1 00:02:10,285 --> 00:02:15,285 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:16,276 --> 00:02:19,611 107, 108, 109, 110. 3 00:02:19,613 --> 00:02:21,313 That's the last one. 4 00:02:21,315 --> 00:02:24,283 Uh, it's like a hundred a gram is what, 41k? 5 00:02:24,285 --> 00:02:26,318 Are we seriously doing 500 per vial? 6 00:02:26,320 --> 00:02:27,552 I think that's kind of cheap. 7 00:02:27,554 --> 00:02:30,389 Uh-uh. 500 in Brooklyn, 750 in the city. 8 00:02:30,391 --> 00:02:31,522 That's what Coco said. 9 00:02:31,524 --> 00:02:35,326 22 plus 44 plus 20 equals... 10 00:02:35,328 --> 00:02:36,695 Is... 11 00:02:36,697 --> 00:02:38,330 83. 12 00:02:38,332 --> 00:02:41,399 Okay, we got 83k right here. 13 00:02:41,401 --> 00:02:45,036 My dad's definitely gonna wonder how I paid off my student loans. 14 00:02:45,038 --> 00:02:46,904 $83,000. 15 00:02:46,906 --> 00:02:48,907 Maybe I'll just do it slowly, like once a week. 16 00:02:48,909 --> 00:02:52,044 Is it bad that I don't feel bad about this, like, at all? 17 00:02:52,046 --> 00:02:54,845 I felt way worse when I was waiting tables. 18 00:02:54,847 --> 00:02:58,582 - [DISTANT SIRENS] - Remember this moment. 19 00:02:58,584 --> 00:03:01,886 Everything's about to change. 20 00:03:01,888 --> 00:03:03,855 [SIRENS APPROACH] 21 00:03:03,857 --> 00:03:06,558 - [BANGING] - MAN: Open up! 22 00:03:06,560 --> 00:03:09,361 Police! You've got two seconds to open this door! 23 00:03:09,363 --> 00:03:10,698 - Just leave it. - Go, go, go. 24 00:03:12,532 --> 00:03:13,834 Open up! 25 00:03:15,803 --> 00:03:19,474 [SIRENS WAILING] 26 00:03:30,049 --> 00:03:31,582 Do you wanna get caught, is that what you want? 27 00:03:31,584 --> 00:03:32,950 What the fuck is wrong with you? 28 00:03:32,952 --> 00:03:34,885 Coco's gonna slit our fucking throats! 29 00:03:34,887 --> 00:03:37,588 - Trying to bounce, bitch? - Whoa, put that thing down. 30 00:03:37,590 --> 00:03:39,393 You scared the shit out of me! 31 00:03:40,960 --> 00:03:43,128 Excuse me, ma'am, my friend is sitting here. 32 00:03:43,130 --> 00:03:46,897 - Oh, of course, I'm sorry. - Sorry. 33 00:03:46,899 --> 00:03:49,901 Here, I'll help you up. Sorry. 34 00:03:49,903 --> 00:03:51,069 - [SLAP] - Oh! It's okay. 35 00:03:51,071 --> 00:03:52,570 I'm sorry. 36 00:03:52,572 --> 00:03:55,140 Thank you very much. I'm so sorry. 37 00:03:55,142 --> 00:03:56,808 Do you have everything? I think so. 38 00:03:56,810 --> 00:03:58,546 - Okay. - Thanks. 39 00:04:23,771 --> 00:04:26,738 [PHONE VIBRATES] Shit. 40 00:04:26,740 --> 00:04:29,707 They took the stuff, all of it. 41 00:04:29,709 --> 00:04:31,943 It's a fucking miracle we got away. 42 00:04:31,945 --> 00:04:34,645 - [KNOCKS] - Last night? 43 00:04:34,647 --> 00:04:35,981 About 80 worth. 44 00:04:35,983 --> 00:04:38,784 No, no, no, nobody saw us. 45 00:04:38,786 --> 00:04:40,551 No, we were just unpacking and weighing it. 46 00:04:40,553 --> 00:04:42,053 I swear, we had no time to sell any of it. 47 00:04:42,055 --> 00:04:44,392 - [KNOCKING] - Somebody's in here! 48 00:04:45,526 --> 00:04:46,825 What? 49 00:04:46,827 --> 00:04:48,863 Good morning. Tickets, please. 50 00:04:51,164 --> 00:04:53,031 Uh... 51 00:04:53,033 --> 00:04:55,032 You look very familiar. 52 00:04:55,034 --> 00:04:57,969 I'm a model and an actress, so you've probably seen my face... 53 00:04:57,971 --> 00:05:00,137 No, I, uh... 54 00:05:00,139 --> 00:05:03,140 I don't watch TV. My bad. 55 00:05:03,142 --> 00:05:05,078 May I have your ticket, please? 56 00:05:13,152 --> 00:05:15,152 Okay, you can stop pretending like you don't know me now. 57 00:05:15,154 --> 00:05:16,955 Goddess Vesper. 58 00:05:16,957 --> 00:05:19,123 Listen, my friend and I don't have tickets. 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,625 - Your friend? - She's sitting at the back. 60 00:05:21,627 --> 00:05:24,061 - What's your destination? - Montpellier. 61 00:05:24,063 --> 00:05:26,733 Uh, that's about $80 times two. 62 00:05:28,702 --> 00:05:30,702 - 10 minutes. - 30. 63 00:05:30,704 --> 00:05:32,036 - 15. - 20. 64 00:05:32,038 --> 00:05:34,940 And I'll pretend you're not high. 65 00:05:34,942 --> 00:05:36,177 All right, let's do this. 66 00:06:04,805 --> 00:06:07,074 What the fuck you looking at? 67 00:06:13,779 --> 00:06:15,012 Lick it. 68 00:06:15,014 --> 00:06:17,815 Thank you, Goddess. 69 00:06:17,817 --> 00:06:19,519 Thank you. 70 00:06:33,733 --> 00:06:36,000 [WHISTLES] 71 00:06:36,002 --> 00:06:37,671 [CONTINUES WHISTLING] 72 00:06:41,974 --> 00:06:42,909 [WHISTLING] 73 00:06:46,747 --> 00:06:49,584 [WHISTLING "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 74 00:07:08,334 --> 00:07:11,671 ♪♪ 75 00:07:22,214 --> 00:07:23,748 Watch where you're going. 76 00:07:23,750 --> 00:07:25,685 You watch where I'm going, asshole. 77 00:08:02,089 --> 00:08:04,222 Hey, are you sure she's gonna be there long? 78 00:08:04,224 --> 00:08:07,157 - Possibly. - What if she got a caretaker? 79 00:08:07,159 --> 00:08:09,394 [MAN LAUGHING] 80 00:08:09,396 --> 00:08:14,168 You always come back, you old witch. 81 00:08:22,274 --> 00:08:24,077 [LAUGHS] 82 00:08:25,745 --> 00:08:28,113 - Coco called. - Shit. What did he say? 83 00:08:28,115 --> 00:08:32,183 We have to be back here in two days, noon or sooner. 84 00:08:32,185 --> 00:08:35,222 We've got 48 hours, starting now. 85 00:08:39,425 --> 00:08:40,961 [ENGINE STARTS] 86 00:08:55,075 --> 00:08:57,976 TILDA: So how do you wanna do this? 87 00:08:57,978 --> 00:09:00,211 PETULA: Well, you know Daphne. 88 00:09:00,213 --> 00:09:02,817 She's not just gonna let us in like that. 89 00:09:04,950 --> 00:09:08,656 We'll need to search the whole house to find the safe. 90 00:09:09,989 --> 00:09:11,456 To do so, 91 00:09:11,458 --> 00:09:14,092 we're gonna have to play the game. 92 00:09:14,094 --> 00:09:16,126 [LAUGHTER] 93 00:09:16,128 --> 00:09:18,395 GIRL: We're doing the game we do every day. "Hospital." 94 00:09:18,397 --> 00:09:20,865 - We have to play. - That's boring. 95 00:09:20,867 --> 00:09:22,067 We have to play. 96 00:09:22,069 --> 00:09:25,069 That's annoying. I hate it. 97 00:09:25,071 --> 00:09:26,837 I'm Dr. Petula. 98 00:09:26,839 --> 00:09:28,807 Welcome to my doll's hospital. 99 00:09:28,809 --> 00:09:31,175 Well, Doctor, this is my daughter Tilda, 100 00:09:31,177 --> 00:09:32,910 and she isn't feeling well. 101 00:09:32,912 --> 00:09:34,813 No wonder. We're playing your stupid game. 102 00:09:34,815 --> 00:09:36,280 Lay down, daughter. 103 00:09:36,282 --> 00:09:38,783 I'm not gonna let you two tell me what to do 104 00:09:38,785 --> 00:09:40,117 because you're not my mom! 105 00:09:40,119 --> 00:09:42,120 - Yes, I am your mom. - You're not! 106 00:09:42,122 --> 00:09:43,288 - Yes, I am! - Stop it! 107 00:09:43,290 --> 00:09:44,823 [SCREAMS] 108 00:09:44,825 --> 00:09:46,857 PETULA: Once we get into the house, 109 00:09:46,859 --> 00:09:49,226 whatever she asks you to do, you're gonna have to do it. 110 00:09:49,228 --> 00:09:51,098 No excuses. 