1 00:00:35,217 --> 00:00:37,044 Døden er en sygdom. 2 00:01:14,342 --> 00:01:17,008 Jeg hørte min mors hjerte stoppe, da jeg var otte år gammel. 3 00:01:21,045 --> 00:01:22,744 Min mors sidste hjerteslag... 4 00:01:30,934 --> 00:01:33,878 Et par år mere og hun ville have været doktor. 5 00:01:35,912 --> 00:01:39,472 En fem års plan ødelagt med en kugle. 6 00:01:46,274 --> 00:01:48,266 Sygdommen spredte sig. 7 00:01:51,341 --> 00:01:53,920 Den ramte min bror Chris. 8 00:01:57,193 --> 00:01:59,306 Han voksede op og var i bande med Kango. 9 00:02:16,985 --> 00:02:19,031 Jeg troede at det var så det. 10 00:02:23,676 --> 00:02:27,429 For at forsørge os var min far mekaniker om dagen og nattevagt om natten. 11 00:02:36,502 --> 00:02:39,728 Han begyndte at udvise symptomer efter min bror døde. 12 00:02:50,188 --> 00:02:54,234 Døden var den sygdom som ødelagde min familie. 13 00:03:01,318 --> 00:03:03,184 Jeg er træt af at se på det. 14 00:03:08,827 --> 00:03:10,267 Min hypotese er... 15 00:03:14,507 --> 00:03:16,187 Hvis døden er en sygdom. 16 00:03:21,832 --> 00:03:23,958 Så findes der en kur. 17 00:03:29,843 --> 00:03:31,523 Og jeg vil finde den. 18 00:05:16,013 --> 00:05:18,312 Den gale videnskabsmand. 19 00:05:19,523 --> 00:05:21,649 Den gale videnskabsmand. 20 00:05:23,617 --> 00:05:25,863 Hvordan fik jeg det navn? H!! 21 00:05:29,331 --> 00:05:31,890 H?, kom nu du ved det godt. H? 22 00:05:32,151 --> 00:05:34,305 Ja. Hydrogen. 23 00:05:34,445 --> 00:05:35,445 Ja. 24 00:05:37,189 --> 00:05:38,999 Co...? 25 00:05:40,216 --> 00:05:43,022 Co...Det er...Jeg kender ikke Co. 26 00:05:44,010 --> 00:05:47,056 Cobolt...Ja..Okay...Okay.. Ja!! 27 00:05:47,208 --> 00:05:48,688 Hey V... 28 00:05:48,999 --> 00:05:51,472 Hvornår kommer du? I eftermiddag. 29 00:05:51,833 --> 00:05:52,913 Allright. 30 00:05:52,938 --> 00:05:55,176 Har du sagt hun skal kalde mig den gale videnskabsmand? 31 00:05:55,537 --> 00:05:58,610 Det kender jeg ikke noget til. Jada vi skal snart afsted. 32 00:05:59,158 --> 00:06:01,404 Kan du ikke se jeg har travlt. 33 00:06:02,123 --> 00:06:03,123 Pt...? 34 00:06:04,735 --> 00:06:05,793 Platinium. 35 00:06:05,840 --> 00:06:08,073 Sg...? Seaborgium. 36 00:06:08,406 --> 00:06:10,234 Ti...? Titanium. 37 00:06:11,672 --> 00:06:13,225 Hjælp mig med min lektier igen. 38 00:06:14,053 --> 00:06:16,253 Ca...? Calcium. 39 00:06:17,668 --> 00:06:19,375 Fik dig. 40 00:06:22,627 --> 00:06:24,107 Fik dig. 41 00:06:35,326 --> 00:06:36,326 Jeg vandt. 42 00:06:42,042 --> 00:06:43,995 Hey Bror.. Hvad så? 43 00:06:44,086 --> 00:06:45,086 Hvad så?? 44 00:06:45,809 --> 00:06:47,182 Mester hvad så? 45 00:06:47,290 --> 00:06:48,856 Cm..? Curium. 46 00:06:48,881 --> 00:06:53,561 THE ANGRY BLACK GIRL AND HER MONSTER 47 00:06:53,841 --> 00:06:56,802 Skal jeg give dig svaret? Uranium. 48 00:06:56,827 --> 00:06:58,960 Hey Yo... 49 00:07:03,446 --> 00:07:05,754 Kango hoved røv.. Ja... 50 00:07:05,948 --> 00:07:08,145 Hvad så Jamaal? 51 00:07:10,775 --> 00:07:12,055 Curt hvad så nu? 52 00:07:17,203 --> 00:07:19,382 Vi har det der job. 53 00:07:24,167 --> 00:07:26,120 Curt hent lige det der. 54 00:07:29,159 --> 00:07:35,059 CUSTOM DK SUBS BY -IMPACT- 55 00:07:56,052 --> 00:07:58,485 I...? Jod. 56 00:07:59,029 --> 00:08:01,326 Fe..? Jern. 57 00:08:01,946 --> 00:08:05,863 Cr? Den kender jeg ikke. 58 00:08:06,203 --> 00:08:08,729 Cr...? Cr. 59 00:08:10,267 --> 00:08:11,787 Giv mig lidt hjælp. 60 00:08:12,570 --> 00:08:15,156 Jeg ved ikke hvordan jeg kan hjælpe. 61 00:08:16,193 --> 00:08:18,166 Den eneste hjælp jeg kan give dig er... 62 00:08:18,207 --> 00:08:20,113 Vent nu har jeg det. Krom. 63 00:08:20,155 --> 00:08:23,374 Jaaa. Hvordan ved du alt dette? 64 00:08:23,796 --> 00:08:27,750 Det er fordi jeg studerer store tænkere. Som Valerie Thomas. 65 00:08:28,441 --> 00:08:29,441 Hvem er det? 66 00:08:30,007 --> 00:08:33,614 Hun er en fysiker som opfandt, Pis. 67 00:08:34,408 --> 00:08:38,174 Hun er en fysiker som opfandt, Illusions senderen 68 00:08:38,260 --> 00:08:41,526 En mekanisme der simulerer 3D af et objekt. 69 00:08:41,607 --> 00:08:44,374 ved hjælp af optisk illusion. med parabol spejle hos NASA. 70 00:08:45,089 --> 00:08:48,934 Bed din søster fortælle om Alice H. Parker, Hun opfandt central varme. 71 00:08:49,114 --> 00:08:51,834 Eller søster Rosetta Tharpe, Opfinderen af Rock `n´ Roll. 72 00:08:52,154 --> 00:08:54,987 Tror du at du er smart fordi du går i den hvide skole? 73 00:08:56,217 --> 00:08:59,084 Den hvide skole er smart fordi jeg går der. 74 00:09:00,449 --> 00:09:03,562 De snakker kun om Einstein og Edison i skolen. 75 00:09:03,697 --> 00:09:05,762 Det er måske derfor vi har brug for bedre skoler. 76 00:09:05,910 --> 00:09:07,882 Det var jo ikke sådan at Edison opfandt ting. 77 00:09:09,822 --> 00:09:12,275 Lær fra de store. Dem alle sammen. 78 00:09:13,373 --> 00:09:16,113 Ikke bare en gut der kigger på at andre får ideer og patenterer dem. 79 00:09:22,646 --> 00:09:23,926 Test mig senere. 80 00:09:25,059 --> 00:09:27,892 Du har ketchup på dine briller. 81 00:09:49,660 --> 00:09:53,201 Nej, nej nej Jerome, nej. Åbn døren. 82 00:09:54,861 --> 00:09:56,840 Hvad er koden? Smut. Nej, Nej.. 83 00:09:57,111 --> 00:09:59,303 Kom, så du ikke kommer for sent i skole. Hvad er koden? 84 00:09:59,690 --> 00:10:01,216 Jeg mener det. Din mor flipper ud. 85 00:10:01,241 --> 00:10:03,683 Du skal ikke bekymre dig om hende. Og hvad er det der stinker? 86 00:10:03,708 --> 00:10:04,774 Hey... Hey... 87 00:10:06,115 --> 00:10:08,248 Hvem har gjort det der imod dig? 88 00:10:08,561 --> 00:10:11,387 Det kan være lige meget. Jeg får hans hjerte til at stoppe. 89 00:10:12,695 --> 00:10:14,787 Ved du hvad der sker når hjertet stopper med at slå? 90 00:10:14,812 --> 00:10:17,441 Han stopper med at trække vejret. Ilt i blodet når ikke hjernen. 91 00:10:17,466 --> 00:10:19,869 Hjernen dør i løbet af et par minutter også indtræder døden. 92 00:10:19,909 --> 00:10:21,136 Lad os sige du ramte hovedet. 93 00:10:21,198 --> 00:10:23,132 Hjernen kontollerer alle kroppens funktioner. 