1 00:00:57,120 --> 00:01:01,080 LA TRESSE 2 00:01:06,620 --> 00:01:09,750 [musique douce] 3 00:01:10,450 --> 00:01:15,950 {\an8}Niyamatabad, Nord de l'Inde 4 00:02:27,500 --> 00:02:29,450 Allez, allez, allez ! 5 00:02:29,620 --> 00:02:31,290 Fais attention ! 6 00:02:31,450 --> 00:02:33,330 [brouhaha d'enfants] 7 00:02:38,160 --> 00:02:41,160 [la musique continue] 8 00:02:48,370 --> 00:02:50,290 [un chien aboie] 9 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 [les enfants rient] 10 00:03:02,910 --> 00:03:06,910 Reviens avant la prière du soir. On doit faire une offrande. 11 00:03:20,790 --> 00:03:22,290 [elle tousse] 12 00:03:27,330 --> 00:03:29,870 [elle tousse] 13 00:03:30,040 --> 00:03:31,410 [bourdonnements] 14 00:03:31,580 --> 00:03:32,660 [elle tousse] 15 00:03:39,080 --> 00:03:41,080 [bourdonnements] 16 00:03:43,910 --> 00:03:46,000 [elle tousse] 17 00:04:03,040 --> 00:04:05,540 Venez demain. 18 00:04:07,750 --> 00:04:09,830 Et soyez à l'heure. 19 00:04:28,000 --> 00:04:30,910 C'était difficile pour moi aussi, au début. 20 00:04:31,080 --> 00:04:33,000 Avec le temps, tu t'habitueras. 21 00:04:46,700 --> 00:04:49,120 [chant de coq] 22 00:04:51,790 --> 00:04:54,450 [elle tousse] 23 00:04:55,330 --> 00:04:57,200 [brouhaha d'enfants] 24 00:05:08,790 --> 00:05:10,700 C'était dur, aujourd'hui. 25 00:05:35,620 --> 00:05:38,000 Les fermiers t'ont payée ? 26 00:05:38,160 --> 00:05:39,120 Non. 27 00:05:39,290 --> 00:05:41,660 Ils ne me donnent plus rien depuis deux mois. 28 00:05:41,830 --> 00:05:43,540 Je ne veux plus retourner chez eux. 29 00:05:45,660 --> 00:05:48,370 Tu dois y retourner. 30 00:05:48,540 --> 00:05:49,870 Rien n'est à nous, ici. 31 00:05:50,700 --> 00:05:52,450 Ils pourraient venir et tout brûler. 32 00:05:52,620 --> 00:05:54,830 Tu te souviens de ce qu'ils ont fait à Raùl ? 33 00:05:55,000 --> 00:05:57,450 Les mains et les pieds coupés... 34 00:06:01,410 --> 00:06:05,200 Écoute, tu te souviens de l'histoire que je te racontais ? 35 00:06:05,370 --> 00:06:08,620 Quand mon père m'a appris à attraper les rats. 36 00:06:09,620 --> 00:06:13,700 J'avais ton âge, la première fois qu'il m'a emmené avec lui. 37 00:06:13,870 --> 00:06:16,410 Y avait un énorme rat caché dans un trou. 38 00:06:16,580 --> 00:06:19,120 Mon père m'a forcé à mettre la main tout au fond. 39 00:06:19,290 --> 00:06:22,080 Le rat n'était pas grand, c'est toi qui étais petit. 40 00:06:22,250 --> 00:06:25,620 Je te dis que le rat était très grand. 41 00:06:25,790 --> 00:06:28,000 Il m'a mordu quatre fois. 42 00:06:28,160 --> 00:06:30,450 - Là, là, là et là. - [elle rit] 43 00:06:30,620 --> 00:06:33,290 Mais malgré ça, je l'ai attrapé d'un coup. 44 00:06:33,620 --> 00:06:35,040 [grognement] 45 00:06:35,620 --> 00:06:37,290 [ils rient] 46 00:06:41,370 --> 00:06:44,330 Je ne veux pas qu'elle fasse comme moi. 47 00:06:44,500 --> 00:06:46,750 Il faut qu'elle aille à l'école. 48 00:06:46,910 --> 00:06:49,790 Les Intouchables ne vont pas à l'école, tu le sais. 49 00:06:49,950 --> 00:06:51,660 Va parler au brahmane. 50 00:06:51,830 --> 00:06:53,370 Qu'est-ce que ça changerait ? 51 00:06:53,540 --> 00:06:56,500 Même si elle sait lire et écrire, elle n'aura pas de travail. 52 00:07:15,790 --> 00:07:17,700 Donne-lui ça. 53 00:07:17,870 --> 00:07:21,040 Il changera peut-être d'avis. 54 00:07:21,870 --> 00:07:24,410 C'est l'argent pour ta radio. 55 00:07:25,660 --> 00:07:29,160 Tu as entendu le docteur ? 56 00:07:29,330 --> 00:07:31,250 Tu tousses trop. 57 00:07:31,410 --> 00:07:33,410 Donne-lui l'argent. On verra. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,580 [musique douce au piano] 59 00:07:55,660 --> 00:07:57,450 Je m'incline devant vous, brahmane. 60 00:08:02,500 --> 00:08:04,040 C'est pour vous. 61 00:08:05,000 --> 00:08:06,080 Tiens. 62 00:08:07,000 --> 00:08:08,870 Dépêche-toi. 63 00:08:18,370 --> 00:08:19,660 Maman... 64 00:08:19,830 --> 00:08:22,040 Je peux rester avec toi ? 65 00:08:22,200 --> 00:08:23,540 Non. 66 00:08:23,700 --> 00:08:28,120 Tu vas apprendre à lire et à écrire, comme les brahmanes et les fermiers. 67 00:08:29,500 --> 00:08:30,870 Ton kalatika... 68 00:08:41,540 --> 00:08:43,790 Joins tes mains et répète après moi. 69 00:08:43,950 --> 00:08:46,500 [elles prient] 70 00:08:59,540 --> 00:09:01,660 [cris d'enfants] 71 00:09:04,620 --> 00:09:06,580 [brouhaha d'enfants] 72 00:09:07,330 --> 00:09:10,750 Écoute bien le maître et ne fais pas de bêtises. 73 00:09:10,910 --> 00:09:13,290 Compris ? Vas-y. 74 00:09:18,660 --> 00:09:19,750 Allez. 75 00:09:19,910 --> 00:09:21,160 Allez ! 76 00:09:30,370 --> 00:09:33,870 Aujourd'hui, nous allons étudier l'histoire. 77 00:09:34,040 --> 00:09:36,540 - Qu'est-ce que nous allons étudier ? - [tous] L'histoire ! 78 00:09:36,700 --> 00:09:37,660 [maître] Ramu, tiens-toi droit ! 79 00:09:39,950 --> 00:09:41,290 Dans l'ancien temps, 80 00:09:42,080 --> 00:09:46,200 les Intouchables tenaient un balai 81 00:09:46,370 --> 00:09:48,040 et marchaient à reculons 82 00:09:48,200 --> 00:09:51,660 pour effacer les traces de leurs pas, 83 00:09:51,830 --> 00:09:56,790 afin que ceux qui marchaient après eux ne soient pas salis par leur impureté. 84 00:09:56,950 --> 00:10:00,700 - Salis par quoi ? - Salis par leur impureté ! 85 00:10:00,870 --> 00:10:02,200 [maître] Très bien. 86 00:10:03,000 --> 00:10:04,540 Toi, viens là. 87 00:10:07,790 --> 00:10:08,580 Je te parle. 88 00:10:09,290 --> 00:10:10,500 Tu viens ? 89 00:10:24,500 --> 00:10:25,910 Prends ce balai. 90 00:10:27,540 --> 00:10:30,750 Nettoie la classe et montre-leur comment tu fais. 91 00:10:36,500 --> 00:10:37,870 Prends ce balai. 92 00:10:41,540 --> 00:10:43,580 Tu ne comprends pas ce que je dis ? 93 00:10:44,500 --> 00:10:46,620 Fais ce que je dis ! Prends le balai ! 94 00:10:46,790 --> 00:10:48,540 Tu es Intouchable 95 00:10:48,700 --> 00:10:50,580 et tu oses soutenir mon regard ! 96 00:10:51,790 --> 00:10:53,540 Tu vas prendre le balai, oui ou non ? 97 00:10:54,410 --> 00:10:56,250 Tu entends ce que je te dis ? 98 00:10:57,500 --> 00:10:58,790 Prends le balai ! 99 00:11:12,870 --> 00:11:14,450 Qu'est-ce que tu as ? 100 00:11:18,540 --> 00:11:19,950 Qu'est-ce qui s'est passé ? 101 00:11:20,120 --> 00:11:21,580 Dis-moi. 102 00:11:22,250 --> 00:11:23,330 Dis. 103 00:11:27,160 --> 00:11:29,580 Tu as déchiré ton uniforme ? Qu'est-ce que tu as fait ? 104 00:11:30,160 --> 00:11:30,950 Hein ? 105 00:11:32,910 --> 00:11:34,200 Attends, mais... 106 00:11:35,000 --> 00:11:37,580 Qu'est-ce que c'est ? Qui t'a frappée ? 107 00:11:38,200 --> 00:11:39,950 Le maître à l'école. 108 00:11:40,120 --> 00:11:43,080 Tu n'as pas obéi ? Hein ? 109 00:11:43,250 --> 00:11:46,500 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Je t'avais dit d'obéir au maître ! 110 00:11:46,660 --> 00:11:48,000 [père] Smita ! 111 00:11:48,160 --> 00:11:51,290 - Il voudra plus te reprendre en classe ! - Pourquoi tu la frappes ? 112 00:11:59,620 --> 00:12:02,540 Ma fille, dis-moi ce qui s'est passé. 113 00:12:04,870 --> 00:12:10,370 Le maître voulait que je balaye la classe. 114 00:12:13,370 --> 00:12:15,580 Et j'ai pas voulu le faire. 115 00:12:30,660 --> 00:12:32,080 Pourquoi il a fait ça ? 116 00:12:32,540 --> 00:12:34,580 Il était d'accord pour la prendre en classe. 117 00:12:37,080 --> 00:12:38,620 Je vais aller le voir. 118 00:12:38,790 --> 00:12:39,750 Non ! 119 00:12:40,540 --> 00:12:42,500 Ne va pas chercher d'histoires au brahmane. 120 00:12:42,660 --> 00:12:44,660 On ne peut rien contre lui. 121 00:12:44,830 --> 00:12:46,700 Pour lui, on vaut pas plus que des rats. 122 00:12:46,870 --> 00:12:49,870 Il a frappé ma fille. Plus jamais ça. 123 00:12:50,040 --> 00:12:52,450 Alors, faut plus que tu l'envoies à l'école. 124 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Emmène-la travailler avec toi. 125 00:12:58,580 --> 00:13:00,950 Elle a l'âge d'apprendre ton métier. 126 00:13:01,120 --> 00:13:03,200 [chant des cigales] 127 00:13:21,290 --> 00:13:22,540 [femme 1] Giulia ! 128 00:13:26,750 --> 00:13:28,160 Giulia ! 129 00:13:28,330 --> 00:13:31,250 {\an8}Monopoli, Sud de l'Italie 130 00:13:31,410 --> 00:13:32,750 Descends ! 131 00:13:34,870 --> 00:13:37,080 Giulia ! Descends ! Tout de suite ! 132 00:13:44,500 --> 00:13:45,450 Bonjour. 133 00:13:45,620 --> 00:13:47,910 Papa est parti tôt. Il est déjà à l'atelier. 134 00:13:48,080 --> 00:13:50,830 [femme 2] T'es chiante. Tu ne peux pas faire ça ailleurs ? 135 00:13:51,000 --> 00:13:52,830 - Bonjour, tout le monde. - Ça va... Tu me saoules. 136 00:13:53,000 --> 00:13:56,700 Si tu passais autant de temps à étudier qu'à te vernir les ongles, 137 00:13:56,870 --> 00:13:58,120 tu serais première de ta classe. 138 00:13:58,290 --> 00:14:00,660 - Tu peux parler, t'as pas eu ton bac. - Commencez pas, toutes les deux. 139 00:14:00,830 --> 00:14:01,870 Basta. 140 00:14:02,040 --> 00:14:04,410 [femme 2] Ça sent hyper fort, ton truc. Tu veux aller dans ta chambre ? 141 00:14:04,580 --> 00:14:05,830 [fille] C'est quand que ton mec vous trouve un appart ? 142 00:14:06,000 --> 00:14:07,290 Quand il aura du boulot. 143 00:14:07,450 --> 00:14:09,660 [femme] Arrêtez ! Giulia, tu n'as rien mangé. 144 00:14:09,830 --> 00:14:11,950 J'ai pas faim. À plus tard. 145 00:14:12,120 --> 00:14:15,700 [musique douce au piano] 146 00:14:17,830 --> 00:14:20,410 - Salut, Giulia. - Salut. Bonne journée. 147 00:14:21,540 --> 00:14:24,700 [les cloches sonnent] 148 00:14:43,040 --> 00:14:44,290 Bonjour, Giulia. 149 00:14:44,450 --> 00:14:46,040 Bonjour, Antonia. 150 00:14:49,040 --> 00:14:50,250 Papa ? 151 00:15:16,870 --> 00:15:18,200 Papa ? 152 00:15:25,330 --> 00:15:26,450 Papa ? 153 00:15:32,830 --> 00:15:34,410 - Salut. - Hé ! 154 00:15:34,580 --> 00:15:37,040 Bonjour, ma belle au bois dormant. 155 00:15:37,830 --> 00:15:40,040 T'es tombé du lit, ce matin. 156 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 Je voulais finir cette commande avant de partir. 157 00:15:42,950 --> 00:15:45,750 Je dois récupérer des mèches à Conversano. 158 00:15:45,910 --> 00:15:47,910 Tiens, donne-moi un coup de main. 159 00:15:48,700 --> 00:15:52,370 Pour la décoloration, j'utilise mon élixir secret. 160 00:15:52,540 --> 00:15:55,870 C'est ton arrière-grand-père qui l'a mis au point. 161 00:15:56,040 --> 00:15:58,080 Juste une petite goutte. 162 00:15:58,250 --> 00:16:01,200 Oui, papa, tu me l'as dit 200 fois. 163 00:16:01,370 --> 00:16:04,870 Tu sais tout. Je n'ai plus rien à t'apprendre. 164 00:16:05,040 --> 00:16:06,200 Ma beauté. 165 00:16:16,250 --> 00:16:18,830 Pas un mot à ta mère. Elle me surveille. 166 00:16:20,120 --> 00:16:23,000 - Elle nous surveille tous. - C'est vrai. 167 00:16:24,290 --> 00:16:25,450 Je dois y aller. 168 00:16:26,660 --> 00:16:29,200 Si je ne suis pas rentré, 169 00:16:30,040 --> 00:16:32,450 tu fermeras. 170 00:16:32,830 --> 00:16:35,250 - Ça marche. Ciao. - Ciao. 171 00:16:37,290 --> 00:16:40,200 Papa, tu m'étouffes. 172 00:16:40,370 --> 00:16:42,250 - Ciao, bella. - Ciao. 173 00:16:43,910 --> 00:16:45,540 On est encore tombés en panne, avec mon mari. 174 00:16:45,700 --> 00:16:46,870 [ensemble] Non ! 175 00:16:47,040 --> 00:16:50,000 Avec les enfants dans la voiture. Quelle galère ! 176 00:16:50,160 --> 00:16:52,750 Je dois traverser tout le pays pour venir travailler. 177 00:16:52,910 --> 00:16:55,080 [elles rient] 178 00:16:55,250 --> 00:16:59,000 Tu as l'air fatiguée. Tu as passé la nuit avec qui ? 179 00:17:00,000 --> 00:17:00,870 Pavese. 180 00:17:01,040 --> 00:17:03,200 C'est qui ? Il est comment ? Il est beau ? 181 00:17:03,370 --> 00:17:04,290 [elles rient] 182 00:17:04,450 --> 00:17:06,540 Il est très beau, oui. 183 00:17:06,700 --> 00:17:08,290 Il est communiste. 184 00:17:08,450 --> 00:17:10,620 Et il souffre un peu de dépression. 185 00:17:10,790 --> 00:17:13,120 De dépression ? Pauvre chéri. 186 00:17:14,120 --> 00:17:16,790 Il s'est suicidé en 1950. 187 00:17:16,950 --> 00:17:18,290 Suicidé ? 188 00:17:18,450 --> 00:17:20,450 Mais c'est horrible ! 189 00:17:20,620 --> 00:17:22,790 Laisse tomber ! 190 00:17:23,450 --> 00:17:26,160 C'est pas dans les livres que tu trouveras un fiancé. 