1 00:00:06,120 --> 00:00:10,520 ‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,840 ‫ערב טוב, גבירותיי ורבותיי.‬ 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,080 ‫בבקשה קבלו לבמה‬ 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,160 ‫אדם שבאמת לא צריך לעשות את זה,‬ 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 ‫ריקי ג'רווייס.‬ 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 ‫שלום.‬ 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 ‫שלום. תודה.‬ 8 00:00:41,520 --> 00:00:44,000 ‫שקט. תודה רבה. שקט.‬ 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,680 ‫לא, שקט.‬ 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,480 ‫תודה, אבל סתמו כבר את הפה.‬ 11 00:00:48,560 --> 00:00:51,520 ‫בלי פאקינג "וואו!" או… פשוט תצחקו.‬ 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,120 ‫לא, אבל תוד… שקט. כולם, להירגע.‬ 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,800 ‫שקט!‬ 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,200 ‫אני מצלם את זה. שתקו כבר, מזדיינים!‬ 15 00:01:02,520 --> 00:01:03,840 ‫תודה רבה.‬ 16 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 ‫ברוכים הבאים למופע שלי.‬ 17 00:01:07,080 --> 00:01:09,600 ‫זה לא מופע. אין רקדנים או להטוטנים.‬ 18 00:01:09,680 --> 00:01:13,800 ‫בגדול זה בחור שמדבר,‬ ‫שזה בעיקרון מה שקורה בסטנד-אפ, נכון?‬ 19 00:01:13,880 --> 00:01:14,920 ‫בחור שמדבר.‬ 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 ‫סקסיסט.‬ 21 00:01:21,200 --> 00:01:24,080 ‫מה עם כל הנשים הקומיקאיות המצחיקות?‬ 22 00:01:24,160 --> 00:01:25,280 ‫כמו…‬ 23 00:01:26,680 --> 00:01:28,320 ‫לא.‬ 24 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 ‫בסדר, לא.‬ 25 00:01:30,720 --> 00:01:33,920 ‫אני לא עושה את זה.‬ ‫אוקיי, זאת הייתה אירוניה, בסדר?‬ 26 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 ‫יהיה לא מעט מזה במהלך ההופעה,‬ ‫נסו לזהות את זה, אוקיי?‬ 27 00:01:37,280 --> 00:01:40,320 ‫הכוונה היא כשאני אומר משהו‬ ‫שאני לא באמת מתכוון אליו,‬ 28 00:01:40,400 --> 00:01:41,520 ‫בשביל האפקט הקומי,‬ 29 00:01:41,600 --> 00:01:45,840 ‫ואתם, כקהל, צוחקים על הדבר "הלא נכון",‬ ‫כי אתם יודעים מה הדבר "הנכון".‬ 30 00:01:45,920 --> 00:01:47,880 ‫זו דרך לעשות סאטירה על גישות.‬ 31 00:01:47,960 --> 00:01:52,120 ‫למשל בבדיחה הראשונה, השתמשתי‬ ‫בדימוי הסקסיסטי המיושן, שנשים לא מצחיקות.‬ 32 00:01:52,200 --> 00:01:54,920 ‫בחיים האמיתיים,‬ ‫אני יודע שיש המון נשים מצחיקות,‬ 33 00:01:55,000 --> 00:01:55,960 ‫כמו…‬ 34 00:01:58,720 --> 00:02:00,240 ‫עשיתי זאת שוב. זיהוי יפה.‬ 35 00:02:01,920 --> 00:02:03,200 ‫לא, אבל יש.‬ 36 00:02:03,880 --> 00:02:06,080 ‫דיים עדנה אוורג'. היא…‬ 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 ‫אדי איזרד.‬ 38 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 ‫היא מבריקה, נכון?‬ 39 00:02:18,880 --> 00:02:24,120 ‫היא לא רק קומיקאית מעולה,‬ ‫היא גם שחקנית מעולה, נכון?‬ 40 00:02:24,200 --> 00:02:27,640 ‫היא הייתה אדירה בתפקיד ההוא כגבר…‬ 41 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 ‫טוב לחזור.‬ 42 00:02:33,800 --> 00:02:37,000 ‫התאהבתי מחדש בסטנד-אפ‬ ‫במסע ההופעות הקודם שלי, "אנושות".‬ 43 00:02:37,080 --> 00:02:40,560 ‫הופעתי באולמות ברחבי העולם,‬ ‫נטפליקס קנו את ההופעה בסכום שיא,‬ 44 00:02:40,640 --> 00:02:45,320 ‫זה היה הספיישל הכי נצפה של השנה.‬ ‫חשבתי, "כולם אוהבים אותי עכשיו".‬ 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 ‫ואז קיבלתי את הציוץ הזה.‬ 46 00:02:48,640 --> 00:02:50,000 ‫ציוץ אמיתי, בסדר?‬ 47 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 ‫"אתה קורא לעצמך קומיקאי?"‬ 48 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 ‫הוא יודע שכן.‬ 49 00:02:56,760 --> 00:02:59,320 ‫המילה הזאת כתובה בפרופיל שלי בטוויטר.‬ 50 00:03:01,040 --> 00:03:02,760 ‫"אתה קורא לעצמך קומיקאי?‬ 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 ‫אתה מצחיק כמו…"‬ 52 00:03:04,800 --> 00:03:06,640 ‫עכשיו, חשבתי שהוא יהיה אכזרי,‬ 53 00:03:06,720 --> 00:03:08,800 ‫ויגיד "מירנדה", או…‬ 54 00:03:10,120 --> 00:03:11,000 ‫בחייכם!‬ 55 00:03:11,520 --> 00:03:13,560 ‫בחייכם, חבר'ה, אל…‬ 56 00:03:16,640 --> 00:03:18,320 ‫אני צוחק. בסדר.‬ 57 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 ‫"אתה קורא לעצמך קומיקאי?‬ 58 00:03:21,080 --> 00:03:24,280 ‫אתה מצחיק כמו פלוץ בלוויה של תינוק."‬ 59 00:03:27,760 --> 00:03:29,720 ‫הוא ניסה לפגוע ברגשותיי.‬ 60 00:03:30,360 --> 00:03:34,360 ‫אבל הטעות הגדולה שלו הייתה‬ ‫לבחור משהו שיהיה ממש קורע מצחוק!‬ 61 00:03:35,280 --> 00:03:38,600 ‫כאילו שזה… פלוץ בלוויה של תינוק?‬ 62 00:03:39,320 --> 00:03:41,280 ‫כנסייה גדולה עם הד,‬ 63 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 ‫כולם בוכים בשקט ככה.‬ 64 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 ‫ארון קבורה קטנטן.‬ 65 00:03:48,320 --> 00:03:50,000 ‫ואז מישהו מפליץ?‬ 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 ‫הייתם צוחקים.‬ 67 00:03:53,000 --> 00:03:55,760 ‫אפילו אם זה היה התינוק שלכם,‬ ‫אתם יודעים? לא!‬ 68 00:03:57,120 --> 00:03:59,920 ‫אם אתם בלוויה, זה אומר שהוא מת כבר שבוע.‬ 69 00:04:01,320 --> 00:04:03,000 ‫אתם בטח צריכים לצחוק קצת.‬ 70 00:04:03,960 --> 00:04:05,400 ‫במיוחד אם אתם האבא.‬ 71 00:04:05,480 --> 00:04:09,240 ‫אם אתם האימא, בטח עדיין קשה לכן‬ ‫לראות את "הצד המצחיק של הדברים".‬ 72 00:04:09,760 --> 00:04:11,120 ‫אוי, נשים!‬ 73 00:04:12,760 --> 00:04:13,800 ‫לא כל הנשים.‬ 74 00:04:13,880 --> 00:04:16,840 ‫אני מתכוון למיושנות, לנשים המיושנות.‬ 75 00:04:16,920 --> 00:04:19,480 ‫אוי, אלוהים! אתם יודעים, אלה שיש להן רחם.‬ 76 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 ‫הדינוזאורים המזדיינים האלה!‬ 77 00:04:26,280 --> 00:04:29,200 ‫לא, אני אוהב את הנשים החדשות.‬ ‫הן נהדרות, נכון?‬ 78 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 ‫אתם יודעים, החדשות שאנחנו רואים לאחרונה.‬ 79 00:04:31,760 --> 00:04:34,160 ‫אלה עם הזקנים והזינים. הן טובות כמו…‬ 80 00:04:35,680 --> 00:04:37,920 ‫הן טובות כמו זהב, אני מת עליהן.‬ 81 00:04:39,360 --> 00:04:43,760 ‫לא, הבעיה היא הנשים המיושנות. הן אומרות,‬ ‫"הם רוצים להשתמש בשירותים שלנו".‬ 82 00:04:43,840 --> 00:04:46,520 ‫"למה שלא ישתמשו בשירותים שלכן?" "לנשים!"‬ 83 00:04:46,600 --> 00:04:49,840 ‫"הן נשים! תסתכלו על כינויי הגוף שלהן!‬ 84 00:04:51,440 --> 00:04:53,960 ‫מה באדם הזה הוא לא אישה?"‬ 85 00:04:54,040 --> 00:04:56,080 ‫"טוב, הפין שלו."‬ 86 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 ‫"הפין שלה, גזענית שכמותך!"‬ 87 00:05:07,200 --> 00:05:08,840 ‫"מה אם הוא יאנוס אותי?"‬ 88 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 ‫"מה אם היא תאנוס אותך!‬ 89 00:05:11,800 --> 00:05:14,080 ‫חתיכת זונה טרפית!"‬ 90 00:05:23,200 --> 00:05:25,400 ‫אבל הציוץ הזה מסכם את הקומדיה, נכון?‬ 91 00:05:25,480 --> 00:05:29,040 ‫עד כמה זה סובייקטיבי.‬ ‫איך יש אנשים שחושבים שמישהו קורע מצחוק,‬ 92 00:05:29,120 --> 00:05:33,320 ‫ואחרים חושבים שהוא הכי לא מצחיק בעולם.