1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:44,095 --> 00:00:47,886 Volontaires de tous horizons 4 00:00:48,511 --> 00:00:52,303 Pour effacer l'humiliation 5 00:00:53,136 --> 00:00:56,970 Toujours prêts à braver la mort 6 00:00:57,386 --> 00:01:01,220 D'un seul désir, d'un même élan 7 00:01:01,886 --> 00:01:06,011 Autour du fanion faisant corps 8 00:01:06,178 --> 00:01:09,636 Vous avez traqué l'occupant 9 00:01:10,345 --> 00:01:11,303 Chantez, Bazars. 10 00:01:11,470 --> 00:01:15,136 Commandos d'Afrique, fiers commandos 11 00:01:15,511 --> 00:01:19,011 Commandos d'Afrique Lions dans l'assaut 12 00:01:19,720 --> 00:01:23,136 Sans pitié tu travailles au couteau 13 00:01:23,303 --> 00:01:24,053 Plus fort, Bazars. 14 00:01:24,220 --> 00:01:28,136 Sans pitié tu défends le drapeau 15 00:01:28,511 --> 00:01:31,969 Modèle de force et de foi 16 00:01:32,136 --> 00:01:36,011 Que ton courage soit notre loi 17 00:01:36,178 --> 00:01:40,011 Sous la violence de vos assauts 18 00:01:40,553 --> 00:01:44,053 Malgré le poids de vos fardeaux 19 00:01:44,345 --> 00:01:45,928 Allez, dépêchez-vous. 20 00:01:46,095 --> 00:01:46,720 Allez. 21 00:01:47,886 --> 00:01:48,886 Dépêchez-vous. 22 00:01:49,053 --> 00:01:50,595 Allez. 23 00:01:52,053 --> 00:01:53,261 Allez, les gars. 24 00:01:55,136 --> 00:01:56,761 Allez, bougez-vous. 25 00:01:57,803 --> 00:01:59,470 Allez. 26 00:02:01,678 --> 00:02:02,970 Plus vite que ça. 27 00:02:03,178 --> 00:02:05,303 Ça traîne, on prend les casques et on va à l'eau. 28 00:02:05,470 --> 00:02:06,761 Allez. 29 00:02:07,386 --> 00:02:08,636 Allez. 30 00:02:10,803 --> 00:02:11,803 Le casque et à l'eau. 31 00:02:11,970 --> 00:02:12,927 Allez. 32 00:02:13,095 --> 00:02:14,345 Allez, Bazars. 33 00:02:14,511 --> 00:02:16,845 Affolez-vous, Bazars. 34 00:02:17,011 --> 00:02:17,678 Allez. 35 00:02:17,845 --> 00:02:18,511 Plus vite, plus vite. 36 00:02:18,678 --> 00:02:19,720 On veut des sacas ici. 37 00:02:19,886 --> 00:02:21,720 Les crosses et les croquenots, dehors. 38 00:02:32,303 --> 00:02:33,970 À l'eau. Allez. 39 00:02:34,136 --> 00:02:36,135 À l'eau. Allez. Allez, Bazars. À l'eau. 40 00:02:36,303 --> 00:02:37,636 Allez. 41 00:02:40,928 --> 00:02:42,428 Allez, on y va, là. 42 00:02:42,595 --> 00:02:44,345 Le froid, c'est dans la tête. 43 00:02:45,510 --> 00:02:47,302 - Putain, c'est froid. - C'est froid. 44 00:02:48,136 --> 00:02:49,553 Sinon, on fait demi-tour... 45 00:02:52,178 --> 00:02:53,345 Je ne sens plus mes mains. 46 00:02:53,511 --> 00:02:56,969 Bougez. Allez. Bougez. 47 00:02:57,220 --> 00:02:58,261 Allez, avancez. 48 00:03:01,053 --> 00:03:02,428 Je ne sens plus mes jambes. 49 00:03:02,636 --> 00:03:03,678 Avancez. 50 00:03:05,470 --> 00:03:06,344 Avancez, putain. 51 00:03:06,511 --> 00:03:08,011 Bouge. 52 00:03:10,095 --> 00:03:12,220 - Avancez. - S'il vous plaît. 53 00:03:13,011 --> 00:03:13,970 Aidez-moi. 54 00:03:15,970 --> 00:03:17,053 Aidez-moi. 55 00:03:21,261 --> 00:03:22,845 Allez, on avance. 56 00:04:09,136 --> 00:04:10,011 Oui, allô ? 57 00:04:10,303 --> 00:04:11,553 Oui, je vous l'appelle. 58 00:04:11,970 --> 00:04:13,886 Ismaël. C'est pour toi. 59 00:04:16,220 --> 00:04:17,053 C'est qui ? 60 00:04:17,345 --> 00:04:18,511 C'est ta maman. 61 00:04:25,595 --> 00:04:26,386 Allô ? 62 00:05:12,760 --> 00:05:13,970 Ça va aller, petit frère. 63 00:05:14,761 --> 00:05:15,885 Ne t'inquiète pas. 64 00:05:27,261 --> 00:05:28,595 Je suis désolé, Maman. 65 00:05:44,970 --> 00:05:46,220 Qu'est-ce qui s'est passé ? 66 00:05:49,053 --> 00:05:50,678 Ils ont dit : "C'est un accident." 67 00:05:51,302 --> 00:05:52,261 Un accident comment ? 68 00:05:54,178 --> 00:05:55,261 Je sais pas. 69 00:05:57,845 --> 00:05:58,761 Ils viennent nous chercher dans une heure. 70 00:05:58,928 --> 00:06:00,428 On en saura plus là-bas. 71 00:06:12,595 --> 00:06:14,136 On a donné ses organes. 72 00:06:17,011 --> 00:06:18,969 Je sais pas dans quel état on va le trouver. 73 00:06:31,750 --> 00:06:32,792 Bonjour. 74 00:06:32,958 --> 00:06:34,083 Bonjour. 75 00:06:37,761 --> 00:06:40,260 Hamdoullah. Il faut dire hamdoullah, ma sœur. 76 00:06:41,928 --> 00:06:42,845 Hajar... 77 00:06:47,345 --> 00:06:48,511 Bonjour, beauté. 78 00:06:50,886 --> 00:06:52,428 Je suis désolée, tata. 79 00:06:53,595 --> 00:06:54,636 Va t'installer. 80 00:07:32,720 --> 00:07:35,136 Bonjour, Mme Saïdi. Toutes mes condoléances. 81 00:07:35,303 --> 00:07:38,220 Je suis le général Caillard, le directeur des écoles. 82 00:07:38,720 --> 00:07:40,970 Je suis navré de vous accueillir dans de telles circonstances. 83 00:07:41,136 --> 00:07:42,886 C'était un accident tragique. 84 00:07:44,095 --> 00:07:46,178 Aïssa était un garçon brillant, 85 00:07:46,345 --> 00:07:48,595 nous avions placé beaucoup d'espoirs en lui. 86 00:07:48,761 --> 00:07:49,970 L'armée est une famille et nous serons à vos côtés... 87 00:07:50,136 --> 00:07:51,053 Bonjour. 88 00:07:51,303 --> 00:07:52,511 Leroy Frédéric. 89 00:07:52,761 --> 00:07:56,386 J'étais le binôme de Saïdi. D'Aïssa. Je suis sincèrement désolé. 90 00:07:57,053 --> 00:07:58,261 Il s'est passé quoi ? 91 00:07:58,720 --> 00:07:59,636 Je sais pas. 92 00:08:00,095 --> 00:08:01,178 - Comment ça, tu sais pas ? - Bonjour. 93 00:08:01,345 --> 00:08:03,720 On n'était pas dans la même section, j'ai pas vu. 94 00:08:03,886 --> 00:08:05,053 Bonjour, jeune homme. 95 00:08:06,011 --> 00:08:06,845 Bonjour. 96 00:08:07,136 --> 00:08:09,345 - Je peux vous parler deux minutes ? - Oui. 97 00:08:18,178 --> 00:08:19,511 C'était à votre frère. 98 00:08:19,678 --> 00:08:20,970 Ce qu'il avait sur lui. 99 00:08:22,428 --> 00:08:24,636 Ça nous a été rendu après l'autopsie. 100 00:09:52,636 --> 00:09:53,803 Non. 101 00:10:12,042 --> 00:10:15,208 Bonjour, Madame, je suis l'aumônier Mustaphi. 102 00:10:15,375 --> 00:10:18,125 J'ai fait la toilette de votre fils défunt. 103 00:10:18,292 --> 00:10:20,917 Que Dieu lui accorde la grâce. 104 00:10:21,083 --> 00:10:23,958 Que Dieu vous guide dans la patience. 105 00:10:24,583 --> 00:10:27,333 C'est à Lui que nous appartenons et que nous retournerons. 106 00:11:04,219 --> 00:11:06,470 Mme Saïdi, je sais que c'est très douloureux, 107 00:11:07,095 --> 00:11:09,761 mais il faut que nous parlions des funérailles de votre fils. 108 00:11:11,095 --> 00:11:13,594 On aimerait avoir votre sentiment 109 00:11:15,595 --> 00:11:16,970 sur certains aspects. 110 00:11:17,136 --> 00:11:21,345 D'un point de vue religieux, on respecte les rituels musulmans ? 111 00:11:23,511 --> 00:11:26,345 On s'occupera de trouver une mosquée pour la Janazah. 112 00:11:30,178 --> 00:11:31,470 Souhaitez-vous une cérémonie militaire ? 113 00:11:33,095 --> 00:11:35,095 Oui, c'est important pour lui. 114 00:11:37,552 --> 00:11:40,677 Voulez-vous que j'entre en contact avec le gouverneur des Invalides 115 00:11:40,845 --> 00:11:42,303 pour l'organisation de la cérémonie, mon général ? 116 00:11:42,470 --> 00:11:43,595 Les Invalides ? 117 00:11:46,636 --> 00:11:48,178 Oui, faites le nécessaire. 118 00:11:48,428 --> 00:11:49,553 Oui, mon général. 119 00:11:52,135 --> 00:11:53,845 Le lieu de la sépulture, 120 00:11:54,636 --> 00:11:55,970 vous avez un caveau familial ? 121 00:11:57,678 --> 00:11:59,678 Ou préférez-vous le cimetière militaire ? 122 00:12:01,803 --> 00:12:02,678 Madame ? 123 00:12:04,178 --> 00:12:06,136 Oui, le cimetière... 124 00:12:06,511 --> 00:12:08,386 Le cimetière militaire, c'est bien. 125 00:12:09,928 --> 00:12:11,386 Il n'y avait pas d'intention d'humilier, 126 00:12:11,553 --> 00:12:14,511 on ne peut pas parler de bizutage au sens judiciaire. 127 00:12:14,803 --> 00:12:17,261 Mais ce n'était pas non plus une activité encadrée par l'école. 128 00:12:17,428 --> 00:12:18,553 On est entre deux. 129 00:12:19,345 --> 00:12:20,720 C'est un bahutage, 130 00:12:20,886 --> 00:12:23,053 une transmission de traditions, qui a mal tourné. 131 00:12:23,470 --> 00:12:25,344 Les premiers éléments de l'enquête préliminaire 132 00:12:25,511 --> 00:12:27,345 nous permettent d'affirmer que les élèves de deuxième année 133 00:12:27,511 --> 00:12:29,428 ont manqué à toutes les règles de sécurité. 134 00:12:30,803 --> 00:12:32,178 On constate une différence significative 135 00:12:32,345 --> 00:12:34,803 entre l'activité présentée au livre de marche 136 00:12:35,220 --> 00:12:37,178 et l'activité qui a réellement eu lieu, 137 00:12:37,345 --> 00:12:39,927 durant laquelle Aïssa a perdu la vie. 138 00:12:40,720 --> 00:12:42,220 C'est pour toutes ces raisons 139 00:12:42,803 --> 00:12:46,470 que l'affaire va être requalifiée en homicide involontaire. 140 00:12:47,678 --> 00:12:50,428 Nous allons devoir attendre les conclusions de l'enquête, 141 00:12:50,970 --> 00:12:53,511 mais la mort d'Aïssa aurait pu être évitée. 142 00:12:58,636 --> 00:13:00,178 Combien de temps va-t-on attendre ? 143 00:13:02,720 --> 00:13:05,011 Il faut laisser le temps à l'instruction de se faire. 144 00:13:05,261 --> 00:13:07,761 Mais soyez certaine que la justice fera son travail. 145 00:14:43,500 --> 00:14:44,542 Nagez ! 146 00:14:56,917 --> 00:14:59,750 Qu'est-ce que vous faites ? Venez par ici ! 147 00:14:59,917 --> 00:15:01,792 Écoutez ! Nagez ! 148 00:15:02,208 --> 00:15:03,917 Tu fais quoi ? Nage. 149 00:15:04,083 --> 00:15:05,583 Vous savez pas nager ! 150 00:15:05,750 --> 00:15:07,875 Vous faites quoi ? 151 00:15:09,917 --> 00:15:12,833 Nage, Ismaël ! Nage, Aïssa ! 152 00:15:16,511 --> 00:15:17,553 Je n'y arrive pas. 153 00:15:18,095 --> 00:15:19,636 Mon nez, il me fait mal. 154 00:15:20,720 --> 00:15:22,761 - Hein ? - Mon nez, il me fait trop mal. 155 00:15:22,867 --> 00:15:23,992 Quoi ? 156 00:15:26,250 --> 00:15:29,000 Viens, montre-moi. 157 00:15:53,167 --> 00:15:55,417 Tu les as emmenés à leur cours de français ? 158 00:15:55,583 --> 00:15:57,542 - Non. - Pourquoi ? 159 00:15:58,417 --> 00:15:59,708 On n'y est pas allés. 