1 00:00:12,304 --> 00:00:15,306 ILM에 입사했을 때 정말 흥미로웠어요 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,769 {\an8}첫인상이 이건 아니다 싶었거든요 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,021 {\an8}"마시 오카 디지털 효과 아티스트" 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,314 '스타워즈'를 만드는 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,942 할리우드의 거대 기업이잖아요 6 00:00:25,943 --> 00:00:29,612 그래서 제가 기대한 건 아주 멋진 7 00:00:29,613 --> 00:00:31,823 조명과 액션이었죠 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,367 {\an8}근데 치과 같더라고요 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,451 {\an8}"커너 컴퍼니 3160" 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,411 {\an8}ILM은 원래 커너가에 있었습니다 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,830 {\an8}'스타워즈'는 큰 화제였고 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,999 {\an8}조지는 사옥을 이 위쪽으로 옮기면서 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,501 {\an8}"짐 모리스 ILM 사장, 1994-2005년" 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,002 {\an8}무슨 일인지 사람들이 모르도록 15 00:00:45,003 --> 00:00:48,048 {\an8}조용히 넘어가길 원했어요 16 00:00:49,174 --> 00:00:52,218 {\an8}'커너 옵티컬 컴퍼니'라고 문에 쓰여 있던 것도 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,805 사람들이 눈치 못 채게 주의를 돌린 거예요 18 00:00:55,806 --> 00:00:59,558 {\an8}ILM이나 '스타워즈'가 어디서도 안 보이니까요 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,812 {\an8}자동차 수리점을 향해 그대로 지나치곤 했죠 20 00:01:02,813 --> 00:01:04,356 {\an8}"데니스 뮤렌 시각 효과 감독" 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,487 사람들한테 ILM을 구경시켜 줄 때 22 00:01:11,488 --> 00:01:13,990 {\an8}항상 이런 말을 해도 될 것 같았어요 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,533 {\an8}"존 놀 시각 효과 감독" 24 00:01:15,534 --> 00:01:19,120 {\an8}지저분하고 낡은 건물을 지날 때 25 00:01:19,121 --> 00:01:21,415 우린 작품에만 돈을 쓰고 26 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 광택 낸 놋쇠 손잡이에는 안 쓴다고요 27 00:01:28,672 --> 00:01:29,756 모든 돈이 작품에 들어가요 28 00:02:11,214 --> 00:02:15,052 라이트 & 매직 29 00:02:15,969 --> 00:02:21,516 "3 되돌릴 수 없었어요" 30 00:02:21,892 --> 00:02:25,187 '캐리비안의 해적' 대본을 받았어요 31 00:02:25,687 --> 00:02:28,814 인정할게요 제 처음 반응은 이랬어요 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,900 '맙소사 절대 좋을 리 없어' 33 00:02:30,901 --> 00:02:33,527 {\an8}하지만 읽어 봤더니 꽤 괜찮더라고요 34 00:02:33,528 --> 00:02:36,864 {\an8}그래서 할의 의견이 궁금해졌죠 35 00:02:36,865 --> 00:02:38,824 {\an8}대본을 쓱 밀어 주길래 봤더니 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,409 {\an8}'캐리비안의 해적'이라고 쓰여 있더군요 37 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 {\an8}"할 히켈 애니메이션 감독" 38 00:02:41,662 --> 00:02:45,456 {\an8}테마파크 놀이기구를 영화로 만든 건가 싶었어요 39 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 {\an8}잘 몰랐죠 40 00:02:47,250 --> 00:02:50,711 {\an8}요호, 요호 해적의 삶을 산다네 41 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 {\an8}대체 어떻게 그거로 이야기를 만드나요? 42 00:02:53,048 --> 00:02:56,884 깃발을 내려라 썩을 바퀴벌레들아! 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,512 왼쪽을 보여 봐 44 00:02:59,513 --> 00:03:02,683 '그래, 이런 일을 받았군' 45 00:03:04,518 --> 00:03:06,977 잘될 것 같지 않은 영화를 만드는 게 좋아요 46 00:03:06,978 --> 00:03:08,062 {\an8}"고어 버빈스키" 47 00:03:08,063 --> 00:03:11,190 {\an8}그게 마법이고 어떻게 될지 모르는 모험이니까요 48 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 한 남자가 총 쏘고 찌르고 그런 것들을 해요 49 00:03:14,111 --> 00:03:18,239 고어의 프로젝트 비전은 색다르고 흥미롭고 신선했어요 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,490 그래서 첫 회의 후 51 00:03:19,491 --> 00:03:23,036 붕 뜬 기분으로 방에서 나왔죠 52 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 펑크록 서부영화 같은 거예요 53 00:03:28,250 --> 00:03:30,376 해적은 악당이잖아요 54 00:03:30,377 --> 00:03:33,587 규칙이 있지만 그걸 무너뜨리려 해요 55 00:03:33,588 --> 00:03:36,173 부패한 세상에서 정직한 도둑이 설 자리는 없다는 56 00:03:36,174 --> 00:03:39,760 그런 관점이 절 사로잡았습니다 57 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 존재하지 않는 영화 장르라서 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,432 그 작업을 하는 게 정말 신났어요 59 00:03:44,433 --> 00:03:45,599 발사! 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,851 "'검은 백조' 헨리 킹, 1942년" 61 00:03:46,852 --> 00:03:52,606 40년대, 50년대의 고전영화를 보며 자랐어요 62 00:03:52,607 --> 00:03:56,485 실내 수조에 나무배를 띄운 영화들이 좋더라고요 63 00:03:56,486 --> 00:03:57,611 그런데 갑자기 64 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 그 대본 덕에 수조와 큰 나무배를 만들고 65 00:04:00,407 --> 00:04:04,118 총을 쏠 수 있는 기회가 생긴 거예요 66 00:04:04,119 --> 00:04:07,163 파라마운트나 20세기 폭스의 촬영장처럼요 67 00:04:07,164 --> 00:04:08,873 정말 재밌겠다 싶었죠 68 00:04:08,874 --> 00:04:12,501 {\an8}여기선 세트 담당자들이 1.2m짜리 벽을 만들었습니다 69 00:04:12,502 --> 00:04:15,421 아주 튼튼하게 짓고 플라스틱으로 덧댄 후 70 00:04:15,422 --> 00:04:17,048 물을 채웠어요 71 00:04:18,008 --> 00:04:21,887 그리고 해적선을 약 10m 길이로 만들었습니다 72 00:04:23,638 --> 00:04:28,642 거대한 세트장에 불꽃과 모형이 필요했고 73 00:04:28,643 --> 00:04:33,023 담당자들이 장비로 바람을 불고 배를 끌어당겨야 했죠 74 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 흥미진진했어요 75 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 발사! 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,660 - 여기서 뭐 좀 보여 드릴게요 - 네 77 00:04:46,661 --> 00:04:47,995 지금 이런 상황이에요 78 00:04:47,996 --> 00:04:50,040 존과 저는 희한하게 연결돼 있어요 79 00:04:50,499 --> 00:04:53,334 둘 다 아버지가 핵물리학자셨거든요 80 00:04:53,335 --> 00:04:55,669 몇 년 후에는 두 분이 아는 사이란 것도 알게 됐죠 81 00:04:55,670 --> 00:04:57,880 저는 존에게 보통 이렇게 말해요 82 00:04:57,881 --> 00:05:00,466 '존재하지 않는 도구가 필요해요' 83 00:05:00,467 --> 00:05:02,176 이걸 원한 건 아닐 거예요 84 00:05:02,177 --> 00:05:04,011 내가 없애 볼게요 85 00:05:04,012 --> 00:05:07,681 그런 사람이 도전하고 있으면 86 00:05:07,682 --> 00:05:10,142 저도 많은 에너지를 얻어요 87 00:05:10,143 --> 00:05:11,477 액션! 88 00:05:11,478 --> 00:05:16,690 '캐리비안의 해적' 1편에서는 해적들이 저주받아 89 00:05:16,691 --> 00:05:22,029 {\an8}달빛 속에서 말라붙은 해골로 나타나는 게 가장 어려웠어요 90 00:05:22,030 --> 00:05:26,617 달빛을 벗어나면 코스튬을 입은 배우여야 하고요 91 00:05:26,618 --> 00:05:27,702 액션! 92 00:05:28,286 --> 00:05:34,209 실제 연기에서 CG가 됐다가 다시 돌아와야 했죠 93 00:05:34,751 --> 00:05:37,586 그래서 먼저 배우들이 연기하고 94 00:05:37,587 --> 00:05:39,171 배경만 촬영한 다음에 95 00:05:39,172 --> 00:05:42,383 합성할 부분만 작업해서 96 00:05:42,384 --> 00:05:44,510 해당 장면을 처리하려고 생각했습니다 97 00:05:44,511 --> 00:05:48,515 합성 담당자들이 아주 잘 해내야만 했죠 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 어쩔 수 없었어 99 00:05:53,436 --> 00:05:56,105 실제로 일어나는 일을 이해하는 게 중요했습니다 100 00:05:56,106 --> 00:05:58,899 특히 바르보사가 달빛 속에서 변하며 101 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 자기들이 누군지 설명할 때가 중요했죠 102 00:06:01,236 --> 00:06:02,486 타이트숏이었는데 103 00:06:02,487 --> 00:06:04,154 그 장면을 먼저 찍고 싶었어요 104 00:06:04,155 --> 00:06:06,073 어려운 부분인 걸 알았고 105 00:06:06,074 --> 00:06:09,202 그걸 제대로 해낸다면 관객들이 빠져들 테니까요 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,911 우리가 쓴 요령은 