‬ ‫כשמישהו מדבר איתי על קומיקאי אחר,‬ 93 00:05:33,400 --> 00:05:35,040 ‫ואומר, "הוא לא מצחיק!"‬ 94 00:05:35,120 --> 00:05:37,480 ‫אפילו אם אני מסכים איתם, אני אומר,‬ 95 00:05:37,560 --> 00:05:40,920 ‫"אי אפשר להגיד את זה.‬ ‫אתה צריך להגיד שהוא לא מצחיק לדעתך".‬ 96 00:05:41,000 --> 00:05:43,880 ‫ואני שונא שאומרים,‬ ‫"הבדיחה הזאת הייתה פוגענית".‬ 97 00:05:43,960 --> 00:05:46,960 ‫אני אומר, "לא, צריך להגיד‬ ‫שהיא הייתה פוגענית לדעתך".‬ 98 00:05:47,040 --> 00:05:52,960 ‫כי העניין הוא רגשות, ורגשות הם דבר אישי,‬ ‫ויש המון סוגי קומדיה, והקומדיה מתפתחת.‬ 99 00:05:53,040 --> 00:05:56,600 ‫יש כרגע סוג חדש של קומדיה,‬ ‫שנקרא קומדיית "ווק", נכון?‬ 100 00:05:56,680 --> 00:05:59,280 ‫לא, היא מאוד מתקדמת, אתם יודעים.‬ 101 00:05:59,360 --> 00:06:02,120 ‫יש היום מועדונים‬ ‫שבהם הקומיקאים צריכים לחתום‬ 102 00:06:02,200 --> 00:06:06,080 ‫שהם לא יגידו שום דבר מעורר מחלוקת‬ ‫או משהו שעלול לפגוע במישהו.‬ 103 00:06:06,160 --> 00:06:08,960 ‫זה מרחב בטוח עבור הקהל. קומדיית "ווק".‬ 104 00:06:09,040 --> 00:06:11,160 ‫וניסיתי לצפות בזה קצת,‬ 105 00:06:11,240 --> 00:06:14,240 ‫והחלטתי שאני מעדיף‬ ‫לצפות בלואי סי.קיי מאונן.‬ 106 00:06:19,120 --> 00:06:21,480 ‫אסור להזכיר אותו יותר. הוא מבוטל.‬ 107 00:06:22,320 --> 00:06:25,200 ‫זה לא מספיק להתנצל ולהמשיך הלאה, אתה חייב…‬ 108 00:06:25,280 --> 00:06:28,760 ‫למשל קווין הארט המסכן.‬ ‫הוא נבחר להנחות את טקס פרסי האוסקר.‬ 109 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 ‫זה היה היום הטוב בחייו,‬ ‫הוא כתב, "תמיד רציתי לעשות את זה",‬ 110 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 ‫ואז מישהו מצא ציוצים מלפני עשר שנים.‬ 111 00:06:35,080 --> 00:06:38,960 ‫תראו, הם היו ילדותיים,‬ ‫מעין ציוצים הומופוביים מחורבנים.‬ 112 00:06:39,040 --> 00:06:40,680 ‫הוא צחק שם על הבן שלו.‬ 113 00:06:40,760 --> 00:06:44,000 ‫הוא כתב, "הבן שלי עושה ככה וככה,‬ ‫אני מקווה שהוא לא גיי".‬ 114 00:06:44,080 --> 00:06:47,680 ‫זה גרם להרבה רעש,‬ ‫והוא אמר, "סליחה, אני לא הומופוב".‬ 115 00:06:47,760 --> 00:06:49,920 ‫הוא מחק את הציוצים והתנצל.‬ 116 00:06:50,440 --> 00:06:52,880 ‫עשר שנים לאחר מכן, מישהו מוצא צילום מסך‬ 117 00:06:52,960 --> 00:06:56,800 ‫ואומר, "תראו מה הוא עשה".‬ ‫ואז מהאוסקר אמרו לו, "תצטרך להתנצל שוב",‬ 118 00:06:56,880 --> 00:06:59,520 ‫והוא אמר, "לא, כבר התנצלתי.‬ ‫לא אמשיך להתנצל".‬ 119 00:06:59,600 --> 00:07:03,400 ‫והוא צודק. אם אין ערך בלבקש סליחה ולהתפתח,‬ 120 00:07:03,480 --> 00:07:05,800 ‫אז עדיף שכבר יצייץ אותם שוב.‬ 121 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 ‫ככה אני מתמודד עם דברים, בכל מקרה.‬ 122 00:07:11,240 --> 00:07:15,160 ‫אבל אם אתם מסוג האנשים‬ ‫שחוגגים את העובדה שמבטלים מישהו,‬ 123 00:07:15,240 --> 00:07:17,080 ‫על משהו שהוא אמר לפני עשר שנים,‬ 124 00:07:17,160 --> 00:07:21,120 ‫אתם רק מבטיחים את העובדה‬ ‫שיום אחד יבטלו אתכם על משהו שאמרתם היום.‬ 125 00:07:21,200 --> 00:07:25,040 ‫אתם לא יכולים לחזות‬ ‫מה ייחשב לפוגעני בעתיד.‬ 126 00:07:25,120 --> 00:07:29,560 ‫אתם לא יודעים מי תהיה החבורה השולטת.‬ ‫הדבר הכי גרוע שאתם יכולים להגיד היום,‬ 127 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 ‫שיגרום לכך שיבטלו אתכם בטוויטר,‬ ‫שיאיימו על חייכם,‬ 128 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 ‫הוא, "לנשים אין פין", בסדר?‬ 129 00:07:37,440 --> 00:07:40,520 ‫עכשיו, אף אחד לא ראה את זה בא.‬ 130 00:07:43,640 --> 00:07:46,200 ‫אין ציוצים בני עשר שנים של אנשים שאומרים…‬ 131 00:07:46,280 --> 00:07:50,440 ‫לא תצליחו למצוא ציוץ בן עשר‬ ‫של מישהו שאומר, "לנשים אין פין".‬ 132 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 ‫אתם יודעים למה?‬ ‫לא חשבנו שאנחנו פאקינג צריכים!‬ 133 00:07:57,160 --> 00:07:58,280 ‫ליאם ניסן.‬ 134 00:07:59,760 --> 00:08:01,800 ‫אותו כמעט ביטלו, נכון?‬ 135 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 ‫ליאם ניסן. עכשיו,‬ 136 00:08:05,640 --> 00:08:09,840 ‫אני לא יודע למה הוא סיפר את הסיפור הזה.‬ ‫אבל הוא סיפר,‬ 137 00:08:09,920 --> 00:08:12,680 ‫בריאיון קידום לסרט, לעיתונאי,‬ 138 00:08:13,200 --> 00:08:15,640 ‫והוא פשוט התחיל להגיד,‬ 139 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 ‫"זה היה לפני 30 שנה,‬ 140 00:08:17,200 --> 00:08:21,680 ‫וידידה שלי חזרה הביתה, והיא נאנסה", בסדר?‬ 141 00:08:21,760 --> 00:08:23,680 ‫ו… זה לא החלק המצחיק.‬ 142 00:08:31,880 --> 00:08:35,240 ‫הוא אמר, "היא נאנסה,‬ ‫ושאלתי אותה, 'איך נראה הבחור הזה?'‬ 143 00:08:35,320 --> 00:08:38,040 ‫והיא אמרה שהוא היה שחור,‬ ‫אז הוצאתי את האלה שלי,‬ 144 00:08:38,120 --> 00:08:42,520 ‫ויצאתי לחפש את הבחור השחור הראשון שאראה.‬ ‫שום דבר לא קרה, הצלחתי להתעשת".‬ 145 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 ‫אבל מה שמוזר בסיפור הזה‬ ‫הוא למי בכלל יש אלה?‬ 146 00:08:48,640 --> 00:08:52,320 ‫אבל זה היה בלתי צפוי.‬ ‫ביטלו את הפרימיירה בגלל הרעש,‬ 147 00:08:52,400 --> 00:08:55,200 ‫ואנשים רצו שהסרט ייגנז, ואני מבין את זה.‬ 148 00:08:55,280 --> 00:08:59,320 ‫יש אנשים שלא מסוגלים להפריד‬ ‫בין יצירת האומנות לחייו האישיים של האומן.‬ 149 00:08:59,400 --> 00:09:02,960 ‫אני מכיר את ליאם. עבדתי איתו,‬ ‫הוא איש מקסים. הוא ממש לא גזען.‬ 150 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 ‫אבל כשכל זה התפוצץ, אפילו אני חשבתי,‬ 151 00:09:05,360 --> 00:09:08,800 ‫"האם אי פעם 'רשימת שינדלר'‬ ‫שוב יצחיק אותי?"‬ 152 00:09:13,920 --> 00:09:16,840 ‫הוא עדיין מצחיק אותי, כמובן.‬ 153 00:09:20,960 --> 00:09:22,560 ‫אבל עכשיו יש המון שערוריות,‬ 154 00:09:22,640 --> 00:09:25,840 ‫ושומעים על זה,‬ ‫ולוקחים את זה ברצינות, אתם יודעים?‬ 155 00:09:25,920 --> 00:09:28,640 ‫קומיקאים מאוניברסיטאות‬ ‫כותבים לעיתונים סנוביים,‬ 156 00:09:28,720 --> 00:09:31,680 ‫הם כותבים שם ומשרטטים את חוקי הקומדיה.‬ 157 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 ‫וזה הכול דברים כמו,‬ 158 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 ‫"קומדיה אמורה להכות כלפי מעלה,‬ ‫לא כלפי מטה".‬ 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,920 ‫לפעמים חייבים להכות כלפי מטה, למשל…‬ 160 00:09:39,000 --> 00:09:41,840 ‫אם אתה מרביץ לפעוט בעל מוגבלות.‬ ‫אתם מבינים?‬ 161 00:09:44,640 --> 00:09:47,600 ‫אם תכה כלפי מעלה,‬ ‫תפספס את הזין הקטן, והוא ינצח.‬ 162 00:09:49,720 --> 00:09:54,520 ‫זו בדיחה שאני אוהב, כי היא מדגישה את ההבדל‬ ‫בין מכות מטאפוריות כלפי מטה, בבדיחות,‬ 163 00:09:54,600 --> 00:09:56,760 ‫לבין מכות אמיתיות כלפי מטה.‬ 164 00:09:56,840 --> 00:10:00,960 ‫אבל בימינו אנשים רוצים‬ ‫שתאמינו שמילים הן אלימות אמיתית.‬ 165 00:10:01,040 --> 00:10:04,560 ‫עכשיו, אתם צחקתם מבדיחה‬ ‫על הכאת פעוט בעל מוגבלות,‬ 166 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 ‫ואיש לא נפגע.‬ 167 00:10:05,560 --> 00:10:09,760 ‫אם הייתי באמת גורר לכאן פעוט בעל מוגבלות‬ ‫ומתחיל להרביץ לו,‬ 168 00:10:09,840 --> 00:10:11,840 ‫לא הייתם צוחקים, נכון?‬ 169 00:10:11,920 --> 00:10:13,760 ‫לכן ויתרתי על החלק הזה.