191 00:17:26,330 --> 00:17:29,200 Arrêtez, avec ça ! Fichez-lui la paix. 192 00:17:29,370 --> 00:17:31,580 Si c'était à refaire, je me serais pas mariée. 193 00:17:31,750 --> 00:17:33,160 Pas de comptes à rendre, 194 00:17:33,330 --> 00:17:35,910 pas de chaussettes à laver, 195 00:17:36,080 --> 00:17:38,910 pas de gosses à moucher. 196 00:17:39,080 --> 00:17:40,620 Le paradis. 197 00:17:40,790 --> 00:17:42,870 La solitude, quelle tristesse. 198 00:17:43,040 --> 00:17:45,660 Qui parle de solitude ? 199 00:17:45,830 --> 00:17:49,080 Un amant de temps en temps... 200 00:17:50,000 --> 00:17:50,950 [sonnette] 201 00:17:51,120 --> 00:17:54,540 C'est Gino, toujours à l'heure, comme d'habitude. 202 00:17:54,700 --> 00:17:56,450 [ensemble] Gino ! 203 00:17:56,620 --> 00:17:58,370 [brouhaha] 204 00:18:01,120 --> 00:18:02,790 - Salut, Gino. - Salut. 205 00:18:03,620 --> 00:18:05,540 - Merci. - Il n'y a pas grand-chose, cette semaine. 206 00:18:05,700 --> 00:18:08,040 On a dû fermer le salon à cause des travaux. 207 00:18:08,200 --> 00:18:09,370 C'est déjà bien. 208 00:18:10,080 --> 00:18:12,290 Mon père n'est pas là. Il passera te payer demain. 209 00:18:12,450 --> 00:18:13,250 D'accord. 210 00:18:14,620 --> 00:18:17,500 Je mixe chez Marco, samedi. Tu viens ? 211 00:18:17,660 --> 00:18:20,330 Samedi... je ne sais pas. 212 00:18:20,500 --> 00:18:22,040 C'est open bar jusqu'à minuit. 213 00:18:22,200 --> 00:18:24,500 Ça serait cool que tu passes. 214 00:18:25,500 --> 00:18:28,450 On verra. Salut, Gino, merci. 215 00:18:29,120 --> 00:18:31,120 [les cloches sonnent] 216 00:18:31,290 --> 00:18:33,370 Je vais à la bibliothèque. Ciao. 217 00:18:35,200 --> 00:18:38,500 - [homme 1] Laisse-le partir... - [homme 2] Il n'a pas ses papiers ! 218 00:18:38,660 --> 00:18:41,160 [homme 3] Vous pouvez appeler mon employeur. 219 00:18:41,330 --> 00:18:42,910 - On l'emmène au poste ! - Allez, laisse tomber. 220 00:18:43,080 --> 00:18:43,870 On y va. 221 00:18:48,250 --> 00:18:51,540 [musique douce au piano] 222 00:19:15,120 --> 00:19:17,200 BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE 223 00:19:17,370 --> 00:19:20,620 [voix mêlées] 224 00:19:25,910 --> 00:19:27,080 [femme] Giulia. 225 00:19:28,370 --> 00:19:29,830 Qu'est-ce qu'il y a ? 226 00:19:30,000 --> 00:19:33,080 Ton père. Il a eu un accident. 227 00:19:34,830 --> 00:19:36,540 [homme] Mademoiselle ? 228 00:19:36,700 --> 00:19:38,750 Qu'est-ce qu'il a ? C'est grave ? 229 00:19:38,910 --> 00:19:40,410 On ne sait pas. Ils nous ont encore rien dit. 230 00:19:40,580 --> 00:19:42,500 - Il est où ? - En soins intensifs. 231 00:19:42,660 --> 00:19:44,580 On ne peut pas le voir. Attends, où tu vas ? 232 00:19:51,700 --> 00:19:53,700 [bips des machines] 233 00:20:02,660 --> 00:20:04,870 [respirateur artificiel] 234 00:20:13,910 --> 00:20:15,750 [le réveil sonne] 235 00:20:15,910 --> 00:20:18,660 [musique douce] 236 00:20:23,660 --> 00:20:25,500 [elle arrête le réveil] 237 00:20:40,290 --> 00:20:42,120 [radio] 238 00:20:56,290 --> 00:20:58,830 [garçon] On peut avoir un gâteau au chocolat pour notre anniversaire ? 239 00:20:59,000 --> 00:21:00,250 J'aime pas le chocolat ! 240 00:21:00,410 --> 00:21:01,950 Ça m'est égal, je veux du chocolat ! 241 00:21:02,120 --> 00:21:04,450 T'as choisi la dernière fois ! Je veux de la fraise ! 242 00:21:04,620 --> 00:21:06,620 [garçon] Non, t'avais choisi la fraise et j'aime pas la fraise ! 243 00:21:06,790 --> 00:21:09,040 Hé, pourquoi vous vous chamaillez, les garçons ? 244 00:21:09,200 --> 00:21:11,540 Simon veut un gâteau à la fraise et j'en veux un au chocolat. 245 00:21:11,700 --> 00:21:14,500 On commandera deux gâteaux, un à la fraise et un au chocolat. 246 00:21:14,660 --> 00:21:15,790 [ensemble] Yes ! 247 00:21:16,750 --> 00:21:18,870 Et toi, ma libellule ? Tu veux des pancakes ? 248 00:21:19,040 --> 00:21:20,330 Non, merci. J'ai pas faim. 249 00:21:20,500 --> 00:21:22,200 Prends au moins des céréales. 250 00:21:22,370 --> 00:21:23,660 [garçon] Simon les a finies. 251 00:21:23,830 --> 00:21:25,040 T'as mangé mes pancakes ! 252 00:21:25,200 --> 00:21:27,250 Et alors ? Je m'en fiche. 253 00:21:28,290 --> 00:21:31,120 - Je vais demander à Ron d'en racheter. - [Simon] C'est pas juste. 254 00:21:31,290 --> 00:21:32,370 Tu veux des toasts ? 255 00:21:32,540 --> 00:21:33,500 Ça va. 256 00:21:33,660 --> 00:21:35,040 [les enfants se disputent] 257 00:21:35,200 --> 00:21:36,660 Tu dois manger quelque chose. 258 00:21:36,830 --> 00:21:38,000 Hannah. 259 00:21:38,580 --> 00:21:39,870 Regarde-moi. 260 00:21:40,040 --> 00:21:45,000 Ça va bien se passer, aujourd'hui. Tu connais ton exposé par cœur. 261 00:21:45,160 --> 00:21:46,580 Ça va aller. 262 00:21:47,500 --> 00:21:48,540 [la dispute continue] 263 00:21:49,700 --> 00:21:52,660 - Ce ne serait pas mon pull ? - Ça t'embête ? 264 00:21:53,160 --> 00:21:55,870 Non. Je trouve qu'il te va très bien. 265 00:21:56,040 --> 00:21:57,750 [garçon] Alors, on va jouer à autre chose. 266 00:21:57,910 --> 00:21:59,200 [ensemble] Bras de fer chinois ! 267 00:21:59,370 --> 00:22:00,580 Oui, d'accord, allons-y. 268 00:22:01,750 --> 00:22:02,950 Prêts ? 269 00:22:03,120 --> 00:22:05,500 [ensemble] Un, deux, trois, bras de fer chinois. 270 00:22:05,660 --> 00:22:08,040 Vous allez voir, c'est moi qui vais gagner. 271 00:22:08,200 --> 00:22:09,660 Et voilà, j'ai gagné ! 272 00:22:09,830 --> 00:22:11,830 [garçon] C'est mon tour ! 273 00:22:12,000 --> 00:22:13,790 - Non, c'est mon tour. - Tu l'as eu la dernière fois ! 274 00:22:13,950 --> 00:22:17,500 Vous pouvez arrêter de chahuter pendant que je conduis ? 275 00:22:17,660 --> 00:22:19,750 [Simon] Pourquoi Hannah a un téléphone et pas nous ? 276 00:22:19,910 --> 00:22:21,580 Parce qu'elle a seize ans. 277 00:22:23,580 --> 00:22:25,120 [Simon] On est où, le week-end prochain ? 278 00:22:25,290 --> 00:22:26,540 Vous allez chez vos pères. 279 00:22:26,700 --> 00:22:28,750 - [Simon] Cool. - Je veux pas y aller. 280 00:22:28,910 --> 00:22:30,750 [mère] Chérie, on peut pas annuler tout le temps. 281 00:22:30,910 --> 00:22:32,660 Ton père veut te voir. 282 00:22:32,830 --> 00:22:34,250 T'es sûre de ça ? 283 00:22:36,200 --> 00:22:39,160 - On a une sortie au zoo, jeudi prochain. - Oh oui ! 284 00:22:39,330 --> 00:22:42,580 - Tu peux nous accompagner ? - Oui, s'il te plaît. 285 00:22:42,750 --> 00:22:45,830 J'aurais adoré, mais j'ai une audience au tribunal. 286 00:22:46,000 --> 00:22:48,410 - Je vais demander à Magic Ron. - Magic Ron, c'est pas pareil. 287 00:22:48,580 --> 00:22:49,370 Ouais. 288 00:22:49,540 --> 00:22:52,870 La mère de Becca accompagne toutes les sorties. 289 00:22:53,040 --> 00:22:55,910 Oui, et elle vient la chercher tous les jours à l'école. 290 00:22:56,080 --> 00:22:58,660 La mère de Becca est professeure de yoga freelance. 291 00:22:58,830 --> 00:22:59,950 Elle n'a pas de patron. 292 00:23:00,120 --> 00:23:02,290 Ça doit être cool, de ne pas avoir de patron. 293 00:23:02,450 --> 00:23:04,160 Maman est associée chez Johnson et Lockwood. 294 00:23:04,330 --> 00:23:07,540 Elle a bien plus de responsabilités que la mère de Becca. 295 00:23:11,660 --> 00:23:13,370 [sonnerie] 296 00:23:13,540 --> 00:23:15,790 Allez, on fonce. Soyez pas en retard. 297 00:23:17,160 --> 00:23:18,330 Sandwich de bisous. 298 00:23:19,000 --> 00:23:21,120 - Je vous aime. - [ensemble] Salut, maman. 299 00:23:23,000 --> 00:23:25,660 Ne t'inquiète pas, ça va bien se passer. 300 00:23:27,160 --> 00:23:28,370 Allez, courage. 301 00:23:29,200 --> 00:23:32,450 [musique douce] 302 00:23:51,200 --> 00:23:53,450 - [femme] Bonjour, Sarah. - Bonjour. 303 00:23:56,950 --> 00:23:58,950 - Bonjour. - Bonjour, Sarah. 304 00:23:59,830 --> 00:24:01,830 - Bonjour, Sarah. - Bonjour. 305 00:24:03,910 --> 00:24:05,370 Bonjour. 306 00:24:07,000 --> 00:24:08,700 [sonnerie de téléphone] 307 00:24:13,830 --> 00:24:16,250 - Bonjour, Sarah. - Bonjour, Pamela. Merci. 308 00:24:16,410 --> 00:24:18,250 [la musique continue] 309 00:24:36,660 --> 00:24:37,870 Super, merci. 310 00:24:49,120 --> 00:24:50,580 En cas de condamnation, 311 00:24:50,750 --> 00:24:53,290 les dommages se chiffreraient en dizaines de millions de dollars. 312 00:24:53,450 --> 00:24:56,160 Sans compter le préjudice en termes d'image. 313 00:24:56,330 --> 00:24:58,200 Donc le but est de prouver 314 00:24:58,370 --> 00:25:01,620 que la faute vient des intermédiaires et des sous-traitants, 315 00:25:01,790 --> 00:25:03,250 pas de MetaXspace. 316 00:25:03,410 --> 00:25:04,830 Et comment tu comptes t'y prendre ? 317 00:25:07,000 --> 00:25:09,660 Il a été révélé que MetaXspace enterre ses déchets toxiques 318 00:25:09,830 --> 00:25:11,250 sur des sites naturels protégés. 319 00:25:11,410 --> 00:25:13,580 Rien ne prouve que Bilgouvar était au courant. 320 00:25:13,750 --> 00:25:16,790 Ses sous-traitants disposent de délégations de pouvoir étendues 321 00:25:16,950 --> 00:25:20,040 et sont régulièrement audités par le B.E.P.H. 322 00:25:20,200 --> 00:25:21,790 Et tu crois que ça suffit ? 323 00:25:22,580 --> 00:25:24,330 "C'est pas moi, c'est lui." 324 00:25:24,500 --> 00:25:26,080 Un peu facile, non ? 325 00:25:26,250 --> 00:25:28,700 [Sarah] Qu'est-ce que tu proposes, Gary ? 326 00:25:29,330 --> 00:25:31,910 La stratégie que tu as utilisée pour GreenAxe ? 327 00:25:32,080 --> 00:25:36,080 Six ans de procédure suivis d'une condamnation ? 328 00:25:36,950 --> 00:25:38,410 On s'arrête là. 329 00:25:38,580 --> 00:25:40,870 Sarah, on part sur votre plan. 330 00:25:41,700 --> 00:25:43,040 Merci, tout le monde. 331 00:25:45,660 --> 00:25:47,000 Et voilà. 332 00:25:47,160 --> 00:25:49,040 Une salade de burratina. 333 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 Merci, Jeffrey. 334 00:25:50,370 --> 00:25:51,870 Pas de Black Angus, aujourd'hui ? 335 00:25:52,040 --> 00:25:55,580 Non, Lorenzo m'a mis au régime 3 couleurs. 336 00:25:55,750 --> 00:25:57,410 - Vous connaissez ? - Non. 337 00:25:57,580 --> 00:25:59,870 Vous ne perdez pas grand-chose. 338 00:26:00,040 --> 00:26:03,750 Apparemment, je dois surveiller mon foie. 339 00:26:03,910 --> 00:26:05,080 Profitez de votre jeunesse. 340 00:26:07,750 --> 00:26:10,830 Je voudrais vous parler de l'avenir du cabinet. 341 00:26:13,290 --> 00:26:15,040 Je pense prendre ma retraite. 342 00:26:15,870 --> 00:26:17,620 Vous êtes sérieux ? 343 00:26:17,790 --> 00:26:20,370 J'ai dédié trente ans de ma vie à ce cabinet. 344 00:26:20,910 --> 00:26:22,950 Il faut savoir passer la main. 345 00:26:24,290 --> 00:26:25,870 Je réfléchis à ma succession. 346 00:26:27,160 --> 00:26:30,500 D'autres associés ont plus d'ancienneté que vous. 347 00:26:30,660 --> 00:26:32,450 Mais vous avez plus d'audace. 348 00:26:32,620 --> 00:26:36,040 Vous n'avez perdu quasiment aucune affaire que je vous ai donnée. 349 00:26:37,370 --> 00:26:39,500 COLLÈGE HANNAH 350 00:26:39,660 --> 00:26:42,870 [le téléphone vibre] 351 00:26:43,040 --> 00:26:44,870 Veuillez m'excuser une seconde. 352 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Oui, allô ? 353 00:26:53,290 --> 00:26:55,500 Bonjour. C'est Mme Valois, du lycée. 354 00:26:55,660 --> 00:26:58,120 Hannah a vomi en classe. Pouvez-vous venir la chercher ? 355 00:26:58,290 --> 00:27:01,250 Oui, bien sûr. J'envoie quelqu'un la chercher. 356 00:27:08,040 --> 00:27:09,450 Allez, réponds ! 357 00:27:12,410 --> 00:27:14,500 Je ne peux pas répondre. Urgent ? 358 00:27:20,910 --> 00:27:21,830 Un problème ? 359 00:27:22,000 --> 00:27:24,700 Non, juste un client impatient. 360 00:27:25,450 --> 00:27:28,000 Comme toujours. 361 00:27:28,160 --> 00:27:29,410 Oui. 362 00:27:32,540 --> 00:27:34,500 Hannah ! Hannah ! 363 00:27:34,660 --> 00:27:37,500 Ma chérie, pardon d'avoir mis autant de temps. 364 00:27:39,250 --> 00:27:40,370 Comment tu te sens ? 365 00:27:40,540 --> 00:27:42,580 Je suis désolée maman, j'ai essayé. 366 00:27:42,750 --> 00:27:46,160 - Je te le promets. - Je sais, je sais. 367 00:27:46,620 --> 00:27:48,790 Je te ramène à la maison. 368 00:27:48,950 --> 00:27:51,450 Ron sera là dans une heure. Je dois retourner au bureau. 