94 00:10:23,345 --> 00:10:27,262 Ødelæggelse af frontal lappen blokerer alt personlighed, bevægelse og intelligens. 95 00:10:27,635 --> 00:10:30,702 Alle former for berøring, syn, hørelse og hukommelse forsvinder. 96 00:10:30,773 --> 00:10:32,752 Hvem vil gerne vide alle måderne du kan dø på? 97 00:10:33,355 --> 00:10:34,782 Liv er billigt. Det ved du godt. 98 00:10:37,148 --> 00:10:39,667 Vil du virkelig vide det. Jeg ved alle de måder en kan dø på? 99 00:10:40,067 --> 00:10:43,913 Åbn døren. Jeg skal fortælle dig det. Kom her. 100 00:10:49,322 --> 00:10:50,829 Det er fordi jeg har kroppe derinde. 101 00:10:52,528 --> 00:10:56,241 Jeg har levende og døde. 102 00:10:57,813 --> 00:11:00,812 Jeg åbner dem op og ser hvad der er derinde. 103 00:11:01,800 --> 00:11:05,473 Så samler jeg dem igen og prøver at få dem tilbage i live igen. 104 00:11:11,409 --> 00:11:14,369 Det er dig der stjæler kroppe. 105 00:11:15,035 --> 00:11:18,494 For at undersøge grundene for liv, må vi først lære om døden 106 00:11:20,522 --> 00:11:23,188 Jerome jeg tager jo bare pis på dig. 107 00:11:24,958 --> 00:11:27,057 Hey vent lige lad mig lige se... Lad mig være. 108 00:11:28,772 --> 00:11:30,452 Kom her og se på mig. 109 00:11:31,671 --> 00:11:34,404 Hjernen og kroppen er smukke ting Jerome. 110 00:11:35,162 --> 00:11:37,368 Du skal ikke lade dem gå til spilde eller ødelægge dem. 111 00:11:38,050 --> 00:11:39,849 Hvem stopper nogen fra at ødelægge hjernen. 112 00:11:42,578 --> 00:11:43,578 Precis. 113 00:11:56,557 --> 00:12:02,506 Problemet med kræft celler når de begynder at sprede sig er de næsten uhelbredelige... 114 00:12:02,780 --> 00:12:05,047 Der er over 100 forskellige typer. 115 00:12:06,241 --> 00:12:09,205 Det er korrekt Vicaria. Men hvis du... 116 00:12:09,278 --> 00:12:13,031 dræber kræft stamceller kan vi forhindre andre kræft typer i at komme tilbage. 117 00:12:13,675 --> 00:12:15,295 Mange tak. Men... 118 00:12:15,348 --> 00:12:17,608 Det vil ikke virke siden den tilpasser sig under pres, 119 00:12:17,655 --> 00:12:20,175 Og lærer at overleve under stress. Har du et spørgsmål? 120 00:12:21,472 --> 00:12:24,652 Nej.. Så fortsætter vi lektionen. 121 00:12:24,699 --> 00:12:27,176 Men jeg har da en teori, Hvad er det? 122 00:12:27,876 --> 00:12:31,102 Kræft er ikke en sygdom, det er et symptom. 123 00:12:31,887 --> 00:12:34,733 Symptom på hvad? Døden. 124 00:12:35,743 --> 00:12:38,150 Det er lidt for morbid så tidlig på morgenen. Synes du ikke? 125 00:12:38,170 --> 00:12:41,750 Det er da ikke mere morbid en leukemi. Det er ikke en sygdom. 126 00:12:41,901 --> 00:12:43,936 Vil du forklare hvorfor? Fordi det ikke er det. 127 00:12:43,961 --> 00:12:47,049 Menneskekroppen er lige så dynamisk som hvilken som helst kræft type. 128 00:12:47,731 --> 00:12:50,084 Hvis den aldrig brød sammen så døde den aldrig. 129 00:12:50,109 --> 00:12:52,577 Stop med at afbryde, Den mangler hjælp til at bekæmpe kræften. 130 00:12:52,611 --> 00:12:56,486 Hør lige på mig et øjeblik okay? Det er derfor at døden er sygdommen. 131 00:12:56,985 --> 00:12:58,665 Tager du pis på mig nu? 132 00:13:01,334 --> 00:13:04,721 Jeg behøver vagter i værelse 10 H Tak. Hør nu her... 133 00:13:04,880 --> 00:13:07,360 Du fik en advarsel.. Det var ikke en advarsel. 134 00:13:07,646 --> 00:13:11,958 Nu skal du høre her, du kan selv gå til eftersidning eller vente på vagten. 135 00:13:11,986 --> 00:13:16,746 Det er dit valg Vicaria. Det er Va-car-ia, ikke Vie-care-ia. 136 00:13:17,263 --> 00:13:19,703 Jeg kalder dig Vicky da det er meget nemmere. 137 00:13:21,526 --> 00:13:24,883 Hvis du ser lige ned til kernen, Ser du det samme... 138 00:13:28,470 --> 00:13:31,963 Hvis du kan kalde mig hvad du vil så kalder jeg dig frøken møgkælling fra nu af. 139 00:13:34,053 --> 00:13:37,333 Ud af min klasse lige nu, rejs dig op.. 140 00:13:44,675 --> 00:13:47,301 Få hende ud af min klasse. 141 00:13:47,549 --> 00:13:49,648 Kom så.. 142 00:13:49,929 --> 00:13:51,848 Jeg sagde kom så, Du skal ikke røre mig. 143 00:13:52,182 --> 00:13:54,555 Op med dig, Lad mig være.. 144 00:13:54,632 --> 00:13:59,817 Kom så op med dig. Slip mig..Slip mig så... 145 00:14:28,729 --> 00:14:29,729 Mange tak. 146 00:14:34,458 --> 00:14:38,418 Tak fordi i kom ind idag. Beklager ulejligheden. 147 00:14:41,210 --> 00:14:46,451 Ved du, dit efternavn er så smukt, det lyder Europæisk. 148 00:14:46,729 --> 00:14:47,929 Hvor er du fra? 149 00:14:50,226 --> 00:14:51,226 Ja.. 150 00:14:53,256 --> 00:14:56,595 Din datter lider af en meget syg besættelse. 151 00:14:57,118 --> 00:14:59,885 Hvilken besættelse? Døden. 152 00:15:00,802 --> 00:15:01,802 Døden? 153 00:15:02,448 --> 00:15:05,961 Det er alt hun taler om i min klasse. Hun er besat af det. 154 00:15:06,127 --> 00:15:08,794 Hun tror hun kan kurere den. Nej jeg ved jeg kan kurere den. 155 00:15:11,205 --> 00:15:12,664 Jeg er ikke bange for mine ideer. 156 00:15:13,344 --> 00:15:17,810 Jeg tror bare at tiden kunne blive bedre brugt på noget hun faktisk kunne gøre. 157 00:15:18,012 --> 00:15:21,652 Måske en alternativ skole ville være bedre match for hende. 158 00:15:21,765 --> 00:15:23,957 Hun har ikke brug for nogen alternativ skole. 159 00:15:24,104 --> 00:15:28,090 Hun tager ikke prøver og opgaver, og jeg kan kun give så meget i ekstra points... 160 00:15:29,932 --> 00:15:35,132 Hun tager testene og opgaverne og de ekstra points... 161 00:15:36,055 --> 00:15:42,282 Det klarer hun og jeg vil fortsætte med at opfordre min datter til at tænke anderledes 162 00:15:44,418 --> 00:15:47,471 Hvem snakker vi med angående hendes college? 163 00:15:48,100 --> 00:15:52,032 Jeg tror at fru Padilla i karriere centeret kan hjælpe med en plan. 164 00:15:52,174 --> 00:15:53,294 Frøken Padilla. 165 00:15:55,878 --> 00:16:01,324 Hvad jeg skal bruge fra dem af er at du ikke tilkalder politiet til min datter. 166 00:16:01,983 --> 00:16:04,329 Når i har en lille uoverensstemmelse. 167 00:16:05,196 --> 00:16:08,136 Det er barnet...Ikke dig. 168 00:16:09,897 --> 00:16:13,996 Undervis dame undervis. 