1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:06:31,750 --> 00:06:32,792
Bonjour.
4
00:06:32,958 --> 00:06:34,083
Bonjour.
5
00:10:12,042 --> 00:10:15,208
Bonjour, Madame,
je suis l'aumônier Mustaphi.
6
00:10:15,375 --> 00:10:18,125
J'ai fait la toilette
de votre fils défunt.
7
00:10:18,292 --> 00:10:20,917
Que Dieu lui accorde la grâce.
8
00:10:21,083 --> 00:10:23,958
Que Dieu vous guide dans la patience.
9
00:10:24,583 --> 00:10:27,333
C'est à Lui que nous appartenons
et que nous retournerons.
10
00:14:43,500 --> 00:14:44,542
Nagez !
11
00:14:56,917 --> 00:14:59,750
Qu'est-ce que vous faites ?
Venez par ici !
12
00:14:59,917 --> 00:15:01,792
Écoutez ! Nagez !
13
00:15:02,208 --> 00:15:03,917
Tu fais quoi ? Nage.
14
00:15:04,083 --> 00:15:05,583
Vous savez pas nager !
15
00:15:05,750 --> 00:15:07,875
Vous faites quoi ?
16
00:15:09,917 --> 00:15:12,833
Nage, Ismaël ! Nage, Aïssa !
17
00:15:22,667 --> 00:15:23,792
Quoi ?
18
00:15:26,250 --> 00:15:29,000
Viens, montre-moi.
19
00:15:53,167 --> 00:15:55,417
Tu les as emmenés
à leur cours de français ?
20
00:15:55,583 --> 00:15:57,542
- Non.
- Pourquoi ?
21
00:15:58,417 --> 00:15:59,708
On n'y est pas allés.
22
00:16:05,708 --> 00:16:07,083
C'est quoi, ça ?
23
00:16:16,167 --> 00:16:17,417
Coupe le moteur.
24
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Vous allez où ?
25
00:16:19,917 --> 00:16:21,333
On va chez nous, à Blida.
26
00:16:21,500 --> 00:16:22,417
Blida ?
27
00:16:24,208 --> 00:16:26,333
Pourquoi ta femme est pas voilée ?
28
00:16:26,500 --> 00:16:28,958
- Pardon, je l'ai oublié...
- Mets ça.
29
00:16:29,125 --> 00:16:30,167
Tiens ta femme.
30
00:16:30,333 --> 00:16:31,292
Pardon, mon frère.
31
00:16:31,458 --> 00:16:33,083
Tu fais quoi dans la vie ?
32
00:16:33,542 --> 00:16:35,208
Je fais de la mécanique.
33
00:16:35,375 --> 00:16:36,542
Mécanicien ?
34
00:16:37,375 --> 00:16:39,583
- Moi, je travaille...
- Tais-toi !
35
00:16:40,875 --> 00:16:43,167
Elle est à la maison avec les enfants.
36
00:16:43,917 --> 00:16:45,500
Elle, à la maison ?
37
00:16:47,542 --> 00:16:48,292
Sors.
38
00:16:48,458 --> 00:16:49,417
Sortez !
39
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Toi aussi, sors !
40
00:16:50,750 --> 00:16:52,542
Je t'ai dit de sortir !
41
00:16:52,708 --> 00:16:54,625
Doucement, elle est enceinte !
42
00:16:55,458 --> 00:16:56,625
Elle est enceinte !
43
00:16:56,792 --> 00:16:59,000
Ne touchez pas à mes enfants !
44
00:16:59,167 --> 00:17:00,375
La femme, tu te tais.
45
00:17:01,958 --> 00:17:03,042
T'es policier, toi ?
46
00:17:03,208 --> 00:17:05,625
- Non, il est...
- T'es policier ?
47
00:17:05,791 --> 00:17:08,625
- Toi, tu te tais.
- Alors, t'es policier ou pas ?
