filmen. 353 00:21:22,156 --> 00:21:25,283 Han blir superviktig. Dere må tenke på det." 354 00:21:25,284 --> 00:21:27,285 Den skulle bli hans Gollum. 355 00:21:27,286 --> 00:21:29,287 Tidlig begynte jeg å tenke at 356 00:21:29,288 --> 00:21:35,418 hva om å være ute på Flying Dutchman over tid ble en forbannelse, 357 00:21:35,419 --> 00:21:38,963 at du ble som havbunnen, 358 00:21:38,964 --> 00:21:42,550 som havets bunnfall. 359 00:21:42,551 --> 00:21:43,635 Det var gøy. 360 00:21:43,636 --> 00:21:46,054 Og tidlig var det å skissere alle figurene 361 00:21:46,055 --> 00:21:47,181 en glede. 362 00:21:48,015 --> 00:21:50,558 Og så visste vi at vi trengte djevelen selv 363 00:21:50,559 --> 00:21:52,143 til å herske over dem alle. 364 00:21:52,144 --> 00:21:55,980 Vi fikk inn en god venn og utrolig kunstner, Crash McCreery, 365 00:21:55,981 --> 00:21:58,983 til å utforme Davy Jones, 366 00:21:58,984 --> 00:22:01,487 vel vitende om at det er grunnprinsippet. 367 00:22:04,532 --> 00:22:08,493 I Pirates 1 får Geoffrey Rush spille Barbossa som Barbossa 368 00:22:08,494 --> 00:22:12,206 og blir bare en datagrafikk-figur i noen få opptak. 369 00:22:14,708 --> 00:22:19,212 Davy Jones skal være digital i alle bilder han er i. 370 00:22:19,213 --> 00:22:22,799 Så det handlet mindre om motion capture 371 00:22:22,800 --> 00:22:24,175 enn emotion capture. 372 00:22:24,176 --> 00:22:27,053 Du gjør dette, men dette blir sittende fast der, 373 00:22:27,054 --> 00:22:29,848 - og det virker som det er... - Jeg skjønner. 374 00:22:29,849 --> 00:22:32,475 Bill Nighy skulle spille Davy Jones. 375 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 Han ville ikke gi opp tanken bak 376 00:22:36,564 --> 00:22:37,647 sjelens vindu. 377 00:22:37,648 --> 00:22:40,191 Jeg vil ikke gi opp noe i opptredenen hans. 378 00:22:40,192 --> 00:22:43,278 Det var utfordringen for John og teamet. 379 00:22:43,279 --> 00:22:47,074 Hvordan blir vi kvitt konflikten mellom visuelle effekter og skuespiller? 380 00:22:50,244 --> 00:22:52,370 Du skal se på dette. 381 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 Vi skulle ha en stor skuespiller i rollen. 382 00:22:54,707 --> 00:22:58,793 Vedkommende skulle opptre ansikt til ansikt med de andre skuespillerne, 383 00:22:58,794 --> 00:23:01,963 og den opptredenen skulle være i filmen. 384 00:23:01,964 --> 00:23:03,673 {\an8}Dette måtte være robust. 385 00:23:03,674 --> 00:23:06,844 {\an8}Det måtte være mobilt og ha liten innvirkning på settet. 386 00:23:07,386 --> 00:23:09,679 Hal Hickel spurte: 387 00:23:09,680 --> 00:23:12,432 "Hvis disse karene skal være datagrafikk hele tida, 388 00:23:12,433 --> 00:23:14,268 kan de ha på seg hva som helst, ikke sant? 389 00:23:14,852 --> 00:23:16,811 Kan vi ha sporingsmerker på dem 390 00:23:16,812 --> 00:23:19,480 for å gjøre prosessen mer teknisk nøyaktig 391 00:23:19,481 --> 00:23:20,815 og ikke så arbeidsintensiv?" 392 00:23:20,816 --> 00:23:24,110 De kom tilbake til oss med IMocap-systemet. 393 00:23:24,111 --> 00:23:25,194 Pokker ta deg. 394 00:23:25,195 --> 00:23:28,282 {\an8}Arbeidskostymet mitt er en svært attraktiv grå joggedress. 395 00:23:29,408 --> 00:23:32,160 Folk har sett skuespillerne i grå drakter 396 00:23:32,161 --> 00:23:33,870 med små reflekterende kuler på. 397 00:23:33,871 --> 00:23:35,663 Vi fant på en litt annen drakt. 398 00:23:35,664 --> 00:23:38,124 Den hadde bånd i stedet for kuler. 399 00:23:38,125 --> 00:23:41,920 Det var for å spore bevegelsene deres. 400 00:23:41,921 --> 00:23:46,591 Nøye utformede sporingsmerker som lot dem gjenskape 401 00:23:46,592 --> 00:23:51,387 både posisjon, orientering og størrelsen på alle leddene. 402 00:23:51,388 --> 00:23:53,640 Slik kunne kameraene styres 403 00:23:53,641 --> 00:23:55,141 slik de ville. 404 00:23:55,142 --> 00:23:58,353 De kunne belyses slik fotografen ville belyse dem. 405 00:23:58,354 --> 00:24:01,981 Vi kunne stå i en halvmeter vann i en lagune, 406 00:24:01,982 --> 00:24:05,735 eller vi kunne stå på et skipsdekk i øsregn. 407 00:24:05,736 --> 00:24:08,696 Alle kunne ignorere at vi laget visuelle effekter. 408 00:24:08,697 --> 00:24:12,409 Bare spill inn filmen, så gjør vi det vi må senere. 409 00:24:13,619 --> 00:24:17,538 Heldigvis hadde vi Bill, som kan gå på settet i et spandex-antrekk 410 00:24:17,539 --> 00:24:20,083 dekket av prikker i ansiktet, 411 00:24:20,084 --> 00:24:22,043 og du kan vise ham bildet av Davy Jones, 412 00:24:22,044 --> 00:24:23,670 og han sier: "Skjønner. Jeg er ham." 413 00:24:23,671 --> 00:24:27,424 Og plutselig føler du at du er en tidsreisende i pyjamas. 414 00:24:29,093 --> 00:24:31,928 Han leverer alt. 415 00:24:31,929 --> 00:24:34,764 Bill gjorde utrolige ting med kjeven. 416 00:24:34,765 --> 00:24:38,768 Han gjorde en masse sprø... Og han har ingen kjeve. 417 00:24:38,769 --> 00:24:40,688 Figuren hans har ikke kjeve. Han har skjegg. 418 00:24:42,022 --> 00:24:44,023 Åpne kista. Jeg må se det! 419 00:24:44,024 --> 00:24:48,821 Den mest skremmende oppgaven var skjegget med drøye 40 tentakler. 