‬ 170 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 ‫אבל האנשים האלה עסוקים באיתות סגולה.‬ 171 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 ‫הם מנסים להוריד אנשים‬ ‫כדי להיראות טוב יותר,‬ 172 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 ‫והם אומרים,‬ ‫"לא, אנחנו מגינים על בני מיעוטים".‬ 173 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 ‫בעיקרון, הם אומרים‬ ‫שלבני מיעוטים אין חוש הומור,‬ 174 00:10:29,160 --> 00:10:30,760 ‫וזה ממש פטרוני.‬ 175 00:10:30,840 --> 00:10:34,000 ‫ואני מבין גם את זה,‬ ‫איך זה להיות במיעוט מספרי.‬ 176 00:10:34,080 --> 00:10:37,880 ‫במדינה הזאת יש עדיין רק חמישה אחוזים‬ ‫של שחורים, חמישה של אסייתים,‬ 177 00:10:37,960 --> 00:10:41,120 ‫חמישה של להטב"קים, אתם יודעים?‬ ‫מספרים זעירים.‬ 178 00:10:41,200 --> 00:10:45,240 ‫עכשיו, אני מולטי-מיליונר‬ ‫לבן הטרוסקסואלי, בסדר?‬ 179 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 ‫אנחנו פחות מאחוז אחד באוכלוסייה.‬ 180 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 ‫אבל… האם אני מתבכיין? לא!‬ 181 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 ‫האם אני…‬ 182 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 ‫זה לא מפריע לי, אני פשוט זורם עם זה.‬ ‫"קדימה, ריק!‬ 183 00:11:09,920 --> 00:11:11,240 ‫פשוט תמשיך להילח…"‬ 184 00:11:11,320 --> 00:11:14,000 ‫אני כמו רוזה פארקס, אתם מבינים? אני…‬ 185 00:11:14,960 --> 00:11:18,880 ‫חוץ מזה שאני נלחמתי על הזכות‬ ‫שלעולם לא אצטרך לשבת באוטובוס, אבל…‬ 186 00:11:25,160 --> 00:11:27,960 ‫אנשים מתלוננים על דברים‬ ‫שהם לא חייבים לצפות בהם.‬ 187 00:11:28,040 --> 00:11:30,600 ‫זה לא משפיע עליהם, אתם יודעים? ושוב,‬ 188 00:11:30,680 --> 00:11:32,920 ‫לכולם יש את הזכות להיעלב ולהתלונן,‬ 189 00:11:33,000 --> 00:11:35,760 ‫אבל הם צריכים לדעת שאנחנו לא מנסים להעליב.‬ 190 00:11:35,840 --> 00:11:40,760 ‫זו לא המטרה שלנו. אנחנו מנסים להצחיק אתכם.‬ ‫אנחנו מנסים להעניק לכם בילוי טוב.‬ 191 00:11:40,840 --> 00:11:43,320 ‫תקשיבו מה הקטע. אני מדבר על…‬ 192 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 ‫אם אגיד הערב משהו כל כך פוגעני,‬ 193 00:11:46,280 --> 00:11:50,440 ‫משהו כל כך מוגזם שלא שמעתם אף פעם בחייכם,‬ 194 00:11:50,520 --> 00:11:54,760 ‫אל תעשו סצנה. לכו לקופות אחרי ההופעה.‬ ‫הם לא יכולים להחזיר את הכסף מייד,‬ 195 00:11:54,840 --> 00:11:58,120 ‫אבל תוכלו למלא טופס עם התלונה,‬ ‫ואני לוקח את הטפסים האלה‬ 196 00:11:58,200 --> 00:11:59,560 ‫ומחרבן עליהם.‬ 197 00:12:01,960 --> 00:12:04,600 ‫אז אלה חוקי הקומדיה.‬ 198 00:12:11,000 --> 00:12:13,320 ‫"חלק מהטבע." למה "חלק מהטבע"?‬ 199 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 ‫טוב, משתי סיבות.‬ 200 00:12:14,640 --> 00:12:19,560 ‫אחת, אני רוצה לחשוף את פניו של העל-טבעי.‬ ‫אני לא מאמין בשום דבר על-טבעי.‬ 201 00:12:19,640 --> 00:12:23,040 ‫אני מאמין שכל מה שקיים‬ ‫הוא בהגדרה חלק מהטבע,‬ 202 00:12:23,120 --> 00:12:25,840 ‫וניתן להסביר אותו. אם לא עכשיו, אז בהמשך.‬ 203 00:12:26,360 --> 00:12:30,080 ‫בנוסף, "חלק מהטבע",‬ ‫כי הטבע מספיק מדהים בעצמו, אתם יודעים?‬ 204 00:12:30,160 --> 00:12:32,800 ‫זה אפילו מדהים שאנחנו מדברים על זה כאן.‬ 205 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 ‫אנחנו המין היחיד‬ ‫שמאפשר ליקום להבין את עצמו.‬ 206 00:12:36,440 --> 00:12:38,240 ‫הסיכויים שבכלל נהיה פה,‬ 207 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 ‫הסיכוי שאתה תהיה אתה‬ ‫ותהיה קיים כאן ועכשיו,‬ 208 00:12:40,880 --> 00:12:45,040 ‫הסיכויים שהזרע הזה יפגוש בביצית הזאת‬ ‫הם 400 טריליון לאחד.‬ 209 00:12:45,120 --> 00:12:47,040 ‫ואני חושב שהחיים הם כמו חופשה.‬ 210 00:12:47,120 --> 00:12:52,040 ‫אנחנו לא קיימים במשך 13 וחצי מיליארד שנים,‬ ‫ואז אנחנו מקבלים 80-90 שנה אם יש לנו מזל,‬ 211 00:12:52,120 --> 00:12:56,160 ‫ואז אנחנו מתים ולעולם לא מתקיימים שוב.‬ ‫ויש אנשים שנפגעים אפילו מזה!‬ 212 00:12:56,240 --> 00:12:59,520 ‫הם אומרים, "אי אפשר להגיד את זה.‬ ‫זה לא יכול להיות מקרי.‬ 213 00:12:59,600 --> 00:13:01,960 ‫זה טוב מדי. מישהו בטוח יצר את כל זה",‬ 214 00:13:02,040 --> 00:13:05,120 ‫ו"אני מיוחד מדי,‬ ‫אני לא יכול פשוט לא להתקיים.‬ 215 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 ‫אני אחיה שוב. אני אעלה לגן עדן.‬ 216 00:13:08,080 --> 00:13:11,960 ‫אני אהיה עם החברים והמשפחה שלי,‬ ‫או שאחזור כרוח ואסתובב ביניכם.‬ 217 00:13:12,040 --> 00:13:15,680 ‫או שאעבור גלגול נשמות, ואחזור כמישהו אחר".‬ 218 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 ‫זה פשוט יהיה מישהו אחר.‬ 219 00:13:19,800 --> 00:13:21,880 ‫זה כל מה שקרה, אתה לא מעורב.‬ 220 00:13:21,960 --> 00:13:26,720 ‫זה פשוט מישהו אחר, בסדר?‬ 221 00:13:27,800 --> 00:13:30,120 ‫אנשים רבים מאמינים בגלגול נשמות, כמובן.‬ 222 00:13:30,200 --> 00:13:33,720 ‫יש אנשים שאפילו טוענים‬ ‫שהם זוכרים מי הם היו בחיים קודמים.‬ 223 00:13:33,800 --> 00:13:36,480 ‫יש איזו אגודה, באמריקה, כמובן…‬ 224 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 ‫בקליפורניה, כמובן, נכון?‬ 225 00:13:41,520 --> 00:13:44,160 ‫והם זוכרים מי הם היו בחיים קודמים,‬ 226 00:13:44,240 --> 00:13:46,960 ‫והם תמיד היו מישהו מיוחד למדי‬ ‫בחייהם הקודמים.‬ 227 00:13:47,040 --> 00:13:49,960 ‫לא ממש בחיים שיש להם עכשיו.‬ 228 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 ‫אבל ראיתי סרט תיעודי על זה,‬ 229 00:13:53,040 --> 00:13:55,840 ‫ובכל שנה הם עורכים‬ ‫מסיבת "בואו כפי שהייתם",‬ 230 00:13:55,920 --> 00:13:59,280 ‫והם מגיעים אליה מחופשים לאדם שהם היו בעבר.‬ 231 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 ‫שני נפוליאונים.‬ 232 00:14:03,920 --> 00:14:07,720 ‫אז לפחות אחד מהם פאקינג משקר!‬ 233 00:14:10,560 --> 00:14:12,760 ‫אין גלגול נשמות. אין רוחות רפאים.‬ 234 00:14:12,840 --> 00:14:16,560 ‫ראיתם את תוכניות ציד רוחות הרפאים?‬ ‫אלוהים, מאות של תוכניות כאלה.‬ 235 00:14:16,640 --> 00:14:21,320 ‫כבר שנים, "ציד רוחות רפאים עם סלבריטאים."‬ ‫בכל רחבי העולם,‬ 236 00:14:21,400 --> 00:14:23,800 ‫אלפי שעות צילום…‬ 237 00:14:23,880 --> 00:14:27,400 ‫הם אף פעם לא ראו רוח רפאים מזדיינת.‬ ‫אפילו לא פעם…‬ 238 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 ‫זה הכול, "מה זה היה?‬ 239 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 ‫אה, זה רק ה… לא ה…‬ 240 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 ‫שמעת את זה? אה, זה היית אתה.‬ 241 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 ‫לא."‬ 242 00:14:35,880 --> 00:14:38,200 ‫תארו לכם שתוכניות על חיות בר היו כאלה.‬ 243 00:14:38,760 --> 00:14:42,240 ‫תחשבו שהייתם צופים בדייוויד אטנבורו‬ ‫כל השנים, והוא היה אומר,‬ 244 00:14:42,320 --> 00:14:44,840 ‫"כאן, בקילימנג'רו, אנחנו רואים את ה…‬ 245 00:14:44,920 --> 00:14:46,040 ‫אה, לא זה לא…‬ 246 00:14:51,440 --> 00:14:53,960 ‫ועל גדות נהר הלימפופו, מי שמרבה לחמוק, ה…‬ 247 00:14:54,040 --> 00:14:55,200 ‫אה, זה לא…"‬ 248 00:14:57,680 --> 00:14:59,400 ‫הייתם מפסיקים לצפות בזין הזה.‬ 249 00:15:00,960 --> 00:15:02,560 ‫הם אף פעם לא ראו רוח רפאים.