1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:06:31,750 --> 00:06:32,792 Bonjour. 4 00:06:32,958 --> 00:06:34,083 Bonjour. 5 00:10:12,042 --> 00:10:15,208 Bonjour, Madame, je suis l'aumônier Mustaphi. 6 00:10:15,375 --> 00:10:18,125 J'ai fait la toilette de votre fils défunt. 7 00:10:18,292 --> 00:10:20,917 Que Dieu lui accorde la grâce. 8 00:10:21,083 --> 00:10:23,958 Que Dieu vous guide dans la patience. 9 00:10:24,583 --> 00:10:27,333 C'est à Lui que nous appartenons et que nous retournerons. 10 00:14:43,500 --> 00:14:44,542 Nagez ! 11 00:14:56,917 --> 00:14:59,750 Qu'est-ce que vous faites ? Venez par ici ! 12 00:14:59,917 --> 00:15:01,792 Écoutez ! Nagez ! 13 00:15:02,208 --> 00:15:03,917 Tu fais quoi ? Nage. 14 00:15:04,083 --> 00:15:05,583 Vous savez pas nager ! 15 00:15:05,750 --> 00:15:07,875 Vous faites quoi ? 16 00:15:09,917 --> 00:15:12,833 Nage, Ismaël ! Nage, Aïssa ! 17 00:15:22,667 --> 00:15:23,792 Quoi ? 18 00:15:26,250 --> 00:15:29,000 Viens, montre-moi. 19 00:15:53,167 --> 00:15:55,417 Tu les as emmenés à leur cours de français ? 20 00:15:55,583 --> 00:15:57,542 - Non. - Pourquoi ? 21 00:15:58,417 --> 00:15:59,708 On n'y est pas allés. 22 00:16:05,708 --> 00:16:07,083 C'est quoi, ça ? 23 00:16:16,167 --> 00:16:17,417 Coupe le moteur. 24 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Vous allez où ? 25 00:16:19,917 --> 00:16:21,333 On va chez nous, à Blida. 26 00:16:21,500 --> 00:16:22,417 Blida ? 27 00:16:24,208 --> 00:16:26,333 Pourquoi ta femme est pas voilée ? 28 00:16:26,500 --> 00:16:28,958 - Pardon, je l'ai oublié... - Mets ça. 29 00:16:29,125 --> 00:16:30,167 Tiens ta femme. 30 00:16:30,333 --> 00:16:31,292 Pardon, mon frère. 31 00:16:31,458 --> 00:16:33,083 Tu fais quoi dans la vie ? 32 00:16:33,542 --> 00:16:35,208 Je fais de la mécanique. 33 00:16:35,375 --> 00:16:36,542 Mécanicien ? 34 00:16:37,375 --> 00:16:39,583 - Moi, je travaille... - Tais-toi ! 35 00:16:40,875 --> 00:16:43,167 Elle est à la maison avec les enfants. 36 00:16:43,917 --> 00:16:45,500 Elle, à la maison ? 37 00:16:47,542 --> 00:16:48,292 Sors. 38 00:16:48,458 --> 00:16:49,417 Sortez ! 39 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Toi aussi, sors ! 40 00:16:50,750 --> 00:16:52,542 Je t'ai dit de sortir ! 41 00:16:52,708 --> 00:16:54,625 Doucement, elle est enceinte ! 42 00:16:55,458 --> 00:16:56,625 Elle est enceinte ! 43 00:16:56,792 --> 00:16:59,000 Ne touchez pas à mes enfants ! 44 00:16:59,167 --> 00:17:00,375 La femme, tu te tais. 45 00:17:01,958 --> 00:17:03,042 T'es policier, toi ? 46 00:17:03,208 --> 00:17:05,625 - Non, il est... - T'es policier ? 47 00:17:05,791 --> 00:17:08,625 - Toi, tu te tais. - Alors, t'es policier ou pas ? 48 00:17:10,000 --> 00:17:12,791 Non, je travaille dans la mécanique, je t'ai dit. 49 00:17:37,333 --> 00:17:38,708 J'ai pas peur de toi. 50 00:17:41,792 --> 00:17:42,875 C'est ma maison ! 51 00:17:58,542 --> 00:18:00,208 Sors de chez moi ! 52 00:18:00,375 --> 00:18:01,167 Va-t'en ! 53 00:18:03,458 --> 00:18:04,917 Pars de chez moi ! 54 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 Viens, mon chéri. 55 00:19:27,792 --> 00:19:31,167 Il faut avoir un projet économique, miser sur la science, 56 00:19:31,333 --> 00:19:34,458 et la religion musulmane encourage cette idéologie. 57 00:19:34,625 --> 00:19:38,500 Un bon musulman œuvre pour la société. C'est ça, le progrès. 