1 00:00:35,453 --> 00:00:37,538 La mort est une maladie. 2 00:01:13,991 --> 00:01:15,743 J'ai entendu le coeur de ma mère s'arrêter 3 00:01:15,785 --> 00:01:17,953 quand j'avais huit ans. 4 00:01:20,539 --> 00:01:22,249 Son dernier battement de coeur. 5 00:01:30,883 --> 00:01:33,636 Encore quelques années et elle serait devenue médecin. 6 00:01:35,846 --> 00:01:39,058 Un plan de cinq ans brisé par une seule balle. 7 00:01:46,398 --> 00:01:49,026 La maladie s'est propagée. 8 00:01:51,237 --> 00:01:53,864 Elle a contaminé mon frère Chris. 9 00:01:57,408 --> 00:01:59,954 Il a grandi et s'est mis à traîner avec Kango. 10 00:02:17,096 --> 00:02:18,931 Je pensais que ça s'arrêterait là. 11 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 Pour faire vivre la famille, mon père est mécanicien le jour 12 00:02:26,063 --> 00:02:27,982 et gardien de sécurité la nuit. 13 00:02:36,365 --> 00:02:39,243 Ses symptômes ont commencé après la mort de mon frère. 14 00:02:50,045 --> 00:02:54,174 La mort est la maladie qui a brisé ma famille. 15 00:03:01,307 --> 00:03:02,850 J'en ai marre de voir ça. 16 00:03:08,856 --> 00:03:10,649 Voici mon hypothèse. 17 00:03:14,528 --> 00:03:17,197 Si la mort est une maladie... 18 00:03:22,119 --> 00:03:24,038 ...il doit y avoir un remède. 19 00:03:30,085 --> 00:03:32,129 Et je vais le trouver. 20 00:03:57,029 --> 00:03:58,697 Merde. 21 00:05:15,816 --> 00:05:18,902 Docteur Maboul ! 22 00:05:19,737 --> 00:05:22,656 Docteur Maboul ! 23 00:05:23,866 --> 00:05:26,785 -D'ou sors-tu ce surnom ? -H. 24 00:05:29,038 --> 00:05:31,081 Allez, H. Tu le connais. 25 00:05:31,123 --> 00:05:33,167 -H ? -Oui. 26 00:05:33,207 --> 00:05:34,501 Oh. L'hydrogène. 27 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 -Oui. -Oui ? 28 00:05:36,795 --> 00:05:40,174 -Co. -Co. 29 00:05:40,215 --> 00:05:43,052 Attends un peu. 30 00:05:44,011 --> 00:05:45,137 -Cobalt. -Oui ! 31 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 Oui ? D'accord. 32 00:05:47,181 --> 00:05:50,517 Hé, V. Quand est-ce que tu viens ? 33 00:05:50,558 --> 00:05:51,685 Cet après-midi. 34 00:05:51,727 --> 00:05:53,020 D'accord. 35 00:05:53,062 --> 00:05:55,230 C'est toi qui lui as dit de m'appeler Docteur Maboul ? 36 00:05:55,272 --> 00:05:56,565 Je ne sais pas de quoi tu parles. 37 00:05:56,607 --> 00:05:58,942 Jada, on doit partir. 38 00:05:58,984 --> 00:06:01,987 Tu ne vois pas que je suis occupée ? 39 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 Pt. 40 00:06:05,032 --> 00:06:06,867 -Le platine. -Sg. 41 00:06:06,909 --> 00:06:09,036 -Le seaborgium. -Ti. 42 00:06:09,078 --> 00:06:10,746 Le titane. 43 00:06:11,580 --> 00:06:13,624 Viens m'aider à faire mes devoirs. 44 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 Ca. 45 00:06:15,209 --> 00:06:16,919 Le calcium. 46 00:06:35,562 --> 00:06:37,064 J'ai gagné ! 47 00:06:41,944 --> 00:06:43,862 -Salut, mon grand. -Quoi de neuf ? 48 00:06:43,904 --> 00:06:45,989 Ca va ? 49 00:06:46,031 --> 00:06:47,157 Ca roule, champion ? 50 00:06:47,199 --> 00:06:49,659 -Cm. -Le curium. 51 00:06:49,701 --> 00:06:50,953 U. 52 00:06:53,872 --> 00:06:55,874 Tu veux vraiment que je réponde ? 53 00:06:55,916 --> 00:06:57,584 -L'uranium. -Oui. 54 00:06:57,626 --> 00:06:58,752 Yo ! 55 00:07:03,590 --> 00:07:05,884 Kango, mon gars. 56 00:07:05,926 --> 00:07:07,302 Ca va, Jamaal ? 57 00:07:10,264 --> 00:07:12,141 Curt, ça roule ? 58 00:07:17,938 --> 00:07:19,982 On peut faire affaire. 59 00:07:23,944 --> 00:07:25,988 Curt, va chercher ça. 60 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 -I. -L'iode. 61 00:07:58,854 --> 00:08:01,607 -Fe. -Le fer. 62 00:08:01,648 --> 00:08:03,317 Cr. 63 00:08:04,026 --> 00:08:05,986 Je ne le connais pas, celui-là. 64 00:08:06,028 --> 00:08:08,697 -Cr. -Cr. 65 00:08:09,907 --> 00:08:11,658 Tu peux me donner un indice ? 66 00:08:12,326 --> 00:08:16,038 Je ne vois pas comment. 67 00:08:16,079 --> 00:08:17,956 Le seul indice que je pourrais te donner, c'est... 68 00:08:17,998 --> 00:08:19,875 Attends, j'ai trouvé. Le chrome. 69 00:08:19,917 --> 00:08:21,960 -Non ? -Oui ! 70 00:08:22,002 --> 00:08:23,629 Comment est-ce que tu sais tout ça ? 71 00:08:23,670 --> 00:08:28,050 J'ai lu les grands penseurs, comme Valerie Thomas. 72 00:08:28,091 --> 00:08:29,801 Qui c'est ? 73 00:08:29,843 --> 00:08:32,929 Une physicienne. Elle a inventé... 74 00:08:32,971 --> 00:08:34,597 Mince. 75 00:08:34,640 --> 00:08:38,143 C'est une physicienne qui a inventé l'émetteur d'illusion, 76 00:08:38,184 --> 00:08:41,230 un mécanisme qui simule la projection d'un objet en 3D 77 00:08:41,270 --> 00:08:42,773 par le biais d'illusions d'optique 78 00:08:42,813 --> 00:08:44,775 et de miroirs paraboliques à la NASA. 79 00:08:44,816 --> 00:08:47,611 Demande à ta sœur de te parler d'Alice H. Parker, 80 00:08:47,653 --> 00:08:49,154 qui a inventé le chauffage central. 81 00:08:49,196 --> 00:08:52,157 Ou Sister Rosetta Tharpe, qui a inventé le rock 'n' roll. 82 00:08:52,199 --> 00:08:55,160 C'est l'école blanche qui te rend aussi intelligente ? 83 00:08:55,869 --> 00:08:59,122 Elle est intelligente grâce à moi, l'école blanche. 84 00:09:00,207 --> 00:09:03,585 Ils ne parlent que d'Einstein et d'Edison dans mon école. 85 00:09:03,627 --> 00:09:06,046 C'est parce qu'il nous faut de meilleures écoles. 86 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 Il n'a jamais rien inventé, Edison. 87 00:09:09,716 --> 00:09:11,677 Il faut apprendre des meilleurs. 88 00:09:11,718 --> 00:09:13,011 D'ou qu'ils viennent. 89 00:09:13,053 --> 00:09:14,930 Pas simplement d'un type qui prend les idées des autres 90 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 et dépose des brevets avec. 91 00:09:22,729 --> 00:09:24,731 On continuera le test plus tard. 92 00:09:24,773 --> 00:09:28,360 Tu as du ketchup sur tes lunettes. 93 00:09:49,423 --> 00:09:52,217 Non. Non. Jerome, non ! 94 00:09:52,259 --> 00:09:53,927 Ouvre la porte. 95 00:09:54,761 --> 00:09:55,929 -Quel est le code ? -Allez. 96 00:09:55,971 --> 00:09:57,806 -Non. Non. Allez. -Quel est le code ? 97 00:09:57,848 --> 00:09:59,850 Tu vas être en retard pour l'école. 98 00:09:59,891 --> 00:10:01,601 Je ne plaisante pas. Ta mère va flipper. 99 00:10:01,643 --> 00:10:04,021 Ne t'inquiète pas pour elle. Quelle est cette odeur ? 100 00:10:04,062 --> 00:10:07,232 Hé. Qui t'a fait ça ? 101 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 Ce n'est rien. 102 00:10:10,027 --> 00:10:12,195 Je vais faire arrêter son coeur. 103 00:10:12,237 --> 00:10:14,489 Tu sais ce qui se passe quand un coeur s'arrête ? 104 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 On ne respire plus ? 105 00:10:15,824 --> 00:10:17,909 L'oxygène dans le sang n'arrive plus au cerveau. 106 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 En quelques minutes, le cerveau ne fonctionne plus et tu meurs. 107 00:10:19,995 --> 00:10:21,079 Imagine que tu te tapes la tête. 108 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 Le cerveau contrôle toutes les fonctions du corps. 109 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 La destruction du lobe frontal inhibe la personnalité, 110 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 le mouvement du corps et l'intelligence. 111 00:10:27,377 --> 00:10:30,964 Le toucher, la vue, l’ouïe et la mémoire disparaissent. 112 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 Qui veut connaître tous les moyens de mourir ? 