1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:44,095 --> 00:00:47,886
Volontaires de tous horizons
4
00:00:48,511 --> 00:00:52,303
Pour effacer l'humiliation
5
00:00:53,136 --> 00:00:56,970
Toujours prêts à braver la mort
6
00:00:57,386 --> 00:01:01,220
D'un seul désir, d'un même élan
7
00:01:01,886 --> 00:01:06,011
Autour du fanion faisant corps
8
00:01:06,178 --> 00:01:09,636
Vous avez traqué l'occupant
9
00:01:10,345 --> 00:01:11,303
Chantez, Bazars.
10
00:01:11,470 --> 00:01:15,136
Commandos d'Afrique, fiers commandos
11
00:01:15,511 --> 00:01:19,011
Commandos d'Afrique
Lions dans l'assaut
12
00:01:19,720 --> 00:01:23,136
Sans pitié tu travailles au couteau
13
00:01:23,303 --> 00:01:24,053
Plus fort, Bazars.
14
00:01:24,220 --> 00:01:28,136
Sans pitié tu défends le drapeau
15
00:01:28,511 --> 00:01:31,969
Modèle de force et de foi
16
00:01:32,136 --> 00:01:36,011
Que ton courage soit notre loi
17
00:01:36,178 --> 00:01:40,011
Sous la violence de vos assauts
18
00:01:40,553 --> 00:01:44,053
Malgré le poids de vos fardeaux
19
00:01:44,345 --> 00:01:45,928
Allez, dépêchez-vous.
20
00:01:46,095 --> 00:01:46,720
Allez.
21
00:01:47,886 --> 00:01:48,886
Dépêchez-vous.
22
00:01:49,053 --> 00:01:50,595
Allez.
23
00:01:52,053 --> 00:01:53,261
Allez, les gars.
24
00:01:55,136 --> 00:01:56,761
Allez, bougez-vous.
25
00:01:57,803 --> 00:01:59,470
Allez.
26
00:02:01,678 --> 00:02:02,970
Plus vite que ça.
27
00:02:03,178 --> 00:02:05,303
Ça traîne, on prend les casques
et on va à l'eau.
28
00:02:05,470 --> 00:02:06,761
Allez.
29
00:02:07,386 --> 00:02:08,636
Allez.
30
00:02:10,803 --> 00:02:11,803
Le casque et à l'eau.
31
00:02:11,970 --> 00:02:12,927
Allez.
32
00:02:13,095 --> 00:02:14,345
Allez, Bazars.
33
00:02:14,511 --> 00:02:16,845
Affolez-vous, Bazars.
34
00:02:17,011 --> 00:02:17,678
Allez.
35
00:02:17,845 --> 00:02:18,511
Plus vite, plus vite.
36
00:02:18,678 --> 00:02:19,720
On veut des sacas ici.
37
00:02:19,886 --> 00:02:21,720
Les crosses et les croquenots,
dehors.
38
00:02:32,303 --> 00:02:33,970
À l'eau. Allez.
39
00:02:34,136 --> 00:02:36,135
À l'eau. Allez.
Allez, Bazars. À l'eau.
40
00:02:36,303 --> 00:02:37,636
Allez.
41
00:02:40,928 --> 00:02:42,428
Allez, on y va, là.
42
00:02:42,595 --> 00:02:44,345
Le froid, c'est dans la tête.
43
00:02:45,510 --> 00:02:47,302
- Putain, c'est froid.
- C'est froid.
44
00:02:48,136 --> 00:02:49,553
Sinon, on fait demi-tour...
45
00:02:52,178 --> 00:02:53,345
Je ne sens plus mes mains.
46
00:02:53,511 --> 00:02:56,969
Bougez. Allez. Bougez.
47
00:02:57,220 --> 00:02:58,261
Allez, avancez.
48
00:03:01,053 --> 00:03:02,428
Je ne sens plus mes jambes.
49
00:03:02,636 --> 00:03:03,678
Avancez.
50
00:03:05,470 --> 00:03:06,344
Avancez, putain.
51
00:03:06,511 --> 00:03:08,011
Bouge.
52
00:03:10,095 --> 00:03:12,220
- Avancez.
- S'il vous plaît.
53
00:03:13,011 --> 00:03:13,970
Aidez-moi.
54
00:03:15,970 --> 00:03:17,053
Aidez-moi.
55
00:03:21,261 --> 00:03:22,845
Allez, on avance.
56
00:04:09,136 --> 00:04:10,011
Oui, allô ?
57
00:04:10,303 --> 00:04:11,553
Oui, je vous l'appelle.
58
00:04:11,970 --> 00:04:13,886
Ismaël. C'est pour toi.
59
00:04:16,220 --> 00:04:17,053
C'est qui ?
60
00:04:17,345 --> 00:04:18,511
C'est ta maman.
61
00:04:25,595 --> 00:04:26,386
Allô ?
62
00:05:12,760 --> 00:05:13,970
Ça va aller, petit frère.
63
00:05:14,761 --> 00:05:15,885
Ne t'inquiète pas.
64
00:05:27,261 --> 00:05:28,595
Je suis désolé, Maman.
65
00:05:44,970 --> 00:05:46,220
Qu'est-ce qui s'est passé ?
66
00:05:49,053 --> 00:05:50,678
Ils ont dit : "C'est un accident."
67
00:05:51,302 --> 00:05:52,261
Un accident comment ?
68
00:05:54,178 --> 00:05:55,261
Je sais pas.
69
00:05:57,845 --> 00:05:58,761
Ils viennent nous chercher
dans une heure.
70
00:05:58,928 --> 00:06:00,428
On en saura plus là-bas.
71
00:06:12,595 --> 00:06:14,136
On a donné ses organes.
72
00:06:17,011 --> 00:06:18,969
Je sais pas
dans quel état on va le trouver.
73
00:06:31,750 --> 00:06:32,792
Bonjour.
74
00:06:32,958 --> 00:06:34,083
Bonjour.
75
00:06:37,761 --> 00:06:40,260
Hamdoullah. Il faut dire
hamdoullah, ma sœur.
76
00:06:41,928 --> 00:06:42,845
Hajar...
77
00:06:47,345 --> 00:06:48,511
Bonjour, beauté.
78
00:06:50,886 --> 00:06:52,428
Je suis désolée, tata.
79
00:06:53,595 --> 00:06:54,636
Va t'installer.
80
00:07:32,720 --> 00:07:35,136
Bonjour, Mme Saïdi.
Toutes mes condoléances.
81
00:07:35,303 --> 00:07:38,220
Je suis le général Caillard,
le directeur des écoles.
82
00:07:38,720 --> 00:07:40,970
Je suis navré de vous accueillir
dans de telles circonstances.
83
00:07:41,136 --> 00:07:42,886
C'était un accident tragique.
84
00:07:44,095 --> 00:07:46,178
Aïssa était un garçon brillant,
85
00:07:46,345 --> 00:07:48,595
nous avions placé
beaucoup d'espoirs en lui.
86
00:07:48,761 --> 00:07:49,970
L'armée est une famille
et nous serons à vos côtés...
87
00:07:50,136 --> 00:07:51,053
Bonjour.
88
00:07:51,303 --> 00:07:52,511
Leroy Frédéric.
89
00:07:52,761 --> 00:07:56,386
J'étais le binôme de Saïdi. D'Aïssa.
Je suis sincèrement désolé.
90
00:07:57,053 --> 00:07:58,261
Il s'est passé quoi ?
91
00:07:58,720 --> 00:07:59,636
Je sais pas.
92
00:08:00,095 --> 00:08:01,178
- Comment ça, tu sais pas ?
- Bonjour.
93
00:08:01,345 --> 00:08:03,720
On n'était pas dans la même section,
j'ai pas vu.
94
00:08:03,886 --> 00:08:05,053
Bonjour, jeune homme.
95
00:08:06,011 --> 00:08:06,845
Bonjour.
96
00:08:07,136 --> 00:08:09,345
- Je peux vous parler deux minutes ?
- Oui.
97
00:08:18,178 --> 00:08:19,511
C'était à votre frère.
98
00:08:19,678 --> 00:08:20,970
Ce qu'il avait sur lui.
99
00:08:22,428 --> 00:08:24,636
Ça nous a été rendu après l'autopsie.
100
00:09:52,636 --> 00:09:53,803
Non.
101
00:10:12,042 --> 00:10:15,208
Bonjour, Madame,
je suis l'aumônier Mustaphi.
102
00:10:15,375 --> 00:10:18,125
J'ai fait la toilette
de votre fils défunt.
103
00:10:18,292 --> 00:10:20,917
Que Dieu lui accorde la grâce.
104
00:10:21,083 --> 00:10:23,958
Que Dieu vous guide dans la patience.
105
00:10:24,583 --> 00:10:27,333
C'est à Lui que nous appartenons
et que nous retournerons.
106
00:11:04,219 --> 00:11:06,470
Mme Saïdi, je sais
que c'est très douloureux,
107
00:11:07,095 --> 00:11:09,761
mais il faut que nous parlions
des funérailles de votre fils.
108
00:11:11,095 --> 00:11:13,594
On aimerait avoir votre sentiment
109
00:11:15,595 --> 00:11:16,970
sur certains aspects.
110
00:11:17,136 --> 00:11:21,345
D'un point de vue religieux,
on respecte les rituels musulmans ?
111
00:11:23,511 --> 00:11:26,345
On s'occupera de trouver une mosquée
pour la Janazah.
112
00:11:30,178 --> 00:11:31,470
Souhaitez-vous
une cérémonie militaire ?
113
00:11:33,095 --> 00:11:35,095
Oui, c'est important pour lui.
114
00:11:37,552 --> 00:11:40,677
Voulez-vous que j'entre en contact
avec le gouverneur des Invalides
115
00:11:40,845 --> 00:11:42,303
pour l'organisation de la cérémonie,
mon général ?
116
00:11:42,470 --> 00:11:43,595
Les Invalides ?
117
00:11:46,636 --> 00:11:48,178
Oui, faites le nécessaire.
118
00:11:48,428 --> 00:11:49,553
Oui, mon général.
119
00:11:52,135 --> 00:11:53,845
Le lieu de la sépulture,
120
00:11:54,636 --> 00:11:55,970
vous avez un caveau familial ?
121
00:11:57,678 --> 00:11:59,678
Ou préférez-vous
le cimetière militaire ?
122
00:12:01,803 --> 00:12:02,678
Madame ?
123
00:12:04,178 --> 00:12:06,136
Oui, le cimetière...
124
00:12:06,511 --> 00:12:08,386
Le cimetière militaire, c'est bien.
125
00:12:09,928 --> 00:12:11,386
Il n'y avait pas
d'intention d'humilier,
126
00:12:11,553 --> 00:12:14,511
on ne peut pas parler
de bizutage au sens judiciaire.
127
00:12:14,803 --> 00:12:17,261
Mais ce n'était pas non plus
une activité encadrée par l'école.
128
00:12:17,428 --> 00:12:18,553
On est entre deux.
129
00:12:19,345 --> 00:12:20,720
C'est un bahutage,
130
00:12:20,886 --> 00:12:23,053
une transmission de traditions,
qui a mal tourné.
131
00:12:23,470 --> 00:12:25,344
Les premiers éléments
de l'enquête préliminaire
132
00:12:25,511 --> 00:12:27,345
nous permettent d'affirmer
que les élèves de deuxième année
133
00:12:27,511 --> 00:12:29,428
ont manqué
à toutes les règles de sécurité.
134
00:12:30,803 --> 00:12:32,178
On constate
une différence significative
135
00:12:32,345 --> 00:12:34,803
entre l'activité présentée
au livre de marche
136
00:12:35,220 --> 00:12:37,178
et l'activité
qui a réellement eu lieu,
137
00:12:37,345 --> 00:12:39,927
durant laquelle Aïssa a perdu la vie.
138
00:12:40,720 --> 00:12:42,220
C'est pour toutes ces raisons
139
00:12:42,803 --> 00:12:46,470
que l'affaire va être requalifiée
en homicide involontaire.
140
00:12:47,678 --> 00:12:50,428
Nous allons devoir attendre
les conclusions de l'enquête,
141
00:12:50,970 --> 00:12:53,511
mais la mort d'Aïssa
aurait pu être évitée.
142
00:12:58,636 --> 00:13:00,178
Combien de temps va-t-on attendre ?
143
00:13:02,720 --> 00:13:05,011
Il faut laisser le temps
à l'instruction de se faire.
144
00:13:05,261 --> 00:13:07,761
Mais soyez certaine
que la justice fera son travail.
145
00:14:43,500 --> 00:14:44,542
Nagez !
146
00:14:56,917 --> 00:14:59,750
Qu'est-ce que vous faites ?
Venez par ici !
147
00:14:59,917 --> 00:15:01,792
Écoutez ! Nagez !
148
00:15:02,208 --> 00:15:03,917
Tu fais quoi ? Nage.
149
00:15:04,083 --> 00:15:05,583
Vous savez pas nager !
150
00:15:05,750 --> 00:15:07,875
Vous faites quoi ?
151
00:15:09,917 --> 00:15:12,833
Nage, Ismaël ! Nage, Aïssa !
152
00:15:16,511 --> 00:15:17,553
Je n'y arrive pas.
153
00:15:18,095 --> 00:15:19,636
Mon nez, il me fait mal.
154
00:15:20,720 --> 00:15:22,761
- Hein ?
- Mon nez, il me fait trop mal.
155
00:15:22,867 --> 00:15:23,992
Quoi ?
156
00:15:26,250 --> 00:15:29,000
Viens, montre-moi.
157
00:15:53,167 --> 00:15:55,417
Tu les as emmenés
à leur cours de français ?
158
00:15:55,583 --> 00:15:57,542
- Non.
- Pourquoi ?