420 00:24:49,655 --> 00:24:52,783 Det måtte leve konstant. 421 00:24:53,242 --> 00:24:55,076 Det har sin egen vilje. 422 00:24:55,077 --> 00:24:58,788 {\an8}Mens han spilte, snurret det rundt som en blekksprut. 423 00:24:58,789 --> 00:25:02,000 Svingte rundt hverandre, kolliderte med hverandre, 424 00:25:02,001 --> 00:25:04,293 beveget seg som reaksjon på kroppens bevegelser, 425 00:25:04,294 --> 00:25:06,839 ble hektet på hverandre og dratt fra hverandre. 426 00:25:07,631 --> 00:25:10,925 - Interessant gjennomsiktighet der. - Er det for mye? 427 00:25:10,926 --> 00:25:14,303 Gjør det ham til en litt for skjør blekksprut? 428 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 Omfattende samtaler med teamet vårt. 429 00:25:16,974 --> 00:25:19,976 Her er han opprørt eller her kokett, 430 00:25:19,977 --> 00:25:22,688 eller her krøller det seg. Her tenker han. 431 00:25:25,315 --> 00:25:27,942 Vi kunne ikke gjøre det for hånd. 432 00:25:27,943 --> 00:25:30,988 Vi ville holdt på med filmen i dag om vi prøvde det. 433 00:25:31,947 --> 00:25:36,242 Det måtte finnes an automatisk prosedyre for det 434 00:25:36,243 --> 00:25:39,996 slik at skjegget automatisk kunne gjøre det i opptaket 435 00:25:39,997 --> 00:25:43,249 mens animatørene la på ansiktsanimasjonen 436 00:25:43,250 --> 00:25:44,375 og kroppsanimasjon. 437 00:25:44,376 --> 00:25:47,420 Vi har gjort mange forbedringer. 438 00:25:47,421 --> 00:25:49,630 Blir det mykt før Orlando? 439 00:25:49,631 --> 00:25:51,007 Det fantes ingen plan B. 440 00:25:51,008 --> 00:25:54,802 Simuleringsmotoren vi laget for å drive skjegget hans, måtte fungere. 441 00:25:54,803 --> 00:26:00,516 Jeg hadde mange søvnløse netter før det fungerte. 442 00:26:00,517 --> 00:26:02,518 Og da det fungerte, var det magisk. 443 00:26:02,519 --> 00:26:04,396 Det fungerte perfekt. 444 00:26:13,113 --> 00:26:14,489 Det var på et nytt nivå, 445 00:26:14,490 --> 00:26:19,243 alle de tingene kombinert slik at det ikke føltes som datagrafikk. 446 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 Det føles som om han er den figuren. 447 00:26:22,247 --> 00:26:27,877 Pokker ta deg, Jack Sparrow! 448 00:26:27,878 --> 00:26:29,588 Og Oscaren går til... 449 00:26:31,090 --> 00:26:34,634 John Knoll, Hal Hickel, Charles Gibson og Allen Hall 450 00:26:34,635 --> 00:26:36,887 for The Pirates of the Caribbean. 451 00:26:37,221 --> 00:26:40,431 Pirates 2 kom på en interessant tid 452 00:26:40,432 --> 00:26:42,266 hva gjelder filmer og visuelle effekter. 453 00:26:42,267 --> 00:26:44,811 Det var tidlig på 2000-tallet, 454 00:26:44,812 --> 00:26:46,437 og publikum var ikke så begeistret 455 00:26:46,438 --> 00:26:48,732 for visuelle effekter. 456 00:26:49,274 --> 00:26:50,858 Det var nesten et tilbakeslag. 457 00:26:50,859 --> 00:26:53,945 Den raske... 458 00:26:53,946 --> 00:26:56,948 Superraske økningen av muligheter 459 00:26:56,949 --> 00:26:59,158 innen visuelle effekter 460 00:26:59,159 --> 00:27:03,246 førte til at publikum mistet følelsen av undring 461 00:27:03,247 --> 00:27:04,789 som vi er avhengige av. 462 00:27:04,790 --> 00:27:06,666 De sluttet å spørre: "Hvordan gjøres det?" 463 00:27:06,667 --> 00:27:08,835 De så det og sa: "De kan gjøre alt nå. 464 00:27:08,836 --> 00:27:10,170 De bruker datamaskin." 465 00:27:11,463 --> 00:27:16,592 {\an8}Det prosjektet viste meg hvordan vi får publikum til å undre seg igjen. 466 00:27:16,593 --> 00:27:20,346 De sa: "Jeg vet ikke hva jeg ser der. 467 00:27:20,347 --> 00:27:22,849 Er det sminke? Nei. Hva er det?" 468 00:27:22,850 --> 00:27:25,685 Det fikk dem til å undre seg igjen. 469 00:27:25,686 --> 00:27:26,769 Tusen takk. 470 00:27:26,770 --> 00:27:28,688 Det fornyet troen min 471 00:27:28,689 --> 00:27:30,898 på at vi som filmskapere og skapere av visuelle effekter 472 00:27:30,899 --> 00:27:33,819 kunne få publikum til å si: "Jøss." 473 00:27:36,780 --> 00:27:38,906 Da vi skulle lage den tredje filmen, 474 00:27:38,907 --> 00:27:42,326 var det en byrde å skulle være bedre enn den forrige. 475 00:27:42,327 --> 00:27:45,037 Vi ville kaste oss uti det. Ta ting etter tur, nærbilder. 476 00:27:45,038 --> 00:27:47,623 - Ja, ja. - Og så... 477 00:27:47,624 --> 00:27:49,876 Vi måtte avslutte 478 00:27:49,877 --> 00:27:52,336 det jeg kaller trilogien med noe ekstraordinært. 479 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 Antakelig himmelen først, 480 00:27:53,672 --> 00:27:57,508 og så treffer det første lynnedslaget havet og... 481 00:27:57,509 --> 00:27:58,968 Og så beveger det seg. 482 00:27:58,969 --> 00:28:01,512 Så de to skipene i malstrømmen føltes som 483 00:28:01,513 --> 00:28:04,515 noe som vanskelig kunne overgås. 484 00:28:04,516 --> 00:28:06,935 Det hadde vært fint å se det rammet inn slik. 485 00:28:07,853 --> 00:28:09,562 Men du så dem hoppe av... 486 00:28:09,563 --> 00:28:10,981 Går de den veien? 487 00:28:12,649 --> 00:28:16,444 Utfordringene var den location-baserte filmskapingen 488 00:28:16,445 --> 00:28:20,114 vi hadde brukt mye i de første to. Vi kunne ikke bruke den lenger. 