369 00:27:52,080 --> 00:27:53,330 Madame Cohen ! 370 00:27:53,500 --> 00:27:56,250 - Je peux vous parler un instant ? - Oui, bien sûr. 371 00:27:56,410 --> 00:27:58,000 Attends-moi dans la voiture. 372 00:27:59,080 --> 00:28:01,580 Je suis désolée, mais c'est la troisième fois... 373 00:28:01,750 --> 00:28:03,450 Dès qu'elle a un examen ou un exposé. 374 00:28:03,620 --> 00:28:04,910 Je sais. 375 00:28:05,080 --> 00:28:07,250 Elle doit apprendre à gérer ses émotions. 376 00:28:07,410 --> 00:28:10,450 Elle est au courant du problème et fait des efforts. 377 00:28:11,330 --> 00:28:14,950 Je sais que vous travaillez beaucoup et que vous êtes séparé. 378 00:28:16,160 --> 00:28:18,660 Avez-vous pensé à l'emmener voir quelqu'un ? 379 00:28:18,830 --> 00:28:21,540 Elle voit quelqu'un depuis qu'elle est petite. 380 00:28:22,250 --> 00:28:25,040 Elle travaille dessus et elle va y arriver. 381 00:28:26,000 --> 00:28:28,290 Donnez-lui juste un peu plus de temps. 382 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 [sonnerie école] 383 00:28:29,620 --> 00:28:31,080 - D'accord. - Merci. 384 00:28:49,580 --> 00:28:50,750 Bonsoir, Ron. 385 00:28:50,910 --> 00:28:52,450 Bonsoir, Sarah. 386 00:28:52,620 --> 00:28:54,330 Les garçons dorment. 387 00:28:54,500 --> 00:28:56,370 Hannah est aussi allée se coucher. 388 00:28:57,870 --> 00:28:59,040 Elle va mieux ? 389 00:28:59,200 --> 00:29:00,660 Je crois oui... 390 00:29:03,000 --> 00:29:05,040 La psy d'Hannah aimerait vous voir. 391 00:29:05,200 --> 00:29:07,790 Elle a proposé un rendez-vous mardi midi. 392 00:29:08,700 --> 00:29:11,080 Je lui ai dit que vous confirmeriez. 393 00:29:11,250 --> 00:29:14,830 J'ai pris un rendez-vous médical pour Ethan le jeudi 18. 394 00:29:15,000 --> 00:29:18,160 Et Simon est invité à un anniversaire samedi. 395 00:29:19,660 --> 00:29:21,330 J'ai acheté des Lego. 396 00:29:22,620 --> 00:29:24,410 Il a dit qu'il voulait les mêmes pour Hanoucca. 397 00:29:26,580 --> 00:29:29,450 J'ai fait des lasagnes aux légumes, je les réchauffe ? 398 00:29:29,620 --> 00:29:31,580 Non, merci. Je n'ai pas faim. 399 00:29:31,750 --> 00:29:33,370 Je dois finir ma plaidoirie pour demain. 400 00:29:34,120 --> 00:29:35,580 Vous devriez manger ! 401 00:29:37,330 --> 00:29:39,200 Et vous reposer. 402 00:29:39,370 --> 00:29:40,700 Vous avez l'air fatiguée. 403 00:29:41,580 --> 00:29:43,450 Merci, Ron. À demain. 404 00:29:46,200 --> 00:29:48,870 Ces procédures ont été lancées il y a trois ans, 405 00:29:49,040 --> 00:29:51,830 ce qui laissait amplement le temps 406 00:29:52,000 --> 00:29:53,910 d'effectuer des analyses, 407 00:29:54,080 --> 00:29:56,200 auxquelles, d'ailleurs, nous ne nous sommes pas opposés. 408 00:29:56,370 --> 00:29:57,620 Objection, votre honneur. 409 00:29:57,790 --> 00:29:59,750 La cour a besoin de tous les résultats 410 00:29:59,910 --> 00:30:01,540 pour juger objectivement des faits. 411 00:30:01,700 --> 00:30:04,660 Votre honneur, trois études ont été menées. 412 00:30:04,830 --> 00:30:07,950 Et les trois ont donné des résultats défavorables 413 00:30:08,120 --> 00:30:09,290 pour CleanEarth. 414 00:30:09,450 --> 00:30:10,540 C'est pourquoi... 415 00:30:10,700 --> 00:30:12,750 [larsen] 416 00:30:12,910 --> 00:30:16,870 Et c'est pourquoi ils en demandent une quatrième. 417 00:30:17,040 --> 00:30:18,620 [juge] Objection rejetée. 418 00:30:19,290 --> 00:30:22,120 Maître, vous pouvez continuer votre analyse. 419 00:30:24,450 --> 00:30:26,450 [larsen] 420 00:30:29,910 --> 00:30:31,040 Maître ? 421 00:30:34,250 --> 00:30:35,660 Votre honneur... 422 00:30:36,950 --> 00:30:39,580 - [juge] Maître Cohen ? - Sarah ? Sarah ? 423 00:30:40,410 --> 00:30:42,410 Maître Cohen ? 424 00:30:56,500 --> 00:30:58,290 J'ai réfléchi. 425 00:30:58,450 --> 00:31:00,500 On doit partir d'ici. 426 00:31:01,790 --> 00:31:02,870 Partir ? 427 00:31:03,040 --> 00:31:07,790 - Pour aller où ? - Chez mes cousins dans le Sud. 428 00:31:07,950 --> 00:31:11,450 Les Intouchables là-bas sont mieux traités. 429 00:31:11,620 --> 00:31:14,000 Lalita pourrait aller à l'école. 430 00:31:16,250 --> 00:31:18,910 On a pas le droit de partir. 431 00:31:20,450 --> 00:31:24,290 T'as oublié ce qu'ils ont fait à Sousia ? Hein ? 432 00:31:25,500 --> 00:31:28,580 Ils l'ont violée et pendue à un arbre. 433 00:31:32,910 --> 00:31:34,750 On partira la nuit ! 434 00:31:35,450 --> 00:31:37,870 On prendra le bus pour Bénarès. 435 00:31:38,040 --> 00:31:40,370 Et de là, le train pour le Sud. 436 00:31:40,540 --> 00:31:42,700 Avec quel argent ? 437 00:31:43,500 --> 00:31:46,950 On a tout donné au brahmane pour mettre Lalita à l'école. 438 00:31:48,040 --> 00:31:50,290 Je reprendrai notre argent. 439 00:31:50,450 --> 00:31:54,830 Je sais où sa femme cache leurs économies. 440 00:31:55,000 --> 00:31:57,370 Je l'ai vue, une fois. 441 00:31:57,540 --> 00:31:59,910 Tu veux nous faire tuer ? 442 00:32:01,910 --> 00:32:03,500 Nous n'irons nulle part. 443 00:32:06,870 --> 00:32:10,910 Et je t'interdis de reparler de ça. 444 00:32:24,660 --> 00:32:28,620 Oui, dis-moi... On est en train de partir. 445 00:32:29,370 --> 00:32:31,410 OK. On en reparle après. 446 00:32:31,580 --> 00:32:33,040 Toujours au téléphone ! Lâche-le un peu ! 447 00:32:33,200 --> 00:32:35,830 Oui, on est en retard... Allons-y. 448 00:32:36,000 --> 00:32:38,040 Tu sais quoi offrir à M. Sharma pour son mariage ? 449 00:32:41,040 --> 00:32:44,160 [musique indienne douce] 450 00:33:59,950 --> 00:34:02,450 [Smita] Protège-nous, Seigneur Vishnou. 451 00:34:02,620 --> 00:34:05,120 Toi, le sauveur de l'Univers 452 00:34:05,290 --> 00:34:08,660 qui règne sur la Terre, le Ciel, les ténèbres et la lumière. 453 00:34:08,830 --> 00:34:12,040 Toi, le protecteur de toute chose, chasse nos peurs 454 00:34:12,200 --> 00:34:14,910 et donne-nous le courage de nous échapper. 455 00:34:44,700 --> 00:34:45,540 Réveille-toi. 456 00:34:45,700 --> 00:34:47,450 [Lalita gémit] 457 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 Debout. 458 00:34:53,750 --> 00:34:55,790 - Qu'est-ce qui se passe ? - Chut. 459 00:34:57,000 --> 00:34:58,370 Maman. 460 00:34:59,160 --> 00:35:01,700 - Je veux dormir. - Chut. 461 00:35:10,330 --> 00:35:12,870 [chant du coq] 462 00:35:19,290 --> 00:35:22,540 [musique indienne douce] 463 00:35:22,700 --> 00:35:25,000 Maman, on va où ? 464 00:35:27,830 --> 00:35:30,080 Papa ne part pas avec nous ? 465 00:35:30,250 --> 00:35:32,660 - [klaxons] - Il viendra plus tard. 466 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 Dépêche-toi ! 467 00:35:35,200 --> 00:35:37,120 [klaxon] 468 00:35:39,660 --> 00:35:42,790 [musique épique] 469 00:36:14,160 --> 00:36:15,120 Ma fille ! 470 00:36:15,290 --> 00:36:16,660 Maman ! 471 00:36:16,830 --> 00:36:19,410 Maman, il y a papa. Dis-leur d'arrêter le bus. 472 00:36:19,580 --> 00:36:21,950 - Smita ! - Maman ! 473 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 Papa ! 474 00:36:24,000 --> 00:36:26,410 Papa, dépêche-toi ! 475 00:36:26,580 --> 00:36:29,500 - Papa ! - Lalita ! 476 00:36:30,040 --> 00:36:31,750 Papa ! 477 00:36:32,250 --> 00:36:34,120 Papa ! 478 00:36:34,660 --> 00:36:36,410 Papa ! 479 00:36:36,580 --> 00:36:38,660 Arrête. Crie pas. 480 00:36:38,830 --> 00:36:40,500 Il nous rejoindra. 481 00:36:40,660 --> 00:36:43,370 [musique épique] 482 00:36:55,290 --> 00:36:57,200 [Giulia] "Le soupirail de l'aube 483 00:36:57,370 --> 00:36:59,080 Respire par ta bouche 484 00:36:59,250 --> 00:37:01,870 Au fond des rues désertes 485 00:37:02,040 --> 00:37:03,500 Lumière grise de tes yeux 486 00:37:03,660 --> 00:37:06,660 Douces gouttes de l'aube Sur les collines sombres 487 00:37:07,290 --> 00:37:09,120 Ton pas et ton haleine 488 00:37:09,290 --> 00:37:10,660 Comme le vent de l'aube 489 00:37:10,830 --> 00:37:12,500 Submergent les maisons" 490 00:37:13,000 --> 00:37:14,080 Excusez-moi. 491 00:37:14,250 --> 00:37:15,790 Les visites sont terminées. 492 00:37:16,870 --> 00:37:17,910 Oui. 493 00:37:18,080 --> 00:37:19,870 [bips des machines] 494 00:37:25,410 --> 00:37:27,040 Bonne nuit, papa. 495 00:37:27,200 --> 00:37:28,870 Je reviens demain. 496 00:37:30,830 --> 00:37:32,290 - Bonjour. - Bonjour. 497 00:37:36,700 --> 00:37:38,290 Maman n'est pas là ? 498 00:37:38,450 --> 00:37:40,120 Elle est partie à l'église avec Patricia. 499 00:37:40,290 --> 00:37:42,250 On la retrouve là-bas. 500 00:37:42,410 --> 00:37:44,370 Moi, je vais à l'hôpital. 501 00:37:44,540 --> 00:37:46,750 Je vais faire la lecture à papa. 502 00:37:46,910 --> 00:37:49,830 Et tu crois que tes bouquins vont le sauver ? 503 00:37:50,290 --> 00:37:52,200 Tu ferais mieux de venir prier. 504 00:37:52,370 --> 00:37:55,290 Je ne crois pas à tout ça, et papa non plus. 505 00:37:55,450 --> 00:37:58,160 Si tu ne le fais pas pour papa, fais-le pour maman. 506 00:37:58,330 --> 00:38:00,450 C'est important pour elle qu'on soit là. 507 00:38:00,620 --> 00:38:03,080 Ça t'amuse peut-être de faire le guignol à la messe, pas moi. 508 00:38:03,250 --> 00:38:05,870 Putain, Giulia, merde ! Tu pourrais faire un effort ! 509 00:38:06,040 --> 00:38:07,370 Arrête d'être égoïste. 510 00:38:07,540 --> 00:38:08,830 Même Adela vient. 511 00:38:09,000 --> 00:38:11,870 Ça me saoule trop. J'y vais pour maman. 512 00:38:12,040 --> 00:38:13,950 [les cloches sonnent] 513 00:38:14,120 --> 00:38:16,700 - [femme] Que disent les médecins ? - [mère] Rien... 514 00:38:16,870 --> 00:38:19,540 Ils disent qu'il faut attendre. 515 00:38:19,700 --> 00:38:22,660 Je vous rejoins à la maison après l'hôpital. 516 00:38:23,660 --> 00:38:26,080 - Giulia. - Salut, Gino. 517 00:38:26,250 --> 00:38:29,500 Je suis désolé pour ton père. Si je peux faire quoi que ce soit... 518 00:38:29,660 --> 00:38:32,370 Merci... Merci beaucoup. 519 00:38:32,540 --> 00:38:33,790 Ciao, maman ! 520 00:38:40,950 --> 00:38:44,040 J'ai pris des chocolats pour ta maman. Ses préférés... 521 00:38:44,200 --> 00:38:45,120 Merci. 522 00:38:45,290 --> 00:38:48,540 Et moi, j'ai fait des pasticciotti. 523 00:38:48,700 --> 00:38:49,910 Merci, Nonna. 524 00:38:50,080 --> 00:38:52,450 Mon frère est chanoine à la basilique de Lecce. 525 00:38:52,620 --> 00:38:55,370 Il a fait dire des prières hier et ce matin. 526 00:38:55,540 --> 00:38:58,410 Merci. Merci à toutes. 527 00:38:58,830 --> 00:39:01,500 Maintenant, on doit se remettre au travail. 528 00:39:01,660 --> 00:39:03,250 Quand papa reviendra, je veux qu'il retrouve l'atelier 529 00:39:03,410 --> 00:39:05,290 exactement comme il l'a laissé. 530 00:39:06,200 --> 00:39:07,500 Allez ! 531 00:39:07,660 --> 00:39:08,870 - Au boulot ! - Allons-y. 532 00:39:12,790 --> 00:39:14,330 [elle soupire] 533 00:39:26,330 --> 00:39:28,330 [sonnerie de téléphone] 534 00:39:35,290 --> 00:39:36,160 Allô ? 535 00:39:36,330 --> 00:39:39,290 Bonjour, Angelo Bagnarosa de la Banca Corensi. 536 00:39:39,450 --> 00:39:41,200 Je voudrais parler à Pietro Lanfredi. 537 00:39:41,370 --> 00:39:42,500 Oui. 538 00:39:43,290 --> 00:39:46,450 Il n'est pas disponible, je peux prendre un message ? 539 00:39:46,620 --> 00:39:49,120 Nous avions rendez-vous hier. Il ne s'est pas présenté. 540 00:39:49,290 --> 00:39:52,790 Vous pouvez lui demander de me rappeler ? C'est urgent. 541 00:39:52,950 --> 00:39:53,870 D'accord. 542 00:39:54,040 --> 00:39:57,330 C'est très urgent ! Dites-lui. 543 00:39:57,500 --> 00:39:59,330 D'accord. Au revoir. 544 00:40:04,910 --> 00:40:06,410 - Bonjour. - Bonjour. 545 00:40:06,580 --> 00:40:07,790 Merci. 546 00:40:51,620 --> 00:40:52,500 Salut. 547 00:40:53,620 --> 00:40:54,660 Salut. 548 00:40:57,160 --> 00:40:59,700 On s'est croisés... 549 00:40:59,870 --> 00:41:01,660 l'autre jour, dans la rue. 550 00:41:01,830 --> 00:41:02,790 Oui. 551 00:41:04,750 --> 00:41:07,000 J'ai eu peur, quand ils t'ont emmené. 552 00:41:07,160 --> 00:41:09,250 Je me suis demandé ce qui t'était arrivé. 553 00:41:10,540 --> 00:41:13,080 Ils m'ont gardé l'après-midi 554 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 et ils m'ont laissé repartir. 555 00:41:19,250 --> 00:41:20,450 Je peux t'aider ? 