160 00:16:00,136 --> 00:16:01,136 C'est important pour les enfants. 161 00:16:01,303 --> 00:16:03,053 Il faut qu'ils progressent en français. 162 00:16:05,708 --> 00:16:07,083 C'est quoi, ça ? 163 00:16:16,167 --> 00:16:17,417 Coupe le moteur. 164 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Vous allez où ? 165 00:16:19,917 --> 00:16:21,333 On va chez nous, à Blida. 166 00:16:21,500 --> 00:16:22,417 Blida ? 167 00:16:24,208 --> 00:16:26,333 Pourquoi ta femme est pas voilée ? 168 00:16:26,500 --> 00:16:28,958 - Pardon, je l'ai oublié... - Mets ça. 169 00:16:29,125 --> 00:16:30,167 Tiens ta femme. 170 00:16:30,333 --> 00:16:31,292 Pardon, mon frère. 171 00:16:31,458 --> 00:16:33,083 Tu fais quoi dans la vie ? 172 00:16:33,542 --> 00:16:35,208 Je fais de la mécanique. 173 00:16:35,375 --> 00:16:36,542 Mécanicien ? 174 00:16:37,375 --> 00:16:39,583 - Moi, je travaille... - Tais-toi ! 175 00:16:40,875 --> 00:16:43,167 Elle est à la maison avec les enfants. 176 00:16:43,917 --> 00:16:45,500 Elle, à la maison ? 177 00:16:47,542 --> 00:16:48,292 Sors. 178 00:16:48,458 --> 00:16:49,417 Sortez ! 179 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Toi aussi, sors ! 180 00:16:50,750 --> 00:16:52,542 Je t'ai dit de sortir ! 181 00:16:52,708 --> 00:16:54,625 Doucement, elle est enceinte ! 182 00:16:55,458 --> 00:16:56,625 Elle est enceinte ! 183 00:16:56,792 --> 00:16:59,000 Ne touchez pas à mes enfants ! 184 00:16:59,167 --> 00:17:00,375 La femme, tu te tais. 185 00:17:01,958 --> 00:17:03,042 T'es policier, toi ? 186 00:17:03,208 --> 00:17:05,625 - Non, il est... - T'es policier ? 187 00:17:05,791 --> 00:17:08,625 - Toi, tu te tais. - Alors, t'es policier ou pas ? 188 00:17:10,000 --> 00:17:12,791 Non, je travaille dans la mécanique, je t'ai dit. 189 00:17:17,928 --> 00:17:19,678 Je ne peux plus rester dans ce pays. 190 00:17:19,845 --> 00:17:21,220 - Tu vas où ? - En France. 191 00:17:21,386 --> 00:17:22,928 Tu vas faire quoi en France ? 192 00:17:23,095 --> 00:17:25,011 Ici, on a une situation. Là-bas, on n'a pas d'avenir. 193 00:17:25,178 --> 00:17:26,595 Ici, c'est pour les enfants qu'il n'y pas d'avenir. 194 00:17:26,761 --> 00:17:29,386 Je ne peux pas quitter mon pays comme ça, je suis militaire. 195 00:17:29,553 --> 00:17:31,886 T'es leur père et moi je ne veux pas accoucher ici. 196 00:17:32,053 --> 00:17:33,386 On n'a pas l'argent. 197 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 - Je vends la maison. - Personne ne vend la maison. 198 00:17:35,511 --> 00:17:37,428 C'est chez moi, ici. Personne ne vend ma maison. 199 00:17:37,533 --> 00:17:38,908 J'ai pas peur de toi. 200 00:17:39,136 --> 00:17:40,636 C'est pas parce que tu as les papiers que c'est chez toi. 201 00:17:40,803 --> 00:17:41,511 Ce n'est pas ta maison. 202 00:17:41,792 --> 00:17:42,875 C'est ma maison ! 203 00:17:42,970 --> 00:17:44,095 Tu vends rien du tout. 204 00:17:44,261 --> 00:17:45,761 Que tu le veuilles ou non, c'est chez moi ici. 205 00:17:45,928 --> 00:17:47,386 Pourquoi elle crie ? 206 00:17:47,845 --> 00:17:50,095 Parce qu'ils veulent partir en France. 207 00:17:50,303 --> 00:17:51,386 Moi, je veux rester ici. 208 00:17:51,553 --> 00:17:53,136 Je pars avec les enfants. 209 00:17:53,303 --> 00:17:55,053 En France, les bonbons sont meilleurs. 210 00:17:55,220 --> 00:17:55,928 Je m'en fous. 211 00:17:56,095 --> 00:17:56,845 C'est ici, notre pays. 212 00:17:57,011 --> 00:17:58,636 - Pars de chez moi. - C'est ma maison. 213 00:17:58,642 --> 00:18:00,308 Sors de chez moi ! 214 00:18:00,375 --> 00:18:01,167 Va-t'en ! 215 00:18:01,720 --> 00:18:02,678 J'emmerde la France. 216 00:18:02,845 --> 00:18:03,553 C'est notre maison. 217 00:18:03,658 --> 00:18:05,117 Pars de chez moi ! 218 00:18:05,345 --> 00:18:07,053 Tu comprends rien. Allez, sors. 219 00:18:14,928 --> 00:18:16,595 Quand tu reviens à la maison ? 220 00:18:17,011 --> 00:18:18,010 Bientôt. 221 00:18:20,470 --> 00:18:23,303 Papa, c'est vrai qu'on va en France ? 222 00:18:23,720 --> 00:18:24,886 Qui c'est qui t'a dit ça ? 223 00:18:25,595 --> 00:18:26,344 Personne. 224 00:18:26,511 --> 00:18:28,178 - Hein ? - Personne. 225 00:18:33,178 --> 00:18:35,553 Papa, bientôt, il va éliminer tous les méchants. 226 00:18:36,386 --> 00:18:37,303 OK. 227 00:18:39,885 --> 00:18:41,720 Ça va s'arranger ici. 228 00:18:43,511 --> 00:18:44,136 D'accord. 229 00:18:44,302 --> 00:18:46,053 C'est pas pour nous, la France, tu sais. 230 00:18:46,761 --> 00:18:48,595 - Oui. - Tu veux aller en France, toi ? 231 00:18:50,302 --> 00:18:52,011 - Tu veux aller en France ? - Non. 232 00:18:52,178 --> 00:18:52,970 Ben alors... 233 00:19:00,303 --> 00:19:02,720 Allez, on est arrivés. 234 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 Viens, mon chéri. 235 00:19:27,792 --> 00:19:31,167 Il faut avoir un projet économique, miser sur la science, 236 00:19:31,333 --> 00:19:34,458 et la religion musulmane encourage cette idéologie. 237 00:19:34,625 --> 00:19:38,500 Un bon musulman œuvre pour la société. C'est ça, le progrès. 238 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 C'est ce que le pays mérite et ce à quoi le peuple doit tendre. 239 00:19:42,750 --> 00:19:45,708 Comment les autres pays nous ont-ils devancés ? 240 00:19:45,875 --> 00:19:48,458 Grâce à la science et la technologie. 241 00:19:48,625 --> 00:19:49,792 L'islam... 242 00:20:06,761 --> 00:20:07,970 Reste ici. 243 00:20:13,511 --> 00:20:15,428 Avoue que c'est toi qui l'as volé. Avoue. 244 00:20:15,595 --> 00:20:16,636 Lève les mains. 245 00:20:17,178 --> 00:20:18,136 Plus haut. 246 00:20:22,303 --> 00:20:23,178 Bien fait. 247 00:20:24,511 --> 00:20:26,678 Qu'est-ce que vous faites ? Ismaël, lève-toi. 248 00:20:26,845 --> 00:20:28,178 - C'est un jeu. - Lève-toi. 249 00:20:28,345 --> 00:20:29,428 - Allez. Lève-toi. - C'est un jeu. 250 00:20:29,595 --> 00:20:31,344 - Ne t'inquiète pas, Maman. - C'est pas un jeu. 251 00:20:31,511 --> 00:20:33,970 - Donne-moi ça, s'il te plaît. - C'est pas pour de vrai. 252 00:20:34,136 --> 00:20:35,470 Ça, c'est pas un jeu. 253 00:20:35,636 --> 00:20:38,178 - Non, ils l'auraient pas inventé. - Non. Allez. On y va. 254 00:20:38,345 --> 00:20:40,178 C'est fait exactement pour être un jeu. 255 00:20:40,345 --> 00:20:41,678 Non. Et c'est même pas drôle. 256 00:20:41,970 --> 00:20:43,636 C'est qui, ton joueur préféré, toi ? 257 00:20:43,803 --> 00:20:44,970 Moi, c'est Papa. 258 00:20:45,135 --> 00:20:47,219 - Moi, c'est Maradona. - Non. 259 00:20:47,225 --> 00:20:49,683 On part en France, Adil, c'est décidé. 260 00:20:49,750 --> 00:20:52,708 Je vais pas laisser mes enfants gâcher leur vie ici. 261 00:20:55,333 --> 00:20:57,292 Rien ne s'arrangera... 262 00:20:59,303 --> 00:21:01,345 Adil, tu fais ce que tu veux. 263 00:21:01,511 --> 00:21:02,220 T'as triché. 264 00:21:02,386 --> 00:21:04,927 Mais mes enfants ne resteront pas dans ce pays. 265 00:21:05,583 --> 00:21:08,667 Je dois y aller. Il y a une urgence à la clinique. 266 00:21:08,833 --> 00:21:11,125 Adil, je dois y aller. 267 00:21:18,261 --> 00:21:20,552 Les enfants ? Venez. 268 00:21:23,178 --> 00:21:24,719 Ismaël, je t'attends. 269 00:21:25,625 --> 00:21:27,542 Prends soin de ton frère. 270 00:21:27,708 --> 00:21:29,333 N'ouvre à personne. 271 00:21:45,428 --> 00:21:46,053 C'est qui ? 272 00:21:46,158 --> 00:21:47,575 C'est moi, ouvre. 273 00:21:48,333 --> 00:21:50,083 J'ai oublié mes clefs. 274 00:21:53,885 --> 00:21:54,636 Ouvre. 275 00:21:56,178 --> 00:21:58,303 Allez, ouvre. 276 00:21:59,136 --> 00:22:00,178 Aïssa. 277 00:22:00,367 --> 00:22:01,533 Ouvre ! 278 00:22:02,678 --> 00:22:04,928 Ouvre. Allez. 279 00:22:15,958 --> 00:22:17,458 Pourquoi vous ouvrez pas ? 280 00:22:17,886 --> 00:22:19,095 Désolé, Papa. 281 00:22:46,333 --> 00:22:48,500 C'est bon, allez dormir. 282 00:22:59,510 --> 00:23:00,428 Ismaël. 283 00:23:06,470 --> 00:23:08,011 Ta mère a rangé les passeports où ? 284 00:23:08,178 --> 00:23:09,261 Je sais pas. 285 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 Parle plus fort, j'entends pas. 286 00:23:13,261 --> 00:23:14,428 Je sais pas. 287 00:23:19,803 --> 00:23:21,595 Ils sont où, les passeports, Ismaël ? 288 00:23:22,470 --> 00:23:23,720 Je sais pas. 289 00:23:32,386 --> 00:23:33,261 Viens voir. 290 00:23:37,845 --> 00:23:39,220 Je sais quand tu mens. 291 00:23:41,303 --> 00:23:43,803 T'as un petit sourire, là, qui vient, là, comme ça, là. 292 00:23:47,667 --> 00:23:48,875 Mon chéri... 293 00:23:50,761 --> 00:23:52,845 Ta mère a mis les passeports où ? 294 00:23:53,220 --> 00:23:54,761 - Je sais pas. - Arrête. 295 00:24:00,386 --> 00:24:02,386 Arrête de mentir. 296 00:24:03,220 --> 00:24:04,803 Ils sont où, les passeports ? 297 00:24:06,845 --> 00:24:08,595 Je te jure que je sais pas. 298 00:24:11,375 --> 00:24:12,917 Dis-moi la vérité. 299 00:24:13,886 --> 00:24:15,595 C'est la dernière fois. 300 00:24:18,011 --> 00:24:19,428 Ils sont où, les passeports ? 301 00:24:20,011 --> 00:24:21,470 J'en sais rien. 302 00:24:23,720 --> 00:24:25,470 Tu les as rangés, toi ? 303 00:24:25,636 --> 00:24:26,511 Non. 304 00:24:26,886 --> 00:24:29,094 - C'est toi qui les as rangés. - Non. 305 00:24:29,261 --> 00:24:31,428 Si, tu les as rangés, elle m'a dit. 306 00:24:32,678 --> 00:24:34,386 - Qui ? - Maman. 307 00:24:38,261 --> 00:24:39,761 Ils sont où, les passeports ? 308 00:24:40,720 --> 00:24:42,470 - Je sais pas. - Arrête. 309 00:24:45,428 --> 00:24:47,136 Je te jure que je sais pas. 310 00:24:53,428 --> 00:24:54,678 Je sais pas. 311 00:24:55,761 --> 00:24:58,136 Je sais pas où ils sont rangés, les passeports. 312 00:25:53,136 --> 00:25:53,761 On va où ? 313 00:25:55,208 --> 00:25:56,333 Allez, viens ! 314 00:25:56,958 --> 00:25:58,167 Monte. 315 00:26:00,178 --> 00:26:01,636 On va où, Papa ? 316 00:26:04,470 --> 00:26:05,761 Vous allez où ? 317 00:26:06,845 --> 00:26:08,511 Papa, vous allez où ? 