111 00:09:52,965 --> 00:09:56,336 She says, we obey. Is that clear? 112 00:10:00,140 --> 00:10:02,175 Tilda, is that clear? 113 00:10:31,103 --> 00:10:35,240 [HUMMING] 114 00:10:35,242 --> 00:10:40,448 [HUMMING CONTINUES] 115 00:10:49,289 --> 00:10:54,462 [TILDA WHISTLES "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 116 00:10:56,296 --> 00:10:57,765 Hey, Mom. 117 00:11:03,570 --> 00:11:05,205 You okay, Mom? 118 00:11:08,575 --> 00:11:12,146 Hey, darling. How was school? 119 00:11:13,445 --> 00:11:15,346 It was good. 120 00:11:15,348 --> 00:11:17,284 They let us out early. 121 00:11:19,853 --> 00:11:21,287 I'm hungry. 122 00:11:23,422 --> 00:11:26,124 Of course. Of course you are! 123 00:11:26,126 --> 00:11:28,963 I was just about to start cooking. 124 00:11:32,531 --> 00:11:33,865 [CLATTERING] 125 00:11:33,867 --> 00:11:38,303 [WRAPPER CRINKLING] 126 00:11:38,305 --> 00:11:41,573 [OPENING JAR] 127 00:11:41,575 --> 00:11:43,109 [UTENSILS CLATTERING] 128 00:11:55,888 --> 00:11:57,323 PETULA: Remember the rules. 129 00:11:58,992 --> 00:12:00,891 Rule number one: 130 00:12:00,893 --> 00:12:03,096 Everyone must play. 131 00:12:05,866 --> 00:12:07,932 Rule number two: 132 00:12:07,934 --> 00:12:10,070 No outsiders allowed. 133 00:12:14,140 --> 00:12:16,173 Rule number three: 134 00:12:16,175 --> 00:12:17,844 Nobody leaves. 135 00:12:58,550 --> 00:13:01,619 Come here! Your nails! They're too long and dirty! 136 00:13:01,621 --> 00:13:03,288 I wasn't done. 137 00:13:03,290 --> 00:13:05,590 Go wash them. Immediately. 138 00:13:05,592 --> 00:13:08,195 And brush your teeth too! 139 00:13:10,397 --> 00:13:12,199 He'll be here any minute. 140 00:13:21,206 --> 00:13:23,341 What are you still doing here? 141 00:13:23,343 --> 00:13:25,643 Because my nails aren't dirty. 142 00:13:25,645 --> 00:13:27,444 I'll do it myself. Come here! 143 00:13:27,446 --> 00:13:29,579 Mom? 144 00:13:29,581 --> 00:13:32,318 - Mom! - [DOORBELL RINGS] 145 00:13:34,487 --> 00:13:37,257 [DOORBELL RINGING] 146 00:13:39,693 --> 00:13:42,492 [HINGE SQUEAKS] 147 00:13:42,494 --> 00:13:44,062 Help me. 148 00:13:44,064 --> 00:13:45,432 PETULA: Get in. 149 00:13:49,234 --> 00:13:50,367 TILDA: Come on. 150 00:13:50,369 --> 00:13:52,605 Mom, the doctor's here! 151 00:13:57,076 --> 00:13:58,511 PETULA: How are you doing, ma'am? 152 00:13:59,579 --> 00:14:01,348 Welcome back, Doctor. 153 00:14:21,200 --> 00:14:23,067 PETULA: Inhale for me. 154 00:14:23,069 --> 00:14:24,604 Exhale. 155 00:14:25,772 --> 00:14:27,404 Everything looks fine here. 156 00:14:27,406 --> 00:14:30,308 How strange. She's been coughing all week. 157 00:14:30,310 --> 00:14:33,343 [COUGHING] 158 00:14:33,345 --> 00:14:36,246 I'll prescribe something for that. 159 00:14:36,248 --> 00:14:39,149 And her posture is terrible too. 160 00:14:39,151 --> 00:14:42,153 Her balance is very bad as well. 161 00:14:42,155 --> 00:14:45,559 All right, let's see what's going on here. 162 00:14:53,565 --> 00:14:55,002 Don't be scared. 163 00:15:01,340 --> 00:15:03,774 Rule number one. 164 00:15:03,776 --> 00:15:05,713 Everyone must play. 165 00:15:09,349 --> 00:15:10,751 [PETULA SIGHS] 166 00:15:13,386 --> 00:15:14,355 Mm. 167 00:15:17,357 --> 00:15:18,392 [WHISPERS] Sorry. 168 00:15:22,429 --> 00:15:24,529 [SCREAMING] 169 00:15:24,531 --> 00:15:26,597 - Perfectly healthy. - Oh! 170 00:15:26,599 --> 00:15:28,332 Thank goodness! 171 00:15:28,334 --> 00:15:31,669 Oh, darling, what do we say to the doctor, hmm? 172 00:15:31,671 --> 00:15:34,404 "Thank you, Doctor." 173 00:15:34,406 --> 00:15:36,841 All done. She's shy. 174 00:15:36,843 --> 00:15:39,709 Doctor, can I get you something to drink or a snack perhaps? 175 00:15:39,711 --> 00:15:41,779 I made some ice-cold lemonade... 176 00:15:41,781 --> 00:15:44,050 You forgot to measure me. 177 00:15:46,286 --> 00:15:49,790 I was just about to measure you. 178 00:15:54,828 --> 00:15:56,726 Where are you, tape? 179 00:15:56,728 --> 00:15:58,829 Tape. 180 00:15:58,831 --> 00:16:00,564 Did you forget it, Doctor? 181 00:16:00,566 --> 00:16:02,469 No, I'm positive I put it in here. 182 00:16:07,773 --> 00:16:10,308 Rule number three: 183 00:16:10,310 --> 00:16:11,645 Nobody leaves. 184 00:16:23,623 --> 00:16:25,758 [DAPHNE HUMMING] 185 00:16:39,171 --> 00:16:42,675 [HUMMING CONTINUES] 186 00:17:03,796 --> 00:17:04,861 [CLEARS THROAT] 187 00:17:04,863 --> 00:17:06,496 Shh. 188 00:17:06,498 --> 00:17:08,832 DAPHNE: Doctor, is everything okay? 189 00:17:08,834 --> 00:17:10,571 Yes, ma'am, all's good. 190 00:17:16,642 --> 00:17:18,208 Doctor? 191 00:17:18,210 --> 00:17:20,413 Could you please pass the salt? 192 00:17:35,929 --> 00:17:38,595 We have 41 hours left. There's not much time. 193 00:17:38,597 --> 00:17:40,598 Doctor... 194 00:17:40,600 --> 00:17:42,836 you must be exhausted. 195 00:17:44,403 --> 00:17:46,906 Why don't I show you to your room? 196 00:18:18,705 --> 00:18:20,274 [HINGE SQUEAKS] 197 00:18:32,684 --> 00:18:35,686 Well, sleep well, Doctor. 198 00:18:35,688 --> 00:18:37,357 Thank you, ma'am. 199 00:18:40,927 --> 00:18:43,330 It's good to have you back. 200 00:18:51,770 --> 00:18:52,772 [SIGHS] 201 00:19:41,653 --> 00:19:45,291 [WATER RUNNING] 202 00:20:14,720 --> 00:20:15,888 PETULA: Tilda? 203 00:20:36,843 --> 00:20:38,010 [SIGHS] 204 00:20:46,753 --> 00:20:48,622 - [GASPS] - Hello, Doctor. 205 00:20:51,690 --> 00:20:55,027 PETULA: I just came down to get a glass to water. 206 00:20:56,828 --> 00:20:58,097 But of course. 207 00:21:06,805 --> 00:21:08,542 I can't sleep. 208 00:21:12,745 --> 00:21:15,681 - I better get back to bed. - Please stay. 209 00:21:18,049 --> 00:21:20,353 I feel safe around you. 210 00:21:51,217 --> 00:21:55,155 [MOANING] 211 00:22:03,662 --> 00:22:07,099 [DISTANT MOANING] 212 00:22:20,179 --> 00:22:22,213 Are you trying to bounce, bitch? 213 00:22:22,215 --> 00:22:23,880 What the fuck is wrong with you? You scared me! 214 00:22:23,882 --> 00:22:25,783 Holy shit. Put that thing down. 215 00:22:25,785 --> 00:22:28,486 And don't fuck with the mailbox until we're done, okay? 216 00:22:28,488 --> 00:22:29,820 Okay, I was just checking my phone. 217 00:22:29,822 --> 00:22:31,221 Geez, are you fucking serious? 218 00:22:31,223 --> 00:22:32,790 You wanna get caught? Is that what you want? 219 00:22:32,792 --> 00:22:35,059 No, Petula. I don't wanna get caught. 220 00:22:35,061 --> 00:22:37,761 I just wanna get this over with fucking ASAP, okay? 221 00:22:37,763 --> 00:22:39,796 What if she put everything in a bank account? 222 00:22:39,798 --> 00:22:41,265 What if she didn't? 223 00:22:41,267 --> 00:22:43,633 Well, how much did she give you for the physical? 