556 00:41:20,620 --> 00:41:22,450 Je connais bien ici. 557 00:41:22,620 --> 00:41:24,790 Tu cherches un livre en particulier ? 558 00:41:25,700 --> 00:41:28,200 Quelque chose de pas trop compliqué. 559 00:41:28,950 --> 00:41:30,250 J'arrive à parler italien. 560 00:41:30,410 --> 00:41:32,750 Mais lire reste un peu difficile. 561 00:41:33,410 --> 00:41:35,330 Je voudrais m'entraîner. 562 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Très bien. 563 00:41:38,870 --> 00:41:41,950 Prends... Salgari. 564 00:41:46,200 --> 00:41:48,040 Les Aventuriers du ciel. 565 00:41:51,120 --> 00:41:52,700 C'est un de mes préférés. 566 00:41:56,750 --> 00:41:58,120 Merci. 567 00:41:58,290 --> 00:41:59,120 Salut. 568 00:42:07,620 --> 00:42:09,620 [femme] Je ne vous ai pas vue depuis longtemps. 569 00:42:09,790 --> 00:42:11,870 Oui. J'ai eu beaucoup de travail. 570 00:42:12,040 --> 00:42:15,410 Et trois enfants à élever, n'en dites pas plus. 571 00:42:15,580 --> 00:42:16,910 Quel âge ont-ils maintenant ? 572 00:42:17,080 --> 00:42:20,950 Les jumeaux ont 10 ans et Hannah, 16. 573 00:42:21,120 --> 00:42:22,080 Déjà ? 574 00:42:23,660 --> 00:42:26,000 - Et votre père, comment va-t-il ? - Bien, très bien. 575 00:42:26,540 --> 00:42:29,950 Il a rencontré quelqu'un juste après la mort de maman. 576 00:42:30,120 --> 00:42:31,500 Il a déménagé en Floride. 577 00:42:31,660 --> 00:42:32,870 - Vraiment ? - Oui. 578 00:42:33,040 --> 00:42:36,700 Il fait du golf et prend des cours de cuisine. 579 00:42:37,540 --> 00:42:38,830 Il est débordé. 580 00:42:39,330 --> 00:42:40,700 Tant mieux pour lui. 581 00:42:42,790 --> 00:42:43,660 Comment allez-vous ? 582 00:42:44,660 --> 00:42:46,830 Je vais bien, très bien. 583 00:42:47,000 --> 00:42:48,160 Vous savez... 584 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 Fatiguée. 585 00:42:53,540 --> 00:42:56,330 Et j'ai une petite douleur dans la poitrine, du côté droit. 586 00:42:57,500 --> 00:42:59,160 Depuis combien de temps ? 587 00:42:59,330 --> 00:43:00,830 Je ne sais pas, peut-être... 588 00:43:02,250 --> 00:43:03,370 Quelques semaines. 589 00:43:04,660 --> 00:43:05,660 Bien. 590 00:43:06,000 --> 00:43:07,580 Jetons-y un œil. 591 00:43:13,620 --> 00:43:17,500 À ce stade, pas d'inquiétude. C'est peut-être juste un kyste. 592 00:43:17,660 --> 00:43:21,080 Mais vu vos antécédents familiaux, 593 00:43:22,040 --> 00:43:23,790 il vaut mieux être prudent. 594 00:43:25,040 --> 00:43:26,790 Je vous prescris des examens. 595 00:43:28,450 --> 00:43:30,950 Essayez de les faire le plus vite possible. 596 00:43:31,120 --> 00:43:32,080 D'accord. 597 00:43:33,790 --> 00:43:35,750 [brouhaha d'enfants] 598 00:43:41,040 --> 00:43:42,080 Salut. 599 00:43:42,250 --> 00:43:43,950 Salut, Josh. 600 00:43:46,330 --> 00:43:48,040 [ensemble] Papa ! 601 00:43:49,290 --> 00:43:52,580 - Tu es tellement belle ! - Merci. 602 00:43:53,080 --> 00:43:54,830 Salut, les garçons ! 603 00:43:55,000 --> 00:43:56,450 - Comment tu te sens ? - Bien. 604 00:43:56,620 --> 00:43:58,950 Beaucoup mieux depuis que j'ai quitté le cabinet. 605 00:43:59,790 --> 00:44:01,330 Josh ne te l'a pas dit ? 606 00:44:01,500 --> 00:44:02,790 J'ai démissionné. 607 00:44:03,830 --> 00:44:06,950 On en a discuté et on pense que c'est mieux pour le bébé. 608 00:44:07,750 --> 00:44:10,620 Je veux en profiter, me rendre vraiment disponible. 609 00:44:10,790 --> 00:44:12,080 [sonnerie de téléphone] 610 00:44:12,250 --> 00:44:13,200 Désolée. 611 00:44:15,370 --> 00:44:16,500 - Excuse-moi. - Oui. 612 00:44:19,750 --> 00:44:20,870 Oui, j'écoute. 613 00:44:21,040 --> 00:44:22,910 [femme] C'est l'hôpital. 614 00:44:23,080 --> 00:44:25,950 Nous venons de recevoir les résultats de vos examens. 615 00:44:26,120 --> 00:44:27,790 Pouvez-vous venir lundi ? 616 00:44:27,950 --> 00:44:29,290 Ce sont de mauvaises nouvelles ? 617 00:44:29,450 --> 00:44:32,450 Désolée, nous ne donnons aucun résultat par téléphone. 618 00:44:32,620 --> 00:44:34,160 Lundi matin, 9 h ? 619 00:44:34,330 --> 00:44:35,500 C'est possible pour vous ? 620 00:44:36,540 --> 00:44:39,160 D'accord. Je serai là lundi. 621 00:44:40,750 --> 00:44:42,330 [quelqu'un toque à la porte] 622 00:44:42,500 --> 00:44:43,750 - [Hannah] Maman ? - Oui. 623 00:44:43,910 --> 00:44:45,910 - [Hannah] Tu fais quoi ? On t'attend. - OK, je vais... 624 00:44:47,160 --> 00:44:48,370 J'arrive. 625 00:44:48,540 --> 00:44:49,750 Une minute, ma chérie. 626 00:44:49,910 --> 00:44:51,830 [Hannah] Ron a allumé les bougies ! 627 00:44:52,000 --> 00:44:53,120 OK, j'arrive. 628 00:44:53,620 --> 00:44:56,290 [respiration saccadée] 629 00:45:09,700 --> 00:45:12,200 J'ai peur de ne pas avoir de bonnes nouvelles. 630 00:45:12,910 --> 00:45:14,000 La tumeur est maligne. 631 00:45:15,250 --> 00:45:17,370 5 cm de diamètre. 632 00:45:17,540 --> 00:45:19,830 La taille d'une petite mandarine. 633 00:45:20,750 --> 00:45:22,910 Compte tenu de sa taille et de son agressivité, 634 00:45:23,080 --> 00:45:25,950 nous n'avons pas d'autre choix que de pratiquer une mastectomie. 635 00:45:27,080 --> 00:45:31,620 On adaptera le traitement après l'opération. 636 00:45:31,790 --> 00:45:34,040 Vous aurez besoin d'une chimiothérapie. 637 00:45:34,700 --> 00:45:37,200 Et probablement aussi d'une radiothérapie. 638 00:45:40,700 --> 00:45:42,660 [sirène] 639 00:45:52,700 --> 00:45:55,910 C'est Josh. Laissez-moi un message, je vous rappelle. 640 00:46:03,870 --> 00:46:05,040 [homme] Salut, ma chérie ! 641 00:46:05,200 --> 00:46:06,160 Papa. 642 00:46:06,660 --> 00:46:09,540 Quelle bonne surprise ! Comment vas-tu ? 643 00:46:11,250 --> 00:46:12,330 Je vais bien. 644 00:46:13,830 --> 00:46:14,870 Je te dérange ? 645 00:46:15,040 --> 00:46:19,120 Non, pas du tout ! Nous sommes à Key West pour quelques jours. 646 00:46:19,290 --> 00:46:20,620 Il faudra que tu viennes, 647 00:46:20,790 --> 00:46:24,000 c'est magnifique et on mange tellement bien ! 648 00:46:24,160 --> 00:46:26,000 Comment vont les enfants ? 649 00:46:26,160 --> 00:46:29,000 Bien, tout le monde va bien. 650 00:46:29,160 --> 00:46:32,370 Écoute, nous ne sommes pas sûrs de venir pour les vacances. 651 00:46:32,540 --> 00:46:34,080 Margaret ne connaît pas la France 652 00:46:34,250 --> 00:46:36,830 et je voudrais l'emmener pour son anniversaire. 653 00:46:38,160 --> 00:46:39,660 D'accord... 654 00:46:39,830 --> 00:46:41,160 Tout va bien pour toi ? 655 00:46:41,330 --> 00:46:43,830 Toujours à 200 % dans le travail ? 656 00:46:45,830 --> 00:46:46,910 Oui. 657 00:46:48,040 --> 00:46:49,540 Je dois y aller, ma chérie. 658 00:46:49,700 --> 00:46:51,500 Je suis content de savoir que tout va bien. 659 00:46:51,660 --> 00:46:53,370 Prends soin de toi, OK ? 660 00:46:53,540 --> 00:46:55,370 Embrasse les enfants. 661 00:46:57,620 --> 00:46:59,370 - Oui. - Je t'aime. 662 00:46:59,540 --> 00:47:01,410 Je t'aime. Au revoir, papa. 663 00:47:01,580 --> 00:47:03,000 Je t'aime, au revoir ! 664 00:47:07,120 --> 00:47:09,870 [musique dramatique] 665 00:47:36,120 --> 00:47:38,830 [cacophonie de la circulation] 666 00:48:08,660 --> 00:48:10,620 [brouhaha] 667 00:48:26,500 --> 00:48:27,950 [klaxon] 668 00:48:28,120 --> 00:48:29,910 [cacophonie de la circulation] 669 00:49:00,830 --> 00:49:02,790 [brouhaha] 670 00:49:15,290 --> 00:49:17,250 [sirène de bateau] 671 00:49:23,370 --> 00:49:24,950 C'est le Gange. 672 00:49:27,160 --> 00:49:30,250 [musique cérémonielle] 673 00:50:23,870 --> 00:50:25,830 Maman, qu'est-ce qu'ils font ? 674 00:50:28,250 --> 00:50:30,200 Ils brûlent les morts. 675 00:51:18,410 --> 00:51:19,500 Maman. 676 00:51:21,250 --> 00:51:23,080 Je suis fatiguée. 677 00:51:27,160 --> 00:51:29,830 Demain, nous prendrons le train pour le Sud. 678 00:51:30,000 --> 00:51:33,700 Là-bas, il y a un grand temple tout en haut d'une montagne. 679 00:51:33,870 --> 00:51:37,660 Tellement haut qu'il touche presque le ciel. 680 00:51:37,830 --> 00:51:39,750 Tu y es déjà allée ? 681 00:51:40,450 --> 00:51:43,080 Non... jamais... 682 00:51:43,910 --> 00:51:45,410 Mais j'ai entendu dire... 683 00:51:46,080 --> 00:51:47,910 que si tu arrives au sommet 684 00:51:48,080 --> 00:51:50,410 et que tu fais une offrande à Dieu, 685 00:51:51,200 --> 00:51:53,660 Il réalisera ton plus grand souhait. 686 00:51:55,950 --> 00:51:58,660 [musique au piano] 687 00:52:05,500 --> 00:52:07,830 "À cette époque-là, c'était toujours la fête. 688 00:52:08,000 --> 00:52:11,250 Il suffisait de sortir et de traverser la rue 689 00:52:11,410 --> 00:52:13,370 pour devenir comme folles. 690 00:52:13,540 --> 00:52:15,200 Et tout était si beau, 691 00:52:16,250 --> 00:52:17,950 spécialement la nuit, 692 00:52:18,120 --> 00:52:21,000 que, lorsqu'on rentrait, mortes de fatigue, 693 00:52:21,160 --> 00:52:22,580 on espérait encore 694 00:52:22,750 --> 00:52:24,750 que quelque chose allait se passer." 695 00:52:28,950 --> 00:52:29,830 Salut. 696 00:52:30,370 --> 00:52:31,450 Salut. 697 00:52:34,500 --> 00:52:35,450 Merci. 698 00:52:36,750 --> 00:52:38,450 C'était un bon choix. 699 00:52:39,120 --> 00:52:40,370 Tu l'as déjà fini ? 700 00:52:41,120 --> 00:52:44,540 Je n'ai pas tout compris, mais... 701 00:52:45,370 --> 00:52:46,500 j'ai aimé. 702 00:52:49,450 --> 00:52:53,000 Pour te remercier... 703 00:52:55,830 --> 00:52:58,040 Je travaille dans une coopérative. 704 00:53:00,250 --> 00:53:01,500 Merci. 705 00:53:04,370 --> 00:53:08,290 Ces parties que tu ne comprends pas, je peux... 706 00:53:08,450 --> 00:53:09,790 te les expliquer. 707 00:53:10,620 --> 00:53:11,870 Si tu veux. 708 00:53:12,750 --> 00:53:15,370 "Une chambre très spacieuse 709 00:53:16,160 --> 00:53:20,160 aux murs tapissés de soie blanche brodée d'or..." 710 00:53:21,450 --> 00:53:22,330 "Brodée..." 711 00:53:24,410 --> 00:53:25,700 C'est comme de la dentelle. 712 00:53:29,250 --> 00:53:30,540 C'est cousu à la main. 713 00:53:31,830 --> 00:53:34,370 Ma grand-mère en faisait. C'est quelque chose de... 714 00:53:35,290 --> 00:53:38,290 précieux, de délicat, d'ancien. 715 00:53:38,450 --> 00:53:41,200 Précieux et ancien, oui. 716 00:53:41,370 --> 00:53:42,950 [vibreur] 717 00:53:43,120 --> 00:53:44,370 Pardon. 718 00:53:44,540 --> 00:53:45,910 ATELIER 719 00:53:46,620 --> 00:53:47,660 Allô ? 720 00:53:47,830 --> 00:53:51,410 [femme] Giulia, le monsieur de la banque est ici. 721 00:53:51,580 --> 00:53:53,290 - Oui. - Il dit que c'est urgent. 722 00:53:53,450 --> 00:53:54,540 J'arrive tout de suite. 723 00:53:58,660 --> 00:54:01,080 Désolée, je dois y aller. 724 00:54:02,370 --> 00:54:05,330 Je viens ici tous les midis. 725 00:54:05,500 --> 00:54:06,410 Je m'appelle Giulia. 726 00:54:06,830 --> 00:54:08,200 Moi, c'est Kamal. 727 00:54:12,080 --> 00:54:14,330 Ça fait des mois qu'on essaie d'alerter votre père. 728 00:54:14,500 --> 00:54:16,620 Il ne prend même plus nos appels ! 729 00:54:16,790 --> 00:54:19,910 Je savais que l'atelier avait des difficultés, 730 00:54:20,660 --> 00:54:23,330 mais j'étais loin d'imaginer ça... 731 00:54:23,500 --> 00:54:25,790 Vous travaillez actuellement à perte. 732 00:54:25,950 --> 00:54:27,500 Vous ne pouvez plus continuer. 733 00:54:27,660 --> 00:54:31,160 Je pourrais passer un emprunt, le temps de trouver une solution. 734 00:54:31,330 --> 00:54:33,410 Je crois que vous n'avez pas compris 735 00:54:33,580 --> 00:54:36,500 la gravité de la situation, mademoiselle. 736 00:54:36,660 --> 00:54:39,540 Votre père est surendetté. 737 00:54:40,450 --> 00:54:42,330 Vous n'êtes plus solvable. 738 00:54:43,370 --> 00:54:47,290 Dans un mois tout au plus, vous devez vous mettre en faillite. 739 00:54:48,950 --> 00:54:50,750 C'est impossible. 740 00:54:53,040 --> 00:54:55,250 Il a fait des emprunts sans jamais rembourser. 741 00:54:55,410 --> 00:54:56,830 On est ruinés. 742 00:54:57,370 --> 00:54:58,910 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 743 00:55:01,580 --> 00:55:04,120 De quoi on va vivre, si l'atelier ferme ? 744 00:55:06,950 --> 00:55:12,660 Il faut attendre le retour de papa. Il saura quoi faire. 745 00:55:12,830 --> 00:55:16,120 Attendre ? Francesca, je crois que t'as pas compris, là... 746 00:55:16,290 --> 00:55:17,950 On est couverts de dettes ! 