1
00:00:35,217 --> 00:00:37,044
Døden er en sygdom.
2
00:01:14,342 --> 00:01:17,008
Jeg hørte min mors hjerte stoppe,
da jeg var otte år gammel.
3
00:01:21,045 --> 00:01:22,744
Min mors sidste hjerteslag...
4
00:01:30,934 --> 00:01:33,878
Et par år mere og hun ville
have været doktor.
5
00:01:35,912 --> 00:01:39,472
En fem års plan ødelagt med en kugle.
6
00:01:46,274 --> 00:01:48,266
Sygdommen spredte sig.
7
00:01:51,341 --> 00:01:53,920
Den ramte min bror Chris.
8
00:01:57,193 --> 00:01:59,306
Han voksede op og var i bande med Kango.
9
00:02:16,985 --> 00:02:19,031
Jeg troede at det var så det.
10
00:02:23,676 --> 00:02:27,429
For at forsørge os var min far mekaniker
om dagen og nattevagt om natten.
11
00:02:36,502 --> 00:02:39,728
Han begyndte at udvise symptomer
efter min bror døde.
12
00:02:50,188 --> 00:02:54,234
Døden var den sygdom
som ødelagde min familie.
13
00:03:01,318 --> 00:03:03,184
Jeg er træt af at se på det.
14
00:03:08,827 --> 00:03:10,267
Min hypotese er...
15
00:03:14,507 --> 00:03:16,187
Hvis døden er en sygdom.
16
00:03:21,832 --> 00:03:23,958
Så findes der en kur.
17
00:03:29,843 --> 00:03:31,523
Og jeg vil finde den.
18
00:05:16,013 --> 00:05:18,312
Den gale videnskabsmand.
19
00:05:19,523 --> 00:05:21,649
Den gale videnskabsmand.
20
00:05:23,617 --> 00:05:25,863
Hvordan fik jeg det navn?
H!!
21
00:05:29,331 --> 00:05:31,890
H?, kom nu du ved det godt.
H?
22
00:05:32,151 --> 00:05:34,305
Ja.
Hydrogen.
23
00:05:34,445 --> 00:05:35,445
Ja.
24
00:05:37,189 --> 00:05:38,999
Co...?
25
00:05:40,216 --> 00:05:43,022
Co...Det er...Jeg kender ikke Co.
26
00:05:44,010 --> 00:05:47,056
Cobolt...Ja..Okay...Okay..
Ja!!
27
00:05:47,208 --> 00:05:48,688
Hey V...
28
00:05:48,999 --> 00:05:51,472
Hvornår kommer du?
I eftermiddag.
29
00:05:51,833 --> 00:05:52,913
Allright.
30
00:05:52,938 --> 00:05:55,176
Har du sagt hun skal
kalde mig den gale videnskabsmand?
31
00:05:55,537 --> 00:05:58,610
Det kender jeg ikke noget til.
Jada vi skal snart afsted.
32
00:05:59,158 --> 00:06:01,404
Kan du ikke se jeg har travlt.
33
00:06:02,123 --> 00:06:03,123
Pt...?
34
00:06:04,735 --> 00:06:05,793
Platinium.
35
00:06:05,840 --> 00:06:08,073
Sg...?
Seaborgium.
36
00:06:08,406 --> 00:06:10,234
Ti...?
Titanium.
37
00:06:11,672 --> 00:06:13,225
Hjælp mig med min lektier igen.
38
00:06:14,053 --> 00:06:16,253
Ca...?
Calcium.
39
00:06:17,668 --> 00:06:19,375
Fik dig.
40
00:06:22,627 --> 00:06:24,107
Fik dig.
41
00:06:35,326 --> 00:06:36,326
Jeg vandt.
42
00:06:42,042 --> 00:06:43,995
Hey Bror..
Hvad så?
43
00:06:44,086 --> 00:06:45,086
Hvad så??
44
00:06:45,809 --> 00:06:47,182
Mester hvad så?
45
00:06:47,290 --> 00:06:48,856
Cm..?
Curium.
46
00:06:48,881 --> 00:06:53,561
THE ANGRY BLACK GIRL AND HER MONSTER
47
00:06:53,841 --> 00:06:56,802
Skal jeg give dig svaret?
Uranium.
48
00:06:56,827 --> 00:06:58,960
Hey Yo...
49
00:07:03,446 --> 00:07:05,754
Kango hoved røv..
Ja...
50
00:07:05,948 --> 00:07:08,145
Hvad så Jamaal?
51
00:07:10,775 --> 00:07:12,055
Curt hvad så nu?
52
00:07:17,203 --> 00:07:19,382
Vi har det der job.
53
00:07:24,167 --> 00:07:26,120
Curt hent lige det der.
54
00:07:29,159 --> 00:07:35,059
CUSTOM DK SUBS BY -IMPACT-
55
00:07:56,052 --> 00:07:58,485
I...?
Jod.
56
00:07:59,029 --> 00:08:01,326
Fe..?
Jern.
57
00:08:01,946 --> 00:08:05,863
Cr?
Den kender jeg ikke.
58
00:08:06,203 --> 00:08:08,729
Cr...?
Cr.
59
00:08:10,267 --> 00:08:11,787
Giv mig lidt hjælp.
60
00:08:12,570 --> 00:08:15,156
Jeg ved ikke hvordan jeg kan hjælpe.
61
00:08:16,193 --> 00:08:18,166
Den eneste hjælp jeg kan give dig er...
62
00:08:18,207 --> 00:08:20,113
Vent nu har jeg det.
Krom.
63
00:08:20,155 --> 00:08:23,374
Jaaa.
Hvordan ved du alt dette?
64
00:08:23,796 --> 00:08:27,750
Det er fordi jeg studerer store tænkere.
Som Valerie Thomas.
65
00:08:28,441 --> 00:08:29,441
Hvem er det?
66
00:08:30,007 --> 00:08:33,614
Hun er en fysiker som opfandt,
Pis.
67
00:08:34,408 --> 00:08:38,174
Hun er en fysiker som opfandt,
Illusions senderen
68
00:08:38,260 --> 00:08:41,526
En mekanisme der simulerer 3D af et objekt.
69
00:08:41,607 --> 00:08:44,374
ved hjælp af optisk illusion.
med parabol spejle hos NASA.
70
00:08:45,089 --> 00:08:48,934
Bed din søster fortælle om Alice H. Parker,
Hun opfandt central varme.
71
00:08:49,114 --> 00:08:51,834
Eller søster Rosetta Tharpe,
Opfinderen af Rock `n´ Roll.
72
00:08:52,154 --> 00:08:54,987
Tror du at du er smart fordi
du går i den hvide skole?
73
00:08:56,217 --> 00:08:59,084
Den hvide skole er smart
fordi jeg går der.
74
00:09:00,449 --> 00:09:03,562
De snakker kun om Einstein og Edison
i skolen.
75
00:09:03,697 --> 00:09:05,762
Det er måske derfor vi har
brug for bedre skoler.
76
00:09:05,910 --> 00:09:07,882
Det var jo ikke sådan at
Edison opfandt ting.
77
00:09:09,822 --> 00:09:12,275
Lær fra de store.
Dem alle sammen.
78
00:09:13,373 --> 00:09:16,113
Ikke bare en gut der kigger
på at andre får ideer og patenterer dem.
79
00:09:22,646 --> 00:09:23,926
Test mig senere.
80
00:09:25,059 --> 00:09:27,892
Du har ketchup på dine briller.
81
00:09:49,660 --> 00:09:53,201
Nej, nej nej Jerome, nej.
Åbn døren.
82
00:09:54,861 --> 00:09:56,840
Hvad er koden?
Smut. Nej, Nej..
83
00:09:57,111 --> 00:09:59,303
Kom, så du ikke kommer for sent i skole.
Hvad er koden?
84
00:09:59,690 --> 00:10:01,216
Jeg mener det. Din mor flipper ud.
85
00:10:01,241 --> 00:10:03,683
Du skal ikke bekymre dig om hende.
Og hvad er det der stinker?
86
00:10:03,708 --> 00:10:04,774
Hey...
Hey...
87
00:10:06,115 --> 00:10:08,248
Hvem har gjort det der imod dig?
88
00:10:08,561 --> 00:10:11,387
Det kan være lige meget.
Jeg får hans hjerte til at stoppe.
89
00:10:12,695 --> 00:10:14,787
Ved du hvad der sker når
hjertet stopper med at slå?
90
00:10:14,812 --> 00:10:17,441
Han stopper med at trække vejret.
Ilt i blodet når ikke hjernen.
91
00:10:17,466 --> 00:10:19,869
Hjernen dør i løbet af et par minutter også
indtræder døden.