489 00:28:20,115 --> 00:28:22,367 Vi kunne ikke være til sjøs for det. 490 00:28:24,578 --> 00:28:28,790 Dette er den største blåskjermen jeg har sett. 491 00:28:29,333 --> 00:28:32,752 Og jeg tror dette kan være den største blåskjermen noensinne. 492 00:28:32,753 --> 00:28:34,170 Det trengs mange piksler. 493 00:28:34,171 --> 00:28:36,924 Men jeg er ingen stor fan av datagrafikk-vann. 494 00:28:37,591 --> 00:28:40,009 Vann i det omfanget og oppførselen dets, 495 00:28:40,010 --> 00:28:43,512 vi bygger det fortsatt i bunn og grunn som tre eller flere 496 00:28:43,513 --> 00:28:46,515 helt ulike partikkelsimuleringer. 497 00:28:46,516 --> 00:28:48,309 Problemet med vannsimuleringer er 498 00:28:48,310 --> 00:28:53,314 at man kan få en stor mengde vann, men når det bryter, blir det skum. 499 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 Og skummet blir til sjøsprøyt. 500 00:28:56,276 --> 00:28:59,196 Det ser aldri sømløst ut. 501 00:29:00,489 --> 00:29:02,865 Det er uekte. 502 00:29:02,866 --> 00:29:06,243 Og jeg tror det var forespørselen som ødela John: 503 00:29:06,244 --> 00:29:09,288 "Kan du lage en vannsimulering 504 00:29:09,289 --> 00:29:14,919 som er massiv, men som også bryter og blir skum, 505 00:29:14,920 --> 00:29:18,130 og så blir skummet sjøsprøyt, alt i én simulering?" 506 00:29:18,131 --> 00:29:20,509 Det var mye vanskeligere enn jeg trodde. 507 00:29:22,761 --> 00:29:28,808 Vi hadde laget ganske gode simuleringer av væskeoverflater tidligere, 508 00:29:28,809 --> 00:29:31,602 og jeg tenkte: "Hvis vi kan lage 509 00:29:31,603 --> 00:29:34,438 et bra stykke vann i forgrunnen 510 00:29:34,439 --> 00:29:37,817 og gjenta det på avstand, 511 00:29:37,818 --> 00:29:41,988 vil det svinne bort i en stor virvelform 512 00:29:41,989 --> 00:29:45,242 og regn, torden og sprut." 513 00:29:46,785 --> 00:29:50,037 Da jeg så den første renderingen av den ideen, 514 00:29:50,038 --> 00:29:51,498 syntes jeg det så fryktelig ut. 515 00:29:52,624 --> 00:29:56,210 Plan B var at jeg måtte lage selve virvelstrømmen 516 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 som den største simuleringen jeg hadde råd til, 517 00:29:59,006 --> 00:30:04,219 og så lage alle de små detaljene i forgrunnen. 518 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 {\an8}ILM-TELEKONFERANSE 519 00:30:05,721 --> 00:30:07,138 Gore hatet det. 520 00:30:07,139 --> 00:30:08,514 Det var som en toalettskål. 521 00:30:08,515 --> 00:30:11,225 Skipene virket som miniatyrer. 522 00:30:11,226 --> 00:30:13,311 Det føltes helt feil. 523 00:30:14,062 --> 00:30:18,025 Hjernen din sier: "Dette er ikke ekte." 524 00:30:24,322 --> 00:30:26,366 Vi trengte en plan C. 525 00:30:26,950 --> 00:30:29,285 Det innerste skipet går raskere. 526 00:30:29,286 --> 00:30:32,663 Det var mørke dager, for klokka tikket. 527 00:30:32,664 --> 00:30:36,083 Det var et veldig komprimert del og mange opptak. 528 00:30:36,084 --> 00:30:38,127 De prøver å gjøre det troverdig. 529 00:30:38,128 --> 00:30:41,006 - John sa du presset ham hardt. - Ja. 530 00:30:41,465 --> 00:30:43,383 Ja. Og han elsker det. 531 00:30:43,925 --> 00:30:46,261 Han svarer på den utfordringen. 532 00:30:49,264 --> 00:30:52,099 Så jeg innså at det eneste jeg brydde meg om, 533 00:30:52,100 --> 00:30:53,769 var vannoverflaten. 534 00:30:54,686 --> 00:30:56,729 Hva om vi flatet ut hele malstrømmen 535 00:30:56,730 --> 00:30:59,608 så den var som en pannekake? 536 00:31:01,568 --> 00:31:03,235 Da vi var ferdige med simuleringen, 537 00:31:03,236 --> 00:31:06,739 ga vi den traktform igjen. 538 00:31:06,740 --> 00:31:11,410 Og da fikk vi nok detaljer 539 00:31:11,411 --> 00:31:14,205 og oppløsning, og den var stor nok for Gore. 540 00:31:14,206 --> 00:31:16,875 Skyt! 541 00:31:19,127 --> 00:31:20,587 Det er i filmen. 542 00:31:28,595 --> 00:31:29,637 Det var plan C. 543 00:31:29,638 --> 00:31:34,558 Det ble gjort med den truende tidsfristen og mange søvnløse netter. 544 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Det siste vi jobber med, 545 00:31:36,103 --> 00:31:38,729 er små vannspruter på mange slike. 546 00:31:38,730 --> 00:31:40,065 Det er fantastisk, John. 547 00:31:40,649 --> 00:31:44,235 Det er et vennskap drevet av kjærlighet til eventyr. 548 00:31:44,236 --> 00:31:46,822 Vi har aldri opplevd det før. Vi opplever det sammen. 549 00:32:02,420 --> 00:32:04,213 {\an8}En effekt er ikke bare noe spektakulært. 550 00:32:04,214 --> 00:32:07,925 {\an8}Da blir du ikke trukket inn i skjermen, 551 00:32:07,926 --> 00:32:09,677 {\an8}sugd inn i opplevelsen. 552 00:32:09,678 --> 00:32:11,303 Du lener deg tilbake og... 553 00:32:11,304 --> 00:32:15,724 Og det er stor estetisk avstand mellom publikum og filmen, 554 00:32:15,725 --> 00:32:18,477 fordi effekten skyver publikum bort, 555 00:32:18,478 --> 00:32:21,313 for den er kanskje for stor, for mye å ta til seg, 556 00:32:21,314 --> 00:32:24,483 for mye for øyet å gjøre 557 00:32:24,484 --> 00:32:27,069 til noe som gir følelsesmessig mening. 