107 00:06:10,912 --> 00:06:16,417 CG 해골로 바뀐 후 0.5초 동안 108 00:06:16,418 --> 00:06:18,169 배우의 진짜 눈을 유지했어요 109 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 그다음 눈을 반쯤 깜박인 후 110 00:06:22,883 --> 00:06:25,760 그때부터 전부 CG로 전환했죠 111 00:06:26,720 --> 00:06:30,347 관객이 주시하게 될 작은 부분을 112 00:06:30,348 --> 00:06:34,227 진짜에서 디지털로 변할 때 살짝 더 유지했죠 113 00:06:35,020 --> 00:06:38,731 유령 이야기를 믿는 게 좋을 겁니다, 터너 양 114 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 우리도 유령이니까 115 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 정말 성공적이었습니다 116 00:06:43,945 --> 00:06:46,489 할은 스톱모션 애니메이터로 일을 시작했어요 117 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 작업에 열심히 몰입했었죠 118 00:06:52,621 --> 00:06:57,625 제가 자라 온 환경은 콜로라도 농장이었어요 119 00:06:57,626 --> 00:07:01,254 영화와는 거리가 아주 먼 곳이에요 120 00:07:03,965 --> 00:07:07,926 루크 스카이워커와 저를 강하게 동일시할 수 있었죠 121 00:07:07,927 --> 00:07:10,763 '스타워즈'의 판타지 이야기 측면에서나 122 00:07:10,764 --> 00:07:14,350 루크가 말하듯이 우주의 빛나는 중심에서 123 00:07:14,351 --> 00:07:16,060 아주 먼 곳에 존재했다는 점에서도요 124 00:07:16,061 --> 00:07:18,103 우주에 빛나는 중심이 있다면 125 00:07:18,104 --> 00:07:20,398 거기서 가장 먼 행성에 있는 거겠네요 126 00:07:24,444 --> 00:07:28,405 제가 꾸준히 봤던 영화는 심야 영화와 127 00:07:28,406 --> 00:07:32,410 공포, 공상과학 판타지, 미스터리 영화였어요 128 00:07:32,869 --> 00:07:36,205 유니버설의 옛 공포영화 대부분과 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,665 {\an8}레이 해리하우젠 영화는 다 봤죠 130 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 {\an8}"레이 해리하우젠" 131 00:07:41,920 --> 00:07:45,506 애니메이터가 되겠다고 생각한 계기는 132 00:07:45,507 --> 00:07:48,885 TV에서 봤던 '킹콩' 원작이었습니다 133 00:07:49,761 --> 00:07:53,138 저는 킹콩이 당한 처사에 분노해서 134 00:07:53,139 --> 00:07:56,725 방송국에 편지를 쓰려고 어머니께 도와달라고 했어요 135 00:07:56,726 --> 00:07:59,813 거기서 킹콩을 죽였다고 생각했거든요 136 00:08:02,607 --> 00:08:06,819 {\an8}1988년, 윌 빈튼 스튜디오에서 스톱모션 클레이애니메이션을 했고 137 00:08:06,820 --> 00:08:07,903 {\an8}"윌 빈튼" 138 00:08:07,904 --> 00:08:09,321 {\an8}반응이 아주 폭발적이었어요 139 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 {\an8}캘리포니아 레이신스 광고를 따냈었는데 140 00:08:11,950 --> 00:08:15,119 그게 80년대에 잠깐 반짝했거든요 141 00:08:15,120 --> 00:08:18,330 소문을 들었어 142 00:08:18,331 --> 00:08:21,709 제 목표는 언젠가 베이 지역에 내려와서 143 00:08:21,710 --> 00:08:23,127 ILM에서 일하는 거였어요 144 00:08:23,128 --> 00:08:26,673 그래서 ILM에 합류하는 건 제게 의미가 컸죠 145 00:08:28,675 --> 00:08:32,469 우린 레이 해리하우젠과 '아르고 황금 대탐험' 팬이었지만 146 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 그 영화에선 시선이 고정된 채 마임을 하고 있었어요 147 00:08:34,848 --> 00:08:36,975 우린 카메라를 고정하고 싶지 않았죠 148 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 카메라를 자유롭게 하고 싶었어요 149 00:08:41,896 --> 00:08:45,691 캐릭터 70명이 이리저리 얽힌 격투 장면을 150 00:08:45,692 --> 00:08:49,319 손으로 카메라를 든 채 찍을 땐 151 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 연출이 없는 것처럼 보이고 싶거든요 152 00:08:51,740 --> 00:08:53,782 자연스러운 반응 같길 원했죠 153 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 누군가의 머리가 바닥을 튕기며 구르면 154 00:08:55,702 --> 00:08:58,746 거기에 직관적으로 반응해야 했죠 155 00:08:58,747 --> 00:09:00,832 그게 가장 어려웠던 것 같네요 156 00:09:01,583 --> 00:09:03,167 {\an8}유일하게 이해할 만했던 건 157 00:09:03,168 --> 00:09:05,919 {\an8}코스튬을 입은 배우를 촬영하고 158 00:09:05,920 --> 00:09:08,506 {\an8}최대한 CG와 일치시키는 거였어요 159 00:09:17,515 --> 00:09:21,101 하지만 그 과정은 틀리기 쉽고 어려웠죠 160 00:09:21,102 --> 00:09:25,522 캐릭터들이 완전히 해골일 때는 161 00:09:25,523 --> 00:09:27,775 {\an8}모션 캡처를 했습니다 162 00:09:27,776 --> 00:09:32,530 {\an8}우리 세트장에서 애니메이터들이 연기했죠 163 00:09:47,003 --> 00:09:48,213 됐어요, 좋아 보이네요 164 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 마지막 몇 달간 마무리하던 시기에 165 00:09:53,176 --> 00:09:55,928 레이가 주기적으로 방문하는 날이었어요 166 00:09:55,929 --> 00:09:59,431 제 책상에 앉은 레이에게 몇 장면을 보여 주니까 167 00:09:59,432 --> 00:10:01,558 환한 미소를 짓더라고요 168 00:10:01,559 --> 00:10:04,646 아주 재밌어하면서 무척 즐겼어요 169 00:10:06,356 --> 00:10:08,357 레이 해리하우젠 영화를 보며 자란 사람이라면 170 00:10:08,358 --> 00:10:14,696 그리고 특히 스톱모션을 업으로 삼았다면 171 00:10:14,697 --> 00:10:16,616 그보다 완벽할 순 없었죠 172 00:10:22,455 --> 00:10:26,458 '시스의 복수'가 나올 때쯤 173 00:10:26,459 --> 00:10:28,418 이미 디지털 방식으로 작업하고 계셨지만 174 00:10:28,419 --> 00:10:32,339 - 조지는 계속 한계를 깨려고 했죠 - 맞아요 175 00:10:32,340 --> 00:10:36,176 {\an8}'시스의 복수'부터 디지털 대역을 많이 사용했어요 176 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 {\an8}"롭 콜먼 애니메이션 감독" 177 00:10:43,101 --> 00:10:44,143 이 장면에서는 178 00:10:44,144 --> 00:10:46,103 디지털 오비완을 만들어야 합니다 179 00:10:46,104 --> 00:10:48,689 옷 시뮬레이션부터 적용하는 게 보이죠 180 00:10:48,690 --> 00:10:52,235 내던져질 때 옷의 반응을 생각하는 거예요 181 00:10:52,986 --> 00:10:54,027 이게 마지막 장면입니다 182 00:10:54,028 --> 00:10:57,072 이제 이완 맥그리거의 대역을 디지털 대역이 연기합니다 183 00:10:57,073 --> 00:10:59,032 조지는 원하는 걸 얻으려고 싸울 때 184 00:10:59,033 --> 00:11:02,120 항상 한계를 넘으려고 했어요 185 00:11:05,748 --> 00:11:10,169 '시스의 복수'는 다른 어느 영화보다 186 00:11:10,170 --> 00:11:11,963 칼싸움 장면이 많았을 겁니다 187 00:11:15,300 --> 00:11:18,594 누군가 뛰거나 점프하거나 공중제비를 돈다면 188 00:11:18,595 --> 00:11:21,139 완전한 디지털 캐릭터일 가능성이 높아요 189 00:11:23,474 --> 00:11:26,019 우리는 머리도 대체했습니다 190 00:11:26,895 --> 00:11:29,939 팰퍼틴과 메이스 윈두의 싸움 장면이 있었는데 191 00:11:30,523 --> 00:11:34,026 이언은 훌륭한 배우지만 못 하겠다고 했어요 192 00:11:34,027 --> 00:11:35,986 칼싸움도 간신히 할까 말까였거든요 193 00:11:35,987 --> 00:11:38,155 스턴트 대역에게 맡겼는데 194 00:11:38,156 --> 00:11:40,365 팰퍼틴처럼 보이진 않더라고요 195 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 그래서 머리를 디지털로 만들었어요 196 00:11:48,041 --> 00:11:50,960 그게 우리가 진행하던 큰 혁신 중 하나예요 197 00:11:54,047 --> 00:11:56,715 영화의 규모가 계속 커졌습니다 198 00:11:56,716 --> 00:11:58,425 "스타워즈: 에피소드 1 보이지 않는 위험" 199 00:11:58,426 --> 00:12:02,347 '스타워즈', '제국의 역습' '제다이의 귀환'으로 이어지듯요 200 00:12:03,514 --> 00:12:07,227 '에피소드 1'에선 2,000숏이 안 될 겁니다 201 00:12:10,188 --> 00:12:12,190 '에피소드 2'는 약간 더 많았고요 202 00:12:14,859 --> 00:12:18,988 '에피소드 3'은 시각 효과 숏이 2,500개였어요 203 00:12:21,532 --> 00:12:25,370 그래서 모든 장면에 맞는 기술을 연구했죠 204 00:12:28,206 --> 00:12:33,085 {\an8}무스타파의 초기 아이디어를 아주 간단히 정리한 거예요 205 00:12:33,086 --> 00:12:34,670 {\an8}"에릭 티멘스 콘셉트 디자인 감독" 206 00:12:34,671 --> 00:12:38,507 진행할수록 더 어두워졌죠 207 00:12:38,508 --> 00:12:42,678 흥미로운 건 모형 제작부에서 208 00:12:42,679 --> 00:12:46,808 비슷한 걸 아주 크게 만들고 있단 겁니다 209 00:12:56,442 --> 00:13:00,153 무스타파의 스토리보드를 처음 봤을 때 210 00:13:00,154 --> 00:13:01,989 이렇게 생각했어요 211 00:13:01,990 --> 00:13:05,075 '크다는 말과 정말 크다는 말은 많이 했지만' 212 00:13:05,076 --> 00:13:08,495 '무스타파는 정말 정말 크군' 213 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 그걸 설명할 만한 말이 별로 없어요 214 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 지옥처럼 보이려고 했어요 215 00:13:14,627 --> 00:13:15,627 {\an8}"조지 루카스" 216 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 {\an8}다스 베이더의 고향이기도 하니까요 217 00:13:19,007 --> 00:13:22,509 