224 00:22:43,635 --> 00:22:45,571 I don't know. I didn't look yet. 225 00:22:47,139 --> 00:22:48,141 Shit. 226 00:22:50,709 --> 00:22:52,543 Are you fucking kidding me? 227 00:22:52,545 --> 00:22:54,745 Are you fucking kidding me? Is she fucking... 228 00:22:54,747 --> 00:22:56,112 - What is wrong with her? - It's all right. Just relax. 229 00:22:56,114 --> 00:22:57,814 Coco's gonna slit our fucking throats! 230 00:22:57,816 --> 00:23:00,650 We have 28 hours left. Plenty of time to find the safe. 231 00:23:00,652 --> 00:23:02,119 Then let's get cracking, and let's do it now, okay? 232 00:23:02,121 --> 00:23:04,220 God, you have no idea what fucking crazy cuckoo 233 00:23:04,222 --> 00:23:05,989 Daphne made me do last night. 234 00:23:05,991 --> 00:23:08,258 What? 235 00:23:08,260 --> 00:23:10,593 She made me, like... 236 00:23:10,595 --> 00:23:12,295 fuck her. 237 00:23:12,297 --> 00:23:14,063 - What? - God. 238 00:23:14,065 --> 00:23:17,200 Really don't make me say it again. 239 00:23:17,202 --> 00:23:20,303 I fucking heard you. I fucking heard you! 240 00:23:20,305 --> 00:23:22,105 - Shh! - Oh, my God. 241 00:23:22,107 --> 00:23:25,141 Did she make you come? Did she pay you? 242 00:23:25,143 --> 00:23:26,877 [GIGGLING] 243 00:23:26,879 --> 00:23:30,684 Oh, my God. Poor Daphne. She's fucking obsessed, man. 244 00:23:32,817 --> 00:23:36,555 ♪♪ [SERENE] 245 00:23:44,063 --> 00:23:46,897 [BIRD SQUAWKING] 246 00:23:46,899 --> 00:23:48,668 [TILDA SQUAWKS, LAUGHS] 247 00:23:49,901 --> 00:23:51,802 Aw, are you okay, girl? 248 00:23:51,804 --> 00:23:54,572 Yeah. Yeah, I'm perfect. 249 00:23:54,574 --> 00:23:55,672 [CHUCKLES] 250 00:23:55,674 --> 00:23:58,141 Can I have some yum yum, please? 251 00:23:58,143 --> 00:24:00,244 Uh, I think you've had enough. 252 00:24:00,246 --> 00:24:02,211 I thought we were splitting it 50/50? 253 00:24:02,213 --> 00:24:04,715 Yeah, we are, but I'm not gonna share my half with you, 254 00:24:04,717 --> 00:24:06,249 if you're gonna binge on it now, Snow White. 255 00:24:06,251 --> 00:24:07,953 Just give it to me. 256 00:24:09,788 --> 00:24:10,987 Okay. 257 00:24:10,989 --> 00:24:12,989 - Geez, have it. - Thank you. 258 00:24:12,991 --> 00:24:15,092 The fucking big deal is. 259 00:24:15,094 --> 00:24:17,162 Just some Vicodin. 260 00:24:18,331 --> 00:24:20,300 Tilda, this is not Vicodin. 261 00:24:21,933 --> 00:24:22,967 What? 262 00:24:22,969 --> 00:24:24,200 How much have you been taking? 263 00:24:24,202 --> 00:24:26,637 What did you give me? 264 00:24:26,639 --> 00:24:29,809 ♪♪ [ETHEREAL] 265 00:24:31,177 --> 00:24:33,177 [GIGGLING] 266 00:24:33,179 --> 00:24:35,778 WOMAN: Tilda, Tilda. 267 00:24:35,780 --> 00:24:37,313 Tilda. 268 00:24:37,315 --> 00:24:39,283 Tilda! 269 00:24:39,285 --> 00:24:41,819 Let's go to the tree house. 270 00:24:41,821 --> 00:24:42,986 Tilda, Tilda. 271 00:24:42,988 --> 00:24:44,721 Hey, look at me. 272 00:24:44,723 --> 00:24:47,256 You're really high right now. 273 00:24:47,258 --> 00:24:50,828 You've taken a lot of PCP, like a lot. 274 00:24:50,830 --> 00:24:52,396 You have no fucking idea. 275 00:24:52,398 --> 00:24:55,165 Okay, make room, Tills, I'm coming in. 276 00:24:55,167 --> 00:24:59,003 [SPEAKS IN REVERSE] 277 00:24:59,005 --> 00:25:01,304 I'm just gonna be right back, okay, Tilda? 278 00:25:01,306 --> 00:25:03,674 Just stay right there. [ECHOING] 279 00:25:03,676 --> 00:25:05,712 [CHUCKLING] 280 00:25:09,748 --> 00:25:12,285 [GIRLS GIGGLING] 281 00:25:55,294 --> 00:25:56,893 YOUNG PETULA: We're doing the game we do every day. 282 00:25:56,895 --> 00:25:59,295 - We have to play. - That's boring. 283 00:25:59,297 --> 00:26:01,031 We have to play. 284 00:26:01,033 --> 00:26:02,832 I don't care. 285 00:26:02,834 --> 00:26:05,334 I'm Dr. Petula. Welcome to my doll's hospital. 286 00:26:05,336 --> 00:26:08,471 Well, this is my daughter Tilda. She isn't feeling well. 287 00:26:08,473 --> 00:26:10,807 No wonder. You're playing this stupid game. 288 00:26:10,809 --> 00:26:12,976 I'm not gonna let you two boss me around 289 00:26:12,978 --> 00:26:16,345 to play this stupid game because you're not my mom! 290 00:26:16,347 --> 00:26:17,747 - Yes, I am! - You're not! 291 00:26:17,749 --> 00:26:20,817 - Yes, I am! - Stop it, stop it! 292 00:26:20,819 --> 00:26:22,052 [DAPHNE SCREAMS] 293 00:26:22,054 --> 00:26:23,954 [THUD] 294 00:26:23,956 --> 00:26:28,361 ♪♪ [OMINOUS] 295 00:26:43,942 --> 00:26:46,275 YOUNG PETULA: It's not our fault. Remember that. 296 00:26:46,277 --> 00:26:47,780 YOUNG TILDA: I know. 297 00:26:49,180 --> 00:26:52,248 YOUNG PETULA: But if we do get caught lying, 298 00:26:52,250 --> 00:26:55,218 we'll never get to see Daphne again. 299 00:26:55,220 --> 00:26:57,323 YOUNG TILDA: I know, I know. 300 00:27:15,975 --> 00:27:17,474 Hi. 301 00:27:17,476 --> 00:27:19,942 - Hi. - Hi. 302 00:27:19,944 --> 00:27:22,345 I'm Detective Siegel. 303 00:27:22,347 --> 00:27:24,450 I came to find out what happened. 304 00:27:29,354 --> 00:27:32,890 We were playing in the tree house, 305 00:27:32,892 --> 00:27:37,897 and Daphne just fell out. 306 00:27:43,235 --> 00:27:47,373 How exactly did she just fall out? 307 00:27:51,576 --> 00:27:52,978 Um... 308 00:28:12,832 --> 00:28:14,163 - DOCTOR: Mrs. Peters? - Yes. 309 00:28:14,165 --> 00:28:15,498 Your granddaughter's doing fine. 310 00:28:15,500 --> 00:28:17,333 - She just woke up. - Ohh! 311 00:28:17,335 --> 00:28:21,971 But her lower abdomen has been critically damaged. 312 00:28:21,973 --> 00:28:24,373 Unfortunately, I doubt she'll ever be able to conceive. 313 00:28:24,375 --> 00:28:25,844 Oh, my God. 314 00:28:28,346 --> 00:28:33,552 ♪♪ [DARK] 315 00:29:09,287 --> 00:29:12,525 ♪♪ [TENSE] 316 00:29:25,103 --> 00:29:26,402 [PETULA SCREAMS] 317 00:29:26,404 --> 00:29:27,507 No! [SCREAMS] 318 00:29:34,546 --> 00:29:39,682 [TRAIN HORN BLARING] 319 00:29:39,684 --> 00:29:43,956 [TICKING] 320 00:29:49,594 --> 00:29:51,594 PETULA: Tilda! 321 00:29:51,596 --> 00:29:53,663 Tilda! 322 00:29:53,665 --> 00:29:55,631 We gotta go! We gotta go now! 323 00:29:55,633 --> 00:29:57,569 Come on, we gotta go now! 324 00:30:01,306 --> 00:30:02,909 Shit. 325 00:30:05,643 --> 00:30:07,913 Can we just get our phones, please? 326 00:30:14,620 --> 00:30:20,590 ♪ Oh, yes, I'm the great pretender ♪ 327 00:30:20,592 --> 00:30:26,429 ♪ Pretending that I'm doing well ♪ 328 00:30:26,431 --> 00:30:32,201 ♪ My need is such I pretend too much ♪ 329 00:30:32,203 --> 00:30:37,541 ♪ I'm lonely, but no one can tell ♪ 330 00:30:37,543 --> 00:30:43,513 ♪ Oh, yes, I'm the great pretender ♪ 331 00:30:43,515 --> 00:30:49,352 ♪ Adrift in a world of my own ♪ 332 00:30:49,354 --> 00:30:55,124 ♪ I play the game, but to my real shame ♪ 333 00:30:55,126 --> 00:30:59,565 ♪ You've left me to dream all alone ♪ 334 00:31:30,129 --> 00:31:32,661 MAN: Siegel, where the hell are you? 335 00:31:32,663 --> 00:31:36,568 [DISTORTED RADIO CHATTER] 336 00:31:43,342 --> 00:31:45,708 [PHONE RINGS] 337 00:31:45,710 --> 00:31:47,646 Montpellier Police Station, Detective Siegel. 