159
00:15:58,417 --> 00:15:59,708
On n'y est pas allés.
160
00:16:00,136 --> 00:16:01,136
C'est important pour les enfants.
161
00:16:01,303 --> 00:16:03,053
Il faut qu'ils progressent
en français.
162
00:16:05,708 --> 00:16:07,083
C'est quoi, ça ?
163
00:16:16,167 --> 00:16:17,417
Coupe le moteur.
164
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Vous allez où ?
165
00:16:19,917 --> 00:16:21,333
On va chez nous, à Blida.
166
00:16:21,500 --> 00:16:22,417
Blida ?
167
00:16:24,208 --> 00:16:26,333
Pourquoi ta femme est pas voilée ?
168
00:16:26,500 --> 00:16:28,958
- Pardon, je l'ai oublié...
- Mets ça.
169
00:16:29,125 --> 00:16:30,167
Tiens ta femme.
170
00:16:30,333 --> 00:16:31,292
Pardon, mon frère.
171
00:16:31,458 --> 00:16:33,083
Tu fais quoi dans la vie ?
172
00:16:33,542 --> 00:16:35,208
Je fais de la mécanique.
173
00:16:35,375 --> 00:16:36,542
Mécanicien ?
174
00:16:37,375 --> 00:16:39,583
- Moi, je travaille...
- Tais-toi !
175
00:16:40,875 --> 00:16:43,167
Elle est à la maison avec les enfants.
176
00:16:43,917 --> 00:16:45,500
Elle, à la maison ?
177
00:16:47,542 --> 00:16:48,292
Sors.
178
00:16:48,458 --> 00:16:49,417
Sortez !
179
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Toi aussi, sors !
180
00:16:50,750 --> 00:16:52,542
Je t'ai dit de sortir !
181
00:16:52,708 --> 00:16:54,625
Doucement, elle est enceinte !
182
00:16:55,458 --> 00:16:56,625
Elle est enceinte !
183
00:16:56,792 --> 00:16:59,000
Ne touchez pas à mes enfants !
184
00:16:59,167 --> 00:17:00,375
La femme, tu te tais.
185
00:17:01,958 --> 00:17:03,042
T'es policier, toi ?
186
00:17:03,208 --> 00:17:05,625
- Non, il est...
- T'es policier ?
187
00:17:05,791 --> 00:17:08,625
- Toi, tu te tais.
- Alors, t'es policier ou pas ?
188
00:17:10,000 --> 00:17:12,791
Non, je travaille
dans la mécanique, je t'ai dit.
189
00:17:17,928 --> 00:17:19,678
Je ne peux plus rester dans ce pays.
190
00:17:19,845 --> 00:17:21,220
- Tu vas où ?
- En France.
191
00:17:21,386 --> 00:17:22,928
Tu vas faire quoi en France ?
192
00:17:23,095 --> 00:17:25,011
Ici, on a une situation.
Là-bas, on n'a pas d'avenir.
193
00:17:25,178 --> 00:17:26,595
Ici, c'est pour les enfants
qu'il n'y pas d'avenir.
194
00:17:26,761 --> 00:17:29,386
Je ne peux pas quitter mon pays
comme ça, je suis militaire.
195
00:17:29,553 --> 00:17:31,886
T'es leur père
et moi je ne veux pas accoucher ici.
196
00:17:32,053 --> 00:17:33,386
On n'a pas l'argent.
197
00:17:33,553 --> 00:17:35,345
- Je vends la maison.
- Personne ne vend la maison.
198
00:17:35,511 --> 00:17:37,428
C'est chez moi, ici.
Personne ne vend ma maison.
199
00:17:37,533 --> 00:17:38,908
J'ai pas peur de toi.
200
00:17:39,136 --> 00:17:40,636
C'est pas parce que tu as les papiers
que c'est chez toi.
201
00:17:40,803 --> 00:17:41,511
Ce n'est pas ta maison.
202
00:17:41,792 --> 00:17:42,875
C'est ma maison !
203
00:17:42,970 --> 00:17:44,095
Tu vends rien du tout.
204
00:17:44,261 --> 00:17:45,761
Que tu le veuilles ou non,
c'est chez moi ici.
205
00:17:45,928 --> 00:17:47,386
Pourquoi elle crie ?
206
00:17:47,845 --> 00:17:50,095
Parce qu'ils veulent partir
en France.
207
00:17:50,303 --> 00:17:51,386
Moi, je veux rester ici.
208
00:17:51,553 --> 00:17:53,136
Je pars avec les enfants.
209
00:17:53,303 --> 00:17:55,053
En France,
les bonbons sont meilleurs.
210
00:17:55,220 --> 00:17:55,928
Je m'en fous.
211
00:17:56,095 --> 00:17:56,845
C'est ici, notre pays.
212
00:17:57,011 --> 00:17:58,636
- Pars de chez moi.
- C'est ma maison.
213
00:17:58,642 --> 00:18:00,308
Sors de chez moi !
214
00:18:00,375 --> 00:18:01,167
Va-t'en !
215
00:18:01,720 --> 00:18:02,678
J'emmerde la France.
216
00:18:02,845 --> 00:18:03,553
C'est notre maison.
217
00:18:03,658 --> 00:18:05,117
Pars de chez moi !
218
00:18:05,345 --> 00:18:07,053
Tu comprends rien. Allez, sors.
219
00:18:14,928 --> 00:18:16,595
Quand tu reviens à la maison ?
220
00:18:17,011 --> 00:18:18,010
Bientôt.
221
00:18:20,470 --> 00:18:23,303
Papa, c'est vrai qu'on va en France ?
222
00:18:23,720 --> 00:18:24,886
Qui c'est qui t'a dit ça ?
223
00:18:25,595 --> 00:18:26,344
Personne.
224
00:18:26,511 --> 00:18:28,178
- Hein ?
- Personne.
225
00:18:33,178 --> 00:18:35,553
Papa, bientôt,
il va éliminer tous les méchants.
226
00:18:36,386 --> 00:18:37,303
OK.
227
00:18:39,885 --> 00:18:41,720
Ça va s'arranger ici.
228
00:18:43,511 --> 00:18:44,136
D'accord.
229
00:18:44,302 --> 00:18:46,053
C'est pas pour nous,
la France, tu sais.
230
00:18:46,761 --> 00:18:48,595
- Oui.
- Tu veux aller en France, toi ?
231
00:18:50,302 --> 00:18:52,011
- Tu veux aller en France ?
- Non.
232
00:18:52,178 --> 00:18:52,970
Ben alors...
233
00:19:00,303 --> 00:19:02,720
Allez, on est arrivés.
234
00:19:18,375 --> 00:19:20,125
Viens, mon chéri.
235
00:19:27,792 --> 00:19:31,167
Il faut avoir un projet économique,
miser sur la science,
236
00:19:31,333 --> 00:19:34,458
et la religion musulmane
encourage cette idéologie.
237
00:19:34,625 --> 00:19:38,500
Un bon musulman œuvre pour la société.
C'est ça, le progrès.
238
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
C'est ce que le pays mérite
et ce à quoi le peuple doit tendre.
239
00:19:42,750 --> 00:19:45,708
Comment les autres pays
nous ont-ils devancés ?
240
00:19:45,875 --> 00:19:48,458
Grâce à la science et la technologie.
241
00:19:48,625 --> 00:19:49,792
L'islam...
242
00:20:06,761 --> 00:20:07,970
Reste ici.
243
00:20:13,511 --> 00:20:15,428
Avoue que c'est toi qui l'as volé.
Avoue.
244
00:20:15,595 --> 00:20:16,636
Lève les mains.
245
00:20:17,178 --> 00:20:18,136
Plus haut.
246
00:20:22,303 --> 00:20:23,178
Bien fait.
247
00:20:24,511 --> 00:20:26,678
Qu'est-ce que vous faites ?
Ismaël, lève-toi.
248
00:20:26,845 --> 00:20:28,178
- C'est un jeu.
- Lève-toi.
249
00:20:28,345 --> 00:20:29,428
- Allez. Lève-toi.
- C'est un jeu.
250
00:20:29,595 --> 00:20:31,344
- Ne t'inquiète pas, Maman.
- C'est pas un jeu.
251
00:20:31,511 --> 00:20:33,970
- Donne-moi ça, s'il te plaît.
- C'est pas pour de vrai.
252
00:20:34,136 --> 00:20:35,470
Ça, c'est pas un jeu.
253
00:20:35,636 --> 00:20:38,178
- Non, ils l'auraient pas inventé.
- Non. Allez. On y va.
254
00:20:38,345 --> 00:20:40,178
C'est fait exactement
pour être un jeu.
255
00:20:40,345 --> 00:20:41,678
Non. Et c'est même pas drôle.
256
00:20:41,970 --> 00:20:43,636
C'est qui, ton joueur préféré, toi ?
257
00:20:43,803 --> 00:20:44,970
Moi, c'est Papa.
258
00:20:45,135 --> 00:20:47,219
- Moi, c'est Maradona.
- Non.
259
00:20:47,225 --> 00:20:49,683
On part en France, Adil, c'est décidé.
260
00:20:49,750 --> 00:20:52,708
Je vais pas laisser mes enfants
gâcher leur vie ici.
261
00:20:55,333 --> 00:20:57,292
Rien ne s'arrangera...
262
00:20:59,303 --> 00:21:01,345
Adil, tu fais ce que tu veux.
263
00:21:01,511 --> 00:21:02,220
T'as triché.
264
00:21:02,386 --> 00:21:04,927
Mais mes enfants
ne resteront pas dans ce pays.
265
00:21:05,583 --> 00:21:08,667
Je dois y aller.
Il y a une urgence à la clinique.
266
00:21:08,833 --> 00:21:11,125
Adil, je dois y aller.
267
00:21:18,261 --> 00:21:20,552
Les enfants ? Venez.
268
00:21:23,178 --> 00:21:24,719
Ismaël, je t'attends.
269
00:21:25,625 --> 00:21:27,542
Prends soin de ton frère.
270
00:21:27,708 --> 00:21:29,333
N'ouvre à personne.
271
00:21:45,428 --> 00:21:46,053
C'est qui ?
272
00:21:46,158 --> 00:21:47,575
C'est moi, ouvre.
273
00:21:48,333 --> 00:21:50,083
J'ai oublié mes clefs.
274
00:21:53,885 --> 00:21:54,636
Ouvre.
275
00:21:56,178 --> 00:21:58,303
Allez, ouvre.
276
00:21:59,136 --> 00:22:00,178
Aïssa.
277
00:22:00,367 --> 00:22:01,533
Ouvre !
278
00:22:02,678 --> 00:22:04,928
Ouvre. Allez.
279
00:22:15,958 --> 00:22:17,458
Pourquoi vous ouvrez pas ?
280
00:22:17,886 --> 00:22:19,095
Désolé, Papa.
281
00:22:46,333 --> 00:22:48,500
C'est bon, allez dormir.
282
00:22:59,510 --> 00:23:00,428
Ismaël.
283
00:23:06,470 --> 00:23:08,011
Ta mère a rangé les passeports où ?
284
00:23:08,178 --> 00:23:09,261
Je sais pas.
285
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Parle plus fort, j'entends pas.
286
00:23:13,261 --> 00:23:14,428
Je sais pas.
287
00:23:19,803 --> 00:23:21,595
Ils sont où, les passeports, Ismaël ?
288
00:23:22,470 --> 00:23:23,720
Je sais pas.
289
00:23:32,386 --> 00:23:33,261
Viens voir.
290
00:23:37,845 --> 00:23:39,220
Je sais quand tu mens.
291
00:23:41,303 --> 00:23:43,803
T'as un petit sourire, là,
qui vient, là, comme ça, là.
292
00:23:47,667 --> 00:23:48,875
Mon chéri...
293
00:23:50,761 --> 00:23:52,845
Ta mère a mis les passeports où ?
294
00:23:53,220 --> 00:23:54,761
- Je sais pas.
- Arrête.
295
00:24:00,386 --> 00:24:02,386
Arrête de mentir.
296
00:24:03,220 --> 00:24:04,803
Ils sont où, les passeports ?
297
00:24:06,845 --> 00:24:08,595
Je te jure que je sais pas.
298
00:24:11,375 --> 00:24:12,917
Dis-moi la vérité.
299
00:24:13,886 --> 00:24:15,595
C'est la dernière fois.
300
00:24:18,011 --> 00:24:19,428
Ils sont où, les passeports ?
301
00:24:20,011 --> 00:24:21,470
J'en sais rien.
302
00:24:23,720 --> 00:24:25,470
Tu les as rangés, toi ?
303
00:24:25,636 --> 00:24:26,511
Non.
304
00:24:26,886 --> 00:24:29,094
- C'est toi qui les as rangés.
- Non.
305
00:24:29,261 --> 00:24:31,428
Si, tu les as rangés, elle m'a dit.
306
00:24:32,678 --> 00:24:34,386
- Qui ?
- Maman.
307
00:24:38,261 --> 00:24:39,761
Ils sont où, les passeports ?
308
00:24:40,720 --> 00:24:42,470
- Je sais pas.
- Arrête.
309
00:24:45,428 --> 00:24:47,136
Je te jure que je sais pas.
310
00:24:53,428 --> 00:24:54,678
Je sais pas.
311
00:24:55,761 --> 00:24:58,136
Je sais pas où ils sont rangés,
les passeports.
312
00:25:53,136 --> 00:25:53,761
On va où ?
313
00:25:55,208 --> 00:25:56,333
Allez, viens !
314
00:25:56,958 --> 00:25:58,167
Monte.
315
00:26:00,178 --> 00:26:01,636
On va où, Papa ?
316
00:26:04,470 --> 00:26:05,761
Vous allez où ?
317
00:26:06,845 --> 00:26:08,511
Papa, vous allez où ?