‬ 250 00:15:03,280 --> 00:15:05,840 ‫תוכניות ציד הפדופילים, מצד שני…‬ 251 00:15:07,360 --> 00:15:10,320 ‫בדרך כלל יש איזה שניים בצוות, ליתר ביטחון.‬ 252 00:15:11,160 --> 00:15:13,240 ‫במיוחד אם זו הפקה של ה-BBC.‬ 253 00:15:13,840 --> 00:15:15,680 ‫אוי, שתקו!‬ 254 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 ‫אין גלגול נשמות, אין רוחות רפאים,‬ ‫אין גן עדן, לאמונתי.‬ 255 00:15:23,440 --> 00:15:27,480 ‫לאנשים קשה עם זה. הם בוחנים אותי בטוויטר‬ ‫כשהם מגלים שאני אתאיסט.‬ 256 00:15:27,560 --> 00:15:31,080 ‫הם כותבים, "אתה בכלל לא מאמין באלוהים?"‬ ‫"לא." "אתה מתפלל?"‬ 257 00:15:31,160 --> 00:15:32,280 ‫ואני עונה, "לא".‬ 258 00:15:33,360 --> 00:15:36,080 ‫הם כותבים, "למה שלא תתפלל‬ ‫רק למקרה שיש אלוהים?"‬ 259 00:15:36,160 --> 00:15:38,560 ‫ואני עונה, "למה שלא תתלה שום מעל הדלת‬ 260 00:15:38,640 --> 00:15:40,360 ‫רק למקרה שיש דרקולה?"‬ 261 00:15:41,120 --> 00:15:42,920 ‫אין לי בעיה עם תפילות.‬ 262 00:15:43,000 --> 00:15:45,720 ‫אני מכיר הרבה נוצרים,‬ ‫מוסלמים ויהודים נחמדים,‬ 263 00:15:45,800 --> 00:15:48,960 ‫ואם מישהו במשפחה שלי חולה,‬ ‫הם אומרים, "אתפלל בשבילו",‬ 264 00:15:49,040 --> 00:15:51,720 ‫ואני תמיד עונה, "תודה רבה",‬ ‫כי זו מחווה נחמדה.‬ 265 00:15:51,800 --> 00:15:55,960 ‫אם הם היו אומרים, "וביטלנו את הכימותרפיה",‬ ‫הייתי אומר, "אל תעשו את זה"‬ 266 00:15:57,240 --> 00:15:58,600 ‫להתפלל? לך על זה, גבר,‬ 267 00:15:58,680 --> 00:16:04,280 ‫אבל בוא נלך על התפילות‬ ‫וגם על הכימותרפיה, בסדר?‬ 268 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 ‫כי זה מביא לאותה תוצאה כמו רק כימותרפיה,‬ 269 00:16:07,160 --> 00:16:10,760 ‫אז בוא נדאג לשמור על העניין הזה, בסדר?"‬ 270 00:16:12,760 --> 00:16:16,280 ‫פעם הסתבכתי כשדיברתי על תפילה בטוויטר.‬ ‫זוכרים שלפני כמה שנים‬ 271 00:16:16,360 --> 00:16:18,840 ‫היה האסון הנוראי הזה באוקלהומה, ההוריקן?‬ 272 00:16:18,920 --> 00:16:22,640 ‫אנשים איבדו את חייהם, את פרנסתם,‬ ‫ואני תרמתי לצלב האדום,‬ 273 00:16:22,720 --> 00:16:26,920 ‫וצייצתי על זה עם לינק וכיתוב,‬ ‫"גם אתם יכולים לתרום". ניסיתי לעזור להם,‬ 274 00:16:27,000 --> 00:16:32,840 ‫ואחד ממגזיני הבידור הטיפשיים האלה באמריקה‬ ‫צייץ מהחשבון שלו משהו שממש הרגיז אותי.‬ 275 00:16:32,920 --> 00:16:36,720 ‫הם צייצו, "ביונסה וריהאנה‬ ‫שולחות תפילה למען אוקלהומה".‬ 276 00:16:36,800 --> 00:16:40,400 ‫ואני צייצתי בחזרה,‬ ‫"אני מרגיש כמו זין, אני שלחתי רק כסף".‬ 277 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 ‫מישהו כתב לי פעם בציוץ,‬ 278 00:16:52,000 --> 00:16:54,160 ‫"היית בא לשבת ליד מיטה של ילד גוסס‬ 279 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 ‫ואומר לו שאין גן עדן?"‬ 280 00:16:55,680 --> 00:16:57,880 ‫אז עניתי, "זו הופעה בתשלום?"‬ 281 00:17:05,560 --> 00:17:09,040 ‫לא אכפת לי אם אתם מאמינים,‬ ‫במה אתם מאמינים, למי אתם מתפללים.‬ 282 00:17:09,120 --> 00:17:10,800 ‫זה לא משפיע עליי.‬ 283 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 ‫אני פשוט חושב שהטבע מספיק מדהים,‬ ‫אתם יודעים?‬ 284 00:17:13,840 --> 00:17:16,720 ‫אני לא חושב שאנחנו צריכים מלאכים וחדי-קרן.‬ 285 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 ‫יש לנו את התמנון המזדיין. הוא באמת קיים!‬ 286 00:17:19,880 --> 00:17:22,520 ‫שמונה רגליים, תשעה מוחות,‬ ‫שלושה לבבות ומקור.‬ 287 00:17:22,600 --> 00:17:24,320 ‫תקבל כבר החלטה! מה אתה עושה?‬ 288 00:17:25,080 --> 00:17:27,400 ‫הברווזן, יונק ביבים.‬ 289 00:17:27,480 --> 00:17:30,400 ‫כשמדענים גילו אותו לראשונה,‬ ‫הם חשבו שמדובר במתיחה,‬ 290 00:17:30,480 --> 00:17:32,440 ‫כי הוא מייצר ביצים וחלב.‬ 291 00:17:32,520 --> 00:17:36,240 ‫הוא היה יכול להכין חביצה בעצמו.‬ ‫הוא לא מכין, אבל הוא היה יכול.‬ 292 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 ‫הוא היה יכול. הוא בהחלט היה יכול.‬ 293 00:17:43,280 --> 00:17:47,320 ‫אבל אפילו שאנחנו יודעים‬ ‫שהסיכוי שבכלל נתקיים הוא מזערי,‬ 294 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 ‫ושהחיים קצרים כל כך,‬ 295 00:17:48,800 --> 00:17:52,800 ‫אנחנו מבזבזים כל כך הרבה מהם‬ ‫בדאגה מדברים שאולי לעולם לא יקרו,‬ 296 00:17:52,880 --> 00:17:56,000 ‫מדברים שלא ישנו עוד שבוע,‬ ‫ובטח לא עוד שנה או עשר שנים.‬ 297 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 ‫אני נוראי. אני דואג, אני דאגן.‬ 298 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 ‫אני שוכב ער בלילה וחושב, "מה אם…?" וכל זה.‬ 299 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 ‫ואני שונא להיות בלחץ,‬ 300 00:18:02,560 --> 00:18:06,160 ‫אז אני מנסה להוציא את הלחץ מהחיים שלי,‬ ‫שזו משימה מאוד מלחיצה.‬ 301 00:18:06,240 --> 00:18:09,360 ‫כי אני חייב שתהיה לי‬ ‫תוכנית א' ותוכנית ב' ותוכנית ג'…‬ 302 00:18:09,440 --> 00:18:13,400 ‫ואם אני עושה את כל העבודה שלי,‬ ‫אני חושב בתוקף, "בלי עבודה. רק תירגע.‬ 303 00:18:13,480 --> 00:18:15,240 ‫רק כוס יין. פשוט תירגע!"‬ 304 00:18:15,320 --> 00:18:18,480 ‫אם מישהו נכנס בדלת,‬ ‫אני צועק, "מה זה, לעזאזל?!"‬ 305 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 ‫בדרך כלל זה כסף.‬ 306 00:18:23,400 --> 00:18:24,280 ‫כן.‬ 307 00:18:25,640 --> 00:18:29,040 ‫וג'יין, חברה שלי, אומרת,‬ ‫"בוא נעיף מבט, בסדר?"‬ 308 00:18:29,120 --> 00:18:32,640 ‫היא מנסה להרגיע אותי.‬ ‫אני עם ג'יין כבר כמעט 40 שנה,‬ 309 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 ‫ואנחנו… תודה.‬ 310 00:18:36,080 --> 00:18:37,920 ‫ותמיד היו לנו חתולים,‬ 311 00:18:38,000 --> 00:18:40,840 ‫כי ג'יין קראה מזמן‬ ‫שחתול יגרום לך לחיות יותר זמן,‬ 312 00:18:40,920 --> 00:18:43,880 ‫יפחית ממך לחץ,‬ ‫ימנע התקף לב או שבץ אם אתה עצבני.‬ 313 00:18:43,960 --> 00:18:48,240 ‫בגדול, היא מנסה להציל את חיי.‬ ‫אז יש לנו חתולים. תמיד היו לנו חתולים.‬ 314 00:18:48,320 --> 00:18:50,680 ‫אני חושב שזה עובד. אם אני ממש לחוץ,‬ 315 00:18:50,760 --> 00:18:52,720 ‫אני אומר, "איפה החתולה?"‬ 316 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 ‫היא נרדמה. "תתעוררי!"‬ 317 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 ‫"מה?" אז אני מלטף את החתולה,‬ 318 00:18:58,400 --> 00:19:01,520 ‫ואני חושב, "אני לחוץ.‬ ‫תראו אותה, כל כך לא לחוצה".‬ 319 00:19:01,600 --> 00:19:04,800 ‫ואני חושב, "זה לא הוגן",‬ ‫ וזה קצת מלחיץ אותי,‬ 320 00:19:04,880 --> 00:19:06,840 ‫כי כל העולם יושב לי על הכתפיים,‬ 321 00:19:06,920 --> 00:19:08,960 ‫ולה אין כלום. לא מצפון, לא אשמה.‬ 322 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 ‫אף פעם לא תראו חתול מרגיש אשם.‬ ‫אף פעם לא תיכנסו לחדר‬ 323 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 ‫ותראו חתול ככה, חושב, "זה דפוק".‬ 324 00:19:16,640 --> 00:19:18,120 ‫שואלים אותו, "מה קרה?"‬ 325 00:19:18,200 --> 00:19:20,160 ‫"מה קרה?" "כן."‬ 326 00:19:20,240 --> 00:19:22,800 ‫"כל החרא שם, זה מה שקרה."‬ 327 00:19:24,440 --> 00:19:27,840 ‫"כמו מה?" "כמו העכבר המחורבן הזה שהרגתי.‬ 328 00:19:29,760 --> 00:19:31,840 ‫בטח הייתה לו משפחה, לא?"‬ 329 00:19:32,800 --> 00:19:33,640 ‫"כנראה, כן."‬ 330 00:19:34,160 --> 00:19:36,320 ‫"לא הייתי צריך לענות אותו קודם."