338 00:31:54,719 --> 00:31:56,055 Yes, ma'am. 339 00:31:57,422 --> 00:31:59,288 I'll take care of her personally. 340 00:31:59,290 --> 00:32:00,823 DAPHNE: My dolls. 341 00:32:00,825 --> 00:32:03,259 - [GASPING] - Shh, my darlings. 342 00:32:03,261 --> 00:32:05,328 It's okay. 343 00:32:05,330 --> 00:32:07,333 Mother is here. 344 00:32:11,170 --> 00:32:13,637 Mother has always been here, 345 00:32:13,639 --> 00:32:17,306 but now you're back where you belong. 346 00:32:17,308 --> 00:32:18,574 [GROANING] 347 00:32:18,576 --> 00:32:20,342 Oh, shh, shh, shh. 348 00:32:20,344 --> 00:32:22,512 All is well, my darlings. 349 00:32:22,514 --> 00:32:24,313 [GROANING CONTINUES] 350 00:32:24,315 --> 00:32:26,184 My dolls... Hey, stop it! 351 00:32:28,353 --> 00:32:31,287 My silly girls. [GIGGLES] 352 00:32:31,289 --> 00:32:34,357 You were never fit for the outside world. 353 00:32:34,359 --> 00:32:36,426 In this house, nothing has changed. 354 00:32:36,428 --> 00:32:37,494 Shh. 355 00:32:37,496 --> 00:32:40,263 I've never changed. 356 00:32:40,265 --> 00:32:44,234 Here, everything is possible! 357 00:32:44,236 --> 00:32:48,104 You know, a mother must always forgive her children. 358 00:32:48,106 --> 00:32:49,840 We are a family. 359 00:32:49,842 --> 00:32:52,609 - [PETULA GRUNTS] - Shh! 360 00:32:52,611 --> 00:32:54,814 Quiet now, quiet. 361 00:32:56,614 --> 00:32:58,747 Reality will never keep up with our dreams. 362 00:32:58,749 --> 00:33:02,218 - [GIGGLES] - [DOORBELL RINGS] 363 00:33:02,220 --> 00:33:04,420 - Girls? - [SOBS] 364 00:33:04,422 --> 00:33:06,523 You stay put now. 365 00:33:06,525 --> 00:33:08,661 Mother will be right back. 366 00:33:21,840 --> 00:33:24,874 [PETULA GRUNTS] 367 00:33:24,876 --> 00:33:29,414 [WATER DRIPPING] 368 00:33:37,523 --> 00:33:39,156 Detective. 369 00:33:39,158 --> 00:33:41,725 - Can I help you? - Good evening, Miss Peters. 370 00:33:41,727 --> 00:33:43,927 It appears your neighbors have been hearing unusual noises 371 00:33:43,929 --> 00:33:46,795 coming from your home. 372 00:33:46,797 --> 00:33:49,799 - Unusual noises? - Screaming. 373 00:33:49,801 --> 00:33:52,338 Young women screaming at night. 374 00:33:54,907 --> 00:33:57,407 Oh, God. 375 00:33:57,409 --> 00:34:01,578 Oh, God, this is embarrassing. I, um... 376 00:34:01,580 --> 00:34:04,281 I've recently changed my medications, 377 00:34:04,283 --> 00:34:06,615 and you see, I've, um... 378 00:34:06,617 --> 00:34:10,319 I'm still getting adjusted. 379 00:34:10,321 --> 00:34:12,621 - I apologize for that. - No, no, it's okay. 380 00:34:12,623 --> 00:34:15,424 No need to apologize. 381 00:34:15,426 --> 00:34:17,426 Loneliness can make us do strange things. 382 00:34:17,428 --> 00:34:19,795 [CHUCKLES] Well, I can guarantee 383 00:34:19,797 --> 00:34:21,630 I will do my best to make sure these... 384 00:34:21,632 --> 00:34:24,734 [CHUCKLES] unusual noises end. 385 00:34:24,736 --> 00:34:27,404 Thank you so much stopping by, Detective Siegel. 386 00:34:27,406 --> 00:34:29,538 It's so thoughtful of you. Goodbye. 387 00:34:29,540 --> 00:34:32,741 Do you mind if I just take a look at that leak? 388 00:34:32,743 --> 00:34:34,877 - I'm sorry? - This leak here. 389 00:34:34,879 --> 00:34:37,480 How long has this been going on for? 390 00:34:37,482 --> 00:34:40,817 Um, I don't know. 391 00:34:40,819 --> 00:34:42,219 When was the last time any maintenance 392 00:34:42,221 --> 00:34:44,654 was done on the house? 393 00:34:44,656 --> 00:34:46,922 Oh, I don't know. My grandparents were the ones 394 00:34:46,924 --> 00:34:49,625 taking care of the maintenance. 395 00:34:49,627 --> 00:34:52,362 You'll have to excuse me. I'm just... 396 00:34:52,364 --> 00:34:54,330 I'm still in mourning. 397 00:34:54,332 --> 00:34:56,266 My condolences again, Miss Peters. 398 00:34:56,268 --> 00:34:59,672 It's terrible how they passed together and so suddenly. 399 00:35:01,239 --> 00:35:03,640 - [DISTANT THUMP] - Oh! 400 00:35:03,642 --> 00:35:05,241 Don't worry about that. I've got it. I... 401 00:35:05,243 --> 00:35:06,211 I'll get it. 402 00:35:13,451 --> 00:35:14,884 [LAUGHS] 403 00:35:14,886 --> 00:35:16,620 I remember these two. 404 00:35:16,622 --> 00:35:19,457 You girls were inseparable. 405 00:35:22,694 --> 00:35:24,529 Whatever happened to them? 406 00:35:27,933 --> 00:35:31,301 - Well, I don't know. - You don't keep in touch? 407 00:35:31,303 --> 00:35:34,270 - No. - Really? Why not? 408 00:35:34,272 --> 00:35:38,641 My grandparents believed them to be a poor influence on me. 409 00:35:38,643 --> 00:35:40,846 Yes, of course. 410 00:35:42,446 --> 00:35:43,980 They were on a TV show not too long ago. 411 00:35:43,982 --> 00:35:46,283 Did you see it? 412 00:35:46,285 --> 00:35:50,386 No. I didn't grow up with television. 413 00:35:50,388 --> 00:35:51,554 It's odd though, don't you think? 414 00:35:51,556 --> 00:35:53,022 After all this time, 415 00:35:53,024 --> 00:35:58,295 not a single phone call or an email. 416 00:35:58,297 --> 00:36:01,031 No, I don't own a computer. 417 00:36:01,033 --> 00:36:04,933 Right. Probably for the best. 418 00:36:04,935 --> 00:36:07,770 Those girls... 419 00:36:07,772 --> 00:36:10,873 they're no good, Miss Peters. 420 00:36:10,875 --> 00:36:13,278 They're dangerous, let me tell you that. 421 00:36:19,685 --> 00:36:20,686 [DAPHNE CHUCKLES] 422 00:36:22,788 --> 00:36:24,657 They're not dangerous. 423 00:36:26,692 --> 00:36:28,460 They're geniuses. 424 00:36:32,730 --> 00:36:37,701 Even my grandparents didn't understand poetry like they do. 425 00:36:37,703 --> 00:36:39,835 They're brilliant. 426 00:36:39,837 --> 00:36:42,004 - Hmm. I understand. - No. 427 00:36:42,006 --> 00:36:44,841 - No, you don't know them. - Miss Peters... 428 00:36:44,843 --> 00:36:46,909 You don't know them like I know them! 429 00:36:46,911 --> 00:36:48,777 - I'm not trying to upset you. - No! No! 430 00:36:48,779 --> 00:36:50,112 The world never deserved them. 431 00:36:50,114 --> 00:36:51,948 The outside world always rejected them! 432 00:36:51,950 --> 00:36:53,583 Rejected? 433 00:36:53,585 --> 00:36:56,652 Now you're going to see what it's like... 434 00:36:56,654 --> 00:36:58,591 to live without them. 435 00:37:00,991 --> 00:37:02,861 Where are they? 436 00:37:05,797 --> 00:37:07,096 Where are they? 437 00:37:07,098 --> 00:37:10,100 I don't... No! 438 00:37:10,102 --> 00:37:13,569 What? [GIGGLES] 439 00:37:13,571 --> 00:37:16,373 How'd you know they went missing? 440 00:37:16,375 --> 00:37:18,942 Um... [GIGGLES] 441 00:37:18,944 --> 00:37:22,478 Their disappearance isn't national news, Miss Peters, 442 00:37:22,480 --> 00:37:24,047 so you couldn't have read about it. 443 00:37:24,049 --> 00:37:26,049 You don't have a TV, you don't have a computer, 444 00:37:26,051 --> 00:37:28,551 you never leave the house. 