318
00:26:09,167 --> 00:26:10,333
Grimpe.
319
00:26:13,053 --> 00:26:14,136
Papa.
320
00:26:14,720 --> 00:26:15,970
Vous allez où ?
321
00:26:29,958 --> 00:26:30,708
Sors.
322
00:26:32,500 --> 00:26:34,042
Sors, je t'ai dit.
323
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
Sors !
324
00:26:56,678 --> 00:26:57,303
Papa.
325
00:26:59,345 --> 00:27:00,636
- Aïssa, viens.
- Lâche-moi.
326
00:27:00,803 --> 00:27:01,636
Vite.
327
00:27:01,642 --> 00:27:02,892
Ismaël, venez à la maison !
328
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
Va chier, Adil !
329
00:27:04,125 --> 00:27:05,958
Courez, les enfants !
330
00:27:06,125 --> 00:27:08,500
Il enlève ses gamins,
appelez la police !
331
00:27:09,042 --> 00:27:10,625
Tu fous quoi, Saïdi ?
332
00:27:10,792 --> 00:27:13,042
- Adil, on t'a vu !
- Appelez la police !
333
00:27:15,500 --> 00:27:17,333
Tu veux enlever tes gosses ?
334
00:27:17,875 --> 00:27:20,333
Appelez la police,
il enlève ses gosses !
335
00:27:42,511 --> 00:27:44,303
Non, on peut pas le prendre,
je n'ai pas de place.
336
00:27:45,011 --> 00:27:47,470
Aïssa, je n'ai pas de place.
337
00:27:50,636 --> 00:27:52,095
Je veux pas partir.
338
00:27:52,428 --> 00:27:55,136
Aïssa, calme-toi.
339
00:27:55,303 --> 00:27:57,095
Je te hais, je te déteste.
340
00:27:57,261 --> 00:27:58,720
On ne peut pas.
341
00:27:58,886 --> 00:28:00,595
Calme-toi.
342
00:28:01,053 --> 00:28:03,511
J'ai la rage, je veux pas de toi.
343
00:28:05,303 --> 00:28:06,303
Aïssa.
344
00:28:07,011 --> 00:28:09,511
Aïssa, arrête. Calme-toi, Aïssa.
345
00:28:09,677 --> 00:28:12,511
Calme-toi.
346
00:28:45,053 --> 00:28:47,928
Mme Saïdi, je sais
que cela ne vous consolera pas,
347
00:28:48,469 --> 00:28:51,303
mais même moi, demain,
si je devais mourir en France,
348
00:28:51,720 --> 00:28:53,511
je n'aurais pas le droit
aux Invalides.
349
00:28:54,761 --> 00:28:57,136
Les funérailles militaires
aux Invalides
350
00:28:58,635 --> 00:29:00,428
concernent les soldats tombés
dans l'accomplissement
351
00:29:00,595 --> 00:29:02,636
de leur devoir,
en opération extérieure.
352
00:29:03,636 --> 00:29:06,511
Le décès du sous-lieutenant Saïdi
ne s'inscrit pas
353
00:29:06,845 --> 00:29:08,010
dans cette réglementation.
354
00:29:08,886 --> 00:29:12,720
Nous pensons qu'une haie d'honneur
faite par ses camarades
355
00:29:13,095 --> 00:29:16,803
au cimetière de Bobigny
constituerait un bel hommage.
356
00:29:17,261 --> 00:29:19,261
- C'est ce que nous vous proposons.
- Non.
357
00:29:20,928 --> 00:29:23,261
Je ne veux pas
qu'on enterre mon fils à Bobigny.
358
00:29:26,470 --> 00:29:28,803
Mais alors, où, Madame ?
359
00:29:29,345 --> 00:29:33,178
Au cimetière militaire,
comme tous les soldats.
360
00:29:34,595 --> 00:29:35,845
Comme vous l'avez promis.
361
00:29:39,636 --> 00:29:40,928
Moi, je n'ai rien promis.
362
00:29:41,470 --> 00:29:43,136
L'état-major a repris le dossier,
Mme Saïdi,
363
00:29:43,303 --> 00:29:45,553
et je suis dorénavant
votre seul interlocuteur.
364
00:29:45,720 --> 00:29:46,970
Ils sont morts comment ?
365
00:29:50,595 --> 00:29:51,886
Les autres, à Bobigny ?
366
00:29:52,886 --> 00:29:57,136
Il y a des cas de figure différents
les uns des autres.
367
00:29:57,303 --> 00:30:00,386
Ouais. Et vous en avez beaucoup,
des homicides involontaires ?
368
00:30:00,553 --> 00:30:01,595
Ismaël.
369
00:30:02,386 --> 00:30:03,261
L'enquête est en cours.
370
00:30:03,428 --> 00:30:05,011
On sait tous que c'est
à cause de votre bizutage de merde
371
00:30:05,178 --> 00:30:05,928
que mon frère est mort.
372
00:30:06,095 --> 00:30:07,386
Bahutage. Pas bizutage.
373
00:30:07,553 --> 00:30:11,178
C'est quoi, la différence ?
Bahutage, ça donne le droit de tuer ?
374
00:30:12,303 --> 00:30:14,761
Je crois que vos émotions
obscurcissent votre jugement.
375
00:30:16,678 --> 00:30:17,720
Mon jugement...
376
00:30:20,720 --> 00:30:21,595
Ismaël...
377
00:30:24,386 --> 00:30:27,011
Ismaël, viens avec moi.
378
00:30:28,928 --> 00:30:30,053
Viens, on va faire un tour.
379
00:30:30,220 --> 00:30:32,845
Nous comprenons votre chagrin,
Mme Saïdi. Vraiment.
380
00:30:33,011 --> 00:30:34,511
Et nous ferons tout notre possible
381
00:30:34,678 --> 00:30:37,011
pour vous rendre
cette épreuve moins douloureuse.
382
00:30:37,178 --> 00:30:39,136
Mais il va falloir être raisonnable.
383
00:30:44,261 --> 00:30:45,678
Tu peux pas faire ça.
384
00:30:47,220 --> 00:30:48,595
Ils se foutent de notre gueule.
385
00:30:49,845 --> 00:30:51,428
On peut rien contre eux.
386
00:30:52,595 --> 00:30:53,970
Tu vois pas qu'ils ont peur ?
387
00:30:55,136 --> 00:30:56,136
Ils ne veulent plus lui donner
les Invalides
388
00:30:56,303 --> 00:30:58,553
parce que ça voudrait dire
qu'ils sont responsables.
389
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
T'as raison.
390
00:31:02,303 --> 00:31:04,386
Mais ton frère
n'est pas mort en héros.
391
00:31:05,053 --> 00:31:07,678
Il est mort par la faute
de ses imbéciles de camarades.
392
00:31:08,553 --> 00:31:10,303
C'est pour ça
qu'ils lui doivent les Invalides.
393
00:31:10,636 --> 00:31:13,053
Ismaël, s'il te plaît.
394
00:31:13,345 --> 00:31:14,886
Pense un peu à ta mère.
395
00:31:15,886 --> 00:31:17,636
Laisse-la enterrer son fils en paix.
396
00:31:41,178 --> 00:31:42,053
Allô ?
397
00:32:01,833 --> 00:32:03,083
Tu as bien grandi.
398
00:32:05,845 --> 00:32:09,095
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je suis venu voir mon fils.
399
00:32:09,803 --> 00:32:11,470
Monsieur a dit
qu'il était le père de votre frère.
400
00:32:11,636 --> 00:32:13,178
Oui, c'est mon fils, oui.
401
00:32:13,345 --> 00:32:14,386
Je vous l'ai expliqué :
402
00:32:14,553 --> 00:32:16,845
sans le consentement de Monsieur
ou de la Maman,
403
00:32:17,011 --> 00:32:19,136
on n'est pas autorisés
à laisser entrer qui que ce soit.
404
00:32:19,303 --> 00:32:21,636
- Merci, vous avez très bien fait.
- Comment ça ?
405
00:32:23,470 --> 00:32:25,261
Adil Mohamed Saïdi.
406
00:32:25,553 --> 00:32:27,511
C'est moi, je suis son père, regarde.
407
00:32:30,428 --> 00:32:31,511
Je suis désolé pour le dérangement.
408
00:32:32,095 --> 00:32:33,178
Viens, on va parler.
409
00:32:36,553 --> 00:32:37,928
Vous m'en voulez, je sais, ça.
410
00:32:38,095 --> 00:32:39,345
Va-t'en, s'il te plaît.
411
00:32:39,450 --> 00:32:42,242
Écoute,
on a un caveau familial à Alger...
412
00:32:42,553 --> 00:32:45,636
- C'est bien, pour Aïssa.
- Non.
413
00:32:46,386 --> 00:32:47,761
On prend ton frère,
414
00:32:48,470 --> 00:32:50,761
on l'enterre chez lui, dans son pays.
415
00:32:51,220 --> 00:32:52,136
Sur une colline ensoleillée.
416
00:32:58,095 --> 00:33:01,345
Tu préfères confier ton frère
à des colons.
417
00:33:02,261 --> 00:33:03,553
C'est l'armée française qui l'a tué.
418
00:33:04,178 --> 00:33:05,136
Allez, viens.
419
00:33:06,428 --> 00:33:07,636
Tu as des enfants ?
420
00:33:08,542 --> 00:33:09,542
Écoute...
421
00:33:09,970 --> 00:33:12,261
- Est-ce que tu as des enfants ?
- C'est pas tes affaires.
422
00:33:13,720 --> 00:33:15,178
Le pardon, tu sais ?
423
00:33:15,720 --> 00:33:18,970
Tu peux pas le demander, le pardon,
après l'enterrement, c'est trop tard.
424
00:33:19,386 --> 00:33:20,303
Hein ?
425
00:33:22,136 --> 00:33:23,470
Je t'en supplie,
j'ai besoin de le voir,
426
00:33:23,636 --> 00:33:24,720
c'est mon fils.
427
00:33:24,886 --> 00:33:27,136
- C'est trop tard.
- C'est mon fils.
428
00:33:28,261 --> 00:33:29,428
C'est trop tard.
429
00:33:47,928 --> 00:33:49,136
Il a froid.
430
00:33:49,303 --> 00:33:50,886
Je suis sûr, il a froid.
431
00:33:54,292 --> 00:33:55,167
Mon chéri.
432
00:33:59,053 --> 00:34:00,803
Ton poulet est délicieux.
433
00:34:01,678 --> 00:34:03,428
Il me fait penser à celui de Maman.
434
00:34:03,678 --> 00:34:05,303
Non, elle le faisait mieux que moi.
435
00:34:07,178 --> 00:34:10,470
Exercice d'intégration ou bizutage ?
Beaucoup s'interrogent.
436
00:34:10,636 --> 00:34:14,303
Dans la nuit de lundi à mardi,
Aïssa Saïdi participe...
437
00:34:28,553 --> 00:34:29,595
Il est revenu.
438
00:34:32,303 --> 00:34:33,595
Il voulait voir Aïssa.
439
00:34:34,136 --> 00:34:35,011
Qui ?
440
00:34:37,095 --> 00:34:38,261
Tu l'as laissé entrer ?
441
00:34:38,886 --> 00:34:39,678
Non.
442
00:34:42,886 --> 00:34:44,720
- C'est son fils, non ?
- Il vient pas pour Aïssa.
443
00:34:44,886 --> 00:34:46,678
Il vient pour s'acheter
une bonne conscience.
444
00:34:46,845 --> 00:34:48,136
C'est trop tard, maintenant.
445
00:34:49,595 --> 00:34:52,261
Vous parlez de Papa ? Il est revenu ?
446
00:34:52,470 --> 00:34:53,178
Ismaël...
447
00:34:53,511 --> 00:34:56,345
Ismaël, tu peux pas lui interdire
de venir à l'enterrement de son fils.
448
00:34:57,053 --> 00:34:58,261
Je veux le voir.
449
00:34:59,636 --> 00:35:00,553
Mange.
450
00:35:01,886 --> 00:35:05,095
J'ai jamais vu mon père, moi.
Je sais même pas à quoi il ressemble.
451
00:35:05,553 --> 00:35:06,886
C'est lui qui veut pas te voir.
452
00:35:07,428 --> 00:35:10,095
- Pourquoi tu lui parles comme ça ?
- Je lui dis la vérité.
453
00:35:10,511 --> 00:35:13,428
Ismaël, arrête de croire
que tu peux décider pour les gens.
454
00:35:14,178 --> 00:35:16,136
- Non, mais vraiment.
- Bon appétit.
455
00:35:23,386 --> 00:35:24,678
T'as vu ce que tu fais,
t'es content ?
456
00:35:26,178 --> 00:35:28,678
Qu'est-ce que t'en sais
qu'il veut pas le voir, son père ?
457
00:35:29,886 --> 00:35:30,595
S'il te plaît.
458
00:35:30,761 --> 00:35:32,386
- Quoi, "s'il te plaît" ?
- Linda.
459
00:35:32,553 --> 00:35:35,220
Moi aussi, tu veux pas m'écouter
quand je parle ?
460
00:35:35,761 --> 00:35:36,636
Linda, ça suffit.
461
00:35:36,803 --> 00:35:38,970
Il veut décider pour tout le monde.
462
00:35:39,511 --> 00:35:42,345
Tu veux décider pour les morts,
tu veux décider pour les vivants.
463
00:35:42,511 --> 00:35:44,636
Jamais de ta vie
tu n'as pris une bonne décision.
464
00:35:45,510 --> 00:35:46,552
Règle tes problèmes.
465
00:36:01,677 --> 00:36:03,011
Tu n'arrives pas à dormir ?
466
00:36:04,720 --> 00:36:05,844
Non.
467
00:36:14,177 --> 00:36:15,136
Alger ?