92
00:10:19,909 --> 00:10:21,136
Lad os sige du ramte hovedet.
93
00:10:21,198 --> 00:10:23,132
Hjernen kontollerer alle
kroppens funktioner.
94
00:10:23,345 --> 00:10:27,262
Ødelæggelse af frontal lappen blokerer
alt personlighed, bevægelse og intelligens.
95
00:10:27,635 --> 00:10:30,702
Alle former for berøring, syn,
hørelse og hukommelse forsvinder.
96
00:10:30,773 --> 00:10:32,752
Hvem vil gerne vide alle
måderne du kan dø på?
97
00:10:33,355 --> 00:10:34,782
Liv er billigt.
Det ved du godt.
98
00:10:37,148 --> 00:10:39,667
Vil du virkelig vide det.
Jeg ved alle de måder en kan dø på?
99
00:10:40,067 --> 00:10:43,913
Åbn døren.
Jeg skal fortælle dig det. Kom her.
100
00:10:49,322 --> 00:10:50,829
Det er fordi jeg har kroppe derinde.
101
00:10:52,528 --> 00:10:56,241
Jeg har levende og døde.
102
00:10:57,813 --> 00:11:00,812
Jeg åbner dem op og
ser hvad der er derinde.
103
00:11:01,800 --> 00:11:05,473
Så samler jeg dem igen og prøver
at få dem tilbage i live igen.
104
00:11:11,409 --> 00:11:14,369
Det er dig der stjæler kroppe.
105
00:11:15,035 --> 00:11:18,494
For at undersøge grundene for liv,
må vi først lære om døden
106
00:11:20,522 --> 00:11:23,188
Jerome jeg tager jo bare pis på dig.
107
00:11:24,958 --> 00:11:27,057
Hey vent lige lad mig lige se...
Lad mig være.
108
00:11:28,772 --> 00:11:30,452
Kom her og se på mig.
109
00:11:31,671 --> 00:11:34,404
Hjernen og kroppen er smukke ting Jerome.
110
00:11:35,162 --> 00:11:37,368
Du skal ikke lade dem gå til spilde
eller ødelægge dem.
111
00:11:38,050 --> 00:11:39,849
Hvem stopper nogen fra
at ødelægge hjernen.
112
00:11:42,578 --> 00:11:43,578
Precis.
113
00:11:56,557 --> 00:12:02,506
Problemet med kræft celler når de begynder
at sprede sig er de næsten uhelbredelige...
114
00:12:02,780 --> 00:12:05,047
Der er over 100 forskellige typer.
115
00:12:06,241 --> 00:12:09,205
Det er korrekt Vicaria.
Men hvis du...
116
00:12:09,278 --> 00:12:13,031
dræber kræft stamceller kan vi forhindre
andre kræft typer i at komme tilbage.
117
00:12:13,675 --> 00:12:15,295
Mange tak.
Men...
118
00:12:15,348 --> 00:12:17,608
Det vil ikke virke siden den
tilpasser sig under pres,
119
00:12:17,655 --> 00:12:20,175
Og lærer at overleve under stress.
Har du et spørgsmål?
120
00:12:21,472 --> 00:12:24,652
Nej..
Så fortsætter vi lektionen.
121
00:12:24,699 --> 00:12:27,176
Men jeg har da en teori,
Hvad er det?
122
00:12:27,876 --> 00:12:31,102
Kræft er ikke en sygdom, det er et symptom.
123
00:12:31,887 --> 00:12:34,733
Symptom på hvad?
Døden.
124
00:12:35,743 --> 00:12:38,150
Det er lidt for morbid
så tidlig på morgenen. Synes du ikke?
125
00:12:38,170 --> 00:12:41,750
Det er da ikke mere morbid en leukemi.
Det er ikke en sygdom.
126
00:12:41,901 --> 00:12:43,936
Vil du forklare hvorfor?
Fordi det ikke er det.
127
00:12:43,961 --> 00:12:47,049
Menneskekroppen er lige så dynamisk som
hvilken som helst kræft type.
128
00:12:47,731 --> 00:12:50,084
Hvis den aldrig brød sammen
så døde den aldrig.
129
00:12:50,109 --> 00:12:52,577
Stop med at afbryde,
Den mangler hjælp til at bekæmpe kræften.
130
00:12:52,611 --> 00:12:56,486
Hør lige på mig et øjeblik okay?
Det er derfor at døden er sygdommen.
131
00:12:56,985 --> 00:12:58,665
Tager du pis på mig nu?
132
00:13:01,334 --> 00:13:04,721
Jeg behøver vagter i værelse 10 H Tak.
Hør nu her...
133
00:13:04,880 --> 00:13:07,360
Du fik en advarsel..
Det var ikke en advarsel.
134
00:13:07,646 --> 00:13:11,958
Nu skal du høre her, du kan selv gå til
eftersidning eller vente på vagten.
135
00:13:11,986 --> 00:13:16,746
Det er dit valg Vicaria.
Det er Va-car-ia, ikke Vie-care-ia.
136
00:13:17,263 --> 00:13:19,703
Jeg kalder dig Vicky da
det er meget nemmere.
137
00:13:21,526 --> 00:13:24,883
Hvis du ser lige ned til kernen,
Ser du det samme...
138
00:13:28,470 --> 00:13:31,963
Hvis du kan kalde mig hvad du vil så
kalder jeg dig frøken møgkælling fra nu af.
139
00:13:34,053 --> 00:13:37,333
Ud af min klasse lige nu, rejs dig op..
140
00:13:44,675 --> 00:13:47,301
Få hende ud af min klasse.
141
00:13:47,549 --> 00:13:49,648
Kom så..
142
00:13:49,929 --> 00:13:51,848
Jeg sagde kom så,
Du skal ikke røre mig.
143
00:13:52,182 --> 00:13:54,555
Op med dig,
Lad mig være..
144
00:13:54,632 --> 00:13:59,817
Kom så op med dig.
Slip mig..Slip mig så...
145
00:14:28,729 --> 00:14:29,729
Mange tak.
146
00:14:34,458 --> 00:14:38,418
Tak fordi i kom ind idag.
Beklager ulejligheden.
147
00:14:41,210 --> 00:14:46,451
Ved du, dit efternavn er så smukt,
det lyder Europæisk.
148
00:14:46,729 --> 00:14:47,929
Hvor er du fra?
149
00:14:50,226 --> 00:14:51,226
Ja..
150
00:14:53,256 --> 00:14:56,595
Din datter lider af en
meget syg besættelse.
151
00:14:57,118 --> 00:14:59,885
Hvilken besættelse?
Døden.
152
00:15:00,802 --> 00:15:01,802
Døden?
153
00:15:02,448 --> 00:15:05,961
Det er alt hun taler om i min klasse.
Hun er besat af det.
154
00:15:06,127 --> 00:15:08,794
Hun tror hun kan kurere den.
Nej jeg ved jeg kan kurere den.
155
00:15:11,205 --> 00:15:12,664
Jeg er ikke bange for mine ideer.
156
00:15:13,344 --> 00:15:17,810
Jeg tror bare at tiden kunne blive bedre
brugt på noget hun faktisk kunne gøre.
157
00:15:18,012 --> 00:15:21,652
Måske en alternativ skole ville være
bedre match for hende.
158
00:15:21,765 --> 00:15:23,957
Hun har ikke brug for
nogen alternativ skole.
159
00:15:24,104 --> 00:15:28,090
Hun tager ikke prøver og opgaver, og jeg
kan kun give så meget i ekstra points...
160
00:15:29,932 --> 00:15:35,132
Hun tager testene og opgaverne
og de ekstra points...
161
00:15:36,055 --> 00:15:42,282
Det klarer hun og jeg vil fortsætte med at
opfordre min datter til at tænke anderledes
162
00:15:44,418 --> 00:15:47,471
Hvem snakker vi med
angående hendes college?
163
00:15:48,100 --> 00:15:52,032
Jeg tror at fru Padilla i karriere centeret
kan hjælpe med en plan.
164
00:15:52,174 --> 00:15:53,294
Frøken Padilla.
165
00:15:55,878 --> 00:16:01,324
Hvad jeg skal bruge fra dem af er at du
ikke tilkalder politiet til min datter.
166
00:16:01,983 --> 00:16:04,329
Når i har en lille uoverensstemmelse.
167
00:16:05,196 --> 00:16:08,136
Det er barnet...Ikke dig.
168
00:16:09,897 --> 00:16:13,996
Undervis dame undervis.
169
00:16:18,956 --> 00:16:19,956
Kom skat.
170
00:16:26,918 --> 00:16:31,678
Siden du er så nysgerrig så er vores
efternavn Tysk fordi,
171
00:16:32,428 --> 00:16:37,267
en opsynsmand brændemærkede en af mine
forfædre med hans efternavn.