‬ 331 00:19:37,240 --> 00:19:38,640 ‫הם לא שמים זין.‬ 332 00:19:39,600 --> 00:19:42,880 ‫אם חתול היה מספיק גדול,‬ ‫הוא היה הורג אותך ואוכל אותך.‬ 333 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 ‫הם ההפך מכלבים.‬ 334 00:19:44,880 --> 00:19:48,000 ‫זה מתמצת את ההבדל‬ ‫בין חתולים לכלבים אחת ולתמיד.‬ 335 00:19:48,080 --> 00:19:50,320 ‫לחתול יש פין עוקצני.‬ 336 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 ‫באמת, חפשו בגוגל.‬ 337 00:19:52,240 --> 00:19:53,800 ‫בזהירות. בסדר, אבל…‬ 338 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 ‫פין עוקצני, בסדר? יש לזה שתי סיבות.‬ 339 00:19:57,760 --> 00:20:00,440 ‫אחת, הוא מחזיק את הנקבה במקום‬ ‫במהלך ההזדווגות.‬ 340 00:20:00,520 --> 00:20:04,120 ‫אז הוא נכנס פנימה בעדינות,‬ ‫ואז אומר, "לברוח? את לא יכולה".‬ 341 00:20:08,960 --> 00:20:12,920 ‫ושתיים, כשהוא יוצא,‬ ‫הכאב הזה גורם לנקבה לבייץ.‬ 342 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 ‫תחשוב על דרך אחרת, חבר.‬ 343 00:20:14,840 --> 00:20:17,360 ‫וזה גורם לי לחשוב שאולי יש אלוהים,‬ 344 00:20:17,440 --> 00:20:20,480 ‫כי אולי הוא ברא את החתולים והכלבים, כי הם…‬ 345 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 ‫הוא עשה, "בום, הינה.‬ 346 00:20:22,080 --> 00:20:24,640 ‫חתולים וכלבים, יונקים פרוותיים.‬ 347 00:20:24,720 --> 00:20:27,360 ‫אתם תגורו בבית. זה לא רע, יאכילו אתכם.‬ 348 00:20:27,880 --> 00:20:32,080 ‫לאיזה סוג של פין… קיוויתם? כלב?"‬ 349 00:20:32,160 --> 00:20:35,240 ‫"לא משנה. מה שתיתן לי‬ ‫יהיה הפין הכי טוב בעולם.‬ 350 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 ‫אני צריך רק משהו שיתאים לאוברול שלי, רק…‬ 351 00:20:40,040 --> 00:20:42,880 ‫אולי איזה תל פרוותי קטן. משהו שכלבה תאהב.‬ 352 00:20:42,960 --> 00:20:46,240 ‫תל פרוותי קטן עם ליפסטיק ורוד קטן בתוכו."‬ 353 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 ‫"ליפסטיק פרוותי, בחירה טובה.‬ 354 00:20:53,960 --> 00:20:55,000 ‫חתול?"‬ 355 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 ‫"תן לי גבעול זיונים עם קרסים."‬ 356 00:21:04,920 --> 00:21:08,680 ‫החתול הוא החיה היחידה שבייתה את עצמה.‬ 357 00:21:08,760 --> 00:21:12,520 ‫זה נכון. הוא מצא את עצמו בציוויליזציה‬ ‫לפני כעשרת אלפים שנה,‬ 358 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 ‫ואמר, "מיאו! תאכילו אותי", בסדר?‬ 359 00:21:14,640 --> 00:21:18,000 ‫הם המציאו את ה"מיאו" עבורנו.‬ ‫הם לא עושים את זה במצב הפראי.‬ 360 00:21:18,080 --> 00:21:19,880 ‫"מיאו!" הם למדו שאנחנו…‬ 361 00:21:19,960 --> 00:21:23,880 ‫וזה עובד! החתולה שלי עושה "מיאו"…‬ ‫אני נותן לה לעשות מה שבא לה.‬ 362 00:21:23,960 --> 00:21:28,560 ‫היא ישנה כשבא לה, הולכת לאן שבא לה.‬ ‫אם אנחנו מקבלים חבילה בדואר,‬ 363 00:21:28,640 --> 00:21:31,240 ‫אני פותח אותה, ואם החתולה נכנסת לארגז,‬ 364 00:21:31,320 --> 00:21:33,600 ‫אני לא יכול לזרוק אותו.‬ 365 00:21:33,680 --> 00:21:35,520 ‫יש לנו בערך 17 כאלה בכל ה…‬ 366 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 ‫אחוזה.‬ 367 00:21:42,120 --> 00:21:45,480 ‫וכשאני וג'יין רואים טלוויזיה,‬ ‫אם היא עולה על הרגליים שלנו,‬ 368 00:21:45,560 --> 00:21:49,000 ‫אנחנו לא זזים. גם אם יש לנו פיפי,‬ ‫אנחנו לא רוצים להפריע לה.‬ 369 00:21:49,080 --> 00:21:51,480 ‫השני מביא את המשקאות כל הלילה.‬ 370 00:21:51,560 --> 00:21:53,880 ‫ואנשים אומרים לי, "אתה מפנק את החתולה".‬ 371 00:21:53,960 --> 00:21:55,720 ‫ואני עונה, "נכון, זו חתולה.‬ 372 00:21:56,760 --> 00:21:57,680 ‫זה לא בן אדם".‬ 373 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 ‫מה הכי גרוע שיכול לקרות אם מפנקים חתולה?‬ 374 00:22:00,680 --> 00:22:02,600 ‫היא לא גדלה והופכת להיות פאקינג…‬ 375 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 ‫בוריס ג'ונסון. היא…‬ 376 00:22:05,720 --> 00:22:07,720 ‫לא, אני לא מתעסק בפוליטיקה.‬ 377 00:22:09,000 --> 00:22:11,480 ‫למרות שזה ממש גדול עליו, אוקיי?‬ 378 00:22:12,600 --> 00:22:17,840 ‫זאת אומרת, הוא התחיל באמירה‬ ‫שנשים בבורקות נראות כמו תיבות דואר.‬ 379 00:22:17,920 --> 00:22:22,480 ‫עכשיו, זה לא תלוי בבוריס ג'ונסון‬ ‫מה אישה מוסלמית לובשת על הפנים.‬ 380 00:22:22,560 --> 00:22:23,960 ‫זה תלוי בבעלה.‬ 381 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 ‫לא…‬ 382 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 ‫אלה לא החוקים שלי.‬ 383 00:22:35,080 --> 00:22:36,560 ‫זה לא ייכנס לספיישל.‬ 384 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 ‫לערוך.‬ 385 00:22:47,080 --> 00:22:48,680 ‫כן, חתולים, נכון?‬ 386 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 ‫לא, אני באמת אוהב חתולים.‬ 387 00:23:00,680 --> 00:23:04,000 ‫אני מאוד אוהב כלבים.‬ ‫אין לנו כלב, כי אנחנו נוסעים הרבה,‬ 388 00:23:04,080 --> 00:23:06,720 ‫אבל בכל מקום בעולם, בניו יורק או בלונדון,‬ 389 00:23:06,800 --> 00:23:11,440 ‫אנחנו מסתובבים בכל יום רק כדי לפגוש כלבים,‬ ‫בסנטרל פארק או בהמפסטד הית'.‬ 390 00:23:11,520 --> 00:23:13,960 ‫אני מכיר בערך 200 כלבים בשמם,‬ 391 00:23:14,040 --> 00:23:16,280 ‫ואתה תמיד פוגש כמה מהחברים הקטנים שלך,‬ 392 00:23:16,360 --> 00:23:19,160 ‫וזה עושה לי את היום.‬ ‫זה כמו הפאקינג הירואין שלי.‬ 393 00:23:19,240 --> 00:23:21,640 ‫ואם אתה פוגש כלב חדש ואומר לו, "שלום"…‬ 394 00:23:21,720 --> 00:23:25,960 ‫הוא בחיים לא פגש אותך, ואם אתה נחמד אליו,‬ ‫הוא רק פגש אותך, ואתה כבר החבר…‬ 395 00:23:26,040 --> 00:23:29,280 ‫הוא יעשה הכול בשבילך. "אתה צריך כליה?"‬ ‫כלבים הם מדהימים.‬ 396 00:23:29,360 --> 00:23:33,400 ‫מצחיק אותי השלט הזה שאנשים‬ ‫עדיין תולים על השער, "זהירות - כלב".‬ 397 00:23:33,480 --> 00:23:38,440 ‫זה גורם לי לרצות להיכנס לבית ולפגוש אותו.‬ ‫אז אם אתם רוצים שלא איכנס לבית שלכם,‬ 398 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 ‫תתלו שלט שכתוב עליו… לא יודע,‬ 399 00:23:40,440 --> 00:23:42,480 ‫"זהירות - איידס", אתם יודעים?‬ 400 00:23:45,240 --> 00:23:48,320 ‫למרות שזה כבר לא טוב‬ ‫כמו שזה היה פעם, האיידס, נכון?‬ 401 00:23:48,400 --> 00:23:51,000 ‫לא, ברצינות, כל המחלות מאכזבות אותך,‬ 402 00:23:51,080 --> 00:23:55,520 ‫אבל זה היה… זאת אומרת,‬ ‫בשיאה האיידס הייתה פאקינג מדהימה, לא?‬ 403 00:23:56,600 --> 00:24:01,240 ‫נגיף קורונה? עוף לי מהעיניים.‬ ‫הוא לא היה מגיע לקרסוליים של האיידס.‬ 404 00:24:02,600 --> 00:24:06,320 ‫כששני בחורים היו מדברים בשנות ה-80,‬ ‫זה היה, "תמצוץ לי את הזין?"‬ 405 00:24:06,400 --> 00:24:08,360 ‫"עוף מפה, יש לך איידס! אני אמות."‬ 406 00:24:08,440 --> 00:24:11,360 ‫עכשיו זה, "תן לי אותו,‬ ‫אני אקח כדורים עד סוף חיי".‬ 407 00:24:11,440 --> 00:24:12,600 ‫אתם מבינים? אין…‬ 408 00:24:16,400 --> 00:24:20,560 ‫אבל הגזענים קפצו על זה בשנות ה-80,‬ ‫הימנים הנוצרים.‬ 409 00:24:20,640 --> 00:24:23,800 ‫או כל הקיצוניים, למעשה,‬ ‫שאמרו, "זה זעם האל.‬ 410 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 ‫זה העונש של אלוהים על הומוסקסואליות".‬ 411 00:24:26,160 --> 00:24:31,080 ‫דמיינו לכם מה זה לחשוב ככה.‬ ‫מה מדמיינים בראש שגורם לך לחשוב שזה נכון?