468
00:36:23,552 --> 00:36:25,553
Ici, c'est quand vous étiez petits,
à Saint-Denis.
469
00:36:26,511 --> 00:36:27,970
C'est toi qui l'avais prise ?
470
00:36:28,386 --> 00:36:29,136
Oui.
471
00:36:34,761 --> 00:36:35,386
Tiens.
472
00:36:37,220 --> 00:36:38,678
Tu peux y aller, je l'ai lavée.
473
00:36:42,302 --> 00:36:45,261
C'est sûrement dans les journaux
que ton père a appris la nouvelle.
474
00:36:55,720 --> 00:36:56,511
Il est comment ?
475
00:36:58,720 --> 00:37:00,010
Plus vieux, plus gris.
476
00:37:02,011 --> 00:37:03,511
Il a une béquille, il boite.
477
00:37:04,511 --> 00:37:06,095
À part ça, toujours le même.
478
00:37:09,511 --> 00:37:11,345
Ce que dit Brahim, je sais pas,
479
00:37:13,678 --> 00:37:15,094
j'arrête pas d'y penser.
480
00:37:16,011 --> 00:37:17,220
Maman,
ça fait 19 ans qu'il est parti.
481
00:37:17,386 --> 00:37:19,095
Non, c'est moi qui suis partie.
482
00:37:20,636 --> 00:37:22,428
Et Aïssa, c'est aussi son fils.
483
00:37:27,636 --> 00:37:29,095
Cette nuit-là,
484
00:37:37,220 --> 00:37:39,220
pourquoi il voulait prendre Aïssa
et pas moi ?
485
00:37:43,136 --> 00:37:44,260
Je sais pas.
486
00:37:48,678 --> 00:37:50,010
Aïssa vous a-t-il parlé
de ses premières semaines
487
00:37:50,178 --> 00:37:51,552
à l'école militaire ?
488
00:37:53,178 --> 00:37:55,886
Mon fils était fier
d'être à Saint-Cyr.
489
00:37:56,511 --> 00:37:57,761
C'était son rêve.
490
00:37:59,303 --> 00:38:01,053
Et qu'a-t-il dit du bahutage ?
491
00:38:04,845 --> 00:38:06,928
Vous savez,
les transmissions de traditions,
492
00:38:07,095 --> 00:38:09,470
c'est des chants
autour du tombeau de Napoléon,
493
00:38:10,011 --> 00:38:12,011
ou Verdun, sur les traces des Poilus.
494
00:38:12,720 --> 00:38:15,303
Mais ce qu'ils appellent bahutage
et les humiliations qui vont avec,
495
00:38:15,470 --> 00:38:17,345
qu'est-ce qu'il est censé en dire,
d'après vous ?
496
00:38:18,178 --> 00:38:19,511
Ça consistait en quoi ?
497
00:38:19,677 --> 00:38:21,636
Il me parlait
de réveil en pleine nuit
498
00:38:21,803 --> 00:38:23,220
pour aller dans la forêt.
499
00:38:24,011 --> 00:38:26,428
De privation de repas, de faire
les serviteurs à toute heure,
500
00:38:26,595 --> 00:38:28,595
de tas de jeux
stupides et humiliants.
501
00:38:28,761 --> 00:38:31,053
Les deuxièmes années
ne les laissaient pas tranquilles.
502
00:38:31,345 --> 00:38:32,761
Il était épuisé.
503
00:38:34,095 --> 00:38:36,053
Et Aïssa, comment nageait-il ?
504
00:38:40,095 --> 00:38:41,761
Je comprends pas votre question.
505
00:38:44,553 --> 00:38:46,345
Pourquoi vous me posez
cette question ?
506
00:38:47,511 --> 00:38:48,344
Hein ?
507
00:38:49,678 --> 00:38:51,053
Vous savez
que pour rentrer à Saint-Cyr,
508
00:38:51,220 --> 00:38:52,886
il faut savoir nager, non ?
509
00:38:53,220 --> 00:38:54,011
Oui.
510
00:38:54,678 --> 00:38:56,970
Alors, pourquoi vous me posez
cette question ?
511
00:38:57,345 --> 00:38:58,219
Répondez, Mme Saïdi.
512
00:38:58,386 --> 00:39:01,095
Non. Je veux savoir
pourquoi il me pose cette question.
513
00:39:05,886 --> 00:39:07,136
- C'est pour l'enquête ?
- Oui.
514
00:39:07,303 --> 00:39:10,053
C'est ça ? Et vous enquêtez sur qui ?
515
00:39:10,886 --> 00:39:13,136
Sur mon fils
ou sur ceux qui l'ont tué ?
516
00:40:13,386 --> 00:40:15,428
- Tu trouves pas qu'elle a grossi ?
- Maman, il dit que j'ai grossi.
517
00:40:15,595 --> 00:40:17,636
- Dis-lui que non.
- Oui, t'as grossi, un peu.
518
00:40:17,803 --> 00:40:20,095
Police. Ouvrez.
519
00:40:22,553 --> 00:40:26,053
Les Arabes qui fêtent Noël,
vous êtes tous en état d'arrestation.
520
00:40:31,386 --> 00:40:34,220
Tu veux pas t'arrêter un peu ?
Tiens.
521
00:40:34,886 --> 00:40:36,178
On se fait ça tout à l'heure.
522
00:40:37,011 --> 00:40:38,219
Ça, c'est les cadeaux.
523
00:40:38,636 --> 00:40:39,678
Allez, entre.
524
00:40:47,720 --> 00:40:49,553
- Qu'est-ce que t'as, là ?
- C'est rien.
525
00:40:49,761 --> 00:40:51,803
- Qu'est-ce que t'as encore fait ?
- Allez.
526
00:40:52,345 --> 00:40:54,803
Joyeux Noël, Maman. Tiens.
527
00:40:55,095 --> 00:40:55,803
Joyeux Noël.
528
00:40:55,970 --> 00:40:57,053
J'ai acheté un super poulet.
529
00:41:00,635 --> 00:41:02,595
Et arrête de manger,
on va bientôt passer à table.
530
00:41:03,178 --> 00:41:04,802
Il a trouvé un avion, Aïssa ?
531
00:41:06,095 --> 00:41:07,303
C'est compliqué.
532
00:41:07,761 --> 00:41:10,095
Ça coûte trop cher,
un aller-retour Taipei-Paris.
533
00:41:11,595 --> 00:41:13,595
- Ça sent bon.
- Ah oui, ça sent bon.
534
00:41:14,011 --> 00:41:15,636
Oui, super bon.
535
00:41:16,178 --> 00:41:17,886
- Tiens.
- Merci, frérot.
536
00:41:18,636 --> 00:41:19,678
C'est quoi ?
537
00:41:19,928 --> 00:41:20,927
Regarde.
538
00:41:21,261 --> 00:41:22,886
- Linda.
- Merci.
539
00:41:23,636 --> 00:41:24,678
C'est quoi ?
540
00:41:26,428 --> 00:41:27,261
Non ?
541
00:41:27,428 --> 00:41:29,636
- Tata.
- Merci, Ismaël.
542
00:41:34,178 --> 00:41:35,345
Tu as reçu quoi, Yacine ?
543
00:41:35,510 --> 00:41:37,011
- Un iPod.
- Un quoi ?
544
00:41:37,178 --> 00:41:38,303
C'est un iPod.
545
00:41:38,511 --> 00:41:39,803
- Un iPod ?
- Pour Monsieur.
546
00:41:39,970 --> 00:41:41,845
- Merci.
- Ismaël, merci beaucoup.
547
00:41:42,595 --> 00:41:44,011
Merci.
548
00:41:44,178 --> 00:41:45,136
Ça, c'est...
549
00:41:45,761 --> 00:41:47,510
- Des cigares.
- T'es devenu banquier ou quoi ?
550
00:41:48,136 --> 00:41:49,886
Non, j'ai gagné un peu au Loto Foot.
551
00:41:50,053 --> 00:41:51,095
Il est trop beau.
552
00:41:51,261 --> 00:41:53,095
T'as vu ? Il est magnifique, hein.
553
00:41:53,470 --> 00:41:54,386
Ça, c'est pour toi.
554
00:41:54,553 --> 00:41:56,220
Il y a un truc, là.
555
00:41:56,470 --> 00:41:57,261
Prends.
556
00:41:59,136 --> 00:41:59,970
C'est gentil.
557
00:42:00,136 --> 00:42:00,970
C'est très gentil.
558
00:42:01,136 --> 00:42:02,303
Merci, mon neveu.
559
00:42:04,303 --> 00:42:05,428
On est gâtés.
560
00:42:23,053 --> 00:42:25,095
- Magnifiques.
- Trop belles.
561
00:42:25,720 --> 00:42:27,428
Elles sont trop belles, ouais.
562
00:42:29,428 --> 00:42:31,260
Ça fait un peu trop, là,
tu trouves pas ?
563
00:42:36,261 --> 00:42:38,303
Remets ça dans le sac. Allez.
564
00:42:45,636 --> 00:42:47,553
- Quelqu'un veut encore un café ?
- Non, merci, Nadia.
565
00:42:47,720 --> 00:42:49,095
Les enfants, un petit jus ?
566
00:42:49,261 --> 00:42:50,803
- Non, merci.
- Non, merci.
567
00:42:54,677 --> 00:42:56,928
C'est pas un vrai Noël
si on n'est pas tous réunis.
568
00:42:58,303 --> 00:42:59,803
Mais bon, il pouvait pas.
569
00:43:03,386 --> 00:43:04,886
Il t'a demandé quelque chose ?
570
00:43:05,136 --> 00:43:08,136
Rien, il est trop fier, comme toi.
571
00:43:10,844 --> 00:43:12,595
Je lui aurais bien proposé
de l'aider,
572
00:43:12,761 --> 00:43:13,969
mais j'ai pas d'argent.
573
00:43:20,803 --> 00:43:22,220
Je m'inquiète pour lui.
574
00:43:23,344 --> 00:43:25,427
- Je peux aller le voir, moi.
- Non.
575
00:43:26,553 --> 00:43:27,886
Tu vas le déranger.
576
00:43:30,011 --> 00:43:32,386
Il faut le laisser tranquille,
il a des choses importantes à faire.
577
00:43:35,053 --> 00:43:36,928
Ton frère a son master à préparer.
578
00:43:37,761 --> 00:43:39,970
Chacun doit rester à sa place,
c'est comme ça.
579
00:43:59,750 --> 00:44:01,000
Mesdames et messieurs,
580
00:44:01,167 --> 00:44:04,083
bienvenue à l'aéroport international
de Taipei Songshan.
581
00:44:04,250 --> 00:44:06,542
Il est 19h55, heure locale.
582
00:44:06,708 --> 00:44:10,125
La température est de 21° Celsius.
583
00:44:34,095 --> 00:44:35,303
Mais quel beau gosse !
584
00:44:37,220 --> 00:44:39,095
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je suis venu te voir.
585
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Julie. Mon frère, Ismaël.
586
00:44:41,792 --> 00:44:42,833
Enchantée.
587
00:44:43,000 --> 00:44:44,292
Enchanté aussi !
588
00:44:44,720 --> 00:44:45,803
- Elle est jolie, hein ?
- Vas-y, arrête.
589
00:44:45,908 --> 00:44:47,533
C'est ta copine ?
590
00:44:50,750 --> 00:44:54,000
- Le vol s'est bien passé ?
- Très bien, j'ai dormi.
591
00:44:54,167 --> 00:44:55,000
Tant mieux.
592
00:45:25,958 --> 00:45:27,875
C'est chaud !
593
00:45:28,250 --> 00:45:30,000
J'adore les crevettes.
594
00:45:31,428 --> 00:45:34,303
- "Shrimps", c'est "crevettes", non ?
- Ouais. C'est ton accent.
595
00:45:34,308 --> 00:45:35,683
Je suis pas Anglais.
596
00:45:35,750 --> 00:45:38,125
Lui, c'est l'intello et moi, le drôle.
597
00:45:38,292 --> 00:45:40,083
Comment on dit "frère" en chinois ?
598
00:45:40,875 --> 00:45:41,958
Didi.
599
00:45:42,385 --> 00:45:43,178
Didi ?
600
00:45:43,500 --> 00:45:47,917
Mon petit didi a toujours été jaloux
de mon sens de l'humour.
601
00:45:48,083 --> 00:45:50,000
Il est pas si drôle.
602
00:45:50,167 --> 00:45:51,250
Tu vois...
603
00:45:51,417 --> 00:45:53,417
Même en chinois,
604
00:45:53,917 --> 00:45:55,542
il est pas drôle.
605
00:46:00,845 --> 00:46:01,470
Putain.
606
00:46:01,575 --> 00:46:03,992
Désolé. Je suis maladroit, aussi...
607
00:46:10,208 --> 00:46:11,583
Je dois me laver les mains.
608
00:46:19,250 --> 00:46:22,292
- J'ai pas mal entendu parler de toi.
- Pas moi.
609
00:46:23,083 --> 00:46:25,000
Évite les problèmes ici.
610
00:46:27,417 --> 00:46:29,000
Je comprends pas.
611
00:46:31,625 --> 00:46:33,667
Ne cause pas d'ennuis à Aïssa.
612
00:46:37,125 --> 00:46:38,500
Tu t'appelles comment ?
613
00:46:38,667 --> 00:46:39,458
Julie.
614
00:46:39,917 --> 00:46:40,875
Alors, Julie...
615
00:46:41,042 --> 00:46:43,333
Je te connais pas.
Tu me connais pas.
616
00:46:44,250 --> 00:46:46,042
Soyons pacifiques.
617
00:46:46,750 --> 00:46:50,167
Je veux m'assurer que ton séjour
soit agréable pour tout le monde.