445 00:37:28,553 --> 00:37:32,821 You just told me that they haven't contacted you in years, 446 00:37:32,823 --> 00:37:35,125 so how would you have known that they went missing? 447 00:37:35,127 --> 00:37:36,462 [DISTANT THUMPS] 448 00:37:40,031 --> 00:37:42,531 - Miss Peters? - [THUMPING CONTINUES] 449 00:37:42,533 --> 00:37:46,136 Officer, may I see your search warrant, please? 450 00:37:46,138 --> 00:37:49,772 Because if you don't have one, I suggest you leave. 451 00:37:49,774 --> 00:37:53,009 Right now. 452 00:37:53,011 --> 00:37:54,911 Unless you want me to call the police station 453 00:37:54,913 --> 00:37:56,513 and tell them you've spent your afternoon 454 00:37:56,515 --> 00:38:00,549 searching the home of the town lunatic! 455 00:38:00,551 --> 00:38:06,188 You're close to retirement, aren't you, Detective Siegel? 456 00:38:06,190 --> 00:38:10,029 If I were you, I'd wanna retire with a little dignity. 457 00:38:18,469 --> 00:38:22,705 If I get any more complaints, Miss Peters, 458 00:38:22,707 --> 00:38:25,141 I'm gonna have to come back with a warrant. 459 00:38:25,143 --> 00:38:27,109 But you won't mind. 460 00:38:27,111 --> 00:38:30,548 It's not like you're hiding two fugitives in your attic. 461 00:38:33,084 --> 00:38:35,652 [CHUCKLES] 462 00:38:35,654 --> 00:38:38,455 Par... Pardon me? 463 00:38:38,457 --> 00:38:41,190 That's right. They're not just missing. 464 00:38:41,192 --> 00:38:42,891 They're wanted, Miss Peters. 465 00:38:42,893 --> 00:38:45,661 But I understand your need to protect them. 466 00:38:45,663 --> 00:38:49,165 But in the end... 467 00:38:49,167 --> 00:38:51,804 who's gonna protect you from them? 468 00:38:59,678 --> 00:39:00,980 Take care. 469 00:39:08,553 --> 00:39:14,093 ♪♪ [EERIE] 470 00:39:17,928 --> 00:39:19,895 [DOOR SLAMS] 471 00:39:19,897 --> 00:39:24,102 [HAMMERING] 472 00:39:28,038 --> 00:39:32,511 [THUNDER RUMBLING] 473 00:39:37,114 --> 00:39:40,585 [TOY TRAIN WHISTLING] 474 00:39:53,899 --> 00:39:57,136 [TOY TRAIN WHISTLING] 475 00:40:54,091 --> 00:40:56,728 Now no one can come in. 476 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 I will always keep you safe. 477 00:41:01,832 --> 00:41:03,799 I promise. 478 00:41:03,801 --> 00:41:05,837 Now, please, sit. 479 00:41:07,839 --> 00:41:10,976 Oh, Tilda, go wash your hands first. 480 00:41:18,015 --> 00:41:19,884 [SIGHS] Doctor. 481 00:41:22,087 --> 00:41:24,123 Doctor, I know what you're here for. 482 00:41:27,892 --> 00:41:30,596 And I've been dying to play. 483 00:41:32,330 --> 00:41:34,163 Into our rotting mansion's halls, 484 00:41:34,165 --> 00:41:36,732 look for signs along the way. 485 00:41:36,734 --> 00:41:39,969 You'll waltz about with my dolls, 486 00:41:39,971 --> 00:41:42,971 and let the mirror end your days. 487 00:41:42,973 --> 00:41:45,741 But caution, dear Doctor, 488 00:41:45,743 --> 00:41:48,277 for you're not too far from hell. 489 00:41:48,279 --> 00:41:52,781 And the grave will open wide when you shatter time's spell! 490 00:41:52,783 --> 00:41:54,850 - Time's spell? - But, but... 491 00:41:54,852 --> 00:41:58,020 if you finish the game before me, I'll let you go, 492 00:41:58,022 --> 00:41:59,888 and I'll take the blame. 493 00:41:59,890 --> 00:42:02,725 The blame for what? What are you talking about? 494 00:42:02,727 --> 00:42:05,428 The grave will open wide! 495 00:42:05,430 --> 00:42:07,163 What? Whose grave? 496 00:42:07,165 --> 00:42:10,132 [LAUGHING] Our rotting mansion's halls! 497 00:42:10,134 --> 00:42:12,902 - Where's Tilda? - Oh, Doctor! 498 00:42:12,904 --> 00:42:14,069 Dear Doctor, it's too late. 499 00:42:14,071 --> 00:42:16,808 What did you do? Tilda! 500 00:42:18,843 --> 00:42:20,346 It's too late. 501 00:42:22,080 --> 00:42:23,980 PETULA: [GASPS] Oh, my God, Tilda. 502 00:42:23,982 --> 00:42:26,214 The grave will open wide when you shatter time's spell. 503 00:42:26,216 --> 00:42:27,917 - What? - Just listen to the riddle, 504 00:42:27,919 --> 00:42:29,217 and you'll find the clues to the safe, okay? 505 00:42:29,219 --> 00:42:32,120 - Just go. - Daughter, where are you? 506 00:42:32,122 --> 00:42:34,257 - Just go. Go find the safe. - [FOOTSTEPS APPROACH] 507 00:42:34,259 --> 00:42:35,824 Go. We're running out of time. Just go. 508 00:42:35,826 --> 00:42:37,859 Darling! 509 00:42:37,861 --> 00:42:41,263 Stop bothering the poor doctor. 510 00:42:41,265 --> 00:42:43,031 Go on, Doctor. 511 00:42:43,033 --> 00:42:45,370 Go waltz about with my dolls. 512 00:42:56,080 --> 00:42:58,017 DAPHNE: Go waltz about with my dolls. 513 00:42:59,250 --> 00:43:01,654 Go waltz about with my dolls. 514 00:43:09,060 --> 00:43:11,363 ♪♪ [TENSE] 515 00:43:21,739 --> 00:43:24,040 [GRUNTS] 516 00:43:24,042 --> 00:43:25,908 Our rotting mansion's halls. 517 00:43:25,910 --> 00:43:27,046 Rotting mansion's halls. 518 00:43:31,515 --> 00:43:33,851 Rotting mansion's halls, rotting mansion's halls. 519 00:43:35,352 --> 00:43:36,853 Rotting mansion... 520 00:43:36,855 --> 00:43:39,121 [SIGHS] Come on. 521 00:43:39,123 --> 00:43:42,093 Fuck. [PANTING] 522 00:43:45,129 --> 00:43:46,962 DAPHNE: Into our rotting mansion's halls, 523 00:43:46,964 --> 00:43:48,466 look for signs along the way. 524 00:44:00,978 --> 00:44:02,781 Look for signs along the way. 525 00:44:04,248 --> 00:44:06,549 DAPHNE: And let the mirror end your days. 526 00:44:06,551 --> 00:44:10,255 Let the mirror end your day. Let the mirror end your day. 527 00:44:23,000 --> 00:44:25,134 "Shatter time's spell." 528 00:44:25,136 --> 00:44:28,103 Shatter time's spell. What does that mean? 529 00:44:28,105 --> 00:44:30,138 Come on, how do you shatter time's spell? 530 00:44:30,140 --> 00:44:31,276 [SIGHS] 531 00:45:04,341 --> 00:45:06,144 [SIGHS] 532 00:45:33,471 --> 00:45:36,108 Petula is still trying to escape. 533 00:45:37,341 --> 00:45:39,641 Daphne will get her. 534 00:45:39,643 --> 00:45:41,446 Daphne always gets her. 535 00:45:43,013 --> 00:45:45,448 I got it. I got it. I found it. 536 00:45:45,450 --> 00:45:47,382 - What? - The safe. I found the safe. 537 00:45:47,384 --> 00:45:50,518 No, it's okay. She agreed to it. 538 00:45:50,520 --> 00:45:53,288 - Agreed to what? - To letting us go. 539 00:45:53,290 --> 00:45:55,156 We found the safe. We can keep the money. 540 00:45:55,158 --> 00:45:58,094 We can keep all of her inheritance. 541 00:45:58,096 --> 00:45:59,929 Come on. Then we can commit her. 542 00:45:59,931 --> 00:46:01,496 - But how? - What do you mean, how? 543 00:46:01,498 --> 00:46:03,199 We can pay Coco back. 544 00:46:03,201 --> 00:46:06,134 We can move out of that shitty crack cave we live in. 545 00:46:06,136 --> 00:46:09,304 Come on, this is a new, fresh fuckin' start, Tilda. 546 00:46:09,306 --> 00:46:11,343 Come on, get your shit. 547 00:46:12,676 --> 00:46:15,881 We are getting out of here tonight. 