318 00:26:09,167 --> 00:26:10,333 Grimpe. 319 00:26:13,053 --> 00:26:14,136 Papa. 320 00:26:14,720 --> 00:26:15,970 Vous allez où ? 321 00:26:29,958 --> 00:26:30,708 Sors. 322 00:26:32,500 --> 00:26:34,042 Sors, je t'ai dit. 323 00:26:36,458 --> 00:26:37,458 Sors ! 324 00:26:56,678 --> 00:26:57,303 Papa. 325 00:26:59,345 --> 00:27:00,636 - Aïssa, viens. - Lâche-moi. 326 00:27:00,803 --> 00:27:01,636 Vite. 327 00:27:01,642 --> 00:27:02,892 Ismaël, venez à la maison ! 328 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Va chier, Adil ! 329 00:27:04,125 --> 00:27:05,958 Courez, les enfants ! 330 00:27:06,125 --> 00:27:08,500 Il enlève ses gamins, appelez la police ! 331 00:27:09,042 --> 00:27:10,625 Tu fous quoi, Saïdi ? 332 00:27:10,792 --> 00:27:13,042 - Adil, on t'a vu ! - Appelez la police ! 333 00:27:15,500 --> 00:27:17,333 Tu veux enlever tes gosses ? 334 00:27:17,875 --> 00:27:20,333 Appelez la police, il enlève ses gosses ! 335 00:27:42,511 --> 00:27:44,303 Non, on peut pas le prendre, je n'ai pas de place. 336 00:27:45,011 --> 00:27:47,470 Aïssa, je n'ai pas de place. 337 00:27:50,636 --> 00:27:52,095 Je veux pas partir. 338 00:27:52,428 --> 00:27:55,136 Aïssa, calme-toi. 339 00:27:55,303 --> 00:27:57,095 Je te hais, je te déteste. 340 00:27:57,261 --> 00:27:58,720 On ne peut pas. 341 00:27:58,886 --> 00:28:00,595 Calme-toi. 342 00:28:01,053 --> 00:28:03,511 J'ai la rage, je veux pas de toi. 343 00:28:05,303 --> 00:28:06,303 Aïssa. 344 00:28:07,011 --> 00:28:09,511 Aïssa, arrête. Calme-toi, Aïssa. 345 00:28:09,677 --> 00:28:12,511 Calme-toi. 346 00:28:45,053 --> 00:28:47,928 Mme Saïdi, je sais que cela ne vous consolera pas, 347 00:28:48,469 --> 00:28:51,303 mais même moi, demain, si je devais mourir en France, 348 00:28:51,720 --> 00:28:53,511 je n'aurais pas le droit aux Invalides. 349 00:28:54,761 --> 00:28:57,136 Les funérailles militaires aux Invalides 350 00:28:58,635 --> 00:29:00,428 concernent les soldats tombés dans l'accomplissement 351 00:29:00,595 --> 00:29:02,636 de leur devoir, en opération extérieure. 352 00:29:03,636 --> 00:29:06,511 Le décès du sous-lieutenant Saïdi ne s'inscrit pas 353 00:29:06,845 --> 00:29:08,010 dans cette réglementation. 354 00:29:08,886 --> 00:29:12,720 Nous pensons qu'une haie d'honneur faite par ses camarades 355 00:29:13,095 --> 00:29:16,803 au cimetière de Bobigny constituerait un bel hommage. 356 00:29:17,261 --> 00:29:19,261 - C'est ce que nous vous proposons. - Non. 357 00:29:20,928 --> 00:29:23,261 Je ne veux pas qu'on enterre mon fils à Bobigny. 358 00:29:26,470 --> 00:29:28,803 Mais alors, où, Madame ? 359 00:29:29,345 --> 00:29:33,178 Au cimetière militaire, comme tous les soldats. 360 00:29:34,595 --> 00:29:35,845 Comme vous l'avez promis. 361 00:29:39,636 --> 00:29:40,928 Moi, je n'ai rien promis. 362 00:29:41,470 --> 00:29:43,136 L'état-major a repris le dossier, Mme Saïdi, 363 00:29:43,303 --> 00:29:45,553 et je suis dorénavant votre seul interlocuteur. 364 00:29:45,720 --> 00:29:46,970 Ils sont morts comment ? 365 00:29:50,595 --> 00:29:51,886 Les autres, à Bobigny ? 366 00:29:52,886 --> 00:29:57,136 Il y a des cas de figure différents les uns des autres. 367 00:29:57,303 --> 00:30:00,386 Ouais. Et vous en avez beaucoup, des homicides involontaires ? 368 00:30:00,553 --> 00:30:01,595 Ismaël. 369 00:30:02,386 --> 00:30:03,261 L'enquête est en cours. 370 00:30:03,428 --> 00:30:05,011 On sait tous que c'est à cause de votre bizutage de merde 371 00:30:05,178 --> 00:30:05,928 que mon frère est mort. 372 00:30:06,095 --> 00:30:07,386 Bahutage. Pas bizutage. 373 00:30:07,553 --> 00:30:11,178 C'est quoi, la différence ? Bahutage, ça donne le droit de tuer ? 374 00:30:12,303 --> 00:30:14,761 Je crois que vos émotions obscurcissent votre jugement. 375 00:30:16,678 --> 00:30:17,720 Mon jugement... 376 00:30:20,720 --> 00:30:21,595 Ismaël... 377 00:30:24,386 --> 00:30:27,011 Ismaël, viens avec moi. 378 00:30:28,928 --> 00:30:30,053 Viens, on va faire un tour. 379 00:30:30,220 --> 00:30:32,845 Nous comprenons votre chagrin, Mme Saïdi. Vraiment. 380 00:30:33,011 --> 00:30:34,511 Et nous ferons tout notre possible 381 00:30:34,678 --> 00:30:37,011 pour vous rendre cette épreuve moins douloureuse. 382 00:30:37,178 --> 00:30:39,136 Mais il va falloir être raisonnable. 383 00:30:44,261 --> 00:30:45,678 Tu peux pas faire ça. 384 00:30:47,220 --> 00:30:48,595 Ils se foutent de notre gueule. 385 00:30:49,845 --> 00:30:51,428 On peut rien contre eux. 386 00:30:52,595 --> 00:30:53,970 Tu vois pas qu'ils ont peur ? 387 00:30:55,136 --> 00:30:56,136 Ils ne veulent plus lui donner les Invalides 388 00:30:56,303 --> 00:30:58,553 parce que ça voudrait dire qu'ils sont responsables. 389 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 T'as raison. 390 00:31:02,303 --> 00:31:04,386 Mais ton frère n'est pas mort en héros. 391 00:31:05,053 --> 00:31:07,678 Il est mort par la faute de ses imbéciles de camarades. 392 00:31:08,553 --> 00:31:10,303 C'est pour ça qu'ils lui doivent les Invalides. 393 00:31:10,636 --> 00:31:13,053 Ismaël, s'il te plaît. 394 00:31:13,345 --> 00:31:14,886 Pense un peu à ta mère. 395 00:31:15,886 --> 00:31:17,636 Laisse-la enterrer son fils en paix. 396 00:31:41,178 --> 00:31:42,053 Allô ? 397 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Tu as bien grandi. 398 00:32:05,845 --> 00:32:09,095 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je suis venu voir mon fils. 399 00:32:09,803 --> 00:32:11,470 Monsieur a dit qu'il était le père de votre frère. 400 00:32:11,636 --> 00:32:13,178 Oui, c'est mon fils, oui. 401 00:32:13,345 --> 00:32:14,386 Je vous l'ai expliqué : 402 00:32:14,553 --> 00:32:16,845 sans le consentement de Monsieur ou de la Maman, 403 00:32:17,011 --> 00:32:19,136 on n'est pas autorisés à laisser entrer qui que ce soit. 404 00:32:19,303 --> 00:32:21,636 - Merci, vous avez très bien fait. - Comment ça ? 405 00:32:23,470 --> 00:32:25,261 Adil Mohamed Saïdi. 406 00:32:25,553 --> 00:32:27,511 C'est moi, je suis son père, regarde. 407 00:32:30,428 --> 00:32:31,511 Je suis désolé pour le dérangement. 408 00:32:32,095 --> 00:32:33,178 Viens, on va parler. 409 00:32:36,553 --> 00:32:37,928 Vous m'en voulez, je sais, ça. 410 00:32:38,095 --> 00:32:39,345 Va-t'en, s'il te plaît. 411 00:32:39,450 --> 00:32:42,242 Écoute, on a un caveau familial à Alger... 412 00:32:42,553 --> 00:32:45,636 - C'est bien, pour Aïssa. - Non. 413 00:32:46,386 --> 00:32:47,761 On prend ton frère, 414 00:32:48,470 --> 00:32:50,761 on l'enterre chez lui, dans son pays. 415 00:32:51,220 --> 00:32:52,136 Sur une colline ensoleillée. 416 00:32:58,095 --> 00:33:01,345 Tu préfères confier ton frère à des colons. 417 00:33:02,261 --> 00:33:03,553 C'est l'armée française qui l'a tué. 418 00:33:04,178 --> 00:33:05,136 Allez, viens. 419 00:33:06,428 --> 00:33:07,636 Tu as des enfants ? 420 00:33:08,542 --> 00:33:09,542 Écoute... 421 00:33:09,970 --> 00:33:12,261 - Est-ce que tu as des enfants ? - C'est pas tes affaires. 422 00:33:13,720 --> 00:33:15,178 Le pardon, tu sais ? 423 00:33:15,720 --> 00:33:18,970 Tu peux pas le demander, le pardon, après l'enterrement, c'est trop tard. 424 00:33:19,386 --> 00:33:20,303 Hein ? 425 00:33:22,136 --> 00:33:23,470 Je t'en supplie, j'ai besoin de le voir, 426 00:33:23,636 --> 00:33:24,720 c'est mon fils. 427 00:33:24,886 --> 00:33:27,136 - C'est trop tard. - C'est mon fils. 428 00:33:28,261 --> 00:33:29,428 C'est trop tard. 429 00:33:47,928 --> 00:33:49,136 Il a froid. 430 00:33:49,303 --> 00:33:50,886 Je suis sûr, il a froid. 431 00:33:54,292 --> 00:33:55,167 Mon chéri. 432 00:33:59,053 --> 00:34:00,803 Ton poulet est délicieux. 433 00:34:01,678 --> 00:34:03,428 Il me fait penser à celui de Maman. 434 00:34:03,678 --> 00:34:05,303 Non, elle le faisait mieux que moi. 435 00:34:07,178 --> 00:34:10,470 Exercice d'intégration ou bizutage ? Beaucoup s'interrogent. 436 00:34:10,636 --> 00:34:14,303 Dans la nuit de lundi à mardi, Aïssa Saïdi participe... 437 00:34:28,553 --> 00:34:29,595 Il est revenu. 438 00:34:32,303 --> 00:34:33,595 Il voulait voir Aïssa. 439 00:34:34,136 --> 00:34:35,011 Qui ? 440 00:34:37,095 --> 00:34:38,261 Tu l'as laissé entrer ? 441 00:34:38,886 --> 00:34:39,678 Non. 442 00:34:42,886 --> 00:34:44,720 - C'est son fils, non ? - Il vient pas pour Aïssa. 443 00:34:44,886 --> 00:34:46,678 Il vient pour s'acheter une bonne conscience. 444 00:34:46,845 --> 00:34:48,136 C'est trop tard, maintenant. 445 00:34:49,595 --> 00:34:52,261 Vous parlez de Papa ? Il est revenu ? 446 00:34:52,470 --> 00:34:53,178 Ismaël... 447 00:34:53,511 --> 00:34:56,345 Ismaël, tu peux pas lui interdire de venir à l'enterrement de son fils. 448 00:34:57,053 --> 00:34:58,261 Je veux le voir. 449 00:34:59,636 --> 00:35:00,553 Mange. 450 00:35:01,886 --> 00:35:05,095 J'ai jamais vu mon père, moi. Je sais même pas à quoi il ressemble. 451 00:35:05,553 --> 00:35:06,886 C'est lui qui veut pas te voir. 452 00:35:07,428 --> 00:35:10,095 - Pourquoi tu lui parles comme ça ? - Je lui dis la vérité. 453 00:35:10,511 --> 00:35:13,428 Ismaël, arrête de croire que tu peux décider pour les gens. 454 00:35:14,178 --> 00:35:16,136 - Non, mais vraiment. - Bon appétit. 455 00:35:23,386 --> 00:35:24,678 T'as vu ce que tu fais, t'es content ? 456 00:35:26,178 --> 00:35:28,678 Qu'est-ce que t'en sais qu'il veut pas le voir, son père ? 457 00:35:29,886 --> 00:35:30,595 S'il te plaît. 458 00:35:30,761 --> 00:35:32,386 - Quoi, "s'il te plaît" ? - Linda. 459 00:35:32,553 --> 00:35:35,220 Moi aussi, tu veux pas m'écouter quand je parle ? 460 00:35:35,761 --> 00:35:36,636 Linda, ça suffit. 461 00:35:36,803 --> 00:35:38,970 Il veut décider pour tout le monde. 462 00:35:39,511 --> 00:35:42,345 Tu veux décider pour les morts, tu veux décider pour les vivants. 463 00:35:42,511 --> 00:35:44,636 Jamais de ta vie tu n'as pris une bonne décision. 464 00:35:45,510 --> 00:35:46,552 Règle tes problèmes. 