618
00:46:50,833 --> 00:46:53,042
Tu sais pas de quoi tu parles.
619
00:46:54,000 --> 00:46:55,417
Reste tranquille.
620
00:46:56,583 --> 00:46:57,583
Elle me plaît !
621
00:47:00,167 --> 00:47:03,667
Elle est drôle !
Elle est très drôle !
622
00:47:07,928 --> 00:47:09,178
Allez, joyeux Noël.
623
00:47:11,345 --> 00:47:12,636
C'est de la part de Maman.
624
00:47:13,458 --> 00:47:15,250
C'est de la part de ma mère.
625
00:47:18,250 --> 00:47:19,625
Belle écharpe !
626
00:47:20,636 --> 00:47:21,553
Merci.
627
00:47:22,303 --> 00:47:23,595
Et ça, c'est de ma part.
628
00:47:30,470 --> 00:47:31,470
Elle te plaît ?
629
00:47:32,011 --> 00:47:32,845
Merci.
630
00:47:33,208 --> 00:47:34,625
Jolie, hein ?
631
00:47:36,708 --> 00:47:38,250
C'est une vraie !
632
00:47:38,678 --> 00:47:39,428
C'est une automatique.
633
00:47:39,594 --> 00:47:41,803
- C'est pour les aventuriers.
- J'ai vu, ouais.
634
00:47:43,303 --> 00:47:44,886
- Essaie-la.
- Après.
635
00:47:45,053 --> 00:47:47,011
- Je veux la voir sur toi.
- Après, je te dis.
636
00:48:06,250 --> 00:48:07,542
Bonsoir.
637
00:48:14,761 --> 00:48:15,595
Viens.
638
00:48:30,167 --> 00:48:31,125
Salut, Pei !
639
00:48:37,250 --> 00:48:39,250
Pei, c'est mon frère, Ismaël.
640
00:48:39,417 --> 00:48:40,542
Salut, Pei.
641
00:48:42,136 --> 00:48:43,511
Laisse tomber, elle parle pas.
642
00:48:44,303 --> 00:48:46,845
Ça fait six mois que j'habite ici,
elle m'a jamais dit bonjour.
643
00:48:47,095 --> 00:48:48,178
Tu veux boire un truc ?
644
00:48:50,345 --> 00:48:51,178
Viens.
645
00:49:08,303 --> 00:49:09,636
Il fait flipper, ton appart.
646
00:49:09,803 --> 00:49:11,553
Avec l'autre zombie,
on se croirait dans The Ring.
647
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
Ouais, je sais.
648
00:49:13,261 --> 00:49:14,636
Pourquoi tu moisis encore ici ?
649
00:49:14,803 --> 00:49:16,553
Ça y est,
j'ai trouvé un truc à la fac.
650
00:49:17,095 --> 00:49:19,095
Il faut juste que Sciences-Po
règle un détail.
651
00:49:22,177 --> 00:49:23,261
Papa m'a écrit ?
652
00:49:26,303 --> 00:49:27,053
Non.
653
00:49:28,928 --> 00:49:30,010
Ça fait longtemps.
654
00:49:30,178 --> 00:49:31,220
T'as besoin de combien
pour l'appart ?
655
00:49:31,386 --> 00:49:32,220
Rien, rien.
656
00:49:32,386 --> 00:49:34,136
- 300-400 euros ?
- C'est bon, t'inquiète.
657
00:49:34,303 --> 00:49:35,678
- Tu dors ici, je vais dans le salon.
- Mais non.
658
00:49:36,178 --> 00:49:37,761
T'es l'invité. Prends la chambre.
659
00:52:22,761 --> 00:52:24,595
Quand les Espagnols
sont venus coloniser Taiwan,
660
00:52:24,761 --> 00:52:26,803
ils baptisaient les aborigènes
dans la rivière, là.
661
00:52:28,635 --> 00:52:30,470
C'est pour ça que les gens disent
que l'eau est bénie.
662
00:52:32,470 --> 00:52:33,595
Tu crois aux miracles ?
663
00:52:34,761 --> 00:52:36,011
Je crois en moi.
664
00:52:37,261 --> 00:52:38,220
Et toi ?
665
00:52:43,928 --> 00:52:45,511
Tu sais que Maman
s'inquiète pour toi ?
666
00:52:45,844 --> 00:52:46,761
Faut pas.
667
00:52:47,636 --> 00:52:49,011
T'as passé 30 ans, Isma.
668
00:52:49,678 --> 00:52:51,011
Ne t'inquiète pas pour moi.
669
00:52:51,886 --> 00:52:53,261
Je te parle pas d'argent.
670
00:52:54,345 --> 00:52:55,636
T'es en France, si tu veux,
tu te lèves un matin,
671
00:52:55,803 --> 00:52:57,470
tu fais une formation,
ce que tu veux.
672
00:53:02,011 --> 00:53:04,720
T'as pas envie d'un travail,
une famille, des enfants ?
673
00:53:07,177 --> 00:53:08,511
Et toi, tu veux faire quoi ?
674
00:53:10,261 --> 00:53:12,385
Je termine mon master
et je passe Saint-Cyr.
675
00:53:14,636 --> 00:53:15,553
L'armée ?
676
00:53:17,053 --> 00:53:17,970
T'es sérieux ?
677
00:53:43,178 --> 00:53:44,345
- Salut.
- Aïssa.
678
00:53:44,625 --> 00:53:46,333
- Comment tu vas ?
- Bien !
679
00:53:46,500 --> 00:53:48,625
- Mon frère, Ismaël.
- Jason.
680
00:53:49,208 --> 00:53:51,083
Et toi, tu veux faire quoi ?
681
00:53:51,250 --> 00:53:53,292
Moi ? Je veux être fermier.
682
00:53:53,458 --> 00:53:55,542
Mais mon père veut
que je fasse de l'argent.
683
00:53:55,708 --> 00:53:57,000
Dans une banque ?
684
00:53:57,167 --> 00:53:58,792
Oui, un truc du genre.
685
00:53:59,125 --> 00:53:59,792
Et toi ?
686
00:54:01,667 --> 00:54:03,000
Je sais pas.
687
00:54:03,167 --> 00:54:04,875
Je me débrouille.
688
00:54:05,583 --> 00:54:07,083
T'es freelance ?
689
00:54:07,667 --> 00:54:09,333
Oui, plus ou moins.
690
00:54:09,833 --> 00:54:11,875
Tu sais ce que veut faire Aïssa ?
691
00:54:12,042 --> 00:54:14,958
Bien sûr !
Il en parle tout le temps.
692
00:54:15,917 --> 00:54:16,708
Et alors ?
693
00:54:19,875 --> 00:54:22,917
Tu sais peut-être pas quoi faire
de ta vie, mais moi si.
694
00:54:23,083 --> 00:54:24,500
J'adore ma vie !
695
00:54:24,875 --> 00:54:26,333
Et ma vie m'adore.
696
00:54:27,417 --> 00:54:28,625
Pas sûr.
697
00:54:29,083 --> 00:54:32,667
T'as fait tellement d'études,
tu pourrais faire ce que tu veux.
698
00:54:33,667 --> 00:54:36,125
Si demain,
il y a une intervention militaire,
699
00:54:36,292 --> 00:54:39,042
c'est des soldats comme moi
qu'on enverra.
700
00:54:39,542 --> 00:54:40,583
Où ça ?
701
00:54:41,333 --> 00:54:43,625
- En Syrie.
- Tu veux mourir en Syrie ?
702
00:54:43,792 --> 00:54:46,750
Si je peux sauver une seule vie,
ça en vaut la peine.
703
00:54:48,386 --> 00:54:49,970
Occupe-toi des tiens, déjà.
704
00:54:50,083 --> 00:54:51,375
Si tu veux changer le monde,
705
00:54:51,958 --> 00:54:53,792
fais de la politique !
706
00:54:53,958 --> 00:54:57,458
Non, je crois pas !
Moi, je serai Churchill ou rien !
707
00:54:57,625 --> 00:54:59,667
Tu serais plutôt Saddam Hussein.
708
00:55:01,958 --> 00:55:02,917
Regarde-toi, mec !
709
00:55:03,083 --> 00:55:05,458
- Va te faire foutre !
- Toi aussi !
710
00:55:05,625 --> 00:55:07,333
Tu sais quoi ? Regarde-moi...
711
00:55:07,500 --> 00:55:10,958
Je serai le 1er chef d'état-major arabe
de l'armée française.
712
00:55:11,125 --> 00:55:13,458
Je recevrai les gens dans mon bureau,
713
00:55:13,625 --> 00:55:16,292
en fumant la chicha
et en buvant du thé.
714
00:55:18,511 --> 00:55:20,095
T'es pas dans Counter Strike.
715
00:55:24,803 --> 00:55:26,511
Tu te sens capable
de tuer quelqu'un ?
716
00:55:28,886 --> 00:55:30,136
Pour la France, oui.
717
00:57:03,928 --> 00:57:05,595
On était venus ici, avec Aïssa.
718
00:57:07,011 --> 00:57:08,386
Avant qu'il parte à Saint-Cyr.
719
00:57:09,385 --> 00:57:10,511
Il me reprenait sur tout.
720
00:57:10,678 --> 00:57:12,428
"Mange pas comme ci,
mange pas comme ça."
721
00:57:12,595 --> 00:57:15,428
"Range tes chaussures."
Même ma coupe de cheveux.
722
00:57:16,677 --> 00:57:18,386
Maintenant, ça va me faire bizarre.
723
00:57:21,511 --> 00:57:23,345
Tu trouves pas que c'est chelou ?
724
00:57:24,761 --> 00:57:26,636
Que le seul mec qui meurt
sur leur soirée traditionnelle,
725
00:57:26,803 --> 00:57:27,678
ce soit un Arabe ?
726
00:57:30,219 --> 00:57:31,678
Rentre pas là-dedans, Yacine.
727
00:57:32,178 --> 00:57:33,511
"Rentre pas là-dedans"...
728
00:57:35,595 --> 00:57:37,428
C'est trop bien pour nous,
les Invalides ?
729
00:57:37,970 --> 00:57:39,845
Pourquoi ils veulent l'enterrer
à Bobigny ?
730
00:57:41,970 --> 00:57:44,886
Sur BFM, ils disent qu'à Saint-Cyr,
ils sont tous racistes.
731
00:57:47,803 --> 00:57:50,010
S'ils étaient racistes,
ils l'auraient pas recruté.
732
00:57:59,678 --> 00:58:00,927
Tu finis pas tes frites ?
733
00:58:10,302 --> 00:58:11,470
Excusez-moi.
734
00:58:11,761 --> 00:58:12,886
Je profitais
d'un moment de tranquillité
735
00:58:13,053 --> 00:58:14,845
pour être un peu seul
avec votre frère.
736
00:58:15,678 --> 00:58:17,011
Comment va votre mère ?
737
00:58:19,845 --> 00:58:20,928
Je sais pas.
738
00:58:23,678 --> 00:58:25,927
Il va falloir que vous soyez présent
à ses côtés.
739
00:58:27,803 --> 00:58:29,594
Je sais
que c'est un moment difficile.
740
00:58:35,302 --> 00:58:37,470
J'ai perdu une enfant
quand j'avais votre âge.
741
00:58:38,386 --> 00:58:39,511
Je suis désolé.
742
00:58:41,636 --> 00:58:42,886
Elle s'appelait comment ?
743
00:58:43,345 --> 00:58:44,261
Nina.
744
00:58:45,511 --> 00:58:46,720
Elle avait trois ans.
745
00:58:49,303 --> 00:58:50,178
Nina...
746
00:58:53,470 --> 00:58:55,094
Sur les théâtres d'opérations,
747
00:58:55,635 --> 00:58:57,386
on est conscients des risques
pour nos hommes.
748
00:58:57,553 --> 00:59:00,886
Au Kosovo,
en Afghanistan, Côte d'Ivoire,
749
00:59:01,885 --> 00:59:03,553
beaucoup des nôtres sont tombés.
750
00:59:04,011 --> 00:59:06,220
Quand j'ai été promu
au commandement de Saint-Cyr,
751
00:59:07,594 --> 00:59:09,470
je croyais en avoir fini
avec la mort.
752
00:59:32,803 --> 00:59:34,511
Alors comme ça, Papa t'a vu ?
753
00:59:40,470 --> 00:59:41,886
On se souviendra de toi.
754
00:59:44,886 --> 00:59:46,470
Dans ton bel uniforme.
755
00:59:49,095 --> 00:59:50,095
Beau.
756
00:59:53,095 --> 00:59:54,095
Jeune.
757
00:59:55,761 --> 00:59:57,470
Celui qui n'a jamais rien raté.
758
01:00:00,970 --> 01:00:02,511
Tout le monde te regrettera.
759
01:00:08,970 --> 01:00:10,220
Pourquoi t'es parti ?
760
01:00:15,261 --> 01:00:16,595
Ils me regardent comme...
761
01:00:18,928 --> 01:00:20,303
comme une déception.
762
01:00:23,136 --> 01:00:24,053
Je le vois.
763
01:00:27,511 --> 01:00:28,970
Je le vois dans son regard.
764
01:00:34,095 --> 01:00:36,428
Elle m'échangerait pour toi
sans aucune hésitation.
765
01:00:42,511 --> 01:00:44,386
Papa, lui, il t'avait déjà choisi.
766
01:00:47,928 --> 01:00:49,136
C'est comme ça.
767
01:01:51,220 --> 01:01:52,636
Tu cours, toi, maintenant ?
768
01:01:53,303 --> 01:01:54,095
Ouais.
769
01:02:02,928 --> 01:02:04,636
C'est comme ça
que tu coupes un bonsaï ?
770
01:02:07,053 --> 01:02:09,470
- Tu veux le faire à ma place ?