113 00:10:33,175 --> 00:10:35,635 La vie ne vaut pas cher. Tu le sais. 114 00:10:36,803 --> 00:10:38,138 Tu veux savoir comment 115 00:10:38,180 --> 00:10:39,765 je connais tous les moyens de mourir ? 116 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Ouvre la porte. 117 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 Je vais te le dire. 118 00:10:43,352 --> 00:10:44,978 Approche. 119 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 C'est parce que j'ai des corps à l'intérieur. 120 00:10:52,194 --> 00:10:57,032 Certains sont vivants, d'autres sont morts. 121 00:10:57,074 --> 00:11:01,453 Je les ouvre, je regarde ce qu'il y a à l'intérieur. 122 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 Et ensuite, je les reconstruis 123 00:11:03,330 --> 00:11:05,874 et j'essaie de les ramener à la vie. 124 00:11:11,296 --> 00:11:13,882 C'est toi la voleuse de cadavres. 125 00:11:14,841 --> 00:11:16,343 "Afin d'étudier les causes de la vie, 126 00:11:16,385 --> 00:11:18,595 il faut tout d'abord recourir à la mort." 127 00:11:20,180 --> 00:11:22,766 Jerome, je plaisante. Allez. 128 00:11:24,851 --> 00:11:26,103 Attends. Fais-moi voir. 129 00:11:26,144 --> 00:11:27,521 Ne me touche pas. 130 00:11:28,563 --> 00:11:30,440 Viens là. Regarde-moi. 131 00:11:31,608 --> 00:11:34,361 L'esprit et le corps sont des choses magnifiques, Jerome. 132 00:11:35,445 --> 00:11:37,239 Ne les gaspille pas, ne les détruis pas. 133 00:11:37,280 --> 00:11:40,784 Qui va empêcher quelqu'un de détruire les miens ? 134 00:11:42,369 --> 00:11:44,037 Exactement. 135 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 Le problème avec les cellules cancéreuses, 136 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 c'est qu'une fois le processus de métastase entamé, 137 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 c'est pratiquement incurable parce que... 138 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 Il y a une centaine de types de cancer. 139 00:12:06,017 --> 00:12:09,062 C'est exact, Vicaria. Cependant, si l'on peut... 140 00:12:09,104 --> 00:12:10,856 tuer les cellules souches du cancer, 141 00:12:10,897 --> 00:12:13,400 on peut empêcher d'autres cancers de se manifester. 142 00:12:13,442 --> 00:12:15,235 Merci. Mais... 143 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Ca ne marche pas vraiment car il s'adapte 144 00:12:17,904 --> 00:12:19,406 et apprend à survivre en état de stress. 145 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 -Tu as une question ? -Non. 146 00:12:22,159 --> 00:12:24,411 Bien. Revenons à la leçon. 147 00:12:24,453 --> 00:12:26,496 Mais j'ai une théorie. 148 00:12:26,538 --> 00:12:27,747 Quelle théorie ? 149 00:12:27,789 --> 00:12:30,208 Le cancer n'est pas une maladie. 150 00:12:30,250 --> 00:12:31,626 C'est un symptôme. 151 00:12:31,668 --> 00:12:32,961 Un symptôme de quoi ? 152 00:12:34,045 --> 00:12:35,297 La mort. 153 00:12:35,338 --> 00:12:38,049 C'est un peu morbide de bon matin, non ? 154 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 Pas plus morbide que la leucémie. 155 00:12:40,927 --> 00:12:42,971 -La mort n'est pas une maladie. -Et pourquoi ? 156 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Ce n'est pas une maladie, c'est tout. 157 00:12:44,306 --> 00:12:47,476 Le corps humain est aussi dynamique que le cancer. 158 00:12:47,517 --> 00:12:49,519 S'il ne tombait jamais en panne, il ne pourrait pas mourir. 159 00:12:49,561 --> 00:12:52,355 Il n'aurait pas besoin de lutter contre le cancer. 160 00:12:52,397 --> 00:12:54,149 -Arrête de m'interrompre. -Ecoutez-moi une seconde. 161 00:12:54,191 --> 00:12:56,443 C'est pour ça que la maladie, c'est la mort. 162 00:12:56,485 --> 00:12:58,153 Qu'est-ce que vous faites ? 163 00:13:01,156 --> 00:13:02,657 J'ai besoin d'un gardien en salle 10H, s'il vous plaît. 164 00:13:02,699 --> 00:13:04,451 -Arrêtez. -Merci. 165 00:13:04,493 --> 00:13:05,577 Je t'ai avertie. 166 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Ce n'était pas un avertissement. 167 00:13:07,787 --> 00:13:08,455 Ecoute-moi bien. 168 00:13:08,497 --> 00:13:10,081 Tu peux aller en retenue volontairement 169 00:13:10,123 --> 00:13:11,917 ou attendre que le gardien arrive pour t'escorter. 170 00:13:11,958 --> 00:13:13,293 A toi de choisir, Vicaria. 171 00:13:13,335 --> 00:13:16,296 Mon nom se prononce Vicaria. 172 00:13:16,963 --> 00:13:19,925 Je vais t'appeler Vicki, ce sera plus simple. 173 00:13:21,426 --> 00:13:23,470 Si vous regardez bien le nucléole, 174 00:13:23,512 --> 00:13:26,014 vous verrez le même... 175 00:13:28,141 --> 00:13:29,643 Puisque vous avez le droit de m'appeler comme vous voulez, 176 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 je vais vous appeler Mme Connasse. 177 00:13:33,980 --> 00:13:36,149 Sors de ma classe immédiatement. 178 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 Debout. 179 00:13:44,324 --> 00:13:46,701 Sortez-la de ma classe. 180 00:13:47,452 --> 00:13:48,662 Viens. 181 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Je t'ai dit de venir. 182 00:13:51,206 --> 00:13:52,624 -Lâchez-moi. -Debout. 183 00:13:52,665 --> 00:13:54,417 -Lâchez-moi. -Arrête. 184 00:13:54,459 --> 00:13:55,710 -Allez, debout ! -Ne me touchez pas. 185 00:14:29,160 --> 00:14:30,537 Merci. 186 00:14:34,040 --> 00:14:36,459 Merci d'être venu. 187 00:14:36,501 --> 00:14:39,212 Je m'excuse pour le dérangement. 188 00:14:40,672 --> 00:14:42,591 Vous savez, je me disais... 189 00:14:42,632 --> 00:14:45,176 Votre nom de famille est très joli. 190 00:14:45,218 --> 00:14:46,428 Il a une consonance européenne. 191 00:14:46,469 --> 00:14:48,513 D'ou venez-vous ? 192 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 C'est ça. 193 00:14:52,642 --> 00:14:56,605 Votre fille est obsédée par un sujet perturbant. 194 00:14:56,646 --> 00:14:58,315 Quel sujet ? 195 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 La mort. 196 00:15:01,109 --> 00:15:02,277 La mort. 197 00:15:02,319 --> 00:15:04,529 Elle ne parle que de cela dans ma classe. 198 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 Elle est obsédée par ça. Elle pense pouvoir la soigner. 199 00:15:07,282 --> 00:15:09,367 Je sais que je peux la soigner. 200 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Je n'ai pas peur de mes idées. 201 00:15:13,121 --> 00:15:15,373 Je pense simplement qu'il serait préférable pour elle 202 00:15:15,415 --> 00:15:17,834 de consacrer son temps à quelque chose de réalisable. 203 00:15:17,876 --> 00:15:19,878 Une école alternative est peut-être 204 00:15:19,919 --> 00:15:21,838 plus adaptée à ses besoins. 205 00:15:21,880 --> 00:15:23,757 Ma fille n'a pas besoin d'école spécialisée. 206 00:15:23,798 --> 00:15:26,051 Elle est absente aux examens, ne rend pas ses devoirs, 207 00:15:26,092 --> 00:15:28,136 et ses travaux annexes ne peuvent pas compenser... 208 00:15:29,929 --> 00:15:33,433 Elle passe ses examens, elle rend ses devoirs, 209 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 et ses travaux supplémentaires. 210 00:15:35,518 --> 00:15:37,604 Elle fait ce qu'elle doit faire. 211 00:15:37,646 --> 00:15:40,315 Et je ne cesserai pas d'encourager ma fille 212 00:15:40,357 --> 00:15:42,359 à penser différemment. 213 00:15:44,361 --> 00:15:47,614 A qui dois-je m'adresser pour ses études universitaires ? 