169 00:16:18,956 --> 00:16:19,956 Kom skat. 170 00:16:26,918 --> 00:16:31,678 Siden du er så nysgerrig så er vores efternavn Tysk fordi, 171 00:16:32,428 --> 00:16:37,267 en opsynsmand brændemærkede en af mine forfædre med hans efternavn. 172 00:16:39,810 --> 00:16:42,710 Du skal aldrig lade dem røre min datter igen. 173 00:17:00,215 --> 00:17:04,892 DEN MODERNE PROMETHEUS AF VICARIA 174 00:17:34,618 --> 00:17:37,084 Kom nu...Kom nu... 175 00:18:12,525 --> 00:18:14,070 Kom så! 176 00:18:23,536 --> 00:18:26,356 Okay, Chris... 177 00:18:28,724 --> 00:18:29,724 Jeg har dig. 178 00:18:46,674 --> 00:18:50,246 Det er et stykke tid siden. Men du bliver okay. 179 00:18:51,310 --> 00:18:54,550 Jeg har dig Chris. Jeg har dig Chris. 180 00:19:04,489 --> 00:19:07,215 Du er snart tilbage. 181 00:19:25,256 --> 00:19:27,596 Så fandt han ud af at du missede timer? 182 00:19:28,888 --> 00:19:31,587 Ved din mor at du hjælper mig? Nej. 183 00:19:32,974 --> 00:19:34,707 Du ved det jo allerede.. 184 00:19:35,675 --> 00:19:37,542 Han tager stoffer igen så... 185 00:19:37,655 --> 00:19:39,560 Jeg sagde at du ikke skulle bekymre dig tøs. 186 00:19:39,808 --> 00:19:42,774 Han tænker bare på din bror han fik ikke en chance for at begrave ham. 187 00:19:42,906 --> 00:19:45,925 Det burde han ikke, det burde vi ikke. 188 00:19:46,033 --> 00:19:49,679 Jeg ville bare ønske jeg kunne fange det syge svin der stjal hans lig. 189 00:19:50,068 --> 00:19:53,255 Du og jeg er udenmærket klar over at Chris var ikke det eneste lig som forsvandt 190 00:19:56,024 --> 00:19:58,197 Det er en lille Chris bevægelse for hans tante V. 191 00:19:58,623 --> 00:20:01,770 Kan du mærke ham? En dreng! Har vi et navn endnu? 192 00:20:02,891 --> 00:20:05,397 Stop med at spørge mig. Jeg siger intet. Hvorfor? 193 00:20:05,422 --> 00:20:08,083 Jeg lovede Chris at jeg ikke ville sige før babyen var blevet født. 194 00:20:08,108 --> 00:20:11,381 Du ved jeg er loyal over for ham. Jeg er ligeglad med din ketcher kælling.. 195 00:20:11,894 --> 00:20:15,267 Freeman, Du skal ikke kalde din søster kælling. 196 00:20:15,863 --> 00:20:18,996 Når du kalder hende en kælling så kalder du hele vores familie for kællinger... 197 00:20:19,049 --> 00:20:20,349 Er det det du ønsker? Nej. 198 00:20:20,509 --> 00:20:22,802 Skrid herfra. 199 00:20:26,447 --> 00:20:27,447 Kom her. 200 00:20:29,363 --> 00:20:31,403 Læs på alfabetet. 201 00:20:33,444 --> 00:20:34,817 Uden en attitude. 202 00:20:37,527 --> 00:20:38,527 A 203 00:20:39,153 --> 00:20:40,153 B 204 00:20:40,931 --> 00:20:41,931 C 205 00:20:42,689 --> 00:20:43,689 D 206 00:20:44,669 --> 00:20:45,669 E 207 00:20:46,364 --> 00:20:49,184 F Hun får snart en røvfuld og hun ved det. 208 00:20:50,001 --> 00:20:51,692 H Du skal ikke lege med mig tøs.. 209 00:20:51,750 --> 00:20:53,176 I Du er klar. 210 00:20:53,450 --> 00:20:54,450 J 211 00:20:56,546 --> 00:20:57,546 L 212 00:21:07,692 --> 00:21:10,332 5-0 5-0.. Ned... 213 00:21:10,428 --> 00:21:13,391 Hey Kango lad os komme afsted. Pis. 214 00:21:13,465 --> 00:21:15,675 Lad mig være...Lad mig være... Fuck alle jer negre. 215 00:21:16,185 --> 00:21:18,372 Hey tilbage med dig.. Lad mig være.. Du skød ham.. 216 00:21:18,419 --> 00:21:21,619 Du skød min lille neger.. Fjern dig fra mig..Svin. 217 00:21:22,465 --> 00:21:25,631 Du skød min lille neger, hvad fanden mand? Far?? 218 00:21:27,520 --> 00:21:29,644 Hvad er der sket V? Hvad fanden gjorde du? 219 00:21:30,591 --> 00:21:32,830 Skal bruge forstærkning.. Du skød et barn mand... 220 00:21:33,207 --> 00:21:37,020 Du skød fandme et barn. Hvad fanden kunne han gøre dig? 221 00:21:37,855 --> 00:21:40,639 Tilbage..Tilbage.. Hey J tilbage, tilbage.. 222 00:21:41,066 --> 00:21:44,269 I fuck hoveder, ved sgu da ikke hvor de er. 223 00:21:46,443 --> 00:21:49,243 Afspær parkeringspladsen. 224 00:21:49,511 --> 00:21:52,104 Kom lad os hente drengene. De skød Jerome. 225 00:21:56,342 --> 00:21:59,740 117 rykker ud. Lav en udgang for ham. 226 00:22:00,380 --> 00:22:03,160 Alle skal rykke tilbage. Alle jer derovre ryk tilbage. 227 00:22:14,003 --> 00:22:16,322 Giv os plads så vi kan arbejde. 228 00:22:16,782 --> 00:22:21,084 Hey, hey.. Tilbage hører du mig. 229 00:22:21,815 --> 00:22:24,764 Giv dem plads. 230 00:22:30,287 --> 00:22:31,287 Der stødes.. 231 00:22:31,613 --> 00:22:33,732 Allright i hørte ham alle gå tilbage. 232 00:22:33,825 --> 00:22:34,825 Lader... 233 00:22:38,866 --> 00:22:42,133 Der stødes. Bliv hos os, bliv her lille mand. 234 00:22:46,765 --> 00:22:47,999 Oplader... 235 00:22:49,956 --> 00:22:50,956 Der stødes.. 236 00:26:29,928 --> 00:26:30,928 Kom så. 237 00:28:17,929 --> 00:28:18,929 Chris? 238 00:28:24,079 --> 00:28:26,146 For fanden da, jeg gjorde det. 239 00:28:28,434 --> 00:28:29,434 Åh min Gud. 240 00:28:30,993 --> 00:28:32,193 For fanden da.. 241 00:28:34,999 --> 00:28:35,999 Chris? 242 00:28:38,238 --> 00:28:39,238 Det er Vicaria. 243 00:28:48,540 --> 00:28:53,446 Jeg gør dig ikke noget. Jeg gør dig ikke noget, det er okay. 244 00:28:59,420 --> 00:29:00,859 Det er okay. 245 00:29:09,537 --> 00:29:10,577 Det er okay.. 246 00:29:14,082 --> 00:29:16,515 Jeg skal vise dig hvem der dræbte dig. 247 00:29:19,134 --> 00:29:21,763 Så viser jeg dig hvad det er der dræber vores far. 248 00:29:43,335 --> 00:29:46,761 Hvad fanden laver du? Vicaria? 249 00:29:47,321 --> 00:29:48,701 Hvem fanden er du? Curtis nej, 250 00:29:48,734 --> 00:29:50,468 Stop du bliver hvor du er. 251 00:29:52,861 --> 00:29:53,861 Afsted.. 252 00:29:56,191 --> 00:29:57,311 Kom så afsted. 253 00:29:58,709 --> 00:30:01,015 Nej Chris stop. 254 00:30:22,431 --> 00:30:24,761 Hvad fanden... Curt!!! 255 00:30:25,842 --> 00:30:29,328 Curt..Hey.. Hjælp mig.... 256 00:30:29,441 --> 00:30:30,801 Kom så fang dem.. 257 00:30:31,934 --> 00:30:32,934 Lort. 258 00:30:46,731 --> 00:30:47,731 Lort. 259 00:30:51,308 --> 00:30:53,307 Lige der, lige der. 260 00:30:54,908 --> 00:30:56,108 Gå ned og tjek. 261 00:30:59,184 --> 00:31:00,184 Fuck. 262 00:31:00,807 --> 00:31:03,771 Lad os gå tilbage. Vi skal se til Curt. 263 00:31:04,111 --> 00:31:05,231 Kom så afsted. 264 00:32:16,566 --> 00:32:17,766 Gå så neger. 