CG 감독이 그러더군요 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 '컴퓨터 그래픽으로 할 수 있어요' 219 00:13:24,679 --> 00:13:27,097 '용암도 만들 수 있죠 멋질 거예요' 220 00:13:27,098 --> 00:13:32,728 유체 시뮬레이션은 충분히 경험했기 때문에 221 00:13:32,729 --> 00:13:35,981 해상도와 디테일이 충분할 수 있을지는 222 00:13:35,982 --> 00:13:37,066 회의적이었습니다 223 00:13:37,525 --> 00:13:41,945 스콧 패러는 '콩고'라는 영화를 90년대 중반에 작업했는데 224 00:13:41,946 --> 00:13:43,071 "'콩고' 프랭크 마셜, 1995년" 225 00:13:43,072 --> 00:13:46,825 거기서는 메토셀로 용암을 표현해요 226 00:13:46,826 --> 00:13:51,539 전 그게 꽤 괜찮은 방법이라고 생각했죠 227 00:13:52,749 --> 00:13:56,918 그래서 무스타파를 큰 모형으로 만들자고 했습니다 228 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 그 모형은 229 00:13:58,004 --> 00:14:02,549 너비가 12m에 길이는 9m 정도였어요 230 00:14:02,550 --> 00:14:06,428 그건 테니스 코트만큼 길지는 않았고 231 00:14:06,429 --> 00:14:07,805 너비도 그 정도가 안 됐어요 232 00:14:10,141 --> 00:14:15,812 거대한 폼 블록으로 조형물을 만들어야 했고 233 00:14:15,813 --> 00:14:20,192 커다란 벽돌 같은 게 수백 개나 됐죠 234 00:14:20,193 --> 00:14:25,989 투명한 플렉시글라스로 용암 수로의 바닥을 만들어서 235 00:14:25,990 --> 00:14:28,867 반투명한 메토셀 아래에서 236 00:14:28,868 --> 00:14:32,537 조명을 비춰 빛나는 것처럼 했어요 237 00:14:32,538 --> 00:14:34,415 네, 주황색이네요 238 00:14:35,792 --> 00:14:39,336 그리고 옆쪽에서는 카메라 앵글 밖에서 239 00:14:39,337 --> 00:14:43,256 1에서 20cm까지 되는 다양한 크기의 240 00:14:43,257 --> 00:14:46,718 태운 코르크를 삽으로 퍼서 넣었어요 241 00:14:46,719 --> 00:14:50,723 용암이 흐를 때 검은 물질이 보이도록요 242 00:14:51,474 --> 00:14:53,225 설명할 방법을 모르겠네요 243 00:14:53,226 --> 00:14:56,394 모든 게 한데 합쳐져야 하는 발레처럼 244 00:14:56,395 --> 00:14:59,065 세트장도 그렇게 돌아가요 245 00:15:02,068 --> 00:15:04,153 하지만 그 세트는 아주 성공적이었습니다 246 00:15:04,654 --> 00:15:07,447 조지도 매우 만족스러워했고요 247 00:15:07,448 --> 00:15:10,325 모형 제작부가 그런 작업을 해내고 248 00:15:10,326 --> 00:15:12,787 조지도 만족해서 참 흐뭇했습니다 249 00:15:18,459 --> 00:15:19,836 아주 보기 좋네요 250 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 훌륭해요 251 00:15:28,010 --> 00:15:32,597 '시스의 복수'를 마무리하며 끝이 왔습니다 252 00:15:32,598 --> 00:15:34,934 한동안 '스타워즈'와는 볼일이 없었죠 253 00:15:36,227 --> 00:15:38,020 "ILM 모형 제작부" 254 00:15:41,023 --> 00:15:44,109 저는 2006년에 해고당했어요 255 00:15:44,110 --> 00:15:46,278 {\an8}스튜디오가 아주 잠잠해졌거든요 256 00:15:46,279 --> 00:15:47,363 {\an8}"폰 데이비스" 257 00:15:49,282 --> 00:15:51,825 언젠가 ILM을 새롭게 지을 예정이었습니다 258 00:15:51,826 --> 00:15:55,412 그래서 프리시디오에 기회가 왔을 때 259 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 저는 해 보자고 했죠 260 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 전 사람들이 일할 수 있는 아름다운 곳을 원했어요 261 00:16:03,004 --> 00:16:07,048 {\an8}"2006년부터 ILM의 캠퍼스인 샌프란시스코 프리시디오" 262 00:16:07,049 --> 00:16:09,467 {\an8}그런 건물을 지을 수 있는 263 00:16:09,468 --> 00:16:11,846 시각 효과 비즈니스 모델은 없었습니다 264 00:16:12,597 --> 00:16:15,390 조지는 많은 돈을 써서 265 00:16:15,391 --> 00:16:17,643 자기가 돌아오지 않을 건물을 지었죠 266 00:16:18,728 --> 00:16:19,728 사람들은 그곳을 보고 267 00:16:19,729 --> 00:16:23,274 옛 방식은 사라질 예정이란 걸 알았어요 268 00:16:24,692 --> 00:16:27,569 {\an8}우린 무슨 일이 일어나는지 정말 확신이 없었습니다 269 00:16:27,570 --> 00:16:28,778 사람들이 회의하더니 270 00:16:28,779 --> 00:16:31,656 우리를 전부 실무 부서로 불렀죠 271 00:16:31,657 --> 00:16:33,325 그때 발표를 들었는데 272 00:16:33,326 --> 00:16:36,037 실무 부서가 매각되고 있다고 했습니다 273 00:16:36,621 --> 00:16:39,290 - 기분이 어땠나요? - 가슴 아팠어요 274 00:16:41,000 --> 00:16:43,669 전 항상 상상하길 275 00:16:44,337 --> 00:16:47,673 ILM에 취직하면 거기서 은퇴할 줄 알았거든요 276 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 {\an8}모형 제작부가 팔린다는 건... 277 00:16:50,760 --> 00:16:52,970 {\an8}"진 볼티, 모형 제작부 아티스트 디지털 아티스트" 278 00:17:01,437 --> 00:17:03,146 위대한 시대의 끝이었죠 279 00:17:03,147 --> 00:17:05,107 되돌릴 수 없었어요 280 00:17:10,154 --> 00:17:14,241 {\an8}"루카스의 특수 효과로 한몫 보는 경쟁자들" 281 00:17:14,242 --> 00:17:17,827 {\an8}제가 ILM에 왔을 때는 여기가 시장에서 유일했어요 282 00:17:17,828 --> 00:17:19,746 {\an8}"엔터테인먼트 첨단기술의 경계에 선 조지 루카스" 283 00:17:19,747 --> 00:17:21,039 {\an8}우리는 긴 기간 동안 284 00:17:21,040 --> 00:17:23,792 {\an8}시각 효과 산업을 지배했습니다 285 00:17:23,793 --> 00:17:27,045 {\an8}저는 짐 모리스고 ILM의 총괄 매니저입니다 286 00:17:27,046 --> 00:17:29,172 이 사람들이 핵심 인물이죠 287 00:17:29,173 --> 00:17:33,843 ILM의 장점은 매우 재능 있는 직원이 288 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 아주 많았기 때문에 289 00:17:35,638 --> 00:17:39,099 어디서 일하든 ILM 출신을 만난다는 거예요 290 00:17:39,100 --> 00:17:41,643 지금 존재하는 시각 효과 회사들을 291 00:17:41,644 --> 00:17:43,186 살펴본다면 292 00:17:43,187 --> 00:17:47,149 대부분 ILM 출신이 세운 곳이에요 293 00:17:47,817 --> 00:17:50,860 재밌죠, 처음에는 다들 둘러앉아 이랬거든요 294 00:17:50,861 --> 00:17:55,073 '우리가 하는 시각 효과가 언젠가 모든 영화에 필요할 거야' 295 00:17:55,074 --> 00:17:57,410 나중엔 말조심해야겠다고 생각했죠 296 00:17:58,494 --> 00:17:59,619 {\an8}"'타이타닉' 디지털 도메인" 297 00:17:59,620 --> 00:18:02,581 {\an8}갑자기 경쟁이 시작된 겁니다 298 00:18:02,582 --> 00:18:04,082 "더는 특별하지 않은 루카스의 회사" 299 00:18:04,083 --> 00:18:07,043 간단한 CG로 광고를 만드는 데도 생겼고요 300 00:18:07,044 --> 00:18:09,337 아직 한참 앞서 있긴 했지만 301 00:18:09,338 --> 00:18:10,797 우리도 경쟁하는 중이었습니다 302 00:18:10,798 --> 00:18:12,799 "인더스트리얼 라이트 & 매직 치열한 경쟁을 벌이다" 303 00:18:12,800 --> 00:18:15,885 {\an8}ILM은 정점에 오른 듯 여겨졌지만 304 00:18:15,886 --> 00:18:19,139 {\an8}무너트리고 싶은 챔피언이기도 했어요 305 00:18:19,140 --> 00:18:21,975 "특수 효과 전쟁에 휘말린 루카스 부대" 306 00:18:21,976 --> 00:18:23,685 {\an8}"수요가 공급을 초과한 디지털 애니메이터" 307 00:18:23,686 --> 00:18:26,313 {\an8}많은 회사가 돈으로 우위를 점하려고 308 00:18:26,314 --> 00:18:30,400 직원들에게 연봉을 두세 배씩 제안했습니다 309 00:18:30,401 --> 00:18:34,029 그들에겐 잘됐지만 우리에겐 힘든 일이었죠 310 00:18:34,030 --> 00:18:36,489 {\an8}"기술이 특수 효과 회사를 더욱 압박한다" 311 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 {\an8}직원들을 가로채 가기도 했어요 312 00:18:38,326 --> 00:18:41,411 사람들은 가끔 불만을 표출할 때가 있잖아요 313 00:18:41,412 --> 00:18:44,789 타사가 ILM에서 당신을 빼내려던 적 있나요? 314 00:18:44,790 --> 00:18:47,668 네, 몇 명이 절 데려가려고 했죠 315 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 몇 년 동안 두어 번 있었지만 316 00:18:49,879 --> 00:18:52,173 역사적으로 유명한 이곳보다 317 00:18:52,965 --> 00:18:57,553 더 끌리는 곳은 없었어요 318 00:18:58,638 --> 00:19:00,221 {\an8}"치열한 경쟁을 치르는 특수 효과 회사들" 319 00:19:00,222 --> 00:19:04,101 {\an8}주요 신생 회사가 어디였죠? ILM이 경쟁을 느꼈을까요? 