214 00:15:47,656 --> 00:15:50,784 Je pense que Mme Padilla, la conseillère d'éducation, 215 00:15:50,825 --> 00:15:52,202 peut l'aider dans ses recherches. 216 00:15:52,243 --> 00:15:54,079 On dit "Padilla". 217 00:15:55,538 --> 00:15:58,040 Ce que je vous demande, 218 00:15:58,083 --> 00:16:01,711 c'est de ne pas appeler les flics 219 00:16:01,753 --> 00:16:04,005 chaque fois que vous avez un petit désaccord avec ma fille. 220 00:16:04,047 --> 00:16:06,716 C'est elle, l'enfant. 221 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Pas vous. 222 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 Enseignez, madame. 223 00:16:12,764 --> 00:16:14,516 Enseignez. 224 00:16:18,687 --> 00:16:19,854 Viens, ma fille. 225 00:16:26,569 --> 00:16:29,489 Et puisque vous êtes si curieuse, 226 00:16:29,531 --> 00:16:30,865 notre nom de famille, German, 227 00:16:30,907 --> 00:16:33,243 vient sans doute d'un contremaître 228 00:16:33,284 --> 00:16:37,872 qui a marqué au fer un de mes ancêtres de son nom. 229 00:16:39,540 --> 00:16:42,585 Je ne veux plus qu'on touche à un cheveu de ma fille. 230 00:17:01,020 --> 00:17:04,773 LE PROMETHEE MODERNE 231 00:17:35,722 --> 00:17:37,599 Allez. 232 00:18:12,801 --> 00:18:14,469 Allez. 233 00:18:23,478 --> 00:18:26,773 C'est bien, Chris. 234 00:18:27,941 --> 00:18:29,818 Je suis là. 235 00:18:39,702 --> 00:18:40,745 Voilà. 236 00:18:46,793 --> 00:18:50,547 Ca fait un moment, mais ça va aller. 237 00:18:50,922 --> 00:18:53,258 Je suis là, Chris. 238 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 Je suis là. 239 00:19:04,519 --> 00:19:06,563 Tu reviendras bientôt. 240 00:19:25,039 --> 00:19:28,626 Attends. Il sait que tu fais sauter les cours ? 241 00:19:28,668 --> 00:19:30,712 Est-ce que ta mère sait que tu m'aides ? 242 00:19:30,753 --> 00:19:32,005 Non. 243 00:19:32,672 --> 00:19:34,716 Tu le sais. 244 00:19:35,550 --> 00:19:37,302 Il a recommencé à se défoncer. 245 00:19:37,343 --> 00:19:39,637 Ne t'inquiète pas pour ça. 246 00:19:39,679 --> 00:19:40,930 Il pense à ton frère, c'est tout. 247 00:19:40,972 --> 00:19:42,765 Il n'a même pas pu l'enterrer. 248 00:19:42,807 --> 00:19:44,475 Personne ne devrait enterrer un fils. 249 00:19:44,517 --> 00:19:46,436 -Ce n'est pas normal. -Je sais. 250 00:19:46,477 --> 00:19:49,814 Mais j'aimerais bien attraper le salaud qui a volé le corps. 251 00:19:49,856 --> 00:19:51,399 Tu sais comme moi 252 00:19:51,441 --> 00:19:53,234 que le corps de Chris n'est pas le seul à avoir disparu, V. 253 00:19:54,402 --> 00:19:55,820 Hé. 254 00:19:55,862 --> 00:19:57,822 C'est le petit Chris qui bouge pour sa tatie V. 255 00:19:57,864 --> 00:20:00,491 Tu le sens ? 256 00:20:00,533 --> 00:20:02,660 Tu as choisi un prénom ? 257 00:20:02,702 --> 00:20:04,579 Arrête de me demander ça. Je ne te le dirai pas. 258 00:20:04,621 --> 00:20:05,788 Pourquoi ? 259 00:20:05,830 --> 00:20:08,041 J'ai promis à Chris que je ne dirais rien avant la naissance. 260 00:20:08,082 --> 00:20:09,292 Tu sais que je tiens mes promesses. 261 00:20:09,334 --> 00:20:11,669 -Je me fous de ton trafic. -Connasse. 262 00:20:11,711 --> 00:20:15,673 Freeman, ne traite pas ta sœur de connasse. 263 00:20:15,715 --> 00:20:17,675 Si tu lui dis ça, tu nous insultes toutes. 264 00:20:17,717 --> 00:20:19,761 Moi, Maman, Grand-mère. C'est ça, ton intention ? 265 00:20:19,802 --> 00:20:22,555 -Non. -Barre-toi. 266 00:20:26,392 --> 00:20:27,685 Viens là. 267 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 Va apprendre ton alphabet. 268 00:20:33,399 --> 00:20:35,443 Sans te plaindre. 269 00:20:37,403 --> 00:20:38,905 A. 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,698 B. 271 00:20:40,740 --> 00:20:42,700 C. 272 00:20:42,742 --> 00:20:44,577 D. 273 00:20:44,619 --> 00:20:46,704 E. F. 274 00:20:46,746 --> 00:20:48,498 -Elle va se prendre une claque. -G. 275 00:20:48,539 --> 00:20:50,041 -Elle le sait. -H. 276 00:20:50,083 --> 00:20:51,709 Arrête de me provoquer. 277 00:20:51,751 --> 00:20:53,962 Tu es prête. 278 00:20:55,922 --> 00:20:57,048 L. 279 00:21:07,600 --> 00:21:10,061 -Merde, les keufs. -Baisse-toi ! 280 00:21:10,103 --> 00:21:11,604 Tirons-nous, Kango. 281 00:21:12,605 --> 00:21:13,815 -Merde. -Lâche-moi ! 282 00:21:13,856 --> 00:21:16,484 -Je vous emmerde. -Lâche-moi ! 283 00:21:16,776 --> 00:21:18,111 -Recule. -Merde ! Tu l'as descendu. 284 00:21:18,152 --> 00:21:20,571 Lâche-moi, connard. 285 00:21:20,613 --> 00:21:21,906 Sale condé ! 286 00:21:21,948 --> 00:21:23,574 Tu lui as tiré dessus. T'es cinglé ou quoi ? 287 00:21:23,616 --> 00:21:24,993 Papa. 288 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Qu'est-ce qui se passe, V ? 289 00:21:28,621 --> 00:21:30,456 Qu'est-ce que tu fous ? 290 00:21:30,498 --> 00:21:32,834 -On a besoin de renforts. -T'as tiré sur un gamin ! 291 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 T'as tiré sur un gamin ! 292 00:21:34,669 --> 00:21:37,588 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 293 00:21:37,630 --> 00:21:38,965 Reculez tous. 294 00:21:39,007 --> 00:21:40,758 Recule, J. 295 00:21:40,800 --> 00:21:43,177 Ces bâtards tirent sur tout ce qui bouge. 296 00:21:49,475 --> 00:21:50,768 Allez. Va chercher les autres. 297 00:21:50,810 --> 00:21:51,894 Ils ont tiré sur Jerome. 298 00:21:55,898 --> 00:21:57,775 117 est prêt à partir. 299 00:21:57,817 --> 00:22:00,028 Faites de la place. 300 00:22:00,069 --> 00:22:03,865 Reculez. Tout le monde recule. 301 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Donnez-nous la place de faire notre travail. 302 00:22:16,711 --> 00:22:18,629 Hé. 303 00:22:18,671 --> 00:22:21,924 Recule. Tu m'entends ? 304 00:22:21,966 --> 00:22:23,718 Faites de la place. 305 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Appuie. 306 00:22:30,933 --> 00:22:33,686 Tu as entendu. Tout le monde recule. 307 00:22:33,728 --> 00:22:35,021 Charge. 308 00:22:38,524 --> 00:22:40,109 Appuie. 309 00:22:40,151 --> 00:22:41,903 Reste avec nous, petit. 310 00:22:46,866 --> 00:22:48,034 Charge. 311 00:22:49,911 --> 00:22:51,079 Appuie. 312 00:24:58,247 --> 00:25:00,041 LE PROMETHEE MODERNE 313 00:26:10,778 --> 00:26:12,280 DANGER : HAUTE TENSION 314 00:26:30,089 --> 00:26:31,465 Allez. 315 00:28:18,197 --> 00:28:19,573 Chris ? 316 00:28:23,911 --> 00:28:26,914 Putain. J'ai réussi ! 317 00:28:28,207 --> 00:28:30,209 Pas possible. 318 00:28:30,584 --> 00:28:32,503 Merde. 319 00:28:35,047 --> 00:28:36,382 Chris ? 320 00:28:37,883 --> 00:28:39,510 C'est Vicaria. 321 00:28:49,228 --> 00:28:50,855 Je ne te ferai pas mal. 322 00:28:50,896 --> 00:28:53,941 Je ne te ferai pas mal. Ca va aller. 323 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 Ca va aller. 324 00:29:09,081 --> 00:29:10,958 Ca va aller. 325 00:29:13,586 --> 00:29:16,964 Je vais te montrer qui t'a tué. 326 00:29:19,133 --> 00:29:22,178 Et je vais te montrer ce qui est en train de tuer Papa. 327 00:29:42,656 --> 00:29:44,700 Yo, qu'est-ce que tu fous ? 328 00:29:44,742 --> 00:29:47,244 Vicaria ? 329 00:29:47,286 --> 00:29:49,038 -Qui es-tu... -Curtis. Non. 330 00:29:49,079 --> 00:29:50,998 Toi, reste là. 331 00:29:52,625 --> 00:29:54,126 Bouge, mon gars. 332 00:29:56,086 --> 00:29:57,505 Je t'ai dit de bouger. 333 00:29:58,964 --> 00:30:00,674 Non. Chris, arrête ! 334 00:30:22,988 --> 00:30:25,282 Yo, Curt. 335 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 Curt ! Merde. 336 00:30:27,368 --> 00:30:30,412 -Aidez-moi. Vite ! -Attrape-les. 337 00:30:31,997 --> 00:30:33,374 Merde. 