548 00:46:18,415 --> 00:46:19,484 Come on. 549 00:46:22,152 --> 00:46:23,351 Shit. 550 00:46:23,353 --> 00:46:24,489 Watch yourself. 551 00:46:26,424 --> 00:46:27,893 Petula, hold up! 552 00:46:33,665 --> 00:46:34,933 Slow down! 553 00:46:46,576 --> 00:46:48,710 PETULA: Hey! 554 00:46:48,712 --> 00:46:50,679 Hey, hey! 555 00:46:50,681 --> 00:46:52,047 Stop! 556 00:46:52,049 --> 00:46:54,449 Are you fucking kidding me? 557 00:46:54,451 --> 00:46:56,421 Fucking asshole! 558 00:47:00,725 --> 00:47:02,158 - No. - [CAR PASSES] 559 00:47:02,160 --> 00:47:03,591 Fuck! 560 00:47:03,593 --> 00:47:06,261 You wanna fucking help me? Not just sit there? 561 00:47:06,263 --> 00:47:08,563 What do you want me to do? What am I supposed to do? 562 00:47:08,565 --> 00:47:10,598 Help me! Help me flag down one of the fucking cars! 563 00:47:10,600 --> 00:47:13,736 It's not gonna make a difference if I stand up or not. 564 00:47:13,738 --> 00:47:17,073 - I'm fucking tired! - I'm fucking tired, Tilda! 565 00:47:17,075 --> 00:47:19,542 - Come on! - Just shut the fuck up. 566 00:47:19,544 --> 00:47:22,277 - Are you serious right now? - Nobody's fucking out here. 567 00:47:22,279 --> 00:47:24,181 Just get off your fucking ass and help... 568 00:47:26,616 --> 00:47:27,919 [TIRES SCREECH] 569 00:47:33,690 --> 00:47:37,161 [FOOTSTEPS APPROACH] 570 00:47:43,634 --> 00:47:46,368 DAPHNE: Tsk, tsk, tsk, tsk. 571 00:47:46,370 --> 00:47:47,670 Where's Tilda? 572 00:47:47,672 --> 00:47:50,373 Oh, she's in bed. 573 00:47:50,375 --> 00:47:52,375 Would you like to see her? 574 00:47:52,377 --> 00:47:55,210 You said if we found the safe, then you'd let us go. 575 00:47:55,212 --> 00:47:58,350 I said you could go. 576 00:48:00,051 --> 00:48:02,051 And I said you had to finish the game first, 577 00:48:02,053 --> 00:48:03,989 and you haven't. 578 00:48:05,256 --> 00:48:08,324 - [TILDA SOBS] - She's awake. 579 00:48:08,326 --> 00:48:10,661 Would you like me to take you to her? 580 00:48:14,131 --> 00:48:16,699 [DAPHNE HUMMING "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 581 00:48:16,701 --> 00:48:17,732 No. 582 00:48:17,734 --> 00:48:20,435 [HUMMING CONTINUES] 583 00:48:20,437 --> 00:48:23,274 [PETULA PANTING] 584 00:48:25,442 --> 00:48:28,476 - There we are. - [PETULA SOBS] 585 00:48:28,478 --> 00:48:29,647 PETULA: Tilda? 586 00:48:32,350 --> 00:48:33,752 DAPHNE: Daughter. 587 00:48:37,120 --> 00:48:39,056 Hello, dearest. 588 00:48:40,625 --> 00:48:43,259 Say hello, darling. 589 00:48:43,261 --> 00:48:46,031 Darling girl, don't be rude. 590 00:48:47,364 --> 00:48:50,565 Oh, this night is so exhilarating. 591 00:48:50,567 --> 00:48:53,569 You know, it reminds me... 592 00:48:53,571 --> 00:48:56,705 of the night... 593 00:48:56,707 --> 00:48:59,243 that I poisoned my grandparents. 594 00:49:02,245 --> 00:49:05,614 They wanted to get me a caretaker. 595 00:49:05,616 --> 00:49:08,384 Like I was some kind of crazy person. 596 00:49:08,386 --> 00:49:10,422 [LAUGHS] 597 00:49:13,723 --> 00:49:16,391 TILDA: No, Mother. Mother, please don't. 598 00:49:16,393 --> 00:49:19,495 Mother, please, please don't. Mother, please! 599 00:49:19,497 --> 00:49:22,297 You, keep your eyes open. 600 00:49:22,299 --> 00:49:26,768 - I haven't taken those yet. - [TILDA CRYING] 601 00:49:26,770 --> 00:49:28,837 Daphne, no. [SOBS] 602 00:49:28,839 --> 00:49:33,109 [TILDA SCREAMING] 603 00:49:33,111 --> 00:49:35,547 [SCREAMING CONTINUES] 604 00:49:43,821 --> 00:49:46,558 [WAILS] 605 00:49:56,334 --> 00:49:58,766 OFFICER: Take that away, Grover. 606 00:49:58,768 --> 00:50:01,303 - Harrison. - What you got, Mort? 607 00:50:01,305 --> 00:50:03,739 Guy says he's seen the missing girls. 608 00:50:03,741 --> 00:50:07,877 - Oh, yeah? - Outside the train station. 609 00:50:07,879 --> 00:50:11,379 They look mermaids on crack. 610 00:50:11,381 --> 00:50:13,748 You seen these two girls? You positive? 611 00:50:13,750 --> 00:50:18,154 Yeah. Them's the mermaids. 612 00:50:18,156 --> 00:50:20,255 Now, where's my reward? 613 00:50:20,257 --> 00:50:22,757 MORT: You also see flying cats, you quack. 614 00:50:22,759 --> 00:50:24,859 How long ago? 615 00:50:24,861 --> 00:50:27,163 MORT: Come on. 616 00:50:27,165 --> 00:50:28,364 - You're not a bum? - No. 617 00:50:28,366 --> 00:50:29,568 Get outta here. Get him outta here. 618 00:50:33,937 --> 00:50:36,304 Hello, Tilda. 619 00:50:36,306 --> 00:50:38,207 Petula. 620 00:50:38,209 --> 00:50:40,875 I've come to tell you that the game is over. 621 00:50:40,877 --> 00:50:43,147 So you can go now. 622 00:50:45,183 --> 00:50:46,318 It's been fun. 623 00:50:49,754 --> 00:50:52,254 Oh. 624 00:50:52,256 --> 00:50:55,560 Before I go, a goodbye gift. 625 00:50:59,330 --> 00:51:01,533 Drug dealers, huh? 626 00:51:04,801 --> 00:51:08,439 You know, maybe they won't recognize you with the scars. 627 00:51:10,774 --> 00:51:13,708 Well, you wanted to leave so badly, 628 00:51:13,710 --> 00:51:16,480 so why don't you just leave? 629 00:51:19,382 --> 00:51:21,685 Clear this room immediately! 630 00:51:24,254 --> 00:51:28,223 There's lots to be done before the baby comes. 631 00:51:28,225 --> 00:51:29,958 These walls need to be repainted and... 632 00:51:29,960 --> 00:51:32,464 TILDA: What the fuck are you talking about, Daphne? 633 00:51:35,600 --> 00:51:36,966 I'm sorry? 634 00:51:36,968 --> 00:51:40,636 You're not pregnant, you psycho bitch. 635 00:51:40,638 --> 00:51:42,770 You can't be. 636 00:51:42,772 --> 00:51:43,906 You're insane. 637 00:51:43,908 --> 00:51:45,306 You know that, right? 638 00:51:45,308 --> 00:51:47,009 I mean, you must know that. 639 00:51:47,011 --> 00:51:48,611 Please keep your voice down. 640 00:51:48,613 --> 00:51:50,779 The stress isn't good for the baby. 641 00:51:50,781 --> 00:51:52,013 TILDA: What baby? 642 00:51:52,015 --> 00:51:53,748 There's no baby. You're barren. 643 00:51:53,750 --> 00:51:56,551 I feel it. 644 00:51:56,553 --> 00:51:59,855 I feel it kick in the night. 645 00:51:59,857 --> 00:52:01,422 In the night, it kicks and... 646 00:52:01,424 --> 00:52:03,792 Shut the fuck up, Daphne. 647 00:52:03,794 --> 00:52:05,460 What kind of mother do you think you'd be? 648 00:52:05,462 --> 00:52:08,730 - It kicks in the night. - Oh, my God. Oh, my God. 649 00:52:08,732 --> 00:52:10,899 Oh, my God, are you listening to yourself? 650 00:52:10,901 --> 00:52:14,370 He comes in the night, and he's coming tonight. 651 00:52:14,372 --> 00:52:16,705 He's coming tonight for all of us! 652 00:52:16,707 --> 00:52:18,473 There's no baby coming. 653 00:52:18,475 --> 00:52:21,777 You're not a mother. You're a monster. 654 00:52:21,779 --> 00:52:25,480 This is not happening. It's not real. 655 00:52:25,482 --> 00:52:27,783 Thank you. 656 00:52:27,785 --> 00:52:29,618 I always knew I'd be an excellent mother. 657 00:52:29,620 --> 00:52:30,986 Daphne, wake up. 658 00:52:30,988 --> 00:52:32,587 I am awake! 