172
00:16:39,810 --> 00:16:42,710
Du skal aldrig lade dem
røre min datter igen.
173
00:17:00,215 --> 00:17:04,892
DEN MODERNE PROMETHEUS
AF VICARIA
174
00:17:34,618 --> 00:17:37,084
Kom nu...Kom nu...
175
00:18:12,525 --> 00:18:14,070
Kom så!
176
00:18:23,536 --> 00:18:26,356
Okay, Chris...
177
00:18:28,724 --> 00:18:29,724
Jeg har dig.
178
00:18:46,674 --> 00:18:50,246
Det er et stykke tid siden.
Men du bliver okay.
179
00:18:51,310 --> 00:18:54,550
Jeg har dig Chris.
Jeg har dig Chris.
180
00:19:04,489 --> 00:19:07,215
Du er snart tilbage.
181
00:19:25,256 --> 00:19:27,596
Så fandt han ud af at du missede timer?
182
00:19:28,888 --> 00:19:31,587
Ved din mor at du hjælper mig?
Nej.
183
00:19:32,974 --> 00:19:34,707
Du ved det jo allerede..
184
00:19:35,675 --> 00:19:37,542
Han tager stoffer igen så...
185
00:19:37,655 --> 00:19:39,560
Jeg sagde at du ikke skulle
bekymre dig tøs.
186
00:19:39,808 --> 00:19:42,774
Han tænker bare på din bror han fik ikke
en chance for at begrave ham.
187
00:19:42,906 --> 00:19:45,925
Det burde han ikke, det burde vi ikke.
188
00:19:46,033 --> 00:19:49,679
Jeg ville bare ønske jeg kunne fange
det syge svin der stjal hans lig.
189
00:19:50,068 --> 00:19:53,255
Du og jeg er udenmærket klar over at
Chris var ikke det eneste lig som forsvandt
190
00:19:56,024 --> 00:19:58,197
Det er en lille Chris bevægelse for hans
tante V.
191
00:19:58,623 --> 00:20:01,770
Kan du mærke ham? En dreng!
Har vi et navn endnu?
192
00:20:02,891 --> 00:20:05,397
Stop med at spørge mig. Jeg siger intet.
Hvorfor?
193
00:20:05,422 --> 00:20:08,083
Jeg lovede Chris at jeg ikke ville sige før
babyen var blevet født.
194
00:20:08,108 --> 00:20:11,381
Du ved jeg er loyal over for ham.
Jeg er ligeglad med din ketcher kælling..
195
00:20:11,894 --> 00:20:15,267
Freeman, Du skal ikke kalde
din søster kælling.
196
00:20:15,863 --> 00:20:18,996
Når du kalder hende en kælling så kalder
du hele vores familie for kællinger...
197
00:20:19,049 --> 00:20:20,349
Er det det du ønsker?
Nej.
198
00:20:20,509 --> 00:20:22,802
Skrid herfra.
199
00:20:26,447 --> 00:20:27,447
Kom her.
200
00:20:29,363 --> 00:20:31,403
Læs på alfabetet.
201
00:20:33,444 --> 00:20:34,817
Uden en attitude.
202
00:20:37,527 --> 00:20:38,527
A
203
00:20:39,153 --> 00:20:40,153
B
204
00:20:40,931 --> 00:20:41,931
C
205
00:20:42,689 --> 00:20:43,689
D
206
00:20:44,669 --> 00:20:45,669
E
207
00:20:46,364 --> 00:20:49,184
F
Hun får snart en røvfuld og hun ved det.
208
00:20:50,001 --> 00:20:51,692
H
Du skal ikke lege med mig tøs..
209
00:20:51,750 --> 00:20:53,176
I
Du er klar.
210
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
J
211
00:20:56,546 --> 00:20:57,546
L
212
00:21:07,692 --> 00:21:10,332
5-0 5-0..
Ned...
213
00:21:10,428 --> 00:21:13,391
Hey Kango lad os komme afsted.
Pis.
214
00:21:13,465 --> 00:21:15,675
Lad mig være...Lad mig være...
Fuck alle jer negre.
215
00:21:16,185 --> 00:21:18,372
Hey tilbage med dig..
Lad mig være.. Du skød ham..
216
00:21:18,419 --> 00:21:21,619
Du skød min lille neger..
Fjern dig fra mig..Svin.
217
00:21:22,465 --> 00:21:25,631
Du skød min lille neger, hvad fanden mand?
Far??
218
00:21:27,520 --> 00:21:29,644
Hvad er der sket V?
Hvad fanden gjorde du?
219
00:21:30,591 --> 00:21:32,830
Skal bruge forstærkning..
Du skød et barn mand...
220
00:21:33,207 --> 00:21:37,020
Du skød fandme et barn.
Hvad fanden kunne han gøre dig?
221
00:21:37,855 --> 00:21:40,639
Tilbage..Tilbage..
Hey J tilbage, tilbage..
222
00:21:41,066 --> 00:21:44,269
I fuck hoveder,
ved sgu da ikke hvor de er.
223
00:21:46,443 --> 00:21:49,243
Afspær parkeringspladsen.
224
00:21:49,511 --> 00:21:52,104
Kom lad os hente drengene.
De skød Jerome.
225
00:21:56,342 --> 00:21:59,740
117 rykker ud.
Lav en udgang for ham.
226
00:22:00,380 --> 00:22:03,160
Alle skal rykke tilbage.
Alle jer derovre ryk tilbage.
227
00:22:14,003 --> 00:22:16,322
Giv os plads så vi kan arbejde.
228
00:22:16,782 --> 00:22:21,084
Hey, hey..
Tilbage hører du mig.
229
00:22:21,815 --> 00:22:24,764
Giv dem plads.
230
00:22:30,287 --> 00:22:31,287
Der stødes..
231
00:22:31,613 --> 00:22:33,732
Allright i hørte ham alle gå tilbage.
232
00:22:33,825 --> 00:22:34,825
Lader...
233
00:22:38,866 --> 00:22:42,133
Der stødes.
Bliv hos os, bliv her lille mand.
234
00:22:46,765 --> 00:22:47,999
Oplader...
235
00:22:49,956 --> 00:22:50,956
Der stødes..
236
00:26:29,928 --> 00:26:30,928
Kom så.
237
00:28:17,929 --> 00:28:18,929
Chris?
238
00:28:24,079 --> 00:28:26,146
For fanden da, jeg gjorde det.
239
00:28:28,434 --> 00:28:29,434
Åh min Gud.
240
00:28:30,993 --> 00:28:32,193
For fanden da..
241
00:28:34,999 --> 00:28:35,999
Chris?
242
00:28:38,238 --> 00:28:39,238
Det er Vicaria.
243
00:28:48,540 --> 00:28:53,446
Jeg gør dig ikke noget.
Jeg gør dig ikke noget, det er okay.
244
00:28:59,420 --> 00:29:00,859
Det er okay.
245
00:29:09,537 --> 00:29:10,577
Det er okay..
246
00:29:14,082 --> 00:29:16,515
Jeg skal vise dig hvem der dræbte dig.
247
00:29:19,134 --> 00:29:21,763
Så viser jeg dig hvad det er
der dræber vores far.
248
00:29:43,335 --> 00:29:46,761
Hvad fanden laver du?
Vicaria?
249
00:29:47,321 --> 00:29:48,701
Hvem fanden er du?
Curtis nej,
250
00:29:48,734 --> 00:29:50,468
Stop du bliver hvor du er.
251
00:29:52,861 --> 00:29:53,861
Afsted..
252
00:29:56,191 --> 00:29:57,311
Kom så afsted.
253
00:29:58,709 --> 00:30:01,015
Nej Chris stop.
254
00:30:22,431 --> 00:30:24,761
Hvad fanden...
Curt!!!
255
00:30:25,842 --> 00:30:29,328
Curt..Hey..
Hjælp mig....
256
00:30:29,441 --> 00:30:30,801
Kom så fang dem..
257
00:30:31,934 --> 00:30:32,934
Lort.
258
00:30:46,731 --> 00:30:47,731
Lort.
259
00:30:51,308 --> 00:30:53,307
Lige der, lige der.
260
00:30:54,908 --> 00:30:56,108
Gå ned og tjek.
261
00:30:59,184 --> 00:31:00,184
Fuck.
262
00:31:00,807 --> 00:31:03,771
Lad os gå tilbage.
Vi skal se til Curt.
263
00:31:04,111 --> 00:31:05,231
Kom så
afsted.
264
00:32:16,566 --> 00:32:17,766
Gå så neger.