338 00:30:46,345 --> 00:30:48,055 Merde. 339 00:30:51,517 --> 00:30:54,478 Par ici. 340 00:30:54,520 --> 00:30:56,397 Va vérifier. 341 00:30:59,191 --> 00:31:00,651 Putain ! 342 00:31:00,693 --> 00:31:02,319 Allez. On va faire le tour. 343 00:31:02,361 --> 00:31:04,113 Il faut aller voir Curt. 344 00:31:04,154 --> 00:31:05,698 Allez. Barrons-nous. 345 00:32:16,310 --> 00:32:17,561 -Yo. -Viens avec moi. 346 00:32:20,606 --> 00:32:21,649 Bouge. 347 00:32:21,690 --> 00:32:23,484 Lâche-moi. 348 00:32:33,118 --> 00:32:35,371 Qui était avec toi ? 349 00:32:35,412 --> 00:32:37,748 Ou est ma came ? 350 00:32:39,667 --> 00:32:42,461 Jamaal dit qu'il t'a vu partir en courant. 351 00:32:43,671 --> 00:32:46,131 T'es aussi têtue que ton frère. 352 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 Je t'emmerde, Kango. 353 00:32:48,634 --> 00:32:50,427 -Yo. Calme-toi. -Pas question. 354 00:32:50,469 --> 00:32:52,096 On ne sait même pas si Curt va s'en sortir. 355 00:32:52,137 --> 00:32:53,389 Détends-toi. 356 00:32:58,644 --> 00:33:01,814 Ecoute-moi bien. Je vais être cash avec toi. 357 00:33:02,815 --> 00:33:04,400 J'ai pas tué ton frère. 358 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 Tu l'as envoyé là-bas. 359 00:33:06,235 --> 00:33:07,069 Il est assez grand pour décider. 360 00:33:07,111 --> 00:33:08,654 Tu crois vraiment ça ? 361 00:33:10,489 --> 00:33:12,658 T'as toujours pas répondu à ma question. 362 00:33:14,368 --> 00:33:15,661 Qui était avec toi ? 363 00:33:18,789 --> 00:33:20,749 D'accord. Refuse de parler si tu veux. 364 00:33:21,375 --> 00:33:23,627 Mes gars le retrouveront. 365 00:33:23,669 --> 00:33:26,046 Mais tu vois, maintenant, on a un problème, toi et moi. 366 00:33:26,088 --> 00:33:28,799 T'as vraiment merdé. Tu le sais, non ? 367 00:33:32,720 --> 00:33:34,471 T'as vraiment de la chance que Curt soit vivant. 368 00:33:34,513 --> 00:33:36,181 Sinon tu serais vraiment dans la merde. 369 00:33:36,223 --> 00:33:37,599 Mais tu le sais, non ? 370 00:33:38,392 --> 00:33:40,144 Dis-moi, on me dit que Jada t'appelle... 371 00:33:40,185 --> 00:33:42,396 Comment déjà ? 372 00:33:42,438 --> 00:33:44,857 -Docteur Maboul ? -Ouais, c'est ça. 373 00:33:44,898 --> 00:33:47,609 J'ai un labo, si ça t'intéresse. 374 00:33:47,651 --> 00:33:49,486 Et tout ce qu'il faut pour faire de la chimie. 375 00:33:49,528 --> 00:33:52,906 Tu pourrais aller faire tes expériences là-bas. 376 00:33:55,784 --> 00:33:58,370 Puisque tu refuses de parler, 377 00:33:58,412 --> 00:33:59,872 tu bosses pour moi à partir de maintenant. 378 00:34:02,916 --> 00:34:04,251 Yo ! 379 00:34:13,719 --> 00:34:15,929 La mort arrive vite dans le quartier. 380 00:34:43,748 --> 00:34:45,583 Hé. Petite. 381 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 -Viens avec moi cinq minutes. -D'accord. Ou ça ? 382 00:34:47,920 --> 00:34:49,295 Au boulot. Qu'est-ce que tu crois ? 383 00:34:49,338 --> 00:34:51,840 -Allez -Je peux me changer ? 384 00:34:56,887 --> 00:34:58,555 Lâche-moi. 385 00:35:08,816 --> 00:35:10,317 Assieds-toi. 386 00:35:21,411 --> 00:35:23,121 Je ne t'aiderai pas à fabriquer du poison. 387 00:35:23,163 --> 00:35:24,581 D'accord. 388 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Dis-nous ou se trouve ton gars et tu peux partir. 389 00:35:30,003 --> 00:35:31,380 Je ne sais pas ou il est. 390 00:35:31,421 --> 00:35:33,674 Alors tu étais bien avec quelqu'un. 391 00:35:40,472 --> 00:35:42,057 C'est parti. 392 00:35:50,357 --> 00:35:51,984 Tu aimes le riz ? 393 00:35:53,527 --> 00:35:55,821 Moi, personnellement, j'adore le riz. 394 00:35:56,947 --> 00:35:58,949 C'est pas cher, c'est copieux. 395 00:35:58,991 --> 00:36:00,784 Un peu comme les produits synthétiques. 396 00:36:00,826 --> 00:36:03,245 C'est pas cher et ça nourrit toute la famille. 397 00:36:03,287 --> 00:36:05,789 Bien sûr, si on en met trop... 398 00:36:08,333 --> 00:36:10,043 ...c'est foutu. 399 00:36:19,469 --> 00:36:21,346 Tu veux savoir quand trop c'est trop ? 400 00:36:22,556 --> 00:36:26,059 C'est la taille d'un grain de riz. 401 00:36:26,685 --> 00:36:29,897 Il faudra te souvenir de ça pour couper ma came. Compris ? 402 00:36:32,566 --> 00:36:35,027 Mes gars vont le trouver, ton mec. 403 00:36:35,068 --> 00:36:37,821 Qu'est-ce que tu vas faire si tu le trouves ? 404 00:37:02,971 --> 00:37:07,434 Occupe-toi donc de couper, mesurer et emballer. 405 00:37:09,102 --> 00:37:12,648 Et garde ton attitude de petite bourge pour toi. 406 00:37:16,026 --> 00:37:17,694 Prends le sachet. 407 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 Prends le sachet. 408 00:37:38,757 --> 00:37:40,342 Tu vois ? 409 00:37:45,305 --> 00:37:46,515 Hé ! 410 00:37:46,556 --> 00:37:49,601 Ne claque pas la porte ! 411 00:37:49,643 --> 00:37:51,979 Va te faire foutre, toi et ta chemise hawaïenne. 412 00:39:20,692 --> 00:39:21,902 Merde. 413 00:40:02,901 --> 00:40:05,654 Freeman, Maman ne veut pas que je t'apprenne ça. 414 00:40:05,695 --> 00:40:07,197 Elle pense que tu es trop jeune. 415 00:40:07,239 --> 00:40:09,032 Mais quand ils ont tué Emmett Till, 416 00:40:09,074 --> 00:40:11,326 il avait à peine deux ans de plus que toi. 417 00:40:11,368 --> 00:40:13,787 Et tu sais ce que les gens disent. 418 00:40:14,788 --> 00:40:16,289 Si tu veux éviter qu'un négro l'apprenne, 419 00:40:16,331 --> 00:40:17,874 cache-le dans un livre. 420 00:40:17,916 --> 00:40:20,544 Mais ça. 421 00:40:20,585 --> 00:40:21,920 Tu vois ça ? 422 00:40:22,921 --> 00:40:25,215 C'est la vérité. 423 00:40:25,257 --> 00:40:27,217 C'est ta véritable histoire. 424 00:40:27,259 --> 00:40:28,635 Ils font beaucoup d'efforts 425 00:40:28,677 --> 00:40:30,762 pour ne pas qu'on l'apprenne à l'école, 426 00:40:30,804 --> 00:40:33,014 pour qu'on continue à t'apprendre des mensonges. 427 00:40:33,056 --> 00:40:35,350 Christophe Colomb n'était qu'un violeur 428 00:40:35,392 --> 00:40:37,185 qui faisait du trafic d'êtres humains. 429 00:40:38,979 --> 00:40:40,272 Tu peux y aller. 430 00:40:43,108 --> 00:40:44,526 Tu veux apprendre à lire ? 431 00:40:44,568 --> 00:40:47,237 Je peux réviser mon alphabet d'abord ? 432 00:40:47,279 --> 00:40:48,905 D'accord. Mais c'est le dernier jour. 433 00:40:48,947 --> 00:40:51,741 Ouais. Encore des devoirs. 434 00:40:56,121 --> 00:40:58,331 Je pourrai aller jouer avec mon copain ensuite ? 435 00:40:58,373 --> 00:41:00,917 -Qui ça ? -Chris. 436 00:41:02,335 --> 00:41:04,421 Oui, quand tu auras fini ça. 437 00:41:04,462 --> 00:41:08,175 D'accord. A. 438 00:41:12,637 --> 00:41:13,972 C'est qui, ce copain ? 439 00:41:14,014 --> 00:41:16,600 Aucune idée. 440 00:41:16,641 --> 00:41:18,143 Sans doute un nouveau locataire. 441 00:41:18,185 --> 00:41:20,395 Alors ? Tu vas m'aider ? 442 00:41:20,437 --> 00:41:22,272 C. 443 00:41:22,314 --> 00:41:24,608 Hé-ho ? Tu vas m'aider, oui ou non ? 444 00:41:24,649 --> 00:41:25,775 Allez. Je sais que tu en es capable. 445 00:41:25,817 --> 00:41:27,861 Oui. 446 00:41:27,903 --> 00:41:31,031 Il y a un passage sur les ions que tu n'as pas compris. 447 00:41:31,072 --> 00:41:33,617 Qu'est-ce qui t'arrive ? 448 00:41:33,658 --> 00:41:35,368 Je t'ai vue traîner avec Kango au quartier. 449 00:41:35,410 --> 00:41:38,622 -Tu le sais. Allez. C. -Tu as des embrouilles ? 450 00:41:38,663 --> 00:41:41,041 -Ca n'aurait pas plu à Chris. -Ce n'est pas ça. 451 00:41:41,082 --> 00:41:42,751 -J'espère que non. -Aisha, je te dis que non. 452 00:41:42,792 --> 00:41:45,670 D'accord. Je ne veux pas que tu sois mêlée à ça. 453 00:41:45,712 --> 00:41:47,505 J'ai parlé de ton père à ma mère. 454 00:41:47,547 --> 00:41:49,716 -Quoi ? -Elle veut vous inviter à dîner. 