558 00:32:27,070 --> 00:32:30,364 Så hver eneste spesialeffekt for meg, i alle fall, 559 00:32:30,365 --> 00:32:34,535 må gi en følelsesmessig mening i filmene mine. 560 00:32:34,536 --> 00:32:38,247 {\an8}Steven ringte og sa at han ville lage Klodenes kamp. 561 00:32:38,248 --> 00:32:40,208 Klodenes kamp - Byron Haskin, 1953 562 00:32:41,168 --> 00:32:43,794 Jeg så originalfilmen da den kom ut. 563 00:32:43,795 --> 00:32:47,131 Jeg var seks eller åtte og syntes den var fantastisk. 564 00:32:47,132 --> 00:32:48,257 Ok. 565 00:32:48,258 --> 00:32:51,135 {\an8}En av utfordringene i Klodenes kamp var 566 00:32:51,136 --> 00:32:52,845 at Steven hadde tatt en utfordring 567 00:32:52,846 --> 00:32:54,972 og sagt: "Vi lager filmen på åtte måneder." 568 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 En stor film som denne, 569 00:32:56,808 --> 00:32:58,934 som burde ta rundt halvannet år, 570 00:32:58,935 --> 00:33:00,644 og han sa: "Vi bruker åtte måneder." 571 00:33:00,645 --> 00:33:02,313 Da jeg hørte det, tenkte jeg: 572 00:33:02,314 --> 00:33:05,065 "Jøss, klokka tikker, vi må skynde oss." 573 00:33:05,066 --> 00:33:08,570 Vi begynte å filme i desember, og den skulle ut i juni eller juli. 574 00:33:09,070 --> 00:33:12,656 Vi filmet i kulden ved Hudson-elva 575 00:33:12,657 --> 00:33:16,577 på -15 grader midt på natta for en ferge som synker. 576 00:33:16,578 --> 00:33:19,121 Vi filmet på dagtid i New York, 577 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 og sola gikk ned bak bygningene klokka 16.00, 578 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 så vi filmet bare mellom kl. 08.00 og 16.00. 579 00:33:24,336 --> 00:33:26,420 Så alt var imot oss. 580 00:33:26,421 --> 00:33:30,257 Men dette gjorde også folk oppmerksomme 581 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 og mer kreative, tror jeg. 582 00:33:36,890 --> 00:33:40,392 Det flotte med utformingen av Klodenes kamp var 583 00:33:40,393 --> 00:33:44,730 at kameraet alltid var rettet mot Tom Cruise, 584 00:33:44,731 --> 00:33:47,650 slik at du som publikum 585 00:33:47,651 --> 00:33:51,028 følte at du var hovedpersonen, 586 00:33:51,029 --> 00:33:54,031 at alt dette skjedde med deg og foran deg. 587 00:33:54,032 --> 00:33:57,451 Og kameraet gikk ikke til et sted der du ikke var. 588 00:33:57,452 --> 00:34:03,499 Og dette var på grunn av de to mesterfilmskaperne som jobbet sammen 589 00:34:03,500 --> 00:34:05,669 for å utarbeide hver enkelt opptak. 590 00:34:06,878 --> 00:34:08,462 I forsetet. 591 00:34:08,463 --> 00:34:10,881 - Hvem sin bil er dette? - Sett deg inn. 592 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 Det er en scene i Klodenes kamp 593 00:34:12,384 --> 00:34:15,261 der Tom Cruise haster vekk fra krigsmaskinene 594 00:34:15,262 --> 00:34:17,596 som sprenger området rundt ham. 595 00:34:17,597 --> 00:34:20,057 Det er en stor bro i bakgrunnen. 596 00:34:20,058 --> 00:34:23,560 Og det ble filmet i et virkelig boligområde. 597 00:34:23,561 --> 00:34:28,857 Og Steven ville at broen skulle bli truffet bakfra av eksplosjoner 598 00:34:28,858 --> 00:34:33,320 og krølle seg oppover som en skorpionhale, som er en fin idé. 599 00:34:33,321 --> 00:34:34,947 Jeg prøvde det og tenkte: 600 00:34:34,948 --> 00:34:37,658 "Det virker menneskeskapt og falskt, 601 00:34:37,659 --> 00:34:42,329 men hva om vi prøver det i seksjoner, slik broer lages. 602 00:34:42,330 --> 00:34:45,874 Bjelken ville ligge mellom stolpene, og den kunne bøyes og bli der. 603 00:34:45,875 --> 00:34:49,128 Da kunne den neste gå opp. Er det bra for deg?" 604 00:34:49,129 --> 00:34:51,130 Han sa: "Ja, det vil fungere." 605 00:34:51,131 --> 00:34:53,632 Broen er nå en datagrafikkbro. 606 00:34:53,633 --> 00:34:56,135 Husene er modeller 607 00:34:56,136 --> 00:34:59,805 som vi kombinerer inn i den ekte bakgrunnen der 608 00:34:59,806 --> 00:35:02,891 og dekker over det ekte huset som har vært uforstyrret. 609 00:35:02,892 --> 00:35:06,562 En tankbil faller fra broen. Det er en modell 610 00:35:06,563 --> 00:35:08,272 antakelig rundt 1,5 meter lang. 611 00:35:08,273 --> 00:35:12,401 Vi filmet den utendørs i Marin foran blåskjermen. 612 00:35:12,402 --> 00:35:15,571 Den faller ned, og så eksploderer den, 613 00:35:15,572 --> 00:35:17,156 som er et par andre elementer. 614 00:35:17,157 --> 00:35:18,866 Så greia består av mange 615 00:35:18,867 --> 00:35:21,785 separate deler satt sammen. 616 00:35:21,786 --> 00:35:28,043 Og den ser ut som et kontinuerlig opptak med masse ting som skjer. 617 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Neste opptak! Bra! 618 00:35:35,175 --> 00:35:37,051 Det virket flott på skjermen. 619 00:35:37,052 --> 00:35:38,761 Dennis er fantastisk fordi 620 00:35:38,762 --> 00:35:40,971 han ser rett gjennom konstruksjonene 621 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 og til kjernen av ting. 622 00:35:42,432 --> 00:35:44,433 Så du kan prøve å selge ham masse juggel, 623 00:35:44,434 --> 00:35:47,520 men han spør: "Er konstruksjonen ekte? Virker den?" 624 00:35:50,774 --> 00:35:54,443 I ett opptak går kameraet rundt bilen 625 00:35:54,444 --> 00:35:56,321 som Tom kjører med familien sin. 626 00:35:56,905 --> 00:36:00,824 Alt ble filmet innendørs foran blåskjermen. 