465 00:36:01,677 --> 00:36:03,011 Tu n'arrives pas à dormir ? 466 00:36:04,720 --> 00:36:05,844 Non. 467 00:36:14,177 --> 00:36:15,136 Alger ? 468 00:36:23,552 --> 00:36:25,553 Ici, c'est quand vous étiez petits, à Saint-Denis. 469 00:36:26,511 --> 00:36:27,970 C'est toi qui l'avais prise ? 470 00:36:28,386 --> 00:36:29,136 Oui. 471 00:36:34,761 --> 00:36:35,386 Tiens. 472 00:36:37,220 --> 00:36:38,678 Tu peux y aller, je l'ai lavée. 473 00:36:42,302 --> 00:36:45,261 C'est sûrement dans les journaux que ton père a appris la nouvelle. 474 00:36:55,720 --> 00:36:56,511 Il est comment ? 475 00:36:58,720 --> 00:37:00,010 Plus vieux, plus gris. 476 00:37:02,011 --> 00:37:03,511 Il a une béquille, il boite. 477 00:37:04,511 --> 00:37:06,095 À part ça, toujours le même. 478 00:37:09,511 --> 00:37:11,345 Ce que dit Brahim, je sais pas, 479 00:37:13,678 --> 00:37:15,094 j'arrête pas d'y penser. 480 00:37:16,011 --> 00:37:17,220 Maman, ça fait 19 ans qu'il est parti. 481 00:37:17,386 --> 00:37:19,095 Non, c'est moi qui suis partie. 482 00:37:20,636 --> 00:37:22,428 Et Aïssa, c'est aussi son fils. 483 00:37:27,636 --> 00:37:29,095 Cette nuit-là, 484 00:37:37,220 --> 00:37:39,220 pourquoi il voulait prendre Aïssa et pas moi ? 485 00:37:43,136 --> 00:37:44,260 Je sais pas. 486 00:37:48,678 --> 00:37:50,010 Aïssa vous a-t-il parlé de ses premières semaines 487 00:37:50,178 --> 00:37:51,552 à l'école militaire ? 488 00:37:53,178 --> 00:37:55,886 Mon fils était fier d'être à Saint-Cyr. 489 00:37:56,511 --> 00:37:57,761 C'était son rêve. 490 00:37:59,303 --> 00:38:01,053 Et qu'a-t-il dit du bahutage ? 491 00:38:04,845 --> 00:38:06,928 Vous savez, les transmissions de traditions, 492 00:38:07,095 --> 00:38:09,470 c'est des chants autour du tombeau de Napoléon, 493 00:38:10,011 --> 00:38:12,011 ou Verdun, sur les traces des Poilus. 494 00:38:12,720 --> 00:38:15,303 Mais ce qu'ils appellent bahutage et les humiliations qui vont avec, 495 00:38:15,470 --> 00:38:17,345 qu'est-ce qu'il est censé en dire, d'après vous ? 496 00:38:18,178 --> 00:38:19,511 Ça consistait en quoi ? 497 00:38:19,677 --> 00:38:21,636 Il me parlait de réveil en pleine nuit 498 00:38:21,803 --> 00:38:23,220 pour aller dans la forêt. 499 00:38:24,011 --> 00:38:26,428 De privation de repas, de faire les serviteurs à toute heure, 500 00:38:26,595 --> 00:38:28,595 de tas de jeux stupides et humiliants. 501 00:38:28,761 --> 00:38:31,053 Les deuxièmes années ne les laissaient pas tranquilles. 502 00:38:31,345 --> 00:38:32,761 Il était épuisé. 503 00:38:34,095 --> 00:38:36,053 Et Aïssa, comment nageait-il ? 504 00:38:40,095 --> 00:38:41,761 Je comprends pas votre question. 505 00:38:44,553 --> 00:38:46,345 Pourquoi vous me posez cette question ? 506 00:38:47,511 --> 00:38:48,344 Hein ? 507 00:38:49,678 --> 00:38:51,053 Vous savez que pour rentrer à Saint-Cyr, 508 00:38:51,220 --> 00:38:52,886 il faut savoir nager, non ? 509 00:38:53,220 --> 00:38:54,011 Oui. 510 00:38:54,678 --> 00:38:56,970 Alors, pourquoi vous me posez cette question ? 511 00:38:57,345 --> 00:38:58,219 Répondez, Mme Saïdi. 512 00:38:58,386 --> 00:39:01,095 Non. Je veux savoir pourquoi il me pose cette question. 513 00:39:05,886 --> 00:39:07,136 - C'est pour l'enquête ? - Oui. 514 00:39:07,303 --> 00:39:10,053 C'est ça ? Et vous enquêtez sur qui ? 515 00:39:10,886 --> 00:39:13,136 Sur mon fils ou sur ceux qui l'ont tué ? 516 00:40:13,386 --> 00:40:15,428 - Tu trouves pas qu'elle a grossi ? - Maman, il dit que j'ai grossi. 517 00:40:15,595 --> 00:40:17,636 - Dis-lui que non. - Oui, t'as grossi, un peu. 518 00:40:17,803 --> 00:40:20,095 Police. Ouvrez. 519 00:40:22,553 --> 00:40:26,053 Les Arabes qui fêtent Noël, vous êtes tous en état d'arrestation. 520 00:40:31,386 --> 00:40:34,220 Tu veux pas t'arrêter un peu ? Tiens. 521 00:40:34,886 --> 00:40:36,178 On se fait ça tout à l'heure. 522 00:40:37,011 --> 00:40:38,219 Ça, c'est les cadeaux. 523 00:40:38,636 --> 00:40:39,678 Allez, entre. 524 00:40:47,720 --> 00:40:49,553 - Qu'est-ce que t'as, là ? - C'est rien. 525 00:40:49,761 --> 00:40:51,803 - Qu'est-ce que t'as encore fait ? - Allez. 526 00:40:52,345 --> 00:40:54,803 Joyeux Noël, Maman. Tiens. 527 00:40:55,095 --> 00:40:55,803 Joyeux Noël. 528 00:40:55,970 --> 00:40:57,053 J'ai acheté un super poulet. 529 00:41:00,635 --> 00:41:02,595 Et arrête de manger, on va bientôt passer à table. 530 00:41:03,178 --> 00:41:04,802 Il a trouvé un avion, Aïssa ? 531 00:41:06,095 --> 00:41:07,303 C'est compliqué. 532 00:41:07,761 --> 00:41:10,095 Ça coûte trop cher, un aller-retour Taipei-Paris. 533 00:41:11,595 --> 00:41:13,595 - Ça sent bon. - Ah oui, ça sent bon. 534 00:41:14,011 --> 00:41:15,636 Oui, super bon. 535 00:41:16,178 --> 00:41:17,886 - Tiens. - Merci, frérot. 536 00:41:18,636 --> 00:41:19,678 C'est quoi ? 537 00:41:19,928 --> 00:41:20,927 Regarde. 538 00:41:21,261 --> 00:41:22,886 - Linda. - Merci. 539 00:41:23,636 --> 00:41:24,678 C'est quoi ? 540 00:41:26,428 --> 00:41:27,261 Non ? 541 00:41:27,428 --> 00:41:29,636 - Tata. - Merci, Ismaël. 542 00:41:34,178 --> 00:41:35,345 Tu as reçu quoi, Yacine ? 543 00:41:35,510 --> 00:41:37,011 - Un iPod. - Un quoi ? 544 00:41:37,178 --> 00:41:38,303 C'est un iPod. 545 00:41:38,511 --> 00:41:39,803 - Un iPod ? - Pour Monsieur. 546 00:41:39,970 --> 00:41:41,845 - Merci. - Ismaël, merci beaucoup. 547 00:41:42,595 --> 00:41:44,011 Merci. 548 00:41:44,178 --> 00:41:45,136 Ça, c'est... 549 00:41:45,761 --> 00:41:47,510 - Des cigares. - T'es devenu banquier ou quoi ? 550 00:41:48,136 --> 00:41:49,886 Non, j'ai gagné un peu au Loto Foot. 551 00:41:50,053 --> 00:41:51,095 Il est trop beau. 552 00:41:51,261 --> 00:41:53,095 T'as vu ? Il est magnifique, hein. 553 00:41:53,470 --> 00:41:54,386 Ça, c'est pour toi. 554 00:41:54,553 --> 00:41:56,220 Il y a un truc, là. 555 00:41:56,470 --> 00:41:57,261 Prends. 556 00:41:59,136 --> 00:41:59,970 C'est gentil. 557 00:42:00,136 --> 00:42:00,970 C'est très gentil. 558 00:42:01,136 --> 00:42:02,303 Merci, mon neveu. 559 00:42:04,303 --> 00:42:05,428 On est gâtés. 560 00:42:23,053 --> 00:42:25,095 - Magnifiques. - Trop belles. 561 00:42:25,720 --> 00:42:27,428 Elles sont trop belles, ouais. 562 00:42:29,428 --> 00:42:31,260 Ça fait un peu trop, là, tu trouves pas ? 563 00:42:36,261 --> 00:42:38,303 Remets ça dans le sac. Allez. 564 00:42:45,636 --> 00:42:47,553 - Quelqu'un veut encore un café ? - Non, merci, Nadia. 565 00:42:47,720 --> 00:42:49,095 Les enfants, un petit jus ? 566 00:42:49,261 --> 00:42:50,803 - Non, merci. - Non, merci. 567 00:42:54,677 --> 00:42:56,928 C'est pas un vrai Noël si on n'est pas tous réunis. 568 00:42:58,303 --> 00:42:59,803 Mais bon, il pouvait pas. 569 00:43:03,386 --> 00:43:04,886 Il t'a demandé quelque chose ? 570 00:43:05,136 --> 00:43:08,136 Rien, il est trop fier, comme toi. 571 00:43:10,844 --> 00:43:12,595 Je lui aurais bien proposé de l'aider, 572 00:43:12,761 --> 00:43:13,969 mais j'ai pas d'argent. 573 00:43:20,803 --> 00:43:22,220 Je m'inquiète pour lui. 574 00:43:23,344 --> 00:43:25,427 - Je peux aller le voir, moi. - Non. 575 00:43:26,553 --> 00:43:27,886 Tu vas le déranger. 576 00:43:30,011 --> 00:43:32,386 Il faut le laisser tranquille, il a des choses importantes à faire. 577 00:43:35,053 --> 00:43:36,928 Ton frère a son master à préparer. 578 00:43:37,761 --> 00:43:39,970 Chacun doit rester à sa place, c'est comme ça. 579 00:43:59,750 --> 00:44:01,000 Mesdames et messieurs, 580 00:44:01,167 --> 00:44:04,083 bienvenue à l'aéroport international de Taipei Songshan. 581 00:44:04,250 --> 00:44:06,542 Il est 19h55, heure locale. 582 00:44:06,708 --> 00:44:10,125 La température est de 21° Celsius. 583 00:44:34,095 --> 00:44:35,303 Mais quel beau gosse ! 584 00:44:37,220 --> 00:44:39,095 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je suis venu te voir. 585 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 Julie. Mon frère, Ismaël. 586 00:44:41,792 --> 00:44:42,833 Enchantée. 587 00:44:43,000 --> 00:44:44,292 Enchanté aussi ! 588 00:44:44,720 --> 00:44:45,803 - Elle est jolie, hein ? - Vas-y, arrête. 589 00:44:45,908 --> 00:44:47,533 C'est ta copine ? 590 00:44:50,750 --> 00:44:54,000 - Le vol s'est bien passé ? - Très bien, j'ai dormi. 591 00:44:54,167 --> 00:44:55,000 Tant mieux. 592 00:45:25,958 --> 00:45:27,875 C'est chaud ! 593 00:45:28,250 --> 00:45:30,000 J'adore les crevettes. 594 00:45:31,428 --> 00:45:34,303 - "Shrimps", c'est "crevettes", non ? - Ouais. C'est ton accent. 595 00:45:34,308 --> 00:45:35,683 Je suis pas Anglais. 596 00:45:35,750 --> 00:45:38,125 Lui, c'est l'intello et moi, le drôle. 597 00:45:38,292 --> 00:45:40,083 Comment on dit "frère" en chinois ? 598 00:45:40,875 --> 00:45:41,958 Didi. 599 00:45:42,385 --> 00:45:43,178 Didi ? 600 00:45:43,500 --> 00:45:47,917 Mon petit didi a toujours été jaloux de mon sens de l'humour. 601 00:45:48,083 --> 00:45:50,000 Il est pas si drôle. 602 00:45:50,167 --> 00:45:51,250 Tu vois... 603 00:45:51,417 --> 00:45:53,417 Même en chinois, 604 00:45:53,917 --> 00:45:55,542 il est pas drôle. 605 00:46:00,845 --> 00:46:01,470 Putain. 606 00:46:01,575 --> 00:46:03,992 Désolé. Je suis maladroit, aussi... 607 00:46:10,208 --> 00:46:11,583 Je dois me laver les mains. 608 00:46:19,250 --> 00:46:22,292 - J'ai pas mal entendu parler de toi. - Pas moi. 609 00:46:23,083 --> 00:46:25,000 Évite les problèmes ici. 610 00:46:27,417 --> 00:46:29,000 Je comprends pas. 611 00:46:31,625 --> 00:46:33,667 Ne cause pas d'ennuis à Aïssa. 612 00:46:37,125 --> 00:46:38,500 Tu t'appelles comment ? 613 00:46:38,667 --> 00:46:39,458 Julie. 614 00:46:39,917 --> 00:46:40,875 Alors, Julie... 615 00:46:41,042 --> 00:46:43,333 Je te connais pas. Tu me connais pas. 616 00:46:44,250 --> 00:46:46,042 Soyons pacifiques. 617 00:46:46,750 --> 00:46:50,167 Je veux m'assurer que ton séjour soit agréable pour tout le monde. 