265 00:32:21,149 --> 00:32:22,669 Gå så, Lad mig være. 266 00:32:33,099 --> 00:32:34,779 Hvem var sammen med dig? 267 00:32:35,909 --> 00:32:37,269 Hvor er mit lort? 268 00:32:39,808 --> 00:32:42,008 Jamaal sagde han så dig løbe væk. 269 00:32:44,107 --> 00:32:45,647 Hvad er du sej som din bror? 270 00:32:46,753 --> 00:32:47,953 Fuck dig Kango. 271 00:32:48,620 --> 00:32:50,932 Slap af, Nej vi ved ikke om Curt klarer den. 272 00:32:51,026 --> 00:32:52,026 Slap af... 273 00:32:59,383 --> 00:33:01,176 Hør her, lad os lige vaske tavlen ren. 274 00:33:03,004 --> 00:33:04,684 Jeg dræbte ikke din bror. 275 00:33:05,037 --> 00:33:07,016 Du sendte ham derned. Han er vel sin egen mand. 276 00:33:07,057 --> 00:33:08,623 Er det sådan du føler? 277 00:33:10,686 --> 00:33:12,586 Du har stadigvæk ikke svaret på mit spørgsmål. 278 00:33:14,459 --> 00:33:16,139 Hvem var sammen med dig? 279 00:33:18,724 --> 00:33:21,324 Det er okay du behøver ikke sige noget. 280 00:33:21,465 --> 00:33:23,145 Mine gutter ordner ham. 281 00:33:23,685 --> 00:33:25,718 Nu har du og jeg et problem. 282 00:33:26,629 --> 00:33:28,430 Fordi du ved du har lavet lort i det. 283 00:33:33,062 --> 00:33:36,275 Du er fandme heldig at Curt ikke er død. Ellers kunne det være gået rigtigt galt. 284 00:33:36,362 --> 00:33:38,042 Men det ved du allerede. 285 00:33:38,367 --> 00:33:43,366 Hvorfor render Jada rundt og kalder dig den gale videnskabmand eller lignende? 286 00:33:43,430 --> 00:33:44,870 Ja noget lignende. 287 00:33:45,216 --> 00:33:49,123 Jeg har et laboratorium, og det lille kemi sæt. 288 00:33:49,750 --> 00:33:52,170 Du kan få travlt med dine tabeller og andet. 289 00:33:56,246 --> 00:33:59,706 Siden du ikke siger noget så arbejder du for mig nu. 290 00:34:03,329 --> 00:34:04,329 Hey yo... 291 00:34:13,750 --> 00:34:15,430 Døden kommer hurtigt her. 292 00:34:43,908 --> 00:34:46,708 Hey lille negertøs.. Kom med mig. 293 00:34:47,154 --> 00:34:49,860 Vent, hvor skal vi hen? Det er tid til at arbejde kom så. 294 00:34:50,027 --> 00:34:51,707 Kan jeg skifte tøj først? 295 00:34:57,004 --> 00:34:58,216 Slip mig. 296 00:35:09,110 --> 00:35:10,110 Sæt dig. 297 00:35:21,939 --> 00:35:24,425 Jeg hjælper dig ikke med at fortynde gift. 298 00:35:28,448 --> 00:35:31,228 Fortæl os hvor han er også slipper du. Jeg ved ikke hvor han er. 299 00:35:31,276 --> 00:35:33,022 Så nu er der en? 300 00:35:40,747 --> 00:35:41,747 Gud.. 301 00:35:50,535 --> 00:35:51,815 Kan du lide ris? 302 00:35:53,752 --> 00:35:54,952 Jeg elsker ris. 303 00:35:57,162 --> 00:36:00,441 Det er billigt og der er nok af det, det er ligesom kunstige stoffer. 304 00:36:01,021 --> 00:36:05,141 Billigt og kan brødføde en hel familie. For meget af det så er du død. 305 00:36:08,483 --> 00:36:10,416 Det hele falder fra hinanden. 306 00:36:19,844 --> 00:36:22,244 Vil du vide hvor meget er for meget? 307 00:36:22,908 --> 00:36:26,094 Bare størrelsen på et lille ris korn. 308 00:36:27,024 --> 00:36:29,910 Det vil jeg have du husker når du fortynder mit lort. 309 00:36:32,794 --> 00:36:34,474 Mine sorte brødre vil finde din mand. 310 00:36:35,751 --> 00:36:37,817 Hvad gør du hvis du finder ham? 311 00:36:47,703 --> 00:36:48,823 Lad mig være.. 312 00:37:03,142 --> 00:37:06,689 Nu skal du bare fokusere på at fortynde og måle og pakke? 313 00:37:09,261 --> 00:37:11,967 Og hold din skod attitude for dig selv. 314 00:37:16,030 --> 00:37:17,030 Saml det op. 315 00:37:22,430 --> 00:37:23,430 Saml det op. 316 00:37:38,514 --> 00:37:39,514 Se? 317 00:37:45,324 --> 00:37:48,350 Hey, du skal ikke smække med min dør. 318 00:37:50,105 --> 00:37:51,364 Hawaii neger. 319 00:39:20,348 --> 00:39:21,494 Lort. 320 00:39:21,871 --> 00:39:24,563 Stop lige der, læg dig ned på jorden. Nu. 321 00:40:03,353 --> 00:40:07,166 Freeman mor vil ikke have jeg underviser i dette hun synes du er for ung. 322 00:40:07,490 --> 00:40:10,783 Men de dræbte Emmett Till da han bare var to år ældre end du er. 323 00:40:12,195 --> 00:40:13,655 Ved du hvad folk siger? 324 00:40:15,064 --> 00:40:17,770 Vil du gemme noget fra en sort, så gem det i en bog. 325 00:40:18,678 --> 00:40:21,857 Men dette!! Ser du det? 326 00:40:22,923 --> 00:40:26,649 Sandheden, dette er din rigtige historie. 327 00:40:27,614 --> 00:40:30,667 De er herude kæmper for at holde den sande historie ude af skolerne. 328 00:40:30,835 --> 00:40:33,302 Så de kan undervise dig i det falske lort. 329 00:40:33,933 --> 00:40:37,399 Columbus var bare en sex sælgende voldtægtsforbryder. 330 00:40:38,843 --> 00:40:39,843 Gå hjem. 331 00:40:43,654 --> 00:40:47,341 Er du klar til at læse nu? Kan jeg ikke øve alfabetet lidt mere? 332 00:40:47,580 --> 00:40:51,599 Men dette er den sidste dag. Yaay mere viden. 333 00:40:56,262 --> 00:40:59,302 Må jeg være sammen med min ven bagefter? Hvilken ven? 334 00:41:00,014 --> 00:41:04,200 Chris. Ja men først når du er færdig. 335 00:41:05,361 --> 00:41:06,361 Okay. 336 00:41:07,081 --> 00:41:08,081 A 337 00:41:13,009 --> 00:41:15,188 Hvem er hendes ven? Det ved jeg ikke. 338 00:41:16,240 --> 00:41:20,660 Nok en ny lejer. Hvad så? Hjælper du mig? 339 00:41:22,694 --> 00:41:24,567 Hallo Hjælper du mig eller hvad? 340 00:41:25,822 --> 00:41:26,822 Ja. 341 00:41:27,723 --> 00:41:28,723 Ja. 342 00:41:29,841 --> 00:41:33,114 Du fejler hele tiden den del om jern.. Tøs hvad er der med dig? 343 00:41:33,462 --> 00:41:36,879 Jeg ser dig udenfor sammen med Kango. Du ved det C 344 00:41:36,925 --> 00:41:39,933 Du er ikke blandet ind i det lort er du? Det ville Chris ikke have. 345 00:41:39,958 --> 00:41:41,847 Det er jeg ikke, Det har du bare ikke at være. 346 00:41:41,894 --> 00:41:43,574 Aisha det er jeg ikke. 347 00:41:43,652 --> 00:41:45,710 Jeg vil bare ikke have dig anholdt. 348 00:41:45,837 --> 00:41:49,626 Jeg fortalte min mor om din far. Hun vil have jer allesammen til middag. 349 00:41:49,855 --> 00:41:52,138 Måske er det godt for ham at se noget familie. 350 00:41:52,165 --> 00:41:54,965 Jeg vil have mine børns bedstefar i hans liv. 351 00:41:55,562 --> 00:41:57,635 Så kommer du eller ikke? 352 00:41:58,376 --> 00:42:00,008 Ja jeg kommer. 