265
00:32:21,149 --> 00:32:22,669
Gå så,
Lad mig være.
266
00:32:33,099 --> 00:32:34,779
Hvem var sammen med dig?
267
00:32:35,909 --> 00:32:37,269
Hvor er mit lort?
268
00:32:39,808 --> 00:32:42,008
Jamaal sagde han så dig løbe væk.
269
00:32:44,107 --> 00:32:45,647
Hvad er du sej som din bror?
270
00:32:46,753 --> 00:32:47,953
Fuck dig Kango.
271
00:32:48,620 --> 00:32:50,932
Slap af,
Nej vi ved ikke om Curt klarer den.
272
00:32:51,026 --> 00:32:52,026
Slap af...
273
00:32:59,383 --> 00:33:01,176
Hør her, lad os lige vaske tavlen ren.
274
00:33:03,004 --> 00:33:04,684
Jeg dræbte ikke din bror.
275
00:33:05,037 --> 00:33:07,016
Du sendte ham derned.
Han er vel sin egen mand.
276
00:33:07,057 --> 00:33:08,623
Er det sådan du føler?
277
00:33:10,686 --> 00:33:12,586
Du har stadigvæk ikke
svaret på mit spørgsmål.
278
00:33:14,459 --> 00:33:16,139
Hvem var sammen med dig?
279
00:33:18,724 --> 00:33:21,324
Det er okay du behøver ikke sige noget.
280
00:33:21,465 --> 00:33:23,145
Mine gutter ordner ham.
281
00:33:23,685 --> 00:33:25,718
Nu har du og jeg et problem.
282
00:33:26,629 --> 00:33:28,430
Fordi du ved du har lavet lort i det.
283
00:33:33,062 --> 00:33:36,275
Du er fandme heldig at Curt ikke er død.
Ellers kunne det være gået rigtigt galt.
284
00:33:36,362 --> 00:33:38,042
Men det ved du allerede.
285
00:33:38,367 --> 00:33:43,366
Hvorfor render Jada rundt og kalder dig den
gale videnskabmand eller lignende?
286
00:33:43,430 --> 00:33:44,870
Ja noget lignende.
287
00:33:45,216 --> 00:33:49,123
Jeg har et laboratorium,
og det lille kemi sæt.
288
00:33:49,750 --> 00:33:52,170
Du kan få travlt med dine
tabeller og andet.
289
00:33:56,246 --> 00:33:59,706
Siden du ikke siger noget
så arbejder du for mig nu.
290
00:34:03,329 --> 00:34:04,329
Hey yo...
291
00:34:13,750 --> 00:34:15,430
Døden kommer hurtigt her.
292
00:34:43,908 --> 00:34:46,708
Hey lille negertøs..
Kom med mig.
293
00:34:47,154 --> 00:34:49,860
Vent, hvor skal vi hen?
Det er tid til at arbejde kom så.
294
00:34:50,027 --> 00:34:51,707
Kan jeg skifte tøj først?
295
00:34:57,004 --> 00:34:58,216
Slip mig.
296
00:35:09,110 --> 00:35:10,110
Sæt dig.
297
00:35:21,939 --> 00:35:24,425
Jeg hjælper dig ikke med at fortynde gift.
298
00:35:28,448 --> 00:35:31,228
Fortæl os hvor han er også slipper du.
Jeg ved ikke hvor han er.
299
00:35:31,276 --> 00:35:33,022
Så nu er der en?
300
00:35:40,747 --> 00:35:41,747
Gud..
301
00:35:50,535 --> 00:35:51,815
Kan du lide ris?
302
00:35:53,752 --> 00:35:54,952
Jeg elsker ris.
303
00:35:57,162 --> 00:36:00,441
Det er billigt og der er nok af det,
det er ligesom kunstige stoffer.
304
00:36:01,021 --> 00:36:05,141
Billigt og kan brødføde en hel familie.
For meget af det så er du død.
305
00:36:08,483 --> 00:36:10,416
Det hele falder fra hinanden.
306
00:36:19,844 --> 00:36:22,244
Vil du vide hvor meget er for meget?
307
00:36:22,908 --> 00:36:26,094
Bare størrelsen på et lille ris korn.
308
00:36:27,024 --> 00:36:29,910
Det vil jeg have du husker
når du fortynder mit lort.
309
00:36:32,794 --> 00:36:34,474
Mine sorte brødre vil finde din mand.
310
00:36:35,751 --> 00:36:37,817
Hvad gør du hvis du finder ham?
311
00:36:47,703 --> 00:36:48,823
Lad mig være..
312
00:37:03,142 --> 00:37:06,689
Nu skal du bare fokusere på at fortynde og
måle og pakke?
313
00:37:09,261 --> 00:37:11,967
Og hold din skod attitude for dig selv.
314
00:37:16,030 --> 00:37:17,030
Saml det op.
315
00:37:22,430 --> 00:37:23,430
Saml det op.
316
00:37:38,514 --> 00:37:39,514
Se?
317
00:37:45,324 --> 00:37:48,350
Hey, du skal ikke smække med min dør.
318
00:37:50,105 --> 00:37:51,364
Hawaii neger.
319
00:39:20,348 --> 00:39:21,494
Lort.
320
00:39:21,871 --> 00:39:24,563
Stop lige der, læg dig ned på jorden.
Nu.
321
00:40:03,353 --> 00:40:07,166
Freeman mor vil ikke have jeg underviser
i dette hun synes du er for ung.
322
00:40:07,490 --> 00:40:10,783
Men de dræbte Emmett Till da han bare var
to år ældre end du er.
323
00:40:12,195 --> 00:40:13,655
Ved du hvad folk siger?
324
00:40:15,064 --> 00:40:17,770
Vil du gemme noget fra en sort,
så gem det i en bog.
325
00:40:18,678 --> 00:40:21,857
Men dette!!
Ser du det?
326
00:40:22,923 --> 00:40:26,649
Sandheden, dette er din rigtige historie.
327
00:40:27,614 --> 00:40:30,667
De er herude kæmper for at holde
den sande historie ude af skolerne.
328
00:40:30,835 --> 00:40:33,302
Så de kan undervise dig i det falske lort.
329
00:40:33,933 --> 00:40:37,399
Columbus var bare en
sex sælgende voldtægtsforbryder.
330
00:40:38,843 --> 00:40:39,843
Gå hjem.
331
00:40:43,654 --> 00:40:47,341
Er du klar til at læse nu?
Kan jeg ikke øve alfabetet lidt mere?
332
00:40:47,580 --> 00:40:51,599
Men dette er den sidste dag.
Yaay mere viden.
333
00:40:56,262 --> 00:40:59,302
Må jeg være sammen med min ven bagefter?
Hvilken ven?
334
00:41:00,014 --> 00:41:04,200
Chris.
Ja men først når du er færdig.
335
00:41:05,361 --> 00:41:06,361
Okay.
336
00:41:07,081 --> 00:41:08,081
A
337
00:41:13,009 --> 00:41:15,188
Hvem er hendes ven?
Det ved jeg ikke.
338
00:41:16,240 --> 00:41:20,660
Nok en ny lejer.
Hvad så? Hjælper du mig?
339
00:41:22,694 --> 00:41:24,567
Hallo Hjælper du mig eller hvad?
340
00:41:25,822 --> 00:41:26,822
Ja.
341
00:41:27,723 --> 00:41:28,723
Ja.
342
00:41:29,841 --> 00:41:33,114
Du fejler hele tiden den del om jern..
Tøs hvad er der med dig?
343
00:41:33,462 --> 00:41:36,879
Jeg ser dig udenfor sammen med Kango.
Du ved det C
344
00:41:36,925 --> 00:41:39,933
Du er ikke blandet ind i det lort er du?
Det ville Chris ikke have.
345
00:41:39,958 --> 00:41:41,847
Det er jeg ikke,
Det har du bare ikke at være.
346
00:41:41,894 --> 00:41:43,574
Aisha det er jeg ikke.
347
00:41:43,652 --> 00:41:45,710
Jeg vil bare ikke have dig anholdt.
348
00:41:45,837 --> 00:41:49,626
Jeg fortalte min mor om din far.
Hun vil have jer allesammen til middag.
349
00:41:49,855 --> 00:41:52,138
Måske er det godt for ham
at se noget familie.
350
00:41:52,165 --> 00:41:54,965
Jeg vil have mine børns
bedstefar i hans liv.
351
00:41:55,562 --> 00:41:57,635
Så kommer du eller ikke?
352
00:41:58,376 --> 00:42:00,008
Ja jeg kommer.
353
00:42:01,465 --> 00:42:05,298
Jeg finder ud af med ham.
Når du ser med ham så må en pige tisse.