618 00:46:50,833 --> 00:46:53,042 Tu sais pas de quoi tu parles. 619 00:46:54,000 --> 00:46:55,417 Reste tranquille. 620 00:46:56,583 --> 00:46:57,583 Elle me plaît ! 621 00:47:00,167 --> 00:47:03,667 Elle est drôle ! Elle est très drôle ! 622 00:47:07,928 --> 00:47:09,178 Allez, joyeux Noël. 623 00:47:11,345 --> 00:47:12,636 C'est de la part de Maman. 624 00:47:13,458 --> 00:47:15,250 C'est de la part de ma mère. 625 00:47:18,250 --> 00:47:19,625 Belle écharpe ! 626 00:47:20,636 --> 00:47:21,553 Merci. 627 00:47:22,303 --> 00:47:23,595 Et ça, c'est de ma part. 628 00:47:30,470 --> 00:47:31,470 Elle te plaît ? 629 00:47:32,011 --> 00:47:32,845 Merci. 630 00:47:33,208 --> 00:47:34,625 Jolie, hein ? 631 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 C'est une vraie ! 632 00:47:38,678 --> 00:47:39,428 C'est une automatique. 633 00:47:39,594 --> 00:47:41,803 - C'est pour les aventuriers. - J'ai vu, ouais. 634 00:47:43,303 --> 00:47:44,886 - Essaie-la. - Après. 635 00:47:45,053 --> 00:47:47,011 - Je veux la voir sur toi. - Après, je te dis. 636 00:48:06,250 --> 00:48:07,542 Bonsoir. 637 00:48:14,761 --> 00:48:15,595 Viens. 638 00:48:30,167 --> 00:48:31,125 Salut, Pei ! 639 00:48:37,250 --> 00:48:39,250 Pei, c'est mon frère, Ismaël. 640 00:48:39,417 --> 00:48:40,542 Salut, Pei. 641 00:48:42,136 --> 00:48:43,511 Laisse tomber, elle parle pas. 642 00:48:44,303 --> 00:48:46,845 Ça fait six mois que j'habite ici, elle m'a jamais dit bonjour. 643 00:48:47,095 --> 00:48:48,178 Tu veux boire un truc ? 644 00:48:50,345 --> 00:48:51,178 Viens. 645 00:49:08,303 --> 00:49:09,636 Il fait flipper, ton appart. 646 00:49:09,803 --> 00:49:11,553 Avec l'autre zombie, on se croirait dans The Ring. 647 00:49:11,720 --> 00:49:12,720 Ouais, je sais. 648 00:49:13,261 --> 00:49:14,636 Pourquoi tu moisis encore ici ? 649 00:49:14,803 --> 00:49:16,553 Ça y est, j'ai trouvé un truc à la fac. 650 00:49:17,095 --> 00:49:19,095 Il faut juste que Sciences-Po règle un détail. 651 00:49:22,177 --> 00:49:23,261 Papa m'a écrit ? 652 00:49:26,303 --> 00:49:27,053 Non. 653 00:49:28,928 --> 00:49:30,010 Ça fait longtemps. 654 00:49:30,178 --> 00:49:31,220 T'as besoin de combien pour l'appart ? 655 00:49:31,386 --> 00:49:32,220 Rien, rien. 656 00:49:32,386 --> 00:49:34,136 - 300-400 euros ? - C'est bon, t'inquiète. 657 00:49:34,303 --> 00:49:35,678 - Tu dors ici, je vais dans le salon. - Mais non. 658 00:49:36,178 --> 00:49:37,761 T'es l'invité. Prends la chambre. 659 00:52:22,761 --> 00:52:24,595 Quand les Espagnols sont venus coloniser Taiwan, 660 00:52:24,761 --> 00:52:26,803 ils baptisaient les aborigènes dans la rivière, là. 661 00:52:28,635 --> 00:52:30,470 C'est pour ça que les gens disent que l'eau est bénie. 662 00:52:32,470 --> 00:52:33,595 Tu crois aux miracles ? 663 00:52:34,761 --> 00:52:36,011 Je crois en moi. 664 00:52:37,261 --> 00:52:38,220 Et toi ? 665 00:52:43,928 --> 00:52:45,511 Tu sais que Maman s'inquiète pour toi ? 666 00:52:45,844 --> 00:52:46,761 Faut pas. 667 00:52:47,636 --> 00:52:49,011 T'as passé 30 ans, Isma. 668 00:52:49,678 --> 00:52:51,011 Ne t'inquiète pas pour moi. 669 00:52:51,886 --> 00:52:53,261 Je te parle pas d'argent. 670 00:52:54,345 --> 00:52:55,636 T'es en France, si tu veux, tu te lèves un matin, 671 00:52:55,803 --> 00:52:57,470 tu fais une formation, ce que tu veux. 672 00:53:02,011 --> 00:53:04,720 T'as pas envie d'un travail, une famille, des enfants ? 673 00:53:07,177 --> 00:53:08,511 Et toi, tu veux faire quoi ? 674 00:53:10,261 --> 00:53:12,385 Je termine mon master et je passe Saint-Cyr. 675 00:53:14,636 --> 00:53:15,553 L'armée ? 676 00:53:17,053 --> 00:53:17,970 T'es sérieux ? 677 00:53:43,178 --> 00:53:44,345 - Salut. - Aïssa. 678 00:53:44,625 --> 00:53:46,333 - Comment tu vas ? - Bien ! 679 00:53:46,500 --> 00:53:48,625 - Mon frère, Ismaël. - Jason. 680 00:53:49,208 --> 00:53:51,083 Et toi, tu veux faire quoi ? 681 00:53:51,250 --> 00:53:53,292 Moi ? Je veux être fermier. 682 00:53:53,458 --> 00:53:55,542 Mais mon père veut que je fasse de l'argent. 683 00:53:55,708 --> 00:53:57,000 Dans une banque ? 684 00:53:57,167 --> 00:53:58,792 Oui, un truc du genre. 685 00:53:59,125 --> 00:53:59,792 Et toi ? 686 00:54:01,667 --> 00:54:03,000 Je sais pas. 687 00:54:03,167 --> 00:54:04,875 Je me débrouille. 688 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 T'es freelance ? 689 00:54:07,667 --> 00:54:09,333 Oui, plus ou moins. 690 00:54:09,833 --> 00:54:11,875 Tu sais ce que veut faire Aïssa ? 691 00:54:12,042 --> 00:54:14,958 Bien sûr ! Il en parle tout le temps. 692 00:54:15,917 --> 00:54:16,708 Et alors ? 693 00:54:19,875 --> 00:54:22,917 Tu sais peut-être pas quoi faire de ta vie, mais moi si. 694 00:54:23,083 --> 00:54:24,500 J'adore ma vie ! 695 00:54:24,875 --> 00:54:26,333 Et ma vie m'adore. 696 00:54:27,417 --> 00:54:28,625 Pas sûr. 697 00:54:29,083 --> 00:54:32,667 T'as fait tellement d'études, tu pourrais faire ce que tu veux. 698 00:54:33,667 --> 00:54:36,125 Si demain, il y a une intervention militaire, 699 00:54:36,292 --> 00:54:39,042 c'est des soldats comme moi qu'on enverra. 700 00:54:39,542 --> 00:54:40,583 Où ça ? 701 00:54:41,333 --> 00:54:43,625 - En Syrie. - Tu veux mourir en Syrie ? 702 00:54:43,792 --> 00:54:46,750 Si je peux sauver une seule vie, ça en vaut la peine. 703 00:54:48,386 --> 00:54:49,970 Occupe-toi des tiens, déjà. 704 00:54:50,083 --> 00:54:51,375 Si tu veux changer le monde, 705 00:54:51,958 --> 00:54:53,792 fais de la politique ! 706 00:54:53,958 --> 00:54:57,458 Non, je crois pas ! Moi, je serai Churchill ou rien ! 707 00:54:57,625 --> 00:54:59,667 Tu serais plutôt Saddam Hussein. 708 00:55:01,958 --> 00:55:02,917 Regarde-toi, mec ! 709 00:55:03,083 --> 00:55:05,458 - Va te faire foutre ! - Toi aussi ! 710 00:55:05,625 --> 00:55:07,333 Tu sais quoi ? Regarde-moi... 711 00:55:07,500 --> 00:55:10,958 Je serai le 1er chef d'état-major arabe de l'armée française. 712 00:55:11,125 --> 00:55:13,458 Je recevrai les gens dans mon bureau, 713 00:55:13,625 --> 00:55:16,292 en fumant la chicha et en buvant du thé. 714 00:55:18,511 --> 00:55:20,095 T'es pas dans Counter Strike. 715 00:55:24,803 --> 00:55:26,511 Tu te sens capable de tuer quelqu'un ? 716 00:55:28,886 --> 00:55:30,136 Pour la France, oui. 717 00:57:03,928 --> 00:57:05,595 On était venus ici, avec Aïssa. 718 00:57:07,011 --> 00:57:08,386 Avant qu'il parte à Saint-Cyr. 719 00:57:09,385 --> 00:57:10,511 Il me reprenait sur tout. 720 00:57:10,678 --> 00:57:12,428 "Mange pas comme ci, mange pas comme ça." 721 00:57:12,595 --> 00:57:15,428 "Range tes chaussures." Même ma coupe de cheveux. 722 00:57:16,677 --> 00:57:18,386 Maintenant, ça va me faire bizarre. 723 00:57:21,511 --> 00:57:23,345 Tu trouves pas que c'est chelou ? 724 00:57:24,761 --> 00:57:26,636 Que le seul mec qui meurt sur leur soirée traditionnelle, 725 00:57:26,803 --> 00:57:27,678 ce soit un Arabe ? 726 00:57:30,219 --> 00:57:31,678 Rentre pas là-dedans, Yacine. 727 00:57:32,178 --> 00:57:33,511 "Rentre pas là-dedans"... 728 00:57:35,595 --> 00:57:37,428 C'est trop bien pour nous, les Invalides ? 729 00:57:37,970 --> 00:57:39,845 Pourquoi ils veulent l'enterrer à Bobigny ? 730 00:57:41,970 --> 00:57:44,886 Sur BFM, ils disent qu'à Saint-Cyr, ils sont tous racistes. 731 00:57:47,803 --> 00:57:50,010 S'ils étaient racistes, ils l'auraient pas recruté. 732 00:57:59,678 --> 00:58:00,927 Tu finis pas tes frites ? 733 00:58:10,302 --> 00:58:11,470 Excusez-moi. 734 00:58:11,761 --> 00:58:12,886 Je profitais d'un moment de tranquillité 735 00:58:13,053 --> 00:58:14,845 pour être un peu seul avec votre frère. 736 00:58:15,678 --> 00:58:17,011 Comment va votre mère ? 737 00:58:19,845 --> 00:58:20,928 Je sais pas. 738 00:58:23,678 --> 00:58:25,927 Il va falloir que vous soyez présent à ses côtés. 739 00:58:27,803 --> 00:58:29,594 Je sais que c'est un moment difficile. 740 00:58:35,302 --> 00:58:37,470 J'ai perdu une enfant quand j'avais votre âge. 741 00:58:38,386 --> 00:58:39,511 Je suis désolé. 742 00:58:41,636 --> 00:58:42,886 Elle s'appelait comment ? 743 00:58:43,345 --> 00:58:44,261 Nina. 744 00:58:45,511 --> 00:58:46,720 Elle avait trois ans. 745 00:58:49,303 --> 00:58:50,178 Nina... 746 00:58:53,470 --> 00:58:55,094 Sur les théâtres d'opérations, 747 00:58:55,635 --> 00:58:57,386 on est conscients des risques pour nos hommes. 748 00:58:57,553 --> 00:59:00,886 Au Kosovo, en Afghanistan, Côte d'Ivoire, 749 00:59:01,885 --> 00:59:03,553 beaucoup des nôtres sont tombés. 750 00:59:04,011 --> 00:59:06,220 Quand j'ai été promu au commandement de Saint-Cyr, 751 00:59:07,594 --> 00:59:09,470 je croyais en avoir fini avec la mort. 752 00:59:32,803 --> 00:59:34,511 Alors comme ça, Papa t'a vu ? 753 00:59:40,470 --> 00:59:41,886 On se souviendra de toi. 754 00:59:44,886 --> 00:59:46,470 Dans ton bel uniforme. 755 00:59:49,095 --> 00:59:50,095 Beau. 756 00:59:53,095 --> 00:59:54,095 Jeune. 757 00:59:55,761 --> 00:59:57,470 Celui qui n'a jamais rien raté. 758 01:00:00,970 --> 01:00:02,511 Tout le monde te regrettera. 759 01:00:08,970 --> 01:00:10,220 Pourquoi t'es parti ? 760 01:00:15,261 --> 01:00:16,595 Ils me regardent comme... 761 01:00:18,928 --> 01:00:20,303 comme une déception. 762 01:00:23,136 --> 01:00:24,053 Je le vois. 763 01:00:27,511 --> 01:00:28,970 Je le vois dans son regard. 764 01:00:34,095 --> 01:00:36,428 Elle m'échangerait pour toi sans aucune hésitation. 765 01:00:42,511 --> 01:00:44,386 Papa, lui, il t'avait déjà choisi. 766 01:00:47,928 --> 01:00:49,136 C'est comme ça. 767 01:01:51,220 --> 01:01:52,636 Tu cours, toi, maintenant ? 768 01:01:53,303 --> 01:01:54,095 Ouais. 769 01:02:02,928 --> 01:02:04,636 C'est comme ça que tu coupes un bonsaï ? 770 01:02:07,053 --> 01:02:09,470 - Tu veux le faire à ma place ? - Non. 771 01:02:17,720 --> 01:02:19,970 Écoute, Maman, je veux pas faire d'histoires. 