- Non.
771
01:02:17,720 --> 01:02:19,970
Écoute, Maman,
je veux pas faire d'histoires.
772
01:02:22,803 --> 01:02:24,011
Mais j'ai vu la couverture bleue.
773
01:02:26,303 --> 01:02:27,678
Tu l'as laissé entrer ?
774
01:02:29,845 --> 01:02:32,178
T'aurais préféré
que je te demande ta permission ?
775
01:02:38,511 --> 01:02:40,095
Je voulais qu'il le voie.
776
01:02:43,553 --> 01:02:45,261
Je voulais qu'il prenne sa part.
777
01:02:49,136 --> 01:02:51,386
Je sais pas s'il pleurait pour Aïssa,
778
01:02:52,970 --> 01:02:54,345
ou sur lui-même.
779
01:02:57,220 --> 01:02:59,428
Mais ça m'a fait du bien
de le voir souffrir.
780
01:03:07,417 --> 01:03:09,083
Dieu me pardonne.
781
01:03:26,678 --> 01:03:27,803
Il est beau, non ?
782
01:03:35,636 --> 01:03:37,011
Ils m'ont présenté les ateliers,
783
01:03:37,178 --> 01:03:39,470
il n'a jamais été question
d'un franchissement aquatique.
784
01:03:39,636 --> 01:03:40,928
On sait tous de quoi il s'agit.
785
01:03:44,470 --> 01:03:45,553
Bonjour, Ismaël.
786
01:03:45,720 --> 01:03:46,720
Bonjour.
787
01:03:46,886 --> 01:03:48,636
- Bonjour, Mme Saïdi.
- Général.
788
01:03:49,095 --> 01:03:49,886
Bonjour.
789
01:03:50,053 --> 01:03:53,470
Le décès du sous-lieutenant Saïdi
nous a tous bouleversés.
790
01:03:54,220 --> 01:03:58,303
À présent, il est temps
de retrouver un peu de paix.
791
01:03:59,886 --> 01:04:03,220
C'est le décret ministériel
concernant les funérailles d'Aïssa.
792
01:04:04,678 --> 01:04:08,970
Le colonel Mohamedi veillera
en personne à sa mise en œuvre.
793
01:04:11,011 --> 01:04:12,428
Mon général,
si vous n'y voyez pas d'inconvénient,
794
01:04:12,595 --> 01:04:16,053
je souhaiterais que Saint-Cyr
prenne en charge toutes les dépenses
795
01:04:16,220 --> 01:04:18,095
liées à l'inhumation
du sous-lieutenant Saïdi.
796
01:04:18,261 --> 01:04:20,761
- Emmanuel, pas d'objection ?
- Aucune, mon général.
797
01:04:24,386 --> 01:04:26,136
Excusez-moi, mais c'est insuffisant.
798
01:04:27,553 --> 01:04:29,261
Ismaël, si je peux me permettre,
799
01:04:29,886 --> 01:04:33,720
c'est une proposition
tout à fait digne de votre frère.
800
01:04:34,595 --> 01:04:35,511
Peut-être.
801
01:04:36,261 --> 01:04:37,761
Mais c'est pas
ce qu'on avait demandé.
802
01:04:38,345 --> 01:04:40,845
Des efforts significatifs
ont été consentis.
803
01:04:41,886 --> 01:04:43,845
Ce sont de belles funérailles.
804
01:04:46,803 --> 01:04:48,428
Je comprends pour les Invalides.
805
01:04:51,511 --> 01:04:54,095
Mais pourquoi vous nous avez retiré
le cimetière militaire ?
806
01:04:57,178 --> 01:04:58,136
Pourquoi ?
807
01:04:59,511 --> 01:05:01,511
Il y a dû y avoir
un malentendu au départ.
808
01:05:01,678 --> 01:05:04,928
Le cimetière militaire,
tout comme les Invalides,
809
01:05:05,511 --> 01:05:08,511
concerne les soldats tombés
en opération extérieure.
810
01:05:08,720 --> 01:05:10,553
C'est une question de réglementation.
811
01:05:11,928 --> 01:05:13,261
Ce que nous vous proposons
aujourd'hui,
812
01:05:13,428 --> 01:05:15,428
c'est un hommage au fort de Vincennes
813
01:05:15,595 --> 01:05:18,386
et une sépulture
au cimetière du Père-Lachaise.
814
01:05:21,511 --> 01:05:23,886
Avec tout le respect
que je vous dois, général,
815
01:05:25,678 --> 01:05:28,511
si mon fils était revenu de Syrie
ou d'Afghanistan dans un sac,
816
01:05:28,678 --> 01:05:30,011
tué par l'ennemi,
817
01:05:31,261 --> 01:05:33,928
j'aurais compris,
je l'aurais accepté.
818
01:05:35,553 --> 01:05:37,136
C'est la guerre, c'est son choix.
819
01:05:38,386 --> 01:05:40,470
Il aurait donné sa vie
pour la France.
820
01:05:43,220 --> 01:05:47,095
Mais qu'il se fasse tuer à Saint-Cyr,
à cause de ses camarades, ça...
821
01:05:49,428 --> 01:05:51,011
ça, je n'y étais pas préparée.
822
01:05:56,011 --> 01:05:59,636
Mais merci pour votre proposition.
823
01:05:59,803 --> 01:06:01,761
On va discuter de tout ça,
entre nous, en famille.
824
01:06:01,928 --> 01:06:03,553
Si ça ne vous dérange pas, bien sûr.
825
01:06:03,886 --> 01:06:06,470
Oui. Enfin, non. Bien sûr.
826
01:06:06,886 --> 01:06:08,720
Très bien. On y va ?
827
01:06:09,678 --> 01:06:10,636
Messieurs.
828
01:06:11,053 --> 01:06:11,970
Madame.
829
01:06:23,595 --> 01:06:25,595
J'ai besoin de rester seule,
je vais marcher un peu.
830
01:06:25,761 --> 01:06:27,011
Je te retrouve après.
831
01:06:31,720 --> 01:06:33,220
Je dois dire que cette famille...
832
01:06:33,928 --> 01:06:37,553
ces Saïdi sont compliqués.
833
01:06:39,553 --> 01:06:42,761
Disons qu'ils sont très conscients
de l'importance des symboles.
834
01:06:43,636 --> 01:06:45,136
Tout comme nous, Alexandre.
835
01:06:45,595 --> 01:06:46,595
Tout comme nous.
836
01:06:49,636 --> 01:06:51,928
Mon général,
quelles sanctions devons-nous prendre
837
01:06:52,095 --> 01:06:54,178
à l'encontre des responsables
de la mort du sous-lieutenant Saïdi ?
838
01:06:55,511 --> 01:06:57,303
Les élèves responsables du bahutage
839
01:06:57,470 --> 01:06:59,345
seront sanctionnés
de 15 jours d'arrêt.
840
01:06:59,928 --> 01:07:01,803
Très insuffisant, mon général.
841
01:07:02,136 --> 01:07:05,011
Je réclame la radiation.
Il en va de l'honneur des écoles.
842
01:07:05,178 --> 01:07:06,095
Allons, Alexandre.
843
01:07:06,261 --> 01:07:08,136
L'honneur, comme vous y allez !
844
01:07:09,220 --> 01:07:10,886
L'honneur, c'est aussi l'image.
845
01:07:12,386 --> 01:07:14,095
Pour qui allons-nous passer
si nous renvoyons nos élèves
846
01:07:14,261 --> 01:07:15,678
à la première erreur ?
847
01:07:16,011 --> 01:07:17,345
Vous appelez ça une erreur ?
848
01:07:18,553 --> 01:07:19,928
J'appelle ça une faute.
849
01:07:21,345 --> 01:07:23,970
Mon général, après leurs mensonges
et leurs duperies,
850
01:07:24,595 --> 01:07:28,303
je considère que ces élèves officiers
n'ont plus leur place à Saint-Cyr.
851
01:07:32,386 --> 01:07:35,095
Les conclusions
de l'enquête de commandement.
852
01:07:35,261 --> 01:07:38,053
Elles seront remises
au ministre prochainement.
853
01:07:48,303 --> 01:07:49,928
À mon grand regret,
nous sommes dans l'obligation
854
01:07:50,095 --> 01:07:52,511
de vous sanctionner également,
Alexandre.
855
01:07:55,845 --> 01:07:57,136
Dix jours d'arrêt.
856
01:07:58,011 --> 01:07:59,886
C'est un geste purement symbolique.
857
01:08:00,053 --> 01:08:01,303
Nous n'avons pas le choix.
858
01:08:01,886 --> 01:08:03,428
On me réclame des actes.
859
01:08:05,428 --> 01:08:08,178
Mais, bien entendu, vous restez
860
01:08:08,428 --> 01:08:10,803
commandant des écoles de Coëtquidan.
861
01:08:11,845 --> 01:08:13,053
Je vous demanderai
simplement de rester discret,
862
01:08:13,220 --> 01:08:13,928
de ne pas vous montrer
863
01:08:14,803 --> 01:08:17,636
hors de l'école
pendant la durée de la sanction.
864
01:08:18,970 --> 01:08:20,261
"Purement symbolique."
865
01:08:21,261 --> 01:08:22,220
Pas seulement.
866
01:08:24,553 --> 01:08:26,053
Vous savez, mon général,
à titre personnel,
867
01:08:26,470 --> 01:08:27,886
je peux tout accepter.
868
01:08:28,261 --> 01:08:31,011
Mais je refuse qu'on offense ainsi
un de mes hommes.
869
01:08:34,845 --> 01:08:37,095
L'armée de terre lui offre pourtant
de belles funérailles.
870
01:08:37,553 --> 01:08:39,928
Célébrées par ceux-là même
qui l'ont conduit à la mort.
871
01:08:40,220 --> 01:08:41,803
Ce sont aussi vos hommes.
872
01:08:42,803 --> 01:08:44,553
N'empruntons pas ce chemin.
873
01:08:46,053 --> 01:08:50,386
C'est une voie pleine d'épines
et sans issue.
874
01:08:56,136 --> 01:08:57,303
Mon général.
875
01:09:17,428 --> 01:09:18,720
Excusez-moi,
je peux pas vous faire rentrer, là,
876
01:09:18,886 --> 01:09:19,595
c'est un peu compliqué.
877
01:09:19,761 --> 01:09:21,178
C'est pas grave, ça, oublie.
878
01:09:21,345 --> 01:09:22,761
C'est normal, t'inquiète.
879
01:09:23,470 --> 01:09:25,636
- Ça va, la daronne ?
- Ouais, ça va.
880
01:09:25,803 --> 01:09:27,095
Et Yacine, ça va ?
881
01:09:29,636 --> 01:09:31,053
Tu nous as manqué, gars.
882
01:09:32,678 --> 01:09:34,178
Ça fait quoi, ça fait...
883
01:09:35,261 --> 01:09:36,470
deux ans, c'est ça ?
884
01:09:38,761 --> 01:09:39,636
Ouais.
885
01:09:45,386 --> 01:09:46,761
- Isma.
- Quoi ?
886
01:09:48,678 --> 01:09:50,970
T'as eu des nouvelles ou...
887
01:09:51,803 --> 01:09:53,553
De la justice,
t'as eu des nouvelles ?
888
01:09:54,470 --> 01:09:55,720
On doit attendre.
889
01:09:55,928 --> 01:09:57,011
Il faut attendre quoi ?
890
01:09:57,261 --> 01:09:59,553
Ils disent que ça peut prendre
plusieurs années.
891
01:10:02,011 --> 01:10:04,303
Donc, tu carottes une télé,
une bagnole :
892
01:10:04,470 --> 01:10:06,303
comparution immédiate, prison ferme.
893
01:10:06,470 --> 01:10:08,095
Par contre, tu butes un gars, là...
894
01:10:08,761 --> 01:10:10,761
là, t'es tranquille
pendant quelques années
895
01:10:10,928 --> 01:10:12,053
et au pire t'as du sursis.
896
01:10:13,053 --> 01:10:14,261
La justice.
897
01:10:14,428 --> 01:10:16,261
Sérieux, on est chez les fous.
898
01:10:16,928 --> 01:10:19,261
- Faudrait faire une manif, gros.
- C'est ouf. Y a pas de justice.
899
01:10:19,428 --> 01:10:21,345
Aïssa,
il est mort en bizutage, les gars.
900
01:10:22,011 --> 01:10:23,511
Enfin, c'est ce qu'ils disent
à la télé.
901
01:10:23,678 --> 01:10:25,095
Ça a été organisé
par d'autres élèves ?
902
01:10:25,261 --> 01:10:27,470
Sans la surveillance de l'école ?
Donc, c'est un bizutage.
903
01:10:28,136 --> 01:10:30,095
Non, ils disent "bahutage".
C'est ça, leur terme.
904
01:10:30,261 --> 01:10:31,595
Ouais, "bahutage".
905
01:10:31,886 --> 01:10:33,220
Faut qu'on fasse une manif.
906
01:10:33,553 --> 01:10:35,136
Vas-y, nique sa mère, la manif.
907
01:10:35,303 --> 01:10:37,178
La seule chose qu'ils comprennent,
c'est les émeutes.
908
01:10:37,345 --> 01:10:39,803
On va mettre des barricades ici
et des barricades ici.
909
01:10:39,970 --> 01:10:41,553
Il a raison, une putain d'émeute.
910
01:10:41,720 --> 01:10:42,595
Tu veux faire une émeute ?
911
01:10:42,761 --> 01:10:44,095
La dernière fois
que tu t'es fait racketter,
912
01:10:44,261 --> 01:10:45,678
t'as donné ton téléphone.
913
01:10:46,303 --> 01:10:48,011
La danseuse de Saint-Ouen, quoi.
914
01:10:49,053 --> 01:10:53,303
- La danseuse de Saint-Ouen.