‬ 412 00:24:31,160 --> 00:24:35,080 ‫אתה חושב שאלוהים נמצא בגן עדן,‬ ‫והוא מסתכל למטה על הציוויליזציה,‬ 413 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 ‫ופתאום הוא אומר,‬ ‫"נמאס לי מכל המין האנאלי הזה.‬ 414 00:24:40,040 --> 00:24:43,520 ‫זאת אומרת, מה ל…?‬ ‫אוי, בחייכם, חבר'ה! מה קורה? מה…?‬ 415 00:24:44,840 --> 00:24:46,000 ‫אוי, תראו את…‬ 416 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 ‫הזהרתי אותם. זה כתוב בתנ"ך.‬ 417 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 ‫'בלי מין אנאלי'. לא במילים האלה."‬ 418 00:24:51,520 --> 00:24:53,000 ‫ויקרא, פרק כ"ח, פסוק י"א:‬ 419 00:24:53,080 --> 00:24:55,360 ‫"ואיש אשר ישכב את זכר משכבי אישה‬ 420 00:24:55,440 --> 00:24:57,800 ‫תועבו עשו, שניהם; מות יומתו."‬ 421 00:24:57,880 --> 00:24:59,840 ‫בעיקרון, בלי מין אנאלי, בסדר?‬ 422 00:25:00,640 --> 00:25:03,480 ‫אז הוא אמר, "הם צוחקים עליי,‬ ‫אני חייב לעשות משהו.‬ 423 00:25:03,560 --> 00:25:06,040 ‫אני יודע! איידס!"‬ 424 00:25:06,120 --> 00:25:09,440 ‫כמו שהוא עשה עם האור.‬ ‫כאילו, "אוי, חשוך, מה אפשר לעשות?‬ 425 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 ‫אור! ויהי אור."‬ 426 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 ‫זה אותו דבר פה. "ויהי איידס."‬ 427 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 ‫"ואז הייתה איידס."‬ 428 00:25:16,160 --> 00:25:18,800 ‫לא על פני האדמה,‬ ‫אלא למעלה במעבדה שלו, בסדר?‬ 429 00:25:18,880 --> 00:25:22,240 ‫אז הוא הכין את כל האיידס שם,‬ 430 00:25:22,320 --> 00:25:24,760 ‫יצורים קטנים ונוראיים, "הינה."‬ 431 00:25:25,920 --> 00:25:29,720 ‫אנשים לא היו יכולים לראות אותם,‬ ‫אבל הוא כן. ככה, בסדר?‬ 432 00:25:29,800 --> 00:25:32,720 ‫ואז הוא אמר, "אתם איידס",‬ ‫והם ענו, "אנחנו מה?"‬ 433 00:25:32,800 --> 00:25:35,280 ‫והוא אמר, "אתם איידס" והם שאלו, "מה זה?"‬ 434 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 ‫"זאת המחלה הכי גרועה בעולם."‬ 435 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 ‫והם אמרו, "אה, מעולה", והוא אמר…‬ 436 00:25:40,000 --> 00:25:42,640 ‫נטפליקס כבר קנו את זה. שיזדיינו, נכון?‬ 437 00:25:46,880 --> 00:25:49,120 ‫"אתם איידס." "טוב, מה אנחנו עושים?"‬ 438 00:25:49,200 --> 00:25:52,560 ‫"טוב, אני רוצה שתהרגו הומוסקסואלים."‬ 439 00:25:53,160 --> 00:25:54,120 ‫"למה?"‬ 440 00:25:55,000 --> 00:25:56,320 ‫"כי אני לא אוהב לצפות בהם."‬ 441 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 ‫"אז אל תצפה בהם."‬ 442 00:25:59,880 --> 00:26:02,800 ‫"אין לי ברירה,‬ ‫אני נמצא בכל המקומות בו זמנית, אז…‬ 443 00:26:03,600 --> 00:26:06,680 ‫אני צופה ב-50 מיליון איש‬ ‫עוסקים במין אנאלי ממש עכשיו.‬ 444 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 ‫אז, אתם יודעים…"‬ 445 00:26:09,160 --> 00:26:10,680 ‫"טוב, אז מה אנחנו עושים?"‬ 446 00:26:10,760 --> 00:26:13,040 ‫"אני אשים אתכם על כדור הארץ…" "איפה?"‬ 447 00:26:14,200 --> 00:26:16,120 ‫"אפריקה, בסדר?"‬ 448 00:26:21,760 --> 00:26:23,040 ‫"למה אפריקה?"‬ 449 00:26:23,840 --> 00:26:25,240 ‫"הם מתים בכל מקרה."‬ 450 00:26:26,720 --> 00:26:30,360 ‫זה לא אני שאומר את זה, זה אלוהים.‬ ‫זה אלוהים שאומר את זה.‬ 451 00:26:35,440 --> 00:26:37,120 ‫"איפה באפריקה?"‬ 452 00:26:37,200 --> 00:26:40,360 ‫"אוי, פשוט בתוך תחת. אני אשים אתכם ב…‬ 453 00:26:42,800 --> 00:26:44,360 ‫אני…" "מה, בתוך בכל החרא?"‬ 454 00:26:44,440 --> 00:26:47,080 ‫"כן. כן, אני אשים אתכם בתוך תחת.‬ 455 00:26:47,160 --> 00:26:50,880 ‫ושם תעשו הרבה מעבודתכם הטובה ביותר‬ ‫במהלך שנות ה-80 של המאה ה-20.‬ 456 00:26:52,400 --> 00:26:55,840 ‫בסדר? אז אני אדחוס אתכם בתוך תחת."‬ 457 00:26:55,920 --> 00:26:58,360 ‫"ואז מה?" "טוב, אם יגיע זין,‬ 458 00:26:58,440 --> 00:27:00,760 ‫שלא אמור להיות שם,‬ 459 00:27:00,840 --> 00:27:03,000 ‫תיכנסו גם לזין."‬ 460 00:27:03,080 --> 00:27:04,640 ‫"מה, כולנו?" "לא.‬ 461 00:27:05,240 --> 00:27:08,680 ‫חלקכם ייכנסו לזין, וחלקכם יישארו בתחת,‬ 462 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 ‫למקרה שיגיע עוד זין.‬ 463 00:27:12,320 --> 00:27:15,240 ‫ואם אני מכיר את התחת הזה, יהיה עוד זין."‬ 464 00:27:20,400 --> 00:27:23,480 ‫"אז חלקנו נשארים בזין, חלקנו נשארים בתחת."‬ 465 00:27:23,560 --> 00:27:24,960 ‫"כן." "ואז מה?"‬ 466 00:27:25,040 --> 00:27:26,840 ‫"תהרגו את שניהם, בסדר?"‬ 467 00:27:27,840 --> 00:27:30,400 ‫"אז להרוג את כל ההומוסקסואלים?" "בדיוק."‬ 468 00:27:30,480 --> 00:27:31,600 ‫"מה, אפילו לסביות?"‬ 469 00:27:31,680 --> 00:27:33,880 ‫"לא, לא לסביות, בסדר?"‬ 470 00:27:34,600 --> 00:27:35,440 ‫"למה?"‬ 471 00:27:35,960 --> 00:27:37,920 ‫"כי אני אוהב לצפות בהן."‬ 472 00:27:50,080 --> 00:27:52,960 ‫אבל כל המחלות מאכזבות אותך בסוף,‬ ‫לא רק האיידס.‬ 473 00:27:53,480 --> 00:27:55,640 ‫אחרי האיידס היה הסארס, נכון?‬ 474 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 ‫זוכרים את הסארס? "אוי, האנושות תימחק!"‬ 475 00:27:58,080 --> 00:28:00,920 ‫לא קרה. ואז הייתה האבולה,‬ 476 00:28:01,000 --> 00:28:03,640 ‫המחלה אוכלת הבשר.‬ ‫"אוי, האבולה בדרך ללונדון!"‬ 477 00:28:03,720 --> 00:28:06,600 ‫לאיזו אחות היה חום במהלך סוף השבוע, וזהו.‬ 478 00:28:07,120 --> 00:28:10,720 ‫נגיף הזיקה. אתם זוכרים את התינוקות האלה‬ ‫שנולדו עם חצי ראש?‬ 479 00:28:10,800 --> 00:28:13,880 ‫"נגיף הזיקה!" "אל תדאגי."‬ ‫"אוי, אני בהיריון!"‬ 480 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 ‫"אז תתחילי לתפור כובע."‬ 481 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 ‫אתם יודעים?‬ 482 00:28:19,600 --> 00:28:20,880 ‫אם מדברים על הפלה…‬ 483 00:28:23,640 --> 00:28:28,000 ‫עכשיו, אני לא רוצה לפלג את החדר,‬ ‫אבל אני בעד הזכות לבחור.‬ 484 00:28:28,080 --> 00:28:32,960 ‫לדעתי, זה לא ענייני או עניינו של גבר אחר‬ ‫מה אישה עושה עם הגוף שלה, אבל…‬ 485 00:28:33,040 --> 00:28:35,760 ‫תודה. אבל מצד שני,‬ ‫יש אנשים שמתנגדים להפלות.‬ 486 00:28:35,840 --> 00:28:39,640 ‫לא אנשים שלא יעשו את זה בעצמם,‬ ‫אלא כאלה שלא רוצים שאף אחת תעשה את זה.‬ 487 00:28:39,720 --> 00:28:42,080 ‫ומתוכם יש אחוז קטן שהם מאוד מיליטנטיים,‬ 488 00:28:42,160 --> 00:28:46,640 ‫ומתוכם יש אחוז קטן שהם פאקינג…‬ ‫יש כאלה באמריקה שהם כמו טרוריסטים.‬ 489 00:28:46,720 --> 00:28:49,400 ‫הם מפוצצים מרפאות להפלות,‬ ‫מכניסים עוברים בדלת…‬ 490 00:28:49,480 --> 00:28:52,000 ‫ויש להם מעין מכונת תעמולה שאומרת,‬ 491 00:28:52,080 --> 00:28:55,440 ‫"ליברלים מפילות תינוקות בחודש תשיעי,‬ 492 00:28:55,520 --> 00:28:59,960 ‫מוציאות אותם מהוואגינה שלהן וממיתות אותם",‬ ‫תאוריית קונספירציה משוגעת, כן?‬ 493 00:29:00,040 --> 00:29:03,240 ‫ועכשיו יש להם את האינטרנט,‬ ‫אז יש להם גופנים וממים.‬ 494 00:29:03,320 --> 00:29:07,480 ‫זה כמו מדע בשבילם. ויש איזה דבר שמסתובב.‬ ‫בטח ראיתם אותו, אבל אספר לכם.‬ 495 00:29:07,560 --> 00:29:10,480 ‫זה הולך… שמעתי גרסאות שונות של זה,‬ 496 00:29:10,560 --> 00:29:13,800 ‫למשל, "זאת הייתה הרצאה אמיתית",‬ ‫או "זה היה שאלון אמיתי".‬ 497 00:29:13,880 --> 00:29:16,280 ‫שטויות, הכול מומצא. זה הולך ככה:‬ 498 00:29:16,880 --> 00:29:19,920 ‫"אישה בהיריון. יש לה כבר חמישה ילדים.