354
00:42:06,041 --> 00:42:07,041
For to.
355
00:42:08,268 --> 00:42:10,588
Den lille neger stepdanser på min blære.
356
00:42:12,244 --> 00:42:13,244
Ulækkert.
357
00:42:14,599 --> 00:42:16,279
Kom nu du kan gøre det.
358
00:42:17,422 --> 00:42:18,422
L
359
00:42:24,769 --> 00:42:25,769
M
360
00:42:27,646 --> 00:42:28,646
N
361
00:42:29,599 --> 00:42:30,863
O
362
00:42:31,969 --> 00:42:32,969
P
363
00:42:33,989 --> 00:42:34,989
Q
364
00:42:36,172 --> 00:42:37,172
R
365
00:42:38,365 --> 00:42:39,764
S
366
00:42:41,500 --> 00:42:42,500
T
367
00:42:44,719 --> 00:42:46,292
U
368
00:42:48,391 --> 00:42:50,357
V
Hvem er det?
369
00:42:51,270 --> 00:42:52,661
Du skræmte ham.
370
00:42:56,700 --> 00:42:58,380
Jada, hvem skræmte jeg?
371
00:42:59,961 --> 00:43:01,401
Du ved godt hvem.
372
00:43:02,915 --> 00:43:04,275
Jada hvem er det?
373
00:43:07,154 --> 00:43:09,800
Jada?
Chris!!
374
00:43:13,555 --> 00:43:14,755
Du så min bror?
375
00:43:20,500 --> 00:43:21,972
Sagde du det til nogen?
376
00:43:24,960 --> 00:43:26,694
Hvor så du ham henne Jada?
377
00:44:29,531 --> 00:44:30,891
Hey...
Slip mig...
378
00:44:31,017 --> 00:44:32,970
Kango har ledt efter dig, kom så.
379
00:44:34,537 --> 00:44:38,081
Du arbejder ikke og jeg er
træt af at skulle lede efter dig.
380
00:44:38,107 --> 00:44:39,787
Hvem tror du at du er?
381
00:44:40,671 --> 00:44:42,938
Curtis er stadigvæk på hospitalet.
382
00:44:43,561 --> 00:44:46,060
Hvor han hele tiden skriger
over det han så.
383
00:44:46,114 --> 00:44:48,340
Jeg troede ikke på det indtil jeg selv
så ham mig selv.
384
00:44:49,154 --> 00:44:50,846
Ja jeg har set ham.
385
00:44:52,088 --> 00:44:55,141
Jeg havde fået ham hvis ikke politiet
havde været der. Han slap væk.
386
00:44:56,364 --> 00:44:58,744
Kango tror ikke på det men
jeg vil bevise det for ham.
387
00:45:02,756 --> 00:45:04,549
Du må hellere bede til at Curtis ikke dør.
388
00:45:05,295 --> 00:45:08,134
Ellers slår jeg dig ihjel som
jeg gjorde med den politimand.
389
00:45:08,945 --> 00:45:11,101
Du ved godt at du roder
med min familie struktur?
390
00:45:11,126 --> 00:45:13,147
Det er noget lort at sige
du har da rodet med min.
391
00:45:13,172 --> 00:45:15,773
Sælger det lort til min far.
Afhængighed er et følelses problem.
392
00:45:16,439 --> 00:45:17,678
Ikke substans.
393
00:45:18,335 --> 00:45:19,695
Tænk dig lige om.
394
00:45:19,911 --> 00:45:22,724
Hvis der var flere sindsyge klinikker
end politistationer,
395
00:45:22,777 --> 00:45:24,844
så ville jeg have et andet job.
396
00:45:24,992 --> 00:45:26,672
En hel anden boldgade.
397
00:45:28,313 --> 00:45:32,930
Såsom hvad?
Kango hvad ville du lave?
398
00:45:34,389 --> 00:45:38,051
Hvad Kango? Kongen på tronen
hvad ville du lave?
399
00:45:38,118 --> 00:45:41,424
Gutter husker i da hendes far kom til mig?
400
00:45:42,784 --> 00:45:44,751
Han nærmest tiggede om det.
401
00:45:46,081 --> 00:45:47,081
Bad om det.
402
00:45:48,287 --> 00:45:51,613
Jeg glemte helt han havde en datter som
han dog snakkede om sin søn.
403
00:45:52,781 --> 00:45:56,114
Han var tæt på at begå selvmord
så ja jeg gav ham lortet.
404
00:45:58,522 --> 00:46:02,298
Det er ikke sandt,
Det er mig der holder din familie i live.
405
00:46:11,649 --> 00:46:13,329
Har du andet du vil sige?
406
00:46:22,846 --> 00:46:23,846
Kom i gang.
407
00:46:42,030 --> 00:46:43,230
Vi ses imorgen.
408
00:46:50,660 --> 00:46:52,020
Følg efter hende.
409
00:48:28,092 --> 00:48:29,691
BOOO,
Jesus.
410
00:48:34,095 --> 00:48:37,461
Jada, Det er ikke sjovt.
Jeg mener det alvorligt.
411
00:48:38,038 --> 00:48:41,304
Chris er ikke herinde.
Hvordan ved du det?
412
00:48:42,093 --> 00:48:45,026
Måske venter han på dig.
413
00:48:48,246 --> 00:48:49,246
Hvorhenne?
414
00:48:50,679 --> 00:48:51,679
Bagved dig.
415
00:50:29,892 --> 00:50:30,892
Okay!!
416
00:50:41,866 --> 00:50:46,559
Vikaria!!
V.
417
00:50:47,657 --> 00:50:50,056
V.
V.
418
00:50:52,840 --> 00:50:55,152
V.
Hvad er der galt?
419
00:50:55,572 --> 00:50:59,385
Jeg så noget. Derovre.
Nej, nej, nej far.
420
00:51:00,419 --> 00:51:03,752
Der er ingen derude.
Jeg ved ikke hvad det var.
421
00:51:08,860 --> 00:51:11,903
Uanset hvem det var så skræmte du dem væk.
422
00:51:12,747 --> 00:51:13,787
De er væk nu.
423
00:51:15,793 --> 00:51:16,793
Det er okay.
424
00:51:19,275 --> 00:51:21,982
Jeg må ud og kigge om der er nogen.
Nej, nej.
425
00:51:22,728 --> 00:51:26,088
Jeg er okay, Jeg er okay.
Jeg sværger.
426
00:51:26,713 --> 00:51:29,353
Okay, Allright.
427
00:51:31,429 --> 00:51:33,569
Få noget søvn, det er allright.
428
00:53:06,105 --> 00:53:09,608
Mor jeg er sulten.
Det er jeg også. Du må vente.
429
00:53:09,868 --> 00:53:12,166
Har du set min Malcolm X bog Jada?
430
00:53:12,338 --> 00:53:15,509
Chris tog den.
Jada så det nok med din usynlige ven.
431
00:53:15,542 --> 00:53:19,175
Han er ikke min usynlige ven.
Han snakker til mig.
432
00:53:19,308 --> 00:53:20,308
Jada!!
433
00:53:20,641 --> 00:53:21,960
Stop det så.
434
00:53:22,649 --> 00:53:26,849
Ved du hvad du er Så tæt på.
435
00:53:28,843 --> 00:53:30,043
Kom til bordet.
436
00:53:36,266 --> 00:53:38,073
Hvem er det?
Donald.
437
00:53:38,346 --> 00:53:39,786
Han taler til dig?
438
00:53:42,076 --> 00:53:45,046
Bliv væk fra ham.
Hvorfor det?
439
00:53:45,387 --> 00:53:48,019
Han er farlig.
Nej det er han ikke.
440
00:53:48,132 --> 00:53:49,931
Jada du skal bare gøre som der bliver sagt.
441
00:53:53,155 --> 00:53:56,404
Jeg kommer vel til at se mere af jer
når vores barnebarn kommer.
442
00:53:56,707 --> 00:54:00,260
Selvfølgelig.
Sparker døren ind som om du var politiet.
443
00:54:03,607 --> 00:54:07,287
Undskyld skat.
Sæt dig ned så vi kan spise.
444
00:54:11,812 --> 00:54:13,818
Bordbøn!
Kom så.
445
00:54:16,970 --> 00:54:18,650
Herre tak for denne mad.
446
00:54:18,927 --> 00:54:20,804
Velsign de hænder der forberedte det.
447
00:54:20,958 --> 00:54:23,171
Amen!
Amen!
448
00:54:24,348 --> 00:54:25,948
Okay allesammen
Spis.
449
00:54:31,217 --> 00:54:32,897
Det ser fantastisk ud.
450
00:54:34,943 --> 00:54:36,983
Aisha, vil du have noget af dette?