455 00:41:49,758 --> 00:41:51,676 Ce serait peut-être bon pour lui de voir de la famille. 456 00:41:51,718 --> 00:41:55,138 Je veux que mon fils passe du temps avec son grand-père. 457 00:41:55,180 --> 00:41:58,099 Alors, tu viens ou pas ? 458 00:41:58,141 --> 00:41:59,184 Oui. 459 00:41:59,226 --> 00:42:01,102 C'est bon. Je viendrai. 460 00:42:01,144 --> 00:42:02,979 Je lui demanderai. 461 00:42:03,021 --> 00:42:05,565 Pendant que tu fais ça, je dois aller pisser... 462 00:42:05,607 --> 00:42:07,859 pour deux. 463 00:42:07,901 --> 00:42:10,737 Ce petit morveux fait des claquettes sur ma vessie. 464 00:42:12,030 --> 00:42:14,282 C'est moche. 465 00:42:14,324 --> 00:42:16,284 Allez. Tu vas y arriver. 466 00:42:17,077 --> 00:42:18,161 L. 467 00:42:24,376 --> 00:42:26,169 M. 468 00:42:27,295 --> 00:42:29,339 N. 469 00:42:29,381 --> 00:42:31,258 O. 470 00:42:31,883 --> 00:42:33,885 P. 471 00:42:33,927 --> 00:42:36,012 Q. 472 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 R. 473 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 S. 474 00:42:41,309 --> 00:42:43,353 T. 475 00:42:44,729 --> 00:42:46,940 U. 476 00:42:48,149 --> 00:42:49,985 -V. -Qui c'est ? 477 00:42:51,069 --> 00:42:52,445 Tu lui as fait peur. 478 00:42:56,783 --> 00:42:58,243 J'ai fait peur à qui, Jada ? 479 00:42:59,953 --> 00:43:01,454 Tu le sais. 480 00:43:02,914 --> 00:43:04,791 Jada, c'était qui ? 481 00:43:06,960 --> 00:43:08,295 Jada ? 482 00:43:09,004 --> 00:43:10,797 Chris. 483 00:43:13,133 --> 00:43:15,135 Tu as vu mon frère ? 484 00:43:20,432 --> 00:43:22,058 Tu l'as dit à quelqu'un d'autre ? 485 00:43:24,894 --> 00:43:27,188 Ou est-ce que tu l'as vu, Jada ? 486 00:44:29,334 --> 00:44:30,919 -Hé. -Lâche-moi ! 487 00:44:30,960 --> 00:44:33,797 Kango te cherche. Viens. 488 00:44:33,838 --> 00:44:35,340 Allez. 489 00:44:35,382 --> 00:44:36,841 Tu n'es pas venue faire ton travail 490 00:44:36,883 --> 00:44:38,134 et j'en ai marre de te chercher. 491 00:44:38,176 --> 00:44:40,553 Tu te prends pour qui ? 492 00:44:40,595 --> 00:44:43,306 Tu sais que Curtis est toujours à l'hôpital. 493 00:44:43,348 --> 00:44:46,101 Il ne fait que hurler et parler de ce qu'il a vu. 494 00:44:46,142 --> 00:44:48,937 Tu sais, je ne le croyais pas. Et puis j'ai vu ton gars. 495 00:44:48,978 --> 00:44:51,856 Ouais. Je l'ai vu. 496 00:44:51,898 --> 00:44:54,234 Je l'aurais chopé si les flics n'avaient pas été là. 497 00:44:54,275 --> 00:44:56,319 Il s'est tiré. 498 00:44:56,361 --> 00:44:59,489 Kango ne me croit pas mais je vais le lui prouver. 499 00:45:02,826 --> 00:45:05,328 Tu devrais prier pour que Curtis reste en vie. 500 00:45:05,370 --> 00:45:07,247 Sinon, je te crève comme j'ai crevé le flic. 501 00:45:09,040 --> 00:45:11,042 Tu as foutu en l'air toute ma structure familiale. 502 00:45:11,084 --> 00:45:12,961 Arrête tes conneries. C'est toi qui as détruit la mienne. 503 00:45:13,002 --> 00:45:14,254 Tu vends ta came à mon père. 504 00:45:14,295 --> 00:45:16,172 L'addiction est un problème émotif, 505 00:45:16,214 --> 00:45:18,174 rien à voir avec le produit. 506 00:45:18,216 --> 00:45:19,259 Réfléchis. 507 00:45:19,300 --> 00:45:21,177 S'il y avait des cliniques psychiatriques dans le quartier 508 00:45:21,219 --> 00:45:22,637 au lieu de commissariats, 509 00:45:22,679 --> 00:45:24,139 je ferais certainement un autre métier. 510 00:45:24,180 --> 00:45:26,599 Complètement différent. 511 00:45:27,892 --> 00:45:29,185 Tu crois ça ? 512 00:45:29,227 --> 00:45:31,187 Franchement, Kango. 513 00:45:31,229 --> 00:45:33,398 Tu ferais quoi ? 514 00:45:34,107 --> 00:45:35,191 Hein, Kango? 515 00:45:35,233 --> 00:45:37,861 Quel métier ? Roi des cons ? 516 00:45:37,902 --> 00:45:39,404 -Les gars. -Qu'est-ce que tu ferais ? 517 00:45:39,446 --> 00:45:42,907 Vous vous souvenez quand leur père est venu me voir ? 518 00:45:42,949 --> 00:45:45,785 Il m'a pratiquement supplié. 519 00:45:45,827 --> 00:45:47,120 Imploré. 520 00:45:47,162 --> 00:45:49,581 J'avais presque oublié qu'il avait une fille, 521 00:45:49,622 --> 00:45:52,333 tellement il n'arrêtait pas de parler de son fils chéri. 522 00:45:52,375 --> 00:45:54,335 On aurait dit qu'il allait se tirer une balle. 523 00:45:54,377 --> 00:45:56,963 Alors oui, je lui ai donné de la came. 524 00:45:57,922 --> 00:45:59,007 Ce n'est pas vrai. 525 00:45:59,048 --> 00:46:02,093 Si tu as encore une famille, c'est grâce à moi. 526 00:46:11,436 --> 00:46:13,313 T'as autre chose à dire ? 527 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Mets-toi au travail. 528 00:46:41,966 --> 00:46:43,676 On se voit demain. 529 00:46:50,642 --> 00:46:52,185 Surveille-la. 530 00:48:28,531 --> 00:48:30,366 Bon dieu. 531 00:48:33,620 --> 00:48:35,747 C'est pas drôle, J. 532 00:48:35,788 --> 00:48:37,457 Je ne plaisante pas. 533 00:48:37,498 --> 00:48:39,667 Chris n'est pas là. 534 00:48:39,709 --> 00:48:41,753 Comment tu le sais ? 535 00:48:41,794 --> 00:48:45,506 Peut-être qu'il t'attend. 536 00:48:47,800 --> 00:48:49,344 D'accord. Ou ? 537 00:48:50,511 --> 00:48:52,472 Derrière toi. 538 00:50:29,652 --> 00:50:31,237 Bon. 539 00:50:52,842 --> 00:50:55,178 V, qu'est-ce qu'il y a ? 540 00:50:55,219 --> 00:50:57,597 J'ai vu quelque chose. Dehors. 541 00:50:57,638 --> 00:50:59,599 Non, Papa. 542 00:51:00,433 --> 00:51:02,560 Il n'y a personne. 543 00:51:02,602 --> 00:51:04,645 Je ne sais pas qui c'était. 544 00:51:08,691 --> 00:51:12,028 En tout cas, tu lui as fait peur. 545 00:51:12,069 --> 00:51:13,863 Il n'y a plus personne. 546 00:51:15,239 --> 00:51:16,866 Tout va bien. 547 00:51:18,868 --> 00:51:20,578 Je vais aller voir s'il y a quelqu'un dehors. 548 00:51:20,620 --> 00:51:22,455 Non. Non. 549 00:51:22,497 --> 00:51:23,748 Ca va. 550 00:51:23,790 --> 00:51:26,417 Je t'assure. 551 00:51:26,459 --> 00:51:29,128 Bon. D'accord. 552 00:51:31,297 --> 00:51:33,966 Repose-toi. Tout va bien. 553 00:53:05,683 --> 00:53:07,643 Maman, j'ai faim. 554 00:53:07,685 --> 00:53:09,645 Moi aussi, ma puce. Attends. 555 00:53:09,687 --> 00:53:11,606 Ou est passé le livre de Malcolm X, Jada ? 556 00:53:11,647 --> 00:53:13,441 Chris l'a pris. 557 00:53:13,482 --> 00:53:15,443 Jada, arrête avec cet ami imaginaire. 558 00:53:15,484 --> 00:53:17,945 Ce n'est pas un ami imaginaire. 559 00:53:17,987 --> 00:53:19,030 Il me parle. 560 00:53:19,071 --> 00:53:22,033 Jada, arrête. 561 00:53:23,743 --> 00:53:25,453 Tu sais quoi ? 562 00:53:25,494 --> 00:53:26,996 Tu vas t'en prendre une. 563 00:53:28,706 --> 00:53:30,958 Venez tous à table. 564 00:53:36,839 --> 00:53:38,007 -Qui est là ? -Donald. 565 00:53:38,049 --> 00:53:39,800 Il te parle ? 566 00:53:41,719 --> 00:53:43,512 Ne t'approche pas de lui. 567 00:53:43,554 --> 00:53:46,515 -Pourquoi ? -Il est dangereux. 568 00:53:46,557 --> 00:53:47,808 C'est pas vrai. 569 00:53:47,850 --> 00:53:50,603 Jada, fais ce que je te dis. 570 00:53:52,605 --> 00:53:54,607 J'espère que tu viendras plus souvent 571 00:53:54,649 --> 00:53:56,567 après la naissance de notre petit-fils. 572 00:53:56,609 --> 00:53:57,693 Bien sûr. 573 00:53:57,735 --> 00:54:00,446 Mais ne défonce pas la porte comme si tu étais la police. 574 00:54:03,199 --> 00:54:04,951 Désolé, ma chérie. 575 00:54:04,992 --> 00:54:06,577 Asseyez-vous, on va manger. 