659 00:52:32,589 --> 00:52:34,455 It's everyone else that's asleep! 660 00:52:34,457 --> 00:52:36,424 Now, get out! 661 00:52:36,426 --> 00:52:38,594 - Well, then whose baby is it? - Get out! 662 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 Answer me, Daphne! Whose baby is it? 663 00:52:40,730 --> 00:52:42,600 Say it! 664 00:52:44,402 --> 00:52:45,971 It's Doctor's. 665 00:52:48,004 --> 00:52:50,975 [TILDA GIGGLES] 666 00:52:54,678 --> 00:52:59,013 TILDA: Oh, my God. [GIGGLES] 667 00:52:59,015 --> 00:53:01,884 Ma'am, would you like to follow me to my office? 668 00:53:01,886 --> 00:53:04,853 It's an urgent matter regarding your pregnancy. 669 00:53:04,855 --> 00:53:08,793 We're gonna have to take you to surgery immediately. 670 00:53:22,105 --> 00:53:24,875 ♪♪ [MELODRAMATIC] 671 00:53:33,484 --> 00:53:37,518 ♪♪ [DON GIOVANNI] 672 00:53:37,520 --> 00:53:39,623 [THUNDER RUMBLES] 673 00:53:44,694 --> 00:53:48,632 ♪♪ [OPERA CONTINUES] 674 00:53:55,705 --> 00:53:59,410 ♪♪ [CONTINUES] 675 00:54:12,156 --> 00:54:13,625 [GLASS SHATTERS] 676 00:54:30,073 --> 00:54:32,609 [WATER DRIPPING] 677 00:54:58,435 --> 00:55:01,472 ♪♪ [CONTINUES] 678 00:55:04,442 --> 00:55:05,977 Freeze! 679 00:55:07,678 --> 00:55:08,880 Drop 'em. 680 00:55:11,448 --> 00:55:13,050 Drop it! 681 00:55:17,455 --> 00:55:20,221 Put your hands on the back of your heads. 682 00:55:20,223 --> 00:55:23,495 Put your hands on the back of your heads now! 683 00:55:25,495 --> 00:55:26,830 Take a step back. 684 00:55:28,198 --> 00:55:29,733 Turn around. 685 00:55:36,239 --> 00:55:39,544 Step back and get on your knees. 686 00:55:46,183 --> 00:55:47,549 PETULA: I'm so sorry, Tilda. 687 00:55:47,551 --> 00:55:50,488 I'm so, so, so sorry. 688 00:55:55,625 --> 00:55:58,162 - ♪♪ [OPERA RESUMES] - What's the problem, Officer? 689 00:56:02,732 --> 00:56:04,435 - [GIGGLES] - SIEGEL: No, no. 690 00:56:07,270 --> 00:56:09,207 - [SIEGEL GRUNTS] - [BONE CRACKS] 691 00:57:23,180 --> 00:57:26,551 [SOBS] 692 00:57:37,594 --> 00:57:38,562 [SCREAMS] 693 00:57:41,732 --> 00:57:45,003 [HUMMING "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 694 00:57:52,142 --> 00:57:55,580 [SHOVELING] 695 00:58:13,797 --> 00:58:16,901 [GRUNTING, PANTING] 696 00:58:20,937 --> 00:58:22,873 [INSECTS BUZZING] 697 00:58:30,647 --> 00:58:32,584 Fuck. The car. 698 00:59:54,964 --> 00:59:55,966 [PETULA GRUNTS] 699 01:00:32,035 --> 01:00:34,439 [GRUNTING, PANTING] 700 01:01:19,982 --> 01:01:23,421 [WATER RUNNING] 701 01:02:04,127 --> 01:02:07,998 ♪♪ [OPERA] 702 01:02:21,544 --> 01:02:23,111 DAPHNE: Doctor, more tea? 703 01:02:23,113 --> 01:02:25,315 PETULA: Yes, please. 704 01:02:31,587 --> 01:02:32,556 Thank you. 705 01:03:00,951 --> 01:03:03,387 [CHUCKLING] 706 01:03:21,605 --> 01:03:23,407 ♪♪ [SINGING OPERA] 707 01:03:37,654 --> 01:03:39,687 Tilda, stop! 708 01:03:39,689 --> 01:03:42,390 ♪♪ [OPERA CONTINUES] 709 01:03:42,392 --> 01:03:43,660 ♪♪ [SINGING OPERA] 710 01:03:50,267 --> 01:03:52,634 [RAPID CLINKING] 711 01:03:52,636 --> 01:03:54,234 Stop it with the tapping! 712 01:03:54,236 --> 01:03:56,172 ♪♪ [SINGING OPERA] 713 01:04:02,478 --> 01:04:05,245 Go fast! Go faster already! 714 01:04:05,247 --> 01:04:06,714 [CLINKING] 715 01:04:06,716 --> 01:04:07,984 ♪♪ [SINGS OPERA] 716 01:04:10,419 --> 01:04:15,390 ♪♪ [OPERA CONTINUES] 717 01:04:15,392 --> 01:04:18,529 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 718 01:04:23,767 --> 01:04:26,370 ♪♪ [OPERA CONTINUES] 719 01:04:32,308 --> 01:04:35,176 ♪ Figaro ♪ 720 01:04:35,178 --> 01:04:37,379 ♪ Figaro ♪ 721 01:04:37,381 --> 01:04:41,085 ♪♪ [OPERA CONTINUES] 722 01:05:02,806 --> 01:05:04,141 Tilda! 723 01:05:05,808 --> 01:05:07,143 Daughter? 724 01:05:22,759 --> 01:05:24,161 Daughter? 725 01:05:32,169 --> 01:05:33,371 Mother? 726 01:05:36,439 --> 01:05:37,540 Daughter? 727 01:05:48,785 --> 01:05:50,053 Tilda? 728 01:05:56,692 --> 01:05:59,127 Tilda, it's not funny. 729 01:05:59,129 --> 01:06:02,263 [SCREAMING] 730 01:06:02,265 --> 01:06:05,199 I saw him! No, I just saw him! 731 01:06:05,201 --> 01:06:07,134 - Who did you see? - Siegel! He was right there! 732 01:06:07,136 --> 01:06:09,571 - [TILDA AND DAPHNE LAUGH] - I just saw him! 733 01:06:09,573 --> 01:06:11,239 Oh, Doctor. 734 01:06:11,241 --> 01:06:14,174 We just like the idea of someone looking for us. 735 01:06:14,176 --> 01:06:16,478 [GIGGLING] 736 01:06:16,480 --> 01:06:17,815 Let's go paint. 737 01:06:24,754 --> 01:06:26,721 ♪♪ [SUSPENSE] 738 01:06:26,723 --> 01:06:28,292 [TILDA GIGGLES] 739 01:06:33,497 --> 01:06:35,129 DAPHNE: Tilda? 740 01:06:35,131 --> 01:06:36,763 Tilda. 741 01:06:36,765 --> 01:06:38,635 Tilda, darling. 742 01:06:41,138 --> 01:06:43,705 - [TILDA GIGGLES] - Daughter. 743 01:06:43,707 --> 01:06:44,808 Tilda! 744 01:07:19,676 --> 01:07:22,645 [SCREAMING] 745 01:07:27,850 --> 01:07:29,152 [GRUNTS] 746 01:07:38,294 --> 01:07:39,296 [SCREAMS] 747 01:07:42,698 --> 01:07:46,736 [PANTING] 748 01:08:07,357 --> 01:08:09,627 [TRAIN HORN BLARES] 749 01:08:11,393 --> 01:08:12,462 [TRAIN HORN BLARES] 750 01:08:14,631 --> 01:08:17,832 [TRAIN HORN BLARES] 751 01:08:17,834 --> 01:08:20,403 [MUFFLED BACKGROUND CHATTER] 752 01:08:30,013 --> 01:08:31,247 [CRACKLES] 753 01:08:59,608 --> 01:09:01,277 [TRAIN HORN BLARES] 754 01:09:06,448 --> 01:09:11,955 [DAPHNE HUMS "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 755 01:09:42,786 --> 01:09:45,919 "Tilda and Petula get on a train to go to Daphne's house. 756 01:09:45,921 --> 01:09:47,789 Petula flirts with the train conductor 757 01:09:47,791 --> 01:09:50,658 to get him to pay for the ride. 758 01:09:50,660 --> 01:09:52,526 Daphne is waiting for us at the house. 759 01:09:52,528 --> 01:09:54,361 Daphne's always waiting for us. 760 01:09:54,363 --> 01:09:56,664 Patiently, she knows we'll always come back every time 761 01:09:56,666 --> 01:10:00,067 because of her safe, safe, the safe, find the safe. 762 01:10:00,069 --> 01:10:03,036 Petula's still trying to run away and sabotage the game. 763 01:10:03,038 --> 01:10:05,005 She does it every time, then we pretend she escaped. 764 01:10:05,007 --> 01:10:06,540 We let her go and start over. 765 01:10:06,542 --> 01:10:09,377 Now we have a punishment for breaking rules. 766 01:10:09,379 --> 01:10:12,780 Punishment for breaking the rules." 767 01:10:12,782 --> 01:10:14,781 DAPHNE: I'm glad you found it. 768 01:10:14,783 --> 01:10:16,651 Maybe now things will be easier. 769 01:10:16,653 --> 01:10:19,954 - What things? - All things. 770 01:10:19,956 --> 01:10:21,856 I mean, maybe now we can play 771 01:10:21,858 --> 01:10:24,792 without you worrying about you running away. 772 01:10:24,794 --> 01:10:28,495 Run away, forget, come back. Run away, forget, come back. 773 01:10:28,497 --> 01:10:31,434 - What? - You always come back. 774 01:10:40,876 --> 01:10:43,677 How long have I been here? 775 01:10:43,679 --> 01:10:45,612 You mean this round? 