772 01:02:22,803 --> 01:02:24,011 Mais j'ai vu la couverture bleue. 773 01:02:26,303 --> 01:02:27,678 Tu l'as laissé entrer ? 774 01:02:29,845 --> 01:02:32,178 T'aurais préféré que je te demande ta permission ? 775 01:02:38,511 --> 01:02:40,095 Je voulais qu'il le voie. 776 01:02:43,553 --> 01:02:45,261 Je voulais qu'il prenne sa part. 777 01:02:49,136 --> 01:02:51,386 Je sais pas s'il pleurait pour Aïssa, 778 01:02:52,970 --> 01:02:54,345 ou sur lui-même. 779 01:02:57,220 --> 01:02:59,428 Mais ça m'a fait du bien de le voir souffrir. 780 01:03:07,417 --> 01:03:09,083 Dieu me pardonne. 781 01:03:26,678 --> 01:03:27,803 Il est beau, non ? 782 01:03:35,636 --> 01:03:37,011 Ils m'ont présenté les ateliers, 783 01:03:37,178 --> 01:03:39,470 il n'a jamais été question d'un franchissement aquatique. 784 01:03:39,636 --> 01:03:40,928 On sait tous de quoi il s'agit. 785 01:03:44,470 --> 01:03:45,553 Bonjour, Ismaël. 786 01:03:45,720 --> 01:03:46,720 Bonjour. 787 01:03:46,886 --> 01:03:48,636 - Bonjour, Mme Saïdi. - Général. 788 01:03:49,095 --> 01:03:49,886 Bonjour. 789 01:03:50,053 --> 01:03:53,470 Le décès du sous-lieutenant Saïdi nous a tous bouleversés. 790 01:03:54,220 --> 01:03:58,303 À présent, il est temps de retrouver un peu de paix. 791 01:03:59,886 --> 01:04:03,220 C'est le décret ministériel concernant les funérailles d'Aïssa. 792 01:04:04,678 --> 01:04:08,970 Le colonel Mohamedi veillera en personne à sa mise en œuvre. 793 01:04:11,011 --> 01:04:12,428 Mon général, si vous n'y voyez pas d'inconvénient, 794 01:04:12,595 --> 01:04:16,053 je souhaiterais que Saint-Cyr prenne en charge toutes les dépenses 795 01:04:16,220 --> 01:04:18,095 liées à l'inhumation du sous-lieutenant Saïdi. 796 01:04:18,261 --> 01:04:20,761 - Emmanuel, pas d'objection ? - Aucune, mon général. 797 01:04:24,386 --> 01:04:26,136 Excusez-moi, mais c'est insuffisant. 798 01:04:27,553 --> 01:04:29,261 Ismaël, si je peux me permettre, 799 01:04:29,886 --> 01:04:33,720 c'est une proposition tout à fait digne de votre frère. 800 01:04:34,595 --> 01:04:35,511 Peut-être. 801 01:04:36,261 --> 01:04:37,761 Mais c'est pas ce qu'on avait demandé. 802 01:04:38,345 --> 01:04:40,845 Des efforts significatifs ont été consentis. 803 01:04:41,886 --> 01:04:43,845 Ce sont de belles funérailles. 804 01:04:46,803 --> 01:04:48,428 Je comprends pour les Invalides. 805 01:04:51,511 --> 01:04:54,095 Mais pourquoi vous nous avez retiré le cimetière militaire ? 806 01:04:57,178 --> 01:04:58,136 Pourquoi ? 807 01:04:59,511 --> 01:05:01,511 Il y a dû y avoir un malentendu au départ. 808 01:05:01,678 --> 01:05:04,928 Le cimetière militaire, tout comme les Invalides, 809 01:05:05,511 --> 01:05:08,511 concerne les soldats tombés en opération extérieure. 810 01:05:08,720 --> 01:05:10,553 C'est une question de réglementation. 811 01:05:11,928 --> 01:05:13,261 Ce que nous vous proposons aujourd'hui, 812 01:05:13,428 --> 01:05:15,428 c'est un hommage au fort de Vincennes 813 01:05:15,595 --> 01:05:18,386 et une sépulture au cimetière du Père-Lachaise. 814 01:05:21,511 --> 01:05:23,886 Avec tout le respect que je vous dois, général, 815 01:05:25,678 --> 01:05:28,511 si mon fils était revenu de Syrie ou d'Afghanistan dans un sac, 816 01:05:28,678 --> 01:05:30,011 tué par l'ennemi, 817 01:05:31,261 --> 01:05:33,928 j'aurais compris, je l'aurais accepté. 818 01:05:35,553 --> 01:05:37,136 C'est la guerre, c'est son choix. 819 01:05:38,386 --> 01:05:40,470 Il aurait donné sa vie pour la France. 820 01:05:43,220 --> 01:05:47,095 Mais qu'il se fasse tuer à Saint-Cyr, à cause de ses camarades, ça... 821 01:05:49,428 --> 01:05:51,011 ça, je n'y étais pas préparée. 822 01:05:56,011 --> 01:05:59,636 Mais merci pour votre proposition. 823 01:05:59,803 --> 01:06:01,761 On va discuter de tout ça, entre nous, en famille. 824 01:06:01,928 --> 01:06:03,553 Si ça ne vous dérange pas, bien sûr. 825 01:06:03,886 --> 01:06:06,470 Oui. Enfin, non. Bien sûr. 826 01:06:06,886 --> 01:06:08,720 Très bien. On y va ? 827 01:06:09,678 --> 01:06:10,636 Messieurs. 828 01:06:11,053 --> 01:06:11,970 Madame. 829 01:06:23,595 --> 01:06:25,595 J'ai besoin de rester seule, je vais marcher un peu. 830 01:06:25,761 --> 01:06:27,011 Je te retrouve après. 831 01:06:31,720 --> 01:06:33,220 Je dois dire que cette famille... 832 01:06:33,928 --> 01:06:37,553 ces Saïdi sont compliqués. 833 01:06:39,553 --> 01:06:42,761 Disons qu'ils sont très conscients de l'importance des symboles. 834 01:06:43,636 --> 01:06:45,136 Tout comme nous, Alexandre. 835 01:06:45,595 --> 01:06:46,595 Tout comme nous. 836 01:06:49,636 --> 01:06:51,928 Mon général, quelles sanctions devons-nous prendre 837 01:06:52,095 --> 01:06:54,178 à l'encontre des responsables de la mort du sous-lieutenant Saïdi ? 838 01:06:55,511 --> 01:06:57,303 Les élèves responsables du bahutage 839 01:06:57,470 --> 01:06:59,345 seront sanctionnés de 15 jours d'arrêt. 840 01:06:59,928 --> 01:07:01,803 Très insuffisant, mon général. 841 01:07:02,136 --> 01:07:05,011 Je réclame la radiation. Il en va de l'honneur des écoles. 842 01:07:05,178 --> 01:07:06,095 Allons, Alexandre. 843 01:07:06,261 --> 01:07:08,136 L'honneur, comme vous y allez ! 844 01:07:09,220 --> 01:07:10,886 L'honneur, c'est aussi l'image. 845 01:07:12,386 --> 01:07:14,095 Pour qui allons-nous passer si nous renvoyons nos élèves 846 01:07:14,261 --> 01:07:15,678 à la première erreur ? 847 01:07:16,011 --> 01:07:17,345 Vous appelez ça une erreur ? 848 01:07:18,553 --> 01:07:19,928 J'appelle ça une faute. 849 01:07:21,345 --> 01:07:23,970 Mon général, après leurs mensonges et leurs duperies, 850 01:07:24,595 --> 01:07:28,303 je considère que ces élèves officiers n'ont plus leur place à Saint-Cyr. 851 01:07:32,386 --> 01:07:35,095 Les conclusions de l'enquête de commandement. 852 01:07:35,261 --> 01:07:38,053 Elles seront remises au ministre prochainement. 853 01:07:48,303 --> 01:07:49,928 À mon grand regret, nous sommes dans l'obligation 854 01:07:50,095 --> 01:07:52,511 de vous sanctionner également, Alexandre. 855 01:07:55,845 --> 01:07:57,136 Dix jours d'arrêt. 856 01:07:58,011 --> 01:07:59,886 C'est un geste purement symbolique. 857 01:08:00,053 --> 01:08:01,303 Nous n'avons pas le choix. 858 01:08:01,886 --> 01:08:03,428 On me réclame des actes. 859 01:08:05,428 --> 01:08:08,178 Mais, bien entendu, vous restez 860 01:08:08,428 --> 01:08:10,803 commandant des écoles de Coëtquidan. 861 01:08:11,845 --> 01:08:13,053 Je vous demanderai simplement de rester discret, 862 01:08:13,220 --> 01:08:13,928 de ne pas vous montrer 863 01:08:14,803 --> 01:08:17,636 hors de l'école pendant la durée de la sanction. 864 01:08:18,970 --> 01:08:20,261 "Purement symbolique." 865 01:08:21,261 --> 01:08:22,220 Pas seulement. 866 01:08:24,553 --> 01:08:26,053 Vous savez, mon général, à titre personnel, 867 01:08:26,470 --> 01:08:27,886 je peux tout accepter. 868 01:08:28,261 --> 01:08:31,011 Mais je refuse qu'on offense ainsi un de mes hommes. 869 01:08:34,845 --> 01:08:37,095 L'armée de terre lui offre pourtant de belles funérailles. 870 01:08:37,553 --> 01:08:39,928 Célébrées par ceux-là même qui l'ont conduit à la mort. 871 01:08:40,220 --> 01:08:41,803 Ce sont aussi vos hommes. 872 01:08:42,803 --> 01:08:44,553 N'empruntons pas ce chemin. 873 01:08:46,053 --> 01:08:50,386 C'est une voie pleine d'épines et sans issue. 874 01:08:56,136 --> 01:08:57,303 Mon général. 875 01:09:17,428 --> 01:09:18,720 Excusez-moi, je peux pas vous faire rentrer, là, 876 01:09:18,886 --> 01:09:19,595 c'est un peu compliqué. 877 01:09:19,761 --> 01:09:21,178 C'est pas grave, ça, oublie. 878 01:09:21,345 --> 01:09:22,761 C'est normal, t'inquiète. 879 01:09:23,470 --> 01:09:25,636 - Ça va, la daronne ? - Ouais, ça va. 880 01:09:25,803 --> 01:09:27,095 Et Yacine, ça va ? 881 01:09:29,636 --> 01:09:31,053 Tu nous as manqué, gars. 882 01:09:32,678 --> 01:09:34,178 Ça fait quoi, ça fait... 883 01:09:35,261 --> 01:09:36,470 deux ans, c'est ça ? 884 01:09:38,761 --> 01:09:39,636 Ouais. 885 01:09:45,386 --> 01:09:46,761 - Isma. - Quoi ? 886 01:09:48,678 --> 01:09:50,970 T'as eu des nouvelles ou... 887 01:09:51,803 --> 01:09:53,553 De la justice, t'as eu des nouvelles ? 888 01:09:54,470 --> 01:09:55,720 On doit attendre. 889 01:09:55,928 --> 01:09:57,011 Il faut attendre quoi ? 890 01:09:57,261 --> 01:09:59,553 Ils disent que ça peut prendre plusieurs années. 891 01:10:02,011 --> 01:10:04,303 Donc, tu carottes une télé, une bagnole : 892 01:10:04,470 --> 01:10:06,303 comparution immédiate, prison ferme. 893 01:10:06,470 --> 01:10:08,095 Par contre, tu butes un gars, là... 894 01:10:08,761 --> 01:10:10,761 là, t'es tranquille pendant quelques années 895 01:10:10,928 --> 01:10:12,053 et au pire t'as du sursis. 896 01:10:13,053 --> 01:10:14,261 La justice. 897 01:10:14,428 --> 01:10:16,261 Sérieux, on est chez les fous. 898 01:10:16,928 --> 01:10:19,261 - Faudrait faire une manif, gros. - C'est ouf. Y a pas de justice. 899 01:10:19,428 --> 01:10:21,345 Aïssa, il est mort en bizutage, les gars. 900 01:10:22,011 --> 01:10:23,511 Enfin, c'est ce qu'ils disent à la télé. 901 01:10:23,678 --> 01:10:25,095 Ça a été organisé par d'autres élèves ? 902 01:10:25,261 --> 01:10:27,470 Sans la surveillance de l'école ? Donc, c'est un bizutage. 903 01:10:28,136 --> 01:10:30,095 Non, ils disent "bahutage". C'est ça, leur terme. 904 01:10:30,261 --> 01:10:31,595 Ouais, "bahutage". 905 01:10:31,886 --> 01:10:33,220 Faut qu'on fasse une manif. 906 01:10:33,553 --> 01:10:35,136 Vas-y, nique sa mère, la manif. 907 01:10:35,303 --> 01:10:37,178 La seule chose qu'ils comprennent, c'est les émeutes. 908 01:10:37,345 --> 01:10:39,803 On va mettre des barricades ici et des barricades ici. 909 01:10:39,970 --> 01:10:41,553 Il a raison, une putain d'émeute. 910 01:10:41,720 --> 01:10:42,595 Tu veux faire une émeute ? 