48
00:17:10,000 --> 00:17:12,791
Non, je travaille
dans la mécanique, je t'ai dit.
49
00:17:37,333 --> 00:17:38,708
J'ai pas peur de toi.
50
00:17:41,792 --> 00:17:42,875
C'est ma maison !
51
00:17:58,542 --> 00:18:00,208
Sors de chez moi !
52
00:18:00,375 --> 00:18:01,167
Va-t'en !
53
00:18:03,458 --> 00:18:04,917
Pars de chez moi !
54
00:19:18,375 --> 00:19:20,125
Viens, mon chéri.
55
00:19:27,792 --> 00:19:31,167
Il faut avoir un projet économique,
miser sur la science,
56
00:19:31,333 --> 00:19:34,458
et la religion musulmane
encourage cette idéologie.
57
00:19:34,625 --> 00:19:38,500
Un bon musulman œuvre pour la société.
C'est ça, le progrès.
58
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
C'est ce que le pays mérite
et ce à quoi le peuple doit tendre.
59
00:19:42,750 --> 00:19:45,708
Comment les autres pays
nous ont-ils devancés ?
60
00:19:45,875 --> 00:19:48,458
Grâce à la science et la technologie.
61
00:19:48,625 --> 00:19:49,792
L'islam...
62
00:20:47,125 --> 00:20:49,583
On part en France, Adil, c'est décidé.
63
00:20:49,750 --> 00:20:52,708
Je vais pas laisser mes enfants
gâcher leur vie ici.
64
00:20:55,333 --> 00:20:57,292
Rien ne s'arrangera...
65
00:21:05,583 --> 00:21:08,667
Je dois y aller.
Il y a une urgence à la clinique.
66
00:21:08,833 --> 00:21:11,125
Adil, je dois y aller.
67
00:21:25,625 --> 00:21:27,542
Prends soin de ton frère.
68
00:21:27,708 --> 00:21:29,333
N'ouvre à personne.
69
00:21:45,958 --> 00:21:47,375
C'est moi, ouvre.
70
00:21:48,333 --> 00:21:50,083
J'ai oublié mes clefs.
71
00:22:00,167 --> 00:22:01,333
Ouvre !
72
00:22:15,958 --> 00:22:17,458
Pourquoi vous ouvrez pas ?
73
00:22:46,333 --> 00:22:48,500
C'est bon, allez dormir.
74
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Parle plus fort, j'entends pas.
75
00:23:47,667 --> 00:23:48,875
Mon chéri...
76
00:24:11,375 --> 00:24:12,917
Dis-moi la vérité.
77
00:25:55,208 --> 00:25:56,333
Allez, viens !
78
00:25:56,958 --> 00:25:58,167
Monte.
79
00:26:09,167 --> 00:26:10,333
Grimpe.
80
00:26:29,958 --> 00:26:30,708
Sors.
81
00:26:32,500 --> 00:26:34,042
Sors, je t'ai dit.
82
00:26:36,458 --> 00:26:37,458
Sors !
83
00:27:01,542 --> 00:27:02,792
Ismaël, venez à la maison !
84
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
Va chier, Adil !
85
00:27:04,125 --> 00:27:05,958
Courez, les enfants !
86
00:27:06,125 --> 00:27:08,500
Il enlève ses gamins,
appelez la police !
87
00:27:09,042 --> 00:27:10,625
Tu fous quoi, Saïdi ?
88
00:27:10,792 --> 00:27:13,042
- Adil, on t'a vu !
- Appelez la police !
89
00:27:15,500 --> 00:27:17,333
Tu veux enlever tes gosses ?
90
00:27:17,875 --> 00:27:20,333
Appelez la police,
il enlève ses gosses !
91
00:32:01,833 --> 00:32:03,083
Tu as bien grandi.
92
00:32:39,250 --> 00:32:42,042
Écoute,
on a un caveau familial à Alger...
93
00:33:08,542 --> 00:33:09,542
Écoute...