451
00:54:42,143 --> 00:54:44,496
Er der nogen der vil have noget af dette?
452
00:54:44,680 --> 00:54:46,360
Hvordan går det i skolen?
453
00:54:46,401 --> 00:54:48,981
Fru K ændrede mine karakterer,
efter du snakkede med hende.
454
00:54:51,236 --> 00:54:52,836
Og dine andre timer?
455
00:54:53,351 --> 00:54:56,277
Det er godt.
Selv med dit pjækkeri?
456
00:54:58,280 --> 00:55:00,626
Du har draget nytte af at din far arbejder
dobbelt vagter.
457
00:55:01,612 --> 00:55:03,412
Vi ved du dækker for hende.
458
00:55:03,636 --> 00:55:06,369
Ringet til møde som
en beskyttende engel.
459
00:55:06,913 --> 00:55:09,793
Jeg har et 3.9 i snit før
afslutningen på semesteret.
460
00:55:09,959 --> 00:55:13,145
Ja og hun hjælper mig med at få
en højere karakter i biologi.
461
00:55:13,766 --> 00:55:15,333
Det er godt.
Ja.
462
00:55:15,952 --> 00:55:18,452
Du skal bare ikke lyve.
Han har et andet par øjne nu.
463
00:55:19,459 --> 00:55:20,579
Ja far,
ja mor.
464
00:55:21,424 --> 00:55:24,571
Jeg hørte endda om frøken Kemp
som spurgte hvor du var fra.
465
00:55:25,920 --> 00:55:27,893
Sorte har været her lige så længe som dem
folkens.
466
00:55:27,914 --> 00:55:30,767
Og de er stadig forvirret når de ser os.
Længere end dem.
467
00:55:30,852 --> 00:55:32,432
Vi forsvandt bare efter vores besøg.
468
00:55:32,506 --> 00:55:34,518
Nu vader du bare rundt i det.
Nej det gør jeg ikke.
469
00:55:34,686 --> 00:55:36,431
Vi er nødt til at vide hvem vi er V.
470
00:55:36,571 --> 00:55:39,892
Frøken PWI prinsesse.
Jeg bringer Jesus tilbage fra graven.
471
00:55:39,926 --> 00:55:42,096
Jeg vil helbrede døden.
Du vil helbrede døden? Hvad så?
472
00:55:42,121 --> 00:55:45,043
Hvad mener hun?
Hvad sker der bagefter? Vi får en ny chance
473
00:55:45,071 --> 00:55:46,711
Hvad er pointen? Når de stadig er aktive.
474
00:55:46,736 --> 00:55:49,776
Vi kan ikke gøre noget hvis vi er døde.
Systemet fanger os hvis vi er i live.
475
00:55:49,804 --> 00:55:50,924
Fuck systemet.
476
00:55:50,941 --> 00:55:52,953
Det system du ikke giver en skid for.
Aisha.
477
00:55:55,676 --> 00:55:57,722
Det system hun er ligeglad med..
Fortsæt bare..
478
00:55:57,756 --> 00:56:02,086
har berøvet os og vores kultur, navn og
identitet og vores historie.
479
00:56:02,730 --> 00:56:04,563
De får os til at dræbe hinanden V.
480
00:56:05,017 --> 00:56:07,497
Når vi ikke ved hvem vi er.
Aisha du har din måde jeg har min.
481
00:56:07,518 --> 00:56:09,624
Fint så tal mindre.
482
00:56:10,643 --> 00:56:12,543
V du kan godt tage mere end en ide ind.
483
00:56:14,195 --> 00:56:15,315
Tænk over det.
484
00:56:17,199 --> 00:56:18,585
Hvad hvis i begge har ret?
485
00:56:19,369 --> 00:56:20,369
Nej.
486
00:56:25,277 --> 00:56:26,557
Du gør det godt.
487
00:56:28,351 --> 00:56:30,285
Du har stadigvæk familie her.
488
00:56:30,618 --> 00:56:33,431
Jeg vil bare gerne se ham igen.
Gøre det rigtige.
489
00:56:34,261 --> 00:56:36,808
Ja jeg ved det er hårdt når du arbejder
dobbelt skift.
490
00:56:52,654 --> 00:56:55,344
Også dig Miss Lady.
V?
491
00:56:55,832 --> 00:56:57,826
Det skal du ikke bekymre dig om.
Jada lavede det.
492
00:57:00,532 --> 00:57:02,865
Jeg ved godt jeg ikke er den samme.
493
00:57:03,808 --> 00:57:06,028
Det er så svært at være der for dig.
494
00:57:07,129 --> 00:57:10,416
Da jeg fejlede med Chris.
Det er ikke din fejl far.
495
00:57:11,255 --> 00:57:14,061
Jeg vil gøre det rigtigt skat.
Det lover jeg dig.
496
00:57:16,049 --> 00:57:17,729
Jeg svigter dig ikke.
497
00:57:18,488 --> 00:57:20,168
Det har du aldrig gjort.
498
00:57:21,860 --> 00:57:24,873
Han har holdt øje med dig, ligrøver..
499
00:57:29,714 --> 00:57:30,834
Han er her nu.
500
00:57:40,644 --> 00:57:41,851
Hvem er det?
Nej Freeman.
501
00:57:41,878 --> 00:57:43,624
Dette er politiet.
Lort.
502
00:57:43,697 --> 00:57:45,713
Væk fra døren.
503
00:57:47,162 --> 00:57:49,981
Ja?
Vi undersøger drabet på en betjent.
504
00:57:53,045 --> 00:57:55,951
Åbn døren.
Nej.
505
00:57:57,199 --> 00:57:59,733
Har du set nogen mistænksom aktivitet?
506
00:58:00,116 --> 00:58:01,716
Nej det har vi ikke.
507
00:58:07,859 --> 00:58:10,625
Hvad sagde jeg?
Åbn ikke døren uden at vide hvem det er.
508
00:58:10,732 --> 00:58:13,958
Og hvis de spørger dig om hvor du skal hen?
Så siger jeg at jeg skal hjem.
509
00:58:15,189 --> 00:58:16,789
Hvad mere?
Mit navn.
510
00:58:26,040 --> 00:58:27,320
Det er allright.
511
00:58:28,339 --> 00:58:29,859
Du gjorde det godt.
512
00:58:33,274 --> 00:58:35,606
Lad ikke de ballademagere
ødelægge måltidet.
513
00:58:38,163 --> 00:58:39,843
Hvad kaldte Chris dem?
514
00:58:40,876 --> 00:58:41,996
Ballademagere.
515
00:58:45,039 --> 00:58:48,558
Jeg ved det er svært at tale om, men det
er godt at tale om de gode stunder.
516
00:58:50,164 --> 00:58:52,497
Døden behøver ikke være så tragisk.
517
00:58:56,644 --> 00:58:57,844
Ketcher tosser.
518
00:59:00,574 --> 00:59:02,727
Ketcher tosser.
519
00:59:03,224 --> 00:59:05,013
Far gør det ikke.
520
00:59:06,352 --> 00:59:07,392
Gør det ikke.
521
00:59:07,712 --> 00:59:12,297
Ketcher tosserne.
Stop det du lyder underligt.
522
00:59:13,701 --> 00:59:17,388
Lad ikke Ketcher tosserne
ødelægge måltidet.
523
00:59:19,275 --> 00:59:20,792
Har du en til mig?
524
00:59:22,163 --> 00:59:26,629
Ketcher tosser,
Det er til din bror.
525
00:59:27,039 --> 00:59:29,678
Det er til din bror lige her.
Put noget på.
526
00:59:29,766 --> 00:59:32,538
Okay...Okay...Okay..Ketcher tosser...
527
00:59:39,172 --> 00:59:40,372
Ketcher tosser.
528
00:59:41,939 --> 00:59:46,326
Sådan min lille pige.
Kan du slå den?
529
00:59:46,429 --> 00:59:47,709
Ketcher tosser..
530
00:59:49,677 --> 00:59:52,110
Det kunne have været ham.
Ketcher tosser.
531
00:59:53,928 --> 00:59:56,442
Du lyder som en hvid kvinde,
men du er allright.
532
00:59:56,855 --> 01:00:00,647
Slå tonen an..
Ketcher tosser.
533
01:00:01,291 --> 01:00:04,477
Hun lagde sin hals i det.
Hun lagde alt i det.
534
01:00:04,551 --> 01:00:07,477
Put hendes fod op i den der.
Ketcher...
535
01:00:08,263 --> 01:00:11,049
Jeg elsker dig far.
Jeg elsker også dig skat.
536
01:00:12,380 --> 01:00:14,953
Du vidste godt at du
var nødt til at deltage.