353 00:42:01,465 --> 00:42:05,298 Jeg finder ud af med ham. Når du ser med ham så må en pige tisse. 354 00:42:06,041 --> 00:42:07,041 For to. 355 00:42:08,268 --> 00:42:10,588 Den lille neger stepdanser på min blære. 356 00:42:12,244 --> 00:42:13,244 Ulækkert. 357 00:42:14,599 --> 00:42:16,279 Kom nu du kan gøre det. 358 00:42:17,422 --> 00:42:18,422 L 359 00:42:24,769 --> 00:42:25,769 M 360 00:42:27,646 --> 00:42:28,646 N 361 00:42:29,599 --> 00:42:30,863 O 362 00:42:31,969 --> 00:42:32,969 P 363 00:42:33,989 --> 00:42:34,989 Q 364 00:42:36,172 --> 00:42:37,172 R 365 00:42:38,365 --> 00:42:39,764 S 366 00:42:41,500 --> 00:42:42,500 T 367 00:42:44,719 --> 00:42:46,292 U 368 00:42:48,391 --> 00:42:50,357 V Hvem er det? 369 00:42:51,270 --> 00:42:52,661 Du skræmte ham. 370 00:42:56,700 --> 00:42:58,380 Jada, hvem skræmte jeg? 371 00:42:59,961 --> 00:43:01,401 Du ved godt hvem. 372 00:43:02,915 --> 00:43:04,275 Jada hvem er det? 373 00:43:07,154 --> 00:43:09,800 Jada? Chris!! 374 00:43:13,555 --> 00:43:14,755 Du så min bror? 375 00:43:20,500 --> 00:43:21,972 Sagde du det til nogen? 376 00:43:24,960 --> 00:43:26,694 Hvor så du ham henne Jada? 377 00:44:29,531 --> 00:44:30,891 Hey... Slip mig... 378 00:44:31,017 --> 00:44:32,970 Kango har ledt efter dig, kom så. 379 00:44:34,537 --> 00:44:38,081 Du arbejder ikke og jeg er træt af at skulle lede efter dig. 380 00:44:38,107 --> 00:44:39,787 Hvem tror du at du er? 381 00:44:40,671 --> 00:44:42,938 Curtis er stadigvæk på hospitalet. 382 00:44:43,561 --> 00:44:46,060 Hvor han hele tiden skriger over det han så. 383 00:44:46,114 --> 00:44:48,340 Jeg troede ikke på det indtil jeg selv så ham mig selv. 384 00:44:49,154 --> 00:44:50,846 Ja jeg har set ham. 385 00:44:52,088 --> 00:44:55,141 Jeg havde fået ham hvis ikke politiet havde været der. Han slap væk. 386 00:44:56,364 --> 00:44:58,744 Kango tror ikke på det men jeg vil bevise det for ham. 387 00:45:02,756 --> 00:45:04,549 Du må hellere bede til at Curtis ikke dør. 388 00:45:05,295 --> 00:45:08,134 Ellers slår jeg dig ihjel som jeg gjorde med den politimand. 389 00:45:08,945 --> 00:45:11,101 Du ved godt at du roder med min familie struktur? 390 00:45:11,126 --> 00:45:13,147 Det er noget lort at sige du har da rodet med min. 391 00:45:13,172 --> 00:45:15,773 Sælger det lort til min far. Afhængighed er et følelses problem. 392 00:45:16,439 --> 00:45:17,678 Ikke substans. 393 00:45:18,335 --> 00:45:19,695 Tænk dig lige om. 394 00:45:19,911 --> 00:45:22,724 Hvis der var flere sindsyge klinikker end politistationer, 395 00:45:22,777 --> 00:45:24,844 så ville jeg have et andet job. 396 00:45:24,992 --> 00:45:26,672 En hel anden boldgade. 397 00:45:28,313 --> 00:45:32,930 Såsom hvad? Kango hvad ville du lave? 398 00:45:34,389 --> 00:45:38,051 Hvad Kango? Kongen på tronen hvad ville du lave? 399 00:45:38,118 --> 00:45:41,424 Gutter husker i da hendes far kom til mig? 400 00:45:42,784 --> 00:45:44,751 Han nærmest tiggede om det. 401 00:45:46,081 --> 00:45:47,081 Bad om det. 402 00:45:48,287 --> 00:45:51,613 Jeg glemte helt han havde en datter som han dog snakkede om sin søn. 403 00:45:52,781 --> 00:45:56,114 Han var tæt på at begå selvmord så ja jeg gav ham lortet. 404 00:45:58,522 --> 00:46:02,298 Det er ikke sandt, Det er mig der holder din familie i live. 405 00:46:11,649 --> 00:46:13,329 Har du andet du vil sige? 406 00:46:22,846 --> 00:46:23,846 Kom i gang. 407 00:46:42,030 --> 00:46:43,230 Vi ses imorgen. 408 00:46:50,660 --> 00:46:52,020 Følg efter hende. 409 00:48:28,092 --> 00:48:29,691 BOOO, Jesus. 410 00:48:34,095 --> 00:48:37,461 Jada, Det er ikke sjovt. Jeg mener det alvorligt. 411 00:48:38,038 --> 00:48:41,304 Chris er ikke herinde. Hvordan ved du det? 412 00:48:42,093 --> 00:48:45,026 Måske venter han på dig. 413 00:48:48,246 --> 00:48:49,246 Hvorhenne? 414 00:48:50,679 --> 00:48:51,679 Bagved dig. 415 00:50:29,892 --> 00:50:30,892 Okay!! 416 00:50:41,866 --> 00:50:46,559 Vikaria!! V. 417 00:50:47,657 --> 00:50:50,056 V. V. 418 00:50:52,840 --> 00:50:55,152 V. Hvad er der galt? 419 00:50:55,572 --> 00:50:59,385 Jeg så noget. Derovre. Nej, nej, nej far. 420 00:51:00,419 --> 00:51:03,752 Der er ingen derude. Jeg ved ikke hvad det var. 421 00:51:08,860 --> 00:51:11,903 Uanset hvem det var så skræmte du dem væk. 422 00:51:12,747 --> 00:51:13,787 De er væk nu. 423 00:51:15,793 --> 00:51:16,793 Det er okay. 424 00:51:19,275 --> 00:51:21,982 Jeg må ud og kigge om der er nogen. Nej, nej. 425 00:51:22,728 --> 00:51:26,088 Jeg er okay, Jeg er okay. Jeg sværger. 426 00:51:26,713 --> 00:51:29,353 Okay, Allright. 427 00:51:31,429 --> 00:51:33,569 Få noget søvn, det er allright. 428 00:53:06,105 --> 00:53:09,608 Mor jeg er sulten. Det er jeg også. Du må vente. 429 00:53:09,868 --> 00:53:12,166 Har du set min Malcolm X bog Jada? 430 00:53:12,338 --> 00:53:15,509 Chris tog den. Jada så det nok med din usynlige ven. 431 00:53:15,542 --> 00:53:19,175 Han er ikke min usynlige ven. Han snakker til mig. 432 00:53:19,308 --> 00:53:20,308 Jada!! 433 00:53:20,641 --> 00:53:21,960 Stop det så. 434 00:53:22,649 --> 00:53:26,849 Ved du hvad du er Så tæt på. 435 00:53:28,843 --> 00:53:30,043 Kom til bordet. 436 00:53:36,266 --> 00:53:38,073 Hvem er det? Donald. 437 00:53:38,346 --> 00:53:39,786 Han taler til dig? 438 00:53:42,076 --> 00:53:45,046 Bliv væk fra ham. Hvorfor det? 439 00:53:45,387 --> 00:53:48,019 Han er farlig. Nej det er han ikke. 440 00:53:48,132 --> 00:53:49,931 Jada du skal bare gøre som der bliver sagt. 441 00:53:53,155 --> 00:53:56,404 Jeg kommer vel til at se mere af jer når vores barnebarn kommer. 442 00:53:56,707 --> 00:54:00,260 Selvfølgelig. Sparker døren ind som om du var politiet. 443 00:54:03,607 --> 00:54:07,287 Undskyld skat. Sæt dig ned så vi kan spise. 444 00:54:11,812 --> 00:54:13,818 Bordbøn! Kom så. 445 00:54:16,970 --> 00:54:18,650 Herre tak for denne mad. 446 00:54:18,927 --> 00:54:20,804 Velsign de hænder der forberedte det. 447 00:54:20,958 --> 00:54:23,171 Amen! Amen! 448 00:54:24,348 --> 00:54:25,948 Okay allesammen Spis. 449 00:54:31,217 --> 00:54:32,897 Det ser fantastisk ud. 450 00:54:34,943 --> 00:54:36,983 Aisha, vil du have noget af dette? 