320 00:19:04,852 --> 00:19:08,938 {\an8}정말 훌륭한 회사가 여럿 있었습니다 321 00:19:08,939 --> 00:19:12,651 {\an8}"'매트릭스' (1999년) 마넥스 시각 효과" 322 00:19:12,652 --> 00:19:15,153 {\an8}2000년대 초반에 특히 많았죠 323 00:19:15,154 --> 00:19:17,739 {\an8}"'투모로우' (2004년) 디지털 도메인" 324 00:19:17,740 --> 00:19:20,659 {\an8}"'씬 시티' (2005년) 디 오퍼니지/카페FX" 325 00:19:20,660 --> 00:19:23,036 {\an8}그때 나온 몇몇 영화가 정말 훌륭했어요 326 00:19:23,037 --> 00:19:26,289 {\an8}"'글래디에이터' (2000년) 더 밀" 327 00:19:26,290 --> 00:19:28,333 {\an8}매년 점점 좋아졌죠 328 00:19:28,334 --> 00:19:34,714 {\an8}"'반지의 제왕: 두 개의 탑' (2002년) - 웨타FX" 329 00:19:34,715 --> 00:19:37,467 {\an8}우리의 최대 경쟁자는 웨타라고 할 수 있어요 330 00:19:37,468 --> 00:19:42,180 {\an8}회사와 작업에 대한 관점이 우리와 매우 비슷하죠 331 00:19:42,181 --> 00:19:43,431 {\an8}"재닛 르윈 ILM 총괄 매니저" 332 00:19:43,432 --> 00:19:47,227 {\an8}조 레터리의 회사 운영 방식 때문이기도 해요 333 00:19:47,228 --> 00:19:50,647 조는 웨타에 가기 전 ILM 수석 효과 감독이었어요 334 00:19:50,648 --> 00:19:52,816 {\an8}저는 기술 감독입니다 335 00:19:52,817 --> 00:19:54,484 {\an8}"조 레터리, ILM 시각 효과 감독 1991년-2001년" 336 00:19:54,485 --> 00:19:57,278 {\an8}화면에 어떻게 보이는지를 제가 책임지죠 337 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 {\an8}이직한 이유는 골룸 때문이었어요 338 00:19:59,532 --> 00:20:02,158 {\an8}제가 그 소설에서 가장 좋아하는 캐릭터였거든요 339 00:20:02,159 --> 00:20:06,663 내 보물! 340 00:20:06,664 --> 00:20:09,374 골룸 작업에서 혁신적인 점이 몇 가지 있습니다 341 00:20:09,375 --> 00:20:13,795 진짜처럼 느껴지도록 피부를 만들어야 했어요 342 00:20:13,796 --> 00:20:14,879 제가 ILM을 떠나기 전 343 00:20:14,880 --> 00:20:18,925 개발 중이던 기술이 있었는데 344 00:20:18,926 --> 00:20:20,593 바로 서브서피스 스캐터링이었죠 345 00:20:20,594 --> 00:20:23,263 넌 친구도 없잖아 346 00:20:23,264 --> 00:20:25,640 아무도 널 좋아하지 않아 347 00:20:25,641 --> 00:20:28,017 빛이 들어오면 옆으로 퍼지게 하는 건데 348 00:20:28,018 --> 00:20:32,189 그 기술로 골룸을 아주 생생하게 만들었죠 349 00:20:33,816 --> 00:20:35,526 시각 효과 부문 350 00:20:36,026 --> 00:20:37,819 {\an8}오스카상 수상자는 351 00:20:37,820 --> 00:20:41,448 {\an8}짐 리길, 조 레터리 랜들 윌리엄 쿡, 앨릭스 펑크 352 00:20:41,449 --> 00:20:43,908 '반지의 제왕: 왕의 귀환' 팀입니다 353 00:20:43,909 --> 00:20:47,746 창조적인 에너지를 준 웨타 디지털 모두에게 감사합니다 354 00:20:47,747 --> 00:20:50,039 재밌는 점은 영화 작업 중에는 355 00:20:50,040 --> 00:20:51,583 모든 게 극비라는 거예요 356 00:20:51,584 --> 00:20:53,918 그런데 공개되고 나면 모두 그 얘기만 하죠 357 00:20:53,919 --> 00:20:57,338 영화가 나오자마자 어떤 작업을 했는지 아는 것처럼요 358 00:20:57,339 --> 00:20:59,632 우리는 아주 작은 그룹으로 시작했고 359 00:20:59,633 --> 00:21:01,468 여전히 우정을 유지하고 있습니다 360 00:21:01,469 --> 00:21:03,929 그래서 모두 서로의 작업이 기반이죠 361 00:21:04,597 --> 00:21:07,515 ILM은 아마 골룸 덕에 더 쉽게 362 00:21:07,516 --> 00:21:11,686 디지털 데비 존스를 만들고 한층 더 발전시켰을 겁니다 363 00:21:11,687 --> 00:21:15,106 이게 데비 존스예요 364 00:21:15,107 --> 00:21:19,235 {\an8}고어가 존과 저에게 '캐리비안의 해적 2, 3편'의 365 00:21:19,236 --> 00:21:22,155 {\an8}데비 존스 얘길 처음 할 때 많이 등장할 CG 캐릭터라며 366 00:21:22,156 --> 00:21:25,283 매우 중요하다는 점을 생각해 달라고 하더군요 367 00:21:25,284 --> 00:21:27,285 데비 존스는 골룸 같은 캐릭터였죠 368 00:21:27,286 --> 00:21:29,287 처음에 이렇게 생각해 봤어요 369 00:21:29,288 --> 00:21:35,418 플라잉 더치맨을 오래 타면 저주나 질병처럼 370 00:21:35,419 --> 00:21:38,963 몸이 해저의 일부가 되어 371 00:21:38,964 --> 00:21:42,550 캐릭터들이 바다의 찌꺼기로 변하는 거죠 372 00:21:42,551 --> 00:21:43,635 재밌더라고요 373 00:21:43,636 --> 00:21:46,054 그래서 그런 캐릭터들을 스케치했고 374 00:21:46,055 --> 00:21:47,181 아주 즐거웠습니다 375 00:21:48,015 --> 00:21:50,558 그다음은 그들 전부를 지배할 376 00:21:50,559 --> 00:21:52,143 악마가 필요했어요 377 00:21:52,144 --> 00:21:55,980 좋은 친구이자 훌륭한 예술가인 크래시 매크리리를 불러 378 00:21:55,981 --> 00:21:58,983 그런 기본적인 전제를 유념하며 379 00:21:58,984 --> 00:22:01,487 데비 존스를 디자인하자고 했습니다 380 00:22:04,532 --> 00:22:08,493 1편에서는 제프리 러시가 바르보사를 연기했고 381 00:22:08,494 --> 00:22:12,206 몇몇 장면에서만 CG 캐릭터로 전환했습니다 382 00:22:14,708 --> 00:22:19,212 데비 존스는 거의 모든 장면에서 디지털이 될 예정이었죠 383 00:22:19,213 --> 00:22:22,799 그래서 동작보다는 감정을 표현하는 게 384 00:22:22,800 --> 00:22:24,175 더 중요해졌죠 385 00:22:24,176 --> 00:22:27,053 이렇게 하면 밖에 끼어 있게 되고 386 00:22:27,054 --> 00:22:29,848 - 그러면... - 네, 이해했어요 387 00:22:29,849 --> 00:22:32,475 빌 나이가 데비 존스를 연기하기로 했습니다 388 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 빌은 눈빛이 품고 있는 생각을 389 00:22:36,564 --> 00:22:37,647 포기하려 하지 않았어요 390 00:22:37,648 --> 00:22:40,191 저도 빌의 연기에서 아무것도 포기하기 싫었고요 391 00:22:40,192 --> 00:22:43,278 그게 존과 팀에게 주어진 과제였습니다 392 00:22:43,279 --> 00:22:47,074 시각 효과와 배우 간의 충돌을 어떻게 막을까요? 393 00:22:50,244 --> 00:22:52,370 잘 지켜봐 394 00:22:52,371 --> 00:22:54,706 우린 훌륭한 배우가 이 역할을 맡을 걸 알았고 395 00:22:54,707 --> 00:22:58,793 다른 모든 배우와 대면하며 연기하길 바랐죠 396 00:22:58,794 --> 00:23:01,963 바로 그 연기가 영화에 나와야 했어요 397 00:23:01,964 --> 00:23:03,673 {\an8}뭔가 튼튼하면서 398 00:23:03,674 --> 00:23:06,844 {\an8}현장에 가져가기 쉽고 촬영장에서 흔적이 적어야 했어요 399 00:23:07,386 --> 00:23:09,679 할 히켈은 이렇게 물었습니다 400 00:23:09,680 --> 00:23:12,432 '이 배우들이 계속 CG 캐릭터일 거라면' 401 00:23:12,433 --> 00:23:14,268 '아무거나 입어도 되는 거죠?' 402 00:23:14,852 --> 00:23:16,811 '배우한테 추적 장치를 붙여서' 403 00:23:16,812 --> 00:23:19,480 '기술적으로 더 정확하고' 404 00:23:19,481 --> 00:23:20,815 '품은 적게 들게 할 수 있나요?' 405 00:23:20,816 --> 00:23:24,110 그러더니 아이모캡 시스템을 가져왔습니다 406 00:23:24,111 --> 00:23:25,194 저주받을 놈! 407 00:23:25,195 --> 00:23:28,282 {\an8}제 유니폼은 아주 멋진 회색 운동복입니다 408 00:23:29,408 --> 00:23:32,160 반사 공이 달린 회색 옷을 배우들이 입은 걸 409 00:23:32,161 --> 00:23:33,870 사람들도 봤을 거예요 410 00:23:33,871 --> 00:23:35,663 우리는 약간 다르게 만들었는데 411 00:23:35,664 --> 00:23:38,124 일단 공 대신 밴드를 달았어요 412 00:23:38,125 --> 00:23:41,920 그렇게 움직임을 추적하려고 했죠 413 00:23:41,921 --> 00:23:46,591 신중하게 디자인한 추적 표지로 414 00:23:46,592 --> 00:23:51,387 모든 관절의 위치, 방향 규모를 복원할 계획이었고 415 00:23:51,388 --> 00:23:53,640 그건 카메라를 원하는 대로 416 00:23:53,641 --> 00:23:55,141 작동할 수 있다는 의미였습니다 417 00:23:55,142 --> 00:23:58,353 촬영 감독이 원하는 대로 조명을 사용하고 418 00:23:58,354 --> 00:24:01,981 60cm 깊이 호수에 서 있거나 419 00:24:01,982 --> 00:24:05,735 폭우 속에서 갑판에 서 있는 것도 가능했어요 420 00:24:05,736 --> 00:24:08,696 시각 효과를 쓴다는 걸 모두 무시하면서 421 00:24:08,697 --> 00:24:12,409 촬영에 집중하고 나중에 작업할 수 있도록요 422 00:24:13,619 --> 00:24:17,538 빌은 점박이 스판덱스 옷을 입고 423 00:24:17,539 --> 00:24:20,083 얼굴에도 점을 찍고 촬영장을 돌아다녔어요 424 00:24:20,084 --> 00:24:22,043 데비 존스의 그림을 보여줬더니 425 00:24:22,044 --> 00:24:23,670 데비 그 자체가 되겠다고 하더군요 426 00:24:23,671 --> 00:24:27,424 빌은 잠옷을 입은 시간 여행자 같았어요 427 00:24:29,093 --> 00:24:31,928 모든 걸 이끌어 냈죠 428 00:24:31,929 --> 00:24:34,764 빌은 턱으로도 놀라운 연기를 했고 429 00:24:34,765 --> 00:24:38,768 온갖 대단한... 턱도 없는데 말이죠 430 00:24:38,769 --> 00:24:40,688 빌의 캐릭터는 턱이 없고 수염만 있거든요 431 00:24:42,022 --> 00:24:44,023 함을 열어 내가 봐야겠어! 432 00:24:44,024 --> 00:24:48,821 촉수 40여 개가 달린 턱수염이 가장 힘들었습니다 433 00:24:49,655 --> 00:24:52,783 수염은 끊임없이 움직여야 했어요 434 00:24:53,242 --> 00:24:55,076 그것도 스스로 움직여야 했죠 435 00:24:55,077 --> 00:24:58,788 {\an8}데비가 움직이면 문어처럼 꼬이고 회전하도록요 436 00:24:58,789 --> 00:25:02,000 서로 휘감거나 충돌하고 437 00:25:02,001 --> 00:25:04,293 몸의 움직임에 반응해 흔들리고 438 00:25:04,294 --> 00:25:06,839 서로 달라붙었다가 떨어지기도 했어요 439 00:25:07,631 --> 00:25:10,925 - 반투명한 게 흥미롭네요 - 과한가요? 440 00:25:10,926 --> 00:25:14,303 연약한 오징어처럼 보일지가 궁금해요 441 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 팀원들과 폭넓게 대화를 나누면서 442 00:25:16,974 --> 00:25:19,976 불안하거나 수줍어하는 모습 443 00:25:19,977 --> 00:25:22,688 수염이 말리고 있거나 생각 중인 모습 등을 얘기했어요 444 00:25:25,315 --> 00:25:27,942 그리고 그걸 수작업으로 할 방법은 없었어요 445 00:25:27,943 --> 00:25:30,988 그랬다면 지금까지 영화를 만들고 있었겠죠 446 00:25:31,947 --> 00:25:36,242 뭔가 자동으로 작동하는 방법이 있어서 447 00:25:36,243 --> 00:25:39,996 수염이 알아서 움직일 수 있어야 했어요 448 00:25:39,997 --> 00:25:43,249 얼굴과 몸의 애니메이션은 애니메이터 위에 449 00:25:43,250 --> 00:25:44,375 합성하고요 450 00:25:44,376 --> 00:25:47,420 우리가 많이 발전시킨 것 같아요 451 00:25:47,421 --> 00:25:49,630 올랜도한테 가기 전에 부드러워지나요? 