94
00:33:54,292 --> 00:33:55,167
Mon chéri.
95
00:43:59,750 --> 00:44:01,000
Mesdames et messieurs,
96
00:44:01,167 --> 00:44:04,083
bienvenue à l'aéroport international
de Taipei Songshan.
97
00:44:04,250 --> 00:44:06,542
Il est 19h55, heure locale.
98
00:44:06,708 --> 00:44:10,125
La température est de 21° Celsius.
99
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Julie. Mon frère, Ismaël.
100
00:44:41,792 --> 00:44:42,833
Enchantée.
101
00:44:43,000 --> 00:44:44,292
Enchanté aussi !
102
00:44:45,708 --> 00:44:47,333
C'est ta copine ?
103
00:44:50,750 --> 00:44:54,000
- Le vol s'est bien passé ?
- Très bien, j'ai dormi.
104
00:44:54,167 --> 00:44:55,000
Tant mieux.
105
00:45:25,958 --> 00:45:27,875
C'est chaud !
106
00:45:28,250 --> 00:45:30,000
J'adore les crevettes.
107
00:45:34,208 --> 00:45:35,583
Je suis pas Anglais.
108
00:45:35,750 --> 00:45:38,125
Lui, c'est l'intello et moi, le drôle.
109
00:45:38,292 --> 00:45:40,083
Comment on dit "frère" en chinois ?
110
00:45:40,875 --> 00:45:41,958
Didi.
111
00:45:43,500 --> 00:45:47,917
Mon petit didi a toujours été jaloux
de mon sens de l'humour.
112
00:45:48,083 --> 00:45:50,000
Il est pas si drôle.
113
00:45:50,167 --> 00:45:51,250
Tu vois...
114
00:45:51,417 --> 00:45:53,417
Même en chinois,
115
00:45:53,917 --> 00:45:55,542
il est pas drôle.
116
00:46:01,375 --> 00:46:03,792
Désolé. Je suis maladroit, aussi...
117
00:46:10,208 --> 00:46:11,583
Je dois me laver les mains.
118
00:46:19,250 --> 00:46:22,292
- J'ai pas mal entendu parler de toi.
- Pas moi.
119
00:46:23,083 --> 00:46:25,000
Évite les problèmes ici.
120
00:46:27,417 --> 00:46:29,000
Je comprends pas.
121
00:46:31,625 --> 00:46:33,667
Ne cause pas d'ennuis à Aïssa.
122
00:46:37,125 --> 00:46:38,500
Tu t'appelles comment ?
123
00:46:38,667 --> 00:46:39,458
Julie.
124
00:46:39,917 --> 00:46:40,875
Alors, Julie...
125
00:46:41,042 --> 00:46:43,333
Je te connais pas.
Tu me connais pas.
126
00:46:44,250 --> 00:46:46,042
Soyons pacifiques.
127
00:46:46,750 --> 00:46:50,167
Je veux m'assurer que ton séjour
soit agréable pour tout le monde.
128
00:46:50,833 --> 00:46:53,042
Tu sais pas de quoi tu parles.
129
00:46:54,000 --> 00:46:55,417
Reste tranquille.
130
00:46:56,583 --> 00:46:57,583
Elle me plaît !
131
00:47:00,167 --> 00:47:03,667
Elle est drôle !
Elle est très drôle !
132
00:47:13,458 --> 00:47:15,250
C'est de la part de ma mère.
133
00:47:18,250 --> 00:47:19,625
Belle écharpe !
134
00:47:33,208 --> 00:47:34,625
Jolie, hein ?
135
00:47:36,708 --> 00:47:38,250
C'est une vraie !
136
00:48:06,250 --> 00:48:07,542
Bonsoir.
137
00:48:30,167 --> 00:48:31,125
Salut, Pei !
138
00:48:37,250 --> 00:48:39,250
Pei, c'est mon frère, Ismaël.