451 00:54:42,143 --> 00:54:44,496 Er der nogen der vil have noget af dette? 452 00:54:44,680 --> 00:54:46,360 Hvordan går det i skolen? 453 00:54:46,401 --> 00:54:48,981 Fru K ændrede mine karakterer, efter du snakkede med hende. 454 00:54:51,236 --> 00:54:52,836 Og dine andre timer? 455 00:54:53,351 --> 00:54:56,277 Det er godt. Selv med dit pjækkeri? 456 00:54:58,280 --> 00:55:00,626 Du har draget nytte af at din far arbejder dobbelt vagter. 457 00:55:01,612 --> 00:55:03,412 Vi ved du dækker for hende. 458 00:55:03,636 --> 00:55:06,369 Ringet til møde som en beskyttende engel. 459 00:55:06,913 --> 00:55:09,793 Jeg har et 3.9 i snit før afslutningen på semesteret. 460 00:55:09,959 --> 00:55:13,145 Ja og hun hjælper mig med at få en højere karakter i biologi. 461 00:55:13,766 --> 00:55:15,333 Det er godt. Ja. 462 00:55:15,952 --> 00:55:18,452 Du skal bare ikke lyve. Han har et andet par øjne nu. 463 00:55:19,459 --> 00:55:20,579 Ja far, ja mor. 464 00:55:21,424 --> 00:55:24,571 Jeg hørte endda om frøken Kemp som spurgte hvor du var fra. 465 00:55:25,920 --> 00:55:27,893 Sorte har været her lige så længe som dem folkens. 466 00:55:27,914 --> 00:55:30,767 Og de er stadig forvirret når de ser os. Længere end dem. 467 00:55:30,852 --> 00:55:32,432 Vi forsvandt bare efter vores besøg. 468 00:55:32,506 --> 00:55:34,518 Nu vader du bare rundt i det. Nej det gør jeg ikke. 469 00:55:34,686 --> 00:55:36,431 Vi er nødt til at vide hvem vi er V. 470 00:55:36,571 --> 00:55:39,892 Frøken PWI prinsesse. Jeg bringer Jesus tilbage fra graven. 471 00:55:39,926 --> 00:55:42,096 Jeg vil helbrede døden. Du vil helbrede døden? Hvad så? 472 00:55:42,121 --> 00:55:45,043 Hvad mener hun? Hvad sker der bagefter? Vi får en ny chance 473 00:55:45,071 --> 00:55:46,711 Hvad er pointen? Når de stadig er aktive. 474 00:55:46,736 --> 00:55:49,776 Vi kan ikke gøre noget hvis vi er døde. Systemet fanger os hvis vi er i live. 475 00:55:49,804 --> 00:55:50,924 Fuck systemet. 476 00:55:50,941 --> 00:55:52,953 Det system du ikke giver en skid for. Aisha. 477 00:55:55,676 --> 00:55:57,722 Det system hun er ligeglad med.. Fortsæt bare.. 478 00:55:57,756 --> 00:56:02,086 har berøvet os og vores kultur, navn og identitet og vores historie. 479 00:56:02,730 --> 00:56:04,563 De får os til at dræbe hinanden V. 480 00:56:05,017 --> 00:56:07,497 Når vi ikke ved hvem vi er. Aisha du har din måde jeg har min. 481 00:56:07,518 --> 00:56:09,624 Fint så tal mindre. 482 00:56:10,643 --> 00:56:12,543 V du kan godt tage mere end en ide ind. 483 00:56:14,195 --> 00:56:15,315 Tænk over det. 484 00:56:17,199 --> 00:56:18,585 Hvad hvis i begge har ret? 485 00:56:19,369 --> 00:56:20,369 Nej. 486 00:56:25,277 --> 00:56:26,557 Du gør det godt. 487 00:56:28,351 --> 00:56:30,285 Du har stadigvæk familie her. 488 00:56:30,618 --> 00:56:33,431 Jeg vil bare gerne se ham igen. Gøre det rigtige. 489 00:56:34,261 --> 00:56:36,808 Ja jeg ved det er hårdt når du arbejder dobbelt skift. 490 00:56:52,654 --> 00:56:55,344 Også dig Miss Lady. V? 491 00:56:55,832 --> 00:56:57,826 Det skal du ikke bekymre dig om. Jada lavede det. 492 00:57:00,532 --> 00:57:02,865 Jeg ved godt jeg ikke er den samme. 493 00:57:03,808 --> 00:57:06,028 Det er så svært at være der for dig. 494 00:57:07,129 --> 00:57:10,416 Da jeg fejlede med Chris. Det er ikke din fejl far. 495 00:57:11,255 --> 00:57:14,061 Jeg vil gøre det rigtigt skat. Det lover jeg dig. 496 00:57:16,049 --> 00:57:17,729 Jeg svigter dig ikke. 497 00:57:18,488 --> 00:57:20,168 Det har du aldrig gjort. 498 00:57:21,860 --> 00:57:24,873 Han har holdt øje med dig, ligrøver.. 499 00:57:29,714 --> 00:57:30,834 Han er her nu. 500 00:57:40,644 --> 00:57:41,851 Hvem er det? Nej Freeman. 501 00:57:41,878 --> 00:57:43,624 Dette er politiet. Lort. 502 00:57:43,697 --> 00:57:45,713 Væk fra døren. 503 00:57:47,162 --> 00:57:49,981 Ja? Vi undersøger drabet på en betjent. 504 00:57:53,045 --> 00:57:55,951 Åbn døren. Nej. 505 00:57:57,199 --> 00:57:59,733 Har du set nogen mistænksom aktivitet? 506 00:58:00,116 --> 00:58:01,716 Nej det har vi ikke. 507 00:58:07,859 --> 00:58:10,625 Hvad sagde jeg? Åbn ikke døren uden at vide hvem det er. 508 00:58:10,732 --> 00:58:13,958 Og hvis de spørger dig om hvor du skal hen? Så siger jeg at jeg skal hjem. 509 00:58:15,189 --> 00:58:16,789 Hvad mere? Mit navn. 510 00:58:26,040 --> 00:58:27,320 Det er allright. 511 00:58:28,339 --> 00:58:29,859 Du gjorde det godt. 512 00:58:33,274 --> 00:58:35,606 Lad ikke de ballademagere ødelægge måltidet. 513 00:58:38,163 --> 00:58:39,843 Hvad kaldte Chris dem? 514 00:58:40,876 --> 00:58:41,996 Ballademagere. 515 00:58:45,039 --> 00:58:48,558 Jeg ved det er svært at tale om, men det er godt at tale om de gode stunder. 516 00:58:50,164 --> 00:58:52,497 Døden behøver ikke være så tragisk. 517 00:58:56,644 --> 00:58:57,844 Ketcher tosser. 518 00:59:00,574 --> 00:59:02,727 Ketcher tosser. 519 00:59:03,224 --> 00:59:05,013 Far gør det ikke. 520 00:59:06,352 --> 00:59:07,392 Gør det ikke. 521 00:59:07,712 --> 00:59:12,297 Ketcher tosserne. Stop det du lyder underligt. 522 00:59:13,701 --> 00:59:17,388 Lad ikke Ketcher tosserne ødelægge måltidet. 523 00:59:19,275 --> 00:59:20,792 Har du en til mig? 524 00:59:22,163 --> 00:59:26,629 Ketcher tosser, Det er til din bror. 525 00:59:27,039 --> 00:59:29,678 Det er til din bror lige her. Put noget på. 526 00:59:29,766 --> 00:59:32,538 Okay...Okay...Okay..Ketcher tosser... 527 00:59:39,172 --> 00:59:40,372 Ketcher tosser. 528 00:59:41,939 --> 00:59:46,326 Sådan min lille pige. Kan du slå den? 529 00:59:46,429 --> 00:59:47,709 Ketcher tosser.. 530 00:59:49,677 --> 00:59:52,110 Det kunne have været ham. Ketcher tosser. 531 00:59:53,928 --> 00:59:56,442 Du lyder som en hvid kvinde, men du er allright. 532 00:59:56,855 --> 01:00:00,647 Slå tonen an.. Ketcher tosser. 533 01:00:01,291 --> 01:00:04,477 Hun lagde sin hals i det. Hun lagde alt i det. 534 01:00:04,551 --> 01:00:07,477 Put hendes fod op i den der. Ketcher... 