452 00:25:49,631 --> 00:25:51,007 다른 계획은 없어요 453 00:25:51,008 --> 00:25:54,802 수염을 움직일 시뮬레이션 엔진은 성공해야만 했어요 454 00:25:54,803 --> 00:26:00,516 그게 작동할 때까지 숱하게 밤을 새웠거든요 455 00:26:00,517 --> 00:26:02,518 작동하는 걸 보니 마법 같았습니다 456 00:26:02,519 --> 00:26:04,396 완벽하게 돌아가더라고요 457 00:26:07,232 --> 00:26:11,820 "'캐리비안의 해적: 망자의 함' 고어 버빈스키, 2006년" 458 00:26:13,113 --> 00:26:14,489 차원이 달라서 459 00:26:14,490 --> 00:26:19,243 전체적으로 CG가 하나도 없는 느낌이었죠 460 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 캐릭터 그 자체인 것 같았어요 461 00:26:22,247 --> 00:26:27,877 젠장, 잭 스패로우! 462 00:26:27,878 --> 00:26:29,588 오스카상 수상자는 463 00:26:31,090 --> 00:26:34,634 존 놀, 할 히켈 찰스 깁슨, 앨런 홀 464 00:26:34,635 --> 00:26:36,887 '캐리비안의 해적' 팀입니다 465 00:26:37,221 --> 00:26:40,431 영화와 시각 효과 측면에서 아주 흥미로운 시기에 466 00:26:40,432 --> 00:26:42,266 '캐리비안의 해적 2'가 나왔어요 467 00:26:42,267 --> 00:26:44,811 때는 2000년대 초반이었고 468 00:26:44,812 --> 00:26:46,437 시각 효과에 대한 관객의 반응이 469 00:26:46,438 --> 00:26:48,732 침체되고 있었거든요 470 00:26:49,274 --> 00:26:50,858 거의 반발이나 마찬가지였죠 471 00:26:50,859 --> 00:26:53,945 급격한... 472 00:26:53,946 --> 00:26:56,948 초고속으로 가능성이 확장된 473 00:26:56,949 --> 00:26:59,158 시각 효과 기술 때문에 474 00:26:59,159 --> 00:27:03,246 관객들이 더는 경이로움을 느끼지 않았어요 475 00:27:03,247 --> 00:27:04,789 저희에겐 관객 반응이 중요해요 476 00:27:04,790 --> 00:27:06,666 '어떻게 한 거야?'라고 더는 묻지 않고 477 00:27:06,667 --> 00:27:08,835 이렇게들 말했죠 '요즘은 뭐든 가능하잖아' 478 00:27:08,836 --> 00:27:10,170 '컴퓨터로 했겠지' 479 00:27:11,463 --> 00:27:16,592 {\an8}관객을 다시 놀라게 할 방법을 그 프로젝트를 통해 알았어요 480 00:27:16,593 --> 00:27:20,346 다들 이랬죠 '내가 뭘 보는지 모르겠네' 481 00:27:20,347 --> 00:27:22,849 '메이크업인가? 그럴 리가 저게 뭐지?' 482 00:27:22,850 --> 00:27:25,685 관객들은 다시 경이로움을 느끼게 됐어요 483 00:27:25,686 --> 00:27:26,769 정말 고맙습니다 484 00:27:26,770 --> 00:27:28,688 영화 제작자와 시각 효과 아티스트로서의 485 00:27:28,689 --> 00:27:30,898 믿음이 되살아났어요 486 00:27:30,899 --> 00:27:33,819 관객을 놀라게 할 능력이 우리에게 있다고요 487 00:27:36,780 --> 00:27:38,906 세 번째 영화를 만들 때쯤에는 488 00:27:38,907 --> 00:27:42,326 이전 편보다 한 단계 발전할 방법이 문제였어요 489 00:27:42,327 --> 00:27:45,037 시작할 때 번갈아 가며 앞다투어 클로즈업해요 490 00:27:45,038 --> 00:27:47,623 - 네 - 그리고... 491 00:27:47,624 --> 00:27:49,876 뭔가 특별한 방법으로 492 00:27:49,877 --> 00:27:52,336 3부작이란 것에서 벗어나야했어요 493 00:27:52,337 --> 00:27:53,671 하늘이 먼저일 거고 494 00:27:53,672 --> 00:27:57,508 그다음 첫 번개가 바다를 때려요 495 00:27:57,509 --> 00:27:58,968 그리고 움직이기 시작하죠 496 00:27:58,969 --> 00:28:01,512 소용돌이 속의 배 두 척이 497 00:28:01,513 --> 00:28:04,515 더 나은 건 없느냐고 하는 기분이었어요 498 00:28:04,516 --> 00:28:06,935 이렇게 프레임을 잡으면 좋을 것 같아요 499 00:28:07,853 --> 00:28:09,562 이 사람들이 뛰어내리고... 500 00:28:09,563 --> 00:28:10,981 그쪽으로 가나요? 501 00:28:12,649 --> 00:28:16,444 처음 두 편에서는 장소에 기반한 방식을 수용했지만 502 00:28:16,445 --> 00:28:20,114 더는 그럴 수 없던 게 문제였어요 503 00:28:20,115 --> 00:28:22,367 3편을 진짜 바다에서 찍을 방법은 없었으니까요 504 00:28:24,578 --> 00:28:28,790 이렇게 큰 블루스크린은 처음 봐요 505 00:28:29,333 --> 00:28:32,752 역대 최대 크기일걸요 506 00:28:32,753 --> 00:28:34,170 채워야 할 픽셀이 많네요 507 00:28:34,171 --> 00:28:36,924 하지만 전 CG로 만든 물을 별로 안 좋아해요 508 00:28:37,591 --> 00:28:40,009 그런 규모의 물과 작용에 관해 509 00:28:40,010 --> 00:28:43,512 세 가지 이상의 완전히 다른 입자 시뮬레이션을 510 00:28:43,513 --> 00:28:46,515 아직도 만들고 있거든요 511 00:28:46,516 --> 00:28:48,309 물 시뮬레이션의 유일한 문제는 512 00:28:48,310 --> 00:28:53,314 거대한 양으로 만든 후 거품처럼 부서지고 513 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 거품이 스프레이처럼 되게 하는 거였어요 514 00:28:56,276 --> 00:28:59,196 그런데 항상 꿰맨 것처럼 보였죠 515 00:29:00,489 --> 00:29:02,865 본질적으로 진짜 같지 않네요 516 00:29:02,866 --> 00:29:06,243 그게 존을 무너트린 단 하나의 요청이었을 거예요 517 00:29:06,244 --> 00:29:09,288 '물 시뮬레이션을 만들어서' 518 00:29:09,289 --> 00:29:14,919 '엄청나게 크지만 거품 모양으로 부서지고' 519 00:29:14,920 --> 00:29:18,130 '그게 스프레이처럼 되도록 한 번에 할 수 있어요?' 520 00:29:18,131 --> 00:29:20,508 제가 예상했던 것보다 훨씬 어려웠어요 521 00:29:20,509 --> 00:29:22,677 "'퍼펙트 스톰' 볼프강 페테르젠, 2000년" 522 00:29:22,678 --> 00:29:28,808 액체 표면 시뮬레이션을 이전 작품에서 꽤 잘 해냈습니다 523 00:29:28,809 --> 00:29:31,602 그래서 앞쪽에 524 00:29:31,603 --> 00:29:34,438 꽤 그럴듯한 물을 표현하고 525 00:29:34,439 --> 00:29:37,817 먼 곳까지 그걸 반복한다면 526 00:29:37,818 --> 00:29:41,988 큰 소용돌이와 비, 천둥, 파도 속으로 527 00:29:41,989 --> 00:29:45,242 사라질 거라고 생각했어요 528 00:29:46,785 --> 00:29:50,037 그 아이디어로 처음 렌더링한 걸 보니 529 00:29:50,038 --> 00:29:51,498 끔찍했어요 530 00:29:52,624 --> 00:29:56,210 두 번째 계획은 가능한 한 가장 크게 531 00:29:56,211 --> 00:29:59,005 소용돌이 시뮬레이션을 만드는 거였습니다 532 00:29:59,006 --> 00:30:04,219 그다음 앞쪽에 모든 디테일을 추가하는 거였죠 533 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 {\an8}"ILM 전화 회의" 534 00:30:05,721 --> 00:30:07,138 고어는 그걸 싫어했어요 535 00:30:07,139 --> 00:30:08,514 변기 같았거든요 536 00:30:08,515 --> 00:30:11,225 배가 미니어처 같았고요 537 00:30:11,226 --> 00:30:13,311 완전히 틀린 느낌이었어요 538 00:30:14,062 --> 00:30:18,025 이건 진짜가 아니라고 머릿속에서 받아들이더라고요 539 00:30:24,322 --> 00:30:26,366 그래서 다른 계획이 필요했습니다 540 00:30:26,950 --> 00:30:29,285 안쪽 항로의 배가 더 빨리 움직여요 541 00:30:29,286 --> 00:30:32,663 시간은 계속 흐르니 암울했죠 542 00:30:32,664 --> 00:30:36,083 후작업에 일이 몰렸고 장면도 너무 많았어요 543 00:30:36,084 --> 00:30:38,127 그럴듯하게 보이도록 노력하고 있어요 544 00:30:38,128 --> 00:30:41,006 - 존을 꽤 밀어붙였다던데요 - 맞아요 545 00:30:41,465 --> 00:30:43,383 그랬죠 존은 그래야 좋아해요 546 00:30:43,925 --> 00:30:46,261 도전에 반응하는 사람이거든요 547 00:30:49,264 --> 00:30:52,099 제가 진짜 신경 쓴 부분은 548 00:30:52,100 --> 00:30:53,769 물의 표면이란 걸 깨달았어요 549 00:30:54,686 --> 00:30:56,729 그래서 소용돌이 전체를 팬케이크처럼 550 00:30:56,730 --> 00:30:59,608 납작하게 만들면 어떨까 생각해 봤죠 551 00:31:01,568 --> 00:31:03,235 시뮬레이션을 마치면 552 00:31:03,236 --> 00:31:06,739 깔때기 모양으로 다시 전환하고요 553 00:31:06,740 --> 00:31:11,410 그렇게 해서 드디어 디테일과 해상도가 554 00:31:11,411 --> 00:31:14,205 충분하게 나왔고 고어가 만족할 정도로 커 보였죠 555 00:31:14,206 --> 00:31:16,875 발사! 556 00:31:19,127 --> 00:31:20,587 그게 영화에 나오는 장면이에요 557 00:31:28,595 --> 00:31:29,637 세 번째 계획이었죠 558 00:31:29,638 --> 00:31:34,558 기한은 닥쳐오고 잠도 여러 날 못 잤어요 559 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 지금은 마지막으로 560 00:31:36,103 --> 00:31:38,729 작게 튀기는 물을 작업하고 있어요 561 00:31:38,730 --> 00:31:40,065 정말 멋지네요, 존 562 00:31:40,649 --> 00:31:44,235 이건 모험을 향한 사랑에서 시작된 우정이에요 563 00:31:44,236 --> 00:31:46,822 한 번도 가 본 적 없죠 다 함께 가야 해요 564 00:32:02,420 --> 00:32:04,213 {\an8}시각 효과는 단순한 구경거리가 아닙니다 565 00:32:04,214 --> 00:32:05,297 {\an8}"스티븐 스필버그" 566 00:32:05,298 --> 00:32:07,925 {\an8}구경거리라면 이렇게 앉아서 567 00:32:07,926 --> 00:32:09,677 {\an8}스크린 속 경험에 빨려 들어가지 