627 00:36:00,825 --> 00:36:04,870 Og det ble laget av fire eller fem ulike seksjoner. 628 00:36:04,871 --> 00:36:09,458 Delene av bilen kunne trekkes vekk, 629 00:36:09,459 --> 00:36:11,418 og så gikk du til del to. 630 00:36:11,419 --> 00:36:13,921 Så gikk du så langt du kunne og stoppet. 631 00:36:13,922 --> 00:36:16,799 Så ble det en usynlig overgang. 632 00:36:16,800 --> 00:36:17,925 Som en... 633 00:36:17,926 --> 00:36:20,803 En søyle føk forbi bilen, 634 00:36:20,804 --> 00:36:25,516 og der skiftet det fra ett øyeblikk til det neste. 635 00:36:25,517 --> 00:36:28,143 For bakgrunnene, som er motorveien, 636 00:36:28,144 --> 00:36:31,313 bilene som sitter fast på motorveien, og han kjører gjennom det. 637 00:36:31,314 --> 00:36:35,025 Det ble filmet på location. De stengte av motorveien. 638 00:36:35,026 --> 00:36:38,237 Og Pablo Helman, som var medarbeideren min her, 639 00:36:38,238 --> 00:36:40,739 {\an8}hadde seks eller åtte kameraer høyt oppe, 640 00:36:40,740 --> 00:36:46,078 {\an8}filmet det i alle retninger, og dreide i 360 grader. 641 00:36:46,079 --> 00:36:47,746 Og når du satte alt sammen, 642 00:36:47,747 --> 00:36:51,041 fikk du en sømløs overgang som beveget seg rundt 643 00:36:51,042 --> 00:36:54,044 for en dialogscene på to og et halvt minutt, 644 00:36:54,045 --> 00:36:56,839 som om du magisk beveger deg gjennom bilen. 645 00:36:56,840 --> 00:36:59,341 - Hvem angriper oss? - Rachel. 646 00:36:59,342 --> 00:37:01,135 Rachel, vær stille. 647 00:37:01,136 --> 00:37:03,387 Hold kjeft, Rachel! 648 00:37:03,388 --> 00:37:05,723 - Du skremmer henne! - Jeg kjører! 649 00:37:05,724 --> 00:37:06,807 Gjør noe! 650 00:37:06,808 --> 00:37:10,185 Med Klodenes kamp satte ILM 651 00:37:10,186 --> 00:37:12,604 høy standard for selskapet, 652 00:37:12,605 --> 00:37:15,900 og filmen fikk ikke stor oppmerksomhet. 653 00:37:16,818 --> 00:37:19,194 Men når jeg ser på den filmen, 654 00:37:19,195 --> 00:37:23,657 blir jeg forbløffet over hvor mye de fikk til 655 00:37:23,658 --> 00:37:25,451 med et lite budsjett. 656 00:37:25,452 --> 00:37:26,995 Den var favorittfilmen min. 657 00:37:29,456 --> 00:37:31,081 Den er alt jeg likte å gjøre. 658 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 Spektakulære scener. 659 00:37:32,167 --> 00:37:34,209 Det er lange opptak. 660 00:37:34,210 --> 00:37:35,795 Det er umulig. 661 00:37:36,421 --> 00:37:39,173 Og sekvensen i Newark, 662 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 når kapselen kommer opp av bakken og alt det der... 663 00:37:43,261 --> 00:37:44,720 var fantastisk. 664 00:37:44,721 --> 00:37:47,014 Tom løper, og folkene løper med ham 665 00:37:47,015 --> 00:37:49,893 og blir truffet av eksplosjonene, og de blir til aske. 666 00:37:50,810 --> 00:37:54,022 Og klærne gikk opp som engler... 667 00:37:55,565 --> 00:37:58,151 slik at det har en underliggende betydning. 668 00:38:00,820 --> 00:38:03,740 Og det er fantastiske opptak. 669 00:38:04,741 --> 00:38:08,076 Etterpå sa jeg: "Jeg kan ikke gjøre det bedre", så jeg... 670 00:38:08,077 --> 00:38:11,080 Det var den siste filmen jeg laget. 671 00:38:14,375 --> 00:38:20,047 {\an8}Vi hadde tatt noen forsiktige avgjørelser før. 672 00:38:20,048 --> 00:38:21,423 {\an8}Daglig leder i ILM 673 00:38:21,424 --> 00:38:25,344 For eksempel avviste vi Avatar 674 00:38:25,345 --> 00:38:27,930 etter å ha bydd på den i mange måneder 675 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 {\an8}og jobbet med testene som fikk den godkjent. 676 00:38:31,184 --> 00:38:32,435 {\an8}Du er ikke redd. 677 00:38:34,521 --> 00:38:35,604 {\an8}Du har et sterkt hjerte. 678 00:38:35,605 --> 00:38:38,941 {\an8}Ledelsen vår tenkte: 679 00:38:38,942 --> 00:38:45,572 {\an8}"Dette kan være uoppnåelig. Det er så stort." 680 00:38:45,573 --> 00:38:48,451 De tok ikke den risikoen. 681 00:39:01,714 --> 00:39:04,424 Men vi hadde et flott forhold til Gore Verbinski. 682 00:39:04,425 --> 00:39:09,721 Og han hadde en utrolig idé. 683 00:39:09,722 --> 00:39:10,807 Rango. 684 00:39:18,857 --> 00:39:20,691 Rango var et stort prosjekt. 685 00:39:20,692 --> 00:39:25,362 Den var den første digitale filmen ILM laget. 686 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 Og det var skummelt. 687 00:39:31,870 --> 00:39:33,620 Jeg kan ikke lage en animert film. 688 00:39:33,621 --> 00:39:37,416 Jeg kan sette sammen 2000 opptak og fortelle en historie. 689 00:39:37,417 --> 00:39:40,752 Og vi har laget mange visuelle effekter 690 00:39:40,753 --> 00:39:43,882 som er fullstendig datagenererte. 691 00:39:51,431 --> 00:39:52,431 Jeg ville arbeide med ILM 692 00:39:52,432 --> 00:39:55,851 fordi jeg ville ta alt vi hadde lært med Davy Jones, 693 00:39:55,852 --> 00:39:59,730 og Maya, Kevin og Hal og teamet. 694 00:39:59,731 --> 00:40:04,526 Alle vi hadde samarbeidet nært med i den prosessen. 695 00:40:04,527 --> 00:40:07,154 Det kunne ha blitt en økonomisk katastrofe. 