58 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 C'est ce que le pays mérite et ce à quoi le peuple doit tendre. 59 00:19:42,750 --> 00:19:45,708 Comment les autres pays nous ont-ils devancés ? 60 00:19:45,875 --> 00:19:48,458 Grâce à la science et la technologie. 61 00:19:48,625 --> 00:19:49,792 L'islam... 62 00:20:47,125 --> 00:20:49,583 On part en France, Adil, c'est décidé. 63 00:20:49,750 --> 00:20:52,708 Je vais pas laisser mes enfants gâcher leur vie ici. 64 00:20:55,333 --> 00:20:57,292 Rien ne s'arrangera... 65 00:21:05,583 --> 00:21:08,667 Je dois y aller. Il y a une urgence à la clinique. 66 00:21:08,833 --> 00:21:11,125 Adil, je dois y aller. 67 00:21:25,625 --> 00:21:27,542 Prends soin de ton frère. 68 00:21:27,708 --> 00:21:29,333 N'ouvre à personne. 69 00:21:45,958 --> 00:21:47,375 C'est moi, ouvre. 70 00:21:48,333 --> 00:21:50,083 J'ai oublié mes clefs. 71 00:22:00,167 --> 00:22:01,333 Ouvre ! 72 00:22:15,958 --> 00:22:17,458 Pourquoi vous ouvrez pas ? 73 00:22:46,333 --> 00:22:48,500 C'est bon, allez dormir. 74 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 Parle plus fort, j'entends pas. 75 00:23:47,667 --> 00:23:48,875 Mon chéri... 76 00:24:11,375 --> 00:24:12,917 Dis-moi la vérité. 77 00:25:55,208 --> 00:25:56,333 Allez, viens ! 78 00:25:56,958 --> 00:25:58,167 Monte. 79 00:26:09,167 --> 00:26:10,333 Grimpe. 80 00:26:29,958 --> 00:26:30,708 Sors. 81 00:26:32,500 --> 00:26:34,042 Sors, je t'ai dit. 82 00:26:36,458 --> 00:26:37,458 Sors ! 83 00:27:01,542 --> 00:27:02,792 Ismaël, venez à la maison ! 84 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Va chier, Adil ! 85 00:27:04,125 --> 00:27:05,958 Courez, les enfants ! 86 00:27:06,125 --> 00:27:08,500 Il enlève ses gamins, appelez la police ! 87 00:27:09,042 --> 00:27:10,625 Tu fous quoi, Saïdi ? 88 00:27:10,792 --> 00:27:13,042 - Adil, on t'a vu ! - Appelez la police ! 89 00:27:15,500 --> 00:27:17,333 Tu veux enlever tes gosses ? 90 00:27:17,875 --> 00:27:20,333 Appelez la police, il enlève ses gosses ! 91 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Tu as bien grandi. 92 00:32:39,250 --> 00:32:42,042 Écoute, on a un caveau familial à Alger... 93 00:33:08,542 --> 00:33:09,542 Écoute... 94 00:33:54,292 --> 00:33:55,167 Mon chéri. 95 00:43:59,750 --> 00:44:01,000 Mesdames et messieurs, 96 00:44:01,167 --> 00:44:04,083 bienvenue à l'aéroport international de Taipei Songshan. 97 00:44:04,250 --> 00:44:06,542 Il est 19h55, heure locale. 98 00:44:06,708 --> 00:44:10,125 La température est de 21° Celsius. 99 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 Julie. Mon frère, Ismaël. 100 00:44:41,792 --> 00:44:42,833 Enchantée. 101 00:44:43,000 --> 00:44:44,292 Enchanté aussi ! 102 00:44:45,708 --> 00:44:47,333 C'est ta copine ? 103 00:44:50,750 --> 00:44:54,000 - Le vol s'est bien passé ? - Très bien, j'ai dormi. 104 00:44:54,167 --> 00:44:55,000 Tant mieux. 105 00:45:25,958 --> 00:45:27,875 C'est chaud ! 106 00:45:28,250 --> 00:45:30,000 J'adore les crevettes. 107 00:45:34,208 --> 00:45:35,583 Je suis pas Anglais. 108 00:45:35,750 --> 00:45:38,125 Lui, c'est l'intello et moi, le drôle. 109 00:45:38,292 --> 00:45:40,083 Comment on dit "frère" en chinois ? 110 00:45:40,875 --> 00:45:41,958 Didi. 111 00:45:43,500 --> 00:45:47,917 Mon petit didi a toujours été jaloux de mon sens de l'humour. 112 00:45:48,083 --> 00:45:50,000 Il est pas si drôle. 