537
01:00:31,454 --> 01:00:33,454
Hej min ven, hvor skal du hen?
538
01:00:33,461 --> 01:00:35,261
Han passer på beskrivelsen.
539
01:00:35,640 --> 01:00:36,640
Hjem!
540
01:00:38,597 --> 01:00:39,597
Se...
541
01:00:40,350 --> 01:00:41,710
Min...
542
01:00:43,453 --> 01:00:44,453
Far...
543
01:00:44,935 --> 01:00:48,581
Har du det godt i aften Hr.?
Put hænderne bag om ryggen okay?
544
01:00:51,325 --> 01:00:53,477
Jeg er Chris.
545
01:00:54,121 --> 01:00:58,479
Du er ikke Chris, du er monstret
der dræber betjente.
546
01:01:01,886 --> 01:01:02,886
Hr. Hr.
547
01:01:04,516 --> 01:01:05,556
Rør dig ikke.
548
01:01:14,023 --> 01:01:16,909
Du fik ham, du fik ham.
Jesus så du det?
549
01:01:20,496 --> 01:01:22,096
Jeg tror det er ham.
550
01:01:39,226 --> 01:01:42,512
Jeg har...Jeg har et monster herude.
551
01:01:47,311 --> 01:01:49,623
Hvad fanden vil du?
Jeg må tale med Kango.
552
01:01:49,711 --> 01:01:50,991
Han er her ikke.
553
01:01:51,518 --> 01:01:54,844
Lille negertøs...Jeg sværger.
Fuck dig Jamaal.
554
01:02:15,317 --> 01:02:16,317
Vicaria?
555
01:02:19,314 --> 01:02:21,634
Hallo V?
556
01:02:46,734 --> 01:02:47,889
Hvad sker...
557
01:02:51,037 --> 01:02:52,037
Hvad?
558
01:02:53,990 --> 01:02:54,990
Hey!!
559
01:03:13,434 --> 01:03:14,434
Allright.
560
01:03:22,727 --> 01:03:25,863
Jeg fandt dine stoffer,
bliv væk fra min familie.
561
01:03:26,707 --> 01:03:27,827
Jeg er færdig.
562
01:03:28,153 --> 01:03:29,673
Hvad med din dreng?
563
01:03:30,172 --> 01:03:31,172
Chris?
564
01:03:34,777 --> 01:03:35,777
Chris?
565
01:03:43,666 --> 01:03:45,346
Hvor har du været henne?
566
01:03:49,384 --> 01:03:52,444
Alle sagde du var død.
567
01:03:55,760 --> 01:03:56,760
Chris.
568
01:04:01,245 --> 01:04:02,245
Far!
569
01:04:04,219 --> 01:04:05,579
Du er ikke Chris.
570
01:04:08,107 --> 01:04:09,913
Ved du hvad jeg hørte på telefonen?
571
01:04:11,357 --> 01:04:13,124
Curtis er død.
572
01:04:13,874 --> 01:04:18,017
Imens gav hendes neger mig dette.
Jamaal.
573
01:04:18,042 --> 01:04:20,590
Du sagde det skulle gå den anden vej
hvis han ikke klarede den.
574
01:04:20,615 --> 01:04:21,911
Han er her ikke mere.
Jamaal.
575
01:04:21,959 --> 01:04:24,611
Så hvorfor fanden er hun her stadig?
Lad være med at råbe.
576
01:04:25,165 --> 01:04:26,631
Lad hende så for helvede gå.
577
01:04:28,315 --> 01:04:29,995
Du hørte hvad jeg sagde.
Nej.
578
01:04:31,136 --> 01:04:34,129
Hun slipper ikke så let.
Du må hellere huske på hvem jeg er.
579
01:04:34,286 --> 01:04:36,239
Hendes neger dræbte mig næsten.
Det ved jeg godt.
580
01:04:36,273 --> 01:04:38,963
Du troede ikke på mig da sagde...
Jeg sagde jo at jeg tror på dig.
581
01:04:38,988 --> 01:04:40,587
Det er lige her, det er lige her.
582
01:04:41,100 --> 01:04:43,466
Kan du komme ud herfra.
Jeg er..
583
01:04:44,877 --> 01:04:47,697
Du holder med hende nu.
584
01:04:52,475 --> 01:04:53,475
Lort.
585
01:05:05,217 --> 01:05:09,621
V.
Nej...Nej
586
01:05:49,813 --> 01:05:50,813
Far.
587
01:06:02,920 --> 01:06:03,920
Far!
588
01:07:52,761 --> 01:07:55,294
Jeg er ked af det...Jeg er ked af det.
589
01:08:23,952 --> 01:08:25,632
Kan du komme væk fra mig.
590
01:08:27,564 --> 01:08:29,244
Skrid så væk fra mig.
591
01:08:34,810 --> 01:08:35,810
Væk med dig.
592
01:08:37,077 --> 01:08:38,463
Væk med dig.
593
01:09:07,281 --> 01:09:08,281
Det er ham.
594
01:09:11,172 --> 01:09:12,532
Jeg sagde det jo.
595
01:10:05,672 --> 01:10:07,698
Det var ham var det ikke?
Ja.
596
01:10:07,745 --> 01:10:09,737
Ja.
Fortæl mig hvad fanden...
597
01:10:10,197 --> 01:10:12,429
Det er svært at forklare.
Negertøs få den..
598
01:10:12,450 --> 01:10:13,509
Det er Chris.
599
01:10:13,523 --> 01:10:15,049
Det var ikke Chris.
Det der så dødt ud.
600
01:10:15,056 --> 01:10:17,502
Hvem tror du flyttede kroppen?
Hvad fanden taler du om?
601
01:10:17,607 --> 01:10:20,443
Jeg ville kurere døden. Jeg måtte skaffe
alle de lig jeg kunne.
602
01:10:20,457 --> 01:10:23,316
For at få Chris til at se ud som sig selv.
Du brugte sorte lig til det?
603
01:10:23,697 --> 01:10:27,543
Du er sgu en ligrøver.
Du skal ikke dømme, se hvad du selv laver.
604
01:10:27,603 --> 01:10:29,476
Du vil hele tiden give
mig skylden for noget.
605
01:10:29,494 --> 01:10:32,740
Men jeg taler sgu ikke om det.
Og jeg laver ikke monstre.
606
01:10:33,473 --> 01:10:36,459
Jeg må, jeg må stoppe det. Lort.
607
01:10:36,691 --> 01:10:40,000
Nej, nej nej jeg har brug for ham i live.
Jeg har brug for ham i live.
608
01:10:40,040 --> 01:10:42,951
Så jeg kan se hvad der vil ske med ham.
Hvordan dræber jeg det? Det..Det,
609
01:10:43,075 --> 01:10:46,155
Det der er ikke Chris det ved du. Fat det!
Okay!
610
01:10:46,227 --> 01:10:48,466
Du solgte det gift til min far.
Du dræbte Chris.
611
01:10:48,491 --> 01:10:50,821
Det var dig. Det ville ikke være sket hvis
du havde ladet ham være.
612
01:10:50,841 --> 01:10:54,101
Han puttede sin hånd på hans familie.
Pistolen var aldrig ment til at skabe død.
613
01:10:54,116 --> 01:10:57,587
De lavede smukt fyrværkeri i Kina med den.
Hold så din kæft.
614
01:10:57,612 --> 01:11:00,147
Da Einstein lavede sin ligning til
at udvikle nye energiformer.
615
01:11:00,180 --> 01:11:02,757
Stop med videnskabs lortet. Og de tog det..
Kan du så holde kæft.
616
01:11:02,777 --> 01:11:04,810
Lad mig for helvede tale færdig.
De tog den og,
617
01:11:04,857 --> 01:11:06,377
Og de skabte døden.
618
01:11:07,722 --> 01:11:10,328
Alt jeg ville var at kurere den.
619
01:11:11,702 --> 01:11:14,188
Jeg ønskede ikke at alt dette skete.
620
01:11:16,027 --> 01:11:18,427
Jeg ønskede ikke at alt dette skete.
621
01:11:26,208 --> 01:11:27,208
Fuck.
622
01:11:29,877 --> 01:11:32,416
kom så kom så, okay okay.
623
01:11:52,677 --> 01:11:55,077
Vi er nødt til at dræbe den tingest.
624
01:11:56,771 --> 01:11:57,771
Nu.
625
01:12:01,127 --> 01:12:02,407
Okay, okay okay.
626
01:12:03,690 --> 01:12:06,750
Jeg tænker.
Før den dræber en anden.
627
01:12:16,904 --> 01:12:17,904
Okay, Okay,
628
01:12:22,712 --> 01:12:25,345
Okay jeg byggede den.