- Ça a toujours été un romantique.
915
01:10:53,470 --> 01:10:55,428
Ne le crois pas, toi.
Il raconte de la merde.
916
01:10:55,595 --> 01:10:57,178
Tu le crois, en plus.
917
01:10:58,428 --> 01:10:59,970
Vas-y, me touche pas, toi.
918
01:11:00,136 --> 01:11:02,636
On en a fait 250,
il s'est passé quoi derrière ? Rien.
919
01:11:02,803 --> 01:11:04,761
Tu files des munitions aux fachos,
c'est tout.
920
01:11:04,928 --> 01:11:06,761
- Tu sais ce qu'il faut faire ?
- Quoi ?
921
01:11:07,553 --> 01:11:09,095
Là, par contre, je suis sérieux.
922
01:11:11,220 --> 01:11:12,553
Il faut qu'il soit décoré.
923
01:11:13,511 --> 01:11:16,136
Faut qu'ils lui rendent les honneurs.
Ça, c'est important.
924
01:11:20,470 --> 01:11:21,178
Hé,
925
01:11:23,511 --> 01:11:24,886
ils l'ont buté,
maintenant, il faut qu'ils assument.
926
01:11:25,761 --> 01:11:27,220
Mais bien sûr, qu'ils assument.
927
01:11:27,511 --> 01:11:30,761
Si ça avait été un babtou genre,
je sais pas moi, Michel,
928
01:11:30,928 --> 01:11:33,886
François, ouais,
là, ils auraient décoré sans parler.
929
01:11:34,219 --> 01:11:36,011
Ils lui auraient donné
la Légion d'honneur direct.
930
01:11:36,178 --> 01:11:38,385
Mais pour lui, ça va être chaud.
931
01:11:38,553 --> 01:11:41,303
Ton frère, on va le mettre
dans un carré musulman.
932
01:11:41,469 --> 01:11:42,636
Pas avec des mécréants.
933
01:11:42,803 --> 01:11:45,803
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
De quels mécréants tu parles ?
934
01:11:45,970 --> 01:11:49,178
Je pars deux ans
et maintenant t'es devenu imam 1664.
935
01:11:49,636 --> 01:11:51,261
Arrête-toi, va.
936
01:11:51,428 --> 01:11:53,761
- T'es comme moi.
- Pourquoi tu me juges ?
937
01:11:53,928 --> 01:11:55,303
Il y a deux ans,
tu voulais sortir un album de raï ;
938
01:11:55,470 --> 01:11:57,135
maintenant,
tu te prends pour Tupac.
939
01:11:57,303 --> 01:11:59,219
- J'ai jamais aimé le raï.
- Only God can judge me.
940
01:11:59,386 --> 01:12:00,678
J'ai jamais aimé le raï.
941
01:12:01,428 --> 01:12:03,136
Tiens, tiens, tiens,
regarde, regarde.
942
01:12:03,303 --> 01:12:04,470
On a le seul imam qui est toxico.
943
01:12:04,886 --> 01:12:06,011
Toximam.
944
01:12:06,345 --> 01:12:07,595
C'est un ouf.
945
01:12:07,761 --> 01:12:09,470
Regarde ça, magnifique.
946
01:12:09,635 --> 01:12:11,303
J'ai jamais vu un imam toxico.
947
01:12:12,011 --> 01:12:13,720
On a des témoignages intéressants.
948
01:12:13,886 --> 01:12:14,928
- Voilà.
- Merci.
949
01:12:15,095 --> 01:12:15,928
Merci.
950
01:12:17,845 --> 01:12:19,428
Notamment celui-ci,
de Christophe Ferronnier,
951
01:12:19,595 --> 01:12:21,178
un des organisateurs
du bizutage, il a dit :
952
01:12:21,345 --> 01:12:24,470
"Le premier passage, celui
de la 9e compagnie, était un enfer.
953
01:12:24,636 --> 01:12:26,136
"J'ai demandé à ce qu'on arrête,
ça devenait dangereux."
954
01:12:26,302 --> 01:12:28,678
Ça, il le dit à un autre camarade
qui a aussi organisé le bahutage.
955
01:12:28,845 --> 01:12:31,845
"Celui-ci refuse d'arrêter malgré
la constatation d'un risque mortel."
956
01:12:33,220 --> 01:12:35,303
Celui qui a refusé d'arrêter
s'appelle comment ?
957
01:12:35,677 --> 01:12:36,886
Hugues Ledolev.
958
01:12:38,595 --> 01:12:40,303
Donc, les élèves de deuxième année,
959
01:12:40,470 --> 01:12:42,761
ils avaient dissimulé la nature
de l'activité à leur hiérarchie.
960
01:12:42,927 --> 01:12:44,720
Mais c'était
au commandant de Saint-Cyr
961
01:12:45,470 --> 01:12:47,928
de contrôler et de demander
une note de sécurité.
962
01:12:48,095 --> 01:12:49,553
On va tous les faire tomber.
963
01:12:50,136 --> 01:12:52,136
On va les attaquer, on va les salir.
964
01:12:52,428 --> 01:12:55,553
Le général Caillard, là,
le commandant de Saint-Cyr,
965
01:12:56,011 --> 01:12:57,345
c'est lui qui a
la plus grande responsabilité.
966
01:12:58,761 --> 01:13:00,303
Non, on ne va salir personne.
967
01:13:01,595 --> 01:13:02,760
Je veux Ledolev.
968
01:13:04,802 --> 01:13:06,345
C'est lui qui a envoyé
mon frère à la mort.
969
01:13:06,845 --> 01:13:08,511
Saint-Cyr, l'armée, le système,
970
01:13:08,678 --> 01:13:10,636
ils sont tout aussi responsables
du décès d'Aïssa.
971
01:13:13,636 --> 01:13:16,136
Si c'est la faute du système,
c'est la faute de personne.
972
01:14:57,595 --> 01:14:59,720
Aïssa a besoin de reposer en paix.
973
01:15:03,178 --> 01:15:05,261
Ça fait sept jours
que ton frère est dehors.
974
01:15:09,261 --> 01:15:11,970
Je veux pas le voir faner.
Je veux pas.
975
01:15:51,428 --> 01:15:52,845
C'est la guerre, frère.
976
01:16:03,969 --> 01:16:05,303
Encore, encore, encore.
977
01:16:08,011 --> 01:16:09,053
Tu n'as plus qu'une vie.
978
01:16:09,219 --> 01:16:10,178
T'es vraiment nul.
979
01:16:10,345 --> 01:16:11,053
Arrête de faire l'enfant.
980
01:16:11,220 --> 01:16:12,470
C'est à cause de toi
qu'on a perdu, là.
981
01:16:12,636 --> 01:16:15,469
Mais vas-y, viens,
je vais te donner ton goûter, viens.
982
01:16:16,095 --> 01:16:17,386
- C'est comment, avec Julie ?
- Bien.
983
01:16:17,552 --> 01:16:19,011
- Vite fait ?
- Non, très bien.
984
01:16:19,178 --> 01:16:20,011
- Ah ouais ?
- Très bien.
985
01:16:20,178 --> 01:16:21,803
- T'es amoureux ?
- Ouais. Et alors ?
986
01:16:21,970 --> 01:16:23,136
Rien, j'aime bien
quand tu fais le canard.
987
01:16:23,303 --> 01:16:26,303
Vas-y, hé, hé. Ne commence pas.
Trouve-toi quelqu'un, toi.
988
01:16:26,470 --> 01:16:29,428
- Quelqu'un qui te supporte, déjà.
- Ne t'inquiète pas pour moi, va.
989
01:17:44,636 --> 01:17:45,553
Ça va ?
990
01:17:48,386 --> 01:17:50,178
- Fais voir.
- Arrête.
991
01:18:01,375 --> 01:18:03,042
Vous, là !
992
01:18:04,292 --> 01:18:06,375
Et vous aussi. Venez.
993
01:18:09,417 --> 01:18:10,833
Asseyez-vous.
994
01:18:17,042 --> 01:18:18,500
Vous parlez chinois ?
995
01:18:18,667 --> 01:18:19,833
Je me débrouille.
996
01:18:20,000 --> 01:18:20,917
Bon.
997
01:18:22,958 --> 01:18:26,375
Les jeunes avec qui
vous vous êtes bagarrés
998
01:18:26,542 --> 01:18:28,333
m'ont donné leur version des faits.
999
01:18:29,625 --> 01:18:33,375
On a tous trop bu et ça a dégénéré.
Je suis désolé.
1000
01:18:35,428 --> 01:18:36,428
Tu lui as dit
que j'ai défendu la fille ?
1001
01:18:36,595 --> 01:18:37,220
Tais-toi.
1002
01:18:37,386 --> 01:18:39,053
Il l'a agressée gratuitement.
1003
01:18:40,542 --> 01:18:41,500
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1004
01:18:42,042 --> 01:18:44,333
Il est désolé que ça ait mal tourné.
1005
01:18:48,917 --> 01:18:50,708
T'as un visa étudiant, c'est ça ?
1006
01:18:51,292 --> 01:18:52,333
Oui.
1007
01:18:52,500 --> 01:18:54,125
Je suis à TaiDa.
1008
01:18:54,375 --> 01:18:55,458
TaiDa ?
1009
01:19:02,375 --> 01:19:06,250
Ici, on ne se bagarre pas comme ça.
1010
01:19:07,083 --> 01:19:09,167
On n'est pas des sauvages.
1011
01:19:09,625 --> 01:19:12,125
C'est un motif d'expulsion...
1012
01:19:12,292 --> 01:19:13,625
Tu comprends ?
1013
01:19:15,208 --> 01:19:16,708
Je suis désolé.
1014
01:19:17,667 --> 01:19:18,875
Merci.
1015
01:19:23,458 --> 01:19:25,000
Vous pouvez partir.
1016
01:19:35,011 --> 01:19:36,510
- Pourquoi t'es venu ?
- Ça va.
1017
01:19:36,678 --> 01:19:38,845
Rentre à Paris,
tu fous la merde partout.
1018
01:19:39,011 --> 01:19:41,095
- T'as raison, tout est de ma faute.
- Bien sûr.
1019
01:19:41,261 --> 01:19:42,428
T'es bon à rien, t'es un raté.
1020
01:19:42,595 --> 01:19:43,886
T'as raté ta vie,
t'es en train de niquer la nôtre.
1021
01:19:44,053 --> 01:19:45,178
T'as gâché notre famille.
1022
01:19:45,345 --> 01:19:46,970
- C'est toi qui l'as gâchée.
- C'est toi.
1023
01:19:47,136 --> 01:19:48,678
Ferme-la, c'est à cause de toi
si on n'a pas eu de père.
1024
01:19:48,845 --> 01:19:50,678
C'est pas moi
qui lui ai interdit de te voir.
1025
01:19:50,845 --> 01:19:52,470
C'est pas de ma faute
s'il t'aime pas, ton père.
1026
01:19:52,636 --> 01:19:53,845
Ferme ta gueule.
1027
01:21:06,553 --> 01:21:07,303
Tiens.
1028
01:21:10,595 --> 01:21:11,636
J'en veux pas.
1029
01:24:20,636 --> 01:24:22,595
Je suis désolé,
j'aurais pas dû m'embrouiller.
1030
01:24:25,761 --> 01:24:27,345
Je suis sérieux, je suis désolé.
1031
01:24:29,219 --> 01:24:30,095
OK.
1032
01:24:59,345 --> 01:25:01,095
Allahu Akbar.
1033
01:25:08,470 --> 01:25:10,428
Allahu Akbar.
1034
01:25:17,428 --> 01:25:18,845
Les murs de ton appart,
il faut faire un truc.
1035
01:25:19,636 --> 01:25:22,386
Ça me rappelle
le premier appart à Pierrefitte.
1036
01:25:23,178 --> 01:25:24,886
Avec le berceau de Yacine
sur la table.
1037
01:25:25,345 --> 01:25:26,761
Je ne veux plus y penser.
1038
01:25:30,928 --> 01:25:33,261
Si Papa était resté,
ça aurait sûrement été différent.
1039
01:25:35,345 --> 01:25:36,386
T'es sérieux ?
1040
01:25:36,720 --> 01:25:38,470
Avec Papa,
ça aurait été mieux, non ?
1041
01:25:58,428 --> 01:25:59,386
Merci.
1042
01:26:00,042 --> 01:26:01,250
Merci.
1043
01:26:02,095 --> 01:26:04,136
- Bon appétit.
- Merci.
1044
01:26:12,845 --> 01:26:14,220
T'as du wasabi, si tu veux.
1045
01:26:27,428 --> 01:26:29,220
Tu penses vraiment
qu'elle aurait été plus heureuse ?
1046
01:26:31,136 --> 01:26:32,178
Laisse tomber.
1047
01:26:34,803 --> 01:26:35,761
Tu te rappelles pas
de tout ce qu'il a fait.
1048
01:26:35,928 --> 01:26:37,136
T'étais trop petit.
1049
01:26:37,720 --> 01:26:39,385
Il y a des trucs que j'oublie pas.
1050
01:26:41,428 --> 01:26:42,886
Moi non plus, j'ai pas oublié.
1051
01:26:43,970 --> 01:26:45,470
Qu'est-ce que je pouvais
faire d'autre ?
1052
01:26:49,636 --> 01:26:51,636
Il était prêt à tout
pour qu'on reste à Alger.
1053
01:26:52,303 --> 01:26:54,220
Et Maman était prête à tout
pour partir.
1054
01:26:56,678 --> 01:26:58,803
C'est elle qui nous a pris,
au final, non ?
1055
01:26:59,261 --> 01:27:01,178
Non. C'est lui qui a refusé
de venir avec nous.
1056
01:27:01,345 --> 01:27:02,803
Papa était gendarme.