‬ 499 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 ‫שניים חרשים. שניים עיוורים.‬ 500 00:29:22,080 --> 00:29:23,920 ‫אחד סובל מפיגור שכלי.‬ 501 00:29:24,000 --> 00:29:26,840 ‫היא חולה בעגבת.‬ ‫האם היא צריכה ללדת את התינוק?‬ 502 00:29:26,920 --> 00:29:28,200 ‫לא?‬ 503 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 ‫כל הכבוד, הרגתם עכשיו את בטהובן."‬ 504 00:29:32,640 --> 00:29:36,600 ‫על מה אתם מדברים? זה ממש לא הגיוני.‬ 505 00:29:36,680 --> 00:29:41,960 ‫טוב, נשמור על זה הוגן, בואו נעשה את ההפך.‬ ‫אז יש אישה אחרת, והיא בהיריון.‬ 506 00:29:42,040 --> 00:29:44,800 ‫יש לה שני ילדים,‬ ‫שמיעה וראייה מעולות, חכמים.‬ 507 00:29:44,880 --> 00:29:48,400 ‫אין לה עגבת.‬ ‫האם היא צריכה ללדת את התינוק? כן?‬ 508 00:29:48,480 --> 00:29:50,920 ‫כל הכבוד, נתתם עכשיו להיטלר להיוולד.‬ 509 00:29:52,960 --> 00:29:55,560 ‫עכשיו, אני לא רוצה לפלג את האולם, אבל…‬ 510 00:29:55,640 --> 00:29:57,640 ‫אני לא מעריץ של היטלר.‬ 511 00:29:58,680 --> 00:30:00,800 ‫תקשיבו לי, יש לי סיבות.‬ 512 00:30:00,880 --> 00:30:02,320 ‫תקשיבו.‬ 513 00:30:03,280 --> 00:30:06,680 ‫וזה מדע בדיוני.‬ ‫בכל פעם שאני צופה בסדרת מדע בדיוני,‬ 514 00:30:06,760 --> 00:30:10,240 ‫תמיד ממציאים מכונת זמן‬ ‫וחוזרים כדי לנסות להרוג את היטלר.‬ 515 00:30:10,320 --> 00:30:12,920 ‫ואם הם מצליחים, הם חוזרים להווה,‬ 516 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 ‫וזה גרוע יותר,‬ ‫כי הם דפקו את רצף הזמן-מרחב.‬ 517 00:30:16,120 --> 00:30:19,000 ‫ברור! אם משנים את הדבר הכי קטן בהיסטוריה,‬ 518 00:30:19,080 --> 00:30:20,560 ‫יש לזה השפעה קטסטרופלית.‬ 519 00:30:20,640 --> 00:30:23,200 ‫לא הייתי משנה שום דבר אפילו אם הייתי יכול.‬ 520 00:30:23,280 --> 00:30:27,120 ‫החיים שלי טובים מדי. אני לא יכול‬ ‫לקחת את הסיכון הזה, אתם מבינים?‬ 521 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 ‫אם מדענים היו אומרים לי, "פתרנו את זה.‬ 522 00:30:30,360 --> 00:30:33,240 ‫לא תצטרך לחזור במכונת זמן.‬ ‫רק תלחץ על הכפתור הזה.‬ 523 00:30:33,320 --> 00:30:36,440 ‫זה יהרוג את היטלר לפני השואה, לפני המלחמה.‬ 524 00:30:36,520 --> 00:30:40,440 ‫ההווה יישאר בדיוק אותו דבר,‬ ‫חוץ מזה שתהיה קצת יותר ג'ינג'י",‬ 525 00:30:40,520 --> 00:30:41,840 ‫הייתי אומר, "לא.‬ 526 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 ‫למה שאני אסבול?"‬ 527 00:30:48,600 --> 00:30:50,640 ‫אבל כשרואים כתבה שטחית כזו,‬ 528 00:30:50,720 --> 00:30:54,120 ‫כשמופיעה השאלה בשאלונים המטופשים‬ ‫שסלבריטאים עונים עליהם,‬ 529 00:30:54,200 --> 00:30:56,840 ‫"מה הדבר הראשון‬ ‫שהייתם עושים עם מכונת זמן?"‬ 530 00:30:56,920 --> 00:30:59,720 ‫כולם אומרים,‬ ‫"הייתי חוזר והורג את היטלר". באמת?‬ 531 00:30:59,800 --> 00:31:03,120 ‫היית חוזר וקונה מניות של מייקרוסופט,‬ ‫שקרן מזדיין.‬ 532 00:31:04,120 --> 00:31:08,680 ‫ריאיינתי אנשים בתוכנית הרדיו שלי באמריקה,‬ ‫ואני תמיד שואל את השאלה הזאת, בצחוק,‬ 533 00:31:08,760 --> 00:31:11,440 ‫וכולם אומרים, "הייתי חוזר והורג את היטלר".‬ 534 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 ‫אני אומר, "ניסו את זה בזמנו",‬ 535 00:31:13,840 --> 00:31:17,200 ‫אז הם אומרים, "לא, הייתי חוזר‬ ‫והורג אותו כשהוא היה תינוק".‬ 536 00:31:17,280 --> 00:31:20,240 ‫אז היית חוזר, מוצא את היטלר התינוק,‬ 537 00:31:21,240 --> 00:31:23,040 ‫שעדיין לא עשה שום דבר לא בסדר,‬ 538 00:31:23,640 --> 00:31:25,200 ‫ופשוט חונק אותו, כן?‬ 539 00:31:26,160 --> 00:31:29,080 ‫בנוסף, ראיתם את היטלר כשהוא היה תינוק?‬ 540 00:31:29,160 --> 00:31:32,200 ‫אלוהים, פשוט חמוד.‬ 541 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 ‫תראו את זה.‬ 542 00:31:34,680 --> 00:31:36,840 ‫תראו את הפרצוף הקטן שלו!‬ 543 00:31:37,480 --> 00:31:39,760 ‫היית חוזר ואומר, "זה היטלר?"‬ 544 00:31:39,840 --> 00:31:43,480 ‫"כן." אז היית אומר,‬ ‫"אוי, נאצי קטן שכמותך!"‬ 545 00:31:45,240 --> 00:31:48,080 ‫אני יודע מה אתם חושבים.‬ ‫למה יש לי תמונה של…‬ 546 00:31:50,640 --> 00:31:52,400 ‫היטלר התינוק בטלפון שלי?‬ 547 00:31:52,480 --> 00:31:53,880 ‫זה ענייני.‬ 548 00:31:55,560 --> 00:31:58,320 ‫מה אם אני מאונן עליה? מה?‬ 549 00:31:59,040 --> 00:32:01,160 ‫מה אם זה הדבר היחיד שאני מאונן עליו?‬ 550 00:32:01,240 --> 00:32:03,000 ‫אין קורבן, אין פשע.‬ 551 00:32:03,080 --> 00:32:05,760 ‫אתם יכולים להתקשר למשטרה,‬ ‫לשלוח אותם לבית שלי,‬ 552 00:32:05,840 --> 00:32:08,320 ‫והשוטרים יגידו,‬ ‫"שמענו שהודית שאתה פדופיל".‬ 553 00:32:08,400 --> 00:32:11,640 ‫הייתי עונה, "כן, אבל רק של תמונות‬ ‫של היטלר התינוק המת.‬ 554 00:32:12,160 --> 00:32:15,800 ‫תבדקו בספר החוקים",‬ ‫והם היו עונים, "כן, זה בסדר גמור".‬ 555 00:32:17,800 --> 00:32:20,720 ‫הייתי אומר, "רוצים לראות איפה אני מאונן?"‬ ‫"כן."‬ 556 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 ‫אז אני לוקח אותם למטה, להיכל האוננות,‬ 557 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 ‫שהוא בעיקרון מרתף יינות שעבר הסבה,‬ 558 00:32:27,320 --> 00:32:30,240 ‫אבל יש שם את התמונה הזאת מוגדלת פי מאה,‬ 559 00:32:30,320 --> 00:32:31,560 ‫מסביב לקירות,‬ 560 00:32:32,640 --> 00:32:34,760 ‫שמהם נוטף שפיך מ-40 שנה.‬ 561 00:32:36,120 --> 00:32:38,400 ‫אני גר שם רק חמש שנים, אז אני לא יודע…‬ 562 00:32:40,520 --> 00:32:41,720 ‫זה לא ייכנס.‬ 563 00:32:44,880 --> 00:32:47,560 ‫לא, אבל לאנשים יש בעיה עם היטלר.‬ 564 00:32:50,160 --> 00:32:53,240 ‫הם רוצים לחזור בזמן ולהרוג אותו,‬ ‫ואני אומר "תירגעו.‬ 565 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 ‫היטלר הוא האיש שהרג את היטלר, נכון?‬ 566 00:32:57,240 --> 00:32:58,360 ‫תהיו הוגנים איתו".‬ 567 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 ‫הוגנים, לא יהודים.‬ 568 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 ‫אני לא חושש למות.‬ 569 00:33:06,640 --> 00:33:09,680 ‫או יותר נכון אני לא חושש מלהיות מת,‬ ‫כי לא אדע על זה.‬ 570 00:33:09,760 --> 00:33:12,280 ‫זה הדבר הכי טוב בלהיות מת, לא יודעים מזה.‬ 571 00:33:12,360 --> 00:33:14,560 ‫זה כמו להיות טיפש, נכון?‬ 572 00:33:15,240 --> 00:33:17,280 ‫זה כואב רק לאחרים.‬ 573 00:33:18,120 --> 00:33:21,560 ‫אני חושש מאיך שאמות.‬ ‫אני לא רוצה למות לבד, בייסורים,‬ 574 00:33:21,640 --> 00:33:24,880 ‫או שאני לא רוצה שימצאו אותי בארון בגדים,‬ ‫תלוי מחגורה,‬ 575 00:33:24,960 --> 00:33:26,920 ‫לבוש בטייטס של נשים,‬ 576 00:33:27,520 --> 00:33:29,480 ‫מכוסה באמיל-ניטרט, אתם יודעים?‬ 577 00:33:29,560 --> 00:33:32,680 ‫אני לא בקטע של החרא הזה,‬ ‫אז אם ימצאו אותי ככה,‬ 578 00:33:32,760 --> 00:33:35,160 ‫פשוט תדעו שאחד החברים שלי ביים את זה.‬ 579 00:33:38,240 --> 00:33:43,480 ‫אני לא חושש מהמוות.‬ ‫אני לא עושה שום דבר כדי לא למות.‬ 580 00:33:43,560 --> 00:33:46,200 ‫אני אוכל ושותה יותר מדי כל יום,‬ ‫כבר 40 שנה.‬ 581 00:33:46,280 --> 00:33:50,920 ‫יום ולילה, אוכל ושותה יותר מדי.‬ ‫אנשים אומרים לי, "אם תוותר על האלכוהול,‬ 582 00:33:51,000 --> 00:33:52,320 ‫תחיה עוד עשר שנים".‬ 583 00:33:52,400 --> 00:33:57,000 ‫ואני אומר, "אבל אלה עשר השנים האחרונות.