629
01:12:25,689 --> 01:12:26,969
Jeg byggede den.
630
01:12:27,615 --> 01:12:32,736
Hvis jeg giver kroppen nok elektricitet
så går kroppen måske ned.
631
01:12:32,753 --> 01:12:35,519
Måske hvad? Måske? Kom nu.
Hør her det er en teori okay.
632
01:12:35,599 --> 01:12:37,966
Der er ingen garantier,
men jeg skal bruge mit værktøj.
633
01:12:40,647 --> 01:12:42,327
Hvor fanden er værktøjet?
634
01:12:43,343 --> 01:12:45,203
Et i mit laborarorium.
Hvor er det henne?
635
01:12:45,496 --> 01:12:48,022
Det er, på den anden
side af boligkomplekset
636
01:12:48,283 --> 01:12:50,970
Igennem gyden og så ligger det ved
siden af en forladt lejlighed.
637
01:12:51,048 --> 01:12:52,048
Okay.
638
01:12:53,034 --> 01:12:55,560
Og den anden?
På mit værelse.
639
01:12:59,912 --> 01:13:01,858
Vi er nødt til at gå derud
hvor den tingest er.
640
01:13:01,944 --> 01:13:04,478
Kango...Kango vi skal bruge begge to.
641
01:13:07,110 --> 01:13:09,729
Fuck, Lort.
642
01:13:14,024 --> 01:13:15,024
Kom nu.
643
01:13:16,216 --> 01:13:17,216
Kom nu.
644
01:13:31,014 --> 01:13:34,200
Kom så, afsted.
Okay, okay.
645
01:13:38,243 --> 01:13:41,669
Du har snydt døden.
Hvad?
646
01:13:43,075 --> 01:13:45,872
Jeg skulle aldrig have sendt Chris
ud for at dræbe de sorte svin.
647
01:13:47,294 --> 01:13:49,027
Gør dit laboratorium klar.
648
01:13:49,455 --> 01:13:51,954
Jeg klarer resten.
Okay men husk,
649
01:13:52,374 --> 01:13:54,807
Det er på mit bord lavet af
metal med antenner.
650
01:13:54,834 --> 01:13:56,834
Gå så,
okay.
651
01:15:11,520 --> 01:15:12,520
Lort!!
652
01:15:18,069 --> 01:15:19,069
Lort!
653
01:15:34,908 --> 01:15:39,821
Jada, hvordan har du fundet stedet? Okay
nej du må gå hjem det er ikke sikkert her.
654
01:15:41,426 --> 01:15:42,937
Åh min Gud hvad er der sket med dig?
655
01:15:45,541 --> 01:15:46,608
Jada?
656
01:15:49,005 --> 01:15:51,938
Jada hvad er der sket?
Jeg så Chris.
657
01:15:52,893 --> 01:15:54,013
Han er på vej.
658
01:15:58,242 --> 01:15:59,922
Kom nu, kom nu kom nu.
659
01:16:04,040 --> 01:16:07,866
Chris viste mig stedet.
Jada gå indenfor igen okay?
660
01:16:08,052 --> 01:16:11,318
Jeg fortalte Chris hvem hans familie var.
Jada!
661
01:16:11,535 --> 01:16:15,101
Da du kom til middag så viste jeg ham det.
662
01:16:15,185 --> 01:16:19,405
Jada, jeg mener det gå indenfor igen.
Jeg viste ham hans far.
663
01:16:20,518 --> 01:16:25,585
Der skete noget da han var derude.
Han var anderledes da han kom igen Vikaria.
664
01:16:31,911 --> 01:16:35,184
Jada Det er ikke sikkert du må væk herfra.
665
01:16:35,835 --> 01:16:36,835
Jeg mener det.
666
01:17:07,777 --> 01:17:10,383
Åh min Gud Kango.
667
01:22:02,937 --> 01:22:03,937
Jeg
668
01:22:05,551 --> 01:22:06,551
er
669
01:22:07,864 --> 01:22:08,864
monster.
670
01:22:11,160 --> 01:22:12,160
Jeg
671
01:22:13,069 --> 01:22:14,069
er
672
01:22:15,212 --> 01:22:16,212
monster.
673
01:22:20,320 --> 01:22:21,320
Nej.
674
01:22:23,523 --> 01:22:24,803
Du hedder Chris.
675
01:22:28,622 --> 01:22:30,142
Du er min fars søn.
676
01:22:31,871 --> 01:22:33,431
Min mors barn.
677
01:22:43,970 --> 01:22:45,650
Hvem lærte ham at tale?
678
01:22:46,860 --> 01:22:48,060
Det gjorde jeg.
679
01:22:49,397 --> 01:22:51,077
Hvorfor sårede han alle?
680
01:22:52,601 --> 01:22:56,101
De kaldte ham et monster.
Det gjorde de folk.
681
01:22:57,296 --> 01:22:58,976
Og han troede på det.
682
01:22:59,441 --> 01:23:01,174
De gjorde ham til et jada.
683
01:23:04,146 --> 01:23:07,226
Kan du bringe vores familie
tilbage som du gjorde med Chris?
684
01:23:14,094 --> 01:23:18,711
Hvad mener du med at bringe dem tilbage?
Vores familie. Kan du bringe dem tilbage?
685
01:23:36,192 --> 01:23:39,557
Da Chris kom tilbage
troede ingen at det var Chris.
686
01:23:40,415 --> 01:23:41,855
Ikke engang Aisha.
687
01:23:42,668 --> 01:23:43,947
De angreb ham.
688
01:23:45,047 --> 01:23:46,904
Du kan bringe dem tilbage
det ved jeg du kan.
689
01:23:46,951 --> 01:23:48,631
Jada det vil ikke virke.
690
01:23:52,934 --> 01:23:55,846
Jeg så Chris gå igen efter han var død.
691
01:23:56,690 --> 01:23:57,970
På grund af dig.
692
01:23:58,877 --> 01:24:00,943
Du så hvad der skete med Chris.
693
01:24:02,810 --> 01:24:05,330
De folk ødelagde min ide.
694
01:24:06,129 --> 01:24:09,595
Ikke bare din ide,
husker du hvad din far sagde?
695
01:24:10,004 --> 01:24:11,364
Hvad Aisha sagde.
Jada.
696
01:24:12,364 --> 01:24:13,724
Det kan jeg ikke.
697
01:24:14,427 --> 01:24:15,427
Du mener...
698
01:24:16,087 --> 01:24:17,886
De er døde?
699
01:24:28,881 --> 01:24:29,881
Beklager,
700
01:24:47,019 --> 01:24:48,019
Jada?
701
01:24:58,309 --> 01:24:59,309
Jada?
702
01:25:03,342 --> 01:25:04,542
Jada se på mig.
703
01:25:07,279 --> 01:25:08,959
De har lige været her.
704
01:25:16,274 --> 01:25:17,394
Hvad sagde du?
705
01:25:20,030 --> 01:25:21,710
De har lige været her.
706
01:25:36,348 --> 01:25:38,028
De er stadigvæk friske.
707
01:25:38,681 --> 01:25:39,927
Hvad?
708
01:25:47,131 --> 01:25:48,131
Jada.
709
01:25:51,096 --> 01:25:52,776
De er stadigvæk friske.
710
01:26:24,203 --> 01:26:25,863
Nej, nej nej.
711
01:26:31,034 --> 01:26:32,314
Kan du høre mig?
712
01:26:36,741 --> 01:26:38,181
Hvor er jeg henne?
713
01:26:43,643 --> 01:26:45,003
Hvad er dit navn?
714
01:26:45,990 --> 01:26:51,208
Victor er han okay?
Jeg skal have dit rigtige navn.
715
01:26:51,679 --> 01:26:52,719
Det er Aisha.
716
01:26:53,552 --> 01:26:54,552
Hold mund.
717
01:27:01,840 --> 01:27:02,960
Han er i live.
718
01:27:05,143 --> 01:27:07,636
Han er virkelig i live.
719
01:27:11,166 --> 01:27:12,286
Han er i live.
720
01:27:16,369 --> 01:27:17,369
Victor.
721
01:27:18,469 --> 01:27:20,735
Chris ville opkalde ham efter dig.
722
01:27:22,551 --> 01:27:23,551
Aisha.
723
01:27:24,938 --> 01:27:28,138
Det er okay skat.
Jeg er glad for at du er tilbage?
724
01:27:28,290 --> 01:27:30,423
Hvor er resten af vores familie?
725
01:27:46,487 --> 01:27:47,767
De er her snart.
726
01:29:29,238 --> 01:29:34,288
THE ANGRY BLACK GIRL AND HER MONSTER
CUSTOM DK SUBS BY -IMPACT-