139
00:48:39,417 --> 00:48:40,542
Salut, Pei.
140
00:53:44,625 --> 00:53:46,333
- Comment tu vas ?
- Bien !
141
00:53:46,500 --> 00:53:48,625
- Mon frère, Ismaël.
- Jason.
142
00:53:49,208 --> 00:53:51,083
Et toi, tu veux faire quoi ?
143
00:53:51,250 --> 00:53:53,292
Moi ? Je veux être fermier.
144
00:53:53,458 --> 00:53:55,542
Mais mon père veut
que je fasse de l'argent.
145
00:53:55,708 --> 00:53:57,000
Dans une banque ?
146
00:53:57,167 --> 00:53:58,792
Oui, un truc du genre.
147
00:53:59,125 --> 00:53:59,792
Et toi ?
148
00:54:01,667 --> 00:54:03,000
Je sais pas.
149
00:54:03,167 --> 00:54:04,875
Je me débrouille.
150
00:54:05,583 --> 00:54:07,083
T'es freelance ?
151
00:54:07,667 --> 00:54:09,333
Oui, plus ou moins.
152
00:54:09,833 --> 00:54:11,875
Tu sais ce que veut faire Aïssa ?
153
00:54:12,042 --> 00:54:14,958
Bien sûr !
Il en parle tout le temps.
154
00:54:15,917 --> 00:54:16,708
Et alors ?
155
00:54:19,875 --> 00:54:22,917
Tu sais peut-être pas quoi faire
de ta vie, mais moi si.
156
00:54:23,083 --> 00:54:24,500
J'adore ma vie !
157
00:54:24,875 --> 00:54:26,333
Et ma vie m'adore.
158
00:54:27,417 --> 00:54:28,625
Pas sûr.
159
00:54:29,083 --> 00:54:32,667
T'as fait tellement d'études,
tu pourrais faire ce que tu veux.
160
00:54:33,667 --> 00:54:36,125
Si demain,
il y a une intervention militaire,
161
00:54:36,292 --> 00:54:39,042
c'est des soldats comme moi
qu'on enverra.
162
00:54:39,542 --> 00:54:40,583
Où ça ?
163
00:54:41,333 --> 00:54:43,625
- En Syrie.
- Tu veux mourir en Syrie ?
164
00:54:43,792 --> 00:54:46,750
Si je peux sauver une seule vie,
ça en vaut la peine.
165
00:54:50,083 --> 00:54:51,375
Si tu veux changer le monde,
166
00:54:51,958 --> 00:54:53,792
fais de la politique !
167
00:54:53,958 --> 00:54:57,458
Non, je crois pas !
Moi, je serai Churchill ou rien !
168
00:54:57,625 --> 00:54:59,667
Tu serais plutôt Saddam Hussein.
169
00:55:01,958 --> 00:55:02,917
Regarde-toi, mec !
170
00:55:03,083 --> 00:55:05,458
- Va te faire foutre !
- Toi aussi !
171
00:55:05,625 --> 00:55:07,333
Tu sais quoi ? Regarde-moi...
172
00:55:07,500 --> 00:55:10,958
Je serai le 1er chef d'état-major arabe
de l'armée française.
173
00:55:11,125 --> 00:55:13,458
Je recevrai les gens dans mon bureau,
174
00:55:13,625 --> 00:55:16,292
en fumant la chicha
et en buvant du thé.
175
01:03:07,417 --> 01:03:09,083
Dieu me pardonne.
176
01:18:01,375 --> 01:18:03,042
Vous, là !
177
01:18:04,292 --> 01:18:06,375
Et vous aussi. Venez.
178
01:18:09,417 --> 01:18:10,833
Asseyez-vous.
179
01:18:17,042 --> 01:18:18,500
Vous parlez chinois ?
180
01:18:18,667 --> 01:18:19,833
Je me débrouille.
181
01:18:20,000 --> 01:18:20,917
Bon.