747 00:55:18,120 --> 00:55:20,750 On n'a même plus de quoi payer les ouvrières à la fin du mois. 748 00:55:20,910 --> 00:55:22,450 Je vais arrêter le lycée. 749 00:55:22,620 --> 00:55:24,700 Marco me prendra comme serveuse au café. 750 00:55:24,870 --> 00:55:27,450 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu restes au lycée ! 751 00:55:27,620 --> 00:55:29,870 Et je t'interdis d'aller traîner chez Marco ! 752 00:55:31,200 --> 00:55:33,620 C'est pas seulement l'atelier... 753 00:55:36,290 --> 00:55:38,200 Papa a hypothéqué la maison. 754 00:55:40,750 --> 00:55:43,660 Si on ne trouve pas d'argent pour rembourser les dettes, 755 00:55:44,750 --> 00:55:46,290 on va être expulsées. 756 00:55:48,580 --> 00:55:50,120 Je suis désolé d'apprendre ça. 757 00:55:51,450 --> 00:55:52,790 Quel âge a votre père ? 758 00:55:52,950 --> 00:55:54,200 Il a 76 ans. 759 00:55:54,750 --> 00:55:56,950 Un double pontage, ce n'est pas rien. 760 00:55:58,040 --> 00:56:00,790 Je dois aller en Floride pour m'occuper de lui. 761 00:56:00,950 --> 00:56:03,750 Il est très seul, depuis la mort de ma mère. 762 00:56:04,750 --> 00:56:06,830 Vous serez partie combien de temps ? 763 00:56:07,000 --> 00:56:08,120 Deux semaines. 764 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 Ce n'est pas le moment idéal... 765 00:56:12,370 --> 00:56:14,500 L'audience Bilgouvar approche. 766 00:56:15,370 --> 00:56:17,870 Rien ne va changer : je peux travailler de là-bas 767 00:56:18,040 --> 00:56:19,330 et Inès saura gérer. 768 00:56:19,500 --> 00:56:20,910 Je n'en doute pas. 769 00:56:21,580 --> 00:56:24,160 Vous avez bien choisi votre protégée. 770 00:56:24,330 --> 00:56:25,500 Elle est excellente. 771 00:56:27,000 --> 00:56:29,830 Allez à Miami et prenez soin de votre père. 772 00:56:30,540 --> 00:56:31,620 Le dîner est prêt ! 773 00:56:31,790 --> 00:56:33,120 [ensemble] On arrive ! 774 00:56:33,870 --> 00:56:34,660 [garçon] J'ai trop faim. 775 00:56:36,580 --> 00:56:39,040 - Attention, c'est très chaud. - Gratin de pâtes ? 776 00:56:39,200 --> 00:56:40,450 C'est toi qui l'as fait ? 777 00:56:40,620 --> 00:56:41,700 Oui, c'est moi. 778 00:56:41,870 --> 00:56:43,580 - Et où est Ron ? - Il a dû partir. 779 00:56:43,750 --> 00:56:45,950 Je suis rentrée plus tôt pour dîner avec vous. 780 00:56:47,540 --> 00:56:48,870 OK, alors. 781 00:56:49,040 --> 00:56:53,120 Vous irez chez vos pères à partir de lundi pour deux semaines. 782 00:56:53,290 --> 00:56:56,290 Vraiment ? On va pouvoir jouer à la Switch ! 783 00:56:56,450 --> 00:56:58,120 Pourquoi ? Tu vas où ? 784 00:56:59,540 --> 00:57:02,200 Je vais à l'hôpital pour une intervention. 785 00:57:03,040 --> 00:57:04,160 Pourquoi ? 786 00:57:04,330 --> 00:57:05,660 Quel genre d'intervention ? 787 00:57:05,830 --> 00:57:07,830 C'est pas grand-chose. Ne vous inquiétez pas. 788 00:57:08,000 --> 00:57:10,830 - Deux semaines, c'est long. - [Sarah] Ça passera vite ! 789 00:57:11,000 --> 00:57:14,250 Et quand vous reviendrez, on fera une soirée ciné pizza. 790 00:57:16,250 --> 00:57:17,750 On pourra te rendre visite ? 791 00:57:19,160 --> 00:57:21,620 Les enfants n'ont pas le droit de visite. 792 00:57:21,790 --> 00:57:24,950 Quand la mère d'Emmy s'est fait opérer, elle a pu aller la voir. 793 00:57:25,120 --> 00:57:28,450 Je sais, mais là, ce ne sera pas possible. 794 00:57:30,910 --> 00:57:34,040 Devinez ce qu'il y a pour le dessert. 795 00:57:34,200 --> 00:57:36,410 - [ensemble] De la glace au chewing-gum ? - Oui ! 796 00:57:36,580 --> 00:57:37,500 [ensemble] Yes ! 797 00:57:46,870 --> 00:57:48,080 Maman ? 798 00:57:48,250 --> 00:57:49,500 Oui ? 799 00:57:51,080 --> 00:57:52,580 J'arrive pas à dormir. 800 00:57:53,200 --> 00:57:55,540 - Je peux ? - Oui, viens. 801 00:58:02,660 --> 00:58:04,040 Ton intervention... 802 00:58:06,410 --> 00:58:07,830 C'est quoi, exactement ? 803 00:58:08,910 --> 00:58:11,410 Ce n'est rien. C'est... 804 00:58:12,500 --> 00:58:14,910 C'est quelque chose qui arrive à beaucoup de femmes. 805 00:58:16,540 --> 00:58:18,330 Ne t'inquiète pas. 806 00:58:20,330 --> 00:58:23,330 C'est la même chose qu'avait grand-mère ? 807 00:58:23,500 --> 00:58:26,080 Non, non, non. 808 00:58:26,250 --> 00:58:28,290 Tout va bien se passer. 809 00:58:28,450 --> 00:58:29,910 C'est promis. 810 00:58:33,750 --> 00:58:36,410 Je ne veux pas rester avec papa. 811 00:58:36,580 --> 00:58:39,000 Je peux aller chez Josh avec les garçons ? 812 00:58:41,580 --> 00:58:42,830 Je pourrais aider Maeva. 813 00:58:43,450 --> 00:58:45,370 D'accord, je l'appellerai. 814 00:58:47,250 --> 00:58:49,330 Je peux dormir avec toi cette nuit ? 815 00:58:49,500 --> 00:58:50,580 Oui. 816 00:58:56,250 --> 00:58:57,500 Allez. 817 00:59:06,790 --> 00:59:10,160 Le référé a lieu le 23. 818 00:59:10,330 --> 00:59:14,000 Et pour le dossier Mason, tu peux demander à Flynn. 819 00:59:15,500 --> 00:59:18,870 Si tu as la moindre question, appelle-moi. Je serai joignable. 820 00:59:20,620 --> 00:59:22,580 Ma mère a un cancer. 821 00:59:24,950 --> 00:59:28,410 Je sais ce que c'est de s'occuper d'un parent. 822 00:59:29,290 --> 00:59:30,160 Bon courage. 823 00:59:30,330 --> 00:59:31,540 Merci. 824 00:59:39,700 --> 00:59:42,290 Venez dans la cuisine. J'ai fait des cookies. 825 00:59:42,450 --> 00:59:44,120 - Ouais, des cookies ! - Bonjour. 826 00:59:47,540 --> 00:59:50,200 Vraiment merci de prendre Hannah avec vous. 827 00:59:50,370 --> 00:59:52,500 Arrête, elle est chez elle ici. 828 00:59:53,290 --> 00:59:55,580 Les choses ne s'arrangent pas avec son père ? 829 00:59:55,750 --> 00:59:56,580 Non, pas vraiment. 830 00:59:58,080 --> 01:00:00,910 Donc... tu as dit quoi aux enfants ? 831 01:00:01,080 --> 01:00:03,000 J'ai juste dit que... 832 01:00:03,750 --> 01:00:05,700 c'était une intervention bénigne. 833 01:00:05,870 --> 01:00:08,080 Et Johnson, comment a-t-il réagi ? 834 01:00:08,500 --> 01:00:10,040 Il ne le sait pas. 835 01:00:10,540 --> 01:00:11,870 T'es pas sérieuse ? 836 01:00:12,040 --> 01:00:14,040 Je ne peux pas lui dire maintenant. 837 01:00:14,200 --> 01:00:16,370 L'audience Bilgouvar est dans trois mois. 838 01:00:18,250 --> 01:00:20,120 Et il y a plus que ça... 839 01:00:20,620 --> 01:00:23,870 Il envisage de me nommer managing partner. 840 01:00:24,700 --> 01:00:25,700 Ouah. 841 01:00:26,660 --> 01:00:29,660 Une raison de plus de lui dire. Ça doublerait ta charge de travail. 842 01:00:29,830 --> 01:00:32,330 - Je peux gérer ! - Tu crois quoi ? 843 01:00:32,500 --> 01:00:34,000 Que parce que t'en parles pas, ça existe pas ? 844 01:00:34,160 --> 01:00:37,290 J'ai donné 15 ans de ma vie à ce cabinet. 845 01:00:37,450 --> 01:00:41,250 Johnson a confiance en moi, je ne peux pas tout gâcher. 846 01:00:41,410 --> 01:00:43,080 Tu connais ce monde autant que moi. 847 01:00:43,250 --> 01:00:45,790 Si tu nages avec les requins, il vaut mieux ne pas saigner. 848 01:00:46,540 --> 01:00:47,660 Sandwich de bisous. 849 01:00:49,290 --> 01:00:50,330 C'est pour toi. 850 01:00:50,500 --> 01:00:53,160 On l'a fait ensemble. On s'est même pas disputés. 851 01:00:53,330 --> 01:00:54,790 Oui, et il a des superpouvoirs. 852 01:00:54,950 --> 01:00:58,000 C'est génial. Je vais le garder avec moi, promis. 853 01:00:58,160 --> 01:01:00,370 - OK. - OK, je vous aime. 854 01:01:01,620 --> 01:01:02,790 Viens là. 855 01:01:04,160 --> 01:01:05,540 Ça va aller. 856 01:01:05,700 --> 01:01:07,500 [pluie] 857 01:01:13,830 --> 01:01:16,370 [portière de voiture] 858 01:01:17,950 --> 01:01:20,830 [musique dramatique] 859 01:01:59,660 --> 01:02:01,540 [klaxons] 860 01:02:01,700 --> 01:02:03,750 [annonces haut-parleurs] 861 01:02:07,370 --> 01:02:10,330 Deux tickets pour Pandavapura. 862 01:02:12,200 --> 01:02:13,910 730 roupies. 863 01:02:16,290 --> 01:02:18,330 Il n'y a pas des places moins chères ? 864 01:02:19,250 --> 01:02:21,500 Le train est complet. Il ne reste que ça. 865 01:02:21,660 --> 01:02:23,700 Vous prenez ou vous partez. 866 01:02:23,870 --> 01:02:25,660 [brouhaha] 867 01:02:33,450 --> 01:02:34,450 Y a pas assez. 868 01:02:44,910 --> 01:02:45,700 Tenez. 869 01:02:45,870 --> 01:02:46,910 Suivant. 870 01:02:49,950 --> 01:02:50,950 Allez, viens. 871 01:02:57,040 --> 01:02:58,910 Maman, j'ai faim. 872 01:02:59,080 --> 01:03:00,700 C'est trop cher, ici. 873 01:03:10,370 --> 01:03:13,700 Maman... J'ai faim. 874 01:03:13,870 --> 01:03:15,950 Il ne nous reste plus rien. 875 01:03:16,120 --> 01:03:18,160 On trouvera quelque chose plus tard. 876 01:03:22,910 --> 01:03:24,040 Prenez ça. 877 01:03:27,830 --> 01:03:29,120 Allez-y, prenez. 878 01:03:29,290 --> 01:03:30,950 Non, merci. 879 01:03:31,120 --> 01:03:32,080 On en a d'autres. 880 01:03:33,040 --> 01:03:34,040 Prenez. 881 01:03:46,500 --> 01:03:49,790 Je peux savoir où tu vas avec ta fille ? 882 01:03:51,700 --> 01:03:55,540 Nous partons dans le Sud, chez mes cousins. 883 01:03:57,830 --> 01:03:59,620 Je vais à Vrindavan. 884 01:04:00,910 --> 01:04:02,410 La ville des veuves. 885 01:04:05,000 --> 01:04:07,700 Mon mari est mort de la grippe le mois dernier. 886 01:04:08,830 --> 01:04:12,330 Ma belle-mère m'a chassée, elle dit que c'était ma faute. 887 01:04:13,370 --> 01:04:15,790 Que je n'avais pas été capable de le garder en vie. 888 01:04:15,950 --> 01:04:18,200 Elle m'a jetée dehors avec les enfants. 889 01:04:20,500 --> 01:04:21,700 Tu sais... 890 01:04:23,250 --> 01:04:25,410 Ici, quand une femme n'a plus de mari... 891 01:04:26,120 --> 01:04:28,120 il ne lui reste plus rien. 892 01:04:32,000 --> 01:04:34,540 Ici, il vaut mieux naître vache que femme. 893 01:04:34,700 --> 01:04:37,370 Les vaches sont mieux traitées que nous. 894 01:04:38,660 --> 01:04:46,000 [annonce] Le train 16543 pour Mysore rentre en gare quai numéro 5. 895 01:04:46,790 --> 01:04:47,830 C'est pour nous. 896 01:04:54,080 --> 01:04:56,410 Merci beaucoup pour la nourriture. 897 01:04:56,580 --> 01:05:00,080 Je dirai une prière pour toi et tes fils. 898 01:05:01,870 --> 01:05:02,660 On y va. 899 01:05:02,830 --> 01:05:05,290 [sifflet du train] 900 01:05:16,160 --> 01:05:18,910 [musique dramatique] 901 01:05:58,620 --> 01:06:02,750 C'est mon arrière-arrière-grand-père qui l'a créé il y a plus de 100 ans. 902 01:06:02,910 --> 01:06:04,950 Ma famille y a toujours travaillé. 903 01:06:07,370 --> 01:06:08,500 C'est comme si... 904 01:06:10,040 --> 01:06:13,120 une partie de ma vie allait disparaître. 905 01:06:14,040 --> 01:06:18,790 Les ouvrières ne sont même pas au courant, j'ai pas eu le courage de leur dire. 906 01:06:21,000 --> 01:06:23,450 En penjabi, on dit... 907 01:06:24,410 --> 01:06:26,750 [il parle en penjabi] 908 01:06:28,040 --> 01:06:30,080 "Quand il y a la volonté, 909 01:06:30,250 --> 01:06:31,750 il y a le moyen." 910 01:06:35,790 --> 01:06:38,580 C'est comment, chez toi, en Inde ? 911 01:06:39,830 --> 01:06:41,580 C'est très beau. 912 01:06:41,750 --> 01:06:45,000 Du jardin de mes parents, on voit l'Himalaya. 913 01:06:45,160 --> 01:06:48,370 Il y a des fleurs partout au printemps. 914 01:06:49,450 --> 01:06:50,950 Pour le reste, 915 01:06:51,660 --> 01:06:54,200 c'est à peu près comme l'Italie. 916 01:06:55,450 --> 01:06:59,160 Il y a des champs, des vaches, 917 01:06:59,330 --> 01:07:01,910 des gens qui parlent fort. 918 01:07:07,040 --> 01:07:08,660 Si on se baignait ? 919 01:07:08,830 --> 01:07:10,410 Non, merci. 920 01:07:10,830 --> 01:07:12,040 Pourquoi ? 921 01:07:12,200 --> 01:07:14,080 C'est interdit par ta religion ? 922 01:07:16,410 --> 01:07:19,620 Non, c'est juste que je n'ai pas de maillot. 923 01:07:23,790 --> 01:07:24,910 Moi non plus. 924 01:07:25,950 --> 01:07:28,200 [musique douce au piano] 925 01:08:12,370 --> 01:08:13,330 Giulia... 926 01:09:25,000 --> 01:09:26,870 Raconte-moi encore. 927 01:09:27,290 --> 01:09:29,330 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 928 01:09:30,620 --> 01:09:35,200 Tout, tes traditions, ta religion, tout. 929 01:09:37,910 --> 01:09:39,700 Chez les Sikhs, 930 01:09:40,870 --> 01:09:45,500 on considère que la femme a la même âme que l'homme, 931 01:09:46,620 --> 01:09:49,950 qu'ils sont comme les deux faces d'une médaille. 