576 00:54:06,619 --> 00:54:08,329 D'accord. 577 00:54:11,582 --> 00:54:13,084 On fait une prière ? 578 00:54:13,125 --> 00:54:14,710 Allez. 579 00:54:16,545 --> 00:54:18,339 Seigneur, nous te remercions pour ce repas 580 00:54:18,381 --> 00:54:20,633 et pour les mains qui l'ont préparé. 581 00:54:20,675 --> 00:54:22,176 -Amen. -Amen. 582 00:54:24,053 --> 00:54:26,097 Allez, servez-vous. 583 00:54:31,268 --> 00:54:32,603 Tout a l'air délicieux. 584 00:54:35,272 --> 00:54:36,941 Aisha, tu en veux ? 585 00:54:42,113 --> 00:54:44,573 Quelqu'un veut prendre ça ? 586 00:54:44,615 --> 00:54:45,992 Comment ça se passe à l'école ? 587 00:54:46,659 --> 00:54:48,077 Miss K me donne de meilleures notes 588 00:54:48,119 --> 00:54:49,912 depuis que tu lui as parlé. 589 00:54:50,955 --> 00:54:52,957 Et tes autres classes ? 590 00:54:52,999 --> 00:54:54,041 Ca va. 591 00:54:54,083 --> 00:54:55,960 Même avec ton absentéisme ? 592 00:54:57,795 --> 00:54:59,255 On sait que tu profites 593 00:54:59,296 --> 00:55:01,382 des heures supplémentaires que fait ton père. 594 00:55:01,424 --> 00:55:03,384 Et on sait que tu lui sers de complice. 595 00:55:03,426 --> 00:55:05,136 Tu appelles l'école 596 00:55:05,177 --> 00:55:06,762 en te faisant passer pour le tuteur légal. 597 00:55:06,804 --> 00:55:09,765 J'aurai une moyenne de 15/20 ce semestre. 598 00:55:09,807 --> 00:55:12,643 Oui, et elle m'aide à avoir des meilleures notes en biologie. 599 00:55:13,978 --> 00:55:15,646 -C'est bien. -Oui. 600 00:55:15,688 --> 00:55:17,189 Mais arrêtez de nous mentir. 601 00:55:17,231 --> 00:55:18,899 Il n'est plus le seul à vous surveiller. 602 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 -Oui, Papa. -Oui, Maman. 603 00:55:20,901 --> 00:55:23,279 J'ai même appris que Miss Kempe 604 00:55:23,320 --> 00:55:25,656 vous avait demandé d'ou vous veniez. 605 00:55:25,698 --> 00:55:27,783 On est ici depuis aussi longtemps que les Blancs 606 00:55:27,825 --> 00:55:29,577 et ils font semblant d'être étonnés quand ils nous voient. 607 00:55:29,618 --> 00:55:32,163 On était là avant eux, mais on est repartis. 608 00:55:32,204 --> 00:55:34,457 -N'importe quoi. -Ce n'est pas n'importe quoi. 609 00:55:34,498 --> 00:55:36,208 Il faut connaître notre histoire, 610 00:55:36,250 --> 00:55:37,960 Miss Plus-blanc-que-blanc. 611 00:55:38,002 --> 00:55:39,587 "Je vais ressusciter Jésus." 612 00:55:39,628 --> 00:55:41,130 Arrête, Aisha. 613 00:55:41,172 --> 00:55:42,048 Tu veux soigner la mort. Et ensuite ? 614 00:55:42,089 --> 00:55:43,549 -C'est-à-dire ? -Qu'est-ce qu'on fait ensuite ? 615 00:55:43,591 --> 00:55:44,842 On a une chance de refaire sa vie. 616 00:55:44,884 --> 00:55:46,761 Quel intérêt, si l'oppresseur est toujours vivant ? 617 00:55:46,802 --> 00:55:47,803 On ne peut rien faire si on est mort. 618 00:55:47,845 --> 00:55:49,388 Le système nous tient prisonnier tant qu'on est en vie. 619 00:55:49,430 --> 00:55:50,723 On l'emmerde, le système. 620 00:55:50,765 --> 00:55:53,017 Ce système dont tu te fous... 621 00:55:55,519 --> 00:55:56,979 Ce système dont tu te fous... 622 00:55:57,021 --> 00:56:00,066 -Continue. -Il nous a volé notre culture, 623 00:56:00,107 --> 00:56:02,485 notre nom, notre identité, notre histoire. 624 00:56:02,526 --> 00:56:04,904 On s’entre-tue à cause d'eux, V. 625 00:56:04,945 --> 00:56:06,322 Parce qu'on ne sait pas qui on est. 626 00:56:06,363 --> 00:56:07,490 Tu as ta méthode, j'ai la mienne. 627 00:56:07,531 --> 00:56:08,657 D'accord. Pas la peine d'en parler. 628 00:56:08,699 --> 00:56:13,913 V, il faut garder l'esprit ouvert. 629 00:56:13,954 --> 00:56:15,664 Réfléchis. 630 00:56:16,957 --> 00:56:18,626 Et si vous aviez raison toutes les deux ? 631 00:56:18,667 --> 00:56:20,795 -Non. -Non. 632 00:56:25,216 --> 00:56:27,009 Tu vas t'en sortir. 633 00:56:28,260 --> 00:56:30,012 Tu fais partie de la famille. 634 00:56:30,054 --> 00:56:32,139 Je veux juste me remettre sur pied. 635 00:56:32,181 --> 00:56:34,016 Je ne veux pas me planter. 636 00:56:34,058 --> 00:56:37,603 Je sais. C'est dur d'avoir deux boulots. 637 00:56:52,576 --> 00:56:54,328 Toi aussi, ma grande. 638 00:56:55,704 --> 00:56:57,540 Ne t'inquiète pas. C'est Jada. 639 00:57:00,251 --> 00:57:03,337 Je sais que je ne suis plus le même. 640 00:57:03,379 --> 00:57:06,882 C'est tellement dur de prendre les bonnes décisions pour toi 641 00:57:06,924 --> 00:57:08,634 après avoir échoué avec Chris. 642 00:57:08,676 --> 00:57:10,928 Ce n'est pas ta faute, Papa. 643 00:57:10,970 --> 00:57:13,097 Je vais y arriver. 644 00:57:13,139 --> 00:57:14,974 Je te le promets. 645 00:57:15,933 --> 00:57:17,309 Je ne te décevrai pas. 646 00:57:18,602 --> 00:57:20,187 Tu ne m'as jamais déçue. 647 00:57:21,605 --> 00:57:25,401 Il a l’œil sur toi, voleuse de cadavres. 648 00:57:29,238 --> 00:57:31,574 Il est là. 649 00:57:40,040 --> 00:57:41,167 -Qui est là ? -Non. Freeman. 650 00:57:41,208 --> 00:57:43,085 -C'est la police. -Oh, merde. 651 00:57:43,127 --> 00:57:45,129 Éloigne-toi de la porte. 652 00:57:46,630 --> 00:57:47,923 Oui ? 653 00:57:47,965 --> 00:57:50,885 Nous enquêtons sur le meurtre d'un agent. 654 00:57:52,845 --> 00:57:54,513 Pouvez-vous ouvrir la porte ? 655 00:57:54,555 --> 00:57:57,057 Non, on ne peut pas. 656 00:57:57,099 --> 00:57:59,852 Avez-vous remarqué quelque chose de suspect ? 657 00:57:59,894 --> 00:58:01,937 Non, rien de suspect. 658 00:58:07,359 --> 00:58:08,736 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 659 00:58:08,777 --> 00:58:10,613 N'ouvre pas la porte si tu ne sais pas qui c'est. 660 00:58:10,654 --> 00:58:12,656 Et s'ils te demandent ou tu vas, qu'est-ce que tu dis ? 661 00:58:12,698 --> 00:58:14,992 Je rentre chez moi. 662 00:58:15,034 --> 00:58:17,036 -Quoi d'autre ? -Mon nom. 663 00:58:26,045 --> 00:58:27,213 -Pardon. -Merci. 664 00:58:27,838 --> 00:58:29,131 Tu t'en es bien sorti. 665 00:58:33,010 --> 00:58:35,387 Ne laissons pas les racketteurs gâcher le repas. 666 00:58:38,182 --> 00:58:40,768 C'est bien comme ça que Chris les appelait ? 667 00:58:40,809 --> 00:58:41,936 Les racketteurs ? 668 00:58:44,396 --> 00:58:46,649 Je sais que c'est dur de parler de lui, 669 00:58:46,690 --> 00:58:48,859 mais c'est agréable de se souvenir des bons moments. 670 00:58:50,069 --> 00:58:52,279 La mort n'est pas obligée d'être toujours si tragique. 671 00:58:56,242 --> 00:58:58,786 C'était maîtres-chanteurs. 672 00:59:01,038 --> 00:59:02,206 Les maîtres-chanteurs. 673 00:59:02,248 --> 00:59:05,334 Non, Papa. 674 00:59:06,210 --> 00:59:07,711 Arrête. 675 00:59:07,753 --> 00:59:10,589 -Les maîtres-chanteurs ! -Ne fais pas ça. 676 00:59:10,631 --> 00:59:12,800 Arrête. C'est ringard. 677 00:59:12,841 --> 00:59:14,969 Ne laissons pas les maîtres-chanteurs 678 00:59:15,010 --> 00:59:16,804 gâcher le repas. 679 00:59:16,845 --> 00:59:19,223 C'est trop ringard. 680 00:59:19,265 --> 00:59:20,432 Tu veux essayer ? 681 00:59:22,059 --> 00:59:23,894 Les maîtres-chanteurs. 682 00:59:23,936 --> 00:59:25,062 Non, non. 683 00:59:25,104 --> 00:59:26,605 Un peu plus de coeur. 684 00:59:26,647 --> 00:59:28,732 Fais un effort pour ton frère. 685 00:59:28,774 --> 00:59:31,277 -Allez. -Bon. D'accord. 686 00:59:31,318 --> 00:59:33,195 Les maîtres-chanteurs. 687 00:59:36,240 --> 00:59:38,075 Voilà. 688 00:59:38,117 --> 00:59:39,201 Tu veux essayer ? 689 00:59:39,243 --> 00:59:40,703 Les maîtres-chanteurs. 690 00:59:41,453 --> 00:59:44,206 Bravo, ma grande. 