696 00:40:07,155 --> 00:40:13,994 Dette var et eksempel på at John Knoll, Hal Hickel, Jacqui Lopez og jeg 697 00:40:13,995 --> 00:40:17,748 og flere andre presset selskapet til å si: 698 00:40:17,749 --> 00:40:19,833 "Dette blir fantastisk, 699 00:40:19,834 --> 00:40:21,419 og vi vil være med på det." 700 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 Dette var nytt, ikke sant? 701 00:40:23,463 --> 00:40:26,924 Rango var en helanimert film. 702 00:40:26,925 --> 00:40:30,510 Så jeg gledet meg til å jobbe med dette prosjektet. 703 00:40:30,511 --> 00:40:32,346 Når du lager en animert film, 704 00:40:32,347 --> 00:40:35,390 blir ikke veien til mens du går. 705 00:40:35,391 --> 00:40:37,476 Historien ble viktig. 706 00:40:37,477 --> 00:40:40,395 Og for å få råd til det var vi hjemme hos meg. 707 00:40:40,396 --> 00:40:41,897 Ta med fluks... 708 00:40:41,898 --> 00:40:43,982 Flukskondensatorene... Faser de nå? 709 00:40:43,983 --> 00:40:45,860 - Faser de? - Ja, de faser. 710 00:40:46,319 --> 00:40:48,320 Sju kunstnere i 18 måneder. 711 00:40:48,321 --> 00:40:50,030 Vi hadde en mikrofon og en Mac, 712 00:40:50,031 --> 00:40:52,783 og vi tegnet alle bildene i den fortellingen 713 00:40:52,784 --> 00:40:57,914 {\an8}og laget animatikken svært nøyaktig. 714 00:40:58,873 --> 00:41:01,708 Det skjedde en stor endring i ILM 715 00:41:01,709 --> 00:41:05,754 fra "opptaksbasert" til "vi forteller en historie". 716 00:41:05,755 --> 00:41:07,464 Med vanlige visuelle effekter 717 00:41:07,465 --> 00:41:09,592 jobber du med ett opptak ute av kontekst. 718 00:41:09,968 --> 00:41:12,928 "Jeg lager noe. Jeg vet ikke hvor det passer." 719 00:41:12,929 --> 00:41:16,014 Men med Rango tenkte vi ikke slik. 720 00:41:16,015 --> 00:41:18,767 Vi endret den tankegangen fundamentalt. 721 00:41:18,768 --> 00:41:20,268 Vi tenker: "Hva er scenen?" 722 00:41:20,269 --> 00:41:24,607 Gore ville skape mer familiefølelse på Rango. 723 00:41:25,066 --> 00:41:28,485 Han ville bli kjent med kunstnerne og invitere dem som individer 724 00:41:28,486 --> 00:41:31,154 inn i filmskapingsprosessen og familien. 725 00:41:31,155 --> 00:41:34,616 Altså få dem til å føle at vi lager en film sammen. 726 00:41:34,617 --> 00:41:38,286 Vi hadde lenge diskutert scenen 727 00:41:38,287 --> 00:41:40,205 og hvor denne figuren kom fra, 728 00:41:40,206 --> 00:41:42,249 hvor den skal, hvor den har vært, 729 00:41:42,250 --> 00:41:46,713 slik at alle figurer som går inn i en bar, har en bakgrunnshistorie. 730 00:41:47,380 --> 00:41:51,508 Det tror jeg ble veldig gledelig for animatørene. 731 00:41:51,509 --> 00:41:53,343 De ble en familie. 732 00:41:53,344 --> 00:41:56,097 På det tidspunktet er de skuespillerne mine. 733 00:41:57,015 --> 00:41:59,683 {\an8}Og til folket på Andromeda 5 får ham trygt tilbake, 734 00:41:59,684 --> 00:42:01,561 {\an8}selger jeg ikke ranchen min! 735 00:42:02,645 --> 00:42:04,354 - Hva? - Hva gjør du? 736 00:42:04,355 --> 00:42:05,772 Hva gjør du? 737 00:42:05,773 --> 00:42:07,399 Og det var så mye glede. 738 00:42:07,400 --> 00:42:12,070 Vi var lettet fordi vi skulle gjøre det. 739 00:42:12,071 --> 00:42:13,656 Du vet... 740 00:42:14,282 --> 00:42:16,284 "Vi forteller hele historien." 741 00:42:18,202 --> 00:42:19,745 De fleste av våre andre avdelinger 742 00:42:19,746 --> 00:42:23,206 hadde i årevis fokusert på å gjøre ting realistiske. 743 00:42:23,207 --> 00:42:25,584 Og heldigvis kombinerte Gores prosjekt 744 00:42:25,585 --> 00:42:28,086 animerte figurer 745 00:42:28,087 --> 00:42:31,173 men med en verden som, selv om den var stilisert, 746 00:42:31,174 --> 00:42:32,841 virket veldig konkret og ekte. 747 00:42:32,842 --> 00:42:35,677 Så hvis noe var laget av tre, så var det realistisk. 748 00:42:35,678 --> 00:42:38,055 Rustent jern virket veldig realistisk. 749 00:42:38,056 --> 00:42:41,309 Det var ingen stilisert, malt versjon av det. 750 00:42:42,143 --> 00:42:44,978 Jeg skulle utvikle visuelle stiler 751 00:42:44,979 --> 00:42:48,899 og gikk gjennom hele byen Støv, 752 00:42:48,900 --> 00:42:52,779 {\an8}der alle de små vesenene bor ute i ørkenen. 753 00:42:53,071 --> 00:42:55,781 Det som kom til oss på teamet, var 754 00:42:55,782 --> 00:43:00,118 masse referansefiltrering gjennom Tim Alexander og folkene. 755 00:43:00,119 --> 00:43:03,789 Alle sa til oss: "There Will Be Blood. 756 00:43:03,790 --> 00:43:05,999 Bruk den som referanse." 757 00:43:06,000 --> 00:43:08,710 Supervarm sol. 758 00:43:08,711 --> 00:43:11,379 Midt på dagen for figurene. 759 00:43:11,380 --> 00:43:13,590 Alt måtte virke uttørket. 760 00:43:13,591 --> 00:43:17,010 Landskapet, bygningene, figurene, alle er uttørkede. 761 00:43:17,011 --> 00:43:20,097 Så vi måtte legge alle de detaljene inn i denne byen 762 00:43:20,098 --> 00:43:23,600 og gjøre den superunik for Gore og visjonen til teamet hans. 763 00:43:23,601 --> 00:43:26,144 Men vi la til stadig flere detaljer, 764 00:43:26,145 --> 00:43:28,563 så det ble uhåndterlig, 765 00:43:28,564 --> 00:43:31,566 og layout-designere, animatører, tekniske direktører 766 00:43:31,567 --> 00:43:33,485 kunne ikke jobbe med det lenger. 