932 01:09:51,250 --> 01:09:54,250 Le nom même de Dieu n'a pas de genre. 933 01:09:54,410 --> 01:09:56,120 On l'appelle Waheguru. 934 01:09:57,200 --> 01:10:00,160 - Waheguru ? - Oui. 935 01:10:03,200 --> 01:10:05,250 Comment on dit "cheveux" ? 936 01:10:05,410 --> 01:10:06,500 Cheveux... 937 01:10:07,500 --> 01:10:09,410 se dit val. 938 01:10:11,370 --> 01:10:13,750 - Et "turban" ? - [en penjabi] Dastar. 939 01:10:14,950 --> 01:10:16,120 Et ça ? 940 01:10:18,040 --> 01:10:20,700 [en français] C'est un kangha. 941 01:10:21,910 --> 01:10:24,660 Je l'ai depuis que je suis petit. 942 01:10:25,870 --> 01:10:27,660 Il me rappelle qui je suis. 943 01:10:39,200 --> 01:10:41,200 Tu rentres tard, en ce moment. 944 01:10:42,950 --> 01:10:45,200 Je vais voir papa le soir à l'hôpital. 945 01:10:45,370 --> 01:10:46,750 Jusqu'à minuit ? 946 01:10:49,200 --> 01:10:51,370 T'as du sable là, dans le cou. 947 01:10:54,250 --> 01:10:56,370 La mère de Gino est passée. 948 01:10:57,000 --> 01:10:59,290 Ils ont neuf salons de coiffure, maintenant. 949 01:10:59,450 --> 01:11:01,080 Ça marche bien. 950 01:11:02,080 --> 01:11:05,580 Ils pourraient racheter l'hypothèque sur la maison. 951 01:11:06,370 --> 01:11:07,700 Pourquoi ils feraient ça ? 952 01:11:09,160 --> 01:11:12,120 Gino est fou de toi, c'est pas un secret. 953 01:11:13,410 --> 01:11:16,120 Il est bien, ce garçon, non ? 954 01:11:18,370 --> 01:11:19,910 T'es pas sérieuse ? 955 01:11:20,080 --> 01:11:22,250 Tu veux me marier, comme au 18e siècle ? 956 01:11:22,410 --> 01:11:25,790 Ce sont des gens bien. Je les vois à la messe tous les dimanches. 957 01:11:25,950 --> 01:11:30,790 Maman. Gino ne s'intéresse qu'à la muscu. Il n'a jamais lu un livre de sa vie. 958 01:11:30,950 --> 01:11:31,750 Et alors ? 959 01:11:32,830 --> 01:11:34,830 Toutes les filles sont folles de lui. 960 01:11:35,000 --> 01:11:36,450 Oui, maman, mais pas moi. 961 01:11:44,750 --> 01:11:46,870 Je vais te dire une chose que je t'ai jamais dite. 962 01:11:47,830 --> 01:11:50,290 Quand j'ai rencontré ton père, 963 01:11:51,620 --> 01:11:54,160 j'aimais un autre homme. 964 01:11:54,950 --> 01:11:55,950 Ouais. 965 01:11:57,040 --> 01:11:59,500 Ton père m'a fait la cour. 966 01:11:59,660 --> 01:12:02,540 Il était stable, gentil. 967 01:12:02,700 --> 01:12:04,620 C'est lui que j'ai choisi. 968 01:12:04,790 --> 01:12:06,950 Et je ne l'ai pas regretté. 969 01:12:07,450 --> 01:12:11,540 L'amour vient avec le temps. 970 01:12:12,250 --> 01:12:14,290 Je ne sortirai pas avec Gino Battagliola. 971 01:12:14,450 --> 01:12:15,370 Alors, oublie ! 972 01:12:18,120 --> 01:12:19,700 Il n'y a pas que toi, Giulia. 973 01:12:19,870 --> 01:12:21,950 Il y a aussi tes sœurs. 974 01:12:22,120 --> 01:12:24,700 Le mari de Francesca est au chômage, il y a le bébé. 975 01:12:24,870 --> 01:12:27,410 Adela qui veut arrêter le lycée.... 976 01:12:27,580 --> 01:12:30,000 Comment on va faire, si papa reste dans le coma ? 977 01:12:31,370 --> 01:12:33,450 Tu n'es pas sérieuse ? 978 01:12:34,660 --> 01:12:37,410 T'as pas le droit de me demander ça ! 979 01:12:38,330 --> 01:12:40,410 Je veux plus jamais que tu m'en parles ! Compris ? 980 01:12:43,330 --> 01:12:46,410 [musique dramatique] 981 01:13:02,580 --> 01:13:04,950 Je vous ai préparé quelque chose. 982 01:13:05,870 --> 01:13:07,080 Merci, j'ai pas faim. 983 01:13:08,790 --> 01:13:10,160 Sarah, vous devez manger. 984 01:13:10,330 --> 01:13:12,450 Quand je mange, je vomis. 985 01:13:13,620 --> 01:13:14,910 Vous voulez que j'aille à la pharmacie ? 986 01:13:15,080 --> 01:13:16,200 Non, merci. 987 01:13:17,250 --> 01:13:18,790 Vous êtes sûre ? 988 01:13:20,750 --> 01:13:22,950 [vomissements] 989 01:13:23,120 --> 01:13:25,120 [respiration saccadée] 990 01:13:30,160 --> 01:13:32,750 [musique dramatique] 991 01:13:34,540 --> 01:13:36,370 Sarah, ça fait plaisir de vous revoir ! 992 01:13:36,540 --> 01:13:38,370 Merci. Vous aussi, Pamela. 993 01:13:38,540 --> 01:13:40,250 L'opération s'est bien passée ? 994 01:13:41,290 --> 01:13:42,580 Comment va votre père ? 995 01:13:43,370 --> 01:13:44,410 Il va bien. 996 01:13:45,500 --> 01:13:48,410 Il est fatigué, mais ça va. 997 01:13:48,580 --> 01:13:51,450 [la musique continue] 998 01:14:03,830 --> 01:14:07,660 - Tu l'avais la dernière fois ! - Je joue avec ! 999 01:14:07,830 --> 01:14:11,040 Maman, il me vole mon Lego ! 1000 01:14:17,120 --> 01:14:19,540 Ils ont la charge de la preuve. 1001 01:14:19,700 --> 01:14:22,790 Ce qui signifie qu'ils vont devoir prouver que vous étiez au courant. 1002 01:14:22,950 --> 01:14:24,620 Ils n'y arriveront pas. Nous allons nous battre. 1003 01:14:32,330 --> 01:14:34,660 [vomissements et toux] 1004 01:14:58,750 --> 01:15:00,120 [elle soupire] 1005 01:15:08,500 --> 01:15:10,040 Ne faites pas attention à moi. 1006 01:15:17,870 --> 01:15:19,160 Le syndrome main-pied ? 1007 01:15:19,330 --> 01:15:20,410 [elle acquiesce] 1008 01:15:24,500 --> 01:15:26,160 Après ma première chimio, 1009 01:15:26,330 --> 01:15:28,290 je portais les chaussures de mon mari. 1010 01:15:28,450 --> 01:15:29,250 J'avais du succès. 1011 01:15:35,580 --> 01:15:39,040 Mettez vos pieds dans une bassine remplie de glaçons. 1012 01:15:39,450 --> 01:15:42,580 Ça paraît barbare, mais ça marche. 1013 01:15:43,040 --> 01:15:44,040 D'accord. 1014 01:15:48,160 --> 01:15:50,370 C'est votre premier cancer ? 1015 01:15:50,540 --> 01:15:51,620 Oui. 1016 01:15:52,580 --> 01:15:55,580 Vous êtes avec Zanuch, Bloch ou Rosenfeld ? 1017 01:15:55,750 --> 01:15:58,250 - Bloch. - C'est le meilleur. 1018 01:15:58,410 --> 01:16:01,040 Faites-moi confiance, je les ai tous vus. 1019 01:16:01,500 --> 01:16:03,750 Zanuch est le plus sexy. 1020 01:16:05,080 --> 01:16:07,040 Mais Bloch est vraiment meilleur. 1021 01:16:07,450 --> 01:16:08,370 OK. 1022 01:16:09,950 --> 01:16:11,200 Vous avez des cheveux magnifiques. 1023 01:16:11,370 --> 01:16:12,540 Oh. 1024 01:16:14,950 --> 01:16:18,910 Il y a un endroit que je vous recommande quand l'heure sera venue. 1025 01:16:19,450 --> 01:16:20,700 D'ailleurs... 1026 01:16:22,750 --> 01:16:23,910 Tenez. 1027 01:16:27,500 --> 01:16:29,500 Ils prendront soin de vous, là-bas. 1028 01:16:35,040 --> 01:16:36,290 Croyez-moi, 1029 01:16:36,450 --> 01:16:37,580 c'est important. 1030 01:16:38,750 --> 01:16:42,950 L'image que vous renvoie le miroir doit être votre alliée. 1031 01:16:43,120 --> 01:16:44,500 Pas votre ennemie. 1032 01:16:45,410 --> 01:16:47,330 C'est la première bataille à gagner. 1033 01:16:49,540 --> 01:16:50,910 Merci, docteur. 1034 01:17:00,620 --> 01:17:01,450 Sarah ? 1035 01:17:03,580 --> 01:17:04,580 Salut. 1036 01:17:06,040 --> 01:17:07,540 C'est Sarah Cohen. 1037 01:17:08,290 --> 01:17:09,500 Voici ma mère. 1038 01:17:09,660 --> 01:17:10,660 Enchantée. 1039 01:17:12,290 --> 01:17:14,580 Je rendais juste visite à une amie. 1040 01:17:14,750 --> 01:17:18,330 Je crois que je me suis perdue. Je ne sais pas où est la sortie. 1041 01:17:18,500 --> 01:17:20,290 C'est par là. 1042 01:17:24,910 --> 01:17:27,250 D'accord. Au revoir. 1043 01:17:27,410 --> 01:17:28,290 Au revoir. 1044 01:17:29,250 --> 01:17:32,500 [respiration saccadée] 1045 01:17:39,790 --> 01:17:40,910 Et merde ! 1046 01:17:51,620 --> 01:17:52,750 [on toque à la porte] 1047 01:17:52,910 --> 01:17:54,120 [elle se racle la gorge] 1048 01:17:54,790 --> 01:17:56,160 Entrez. 1049 01:17:56,660 --> 01:17:58,620 Sarah, vous m'avez demandée ? 1050 01:17:58,790 --> 01:18:00,410 Oui, viens, assieds-toi. 1051 01:18:01,330 --> 01:18:02,870 Je vais avoir besoin de quelqu'un 1052 01:18:03,040 --> 01:18:05,160 pour me seconder à l'audience Bilgouvar. 1053 01:18:05,330 --> 01:18:06,450 Et je vous ai choisie. 1054 01:18:09,950 --> 01:18:11,500 Je ne sais pas quoi dire. 1055 01:18:12,080 --> 01:18:13,620 Merci pour votre confiance. 1056 01:18:13,790 --> 01:18:16,200 Dorénavant, vous assisterez à toutes les réunions. 1057 01:18:16,370 --> 01:18:18,120 Pamela vous donnera les documents. 1058 01:18:19,160 --> 01:18:21,120 Je vais m'y mettre dès maintenant. 1059 01:18:23,580 --> 01:18:24,620 Inès. 1060 01:18:26,540 --> 01:18:29,000 À propos de notre rencontre à l'hôpital, 1061 01:18:29,370 --> 01:18:31,450 je préfère que ça reste entre nous. 1062 01:18:32,450 --> 01:18:33,450 Bien sûr. 1063 01:18:39,700 --> 01:18:41,040 [elle soupire] 1064 01:18:42,330 --> 01:18:44,330 [sifflet du train] 1065 01:18:49,410 --> 01:18:51,910 [homme] Mon frère, donne-moi de l'argent. 1066 01:18:53,080 --> 01:18:55,410 - Donnez, donnez. - S'il vous plaît. 1067 01:18:55,580 --> 01:18:56,660 Mon frère, donne-moi de l'argent. 1068 01:18:59,120 --> 01:19:00,830 Sois béni. 1069 01:19:03,040 --> 01:19:04,500 Salut, bébé. 1070 01:19:08,700 --> 01:19:10,700 Donnez-moi de l'argent. Merci. 1071 01:19:14,160 --> 01:19:15,450 Maman ? 1072 01:19:18,160 --> 01:19:20,000 J'ai envie de faire pipi. 1073 01:19:23,500 --> 01:19:25,450 [brouhaha] 1074 01:19:35,500 --> 01:19:39,000 T'es aveugle ? Regarde où tu vas ! 1075 01:19:42,870 --> 01:19:46,330 Il y a quelqu'un depuis une heure. Il ne veut pas sortir. 1076 01:19:48,500 --> 01:19:50,080 Ouvrez la porte. 1077 01:19:50,250 --> 01:19:52,410 Ma fille doit aller aux toilettes. 1078 01:19:52,580 --> 01:19:53,950 Ça ne sert à rien. 1079 01:19:54,120 --> 01:19:55,700 Elle peut le faire ici. 1080 01:20:02,660 --> 01:20:05,370 Le train ne s'arrêtera que dans une heure. Fais-le ici. 1081 01:20:09,540 --> 01:20:11,540 [disputes] 1082 01:20:32,540 --> 01:20:34,580 [sifflet du train] 1083 01:20:34,750 --> 01:20:37,540 Dépêche-toi ! Le train s'en va. 1084 01:20:39,080 --> 01:20:40,290 On y va ! 1085 01:20:44,790 --> 01:20:46,330 Attendez, attendez ! 1086 01:20:50,370 --> 01:20:51,410 Vite ! 1087 01:20:53,540 --> 01:20:55,250 Attendez ! 1088 01:21:15,000 --> 01:21:17,290 Tous les trains de ce soir sont partis. 1089 01:21:19,540 --> 01:21:21,330 Pardon, maman. 1090 01:21:26,410 --> 01:21:28,410 On va devoir dormir ici. 1091 01:21:32,000 --> 01:21:34,040 Je peux vous aider. 1092 01:21:34,200 --> 01:21:36,870 Je connais un endroit. 1093 01:21:37,830 --> 01:21:40,700 Vous pourrez vous y reposer. 1094 01:21:44,450 --> 01:21:46,330 T'es une jolie petite fille. 1095 01:21:46,830 --> 01:21:49,410 Tu veux manger des jelabis ? 1096 01:21:49,580 --> 01:21:50,700 Viens ! 1097 01:22:08,410 --> 01:22:10,000 - J'ai plus faim. - Mange. 1098 01:22:11,120 --> 01:22:11,950 Mange. 1099 01:22:14,410 --> 01:22:16,700 Qu'est-ce que tu regardes, toi ? Vas-y, mange. 1100 01:22:17,120 --> 01:22:20,540 - Papa, je veux pas... - Allez, mange. 1101 01:22:26,700 --> 01:22:28,580 On va dormir ici cette nuit. 1102 01:22:35,950 --> 01:22:38,290 Je veux pas dormir là. 1103 01:22:38,450 --> 01:22:42,370 Ne t'en fais pas, ces gens sont comme nous. 1104 01:22:52,950 --> 01:22:57,200 [en hindi] ♪ Ô train attends-nous un peu ♪ 1105 01:22:57,370 --> 01:23:01,700 ♪ Laisse-moi retrouver notre chemin ♪ 1106 01:23:02,370 --> 01:23:06,580 ♪ Nous ne savons pas vraiment Quand nous devons venir ♪ 1107 01:23:06,750 --> 01:23:10,200 ♪ Ou quand nous devons partir ♪ 1108 01:23:10,830 --> 01:23:14,000 [elle fredonne] 1109 01:23:21,410 --> 01:23:26,620 ♪ Le voyage n'est pas facile ♪ 1110 01:23:27,410 --> 01:23:30,660 ♪ Le chemin est dangereux ♪ 1111 01:23:37,870 --> 01:23:40,290 Les gens gardaient leurs cheveux pour nous les donner. 1112 01:23:40,450 --> 01:23:42,580 C'était la tradition, la cascatura. 1113 01:23:45,500 --> 01:23:47,790 Et puis la tradition s'est perdue. 1114 01:23:48,750 --> 01:23:51,540 La matière première est devenue très chère. 1115 01:23:52,410 --> 01:23:54,580 Tous les ateliers ont fermé, les uns après les autres. 1116 01:23:54,750 --> 01:23:57,450 Le nôtre est le dernier. 1117 01:24:01,450 --> 01:24:04,000 Des cheveux, tu pourrais en trouver ailleurs. 1118 01:24:05,500 --> 01:24:07,910 Je peux t'aider, si tu veux. 1119 01:24:08,700 --> 01:24:11,200 Mon père a toujours refusé d'importer. 1120 01:24:12,040 --> 01:24:15,120 Mais si tu veux sauver l'atelier, tu n'as pas le choix. 1121 01:24:15,290 --> 01:24:17,250 Tu dois changer quelque chose. 