113 00:45:50,167 --> 00:45:51,250 Tu vois... 114 00:45:51,417 --> 00:45:53,417 Même en chinois, 115 00:45:53,917 --> 00:45:55,542 il est pas drôle. 116 00:46:01,375 --> 00:46:03,792 Désolé. Je suis maladroit, aussi... 117 00:46:10,208 --> 00:46:11,583 Je dois me laver les mains. 118 00:46:19,250 --> 00:46:22,292 - J'ai pas mal entendu parler de toi. - Pas moi. 119 00:46:23,083 --> 00:46:25,000 Évite les problèmes ici. 120 00:46:27,417 --> 00:46:29,000 Je comprends pas. 121 00:46:31,625 --> 00:46:33,667 Ne cause pas d'ennuis à Aïssa. 122 00:46:37,125 --> 00:46:38,500 Tu t'appelles comment ? 123 00:46:38,667 --> 00:46:39,458 Julie. 124 00:46:39,917 --> 00:46:40,875 Alors, Julie... 125 00:46:41,042 --> 00:46:43,333 Je te connais pas. Tu me connais pas. 126 00:46:44,250 --> 00:46:46,042 Soyons pacifiques. 127 00:46:46,750 --> 00:46:50,167 Je veux m'assurer que ton séjour soit agréable pour tout le monde. 128 00:46:50,833 --> 00:46:53,042 Tu sais pas de quoi tu parles. 129 00:46:54,000 --> 00:46:55,417 Reste tranquille. 130 00:46:56,583 --> 00:46:57,583 Elle me plaît ! 131 00:47:00,167 --> 00:47:03,667 Elle est drôle ! Elle est très drôle ! 132 00:47:13,458 --> 00:47:15,250 C'est de la part de ma mère. 133 00:47:18,250 --> 00:47:19,625 Belle écharpe ! 134 00:47:33,208 --> 00:47:34,625 Jolie, hein ? 135 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 C'est une vraie ! 136 00:48:06,250 --> 00:48:07,542 Bonsoir. 137 00:48:30,167 --> 00:48:31,125 Salut, Pei ! 138 00:48:37,250 --> 00:48:39,250 Pei, c'est mon frère, Ismaël. 139 00:48:39,417 --> 00:48:40,542 Salut, Pei. 140 00:53:44,625 --> 00:53:46,333 - Comment tu vas ? - Bien ! 141 00:53:46,500 --> 00:53:48,625 - Mon frère, Ismaël. - Jason. 142 00:53:49,208 --> 00:53:51,083 Et toi, tu veux faire quoi ? 143 00:53:51,250 --> 00:53:53,292 Moi ? Je veux être fermier. 144 00:53:53,458 --> 00:53:55,542 Mais mon père veut que je fasse de l'argent. 145 00:53:55,708 --> 00:53:57,000 Dans une banque ? 146 00:53:57,167 --> 00:53:58,792 Oui, un truc du genre. 147 00:53:59,125 --> 00:53:59,792 Et toi ? 148 00:54:01,667 --> 00:54:03,000 Je sais pas. 149 00:54:03,167 --> 00:54:04,875 Je me débrouille. 150 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 T'es freelance ? 151 00:54:07,667 --> 00:54:09,333 Oui, plus ou moins. 152 00:54:09,833 --> 00:54:11,875 Tu sais ce que veut faire Aïssa ? 153 00:54:12,042 --> 00:54:14,958 Bien sûr ! Il en parle tout le temps. 154 00:54:15,917 --> 00:54:16,708 Et alors ? 155 00:54:19,875 --> 00:54:22,917 Tu sais peut-être pas quoi faire de ta vie, mais moi si. 156 00:54:23,083 --> 00:54:24,500 J'adore ma vie ! 157 00:54:24,875 --> 00:54:26,333 Et ma vie m'adore. 158 00:54:27,417 --> 00:54:28,625 Pas sûr. 159 00:54:29,083 --> 00:54:32,667 T'as fait tellement d'études, tu pourrais faire ce que tu veux. 160 00:54:33,667 --> 00:54:36,125 Si demain, il y a une intervention militaire, 161 00:54:36,292 --> 00:54:39,042 c'est des soldats comme moi qu'on enverra. 162 00:54:39,542 --> 00:54:40,583 Où ça ? 163 00:54:41,333 --> 00:54:43,625 - En Syrie. - Tu veux mourir en Syrie ? 164 00:54:43,792 --> 00:54:46,750 Si je peux sauver une seule vie, ça en vaut la peine. 165 00:54:50,083 --> 00:54:51,375 Si tu veux changer le monde, 166 00:54:51,958 --> 00:54:53,792 fais de la politique ! 167 00:54:53,958 --> 00:54:57,458 Non, je crois pas ! Moi, je serai Churchill ou rien ! 168 00:54:57,625 --> 00:54:59,667 Tu serais plutôt Saddam Hussein. 