767 00:43:33,486 --> 00:43:35,487 Så en superkrise midt i filmen. 768 00:43:35,488 --> 00:43:36,905 Vi måtte ta et skritt tilbake 769 00:43:36,906 --> 00:43:40,325 og finne ut hvordan vi kunne gjøre den mer modulær 770 00:43:40,326 --> 00:43:42,119 slik at du kunne skru ting på og av, 771 00:43:42,120 --> 00:43:45,622 ha detaljnivåer for hver modell av bygningen, 772 00:43:45,623 --> 00:43:49,960 utarbeide visse aspekter av geometrien og teksturen 773 00:43:49,961 --> 00:43:51,712 slik at den kunne rendres. 774 00:43:52,213 --> 00:43:55,006 Stemmeopptakene var veldig uvanlige på Rango. 775 00:43:55,007 --> 00:43:58,426 Gore, med en bakgrunn i spillefilm, ville ikke at skuespillerne 776 00:43:58,427 --> 00:44:01,596 skulle spille inn separat ved en talerstol. 777 00:44:01,597 --> 00:44:04,307 Han ville de skulle spille inn sammen. 778 00:44:04,308 --> 00:44:05,393 Og til og med... 779 00:44:05,810 --> 00:44:09,647 Det var rekvisitter og kameraer på settet for å filme scenene. 780 00:44:10,731 --> 00:44:12,315 Man fikk hell i uhell 781 00:44:12,316 --> 00:44:14,527 og folk som forstyrrer hverandres replikker. 782 00:44:14,986 --> 00:44:17,488 - Det var veldig bra! - Det var... Nei, jeg kveles. 783 00:44:18,239 --> 00:44:19,281 Du... 784 00:44:19,282 --> 00:44:21,116 Du spiste kulen. 785 00:44:21,117 --> 00:44:23,034 Jeg spiste rekvisitten. 786 00:44:23,035 --> 00:44:24,536 Så Gore kan... 787 00:44:24,537 --> 00:44:27,122 jobbe med dem slik han er vant til. 788 00:44:27,123 --> 00:44:30,083 Prosessen ble kalt "emotion capture", 789 00:44:30,084 --> 00:44:32,043 som mange har spurt om. 790 00:44:32,044 --> 00:44:34,296 Emotion capture var et sprøtt navn 791 00:44:34,297 --> 00:44:36,298 for dette dumme at skuespillerne 792 00:44:36,299 --> 00:44:39,509 oppfører seg som idioter i cowboykostymer i studio. 793 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 Får jeg presentere 794 00:44:40,595 --> 00:44:44,181 Madam Lupones terpsikoreanske trupp av reisende skuespillere! 795 00:44:44,182 --> 00:44:46,308 - Hva er det? - De er visst skuespillere. 796 00:44:46,309 --> 00:44:47,517 Skuespillere? 797 00:44:47,518 --> 00:44:49,436 Vi fant ikke opp filmanimasjon på nytt. 798 00:44:49,437 --> 00:44:51,605 Vi arbeidet på en måte han var komfortabel med 799 00:44:51,606 --> 00:44:53,523 og fikk en live-følelse. 800 00:44:53,524 --> 00:44:54,858 Vi brøt ikke alle regler, 801 00:44:54,859 --> 00:44:58,862 men filmen brukte både effekter og modeller. 802 00:44:58,863 --> 00:45:01,532 Jeg elsket alt jeg jobbet med i Rango. 803 00:45:02,033 --> 00:45:06,537 Det var ingen standard animasjonsfilm. 804 00:45:07,038 --> 00:45:12,334 Det var en merkelig blanding av en fotorealistisk stil 805 00:45:12,335 --> 00:45:16,588 og noe veldig stilisert. 806 00:45:16,589 --> 00:45:19,174 Det så ikke ut som Pixar, Disney-animasjon, 807 00:45:19,175 --> 00:45:20,467 eller som Illumination 808 00:45:20,468 --> 00:45:21,927 eller DreamWorks. 809 00:45:21,928 --> 00:45:24,971 Den var særegen på alle måter. 810 00:45:24,972 --> 00:45:27,641 Animatørene ved ILM hadde alltid den evnen, 811 00:45:27,642 --> 00:45:30,018 men ikke alltid muligheten. 812 00:45:30,019 --> 00:45:33,648 Det er nok magien i Industrial Light & Magic. 813 00:45:34,106 --> 00:45:35,691 Vi er historiefortellere. 814 00:45:48,788 --> 00:45:52,500 {\an8}Dette var det opprinnelige ILM. 815 00:45:55,086 --> 00:45:56,921 Her skapte man magi. 816 00:46:02,802 --> 00:46:03,802 {\an8}Produsent 817 00:46:03,803 --> 00:46:05,929 {\an8}Da George flyttet alle til Presidio, 818 00:46:05,930 --> 00:46:08,349 ble alle modellverkstedfolkene igjen. 819 00:46:09,433 --> 00:46:13,104 Vi fortsatte å jobbe for ILM og mange andre. 820 00:46:13,771 --> 00:46:17,942 Vi laget Pirates of the Caribbean, Transformers, massevis. 821 00:46:19,902 --> 00:46:21,194 Men omsetningen falt 822 00:46:21,195 --> 00:46:24,030 fra 20 millioner til 10 millioner til 5 millioner. 823 00:46:24,031 --> 00:46:28,952 Da sa jeg. "Folkens, det er over." 824 00:46:28,953 --> 00:46:33,999 I 2023, 17 år etter at ILM flyttet til Presidio i San Francisco, 825 00:46:34,000 --> 00:46:39,088 stengte det originale studio- og modellverkstedet på Kerner permanent. 826 00:46:43,050 --> 00:46:45,177 Mange minner i dette studioet. 827 00:46:46,137 --> 00:46:48,639 Her filmet vi mye. 828 00:46:49,432 --> 00:46:50,598 Det var gøy. 829 00:46:50,599 --> 00:46:53,728 Nå organiserer vi den siste avskjedsfesten. 830 00:47:03,029 --> 00:47:04,071 Godt å se deg. 831 00:47:07,158 --> 00:47:09,660 Jeg sa noe til George en gang, og det var riktig... 832 00:47:18,419 --> 00:47:21,463 {\an8}I 1978 lå kunstavdelingen for Imperiet slår tilbake... 833 00:47:21,464 --> 00:47:22,547 {\an8}Regissør 834 00:47:22,548 --> 00:47:24,717 {\an8}...i San Anselmo. 835 00:47:25,051 --> 00:47:27,802 En dag kom det en trekasse. 836 00:47:27,803 --> 00:47:31,097 Vi åpnet den, og det var den hvite plastdrakten til Boba Fett 837 00:47:31,098 --> 00:47:34,393 som Ralph og jeg hadde utformet. 