1057
01:27:03,595 --> 01:27:04,803
J'aurais fait pareil.
1058
01:27:08,552 --> 01:27:10,970
Je pourrais pas quitter la France
si on était en guerre.
1059
01:27:14,928 --> 01:27:16,803
Cet été, j'irai à Alger pour le voir.
1060
01:27:20,220 --> 01:27:21,553
Il n'est pas resté à Alger.
1061
01:27:28,636 --> 01:27:30,095
Il est parti en Espagne.
1062
01:27:33,053 --> 01:27:34,428
Il a refait sa vie.
1063
01:27:37,220 --> 01:27:39,553
Il a une autre femme, des enfants,
une autre famille.
1064
01:27:43,511 --> 01:27:46,595
Tonton Brahim les a croisés
à Alicante il y a quelques années.
1065
01:27:47,178 --> 01:27:48,470
T'as qu'à lui demander.
1066
01:27:54,511 --> 01:27:55,595
Elle le sait, Maman ?
1067
01:28:02,719 --> 01:28:05,178
C'est pour ça que Papa
a arrêté de répondre aux lettres ?
1068
01:28:07,470 --> 01:28:08,803
Il n'a jamais répondu.
1069
01:28:10,095 --> 01:28:11,178
C'était Maman.
1070
01:28:12,261 --> 01:28:14,053
Donc, vous m'avez toujours menti.
1071
01:28:15,345 --> 01:28:16,636
Elle voulait pas te le dire.
1072
01:28:17,720 --> 01:28:19,636
Elle savait
que ça te ferait de la peine.
1073
01:28:58,428 --> 01:28:59,970
- Salut.
- Salut.
1074
01:29:02,428 --> 01:29:03,386
Salut.
1075
01:29:04,136 --> 01:29:05,178
- Aïssa.
- Bienvenue.
1076
01:29:05,283 --> 01:29:07,700
- Comment vas-tu ?
- Ça va !
1077
01:29:09,667 --> 01:29:11,208
Content de te revoir.
1078
01:29:12,250 --> 01:29:14,417
C'est mon frère, Ismaël.
1079
01:29:25,625 --> 01:29:28,167
Je suis désolé
pour la bagarre dans la boîte.
1080
01:29:29,458 --> 01:29:31,375
T'es allé trop loin.
1081
01:29:31,542 --> 01:29:33,583
Je sais.
Je suis vraiment désolé.
1082
01:29:36,667 --> 01:29:39,333
C'est ta dernière soirée à Taipei ?
1083
01:29:39,500 --> 01:29:40,583
Oui.
1084
01:29:41,875 --> 01:29:42,917
Tu es triste ?
1085
01:29:45,417 --> 01:29:46,542
Un peu.
1086
01:29:51,833 --> 01:29:54,292
Merci de prendre soin de mon frère.
1087
01:29:56,458 --> 01:29:58,917
- Il me plaît.
- Je sais.
1088
01:30:03,458 --> 01:30:05,542
Difficile de savoir ce qu'il ressent.
1089
01:30:06,125 --> 01:30:10,250
Crois-moi, ça se voit
quand Aïssa n'aime pas quelqu'un.
1090
01:30:11,625 --> 01:30:13,625
Je pense que tu lui plais.
1091
01:30:15,792 --> 01:30:17,333
Tu es un bon frère.
1092
01:30:20,375 --> 01:30:21,958
J'en suis pas sûr.
1093
01:30:25,427 --> 01:30:28,594
Trois, deux, un...
1094
01:31:30,886 --> 01:31:33,303
Bonne année !
1095
01:31:51,678 --> 01:31:53,345
Bonne année !
1096
01:31:54,178 --> 01:31:55,886
Bonne année !
1097
01:32:39,875 --> 01:32:41,292
J'ai pas d'argent.
1098
01:32:41,833 --> 01:32:43,167
J'en ai pas.
1099
01:32:44,375 --> 01:32:45,583
J'ai rien.
1100
01:32:47,708 --> 01:32:48,875
Attends.
1101
01:33:03,011 --> 01:33:05,553
Bonne année !
1102
01:33:35,178 --> 01:33:36,052
Tenez.
1103
01:33:37,345 --> 01:33:38,261
Merci.
1104
01:33:38,428 --> 01:33:39,261
Ça va ?
1105
01:33:39,761 --> 01:33:40,553
Ouais.
1106
01:33:53,386 --> 01:33:55,720
Ça fait plus d'une semaine
que le corps est dehors.
1107
01:33:58,386 --> 01:34:00,511
Pour l'intégrité du corps
de votre frère,
1108
01:34:01,386 --> 01:34:02,720
il faut arrêter les visites.
1109
01:34:15,345 --> 01:34:16,511
Je suis désolé.
1110
01:35:04,220 --> 01:35:05,220
Qu'est-ce qu'il y a ?
1111
01:35:05,761 --> 01:35:07,636
Qu'est-ce qu'il y a, Ismaël ?
1112
01:35:08,220 --> 01:35:10,178
Ismaël, qu'est-ce qu'il y a ?
1113
01:35:54,053 --> 01:35:54,928
Maman.
1114
01:35:58,261 --> 01:35:59,928
Je veux pas "La Marseillaise",
1115
01:36:00,261 --> 01:36:01,428
je veux pas.
1116
01:36:43,136 --> 01:36:44,845
Nous sommes avec vous, Monsieur.
1117
01:36:47,803 --> 01:36:49,178
Bonjour, Ismaël.
1118
01:36:52,428 --> 01:36:54,010
Chère Mme Saïdi.
1119
01:36:58,095 --> 01:36:59,678
Nous sommes avec vous, Madame.
1120
01:37:05,053 --> 01:37:06,386
Courage, jeune homme.
1121
01:37:12,386 --> 01:37:15,178
Pour l'ensemble des troupes,
à mon commandement.
1122
01:37:15,595 --> 01:37:18,011
Présentez armes.
1123
01:38:59,178 --> 01:39:00,928
Sous-lieutenant Aïssa Saïdi,
1124
01:39:01,970 --> 01:39:04,095
au nom du ministre de la Défense,
1125
01:39:04,261 --> 01:39:07,928
nous vous décernons la médaille d'or
de la défense nationale.
1126
01:45:40,261 --> 01:45:42,928
- Tu vas rater ton vol, non ?
- Non.
1127
01:46:00,000 --> 01:46:00,958
Bonsoir.
1128
01:46:01,125 --> 01:46:03,208
- Où allez-vous ?
- À l'aéroport.
1129
01:46:04,417 --> 01:46:05,958
Pour mon frère.
1130
01:46:15,167 --> 01:46:17,042
Si vous chantez, c'est gratuit.
1131
01:46:17,208 --> 01:46:18,375
Merci.
1132
01:46:19,511 --> 01:46:21,136
- Il a dit quoi ?
- Rien.
1133
01:46:22,667 --> 01:46:25,583
Chantez et la course sera gratuite !
1134
01:46:26,500 --> 01:46:28,083
Gratuite ?
1135
01:46:29,386 --> 01:46:31,094
- On fait quoi, on chante ?
- Non.
1136
01:46:31,261 --> 01:46:32,261
Vas-y, viens, on chante,
c'est gratuit.
1137
01:46:32,428 --> 01:46:34,845
- C'est sûr, c'est gratuit ?
- Oui.
1138
01:46:35,178 --> 01:46:37,136
Ça marche comment, ça ?
C'est comme YouTube ?
1139
01:46:46,136 --> 01:46:47,553
Vous connaissez celle-là, Monsieur ?
1140
01:46:49,261 --> 01:46:50,470
La street.
1141
01:46:56,136 --> 01:46:57,386
Pour ceux qui bougent
1142
01:46:57,553 --> 01:46:58,720
Pas pour ceux qui se chient dessus
1143
01:46:58,886 --> 01:47:00,260
Qui se tapent
Même quand on est beaucoup
1144
01:47:00,428 --> 01:47:01,260
À se faire marcher dessus
1145
01:47:01,428 --> 01:47:03,095
Pour nos sœurs
Qui seront les mères de demain
1146
01:47:03,261 --> 01:47:05,136
Wesh, wesh, cousin, Mafia K'1 K'1
1147
01:47:05,303 --> 01:47:06,803
Pour les Karlouches, les Arbouches
1148
01:47:06,970 --> 01:47:08,386
Les manouches aux regards louches
1149
01:47:08,552 --> 01:47:10,178
Hardcore même quand ça galoche
1150
01:47:10,345 --> 01:47:11,970
Pour les cas sociaux
Qui font des fautes sur les murs
1151
01:47:12,136 --> 01:47:13,178
Qui ont des lacunes
1152
01:47:13,345 --> 01:47:15,136
Pour les Touaregs,
Les pirates du bitume
1153
01:47:15,303 --> 01:47:16,720
Qui ont plus de chicot sur le côté
1154
01:47:16,885 --> 01:47:18,720
Qui boîtent balafrés
Avec un œil qui se barre en couille
1155
01:47:18,886 --> 01:47:19,928
Toujours devant quand y a embrouille
1156
01:47:20,095 --> 01:47:21,178
Pour ceux qui bougent
1157
01:47:21,345 --> 01:47:22,345
Pas pour ceux qui se chient dessus
1158
01:47:22,511 --> 01:47:23,720
Qui se tapent
Même quand on est beaucoup
1159
01:47:23,886 --> 01:47:24,928
À se faire marcher dessus
1160
01:47:25,095 --> 01:47:26,970
Pour nos sœurs
Qui seront les mères de demain
1161
01:47:27,136 --> 01:47:28,886
Wesh, wesh, cousin, Mafia K'1 K'1
1162
01:47:29,053 --> 01:47:29,928
Pour les Karlouches
1163
01:47:30,095 --> 01:47:32,178
Les Arbouches
Les manouches aux regards louches
1164
01:47:32,345 --> 01:47:33,803
Hardcore même quand ça galoche
1165
01:47:33,970 --> 01:47:35,761
Pour les cas sociaux
Qui font des fautes sur les murs
1166
01:47:35,928 --> 01:47:36,928
Qui ont des lacunes
1167
01:47:37,095 --> 01:47:38,845
Pour les Touaregs
Les pirates du bitume
1168
01:47:39,011 --> 01:47:40,303
Qui ont plus de chicot sur le côté
1169
01:47:40,470 --> 01:47:42,428
Qui boîtent balafrés
Avec un œil qui se barre en couille
1170
01:47:42,595 --> 01:47:44,010
Toujours devant quand y a embrouille
1171
01:47:44,178 --> 01:47:46,345
Deux enveloppes dans l'urne
Dans l'une, un big-up au bled
1172
01:47:46,511 --> 01:47:48,720
Dans l'autre
Un big-up aux jeunes des cités H.L.M.
1173
01:47:48,886 --> 01:47:50,470
C'est pour les mecs
Avec ou sans permis
1174
01:47:50,636 --> 01:47:52,095
Des loki dans le box
La weed dans le coffre
1175
01:47:52,261 --> 01:47:53,470
Et le 20 grammes de pops
1176
01:47:53,636 --> 01:47:56,720
Au charbon comme le jeune, fresh
Pour les flèches 200 % crevard
1177
01:47:56,886 --> 01:47:58,303
Trop puissant, malin et rusé
1178
01:47:58,470 --> 01:48:00,345
Lève ton majeur si tu me sens venir
1179
01:48:00,511 --> 01:48:02,970
Samir est là, Dry est là
Et le coup risque de partir
1180
01:48:03,136 --> 01:48:04,511
C'est pour les meufs accompagnées
1181
01:48:04,678 --> 01:48:07,803
Les charmantes, les stylées
Épilées, qui zieutent vers notre côté
1182
01:48:07,969 --> 01:48:10,052
Je manifeste la famille
Pour seule attache
1183
01:48:10,220 --> 01:48:11,970
Pour les mecs de ma rue
Qui s'étranglent à la tâche
1184
01:48:12,135 --> 01:48:13,470
C'est pour les Jean Valjean
Les gros barjos
1185
01:48:13,636 --> 01:48:16,136
Les rajeules qui roulent en B.M.
À l'ancienne avec les phares jaunes
1186
01:48:16,302 --> 01:48:17,553
Qui rôdent
Qui entassent les culs de joints
1187
01:48:17,720 --> 01:48:18,511
Dans le cendrier
1188
01:48:18,678 --> 01:48:20,928
Qui ont un fusil
Qui peut te faire valser un sanglier
1189
01:48:21,095 --> 01:48:22,261
À ceux que t'aimes
Ou ceux qui te surinent
1190
01:48:22,428 --> 01:48:23,220
Qui te font sourire ou trembler
1191
01:48:23,386 --> 01:48:24,928
Ceux qui te font rire
Jusqu'à t'en étrangler
1192
01:48:25,095 --> 01:48:25,928
Les gros timbrés
1193
01:48:26,095 --> 01:48:27,428
Ceux qui ont envie
De ken ou d'Heineken
1194
01:48:27,595 --> 01:48:28,553
Qui se foutent ça en pleine semaine
1195
01:48:28,720 --> 01:48:30,345
Bercés aux dessins animés hardcore
Comme Ken
1196
01:48:30,511 --> 01:48:32,720
Aux survivants de la galère
Qu'on assimile à leur ville
1197
01:48:32,886 --> 01:48:33,595
Quand drah il y a
1198
01:48:33,761 --> 01:48:36,136
Au grossiste de hilla
Et de sensimilla
1199
01:48:36,303 --> 01:48:38,553
À ceux qui seront toujours là
Pour leur familia
1200
01:48:38,720 --> 01:48:41,886
À ceux qui kiffent la vraie funk
Je te parle pas du MIA
1201
01:53:10,303 --> 01:53:13,428
Sous-titrage : TransPerfect Media