1122 01:24:17,410 --> 01:24:19,370 Non, tu ne comprends pas. 1123 01:24:19,540 --> 01:24:23,330 Les gens d'ici sont fiers et très attachés aux traditions. 1124 01:24:24,540 --> 01:24:25,540 Je sais. 1125 01:24:26,410 --> 01:24:27,620 Mais toi, 1126 01:24:28,580 --> 01:24:30,370 tu n'es pas comme eux. 1127 01:24:33,370 --> 01:24:36,870 Tiens, c'est pour toi. 1128 01:24:47,790 --> 01:24:49,080 Un kangha. 1129 01:24:52,910 --> 01:24:54,040 Merci. 1130 01:24:55,700 --> 01:24:57,000 Ça ne marchera jamais ! 1131 01:24:57,370 --> 01:24:59,830 On a toujours traité des cheveux italiens. 1132 01:25:00,000 --> 01:25:02,620 Je sais, Francesca, mais le monde change. 1133 01:25:02,790 --> 01:25:04,830 Toutes les entreprises familiales ferment 1134 01:25:05,000 --> 01:25:06,290 parce qu'elles ne sont plus compétitives. 1135 01:25:07,370 --> 01:25:09,290 Il faut s'adapter au marché. 1136 01:25:09,450 --> 01:25:11,750 Le leader mondial s'approvisionne en Asie. 1137 01:25:11,910 --> 01:25:13,790 C'est une multinationale ! 1138 01:25:13,950 --> 01:25:17,700 On est un tout petit atelier, on n'a pas la carrure. 1139 01:25:18,330 --> 01:25:22,500 Papa l'a toujours dit : "Les Italiens veulent des cheveux italiens." 1140 01:25:22,660 --> 01:25:23,700 Ben on ira vendre ailleurs ! 1141 01:25:23,870 --> 01:25:26,040 Il y a d'autres marchés : l'Europe, l'Amérique du Nord. 1142 01:25:26,200 --> 01:25:27,750 Pour qui tu te prends, Giulia ? 1143 01:25:27,910 --> 01:25:30,790 T'as jamais quitté l'Italie. Tu sais trois mots d'anglais. 1144 01:25:30,950 --> 01:25:32,120 J'apprendrai. 1145 01:25:32,910 --> 01:25:35,000 On pourrait créer une coopérative avec les ouvrières. 1146 01:25:35,160 --> 01:25:38,160 Elle a raison, ça s'est déjà fait ailleurs. 1147 01:25:39,000 --> 01:25:40,870 - Je l'ai vu sur YouTube. - [sœur] Sur YouTube ? 1148 01:25:41,040 --> 01:25:43,700 Alors comme ça, tu couches avec un étranger ? 1149 01:25:44,700 --> 01:25:46,040 Antonia vous a vus. 1150 01:25:46,200 --> 01:25:47,700 Tout le quartier doit déjà être au courant. 1151 01:25:47,870 --> 01:25:51,160 Alors que ton père est entre la vie et la mort ! 1152 01:25:51,330 --> 01:25:53,580 Quelle honte ! 1153 01:25:53,750 --> 01:25:55,040 Honte ? 1154 01:25:55,200 --> 01:25:57,700 Tu me fais la morale. 1155 01:25:57,870 --> 01:25:59,830 Mais t'es prête à me vendre aux Battagliola 1156 01:26:00,000 --> 01:26:01,830 pour éponger les dettes de la famille ! 1157 01:26:02,000 --> 01:26:05,700 Hein ? C'est pas honteux, ça ? 1158 01:26:06,580 --> 01:26:07,370 [en chuchotant] Giulia... 1159 01:26:10,250 --> 01:26:11,250 Giulia. 1160 01:26:11,620 --> 01:26:13,950 - Giulia, reste ici, tu m'entends ? - [elle claque la porte] 1161 01:26:26,330 --> 01:26:28,450 - Bonjour, Carl. Deborah. - Bonjour. 1162 01:26:29,830 --> 01:26:30,700 [inaudible] 1163 01:26:31,410 --> 01:26:33,500 Chris a appelé pour déplacer votre rendez-vous. 1164 01:26:33,660 --> 01:26:35,830 Il viendra demain à la même heure. 1165 01:26:36,000 --> 01:26:38,290 Et Flynn veut reporter l'audience de lundi. 1166 01:26:38,450 --> 01:26:40,620 Il dit qu'il n'a toujours pas reçu les conclusions. 1167 01:26:40,790 --> 01:26:43,370 Non, il faut comparaître. On a déjà reporté. 1168 01:26:49,620 --> 01:26:51,540 Je voulais vous dire... 1169 01:26:52,540 --> 01:26:55,040 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 1170 01:26:57,080 --> 01:26:58,040 je suis là. 1171 01:26:58,200 --> 01:26:59,660 Merci. C'est gentil. 1172 01:27:03,250 --> 01:27:06,080 C'est arrivé à ma belle-sœur, il y a deux ans. 1173 01:27:07,160 --> 01:27:09,580 Elle va bien, aujourd'hui. Elle est en rémission. 1174 01:27:16,700 --> 01:27:18,660 - À qui tu l'as dit ? - [Inès] Sarah. 1175 01:27:18,830 --> 01:27:21,200 Je t'avais demandé d'être discrète. À qui tu l'as dit ? 1176 01:27:21,370 --> 01:27:23,750 Je devais le dire. Vous faites des erreurs dans le... 1177 01:27:23,910 --> 01:27:26,290 Des erreurs ! C'est n'importe quoi ! 1178 01:27:26,450 --> 01:27:28,660 C'est normal que vous soyez épuisée. Mais je devais le dire. 1179 01:27:28,830 --> 01:27:30,200 Qui ? Tu l'as dit à qui ? 1180 01:27:30,370 --> 01:27:32,580 Gary Curst, seulement lui. 1181 01:27:32,750 --> 01:27:36,120 C'était dans l'intérêt du cabinet. Vous auriez fait la même chose ! 1182 01:27:37,080 --> 01:27:40,540 Nous avons toujours eu une relation de confiance. 1183 01:27:40,700 --> 01:27:44,330 - Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? - Je ne voulais pas vous inquiéter. 1184 01:27:44,500 --> 01:27:46,580 Ce n'est rien, vraiment. 1185 01:27:47,080 --> 01:27:48,700 Ce sera terminé d'ici deux mois. 1186 01:27:48,870 --> 01:27:52,700 Lorenzo a eu une tumeur au poumon, il y a deux ans. 1187 01:27:53,330 --> 01:27:56,200 Je ne savais pas, je suis désolée. 1188 01:27:57,330 --> 01:27:59,120 Il va mieux, maintenant. 1189 01:27:59,290 --> 01:28:02,540 Mais je sais à quel point ces traitements sont lourds. 1190 01:28:03,620 --> 01:28:06,580 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis là. 1191 01:28:07,620 --> 01:28:09,080 Vous pouvez compter sur moi. 1192 01:28:10,000 --> 01:28:11,500 Merci. 1193 01:28:11,660 --> 01:28:14,580 Et si vous avez besoin d'aide pour l'audience Bilgouvar... 1194 01:28:14,750 --> 01:28:16,450 Tout est sous contrôle. 1195 01:28:17,040 --> 01:28:18,290 Et nous serons prêts. 1196 01:28:19,870 --> 01:28:21,040 Bien. 1197 01:28:21,370 --> 01:28:24,080 Je ne trouve pas le dossier Engel/System A. Vous l'avez ? 1198 01:28:24,250 --> 01:28:26,830 - Gary est venu le chercher hier. - Pourquoi ? 1199 01:28:27,000 --> 01:28:28,160 Il en avait besoin pour la réunion. 1200 01:28:28,330 --> 01:28:29,540 Quelle réunion ? 1201 01:28:31,000 --> 01:28:32,700 La réunion, ce matin. 1202 01:28:33,290 --> 01:28:34,620 [elle soupire] 1203 01:28:36,160 --> 01:28:38,160 On reviendra vers vous la semaine prochaine. 1204 01:28:38,330 --> 01:28:39,330 Sarah ? 1205 01:28:40,040 --> 01:28:42,830 - Que faisais-tu ? On... - Pourquoi je n'ai pas été informée ? 1206 01:28:43,000 --> 01:28:45,040 - Tu as reçu les e-mails. - Je n'ai rien reçu. 1207 01:28:45,500 --> 01:28:47,040 C'est bizarre. 1208 01:28:47,200 --> 01:28:49,620 Il ne s'agissait que d'une réunion technique. 1209 01:28:49,790 --> 01:28:53,500 Inès t'enverra un résumé. Je peux te voir dans mon bureau ? 1210 01:28:53,660 --> 01:28:56,370 J'aurai besoin de toi lundi pour la session avec les consultants. 1211 01:28:56,540 --> 01:28:57,750 Bien sûr. 1212 01:29:02,950 --> 01:29:04,080 Maman ? 1213 01:29:07,410 --> 01:29:08,370 - Maman. - Hm. 1214 01:29:08,540 --> 01:29:09,500 Il est l'heure. 1215 01:29:11,910 --> 01:29:13,330 J'arrive. 1216 01:29:13,500 --> 01:29:14,790 Je t'ai fait du café. 1217 01:29:15,410 --> 01:29:16,540 Merci. 1218 01:29:17,700 --> 01:29:19,620 - J'arrive. - OK. 1219 01:29:21,700 --> 01:29:23,330 [elle soupire] 1220 01:29:29,160 --> 01:29:30,450 Et merde. 1221 01:29:31,160 --> 01:29:33,540 [musique dramatique] 1222 01:29:43,080 --> 01:29:45,910 [Hannah] Maman, on va être en retard. 1223 01:29:49,410 --> 01:29:52,330 [la musique continue] 1224 01:29:56,580 --> 01:29:58,950 [sifflet du train] 1225 01:29:59,120 --> 01:30:00,830 - Lalita. - [Lalita gémit] 1226 01:30:01,000 --> 01:30:02,500 Debout. 1227 01:30:02,660 --> 01:30:03,870 Le train arrive. 1228 01:30:05,120 --> 01:30:06,370 Allez. 1229 01:30:09,040 --> 01:30:10,040 Nos affaires ! 1230 01:30:11,040 --> 01:30:12,660 Où sont nos affaires ? 1231 01:30:13,910 --> 01:30:15,500 Maman, ma poupée ! 1232 01:30:21,790 --> 01:30:23,370 - Donne-moi ça ! - Papa ! 1233 01:30:25,330 --> 01:30:27,330 - C'est mon sac. - Rends la poupée. 1234 01:30:27,500 --> 01:30:28,790 C'est mon sac ! 1235 01:30:28,950 --> 01:30:30,870 - Rends-lui la poupée ! - Elle est à ma fille ! Ça, c'est à moi ! 1236 01:30:31,040 --> 01:30:33,290 - Non, dégage. - Rendez-moi mon sac ! 1237 01:30:33,450 --> 01:30:34,910 - C'est mon sac ! - [Lalita] Maman ! 1238 01:30:35,080 --> 01:30:36,120 - La poupée ! - Non. 1239 01:30:36,290 --> 01:30:37,660 - Tu veux pas ? - [Lalita] Maman ! 1240 01:30:37,830 --> 01:30:39,200 Je vais te balancer tout en bas ! 1241 01:30:40,500 --> 01:30:41,410 - Lâche-moi ! - Donne la poupée ! 1242 01:30:41,580 --> 01:30:42,540 Maman ! 1243 01:30:42,700 --> 01:30:45,410 Maman ! Donne-lui la poupée ! 1244 01:30:47,750 --> 01:30:48,870 Fous le camp ! 1245 01:30:49,790 --> 01:30:52,040 Allez en enfer, toi et ta poupée ! 1246 01:30:52,200 --> 01:30:53,450 Dégage ! 1247 01:30:53,620 --> 01:30:54,660 Va-t'en ! 1248 01:30:54,830 --> 01:30:57,660 [musique dramatique] 1249 01:31:03,120 --> 01:31:04,160 [en italien] L'armoire. 1250 01:31:04,330 --> 01:31:07,000 [la musique continue] 1251 01:31:07,950 --> 01:31:08,870 Les tables. 1252 01:31:12,410 --> 01:31:13,370 La balance. 1253 01:31:42,830 --> 01:31:44,750 Qu'est-ce que tu fais là ? 1254 01:31:44,910 --> 01:31:47,160 Tu ne réponds plus à mes messages. 1255 01:31:52,080 --> 01:31:54,080 Il s'appelle Gino. 1256 01:31:57,830 --> 01:32:00,500 Ses parents sont des amis de la famille. 1257 01:32:03,040 --> 01:32:04,750 Ils ont de l'argent. 1258 01:32:06,160 --> 01:32:08,700 Ils vont nous aider à garder la maison. 1259 01:32:13,870 --> 01:32:15,540 T'es pas obligée de faire ça. 1260 01:32:15,700 --> 01:32:18,500 Ah non ? Et je fais quoi ? 1261 01:32:19,160 --> 01:32:22,500 Je laisse mon père crever à l'hôpital et ma famille à la rue ? 1262 01:32:22,660 --> 01:32:25,540 Il y a sûrement une autre solution. 1263 01:32:25,700 --> 01:32:28,120 Non, Kamal ! Il n'y en a pas ! 1264 01:32:29,700 --> 01:32:32,830 On ne s'est rien promis, toi et moi. 1265 01:32:33,910 --> 01:32:36,290 De toute façon, ça n'aurait pas marché entre nous. 1266 01:32:36,450 --> 01:32:37,750 On n'a rien en commun. 1267 01:32:37,910 --> 01:32:40,410 Et s'il te plaît, ne viens plus ici. 1268 01:32:41,790 --> 01:32:43,750 [bips de machines] 1269 01:32:59,250 --> 01:33:01,950 [le vent souffle] 1270 01:33:08,200 --> 01:33:10,410 [sonnerie stridente] 1271 01:33:15,200 --> 01:33:16,410 Papa. 1272 01:33:16,580 --> 01:33:17,370 Papa ! 1273 01:33:17,540 --> 01:33:19,410 Tu m'entends ? C'est moi. 1274 01:33:19,580 --> 01:33:21,330 C'est Giulia. Il a bougé la main ! 1275 01:33:21,500 --> 01:33:23,370 Infirmières ! Il a bougé ! 1276 01:33:23,540 --> 01:33:24,870 Papa, c'est Giulia. 1277 01:33:25,040 --> 01:33:27,080 - Tu m'entends ? - Sortez, s'il vous plaît. Sortez. 1278 01:33:27,250 --> 01:33:28,950 - [infirmière] Venez, mademoiselle. - Il a bougé la main ! 1279 01:33:29,120 --> 01:33:30,700 - Il se réveille, je vous dis. - Oui, oui. 1280 01:33:30,870 --> 01:33:34,120 Il a bougé la main ! Il est en train de se réveiller ! 1281 01:33:34,290 --> 01:33:36,250 Il a bougé la main, je l'ai vu. Papa ! 1282 01:33:47,500 --> 01:33:49,830 Votre père a fait un arrêt cardiaque. 1283 01:33:50,830 --> 01:33:53,700 On a tout essayé, mais on n'a pas réussi à le réanimer. 1284 01:33:55,200 --> 01:33:56,200 Non. 1285 01:33:57,870 --> 01:34:01,750 Non. Quand j'étais avec lui, il a bougé la main. 1286 01:34:01,910 --> 01:34:03,830 Il m'a serré la main. 1287 01:34:04,000 --> 01:34:05,500 C'est pas possible. 1288 01:34:05,660 --> 01:34:07,450 Je sais... 1289 01:34:07,620 --> 01:34:11,910 Non. Je vous dis que j'ai senti sa main bouger. 1290 01:34:12,080 --> 01:34:14,080 Ça arrive, parfois. 1291 01:34:15,500 --> 01:34:17,200 Je suis désolé. 1292 01:34:17,370 --> 01:34:18,950 Je suis vraiment désolé. 1293 01:34:22,500 --> 01:34:24,500 [pas qui s'éloignent] 1294 01:34:24,660 --> 01:34:27,250 [musique douce au piano] 1295 01:34:45,370 --> 01:34:47,830 Bilgouvar a entendu parler de votre état de santé. 1296 01:34:48,000 --> 01:34:50,200 Il s'inquiète pour le procès. 1297 01:34:50,370 --> 01:34:53,250 Il demande à être représenté par quelqu'un d'autre. 1298 01:34:54,790 --> 01:34:57,700 C'est ridicule. Je vais parfaitement bien. 1299 01:34:57,870 --> 01:35:00,790 - Je suis plus que capable de gérer ça. - Sarah, Sarah. 1300 01:35:00,950 --> 01:35:04,580 Vous savez aussi bien que moi ce qu'un tel procès implique. 1301 01:35:04,750 --> 01:35:07,540 Ce sont des mois et des mois de comparutions. 