169 00:55:01,958 --> 00:55:02,917 Regarde-toi, mec ! 170 00:55:03,083 --> 00:55:05,458 - Va te faire foutre ! - Toi aussi ! 171 00:55:05,625 --> 00:55:07,333 Tu sais quoi ? Regarde-moi... 172 00:55:07,500 --> 00:55:10,958 Je serai le 1er chef d'état-major arabe de l'armée française. 173 00:55:11,125 --> 00:55:13,458 Je recevrai les gens dans mon bureau, 174 00:55:13,625 --> 00:55:16,292 en fumant la chicha et en buvant du thé. 175 01:03:07,417 --> 01:03:09,083 Dieu me pardonne. 176 01:18:01,375 --> 01:18:03,042 Vous, là ! 177 01:18:04,292 --> 01:18:06,375 Et vous aussi. Venez. 178 01:18:09,417 --> 01:18:10,833 Asseyez-vous. 179 01:18:17,042 --> 01:18:18,500 Vous parlez chinois ? 180 01:18:18,667 --> 01:18:19,833 Je me débrouille. 181 01:18:20,000 --> 01:18:20,917 Bon. 182 01:18:22,958 --> 01:18:26,375 Les jeunes avec qui vous vous êtes bagarrés 183 01:18:26,542 --> 01:18:28,333 m'ont donné leur version des faits. 184 01:18:29,625 --> 01:18:33,375 On a tous trop bu et ça a dégénéré. Je suis désolé. 185 01:18:40,542 --> 01:18:41,500 Qu'est-ce qu'il a dit ? 186 01:18:42,042 --> 01:18:44,333 Il est désolé que ça ait mal tourné. 187 01:18:48,917 --> 01:18:50,708 T'as un visa étudiant, c'est ça ? 188 01:18:51,292 --> 01:18:52,333 Oui. 189 01:18:52,500 --> 01:18:54,125 Je suis à TaiDa. 190 01:18:54,375 --> 01:18:55,458 TaiDa ? 191 01:19:02,375 --> 01:19:06,250 Ici, on ne se bagarre pas comme ça. 192 01:19:07,083 --> 01:19:09,167 On n'est pas des sauvages. 193 01:19:09,625 --> 01:19:12,125 C'est un motif d'expulsion... 194 01:19:12,292 --> 01:19:13,625 Tu comprends ? 195 01:19:15,208 --> 01:19:16,708 Je suis désolé. 196 01:19:17,667 --> 01:19:18,875 Merci. 197 01:19:23,458 --> 01:19:25,000 Vous pouvez partir. 198 01:26:00,042 --> 01:26:01,250 Merci. 199 01:29:05,083 --> 01:29:07,500 - Comment vas-tu ? - Ça va ! 200 01:29:09,667 --> 01:29:11,208 Content de te revoir. 201 01:29:12,250 --> 01:29:14,417 C'est mon frère, Ismaël. 202 01:29:25,625 --> 01:29:28,167 Je suis désolé pour la bagarre dans la boîte. 203 01:29:29,458 --> 01:29:31,375 T'es allé trop loin. 204 01:29:31,542 --> 01:29:33,583 Je sais. Je suis vraiment désolé. 205 01:29:36,667 --> 01:29:39,333 C'est ta dernière soirée à Taipei ? 206 01:29:39,500 --> 01:29:40,583 Oui. 207 01:29:41,875 --> 01:29:42,917 Tu es triste ? 208 01:29:45,417 --> 01:29:46,542 Un peu. 209 01:29:51,833 --> 01:29:54,292 Merci de prendre soin de mon frère. 210 01:29:56,458 --> 01:29:58,917 - Il me plaît. - Je sais. 211 01:30:03,458 --> 01:30:05,542 Difficile de savoir ce qu'il ressent. 212 01:30:06,125 --> 01:30:10,250 Crois-moi, ça se voit quand Aïssa n'aime pas quelqu'un. 213 01:30:11,625 --> 01:30:13,625 Je pense que tu lui plais. 214 01:30:15,792 --> 01:30:17,333 Tu es un bon frère. 215 01:30:20,375 --> 01:30:21,958 J'en suis pas sûr. 216 01:32:39,875 --> 01:32:41,292 J'ai pas d'argent. 217 01:32:41,833 --> 01:32:43,167 J'en ai pas. 218 01:32:44,375 --> 01:32:45,583 J'ai rien. 219 01:32:47,708 --> 01:32:48,875 Attends. 220 01:46:00,000 --> 01:46:00,958 Bonsoir. 221 01:46:01,125 --> 01:46:03,208 - Où allez-vous ? - À l'aéroport. 222 01:46:04,417 --> 01:46:05,958 Pour mon frère. 223 01:46:15,167 --> 01:46:17,042 Si vous chantez, c'est gratuit. 224 01:46:17,208 --> 01:46:18,375 Merci. 225 01:46:22,667 --> 01:46:25,583 Chantez et la course sera gratuite ! 226 01:46:26,500 --> 01:46:28,083 Gratuite ?