838 00:47:34,852 --> 00:47:36,436 Jeg dro til Jane Bay 839 00:47:36,437 --> 00:47:39,105 og sa: "Jeg trenger et sted å male den." 840 00:47:39,106 --> 00:47:41,191 Og hun ga meg et sett nøkler. 841 00:47:41,192 --> 00:47:47,072 Hun sa: "George har leid en bygning i San Rafael på 3160 Kerner. 842 00:47:47,073 --> 00:47:49,991 Den er tom. Ta det rommet du vil." 843 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 Her om dagen... Fredag, faktisk, 844 00:47:51,911 --> 00:47:57,832 filmet vi vårt siste intervju for Light & Magic sesong to 845 00:47:57,833 --> 00:48:00,336 i dette studioet. 846 00:48:00,961 --> 00:48:04,923 Og det er på tide å ta farvel. 847 00:48:04,924 --> 00:48:08,760 Arbeidet som ble gjort her av alle dere 848 00:48:08,761 --> 00:48:10,679 og mange som kom før dere, 849 00:48:11,263 --> 00:48:13,390 vil leve for alltid 850 00:48:13,391 --> 00:48:18,686 på filmlerreter og TV-skjermer. 851 00:48:18,687 --> 00:48:22,899 Og dette er hellig grunn. 852 00:48:22,900 --> 00:48:24,568 Jeg vil bare si... 853 00:48:25,528 --> 00:48:29,406 ILM Kerner, det har vært en glede å kjenne deg. 854 00:48:29,407 --> 00:48:30,533 Takk. 855 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Det ligger i DNA-et vårt. 856 00:48:40,251 --> 00:48:43,045 Jeg tror det er den hemmelige ingrediensen. 857 00:48:44,046 --> 00:48:46,589 Vi prøver å gjøre ting bedre. 858 00:48:46,590 --> 00:48:49,426 Vi vil forandre og utvikle oss, 859 00:48:49,427 --> 00:48:52,847 hva gjelder arbeidsmetodene... 860 00:48:53,931 --> 00:48:55,724 arbeidsstyringen... 861 00:48:57,518 --> 00:49:00,187 eller hvordan vi bruker de ansatte. 862 00:49:00,813 --> 00:49:03,858 Vi vil tøye grenser på alle måter. 863 00:49:05,067 --> 00:49:07,403 George Lucas presset alltid ILM. 864 00:49:07,987 --> 00:49:11,991 Jeg tror han på et tidspunkt sa: "ILM ble skapt for å gjøre det umulige." 865 00:49:12,491 --> 00:49:16,370 Og vi blir stadig bedt om det umulige. 866 00:49:16,912 --> 00:49:18,413 Vi var veldig stolte av det. 867 00:49:18,414 --> 00:49:22,125 Det var noe kulturelt 868 00:49:22,126 --> 00:49:26,963 som var veldig inngrodd og er inngrodd i oss for alltid. 869 00:49:26,964 --> 00:49:30,175 Det er rart, for jeg vet at de fleste tror at George Lucas 870 00:49:30,176 --> 00:49:31,552 er Star Wars. 871 00:49:32,470 --> 00:49:35,013 Og det er sant. Han er skaperen av Star Wars. 872 00:49:35,014 --> 00:49:37,807 Han skapte Indiana Jones. Det er åpenbart. 873 00:49:37,808 --> 00:49:39,142 Men jeg tror at i bransjen 874 00:49:39,143 --> 00:49:41,519 vil han bli husket mer som en innovatør. 875 00:49:41,520 --> 00:49:43,563 THX-lyd. 876 00:49:43,564 --> 00:49:46,442 Han revolusjonerte lyd i filmer. 877 00:49:47,860 --> 00:49:50,487 Ikke-lineær redigering... Avid. 878 00:49:50,488 --> 00:49:51,905 Vi snur den sidelengs. 879 00:49:51,906 --> 00:49:54,115 George Lucas sto bak det. 880 00:49:54,116 --> 00:49:55,200 Så har du... 881 00:49:55,201 --> 00:49:58,161 Pixar ble født av Industrial Light & Magic. 882 00:49:58,162 --> 00:50:01,122 Til evigheten og forbi! 883 00:50:01,123 --> 00:50:05,920 Man snakker mye om KI og sanntid. 884 00:50:06,795 --> 00:50:12,968 Jeg er nysgjerrig på å se hvordan disse teknologiene har en virkning. 885 00:50:14,136 --> 00:50:18,848 Det er vanskelig å tro at KI ikke vil spille en rolle i digitale effekter. 886 00:50:18,849 --> 00:50:21,142 Den vil føre til at vi arbeider 887 00:50:21,143 --> 00:50:24,562 på helt andre måter enn før. 888 00:50:24,563 --> 00:50:30,485 Men jeg føler aldri at det er teknologi eller gjennombrudd 889 00:50:30,486 --> 00:50:33,864 som dramatisk vil endre 890 00:50:35,074 --> 00:50:38,327 det vi har som er så spesielt hos ILM, som er menneskene. 891 00:50:39,328 --> 00:50:45,668 For 37 år siden gikk jeg inn døra og følte meg umiddelbart velkommen. 892 00:50:48,045 --> 00:50:52,715 En del av ei utrolig gruppe med de mest talentfulle folka som fantes. 893 00:50:52,716 --> 00:50:56,928 Hvis jeg observerte grundig hvordan de jobbet, og hva de jobbet med, 894 00:50:56,929 --> 00:50:58,555 stilte de rette spørsmålene, 895 00:50:58,556 --> 00:51:02,642 trodde jeg at jeg en gang kunne si at jeg hørte til her. 896 00:51:02,643 --> 00:51:05,854 Og til alle som hjalp med å bygge dette stedet... 897 00:51:07,356 --> 00:51:10,066 og lage den utrolige kunsten produsert her, 898 00:51:10,067 --> 00:51:13,236 en dyp og oppriktig takk for alt dere gjorde 899 00:51:13,237 --> 00:51:16,240 og for at dere lot meg være en liten del av det. 900 00:51:21,662 --> 00:51:27,835 Jeg gikk på den beste skolen noensinne ved å jobbe for noen av disse folkene. 901 00:51:31,005 --> 00:51:32,505 Og jeg betaler tilbake 902 00:51:32,506 --> 00:51:36,593 ved å prøve å gjøre det samme for neste generasjon, 903 00:51:36,594 --> 00:51:40,597 i håp om at de kan nå mye høyere 904 00:51:40,598 --> 00:51:41,849 enn jeg gjorde. 905 00:53:26,870 --> 00:53:28,162 Vi anerkjenner kunstnerne 906 00:53:28,163 --> 00:53:29,540 og produsentene som bygde ILM. 907 00:53:33,127 --> 00:53:35,129 {\an8}Oversatt av: Jon Sæterbø