1302 01:35:07,700 --> 01:35:09,330 Je connais ce dossier par cœur. 1303 01:35:09,500 --> 01:35:11,950 Je gère les intérêts de Bilgouvar depuis dix ans. 1304 01:35:12,120 --> 01:35:15,540 - Je peux le faire ! - Personne n'a dit le contraire. 1305 01:35:16,330 --> 01:35:18,080 Mais je pense aussi à vous. 1306 01:35:19,370 --> 01:35:22,000 Une pause vous permettrait de vous remettre sur pieds. 1307 01:35:22,160 --> 01:35:26,080 Ne me retirez pas ce dossier. Bilgouvar est mon plus gros client. 1308 01:35:26,250 --> 01:35:27,910 Notre plus gros client. 1309 01:35:29,950 --> 01:35:33,120 Je ne peux pas prendre le risque qu'il parte chez un concurrent. 1310 01:35:33,750 --> 01:35:34,700 À qui ? 1311 01:35:34,870 --> 01:35:36,620 À qui vous l'avez donné ? 1312 01:35:36,790 --> 01:35:37,950 À Gary Curst. 1313 01:35:39,370 --> 01:35:40,540 C'est un bon avocat. 1314 01:35:41,040 --> 01:35:43,910 Il a les compétences et l'expérience. 1315 01:35:44,080 --> 01:35:46,330 Encore une fois, ce n'est pas contre vous. 1316 01:35:46,830 --> 01:35:49,200 J'essaie juste de protéger les intérêts du cabinet. 1317 01:35:54,290 --> 01:35:56,410 [musique douce au piano] 1318 01:36:01,700 --> 01:36:03,950 [sanglots] 1319 01:36:32,250 --> 01:36:34,870 [la musique continue] 1320 01:36:48,370 --> 01:36:51,370 [brouhaha] 1321 01:37:00,660 --> 01:37:03,700 Bonjour, mon frère. Quel est le chemin pour le temple ? 1322 01:37:03,870 --> 01:37:05,870 Il faut prendre le bus. 1323 01:37:06,040 --> 01:37:10,450 Ça coûte 50 roupies par adulte et 25 pour les enfants. 1324 01:37:10,620 --> 01:37:12,950 On peut y aller à pied ? 1325 01:37:13,120 --> 01:37:15,660 Il y a six kilomètres jusqu'au pied de la montagne. 1326 01:37:15,830 --> 01:37:16,870 Il faut beaucoup marcher. 1327 01:37:17,370 --> 01:37:19,200 C'est très difficile. Après, il faut monter. 1328 01:37:19,370 --> 01:37:21,540 Vous n'y arriverez pas, avec la petite. 1329 01:37:21,700 --> 01:37:26,410 Maman, tu as dit qu'on allait voir tes cousins. 1330 01:37:27,580 --> 01:37:29,500 Nous allons d'abord au temple. 1331 01:37:29,660 --> 01:37:31,620 Je l'ai promis à Dieu. 1332 01:37:32,330 --> 01:37:33,540 Viens. 1333 01:37:43,950 --> 01:37:47,450 [klaxons] 1334 01:37:47,620 --> 01:37:49,580 [les oiseaux chantent] 1335 01:38:01,410 --> 01:38:04,040 On va continuer par là. Regarde. 1336 01:38:08,790 --> 01:38:11,410 [les chèvres bêlent] 1337 01:38:20,910 --> 01:38:22,910 [elle tousse] 1338 01:38:25,120 --> 01:38:28,160 - [les oiseaux chantent] - [les chèvres bêlent] 1339 01:38:30,870 --> 01:38:32,870 [Smita tousse] 1340 01:38:34,910 --> 01:38:36,870 [Smita halète] 1341 01:38:44,790 --> 01:38:46,750 Nous devons y aller pieds nus. 1342 01:38:46,910 --> 01:38:48,080 C'est la tradition. 1343 01:38:59,450 --> 01:39:02,450 [musique cérémonielle] 1344 01:39:36,080 --> 01:39:37,120 Viens. 1345 01:39:37,580 --> 01:39:38,660 Allez. 1346 01:39:51,160 --> 01:39:52,330 Viens. 1347 01:39:52,500 --> 01:39:53,540 Maman. 1348 01:39:54,330 --> 01:39:55,290 Quoi ? 1349 01:39:56,790 --> 01:39:58,620 Allez, monte. 1350 01:40:09,000 --> 01:40:11,450 [la musique continue] 1351 01:40:35,330 --> 01:40:36,370 Salut. 1352 01:40:37,040 --> 01:40:38,160 Salut. 1353 01:40:38,790 --> 01:40:40,250 Qu'est-ce que tu fais là ? 1354 01:40:41,200 --> 01:40:44,410 Hannah m'a appelé pour l'emmener au collège. 1355 01:40:46,290 --> 01:40:48,450 Elle a son exposé d'histoire, aujourd'hui. 1356 01:40:48,620 --> 01:40:50,450 Merde, j'ai oublié. 1357 01:40:51,830 --> 01:40:53,700 Elle n'a pas voulu te réveiller. 1358 01:40:58,660 --> 01:41:00,450 Elle dit que tu ne sors plus, 1359 01:41:02,250 --> 01:41:03,790 que tu as arrêté de manger. 1360 01:41:05,910 --> 01:41:08,040 Elle s'inquiète pour toi. 1361 01:41:08,200 --> 01:41:09,250 Moi aussi. 1362 01:41:10,290 --> 01:41:12,290 J'ai pris quelques jours de congés. 1363 01:41:12,660 --> 01:41:14,120 [ils rient] 1364 01:41:14,910 --> 01:41:16,580 Tu y crois ? 1365 01:41:19,790 --> 01:41:21,750 Première fois de ma carrière. 1366 01:41:25,370 --> 01:41:28,330 Curst a été nommé managing partner, tu es au courant ? 1367 01:41:31,200 --> 01:41:34,450 Inès avait raison. Elle a bien joué. 1368 01:41:34,620 --> 01:41:36,080 Comment ça ? 1369 01:41:36,250 --> 01:41:39,580 Elle a prétendu que je faisais des erreurs sur une affaire. 1370 01:41:41,080 --> 01:41:43,660 Elle savait qu'avec un cancer, je n'avais... 1371 01:41:43,830 --> 01:41:47,080 aucune chance d'être promue managing partner. 1372 01:41:51,080 --> 01:41:54,580 Elle a misé sur quelqu'un d'autre, la maline. 1373 01:41:55,330 --> 01:41:57,620 Arrête de penser à tout ça. 1374 01:42:01,910 --> 01:42:04,450 À une époque, tu envisageais d'ouvrir ton propre cabinet. 1375 01:42:04,620 --> 01:42:06,000 Tu pourrais le faire. 1376 01:42:06,790 --> 01:42:08,450 Tu prendras Hannah ? 1377 01:42:08,620 --> 01:42:09,580 Quoi ? 1378 01:42:14,660 --> 01:42:17,000 Je ne veux pas que les enfants soient séparés. 1379 01:42:17,160 --> 01:42:19,540 Arrête ! Je ne veux pas t'entendre parler comme ça ! 1380 01:42:21,160 --> 01:42:24,120 Sarah, tu es une battante. Tu dois te battre ! 1381 01:42:24,290 --> 01:42:27,540 Ma mère était une guerrière aussi, mais... 1382 01:42:27,700 --> 01:42:29,620 parfois ce n'est pas suffisant. 1383 01:42:29,790 --> 01:42:32,830 N'abandonne pas. Tu m'entends ? 1384 01:42:33,000 --> 01:42:35,660 Tu as trois enfants qui ont besoin de toi. 1385 01:42:35,830 --> 01:42:38,370 Si tu les aimes, alors bats-toi. 1386 01:42:39,290 --> 01:42:41,290 Montre-leur qui tu es 1387 01:42:41,450 --> 01:42:44,500 et qu'ils sont plus importants qu'un poste de managing partner 1388 01:42:44,660 --> 01:42:46,040 chez Johnson et Lockwood. 1389 01:42:51,410 --> 01:42:52,500 Les garçons... 1390 01:42:53,290 --> 01:42:55,080 m'ont demandé de te donner ça. 1391 01:42:55,580 --> 01:42:59,660 Ils l'ont reconstruit. Ils disent qu'il est encore plus fort qu'avant. 1392 01:43:21,750 --> 01:43:24,660 Hannah, c'est à toi. 1393 01:43:25,660 --> 01:43:26,950 Euh... 1394 01:43:28,290 --> 01:43:29,450 "Les Amazones. 1395 01:43:32,830 --> 01:43:36,250 "Amazone vient du mot grec mazos, 1396 01:43:36,870 --> 01:43:41,040 qui signifie 'mamelle', précédé d'un 'a', qui veut dire 'privé de'. 1397 01:43:43,790 --> 01:43:45,870 Ces femmes de l'Antiquité 1398 01:43:46,040 --> 01:43:49,330 se coupaient le sein droit pour mieux tirer à l'arc. 1399 01:43:49,500 --> 01:43:52,410 [musique douce au piano] 1400 01:43:53,660 --> 01:43:58,790 Elles étaient des guerrières craintes et respectées. 1401 01:44:03,450 --> 01:44:08,000 Les femmes s'accouplaient avec les hommes de tribus voisines, 1402 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 mais élevaient leurs enfants seules. 1403 01:44:16,620 --> 01:44:19,910 Elles employaient des hommes pour les tâches domestiques. 1404 01:44:20,830 --> 01:44:24,160 Elles ont mené et ont gagné de nombreuses batailles. 1405 01:44:26,000 --> 01:44:29,290 Les historiens se querellent sur leurs origines. 1406 01:44:29,450 --> 01:44:30,700 Mais pour beaucoup... 1407 01:44:32,660 --> 01:44:34,700 les Amazones restent un mystère." 1408 01:44:48,950 --> 01:44:51,750 [la musique continue] 1409 01:44:55,290 --> 01:44:57,580 "Ne pleure pas sur ce que tu as perdu, 1410 01:44:57,750 --> 01:45:00,000 lutte pour ce que tu as. 1411 01:45:00,160 --> 01:45:02,790 Ne pleure pas sur celui qui est mort, 1412 01:45:02,950 --> 01:45:05,330 lutte pour ce qui est né en toi. 1413 01:45:06,160 --> 01:45:08,620 Ne pleure pas sur celui qui t'a abandonné, 1414 01:45:08,790 --> 01:45:10,870 lutte pour celui qui est avec toi. 1415 01:45:11,620 --> 01:45:13,830 Ne pleure pas sur celui qui te hait, 1416 01:45:14,000 --> 01:45:15,910 lutte pour celui qui t'aime. 1417 01:45:16,540 --> 01:45:18,700 Ne pleure pas ton passé, 1418 01:45:18,870 --> 01:45:20,620 lutte pour ton présent. 1419 01:45:21,910 --> 01:45:24,160 Ne pleure pas sur ta souffrance, 1420 01:45:24,330 --> 01:45:26,250 lutte pour ton bonheur." 1421 01:45:26,410 --> 01:45:28,370 [les cloches sonnent] 1422 01:45:52,540 --> 01:45:55,250 [musique douce au piano] 1423 01:46:08,580 --> 01:46:10,370 [propos indistincts] 1424 01:46:10,540 --> 01:46:13,290 [la musique continue] 1425 01:46:45,580 --> 01:46:48,500 [propos indistincts] 1426 01:46:53,750 --> 01:46:57,410 Cela suppose de réorganiser le travail, mais c'est possible. 1427 01:46:57,580 --> 01:47:01,120 Nous avons fait des simulations, un plan d'amortissement. 1428 01:47:01,620 --> 01:47:04,450 La banque est prête à étudier notre dossier. 1429 01:47:05,410 --> 01:47:08,200 Je vous présente Kamal, 1430 01:47:10,950 --> 01:47:13,200 qui pourrait nous aider pour l'importation des cheveux. 1431 01:47:14,580 --> 01:47:15,660 En Inde, 1432 01:47:16,410 --> 01:47:19,000 il existe des temples 1433 01:47:19,160 --> 01:47:23,790 où se rendent des milliers de pèlerins tous les ans, 1434 01:47:23,950 --> 01:47:25,200 de tout le pays, 1435 01:47:25,370 --> 01:47:28,790 pour faire une offrande à Dieu. 1436 01:47:28,950 --> 01:47:31,410 [musique douce] 1437 01:48:05,330 --> 01:48:07,950 [quelqu'un récite une prière] 1438 01:48:09,500 --> 01:48:10,450 Non. 1439 01:48:12,370 --> 01:48:14,160 Je ne veux pas. 1440 01:48:14,330 --> 01:48:16,250 Nos cheveux vont repousser. 1441 01:48:16,410 --> 01:48:19,540 Maintenant, nous devons les donner en offrande à Dieu 1442 01:48:21,000 --> 01:48:24,120 pour qu'il réalise nos prières. 1443 01:48:26,160 --> 01:48:28,830 [musique douce] 1444 01:48:29,750 --> 01:48:30,870 Je vote pour ! 1445 01:48:34,000 --> 01:48:35,500 Moi aussi. 1446 01:48:36,450 --> 01:48:37,790 Moi aussi. 1447 01:48:38,790 --> 01:48:41,200 - Je vous suis ! - Moi aussi. 1448 01:48:41,370 --> 01:48:44,000 [elles approuvent toutes] 1449 01:48:44,160 --> 01:48:46,120 [la musique continue] 1450 01:48:47,870 --> 01:48:48,910 Merci. 1451 01:49:28,500 --> 01:49:30,410 - Bonjour. - [femme] Bonjour, madame. 1452 01:49:33,250 --> 01:49:35,700 Je suis désolée, je viens sans rendez-vous. 1453 01:49:36,330 --> 01:49:37,620 Aucun problème. 1454 01:49:37,790 --> 01:49:38,750 Après vous. 1455 01:49:42,830 --> 01:49:44,540 [pas qui approchent] 1456 01:49:48,370 --> 01:49:51,450 - [claquement d'un tiroir] - [froissement de papier] 1457 01:49:55,660 --> 01:49:58,290 Celle-ci est synthétique et vient du Japon. 1458 01:50:01,910 --> 01:50:04,370 Vous pouvez m'aider à la poser ? Merci. 1459 01:50:05,250 --> 01:50:07,290 Toujours de l'avant vers l'arrière. 1460 01:50:08,040 --> 01:50:11,290 C'est un peu difficile au début, mais vous prendrez l'habitude. 1461 01:50:15,540 --> 01:50:16,950 [Sarah soupire] 1462 01:50:20,330 --> 01:50:22,040 Non. Désolée. 1463 01:50:27,580 --> 01:50:29,700 Celle-ci est aussi synthétique, 1464 01:50:30,450 --> 01:50:32,250 mais de haute qualité. 1465 01:50:33,410 --> 01:50:34,750 Non, ça va pas. 1466 01:50:36,200 --> 01:50:37,410 Merci. 1467 01:50:38,910 --> 01:50:40,330 [elle soupire] 1468 01:50:40,500 --> 01:50:42,500 [tintements] 1469 01:50:42,660 --> 01:50:44,750 [quelqu'un récite une prière] 1470 01:50:55,910 --> 01:50:59,120 [musique cérémonielle] 1471 01:51:40,540 --> 01:51:43,250 [la musique s'intensifie] 1472 01:52:52,250 --> 01:52:54,330 Ceci est notre plus belle pièce. 1473 01:52:54,500 --> 01:52:56,450 Des cheveux naturels venant d'Inde. 1474 01:52:56,620 --> 01:52:58,500 Ils ont été traités, décolorés et teints 1475 01:52:58,660 --> 01:53:00,660 dans un atelier italien. 1476 01:53:00,830 --> 01:53:03,000 [musique cérémonielle] 1477 01:53:40,000 --> 01:53:42,540 Regarde, on va là-bas. 1478 01:53:43,700 --> 01:53:46,410 Tu penses que papa va venir ? 1479 01:53:48,370 --> 01:53:51,500 Oui. J'en suis sûre, il viendra. 1480 01:53:58,830 --> 01:54:00,450 Les garçons ! 1481 01:54:01,540 --> 01:54:03,410 - Maman ! C'est maman ! - Maman ! 1482 01:54:04,120 --> 01:54:05,620 Maman ! 1483 01:54:07,040 --> 01:54:08,750 - T'as des nouveaux cheveux ! - Oui. 1484 01:54:08,910 --> 01:54:11,790 [la musique continue] 1485 01:55:25,250 --> 01:55:29,370 À Olivia Aux femmes courageuses 1486 01:55:31,290 --> 01:55:34,830 [la musique continue]