535 01:00:08,263 --> 01:00:11,049 Jeg elsker dig far. Jeg elsker også dig skat. 536 01:00:12,380 --> 01:00:14,953 Du vidste godt at du var nødt til at deltage. 537 01:00:31,454 --> 01:00:33,454 Hej min ven, hvor skal du hen? 538 01:00:33,461 --> 01:00:35,261 Han passer på beskrivelsen. 539 01:00:35,640 --> 01:00:36,640 Hjem! 540 01:00:38,597 --> 01:00:39,597 Se... 541 01:00:40,350 --> 01:00:41,710 Min... 542 01:00:43,453 --> 01:00:44,453 Far... 543 01:00:44,935 --> 01:00:48,581 Har du det godt i aften Hr.? Put hænderne bag om ryggen okay? 544 01:00:51,325 --> 01:00:53,477 Jeg er Chris. 545 01:00:54,121 --> 01:00:58,479 Du er ikke Chris, du er monstret der dræber betjente. 546 01:01:01,886 --> 01:01:02,886 Hr. Hr. 547 01:01:04,516 --> 01:01:05,556 Rør dig ikke. 548 01:01:14,023 --> 01:01:16,909 Du fik ham, du fik ham. Jesus så du det? 549 01:01:20,496 --> 01:01:22,096 Jeg tror det er ham. 550 01:01:39,226 --> 01:01:42,512 Jeg har...Jeg har et monster herude. 551 01:01:47,311 --> 01:01:49,623 Hvad fanden vil du? Jeg må tale med Kango. 552 01:01:49,711 --> 01:01:50,991 Han er her ikke. 553 01:01:51,518 --> 01:01:54,844 Lille negertøs...Jeg sværger. Fuck dig Jamaal. 554 01:02:15,317 --> 01:02:16,317 Vicaria? 555 01:02:19,314 --> 01:02:21,634 Hallo V? 556 01:02:46,734 --> 01:02:47,889 Hvad sker... 557 01:02:51,037 --> 01:02:52,037 Hvad? 558 01:02:53,990 --> 01:02:54,990 Hey!! 559 01:03:13,434 --> 01:03:14,434 Allright. 560 01:03:22,727 --> 01:03:25,863 Jeg fandt dine stoffer, bliv væk fra min familie. 561 01:03:26,707 --> 01:03:27,827 Jeg er færdig. 562 01:03:28,153 --> 01:03:29,673 Hvad med din dreng? 563 01:03:30,172 --> 01:03:31,172 Chris? 564 01:03:34,777 --> 01:03:35,777 Chris? 565 01:03:43,666 --> 01:03:45,346 Hvor har du været henne? 566 01:03:49,384 --> 01:03:52,444 Alle sagde du var død. 567 01:03:55,760 --> 01:03:56,760 Chris. 568 01:04:01,245 --> 01:04:02,245 Far! 569 01:04:04,219 --> 01:04:05,579 Du er ikke Chris. 570 01:04:08,107 --> 01:04:09,913 Ved du hvad jeg hørte på telefonen? 571 01:04:11,357 --> 01:04:13,124 Curtis er død. 572 01:04:13,874 --> 01:04:18,017 Imens gav hendes neger mig dette. Jamaal. 573 01:04:18,042 --> 01:04:20,590 Du sagde det skulle gå den anden vej hvis han ikke klarede den. 574 01:04:20,615 --> 01:04:21,911 Han er her ikke mere. Jamaal. 575 01:04:21,959 --> 01:04:24,611 Så hvorfor fanden er hun her stadig? Lad være med at råbe. 576 01:04:25,165 --> 01:04:26,631 Lad hende så for helvede gå. 577 01:04:28,315 --> 01:04:29,995 Du hørte hvad jeg sagde. Nej. 578 01:04:31,136 --> 01:04:34,129 Hun slipper ikke så let. Du må hellere huske på hvem jeg er. 579 01:04:34,286 --> 01:04:36,239 Hendes neger dræbte mig næsten. Det ved jeg godt. 580 01:04:36,273 --> 01:04:38,963 Du troede ikke på mig da sagde... Jeg sagde jo at jeg tror på dig. 581 01:04:38,988 --> 01:04:40,587 Det er lige her, det er lige her. 582 01:04:41,100 --> 01:04:43,466 Kan du komme ud herfra. Jeg er.. 583 01:04:44,877 --> 01:04:47,697 Du holder med hende nu. 584 01:04:52,475 --> 01:04:53,475 Lort. 585 01:05:05,217 --> 01:05:09,621 V. Nej...Nej 586 01:05:49,813 --> 01:05:50,813 Far. 587 01:06:02,920 --> 01:06:03,920 Far! 588 01:07:52,761 --> 01:07:55,294 Jeg er ked af det...Jeg er ked af det. 589 01:08:23,952 --> 01:08:25,632 Kan du komme væk fra mig. 590 01:08:27,564 --> 01:08:29,244 Skrid så væk fra mig. 591 01:08:34,810 --> 01:08:35,810 Væk med dig. 592 01:08:37,077 --> 01:08:38,463 Væk med dig. 593 01:09:07,281 --> 01:09:08,281 Det er ham. 594 01:09:11,172 --> 01:09:12,532 Jeg sagde det jo. 595 01:10:05,672 --> 01:10:07,698 Det var ham var det ikke? Ja. 596 01:10:07,745 --> 01:10:09,737 Ja. Fortæl mig hvad fanden... 597 01:10:10,197 --> 01:10:12,429 Det er svært at forklare. Negertøs få den.. 598 01:10:12,450 --> 01:10:13,509 Det er Chris. 599 01:10:13,523 --> 01:10:15,049 Det var ikke Chris. Det der så dødt ud. 600 01:10:15,056 --> 01:10:17,502 Hvem tror du flyttede kroppen? Hvad fanden taler du om? 601 01:10:17,607 --> 01:10:20,443 Jeg ville kurere døden. Jeg måtte skaffe alle de lig jeg kunne. 602 01:10:20,457 --> 01:10:23,316 For at få Chris til at se ud som sig selv. Du brugte sorte lig til det? 603 01:10:23,697 --> 01:10:27,543 Du er sgu en ligrøver. Du skal ikke dømme, se hvad du selv laver. 604 01:10:27,603 --> 01:10:29,476 Du vil hele tiden give mig skylden for noget. 605 01:10:29,494 --> 01:10:32,740 Men jeg taler sgu ikke om det. Og jeg laver ikke monstre. 606 01:10:33,473 --> 01:10:36,459 Jeg må, jeg må stoppe det. Lort. 607 01:10:36,691 --> 01:10:40,000 Nej, nej nej jeg har brug for ham i live. Jeg har brug for ham i live. 608 01:10:40,040 --> 01:10:42,951 Så jeg kan se hvad der vil ske med ham. Hvordan dræber jeg det? Det..Det, 609 01:10:43,075 --> 01:10:46,155 Det der er ikke Chris det ved du. Fat det! Okay! 610 01:10:46,227 --> 01:10:48,466 Du solgte det gift til min far. Du dræbte Chris. 611 01:10:48,491 --> 01:10:50,821 Det var dig. Det ville ikke være sket hvis du havde ladet ham være. 612 01:10:50,841 --> 01:10:54,101 Han puttede sin hånd på hans familie. Pistolen var aldrig ment til at skabe død. 613 01:10:54,116 --> 01:10:57,587 De lavede smukt fyrværkeri i Kina med den. Hold så din kæft. 614 01:10:57,612 --> 01:11:00,147 Da Einstein lavede sin ligning til at udvikle nye energiformer. 615 01:11:00,180 --> 01:11:02,757 Stop med videnskabs lortet. Og de tog det.. Kan du så holde kæft. 616 01:11:02,777 --> 01:11:04,810 Lad mig for helvede tale færdig. De tog den og, 617 01:11:04,857 --> 01:11:06,377 Og de skabte døden. 618 01:11:07,722 --> 01:11:10,328 Alt jeg ville var at kurere den. 619 01:11:11,702 --> 01:11:14,188 Jeg ønskede ikke at alt dette skete. 620 01:11:16,027 --> 01:11:18,427 Jeg ønskede ikke at alt dette skete. 621 01:11:26,208 --> 01:11:27,208 Fuck. 622 01:11:29,877 --> 01:11:32,416 kom så kom så, okay okay. 623 01:11:52,677 --> 01:11:55,077 Vi er nødt til at dræbe den tingest. 624 01:11:56,771 --> 01:11:57,771 Nu. 625 01:12:01,127 --> 01:12:02,407 Okay, okay okay. 626 01:12:03,690 --> 01:12:06,750 Jeg tænker. Før den dræber en anden. 