않고 568 00:32:09,678 --> 00:32:11,303 뒤로 기대고 있겠죠 569 00:32:11,304 --> 00:32:15,724 관객과 영화 사이에는 미적인 거리감이 커요 570 00:32:15,725 --> 00:32:18,477 시각 효과는 관객을 밀어내거든요 571 00:32:18,478 --> 00:32:21,313 너무 크거나 받아들이기 어렵거나 572 00:32:21,314 --> 00:32:24,483 눈으로 분간하기 어려워서 573 00:32:24,484 --> 00:32:27,069 감정적으로 이해하지 못하기 때문이죠 574 00:32:27,070 --> 00:32:30,364 그래서 제 영화의 모든 특수 효과는 575 00:32:30,365 --> 00:32:34,535 감정적인 의미가 있는 것이어야 합니다 576 00:32:34,536 --> 00:32:38,247 {\an8}하루는 스티븐이 '우주전쟁'을 하고 싶다며 연락했어요 577 00:32:38,248 --> 00:32:40,208 "'우주전쟁' 바이런 해스킨, 1953년" 578 00:32:41,168 --> 00:32:43,794 원작이 나와서 봤을 때는 579 00:32:43,795 --> 00:32:47,131 제가 6, 8살이었고 정말 대단하다고 생각했어요 580 00:32:47,132 --> 00:32:48,257 그래서 좋다고 했죠 581 00:32:48,258 --> 00:32:51,135 {\an8}'우주전쟁'에서 어려웠던 점은 582 00:32:51,136 --> 00:32:52,845 스티븐이 도전장을 던지고는 583 00:32:52,846 --> 00:32:54,972 8개월 안에 만들자고 했다는 거예요 584 00:32:54,973 --> 00:32:56,807 이런 거대한 영화는 585 00:32:56,808 --> 00:32:58,934 1년 반 정도가 걸려요 586 00:32:58,935 --> 00:33:00,644 그런데 8개월 안에 하자고 하더군요 587 00:33:00,645 --> 00:33:02,313 그 말을 듣고 생각했죠 588 00:33:02,314 --> 00:33:05,065 '시간이 없군 정말 서둘러야 해' 589 00:33:05,066 --> 00:33:08,570 12월에 촬영을 시작했고 공개는 6, 7월 예정이었어요 590 00:33:09,070 --> 00:33:12,656 영하의 날씨였던 허드슨강에서 591 00:33:12,657 --> 00:33:16,577 한밤중에 가라앉는 배를 촬영했죠 592 00:33:16,578 --> 00:33:19,121 낮에는 뉴욕에서 촬영했는데 593 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 오후 4시면 건물 뒤로 해가 져서 594 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 8시에서 4시까지만 찍을 수 있었어요 595 00:33:24,336 --> 00:33:26,420 모든 게 우리에게 불리했죠 596 00:33:26,421 --> 00:33:30,257 하지만 이 모든 조건 덕분에 597 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 사람들이 더 창의적일 수 있었습니다 598 00:33:36,890 --> 00:33:40,392 '우주전쟁' 디자인의 훌륭한 점은 599 00:33:40,393 --> 00:33:44,730 카메라가 언제나 톰 크루즈를 쫓아다녀서 600 00:33:44,731 --> 00:33:47,650 영화를 보는 관객은 601 00:33:47,651 --> 00:33:51,028 주인공이 된 듯한 기분을 느낄 수 있었어요 602 00:33:51,029 --> 00:33:54,031 사건이 눈앞에서 또는 자기에게 일어나는 것처럼요 603 00:33:54,032 --> 00:33:57,451 주인공이 갈 수 없는 곳에는 카메라도 가지 않았죠 604 00:33:57,452 --> 00:34:03,499 이건 두 명의 거장이 모든 장면을 605 00:34:03,500 --> 00:34:05,669 함께 작업한 덕분이었어요 606 00:34:06,878 --> 00:34:08,462 앞에 탈게 607 00:34:08,463 --> 00:34:10,881 - 이건 누구 차예요? - 그냥 타 608 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 '우주전쟁'의 한 장면에서 609 00:34:12,384 --> 00:34:15,261 톰 크루즈가 주변 지역을 폭파하려는 610 00:34:15,262 --> 00:34:17,596 전쟁 기계를 피해 달아나요 611 00:34:17,597 --> 00:34:20,057 그 배경에 큰 다리가 있는데 612 00:34:20,058 --> 00:34:23,560 실제 주거 지역에서 촬영한 거예요 613 00:34:23,561 --> 00:34:28,857 스티븐은 다리가 뒤쪽에서 폭발해 전갈의 꼬리처럼 614 00:34:28,858 --> 00:34:33,320 말려 올라가길 원했어요 멋진 아이디어였죠 615 00:34:33,321 --> 00:34:34,947 그걸 시도해 봤더니 616 00:34:34,948 --> 00:34:37,658 인공적이고 가짜 같아서 617 00:34:37,659 --> 00:34:42,329 실제 다리가 지어진 방식처럼 구간을 나눠 보자고 생각했어요 618 00:34:42,330 --> 00:34:45,874 철탑 사이의 기둥이 휘거나 그대로 있기도 하고 619 00:34:45,875 --> 00:34:49,128 다음 기둥은 솟아오르게도 하자고 했더니 620 00:34:49,129 --> 00:34:51,130 스티븐이 좋다고 했어요 621 00:34:51,131 --> 00:34:53,632 그렇게 다리를 CG로 만들었어요 622 00:34:53,633 --> 00:34:56,135 집들은 모형이고 623 00:34:56,136 --> 00:34:59,805 실제 배경과 합성해서 624 00:34:59,806 --> 00:35:02,891 무너지지 않은 진짜 집들을 가렸죠 625 00:35:02,892 --> 00:35:06,562 그리고 약 1.5m 정도의 유조차가 626 00:35:06,563 --> 00:35:08,272 다리에서 떨어져요 627 00:35:08,273 --> 00:35:12,401 그걸 마린 카운티 야외에서 블루스크린을 놓고 찍었죠 628 00:35:12,402 --> 00:35:15,571 트럭이 떨어진 뒤 터지면서 629 00:35:15,572 --> 00:35:17,156 다른 것들도 폭발하는 장면이었어요 630 00:35:17,157 --> 00:35:18,866 여러 개별적 요소를 631 00:35:18,867 --> 00:35:21,785 한데 합쳐 만든 장면인데 632 00:35:21,786 --> 00:35:28,043 여러 가지가 연쇄적으로 일어나는 장면으로 보이죠 633 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 다음 장면, 좋아요! 634 00:35:35,175 --> 00:35:37,051 모니터에선 아주 멋지게 보여요 635 00:35:37,052 --> 00:35:38,761 데니스는 디자인을 636 00:35:38,762 --> 00:35:40,971 명료하게 꿰뚫어 보고 637 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 핵심에 도달하는 능력이 훌륭했어요 638 00:35:42,432 --> 00:35:44,433 온갖 장식으로 설득하려고 해도 639 00:35:44,434 --> 00:35:47,520 디자인이 현실적인지 말이 되는지를 따졌죠 640 00:35:50,774 --> 00:35:54,443 미니밴 주위를 카메라가 도는 장면이 있어요 641 00:35:54,444 --> 00:35:56,321 톰과 가족이 타고 있는 밴이죠 642 00:35:56,905 --> 00:36:00,824 블루스크린을 놓고 실내에서 촬영했어요 643 00:36:00,825 --> 00:36:04,870 구간이 네다섯 개로 나뉘는데 644 00:36:04,871 --> 00:36:09,458 밴 내부 장면을 분리한 다음 645 00:36:09,459 --> 00:36:11,418 두 번째 구간으로 바뀌고 646 00:36:11,419 --> 00:36:13,921 최대한 멀리 간 후 멈추는 거였죠 647 00:36:13,922 --> 00:36:16,799 투명한 와이퍼로 쓸듯이 장면을 전환했는데 648 00:36:16,800 --> 00:36:17,925 어떤 식이냐면 649 00:36:17,926 --> 00:36:20,803 차 옆으로 기둥이 지나가면 650 00:36:20,804 --> 00:36:25,516 거기서 다른 순간으로 바뀌는 방식이죠 651 00:36:25,517 --> 00:36:28,143 배경인 고속도로에서는 652 00:36:28,144 --> 00:36:31,313 차들이 전부 멈춰 있고 톰이 그 사이로 운전했어요 653 00:36:31,314 --> 00:36:35,025 그건 진짜 고속도로를 차단하고 찍은 거예요 654 00:36:35,026 --> 00:36:38,237 그걸 같이 작업했던 파블로 핼먼은 655 00:36:38,238 --> 00:36:40,739 {\an8}차에 카메라를 6, 8대 정도 붙이고 656 00:36:40,740 --> 00:36:46,078 {\an8}모든 방향에서 촬영하며 360도 영상을 만들었죠 657 00:36:46,079 --> 00:36:47,746 그걸 전부 합쳐서 658 00:36:47,747 --> 00:36:51,041 배우들이 대사를 하는 2분 30초간의 장면에서 659 00:36:51,042 --> 00:36:54,044 마법처럼 자유롭게 차 안팎을 드나들듯이 660 00:36:54,045 --> 00:36:56,839 아주 매끄럽게 장면이 바뀌었어요 661 00:36:56,840 --> 00:36:59,341 - 누가 우릴 공격하는 거예요? - 레이철 662 00:36:59,342 --> 00:37:01,135 레이철, 조용히 해 663 00:37:01,136 --> 00:37:03,387 레이철, 닥치라고! 664 00:37:03,388 --> 00:37:05,723 - 아빠 때문에 놀라잖아요! - 운전 중이잖아 665 00:37:05,724 --> 00:37:06,807 어떻게 좀 해 봐! 666 00:37:06,808 --> 00:37:10,185 '우주전쟁'은 ILM의 667 00:37:10,186 --> 00:37:12,604 최전성기를 의미하면서도 668 00:37:12,605 --> 00:37:15,900 많은 관심을 못 받은 영화였어요 669 00:37:16,818 --> 00:37:19,194 저는 그 영화를 보고 670 00:37:19,195 --> 00:37:23,657 아주 적은 예산으로 많은 일이 가능했다는 것에 671 00:37:23,658 --> 00:37:25,451 깜짝 놀랐죠 672 00:37:25,452 --> 00:37:26,995 제가 가장 좋아하는 영화였어요 673 00:37:29,456 --> 00:37:31,081 제가 좋아하는 일이 다 들어 있었죠 674 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 볼거리와 675 00:37:32,167 --> 00:37:34,209 롱테이크 676 00:37:34,210 --> 00:37:35,795 불가능한 임무까지 677 00:37:36,421 --> 00:37:39,173 뉴어크에서 678 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 땅을 뚫고 포드가 나오는 장면도 679 00:37:43,261 --> 00:37:44,720 훌륭했어요 680 00:37:44,721 --> 00:37:47,014 톰이 뛰고 사람들도 함께 뛰다가 681 00:37:47,015 --> 00:37:49,893 공격받으면 재가 되어 버렸죠 682 00:37:50,810 --> 00:37:54,022 옷가지는 천사처럼 날아오르게 했어요 683 00:37:55,565 --> 00:37:58,151 숨겨진 뜻이 있는 것처럼 말이죠 684 00:38:00,820 --> 00:38:03,740 모든 장면이 훌륭했습니다 685 00:38:04,741 --> 00:38:08,076 그 작업을 마치고 전 이보다 잘할 순 없다고 했죠 686 00:38:08,077 --> 00:38:11,080 제가 공식적으로 작업한 마지막 작품이에요 687 00:38:14,375 --> 00:38:20,047 {\an8}우리는 과거에 보수적인 결정을 내린 적 있어요 688 00:38:20,048 --> 00:38:21,423 {\an8}"재닛 르윈 ILM 총괄 매니저" 689 00:38:21,424 --> 00:38:25,344 예를 들어 '아바타'는 690 00:38:25,345 --> 00:38:27,930 몇 달 동안이나 입찰하고 691 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 {\an8}테스트해서 승인받았지만 거절했었죠 692 00:38:31,184 --> 00:38:32,434 {\an8}두려워하지 않는군요 693 00:38:32,435 --> 00:38:34,436 {\an8}"ILM 샘플" 694 00:38:34,437 --> 00:38:35,604 {\an8}강한 마음을 가졌어요 695 00:38:35,605 --> 00:38:38,941 {\an8}당시 리더들은 그 영화가 너무 방대해서 696 00:38:38,942 --> 00:38:45,572 {\an8}완료하지 못할 거라며 697 00:38:45,573 --> 00:38:48,451 위험을 감수하려고 하지 않았어요 698 00:38:50,995 --> 00:38:54,958 "'아바타', 제임스 카메론 2009년, 웨타 FX" 699 00:39:01,714 --> 00:39:04,424 하지만 우린 고어 버빈스키와 아주 사이가 좋았고 700 00:39:04,425 --> 00:39:09,721 고어에겐 훌륭한 아이디어가 있었는데 701 00:39:09,722 --> 00:39:10,807 바로 '랭고'였죠 702 00:39:18,857 --> 00:39:20,691 '랭고'는 대규모 작업이었어요 703 00:39:20,692 --> 00:39:25,362 ILM 최초의 디지털 영화였죠 704 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 정말 무서웠어요 705 00:39:31,870 --> 00:39:33,620 애니메이션 영화를 만드는 법은 몰랐어요 706 00:39:33,621 --> 00:39:37,416 장면 2천 개를 합쳐서 스토리를 만들고 707 00:39:37,417 --> 00:39:40,752 완전히 컴퓨터로 만든 시각 효과 장면은 708 00:39:40,753 --> 00:39:43,882 만들 줄 알지만요 그런 건 많이 했죠 709 00:39:51,431 --> 00:39:52,431 ILM과 함께하고 싶었던 건 710 00:39:52,432 --> 00:39:55,851 데비 존스, 마야, 케빈 할, 팀원들에게서 배운 711 00:39:55,852 --> 00:39:59,730 모든 걸 적용하고 싶어서였어요 712 00:39:59,731 --> 00:40:04,526 일하면서 가까워진 모두에게 배울 점이 있었죠 713 00:40:04,527 --> 00:40:07,154 재정적으로 재앙이 될 수도 있었어요 714 00:40:07,155 --> 00:40:13,994 존 놀, 할 히켈, 재키 로페즈, 저 그리고 많은 사람이 715 00:40:13,995 --> 00:40:17,748 이렇게 말하도록 회사를 압박했어요 716 00:40:17,749 --> 00:40:19,833 '이건 아주 멋질 겁니다' 717 00:40:19,834 --> 00:40:21,419 '그리고 우리가 함께하고 싶어요' 718 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 그건 새로운 일이었으니까요 719 00:40:23,463 --> 00:40:26,924 '랭고'는 완전한 장편 애니메이션이었고 720 00:40:26,925 --> 00:40:30,510 그 프로젝트를 하게 되어 정말 신났었습니다 721 00:40:30,511 --> 00:40:32,346 애니메이션 영화는 722 00:40:32,347 --> 00:40:35,390 계획을 세우는 동시에 제작할 순 없는 것 같아요 723 00:40:35,391 --> 00:40:37,476 그래서 스토리 릴이 아주 중요했죠 724 00:40:37,477 --> 00:40:40,395 그걸 제 집에서 작업했어요 725 00:40:40,396 --> 00:40:41,897 플럭스... 726 00:40:41,898 --> 00:40:43,982 플럭스 커패시터를 가져와요 지금 페이징 중인가요? 727 00:40:43,983 --> 00:40:45,860 - 페이징 중이에요? - 네 728 00:40:46,319 --> 00:40:48,320 7명의 아티스트가 18개월 동안 작업했어요 729 00:40:48,321 --> 00:40:50,030 마이크와 맥 컴퓨터도 있었죠 730 00:40:50,031 --> 00:40:52,783 이야기의 모든 장면을 그리고 731 00:40:52,784 --> 00:40:57,914 {\an8}실행에 옮길 수 있도록 애니메이션을 제작했습니다 732 00:40:58,873 --> 00:41:01,708 ILM은 장면 기반에서 733 00:41:01,709 --> 00:41:05,754 스토리텔링 방식으로 넘어가는 큰 변화가 있었어요 734 00:41:05,755 --> 00:41:07,464 전형적인 시각 효과 작업에서는 735 00:41:07,465 --> 00:41:09,592 맥락 없이 한 장면에 집중하게 돼요 736 00:41:09,968 --> 00:41:12,928 '이걸 만들고 있는데 어디 들어가는지 모르겠어' 737 00:41:12,929 --> 00:41:16,014 하지만 '랭고'에서는 그렇게 생각하지 않았어요 738 00:41:16,015 --> 00:41:18,767 그 사고방식을 근본적으로 바꿔야 했고 739 00:41:18,768 --> 00:41:20,268 어떤 장면인지에 집중했습니다 740 00:41:20,269 --> 00:41:24,607 고어는 '랭고' 팀이 가족 같길 원했어요 741 00:41:25,066 --> 00:41:28,485 아티스트들과 가까워지려고 했고 영화 제작 과정에 742 00:41:28,486 --> 00:41:31,154 가족으로서 초대하고 싶어 했어요 743 00:41:31,155 --> 00:41:34,616 이 영화는 우리가 모두 함께 만든다는 메시지였죠 744 00:41:34,617 --> 00:41:38,286 우린 영화 장면에 관해 긴 시간 토론했어요 745 00:41:38,287 --> 00:41:40,205 캐릭터가 어디서 나와서 746 00:41:40,206 --> 00:41:42,249 어디로 가는지 어디 있었는지 747 00:41:42,250 --> 00:41:46,713 바에 들어오는 모든 캐릭터에게 뒷이야기가 있도록요 748 00:41:47,380 --> 00:41:51,508 그게 애니메이터들에겐 아주 즐거웠던 것 같아요 749 00:41:51,509 --> 00:41:53,343 그리고 한 가족이 됐죠 750 00:41:53,344 --> 00:41:56,097 그때쯤 그 사람들은 제겐 배우나 마찬가지였어요 751 00:41:57,015 --> 00:41:59,683 {\an8}안드로메다 5에서 무사히 돌려보내기 전까지는 752 00:41:59,684 --> 00:42:01,561 {\an8}목장을 팔지 않겠어! 753 00:42:02,645 --> 00:42:04,354 - 왜? - 뭐 하는 거야? 754 00:42:04,355 --> 00:42:05,772 넌 뭘 하는데? 755 00:42:05,773 --> 00:42:07,399 정말 재미있었죠 756 00:42:07,400 --> 00:42:12,070 '이런 건 처음이야' 그런 즐거운 느낌이 있었어요 757 00:42:12,071 --> 00:42:13,656 마치... 758 00:42:14,282 --> 00:42:16,283 '우리가 이야기를 해 주고 있어' 그런 느낌요 759 00:42:16,284 --> 00:42:18,118 "랭고" 760 00:42:18,119 --> 00:42:19,745 다른 부서 대부분은 761 00:42:19,746 --> 00:42:23,206 몇 년간 현실주의적 작업에만 집중했습니다 762 00:42:23,207 --> 00:42:25,584 다행히 고어의 그 프로젝트는 763 00:42:25,585 --> 00:42:28,086 애니메이션 캐릭터와 결합하면서 764 00:42:28,087 --> 00:42:31,173 사실에서 벗어난 표현이면서도 765 00:42:31,174 --> 00:42:32,841 아주 실감이 나서 진짜처럼 보였어요 766 00:42:32,842 --> 00:42:35,677 어떤 것이 나무로 만든 거라면 진짜 나무 같았고 767 00:42:35,678 --> 00:42:38,055 녹슨 철이라면 진짜 녹슨 철 같았어요 768 00:42:38,056 --> 00:42:41,309 정형화된 표현이 아니었죠 769 00:42:42,143 --> 00:42:44,978 저는 더트 마을 전체를 770 00:42:44,979 --> 00:42:48,899 살펴보고 감독하는 역할이었어요 771 00:42:48,900 --> 00:42:51,860 {\an8}작은 생물들이 사는 사막 마을이죠 772 00:42:51,861 --> 00:42:52,986 "'랭고' 고어 버빈스키, 2011년" 773 00:42:52,987 --> 00:42:55,781 팀 알렉산더와 사람들이 걸러낸 자료가 774 00:42:55,782 --> 00:43:00,118 우리 팀에게 전달됐습니다 775 00:43:00,119 --> 00:43:03,789 우리한테 그러더군요 '데어 윌 비 블러드' 776 00:43:03,790 --> 00:43:05,999 '그 영화를 참고 자료로 써요' 777 00:43:06,000 --> 00:43:08,710 태양은 작열하고 778 00:43:08,711 --> 00:43:11,379 한낮의 볕이 캐릭터들 위에 쏟아지죠 779 00:43:11,380 --> 00:43:13,590 모든 게 메말라 보여야 했어요 780 00:43:13,591 --> 00:43:17,010 풍경, 건물, 캐릭터 전부 다요 781 00:43:17,011 --> 00:43:20,097 우리는 마을을 세세하게 꾸미고 782 00:43:20,098 --> 00:43:23,600 고어와 그 팀의 비전을 독특하게 맞춰야 했어요 783 00:43:23,601 --> 00:43:26,144 하지만 디테일을 점점 더하면서 784 00:43:26,145 --> 00:43:28,563 다루기 어려워졌고 785 00:43:28,564 --> 00:43:31,566 레이아웃 아티스트 애니메이터, 기술 감독들이 786 00:43:31,567 --> 00:43:33,485 더는 작업할 수 없게 됐어요 787 00:43:33,486 --> 00:43:35,487 영화 제작 와중에 엄청난 비상사태였죠 788 00:43:35,488 --> 00:43:36,905 우린 한 발짝 물러나 789 00:43:36,906 --> 00:43:40,325 모듈화 방안을 생각해야 했어요 790 00:43:40,326 --> 00:43:42,119 각 요소를 개별적으로 조절할 수 있도록요 791 00:43:42,120 --> 00:43:45,622 각 건물의 세부 사항을 다양한 수준으로 나누고 792 00:43:45,623 --> 00:43:49,960 기하학적 구조와 질감의 특정 측면을 미리 계산해 793 00:43:49,961 --> 00:43:51,712 렌더링할 수 있도록요 794 00:43:52,213 --> 00:43:55,006 '랭고'의 음성 녹음 과정은 정말 특이했어요 795 00:43:55,007 --> 00:43:58,426 고어는 실사 촬영을 할 때 796 00:43:58,427 --> 00:44:01,596 배우를 한 명씩 부르지 않으려고 했어요 797 00:44:01,597 --> 00:44:04,307 앙상블을 만들어 함께 녹음하려고 했죠 798 00:44:04,308 --> 00:44:05,393 심지어 799 00:44:05,810 --> 00:44:09,647 촬영장에 소품과 카메라까지 있었어요 800 00:44:10,731 --> 00:44:12,315 서로 대사가 꼬이면서 801 00:44:12,316 --> 00:44:14,527 재밌어하기도 했죠 802 00:44:14,986 --> 00:44:17,488 - 정말 좋았어요! - 숨이 막혀요 803 00:44:18,239 --> 00:44:19,281 지금... 804 00:44:19,282 --> 00:44:21,116 진짜로 총알을 먹었네요 805 00:44:21,117 --> 00:44:23,034 내가 소품을 먹었어요 806 00:44:23,035 --> 00:44:24,536 그래서 고어는 807 00:44:24,537 --> 00:44:27,122 예전 방식으로 그들과 일할 수 있었죠 808 00:44:27,123 --> 00:44:30,083 이 과정을 이모션 캡처라고 불렀는데 809 00:44:30,084 --> 