691 00:59:45,374 --> 00:59:46,208 Tu peux faire mieux ? 692 00:59:46,250 --> 00:59:48,252 Les maîtres-chanteurs. 693 00:59:49,336 --> 00:59:52,006 -A toi de jouer. -Les maîtres-chanteurs ! 694 00:59:53,882 --> 00:59:56,719 On dirait une femme blanche, mais bon. 695 00:59:56,760 --> 00:59:59,471 -Encore une fois. -Les maîtres-chanteurs. 696 01:00:00,973 --> 01:00:02,433 Elle a mis le cou avec. 697 01:00:02,474 --> 01:00:05,978 Tu peux taper du pied aussi. 698 01:00:06,020 --> 01:00:08,105 Les maîtres-chanteurs ! 699 01:00:08,147 --> 01:00:09,356 Je t'adore, Papa. 700 01:00:09,398 --> 01:00:10,941 Moi aussi, ma puce. 701 01:00:12,318 --> 01:00:15,237 Tu n'as pas pu t'en empêcher. 702 01:00:31,503 --> 01:00:33,881 Ou allez-vous comme ça ? 703 01:00:33,922 --> 01:00:35,758 Il correspond au signalement. 704 01:00:35,799 --> 01:00:37,176 Chez moi. 705 01:00:38,469 --> 01:00:44,767 Voir mon père. 706 01:00:44,808 --> 01:00:46,393 Vous êtes sûr que ça va, monsieur ? 707 01:00:46,435 --> 01:00:49,313 Mettez les mains dans le dos, s'il vous plaît. D'accord ? 708 01:00:51,148 --> 01:00:53,901 Je m'appelle Chris. 709 01:00:53,942 --> 01:00:55,778 Tu n'es pas Chris. 710 01:00:55,819 --> 01:00:57,738 Tu es le monstre qui tue les flics. 711 01:01:01,283 --> 01:01:03,869 Hé ! Monsieur ! 712 01:01:03,911 --> 01:01:05,913 Un officier à terre. 713 01:01:08,457 --> 01:01:10,084 Oh, merde. 714 01:01:14,004 --> 01:01:15,339 Tu l'as eu. 715 01:01:15,381 --> 01:01:17,591 Bon dieu. Tu as vu ça ? 716 01:01:21,178 --> 01:01:22,930 Je crois que c'est lui. 717 01:01:40,572 --> 01:01:42,366 On a trouvé un monstre. 718 01:01:42,408 --> 01:01:43,575 Un monstre. 719 01:01:46,453 --> 01:01:48,497 Qu'est-ce que tu veux ? 720 01:01:48,539 --> 01:01:50,874 -Il faut que je voie Kango. -Il n'est pas là. 721 01:01:50,916 --> 01:01:54,586 -Arrête. Je te jure que... -Va te faire foutre, Jamaal. 722 01:02:15,023 --> 01:02:16,400 Vicaria. 723 01:02:19,236 --> 01:02:22,156 Tu es là ? V ? 724 01:02:46,805 --> 01:02:48,515 Yo. Ca roule ? 725 01:02:50,934 --> 01:02:52,227 Quoi ? 726 01:02:53,937 --> 01:02:55,189 Hé ! 727 01:03:13,415 --> 01:03:14,666 D'accord. 728 01:03:22,341 --> 01:03:23,425 J'ai trouvé ta came. 729 01:03:23,467 --> 01:03:26,178 Maintenant, ne t'approche plus de ma famille. 730 01:03:26,220 --> 01:03:28,055 C'est terminé. 731 01:03:28,096 --> 01:03:30,098 Et ton gars ? 732 01:03:30,140 --> 01:03:31,683 Chris ? 733 01:03:34,436 --> 01:03:36,355 Chris. 734 01:03:43,570 --> 01:03:45,364 Ou étais-tu passé ? 735 01:03:49,201 --> 01:03:52,079 Tout le monde dit que tu es mort. 736 01:03:55,666 --> 01:03:57,251 Chris ? 737 01:04:01,213 --> 01:04:02,589 Père. 738 01:04:04,049 --> 01:04:06,927 Tu n'es pas Chris. Non. 739 01:04:06,969 --> 01:04:09,429 Tu sais ce qu'on vient de me dire au téléphone ? 740 01:04:11,014 --> 01:04:13,976 Curtis est mort. 741 01:04:14,017 --> 01:04:18,188 -Et son gars, il m'a fait ça. -Jamaal. 742 01:04:18,230 --> 01:04:20,148 Tu m'as dit d'attendre et de voir s'il allait s'en sortir. 743 01:04:20,190 --> 01:04:21,650 -Il ne s'en est pas sorti. -Jamaal ! 744 01:04:21,692 --> 01:04:23,569 Alors, pourquoi est-elle encore vivante ? 745 01:04:23,610 --> 01:04:24,444 Jamaal. Baisse la voix. 746 01:04:24,486 --> 01:04:27,155 Laisse-la partir. 747 01:04:28,365 --> 01:04:30,993 -Tu m'as entendu. -Non. 748 01:04:31,034 --> 01:04:32,286 Elle ne s'en sortira pas si facilement. 749 01:04:32,327 --> 01:04:33,954 Tu ferais bien de te souvenir à qui tu parles. 750 01:04:33,996 --> 01:04:35,998 -Son mec a failli me tuer. -Oui. Je sais. 751 01:04:36,039 --> 01:04:37,332 Tu ne me croiras jamais si je te dis à qui il ressemble. 752 01:04:37,374 --> 01:04:40,252 -Je t'ai dit que je te croyais. -Et il est là ! 753 01:04:40,294 --> 01:04:44,089 Sors de là. 754 01:04:44,506 --> 01:04:46,133 Tu prends sa défense ? 755 01:04:52,347 --> 01:04:54,141 Merde ! 756 01:04:59,187 --> 01:05:00,439 Putain. 757 01:05:06,695 --> 01:05:08,739 Non. Non. 758 01:05:49,613 --> 01:05:51,156 Papa ? 759 01:06:02,793 --> 01:06:04,294 Papa. 760 01:07:52,569 --> 01:07:54,404 Je suis désolée. 761 01:07:54,446 --> 01:07:56,448 Je suis désolée. 762 01:08:02,537 --> 01:08:03,663 Non ! 763 01:08:23,725 --> 01:08:25,519 Ne t'approche pas de moi. 764 01:08:26,978 --> 01:08:29,523 Ne t'approche pas de moi ! 765 01:08:34,528 --> 01:08:35,862 Barre-toi. 766 01:08:37,112 --> 01:08:38,323 Je te dis de partir ! 767 01:09:06,977 --> 01:09:08,687 C'est lui. 768 01:09:10,729 --> 01:09:12,523 Je te l'avais bien dit. 769 01:10:05,535 --> 01:10:08,038 -C'était lui ? -Oui. 770 01:10:08,079 --> 01:10:10,332 C'est quoi, ce bordel ? 771 01:10:10,373 --> 01:10:12,291 C'est dur à expliquer. 772 01:10:12,334 --> 01:10:13,460 C'est Chris. 773 01:10:13,501 --> 01:10:14,835 Ce truc n'est pas Chris. On dirait un mort-vivant. 774 01:10:14,878 --> 01:10:15,962 Qui a déplacé le corps, d'après toi ? 775 01:10:16,004 --> 01:10:17,547 Qu'est-ce que tu racontes ? 776 01:10:17,589 --> 01:10:18,673 Je voulais trouver un remède à la mort. 777 01:10:18,715 --> 01:10:20,050 Il me fallait beaucoup de cadavres 778 01:10:20,091 --> 01:10:21,593 pour qu'il ressemble au Chris d'avant. 779 01:10:21,635 --> 01:10:23,428 Tu t'es servi d'autres corps noirs ? 780 01:10:23,469 --> 01:10:24,721 La voleuse de cadavres, c'était toi ! 781 01:10:24,763 --> 01:10:27,474 Tu n'as pas le droit de me juger étant donné ce que tu fais. 782 01:10:27,514 --> 01:10:29,476 Tu veux toujours me rendre coupable de tout 783 01:10:29,517 --> 01:10:30,852 mais je ne fais pas du trafic pour m'amuser. 784 01:10:30,894 --> 01:10:32,978 Ce n'est pas moi qui ai fabriqué un monstre. 785 01:10:33,021 --> 01:10:35,440 Il faut que j'en finisse avec lui. 786 01:10:35,482 --> 01:10:37,233 -Merde. -Non. 787 01:10:37,275 --> 01:10:38,693 -Non. J'ai besoin de lui vivant. -T'es cinglée ? 788 01:10:38,735 --> 01:10:40,070 J'ai besoin qu'il reste en vie pour voir comment il évolue. 789 01:10:40,111 --> 01:10:41,862 -Comment on tue ça ? -C'est pas une chose. 790 01:10:41,905 --> 01:10:42,948 -Si. -Non. 791 01:10:42,989 --> 01:10:44,407 Ce n'est pas Chris ce truc, et tu le sais. 792 01:10:44,449 --> 01:10:45,492 Mets-toi ça dans la tête. 793 01:10:45,532 --> 01:10:47,369 Tu as vendu ton poison à mon père. 794 01:10:47,410 --> 01:10:49,412 -C'est toi qui as tué Chris. -Ta gueule ! 795 01:10:49,454 --> 01:10:50,830 Tout ça ne serait jamais arrivé si tu l'avais laissé tranquille. 796 01:10:50,871 --> 01:10:52,082 C'est lui qui a contaminé sa famille. 797 01:10:52,123 --> 01:10:54,376 La poudre à canon n'a pas été conçue pour tuer. 798 01:10:54,416 --> 01:10:56,710 En Chine, ils faisaient des feux d'artifice magnifiques avec. 799 01:10:56,753 --> 01:10:58,380 Quand Einstein a trouvé une équation 800 01:10:58,421 --> 01:10:59,798 qui donnait accès à de nouvelles sources d'énergie... 801 01:10:59,839 --> 01:11:01,508 -Arrête d'étaler ta science. -...ils ont pris ça... 802 01:11:01,549 --> 01:11:03,718 -Tu veux bien fermer ta gueule ? -Laisse-moi finir ! 803 01:11:03,760 --> 01:11:06,471 Ils ont pris cette équation pour causer la mort. 804 01:11:07,764 --> 01:11:10,141 Moi, je voulais simplement la soigner. 805 01:11:11,434 --> 01:11:13,812 Je n'ai jamais voulu provoquer tout ça. 806 01:11:15,981 --> 01:11:18,066 Je n'ai jamais voulu provoquer tout ça. 807 01:11:23,780 --> 01:11:24,781 Merde. 808 01:11:24,823 --> 01:11:27,157 Merde ! 