182
01:18:22,958 --> 01:18:26,375
Les jeunes avec qui
vous vous êtes bagarrés
183
01:18:26,542 --> 01:18:28,333
m'ont donné leur version des faits.
184
01:18:29,625 --> 01:18:33,375
On a tous trop bu et ça a dégénéré.
Je suis désolé.
185
01:18:40,542 --> 01:18:41,500
Qu'est-ce qu'il a dit ?
186
01:18:42,042 --> 01:18:44,333
Il est désolé que ça ait mal tourné.
187
01:18:48,917 --> 01:18:50,708
T'as un visa étudiant, c'est ça ?
188
01:18:51,292 --> 01:18:52,333
Oui.
189
01:18:52,500 --> 01:18:54,125
Je suis à TaiDa.
190
01:18:54,375 --> 01:18:55,458
TaiDa ?
191
01:19:02,375 --> 01:19:06,250
Ici, on ne se bagarre pas comme ça.
192
01:19:07,083 --> 01:19:09,167
On n'est pas des sauvages.
193
01:19:09,625 --> 01:19:12,125
C'est un motif d'expulsion...
194
01:19:12,292 --> 01:19:13,625
Tu comprends ?
195
01:19:15,208 --> 01:19:16,708
Je suis désolé.
196
01:19:17,667 --> 01:19:18,875
Merci.
197
01:19:23,458 --> 01:19:25,000
Vous pouvez partir.
198
01:26:00,042 --> 01:26:01,250
Merci.
199
01:29:05,083 --> 01:29:07,500
- Comment vas-tu ?
- Ça va !
200
01:29:09,667 --> 01:29:11,208
Content de te revoir.
201
01:29:12,250 --> 01:29:14,417
C'est mon frère, Ismaël.
202
01:29:25,625 --> 01:29:28,167
Je suis désolé
pour la bagarre dans la boîte.
203
01:29:29,458 --> 01:29:31,375
T'es allé trop loin.
204
01:29:31,542 --> 01:29:33,583
Je sais.
Je suis vraiment désolé.
205
01:29:36,667 --> 01:29:39,333
C'est ta dernière soirée à Taipei ?
206
01:29:39,500 --> 01:29:40,583
Oui.
207
01:29:41,875 --> 01:29:42,917
Tu es triste ?
208
01:29:45,417 --> 01:29:46,542
Un peu.
209
01:29:51,833 --> 01:29:54,292
Merci de prendre soin de mon frère.
210
01:29:56,458 --> 01:29:58,917
- Il me plaît.
- Je sais.
211
01:30:03,458 --> 01:30:05,542
Difficile de savoir ce qu'il ressent.
212
01:30:06,125 --> 01:30:10,250
Crois-moi, ça se voit
quand Aïssa n'aime pas quelqu'un.
213
01:30:11,625 --> 01:30:13,625
Je pense que tu lui plais.
214
01:30:15,792 --> 01:30:17,333
Tu es un bon frère.
215
01:30:20,375 --> 01:30:21,958
J'en suis pas sûr.
216
01:32:39,875 --> 01:32:41,292
J'ai pas d'argent.
217
01:32:41,833 --> 01:32:43,167
J'en ai pas.
218
01:32:44,375 --> 01:32:45,583
J'ai rien.
219
01:32:47,708 --> 01:32:48,875
Attends.
220
01:46:00,000 --> 01:46:00,958
Bonsoir.
221
01:46:01,125 --> 01:46:03,208
- Où allez-vous ?
- À l'aéroport.
222
01:46:04,417 --> 01:46:05,958
Pour mon frère.
223
01:46:15,167 --> 01:46:17,042
Si vous chantez, c'est gratuit.
224
01:46:17,208 --> 01:46:18,375
Merci.
225
01:46:22,667 --> 01:46:25,583
Chantez et la course sera gratuite !
226
01:46:26,500 --> 01:46:28,083
Gratuite ?