00:44:32,043 사람들이 뜻을 많이 물었어요 810 00:44:32,044 --> 00:44:34,296 이모션 캡처는 재미있는 이름인데 811 00:44:34,297 --> 00:44:36,298 텅 빈 촬영장에서 배우들이 카우보이 의상을 입고 812 00:44:36,299 --> 00:44:39,509 바보처럼 연기하는 걸 가리키는 거였어요 813 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 소개합니다 814 00:44:40,595 --> 00:44:44,181 루폰 부인의 떠돌이 무용 극단! 815 00:44:44,182 --> 00:44:46,308 - 그게 뭐지? - 배우인가 봐 816 00:44:46,309 --> 00:44:47,517 배우? 817 00:44:47,518 --> 00:44:49,436 장편 애니메이션을 재창조하는 게 아니라 818 00:44:49,437 --> 00:44:51,605 자기가 편하게 여기는 방식으로 819 00:44:51,606 --> 00:44:53,523 생생한 느낌을 주는 작업이었죠 820 00:44:53,524 --> 00:44:54,858 모든 규칙을 깨진 않았지만 821 00:44:54,859 --> 00:44:58,862 하이브리드 시각 효과 모델 애니메이션에 가깝긴 했어요 822 00:44:58,863 --> 00:45:01,532 '랭고'에서 작업한 모든 게 마음에 들어요 823 00:45:02,033 --> 00:45:06,537 획일적으로 찍어낸 애니메이션이 아니라 824 00:45:07,038 --> 00:45:12,334 사진처럼 현실적인 스타일에 825 00:45:12,335 --> 00:45:16,588 비현실적인 모습과 느낌을 합친 희한한 조합이었거든요 826 00:45:16,589 --> 00:45:19,174 픽사나 디즈니 장편 애니메이션 827 00:45:19,175 --> 00:45:20,467 일루미네이션과는 달랐고 828 00:45:20,468 --> 00:45:21,927 드림웍스 같지도 않았어요 829 00:45:21,928 --> 00:45:24,971 모든 면에서 우리들만의 동물이었죠 830 00:45:24,972 --> 00:45:27,641 ILM의 애니메이터들은 항상 그런 능력이 있었지만 831 00:45:27,642 --> 00:45:30,018 늘 기회가 있던 건 아니었어요 832 00:45:30,019 --> 00:45:33,648 저는 바로 그게 ILM의 마법이라고 생각합니다 833 00:45:34,106 --> 00:45:35,691 우리는 모두 이야기꾼이에요 834 00:45:48,788 --> 00:45:52,500 {\an8}원래 여기가 ILM이었어요 835 00:45:55,086 --> 00:45:56,921 여기서 마법이 만들어졌죠 836 00:46:02,802 --> 00:46:03,802 {\an8}"로즈 두이그넌 프로듀서" 837 00:46:03,803 --> 00:46:05,929 {\an8}조지가 전 직원을 프리시디오로 옮겼을 때 838 00:46:05,930 --> 00:46:08,349 모형 제작부는 전부 남았어요 839 00:46:09,433 --> 00:46:13,104 ILM과 다른 많은 사람을 위해 계속 일해 왔죠 840 00:46:13,771 --> 00:46:17,941 '캐리비안의 해적', '트랜스포머' 아주 많은 작품을 했어요 841 00:46:17,942 --> 00:46:19,818 "'트랜스포머' 마이클 베이, 2007년" 842 00:46:19,819 --> 00:46:21,194 하지만 수익이 줄었고 843 00:46:21,195 --> 00:46:24,030 2천만에서 천만 또 5백만으로 떨어졌어요 844 00:46:24,031 --> 00:46:28,952 그때 이젠 정말 끝난 거라고 사람들에게 말했죠 845 00:46:28,953 --> 00:46:33,999 "ILM이 샌프란시스코 프리시디오로 옮긴 지 17년 후인 2023년에" 846 00:46:34,000 --> 00:46:39,088 "커너가의 촬영장과 모형 제작부가 영구적으로 문을 닫았다" 847 00:46:43,050 --> 00:46:45,177 이 촬영장에 담긴 추억이 많아요 848 00:46:46,137 --> 00:46:48,639 여기서 정말 많은 걸 찍었죠 849 00:46:49,432 --> 00:46:50,598 재밌었는데 850 00:46:50,599 --> 00:46:53,728 이젠 마지막 작별 파티를 준비하고 있네요 851 00:47:03,029 --> 00:47:04,071 반가워요 852 00:47:07,158 --> 00:47:09,660 조지한테 언젠가 말했는데... 853 00:47:18,419 --> 00:47:21,463 {\an8}1978년에 '제국의 역습' 미술 부서는 854 00:47:21,464 --> 00:47:22,547 {\an8}"조 존스턴 감독" 855 00:47:22,548 --> 00:47:24,717 {\an8}샌앤설모에 있었습니다 856 00:47:25,051 --> 00:47:27,802 그러던 어느 날 웬 나무 상자가 나타났죠 857 00:47:27,803 --> 00:47:31,097 열어 보니 랠프와 제가 디자인하던 858 00:47:31,098 --> 00:47:34,393 흰색 플라스틱 보바 펫 수트였습니다 859 00:47:34,852 --> 00:47:36,436 저는 제인 베이에게 가서 860 00:47:36,437 --> 00:47:39,105 그걸 페인트칠할 곳이 필요하다고 했죠 861 00:47:39,106 --> 00:47:41,191 제인은 제게 열쇠 꾸러미를 건넸습니다 862 00:47:41,192 --> 00:47:47,072 조지가 샌러펠 커너가 3160번지 건물을 막 임대했다며 863 00:47:47,073 --> 00:47:49,991 비어 있으니 아무 방이나 쓰라더군요 864 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 며칠 전에, 금요일이었는데 865 00:47:51,911 --> 00:47:57,832 '라이트 & 매직 2'의 마지막 인터뷰를 촬영했어요 866 00:47:57,833 --> 00:48:00,336 바로 이곳이었죠 867 00:48:00,961 --> 00:48:04,923 이제는 작별 인사를 해야 할 것 같습니다 868 00:48:04,924 --> 00:48:08,760 여러분 모두와 그 이전의 사람들이 869 00:48:08,761 --> 00:48:10,679 해냈던 작업은 870 00:48:11,263 --> 00:48:13,390 영화관과 TV 스크린에서 871 00:48:13,391 --> 00:48:18,686 영원히 살아 숨 쉴 겁니다 872 00:48:18,687 --> 00:48:22,899 여긴 그야말로 신성한 곳이죠 873 00:48:22,900 --> 00:48:24,568 그래서 이렇게 말하고 싶습니다 874 00:48:25,528 --> 00:48:29,406 ILM 커너 당신을 알게 되어 영광이었어요 875 00:48:29,407 --> 00:48:30,533 고맙습니다 876 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 우리 DNA에 새겨져 있는 것 877 00:48:40,251 --> 00:48:43,045 그게 비결이라고 생각해요 878 00:48:44,046 --> 00:48:46,589 우린 더 나아지려고 노력하고 879 00:48:46,590 --> 00:48:49,426 변화하고 진화하길 원해요 880 00:48:49,427 --> 00:48:52,847 우리가 일하고 881 00:48:53,931 --> 00:48:55,724 작업을 관리하고 882 00:48:57,518 --> 00:49:00,187 인재들과 소통하는 방식을 통틀어서요 883 00:49:00,813 --> 00:49:03,858 우린 어떤 식으로든 한계를 시험하고 싶어요 884 00:49:05,067 --> 00:49:07,403 조지는 항상 ILM을 밀어붙였어요 885 00:49:07,987 --> 00:49:11,991 이렇게 말한 적도 있죠 'ILM은 불가능을 위해 만들어졌다' 886 00:49:12,491 --> 00:49:16,370 그리고 우린 끊임없이 불가능한 도전을 받아 왔습니다 887 00:49:16,912 --> 00:49:18,413 그래서 우리는 자부심이 높았어요 888 00:49:18,414 --> 00:49:22,125 분명한 우리의 문화로서 889 00:49:22,126 --> 00:49:26,963 우리에게 뿌리 깊게 영원히 박혀 있죠 890 00:49:26,964 --> 00:49:30,175 재밌는 건 다들 조지 루카스 하면 891 00:49:30,176 --> 00:49:31,552 '스타워즈'를 생각해요 892 00:49:32,470 --> 00:49:35,013 네, 맞아요 조지는 '스타워즈'와 893 00:49:35,014 --> 00:49:37,807 '인디아나 존스'를 만들었습니다 분명한 사실이죠 894 00:49:37,808 --> 00:49:39,142 하지만 이 업계에서 895 00:49:39,143 --> 00:49:41,519 조지는 혁신가에 더 가까워요 896 00:49:41,520 --> 00:49:43,563 THX 사운드가 그 예죠 897 00:49:43,564 --> 00:49:46,442 조지는 영화에서 음향의 혁신도 일으켰어요 898 00:49:47,860 --> 00:49:50,487 아비드의 비선형 편집도 그래요 899 00:49:50,488 --> 00:49:51,905 옆으로 돌려요 900 00:49:51,906 --> 00:49:54,115 그 뒤에도 조지 루카스가 있었어요 901 00:49:54,116 --> 00:49:55,200 그뿐만 아니라 902 00:49:55,201 --> 00:49:58,161 픽사도 ILM에서 태어났죠 903 00:49:58,162 --> 00:50:01,122 무한한 세계, 저 너머로! 904 00:50:01,123 --> 00:50:05,920 지금은 인공지능과 실시간 기술이 많이 논의되고 있는데 905 00:50:06,795 --> 00:50:12,968 그런 기술이 얼마나 변화를 가져올지 궁금해요 906 00:50:14,136 --> 00:50:18,848 인공지능은 디지털 효과에서 엄청난 역할을 할 게 분명해요 907 00:50:18,849 --> 00:50:21,142 우리의 예전 방식과는 완전히 다르게 908 00:50:21,143 --> 00:50:24,562 많은 것에 접근할 수 있을 거예요 909 00:50:24,563 --> 00:50:30,485 하지만 저는 극적인 변화를 일으킬 기술이나 910 00:50:30,486 --> 00:50:33,864 돌파구 같은 게 있을 거라 생각한 적 없어요 911 00:50:35,074 --> 00:50:38,327 ILM의 아주 특별한 자산은 바로 사람이죠 912 00:50:39,328 --> 00:50:45,668 37년 전, 저 문으로 들어오는 순간 환영받는 기분을 느꼈습니다 913 00:50:48,045 --> 00:50:52,715 매우 재능 있는 사람들로 이루어진 놀랍고 강력한 그룹의 일원이 됐죠 914 00:50:52,716 --> 00:50:56,928 사람들이 어떻게 일하는지 관찰하고 집중하며 915 00:50:56,929 --> 00:50:58,555 올바른 질문을 한다면 916 00:50:58,556 --> 00:51:02,642 저도 이곳에 속한다고 할 수 있을 것 같았죠 917 00:51:02,643 --> 00:51:05,854 이 회사를 만든 모든 분과 918 00:51:07,356 --> 00:51:10,066 이곳에서 훌륭한 예술 작품을 창조한 분들께 919 00:51:10,067 --> 00:51:13,236 진심으로 감사드립니다 920 00:51:13,237 --> 00:51:16,240 저를 이곳의 일원으로 환영해 주셨던 것도요 921 00:51:21,662 --> 00:51:27,835 이분들과 일하면서 역대 최고의 학교에 다녔어요 922 00:51:31,005 --> 00:51:32,505 저는 그 보답으로 923 00:51:32,506 --> 00:51:36,593 다음 세대를 위해 같은 일을 하려고 해요 924 00:51:36,594 --> 00:51:40,597 그들이 저보다도 훨씬 더 925 00:51:40,598 --> 00:51:41,849 높은 곳에 닿을 수 있도록요 926 00:53:26,870 --> 00:53:28,162 ILM을 만들고 지금도 혁신을 지속하는 927 00:53:28,163 --> 00:53:29,540 모든 아티스트와 제작자께 감사드립니다 928 00:53:33,127 --> 00:53:35,129 {\an8}자막: 민선호