809 01:11:29,452 --> 01:11:30,954 -Dépêche ! -D'accord ! 810 01:11:40,588 --> 01:11:41,755 Merde. 811 01:11:41,798 --> 01:11:42,841 C'est bon. 812 01:11:52,475 --> 01:11:54,519 Il faut qu'on tue ce truc. 813 01:11:57,022 --> 01:11:58,690 -Tout de suite. -D'accord. 814 01:12:00,942 --> 01:12:02,777 Je réfléchis. 815 01:12:04,529 --> 01:12:05,697 Avant qu'il tue quelqu'un d'autre. 816 01:12:05,739 --> 01:12:06,948 D'accord. 817 01:12:20,837 --> 01:12:22,797 Bon. 818 01:12:22,839 --> 01:12:25,467 C'est moi qui l'ai fabriqué. 819 01:12:25,508 --> 01:12:30,138 Si je lui envoie une énorme décharge électrique, 820 01:12:30,180 --> 01:12:32,599 je pourrais peut-être court-circuiter son corps. 821 01:12:32,639 --> 01:12:35,101 -Quoi ? -C'est une théorie. 822 01:12:35,143 --> 01:12:36,561 Je ne promets rien. 823 01:12:36,603 --> 01:12:38,688 Mais j'ai besoin de mon matériel. 824 01:12:39,522 --> 01:12:43,026 Quoi ? Il est ou, ton matériel ? 825 01:12:43,068 --> 01:12:44,527 J'ai un kit dans mon labo. 826 01:12:44,568 --> 01:12:46,487 Ou est le labo ? Vite. 827 01:12:46,529 --> 01:12:48,073 De l'autre côté du complexe. 828 01:12:48,114 --> 01:12:49,240 Il faut traverser le couloir vert. 829 01:12:49,282 --> 01:12:50,825 C'est à côté du bâtiment abandonné. 830 01:12:50,867 --> 01:12:52,744 D'accord ? 831 01:12:52,786 --> 01:12:54,621 Et ton autre kit ? 832 01:12:54,662 --> 01:12:56,081 Il est dans ma chambre. 833 01:12:59,666 --> 01:13:01,710 Là ou se trouve la chose ? 834 01:13:01,753 --> 01:13:03,797 Kango, j'ai besoin des deux. 835 01:13:06,966 --> 01:13:08,510 Merde ! 836 01:13:08,550 --> 01:13:09,969 Putain ! 837 01:13:13,764 --> 01:13:15,100 S'il te plaît. 838 01:13:16,226 --> 01:13:17,727 S'il te plaît. 839 01:13:30,824 --> 01:13:31,866 -Allez. -D'accord. 840 01:13:31,907 --> 01:13:33,118 -Vas-y. -D'accord. 841 01:13:37,996 --> 01:13:40,375 Tu as vraiment déjoué la mort ? 842 01:13:40,416 --> 01:13:42,377 Pourquoi ? 843 01:13:42,418 --> 01:13:46,339 Je n'aurais jamais dû envoyer Chris buter ces gars. 844 01:13:47,257 --> 01:13:48,800 Va préparer ton labo. 845 01:13:49,800 --> 01:13:51,969 -Je m'occupe du reste. -Bon. N'oublie pas. 846 01:13:52,011 --> 01:13:53,304 Il est sur mon bureau. 847 01:13:53,346 --> 01:13:54,722 C'est un kit en métal avec des antennes. 848 01:13:54,764 --> 01:13:56,307 -Bouge ! -D'accord. 849 01:15:11,216 --> 01:15:12,634 Merde. 850 01:15:12,675 --> 01:15:14,719 Bon. Allez. 851 01:15:17,680 --> 01:15:19,057 Merde. 852 01:15:34,405 --> 01:15:36,241 Jada, comment es-tu entrée ? 853 01:15:36,282 --> 01:15:37,659 Tu dois rentrer à la maison. 854 01:15:37,700 --> 01:15:39,911 Tu es en danger ici. Compris ? 855 01:15:41,037 --> 01:15:42,871 Mon dieu. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 856 01:15:45,708 --> 01:15:47,085 Jada. 857 01:15:49,254 --> 01:15:50,797 Jada, qu'est-ce qui s'est passé ? 858 01:15:50,838 --> 01:15:52,799 J'ai vu Chris. 859 01:15:52,840 --> 01:15:53,925 Il arrive. 860 01:15:58,221 --> 01:15:59,889 Mince. 861 01:16:03,768 --> 01:16:05,311 C'est Chris qui m'a montré cet endroit. 862 01:16:05,353 --> 01:16:07,730 Jada, ne reste pas là. 863 01:16:07,772 --> 01:16:11,192 J'ai dit à Chris qui était sa famille. 864 01:16:11,234 --> 01:16:15,029 Et quand vous êtes venus dîner, je lui ai montré. 865 01:16:15,071 --> 01:16:17,115 Jada, je ne plaisante pas. Rentre. 866 01:16:17,156 --> 01:16:19,367 Je lui ai montré son père. 867 01:16:19,409 --> 01:16:23,037 Il s'est passé quelque chose quand il était là-bas 868 01:16:23,079 --> 01:16:26,207 parce que quand il est revenu, il était différent, Vicaria. 869 01:16:26,249 --> 01:16:28,293 Quoi ? 870 01:16:31,462 --> 01:16:33,965 Jada, c'est dangereux. 871 01:16:34,007 --> 01:16:35,425 Tu ne peux pas rester ici. 872 01:16:35,466 --> 01:16:37,260 Je ne plaisante pas. 873 01:17:07,999 --> 01:17:10,501 Oh, non. Kango. 874 01:20:12,433 --> 01:20:14,602 DANGER : HAUTE TENSION 875 01:22:03,210 --> 01:22:09,634 Je suis un monstre. 876 01:22:11,218 --> 01:22:16,807 Mon nom est monstre. 877 01:22:20,436 --> 01:22:21,687 Non. 878 01:22:23,773 --> 01:22:25,608 Tu t'appelles Chris. 879 01:22:28,443 --> 01:22:30,487 Tu es le fils de mon papa. 880 01:22:31,781 --> 01:22:34,241 L'enfant de ma mère. 881 01:22:43,584 --> 01:22:46,212 Qui lui a appris à parler ? 882 01:22:46,253 --> 01:22:48,172 C'est moi. 883 01:22:49,130 --> 01:22:51,634 Pourquoi est-ce qu'il a fait du mal à tout le monde ? 884 01:22:52,468 --> 01:22:54,469 Ils l'ont traité de monstre. 885 01:22:54,512 --> 01:22:57,306 C'est leur faute. 886 01:22:57,348 --> 01:22:59,016 Et il les a crus. 887 01:22:59,058 --> 01:23:01,686 C'est eux qui en ont fait un monstre, Jada. 888 01:23:03,728 --> 01:23:07,817 Tu peux faire revenir notre famille, comme Chris ? 889 01:23:13,656 --> 01:23:15,700 Comment ça, les faire revenir ? 890 01:23:15,741 --> 01:23:19,537 Notre famille. Tu peux les faire revenir ? 891 01:23:36,178 --> 01:23:37,722 Quand Chris est revenu, 892 01:23:37,763 --> 01:23:40,266 personne n'a cru que c'était Chris. 893 01:23:40,307 --> 01:23:42,518 Même pas Aisha. 894 01:23:42,559 --> 01:23:44,562 Ils l'ont attaqué. 895 01:23:44,603 --> 01:23:46,897 Tu peux les faire revenir. Je sais que tu peux. 896 01:23:46,939 --> 01:23:48,733 Jada, ça ne marchera pas. 897 01:23:52,695 --> 01:23:56,574 J'ai vu Chris marcher de nouveau après sa mort. 898 01:23:56,615 --> 01:23:58,701 Grâce à toi. 899 01:23:58,743 --> 01:24:02,580 Tu as vu ce qui est arrivé à Chris. 900 01:24:02,621 --> 01:24:05,833 Ils ont démoli mon idée. 901 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 Ce n'était pas seulement ton idée. 902 01:24:07,752 --> 01:24:09,754 Tu te souviens de ce qu'a dit ton père ? 903 01:24:09,795 --> 01:24:11,172 Ce qu'a dit Aisha ? 904 01:24:11,213 --> 01:24:14,341 Jada. Je ne peux pas. 905 01:24:14,383 --> 01:24:18,596 Ils sont partis pour toujours ? 906 01:24:28,647 --> 01:24:30,483 Je suis désolée. 907 01:24:46,957 --> 01:24:48,834 Jada. 908 01:24:57,968 --> 01:24:59,637 Jada. 909 01:25:03,182 --> 01:25:04,892 Jada, regarde-moi. 910 01:25:07,269 --> 01:25:09,647 Ils ne sont pas partis depuis longtemps. 911 01:25:16,278 --> 01:25:18,322 Qu'est-ce que tu dis ? 912 01:25:19,782 --> 01:25:22,326 Ils ne sont pas partis depuis longtemps. 913 01:25:35,965 --> 01:25:38,008 Les corps sont encore frais. 914 01:25:38,050 --> 01:25:39,844 Quoi ? 915 01:25:47,518 --> 01:25:48,853 Jada. 916 01:25:50,521 --> 01:25:52,857 Les corps sont encore frais. 917 01:26:23,888 --> 01:26:25,598 Non. Non. 918 01:26:30,352 --> 01:26:31,853 Tu m'entends ? 919 01:26:36,567 --> 01:26:37,902 Ou suis-je ? 920 01:26:42,990 --> 01:26:45,034 Comment tu t'appelles ? 921 01:26:45,701 --> 01:26:48,746 Victor. Ca va ? 922 01:26:48,787 --> 01:26:51,415 Non. Je veux entendre ton nom. 923 01:26:51,457 --> 01:26:54,877 C'est Aisha. Ta gueule. 924 01:27:01,592 --> 01:27:03,677 Il est vivant ! 925 01:27:05,054 --> 01:27:08,098 Il est vraiment vivant. 926 01:27:10,643 --> 01:27:12,770 Il est vivant. 927 01:27:16,523 --> 01:27:18,192 Victor. 928 01:27:18,233 --> 01:27:20,778 Chris voulait lui donner ton nom. 929 01:27:22,696 --> 01:27:24,740 Aisha ! 930 01:27:24,782 --> 01:27:25,950 Ca va aller, ma chérie. 931 01:27:25,991 --> 01:27:27,826 Je suis contente que tu sois revenue. 932 01:27:27,868 --> 01:27:30,079 Ou est le reste de la famille ? 933 01:27:46,136 --> 01:27:47,972 Ils vont bientôt arriver.