911 01:10:42,761 --> 01:10:44,095 La dernière fois que tu t'es fait racketter, 912 01:10:44,261 --> 01:10:45,678 t'as donné ton téléphone. 913 01:10:46,303 --> 01:10:48,011 La danseuse de Saint-Ouen, quoi. 914 01:10:49,053 --> 01:10:53,303 - La danseuse de Saint-Ouen. - Ça a toujours été un romantique. 915 01:10:53,470 --> 01:10:55,428 Ne le crois pas, toi. Il raconte de la merde. 916 01:10:55,595 --> 01:10:57,178 Tu le crois, en plus. 917 01:10:58,428 --> 01:10:59,970 Vas-y, me touche pas, toi. 918 01:11:00,136 --> 01:11:02,636 On en a fait 250, il s'est passé quoi derrière ? Rien. 919 01:11:02,803 --> 01:11:04,761 Tu files des munitions aux fachos, c'est tout. 920 01:11:04,928 --> 01:11:06,761 - Tu sais ce qu'il faut faire ? - Quoi ? 921 01:11:07,553 --> 01:11:09,095 Là, par contre, je suis sérieux. 922 01:11:11,220 --> 01:11:12,553 Il faut qu'il soit décoré. 923 01:11:13,511 --> 01:11:16,136 Faut qu'ils lui rendent les honneurs. Ça, c'est important. 924 01:11:20,470 --> 01:11:21,178 Hé, 925 01:11:23,511 --> 01:11:24,886 ils l'ont buté, maintenant, il faut qu'ils assument. 926 01:11:25,761 --> 01:11:27,220 Mais bien sûr, qu'ils assument. 927 01:11:27,511 --> 01:11:30,761 Si ça avait été un babtou genre, je sais pas moi, Michel, 928 01:11:30,928 --> 01:11:33,886 François, ouais, là, ils auraient décoré sans parler. 929 01:11:34,219 --> 01:11:36,011 Ils lui auraient donné la Légion d'honneur direct. 930 01:11:36,178 --> 01:11:38,385 Mais pour lui, ça va être chaud. 931 01:11:38,553 --> 01:11:41,303 Ton frère, on va le mettre dans un carré musulman. 932 01:11:41,469 --> 01:11:42,636 Pas avec des mécréants. 933 01:11:42,803 --> 01:11:45,803 Mais qu'est-ce que tu racontes ? De quels mécréants tu parles ? 934 01:11:45,970 --> 01:11:49,178 Je pars deux ans et maintenant t'es devenu imam 1664. 935 01:11:49,636 --> 01:11:51,261 Arrête-toi, va. 936 01:11:51,428 --> 01:11:53,761 - T'es comme moi. - Pourquoi tu me juges ? 937 01:11:53,928 --> 01:11:55,303 Il y a deux ans, tu voulais sortir un album de raï ; 938 01:11:55,470 --> 01:11:57,135 maintenant, tu te prends pour Tupac. 939 01:11:57,303 --> 01:11:59,219 - J'ai jamais aimé le raï. - Only God can judge me. 940 01:11:59,386 --> 01:12:00,678 J'ai jamais aimé le raï. 941 01:12:01,428 --> 01:12:03,136 Tiens, tiens, tiens, regarde, regarde. 942 01:12:03,303 --> 01:12:04,470 On a le seul imam qui est toxico. 943 01:12:04,886 --> 01:12:06,011 Toximam. 944 01:12:06,345 --> 01:12:07,595 C'est un ouf. 945 01:12:07,761 --> 01:12:09,470 Regarde ça, magnifique. 946 01:12:09,635 --> 01:12:11,303 J'ai jamais vu un imam toxico. 947 01:12:12,011 --> 01:12:13,720 On a des témoignages intéressants. 948 01:12:13,886 --> 01:12:14,928 - Voilà. - Merci. 949 01:12:15,095 --> 01:12:15,928 Merci. 950 01:12:17,845 --> 01:12:19,428 Notamment celui-ci, de Christophe Ferronnier, 951 01:12:19,595 --> 01:12:21,178 un des organisateurs du bizutage, il a dit : 952 01:12:21,345 --> 01:12:24,470 "Le premier passage, celui de la 9e compagnie, était un enfer. 953 01:12:24,636 --> 01:12:26,136 "J'ai demandé à ce qu'on arrête, ça devenait dangereux." 954 01:12:26,302 --> 01:12:28,678 Ça, il le dit à un autre camarade qui a aussi organisé le bahutage. 955 01:12:28,845 --> 01:12:31,845 "Celui-ci refuse d'arrêter malgré la constatation d'un risque mortel." 956 01:12:33,220 --> 01:12:35,303 Celui qui a refusé d'arrêter s'appelle comment ? 957 01:12:35,677 --> 01:12:36,886 Hugues Ledolev. 958 01:12:38,595 --> 01:12:40,303 Donc, les élèves de deuxième année, 959 01:12:40,470 --> 01:12:42,761 ils avaient dissimulé la nature de l'activité à leur hiérarchie. 960 01:12:42,927 --> 01:12:44,720 Mais c'était au commandant de Saint-Cyr 961 01:12:45,470 --> 01:12:47,928 de contrôler et de demander une note de sécurité. 962 01:12:48,095 --> 01:12:49,553 On va tous les faire tomber. 963 01:12:50,136 --> 01:12:52,136 On va les attaquer, on va les salir. 964 01:12:52,428 --> 01:12:55,553 Le général Caillard, là, le commandant de Saint-Cyr, 965 01:12:56,011 --> 01:12:57,345 c'est lui qui a la plus grande responsabilité. 966 01:12:58,761 --> 01:13:00,303 Non, on ne va salir personne. 967 01:13:01,595 --> 01:13:02,760 Je veux Ledolev. 968 01:13:04,802 --> 01:13:06,345 C'est lui qui a envoyé mon frère à la mort. 969 01:13:06,845 --> 01:13:08,511 Saint-Cyr, l'armée, le système, 970 01:13:08,678 --> 01:13:10,636 ils sont tout aussi responsables du décès d'Aïssa. 971 01:13:13,636 --> 01:13:16,136 Si c'est la faute du système, c'est la faute de personne. 972 01:14:57,595 --> 01:14:59,720 Aïssa a besoin de reposer en paix. 973 01:15:03,178 --> 01:15:05,261 Ça fait sept jours que ton frère est dehors. 974 01:15:09,261 --> 01:15:11,970 Je veux pas le voir faner. Je veux pas. 975 01:15:51,428 --> 01:15:52,845 C'est la guerre, frère. 976 01:16:03,969 --> 01:16:05,303 Encore, encore, encore. 977 01:16:08,011 --> 01:16:09,053 Tu n'as plus qu'une vie. 978 01:16:09,219 --> 01:16:10,178 T'es vraiment nul. 979 01:16:10,345 --> 01:16:11,053 Arrête de faire l'enfant. 980 01:16:11,220 --> 01:16:12,470 C'est à cause de toi qu'on a perdu, là. 981 01:16:12,636 --> 01:16:15,469 Mais vas-y, viens, je vais te donner ton goûter, viens. 982 01:16:16,095 --> 01:16:17,386 - C'est comment, avec Julie ? - Bien. 983 01:16:17,552 --> 01:16:19,011 - Vite fait ? - Non, très bien. 984 01:16:19,178 --> 01:16:20,011 - Ah ouais ? - Très bien. 985 01:16:20,178 --> 01:16:21,803 - T'es amoureux ? - Ouais. Et alors ? 986 01:16:21,970 --> 01:16:23,136 Rien, j'aime bien quand tu fais le canard. 987 01:16:23,303 --> 01:16:26,303 Vas-y, hé, hé. Ne commence pas. Trouve-toi quelqu'un, toi. 988 01:16:26,470 --> 01:16:29,428 - Quelqu'un qui te supporte, déjà. - Ne t'inquiète pas pour moi, va. 989 01:17:44,636 --> 01:17:45,553 Ça va ? 990 01:17:48,386 --> 01:17:50,178 - Fais voir. - Arrête. 991 01:18:01,375 --> 01:18:03,042 Vous, là ! 992 01:18:04,292 --> 01:18:06,375 Et vous aussi. Venez. 993 01:18:09,417 --> 01:18:10,833 Asseyez-vous. 994 01:18:17,042 --> 01:18:18,500 Vous parlez chinois ? 995 01:18:18,667 --> 01:18:19,833 Je me débrouille. 996 01:18:20,000 --> 01:18:20,917 Bon. 997 01:18:22,958 --> 01:18:26,375 Les jeunes avec qui vous vous êtes bagarrés 998 01:18:26,542 --> 01:18:28,333 m'ont donné leur version des faits. 999 01:18:29,625 --> 01:18:33,375 On a tous trop bu et ça a dégénéré. Je suis désolé. 1000 01:18:35,428 --> 01:18:36,428 Tu lui as dit que j'ai défendu la fille ? 1001 01:18:36,595 --> 01:18:37,220 Tais-toi. 1002 01:18:37,386 --> 01:18:39,053 Il l'a agressée gratuitement. 1003 01:18:40,542 --> 01:18:41,500 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1004 01:18:42,042 --> 01:18:44,333 Il est désolé que ça ait mal tourné. 1005 01:18:48,917 --> 01:18:50,708 T'as un visa étudiant, c'est ça ? 1006 01:18:51,292 --> 01:18:52,333 Oui. 1007 01:18:52,500 --> 01:18:54,125 Je suis à TaiDa. 1008 01:18:54,375 --> 01:18:55,458 TaiDa ? 1009 01:19:02,375 --> 01:19:06,250 Ici, on ne se bagarre pas comme ça. 1010 01:19:07,083 --> 01:19:09,167 On n'est pas des sauvages. 1011 01:19:09,625 --> 01:19:12,125 C'est un motif d'expulsion... 1012 01:19:12,292 --> 01:19:13,625 Tu comprends ? 1013 01:19:15,208 --> 01:19:16,708 Je suis désolé. 1014 01:19:17,667 --> 01:19:18,875 Merci. 1015 01:19:23,458 --> 01:19:25,000 Vous pouvez partir. 1016 01:19:35,011 --> 01:19:36,510 - Pourquoi t'es venu ? - Ça va. 1017 01:19:36,678 --> 01:19:38,845 Rentre à Paris, tu fous la merde partout. 1018 01:19:39,011 --> 01:19:41,095 - T'as raison, tout est de ma faute. - Bien sûr. 1019 01:19:41,261 --> 01:19:42,428 T'es bon à rien, t'es un raté. 1020 01:19:42,595 --> 01:19:43,886 T'as raté ta vie, t'es en train de niquer la nôtre. 1021 01:19:44,053 --> 01:19:45,178 T'as gâché notre famille. 1022 01:19:45,345 --> 01:19:46,970 - C'est toi qui l'as gâchée. - C'est toi. 1023 01:19:47,136 --> 01:19:48,678 Ferme-la, c'est à cause de toi si on n'a pas eu de père. 1024 01:19:48,845 --> 01:19:50,678 C'est pas moi qui lui ai interdit de te voir. 1025 01:19:50,845 --> 01:19:52,470 C'est pas de ma faute s'il t'aime pas, ton père. 1026 01:19:52,636 --> 01:19:53,845 Ferme ta gueule. 1027 01:21:06,553 --> 01:21:07,303 Tiens. 1028 01:21:10,595 --> 01:21:11,636 J'en veux pas. 1029 01:24:20,636 --> 01:24:22,595 Je suis désolé, j'aurais pas dû m'embrouiller. 1030 01:24:25,761 --> 01:24:27,345 Je suis sérieux, je suis désolé. 1031 01:24:29,219 --> 01:24:30,095 OK. 1032 01:24:59,345 --> 01:25:01,095 Allahu Akbar. 1033 01:25:08,470 --> 01:25:10,428 Allahu Akbar. 1034 01:25:17,428 --> 01:25:18,845 Les murs de ton appart, il faut faire un truc. 1035 01:25:19,636 --> 01:25:22,386 Ça me rappelle le premier appart à Pierrefitte. 1036 01:25:23,178 --> 01:25:24,886 Avec le berceau de Yacine sur la table. 1037 01:25:25,345 --> 01:25:26,761 Je ne veux plus y penser. 1038 01:25:30,928 --> 01:25:33,261 Si Papa était resté, ça aurait sûrement été différent. 1039 01:25:35,345 --> 01:25:36,386 T'es sérieux ? 1040 01:25:36,720 --> 01:25:38,470 Avec Papa, ça aurait été mieux, non ? 1041 01:25:58,428 --> 01:25:59,386 Merci. 1042 01:26:00,042 --> 01:26:01,250 Merci. 1043 01:26:02,095 --> 01:26:04,136 - Bon appétit. - Merci. 1044 01:26:12,845 --> 01:26:14,220 T'as du wasabi, si tu veux. 1045 01:26:27,428 --> 01:26:29,220 Tu penses vraiment qu'elle aurait été plus heureuse ? 1046 01:26:31,136 --> 01:26:32,178 Laisse tomber. 1047 01:26:34,803 --> 01:26:35,761 Tu te rappelles pas de tout ce qu'il a fait. 1048 01:26:35,928 --> 01:26:37,136 T'étais trop petit. 1049 01:26:37,720 --> 01:26:39,385 Il y a des trucs que j'oublie pas. 1050 01:26:41,428 --> 01:26:42,886 Moi non plus, j'ai pas oublié. 1051 01:26:43,970 --> 01:26:45,470 Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 1052 01:26:49,636 --> 01:26:51,636 Il était prêt à tout pour qu'on reste à Alger. 1053 01:26:52,303 --> 01:26:54,220 Et Maman était prête à tout pour partir. 1054 01:26:56,678 --> 01:26:58,803 C'est elle qui nous a pris, au final, non ? 