627 01:12:16,904 --> 01:12:17,904 Okay, Okay, 628 01:12:22,712 --> 01:12:25,345 Okay jeg byggede den. 629 01:12:25,689 --> 01:12:26,969 Jeg byggede den. 630 01:12:27,615 --> 01:12:32,736 Hvis jeg giver kroppen nok elektricitet så går kroppen måske ned. 631 01:12:32,753 --> 01:12:35,519 Måske hvad? Måske? Kom nu. Hør her det er en teori okay. 632 01:12:35,599 --> 01:12:37,966 Der er ingen garantier, men jeg skal bruge mit værktøj. 633 01:12:40,647 --> 01:12:42,327 Hvor fanden er værktøjet? 634 01:12:43,343 --> 01:12:45,203 Et i mit laborarorium. Hvor er det henne? 635 01:12:45,496 --> 01:12:48,022 Det er, på den anden side af boligkomplekset 636 01:12:48,283 --> 01:12:50,970 Igennem gyden og så ligger det ved siden af en forladt lejlighed. 637 01:12:51,048 --> 01:12:52,048 Okay. 638 01:12:53,034 --> 01:12:55,560 Og den anden? På mit værelse. 639 01:12:59,912 --> 01:13:01,858 Vi er nødt til at gå derud hvor den tingest er. 640 01:13:01,944 --> 01:13:04,478 Kango...Kango vi skal bruge begge to. 641 01:13:07,110 --> 01:13:09,729 Fuck, Lort. 642 01:13:14,024 --> 01:13:15,024 Kom nu. 643 01:13:16,216 --> 01:13:17,216 Kom nu. 644 01:13:31,014 --> 01:13:34,200 Kom så, afsted. Okay, okay. 645 01:13:38,243 --> 01:13:41,669 Du har snydt døden. Hvad? 646 01:13:43,075 --> 01:13:45,872 Jeg skulle aldrig have sendt Chris ud for at dræbe de sorte svin. 647 01:13:47,294 --> 01:13:49,027 Gør dit laboratorium klar. 648 01:13:49,455 --> 01:13:51,954 Jeg klarer resten. Okay men husk, 649 01:13:52,374 --> 01:13:54,807 Det er på mit bord lavet af metal med antenner. 650 01:13:54,834 --> 01:13:56,834 Gå så, okay. 651 01:15:11,520 --> 01:15:12,520 Lort!! 652 01:15:18,069 --> 01:15:19,069 Lort! 653 01:15:34,908 --> 01:15:39,821 Jada, hvordan har du fundet stedet? Okay nej du må gå hjem det er ikke sikkert her. 654 01:15:41,426 --> 01:15:42,937 Åh min Gud hvad er der sket med dig? 655 01:15:45,541 --> 01:15:46,608 Jada? 656 01:15:49,005 --> 01:15:51,938 Jada hvad er der sket? Jeg så Chris. 657 01:15:52,893 --> 01:15:54,013 Han er på vej. 658 01:15:58,242 --> 01:15:59,922 Kom nu, kom nu kom nu. 659 01:16:04,040 --> 01:16:07,866 Chris viste mig stedet. Jada gå indenfor igen okay? 660 01:16:08,052 --> 01:16:11,318 Jeg fortalte Chris hvem hans familie var. Jada! 661 01:16:11,535 --> 01:16:15,101 Da du kom til middag så viste jeg ham det. 662 01:16:15,185 --> 01:16:19,405 Jada, jeg mener det gå indenfor igen. Jeg viste ham hans far. 663 01:16:20,518 --> 01:16:25,585 Der skete noget da han var derude. Han var anderledes da han kom igen Vikaria. 664 01:16:31,911 --> 01:16:35,184 Jada Det er ikke sikkert du må væk herfra. 665 01:16:35,835 --> 01:16:36,835 Jeg mener det. 666 01:17:07,777 --> 01:17:10,383 Åh min Gud Kango. 667 01:22:02,937 --> 01:22:03,937 Jeg 668 01:22:05,551 --> 01:22:06,551 er 669 01:22:07,864 --> 01:22:08,864 monster. 670 01:22:11,160 --> 01:22:12,160 Jeg 671 01:22:13,069 --> 01:22:14,069 er 672 01:22:15,212 --> 01:22:16,212 monster. 673 01:22:20,320 --> 01:22:21,320 Nej. 674 01:22:23,523 --> 01:22:24,803 Du hedder Chris. 675 01:22:28,622 --> 01:22:30,142 Du er min fars søn. 676 01:22:31,871 --> 01:22:33,431 Min mors barn. 677 01:22:43,970 --> 01:22:45,650 Hvem lærte ham at tale? 678 01:22:46,860 --> 01:22:48,060 Det gjorde jeg. 679 01:22:49,397 --> 01:22:51,077 Hvorfor sårede han alle? 680 01:22:52,601 --> 01:22:56,101 De kaldte ham et monster. Det gjorde de folk. 681 01:22:57,296 --> 01:22:58,976 Og han troede på det. 682 01:22:59,441 --> 01:23:01,174 De gjorde ham til et jada. 683 01:23:04,146 --> 01:23:07,226 Kan du bringe vores familie tilbage som du gjorde med Chris? 684 01:23:14,094 --> 01:23:18,711 Hvad mener du med at bringe dem tilbage? Vores familie. Kan du bringe dem tilbage? 685 01:23:36,192 --> 01:23:39,557 Da Chris kom tilbage troede ingen at det var Chris. 686 01:23:40,415 --> 01:23:41,855 Ikke engang Aisha. 687 01:23:42,668 --> 01:23:43,947 De angreb ham. 688 01:23:45,047 --> 01:23:46,904 Du kan bringe dem tilbage det ved jeg du kan. 689 01:23:46,951 --> 01:23:48,631 Jada det vil ikke virke. 690 01:23:52,934 --> 01:23:55,846 Jeg så Chris gå igen efter han var død. 691 01:23:56,690 --> 01:23:57,970 På grund af dig. 692 01:23:58,877 --> 01:24:00,943 Du så hvad der skete med Chris. 693 01:24:02,810 --> 01:24:05,330 De folk ødelagde min ide. 694 01:24:06,129 --> 01:24:09,595 Ikke bare din ide, husker du hvad din far sagde? 695 01:24:10,004 --> 01:24:11,364 Hvad Aisha sagde. Jada. 696 01:24:12,364 --> 01:24:13,724 Det kan jeg ikke. 697 01:24:14,427 --> 01:24:15,427 Du mener... 698 01:24:16,087 --> 01:24:17,886 De er døde? 699 01:24:28,881 --> 01:24:29,881 Beklager, 700 01:24:47,019 --> 01:24:48,019 Jada? 701 01:24:58,309 --> 01:24:59,309 Jada? 702 01:25:03,342 --> 01:25:04,542 Jada se på mig. 703 01:25:07,279 --> 01:25:08,959 De har lige været her. 704 01:25:16,274 --> 01:25:17,394 Hvad sagde du? 705 01:25:20,030 --> 01:25:21,710 De har lige været her. 706 01:25:36,348 --> 01:25:38,028 De er stadigvæk friske. 707 01:25:38,681 --> 01:25:39,927 Hvad? 708 01:25:47,131 --> 01:25:48,131 Jada. 709 01:25:51,096 --> 01:25:52,776 De er stadigvæk friske. 710 01:26:24,203 --> 01:26:25,863 Nej, nej nej. 711 01:26:31,034 --> 01:26:32,314 Kan du høre mig? 712 01:26:36,741 --> 01:26:38,181 Hvor er jeg henne? 713 01:26:43,643 --> 01:26:45,003 Hvad er dit navn? 714 01:26:45,990 --> 01:26:51,208 Victor er han okay? Jeg skal have dit rigtige navn. 715 01:26:51,679 --> 01:26:52,719 Det er Aisha. 716 01:26:53,552 --> 01:26:54,552 Hold mund. 717 01:27:01,840 --> 01:27:02,960 Han er i live. 718 01:27:05,143 --> 01:27:07,636 Han er virkelig i live. 719 01:27:11,166 --> 01:27:12,286 Han er i live. 720 01:27:16,369 --> 01:27:17,369 Victor. 721 01:27:18,469 --> 01:27:20,735 Chris ville opkalde ham efter dig. 722 01:27:22,551 --> 01:27:23,551 Aisha. 723 01:27:24,938 --> 01:27:28,138 Det er okay skat. Jeg er glad for at du er tilbage? 724 01:27:28,290 --> 01:27:30,423 Hvor er resten af vores familie? 725 01:27:46,487 --> 01:27:47,767 De er her snart. 726 01:29:29,238 --> 01:29:34,288 THE ANGRY BLACK GIRL AND HER MONSTER CUSTOM DK SUBS BY -IMPACT-