776 01:10:45,614 --> 01:10:48,482 This round? What? 777 01:10:48,484 --> 01:10:50,718 You should look at your arms. 778 01:10:50,720 --> 01:10:52,990 [WHIMPERING] 779 01:10:54,890 --> 01:10:56,593 What? 780 01:10:58,428 --> 01:11:01,598 [WHIMPERING] 781 01:11:02,765 --> 01:11:04,968 One for every time you ran away. 782 01:11:11,140 --> 01:11:13,641 - How many rounds? - You should sit down. 783 01:11:13,643 --> 01:11:16,910 How many rounds! Answer me! I need to leave! 784 01:11:16,912 --> 01:11:19,579 - Why don't you sit down and... - I need to leave. 785 01:11:19,581 --> 01:11:21,516 - No, no, no, no! - I need to leave! 786 01:11:21,518 --> 01:11:24,151 - You can't leave, Petula! - Tilda! 787 01:11:24,153 --> 01:11:26,089 - No, no, no! - Tilda! 788 01:11:28,457 --> 01:11:30,057 Tilda, we need to leave. 789 01:11:30,059 --> 01:11:31,795 Tilda, come on! 790 01:11:33,028 --> 01:11:34,896 Come on! 791 01:11:34,898 --> 01:11:36,998 Tilda, I don't know what's going on. 792 01:11:37,000 --> 01:11:39,033 I told you this wouldn't work. 793 01:11:39,035 --> 01:11:41,968 That's because you're being too light on her. 794 01:11:41,970 --> 01:11:44,038 PETULA: Please. 795 01:11:44,040 --> 01:11:46,009 We need to go. 796 01:11:47,109 --> 01:11:48,810 Go to your room, Daphne. 797 01:11:48,812 --> 01:11:50,381 [PETULA CRYING] 798 01:11:53,515 --> 01:11:56,620 PETULA: Please. [SOBBING] 799 01:12:00,156 --> 01:12:01,158 Tilda. 800 01:12:02,591 --> 01:12:03,559 Please. 801 01:12:05,828 --> 01:12:07,497 - Please. - [PHONE VIBRATES] 802 01:12:08,764 --> 01:12:10,032 [VIBRATING CONTINUES] 803 01:12:14,903 --> 01:12:16,605 - It's Coco. - Answer it. 804 01:12:20,676 --> 01:12:21,741 They took the stuff. 805 01:12:21,743 --> 01:12:23,744 - All of it. - All of it. 806 01:12:23,746 --> 01:12:25,646 - It's a miracle we got away. - It's a miracle we got away. 807 01:12:25,648 --> 01:12:27,848 - About 80 worth last night. - About 80 worth last night. 808 01:12:27,850 --> 01:12:29,717 We were almost done weighing and packaging it. 809 01:12:29,719 --> 01:12:33,623 I literally had no time to sell any of it, I swear. 810 01:12:36,225 --> 01:12:37,825 ♪♪ [OMINOUS] 811 01:12:37,827 --> 01:12:39,893 I don't understand. 812 01:12:39,895 --> 01:12:41,262 What does Coco look like, Petula? 813 01:12:41,264 --> 01:12:43,731 I don't know. I've never seen him. 814 01:12:43,733 --> 01:12:44,932 Oh, really? 815 01:12:44,934 --> 01:12:48,005 What day do you think it is? 816 01:13:04,254 --> 01:13:06,457 [SOBBING] 817 01:13:09,893 --> 01:13:13,063 [PANTING, CRYING] 818 01:13:18,902 --> 01:13:20,267 Don't you understand? 819 01:13:20,269 --> 01:13:22,069 [CRYING CONTINUES] 820 01:13:22,071 --> 01:13:25,106 Petula, you aren't fit for the outside world. 821 01:13:25,108 --> 01:13:28,241 We have everything we need here. 822 01:13:28,243 --> 01:13:31,078 We've money, food, comfort, safety. 823 01:13:31,080 --> 01:13:33,748 No bills, no depressing office jobs, 824 01:13:33,750 --> 01:13:36,217 no stress, no problems, nothing. 825 01:13:36,219 --> 01:13:39,887 [SCREAMING] 826 01:13:39,889 --> 01:13:43,227 Out there, it's chaos. It's miserable. 827 01:13:44,693 --> 01:13:47,727 Here, we're home. 828 01:13:47,729 --> 01:13:48,799 We're home. 829 01:13:50,198 --> 01:13:52,935 [SOBBING] 830 01:13:57,840 --> 01:14:02,843 107, 108, 109, 110. That's the last one. 831 01:14:02,845 --> 01:14:06,981 22 plus 44 plus 20 equals... 832 01:14:06,983 --> 01:14:09,016 [DISTANT SIREN APPROACHING] 833 01:14:09,018 --> 01:14:11,522 I don't know if I'm good anymore. 834 01:14:14,924 --> 01:14:18,258 What if I'm not as talented and as extraordinary 835 01:14:18,260 --> 01:14:21,027 as I like to think I am? 836 01:14:21,029 --> 01:14:22,663 Like I say I'm an actor, 837 01:14:22,665 --> 01:14:25,365 and I fool people into thinking that's my job, 838 01:14:25,367 --> 01:14:28,735 and then, what, some of them even fuckin' believe it. 839 01:14:28,737 --> 01:14:30,338 And that's it? I'm an actor? 840 01:14:30,340 --> 01:14:33,777 It's a fuckin' farce. It's not real. 841 01:14:36,712 --> 01:14:39,780 What's gonna happen when we realize we're not, 842 01:14:39,782 --> 01:14:41,214 we're not gonna fuckin' make it? 843 01:14:41,216 --> 01:14:44,220 [PETULA SOBS] 844 01:14:47,255 --> 01:14:50,725 What do I do? [SOBS] 845 01:14:50,727 --> 01:14:52,328 What do I do? 846 01:14:53,862 --> 01:14:55,164 You ready? 847 01:14:56,832 --> 01:14:59,633 Come with me. 848 01:14:59,635 --> 01:15:02,104 Come with me, Petula. Come on. 849 01:15:05,875 --> 01:15:07,877 Come with me. 850 01:15:11,380 --> 01:15:15,351 ♪♪ [SOMBER] 851 01:15:32,801 --> 01:15:34,203 [TRAIN WHISTLES] 852 01:16:06,301 --> 01:16:08,705 [TRAIN WHISTLES] 853 01:17:44,332 --> 01:17:46,368 [WATER SLOSHING] 854 01:17:50,572 --> 01:17:52,106 PETULA: Dream. 855 01:17:52,108 --> 01:17:54,874 Please dream. 856 01:17:54,876 --> 01:17:57,444 Dream of everything. 857 01:17:57,446 --> 01:18:01,315 Dream of all the things you want, 858 01:18:01,317 --> 01:18:04,051 the places you'll go, 859 01:18:04,053 --> 01:18:06,790 the person you're meant to be. 860 01:18:11,193 --> 01:18:13,196 Before it's too late. 861 01:18:15,598 --> 01:18:17,597 TILDA: Dream forever, 862 01:18:17,599 --> 01:18:20,903 for time in dreams is frozen. 863 01:18:23,005 --> 01:18:26,005 Oh, yes, sleep. 864 01:18:26,007 --> 01:18:29,843 May the night wash us over completely 865 01:18:29,845 --> 01:18:32,512 into that new day, 866 01:18:32,514 --> 01:18:34,817 into the new world. 867 01:18:36,952 --> 01:18:39,790 And may your dreams make your life. 868 01:18:41,991 --> 01:18:43,289 PETULA: Tomorrow. 869 01:18:43,291 --> 01:18:45,227 ♪♪ [SUSPENSE] 870 01:18:46,528 --> 01:18:48,963 The grave will open wide 871 01:18:48,965 --> 01:18:51,464 when you'll shatter time's spell. 872 01:18:51,466 --> 01:18:56,872 ♪♪ [DRAMATIC] 873 01:19:44,019 --> 01:19:47,087 I'm getting really tired. I wanna go to bed. 874 01:19:47,089 --> 01:19:49,690 It's late. 875 01:19:49,692 --> 01:19:52,162 Yeah, I wanna go to sleep. 876 01:20:15,718 --> 01:20:20,657 [DAPHNE HUMMING] 877 01:20:26,629 --> 01:20:28,931 [DISHES CLATTERING] 878 01:20:32,535 --> 01:20:35,201 [DAPHNE HUMMING] 879 01:20:35,203 --> 01:20:40,609 [HUMMING CONTINUES] 880 01:20:45,447 --> 01:20:47,213 [GIGGLES] 881 01:20:47,215 --> 01:20:48,214 [HUMMING CONTINUES] 882 01:20:48,216 --> 01:20:50,683 [DOORBELL RINGS] 883 01:20:50,685 --> 01:20:52,619 [TILDA WHISTLES "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 884 01:20:52,621 --> 01:20:53,753 [DOOR OPENS] 885 01:20:53,755 --> 01:20:55,588 [DISH SHATTERS] 886 01:20:55,590 --> 01:20:57,156 [DOOR CLOSES] 887 01:20:57,158 --> 01:20:58,758 [FOOTSTEPS] 888 01:20:58,760 --> 01:21:00,263 TILDA: Hey, Mom. 889 01:21:04,166 --> 01:21:09,072 ♪♪ [SUSPENSE] 890 01:21:09,074 --> 01:21:14,074 Subtitles by explosiveskull