1055 01:26:59,261 --> 01:27:01,178 Non. C'est lui qui a refusé de venir avec nous. 1056 01:27:01,345 --> 01:27:02,803 Papa était gendarme. 1057 01:27:03,595 --> 01:27:04,803 J'aurais fait pareil. 1058 01:27:08,552 --> 01:27:10,970 Je pourrais pas quitter la France si on était en guerre. 1059 01:27:14,928 --> 01:27:16,803 Cet été, j'irai à Alger pour le voir. 1060 01:27:20,220 --> 01:27:21,553 Il n'est pas resté à Alger. 1061 01:27:28,636 --> 01:27:30,095 Il est parti en Espagne. 1062 01:27:33,053 --> 01:27:34,428 Il a refait sa vie. 1063 01:27:37,220 --> 01:27:39,553 Il a une autre femme, des enfants, une autre famille. 1064 01:27:43,511 --> 01:27:46,595 Tonton Brahim les a croisés à Alicante il y a quelques années. 1065 01:27:47,178 --> 01:27:48,470 T'as qu'à lui demander. 1066 01:27:54,511 --> 01:27:55,595 Elle le sait, Maman ? 1067 01:28:02,719 --> 01:28:05,178 C'est pour ça que Papa a arrêté de répondre aux lettres ? 1068 01:28:07,470 --> 01:28:08,803 Il n'a jamais répondu. 1069 01:28:10,095 --> 01:28:11,178 C'était Maman. 1070 01:28:12,261 --> 01:28:14,053 Donc, vous m'avez toujours menti. 1071 01:28:15,345 --> 01:28:16,636 Elle voulait pas te le dire. 1072 01:28:17,720 --> 01:28:19,636 Elle savait que ça te ferait de la peine. 1073 01:28:58,428 --> 01:28:59,970 - Salut. - Salut. 1074 01:29:02,428 --> 01:29:03,386 Salut. 1075 01:29:04,136 --> 01:29:05,178 - Aïssa. - Bienvenue. 1076 01:29:05,283 --> 01:29:07,700 - Comment vas-tu ? - Ça va ! 1077 01:29:09,667 --> 01:29:11,208 Content de te revoir. 1078 01:29:12,250 --> 01:29:14,417 C'est mon frère, Ismaël. 1079 01:29:25,625 --> 01:29:28,167 Je suis désolé pour la bagarre dans la boîte. 1080 01:29:29,458 --> 01:29:31,375 T'es allé trop loin. 1081 01:29:31,542 --> 01:29:33,583 Je sais. Je suis vraiment désolé. 1082 01:29:36,667 --> 01:29:39,333 C'est ta dernière soirée à Taipei ? 1083 01:29:39,500 --> 01:29:40,583 Oui. 1084 01:29:41,875 --> 01:29:42,917 Tu es triste ? 1085 01:29:45,417 --> 01:29:46,542 Un peu. 1086 01:29:51,833 --> 01:29:54,292 Merci de prendre soin de mon frère. 1087 01:29:56,458 --> 01:29:58,917 - Il me plaît. - Je sais. 1088 01:30:03,458 --> 01:30:05,542 Difficile de savoir ce qu'il ressent. 1089 01:30:06,125 --> 01:30:10,250 Crois-moi, ça se voit quand Aïssa n'aime pas quelqu'un. 1090 01:30:11,625 --> 01:30:13,625 Je pense que tu lui plais. 1091 01:30:15,792 --> 01:30:17,333 Tu es un bon frère. 1092 01:30:20,375 --> 01:30:21,958 J'en suis pas sûr. 1093 01:30:25,427 --> 01:30:28,594 Trois, deux, un... 1094 01:31:30,886 --> 01:31:33,303 Bonne année ! 1095 01:31:51,678 --> 01:31:53,345 Bonne année ! 1096 01:31:54,178 --> 01:31:55,886 Bonne année ! 1097 01:32:39,875 --> 01:32:41,292 J'ai pas d'argent. 1098 01:32:41,833 --> 01:32:43,167 J'en ai pas. 1099 01:32:44,375 --> 01:32:45,583 J'ai rien. 1100 01:32:47,708 --> 01:32:48,875 Attends. 1101 01:33:03,011 --> 01:33:05,553 Bonne année ! 1102 01:33:35,178 --> 01:33:36,052 Tenez. 1103 01:33:37,345 --> 01:33:38,261 Merci. 1104 01:33:38,428 --> 01:33:39,261 Ça va ? 1105 01:33:39,761 --> 01:33:40,553 Ouais. 1106 01:33:53,386 --> 01:33:55,720 Ça fait plus d'une semaine que le corps est dehors. 1107 01:33:58,386 --> 01:34:00,511 Pour l'intégrité du corps de votre frère, 1108 01:34:01,386 --> 01:34:02,720 il faut arrêter les visites. 1109 01:34:15,345 --> 01:34:16,511 Je suis désolé. 1110 01:35:04,220 --> 01:35:05,220 Qu'est-ce qu'il y a ? 1111 01:35:05,761 --> 01:35:07,636 Qu'est-ce qu'il y a, Ismaël ? 1112 01:35:08,220 --> 01:35:10,178 Ismaël, qu'est-ce qu'il y a ? 1113 01:35:54,053 --> 01:35:54,928 Maman. 1114 01:35:58,261 --> 01:35:59,928 Je veux pas "La Marseillaise", 1115 01:36:00,261 --> 01:36:01,428 je veux pas. 1116 01:36:43,136 --> 01:36:44,845 Nous sommes avec vous, Monsieur. 1117 01:36:47,803 --> 01:36:49,178 Bonjour, Ismaël. 1118 01:36:52,428 --> 01:36:54,010 Chère Mme Saïdi. 1119 01:36:58,095 --> 01:36:59,678 Nous sommes avec vous, Madame. 1120 01:37:05,053 --> 01:37:06,386 Courage, jeune homme. 1121 01:37:12,386 --> 01:37:15,178 Pour l'ensemble des troupes, à mon commandement. 1122 01:37:15,595 --> 01:37:18,011 Présentez armes. 1123 01:38:59,178 --> 01:39:00,928 Sous-lieutenant Aïssa Saïdi, 1124 01:39:01,970 --> 01:39:04,095 au nom du ministre de la Défense, 1125 01:39:04,261 --> 01:39:07,928 nous vous décernons la médaille d'or de la défense nationale. 1126 01:45:40,261 --> 01:45:42,928 - Tu vas rater ton vol, non ? - Non. 1127 01:46:00,000 --> 01:46:00,958 Bonsoir. 1128 01:46:01,125 --> 01:46:03,208 - Où allez-vous ? - À l'aéroport. 1129 01:46:04,417 --> 01:46:05,958 Pour mon frère. 1130 01:46:15,167 --> 01:46:17,042 Si vous chantez, c'est gratuit. 1131 01:46:17,208 --> 01:46:18,375 Merci. 1132 01:46:19,511 --> 01:46:21,136 - Il a dit quoi ? - Rien. 1133 01:46:22,667 --> 01:46:25,583 Chantez et la course sera gratuite ! 1134 01:46:26,500 --> 01:46:28,083 Gratuite ? 1135 01:46:29,386 --> 01:46:31,094 - On fait quoi, on chante ? - Non. 1136 01:46:31,261 --> 01:46:32,261 Vas-y, viens, on chante, c'est gratuit. 1137 01:46:32,428 --> 01:46:34,845 - C'est sûr, c'est gratuit ? - Oui. 1138 01:46:35,178 --> 01:46:37,136 Ça marche comment, ça ? C'est comme YouTube ? 1139 01:46:46,136 --> 01:46:47,553 Vous connaissez celle-là, Monsieur ? 1140 01:46:49,261 --> 01:46:50,470 La street. 1141 01:46:56,136 --> 01:46:57,386 Pour ceux qui bougent 1142 01:46:57,553 --> 01:46:58,720 Pas pour ceux qui se chient dessus 1143 01:46:58,886 --> 01:47:00,260 Qui se tapent Même quand on est beaucoup 1144 01:47:00,428 --> 01:47:01,260 À se faire marcher dessus 1145 01:47:01,428 --> 01:47:03,095 Pour nos sœurs Qui seront les mères de demain 1146 01:47:03,261 --> 01:47:05,136 Wesh, wesh, cousin, Mafia K'1 K'1 1147 01:47:05,303 --> 01:47:06,803 Pour les Karlouches, les Arbouches 1148 01:47:06,970 --> 01:47:08,386 Les manouches aux regards louches 1149 01:47:08,552 --> 01:47:10,178 Hardcore même quand ça galoche 1150 01:47:10,345 --> 01:47:11,970 Pour les cas sociaux Qui font des fautes sur les murs 1151 01:47:12,136 --> 01:47:13,178 Qui ont des lacunes 1152 01:47:13,345 --> 01:47:15,136 Pour les Touaregs, Les pirates du bitume 1153 01:47:15,303 --> 01:47:16,720 Qui ont plus de chicot sur le côté 1154 01:47:16,885 --> 01:47:18,720 Qui boîtent balafrés Avec un œil qui se barre en couille 1155 01:47:18,886 --> 01:47:19,928 Toujours devant quand y a embrouille 1156 01:47:20,095 --> 01:47:21,178 Pour ceux qui bougent 1157 01:47:21,345 --> 01:47:22,345 Pas pour ceux qui se chient dessus 1158 01:47:22,511 --> 01:47:23,720 Qui se tapent Même quand on est beaucoup 1159 01:47:23,886 --> 01:47:24,928 À se faire marcher dessus 1160 01:47:25,095 --> 01:47:26,970 Pour nos sœurs Qui seront les mères de demain 1161 01:47:27,136 --> 01:47:28,886 Wesh, wesh, cousin, Mafia K'1 K'1 1162 01:47:29,053 --> 01:47:29,928 Pour les Karlouches 1163 01:47:30,095 --> 01:47:32,178 Les Arbouches Les manouches aux regards louches 1164 01:47:32,345 --> 01:47:33,803 Hardcore même quand ça galoche 1165 01:47:33,970 --> 01:47:35,761 Pour les cas sociaux Qui font des fautes sur les murs 1166 01:47:35,928 --> 01:47:36,928 Qui ont des lacunes 1167 01:47:37,095 --> 01:47:38,845 Pour les Touaregs Les pirates du bitume 1168 01:47:39,011 --> 01:47:40,303 Qui ont plus de chicot sur le côté 1169 01:47:40,470 --> 01:47:42,428 Qui boîtent balafrés Avec un œil qui se barre en couille 1170 01:47:42,595 --> 01:47:44,010 Toujours devant quand y a embrouille 1171 01:47:44,178 --> 01:47:46,345 Deux enveloppes dans l'urne Dans l'une, un big-up au bled 1172 01:47:46,511 --> 01:47:48,720 Dans l'autre Un big-up aux jeunes des cités H.L.M. 1173 01:47:48,886 --> 01:47:50,470 C'est pour les mecs Avec ou sans permis 1174 01:47:50,636 --> 01:47:52,095 Des loki dans le box La weed dans le coffre 1175 01:47:52,261 --> 01:47:53,470 Et le 20 grammes de pops 1176 01:47:53,636 --> 01:47:56,720 Au charbon comme le jeune, fresh Pour les flèches 200 % crevard 1177 01:47:56,886 --> 01:47:58,303 Trop puissant, malin et rusé 1178 01:47:58,470 --> 01:48:00,345 Lève ton majeur si tu me sens venir 1179 01:48:00,511 --> 01:48:02,970 Samir est là, Dry est là Et le coup risque de partir 1180 01:48:03,136 --> 01:48:04,511 C'est pour les meufs accompagnées 1181 01:48:04,678 --> 01:48:07,803 Les charmantes, les stylées Épilées, qui zieutent vers notre côté 1182 01:48:07,969 --> 01:48:10,052 Je manifeste la famille Pour seule attache 1183 01:48:10,220 --> 01:48:11,970 Pour les mecs de ma rue Qui s'étranglent à la tâche 1184 01:48:12,135 --> 01:48:13,470 C'est pour les Jean Valjean Les gros barjos 1185 01:48:13,636 --> 01:48:16,136 Les rajeules qui roulent en B.M. À l'ancienne avec les phares jaunes 1186 01:48:16,302 --> 01:48:17,553 Qui rôdent Qui entassent les culs de joints 1187 01:48:17,720 --> 01:48:18,511 Dans le cendrier 1188 01:48:18,678 --> 01:48:20,928 Qui ont un fusil Qui peut te faire valser un sanglier 1189 01:48:21,095 --> 01:48:22,261 À ceux que t'aimes Ou ceux qui te surinent 1190 01:48:22,428 --> 01:48:23,220 Qui te font sourire ou trembler 1191 01:48:23,386 --> 01:48:24,928 Ceux qui te font rire Jusqu'à t'en étrangler 1192 01:48:25,095 --> 01:48:25,928 Les gros timbrés 1193 01:48:26,095 --> 01:48:27,428 Ceux qui ont envie De ken ou d'Heineken 1194 01:48:27,595 --> 01:48:28,553 Qui se foutent ça en pleine semaine 1195 01:48:28,720 --> 01:48:30,345 Bercés aux dessins animés hardcore Comme Ken 1196 01:48:30,511 --> 01:48:32,720 Aux survivants de la galère Qu'on assimile à leur ville 1197 01:48:32,886 --> 01:48:33,595 Quand drah il y a 1198 01:48:33,761 --> 01:48:36,136 Au grossiste de hilla Et de sensimilla 1199 01:48:36,303 --> 01:48:38,553 À ceux qui seront toujours là Pour leur familia 1200 01:48:38,720 --> 01:48:41,886 À ceux qui kiffent la vraie funk Je te parle pas du MIA 1201 01:53:10,303 --> 01:53:13,428 Sous-titrage : TransPerfect Media