‬ ‫עשר השנים המחורבנות. אני לא רוצה אותן".‬ 584 00:33:57,080 --> 00:34:01,720 ‫אם אפסיק עם אלכוהול עכשיו ואגיע לגיל 80,‬ ‫ויגידו לי, "תוכל לקבל עוד עשר שנים",‬ 585 00:34:01,800 --> 00:34:04,920 ‫אם אוכל להגיד,‬ ‫"מעולה, אחיה שוב בין גיל 20 ל-30",‬ 586 00:34:05,000 --> 00:34:08,240 ‫זה יהיה מושלם, אבל לא,‬ ‫אתה צריך לחיות בין גיל 80 ל-90.‬ 587 00:34:08,760 --> 00:34:12,480 ‫יש לכם מושג כמה נורא זה להיות בן 90?‬ 588 00:34:12,560 --> 00:34:15,160 ‫ראיתי בני 90 שיושבים בכורסה‬ 589 00:34:15,240 --> 00:34:17,320 ‫ואומרים, "אהה!", ואתה שואל, "מה?"‬ 590 00:34:17,400 --> 00:34:19,840 ‫והם אומרים, "שברתי כל עצם בגוף שלי!"‬ 591 00:34:20,360 --> 00:34:23,560 ‫כי הם שבריריים. יש להם אבק במקום דם.‬ 592 00:34:23,640 --> 00:34:25,240 ‫החבלות שלהם הן קרשי דם.‬ 593 00:34:25,320 --> 00:34:28,200 ‫יוצאים להם בקעים בכל מקום.‬ 594 00:34:28,280 --> 00:34:31,680 ‫אם אתה בן 90,‬ ‫ואתה מצליח להגיע למטבח בכוחות עצמך‬ 595 00:34:31,760 --> 00:34:35,040 ‫כדי להכין כוס תה,‬ ‫אם אתה מרים את הקומקום והוא מלא מדי,‬ 596 00:34:35,120 --> 00:34:38,200 ‫יש סיכוי טוב מאוד‬ ‫שהבטן שלך תצא מחור התחת שלך.‬ 597 00:34:41,680 --> 00:34:47,360 ‫אז תאכלו ותשתו כמה שאתם רוצים,‬ ‫ופשוט פאקינג תמותו. זו העצה שלי, בסדר?‬ 598 00:34:48,040 --> 00:34:49,080 ‫תודה.‬ 599 00:34:53,640 --> 00:34:56,160 ‫כדאי שאציין שאני לא רופא.‬ 600 00:34:57,000 --> 00:35:00,200 ‫אני הולך לרופא פעם בשנה או פעם בשנתיים.‬ 601 00:35:00,280 --> 00:35:03,600 ‫אני עובר בדיקות רפואיות‬ ‫לדברים כאלה ולסדרות טלוויזיה,‬ 602 00:35:03,680 --> 00:35:05,600 ‫ואני הולך לרופא פרטי.‬ 603 00:35:05,680 --> 00:35:09,000 ‫זה עולה 600 ליש"ט,‬ ‫זה לוקח שלוש שעות, אבל הם עושים הכול.‬ 604 00:35:09,080 --> 00:35:12,640 ‫דגימת דם, דגימת צואה, דגימת שתן,‬ 605 00:35:12,720 --> 00:35:14,960 ‫אק"ג, אוזניים, אף, גרון,‬ 606 00:35:15,040 --> 00:35:18,120 ‫ביצים, האצבע… הכול, בסדר?‬ 607 00:35:18,200 --> 00:35:21,800 ‫וצריך למלא טופס ארוך כזה,‬ ‫לכתוב על אורח החיים שלך.‬ 608 00:35:21,880 --> 00:35:23,320 ‫זה לוקח שנים.‬ 609 00:35:23,400 --> 00:35:27,040 ‫ואני אומר שם את האמת,‬ ‫חוץ מכמויות האלכוהול.‬ 610 00:35:27,120 --> 00:35:28,760 ‫אני מחשב אותן,‬ 611 00:35:28,840 --> 00:35:30,680 ‫ואז כותב חצי מהן, בסדר?‬ 612 00:35:31,440 --> 00:35:35,160 ‫וכשהוא מגיע אליהן,‬ ‫הוא עדיין אומר, "זה המון".‬ 613 00:35:35,880 --> 00:35:38,200 ‫ואני חושב שניצחתי. אני אומר, "באמת?"‬ 614 00:35:40,360 --> 00:35:44,800 ‫ובסוף של שלוש השעות,‬ ‫הם מקבלים את כל התוצאות חזרה מהמעבדה,‬ 615 00:35:44,880 --> 00:35:48,760 ‫ויש שם מחשב גדול כזה, שמציג את הרכב הגוף,‬ 616 00:35:48,840 --> 00:35:51,520 ‫שממנו הם מחשבים את הסבירות‬ 617 00:35:51,600 --> 00:35:54,960 ‫שתחטוף שבץ או התקף לב,‬ ‫בעוד שנה, חמש שנים, עשר שנים,‬ 618 00:35:55,040 --> 00:35:56,880 ‫והסבירות שלי תמיד זהה, בערך.‬ 619 00:35:56,960 --> 00:35:59,760 ‫זה תמיד מידרדר עם הזמן,‬ ‫אין מה לעשות עם זה.‬ 620 00:35:59,840 --> 00:36:03,240 ‫אבל אני תמיד…‬ ‫אני בקצה הסקאלה של המשקל הבריא.‬ 621 00:36:03,320 --> 00:36:06,400 ‫אני כמעט בהשמנת יתר, אני ממש על הגבול.‬ 622 00:36:06,480 --> 00:36:09,160 ‫פעם הייתי בטרום סוכרת.‬ ‫הייתי צריך לטפל בזה.‬ 623 00:36:09,240 --> 00:36:11,720 ‫ועכשיו אני בטרום-שיגדון.‬ 624 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 ‫טרום-שיגדון, בסדר?‬ 625 00:36:14,160 --> 00:36:17,800 ‫אז הוא אומר לך את כל זה,‬ ‫ואז שואל, "אז מה נעשה עם זה?"‬ 626 00:36:17,880 --> 00:36:20,080 ‫ואני רוצה לענות, "מה הכוונה, 'נעשה'?‬ 627 00:36:20,160 --> 00:36:23,080 ‫שילמתי לך עכשיו 600 ליש"ט, אחי, נכון?‬ 628 00:36:24,240 --> 00:36:26,800 ‫אתה תתקן את זה, ואני אמשיך בחיי".‬ 629 00:36:27,400 --> 00:36:31,960 ‫כשאתה לוקח את הרכב למוסך, לא אומרים לך,‬ ‫"הצמיגים שחוקים, הטלטל הלך. מה נעשה?"‬ 630 00:36:32,040 --> 00:36:34,200 ‫"אתה תתקן את זה, אחי, ואני אשלם לך."‬ 631 00:36:36,640 --> 00:36:39,120 ‫הוא אמר, "אתה צריך יותר סיבים בתזונה שלך".‬ 632 00:36:39,200 --> 00:36:42,000 ‫רציתי להגיד, "אז תשיג לי יין עם סיבים.‬ 633 00:36:42,760 --> 00:36:46,480 ‫אני יכול להרשות לעצמי כל דבר,‬ ‫אתם בטוח מסוגלים להמציא את זה".‬ 634 00:36:48,000 --> 00:36:49,920 ‫הוא אמר, "יש לך עצירות כבדה".‬ 635 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 ‫רציתי להגיד, "אז תכניס לשם כף, חבר".‬ 636 00:36:59,600 --> 00:37:03,120 ‫והם תמיד משאירים את זה לסוף.‬ ‫הם אפילו לא מרימים את המבט.‬ 637 00:37:03,200 --> 00:37:05,840 ‫הם אומרים, "ואפשר לעשות לך בדיקה רקטלית?"‬ 638 00:37:06,400 --> 00:37:09,560 ‫מה שאומר שאני צריך להגיד,‬ ‫"כן, בבקשה". אני רק…‬ 639 00:37:09,640 --> 00:37:11,840 ‫אני רוצה שהם יפתיעו אותי בדרך החוצה.‬ 640 00:37:11,920 --> 00:37:12,760 ‫"ביי", "ביי."‬ 641 00:37:12,840 --> 00:37:14,520 ‫"אה, וזה בסדר." "תודה."‬ 642 00:37:15,480 --> 00:37:18,280 ‫אבל יש לזה הכנות גדולות,‬ ‫וכשהם שוטפים ידיים,‬ 643 00:37:18,360 --> 00:37:21,160 ‫הם חייבים להגיד, "אתה רוצה מלווה?"‬ 644 00:37:21,240 --> 00:37:23,960 ‫אז אתה תכניס לי אצבע לתחת,‬ 645 00:37:24,040 --> 00:37:26,960 ‫ועכשיו גם יבוא חבר ויצפה?‬ ‫לא, פשוט תעשה את זה.‬ 646 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 ‫והם משכיבים אותך על ספסל כזה,‬ ‫על הגב, בתור התחלה,‬ 647 00:37:32,280 --> 00:37:36,400 ‫עם המכנסיים והתחתונים מופשלים,‬ ‫ברכיים פשוקות, כמו צפרדע קטנה,‬ 648 00:37:37,200 --> 00:37:39,280 ‫וקודם הם בודקים את הביצים,‬ 649 00:37:39,360 --> 00:37:42,160 ‫ואני לחוץ כשאני אצל הרופא, ממש לחוץ,‬ 650 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 ‫אז אין לי ביצים בכלל, בסדר?‬ 651 00:37:44,720 --> 00:37:48,120 ‫הוא צריך לחפור אותן החוצה,‬ ‫כמו ראש של צב, אתם מבינים?‬ 652 00:37:48,200 --> 00:37:51,560 ‫זה כמו אגרוף פחד קטן שם למטה. זה…‬ 653 00:37:52,840 --> 00:37:54,920 ‫ואני פאקינג שונא את זה. אני עושה…‬ 654 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 ‫ככה, בסדר?‬ 655 00:37:57,800 --> 00:37:59,960 ‫אני עדיין… זה נורא.‬ 656 00:38:00,040 --> 00:38:02,640 ‫ואז הם הופכים אותך ומשמנים אותך,‬ 657 00:38:02,720 --> 00:38:04,720 ‫ומכניסים לך אצבע לתחת. נהדר.‬ 658 00:38:04,800 --> 00:38:07,040 ‫לא נהדר. זו לא הסיבה שאני בא, אבל…‬ 659 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 ‫"זה שוב אני." "היית כאן אתמול." "קדימה!"‬ 660 00:38:12,520 --> 00:38:15,840 ‫אבל פעם אחת זה היה אדם זקן, ו…‬ 661 00:38:15,920 --> 00:38:19,040 ‫הוא עדיין היה רופא, לא סתם אדם זקן.‬ 662 00:38:20,040 --> 00:38:23,440 ‫"הרופא לא יכול היה להגיע, אז חשבתי לנסות."‬ 663 00:38:24,480 --> 00:38:26,840 ‫הוא היה סוג של רופא משפחה מפעם.‬ 664 00:38:26,920 --> 00:38:29,920 ‫הוא היה בן 75 בערך,‬ ‫לבוש בחולצה ועניבה, ג'קט טוויד.‬ 665 00:38:30,000 --> 00:38:33,960 ‫והוא ישב על כורסה,‬ ‫ולא השכיב אותי על הספסל.‬ 666 00:38:34,040 --> 00:38:37,600 ‫פשוט עמדתי, והוא אמר,‬ ‫"רק תוריד מכנסיים ותחתונים".‬ 667 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 ‫אז אני…‬ 668 00:38:39,080 --> 00:38:42,720 ‫והוא היה קטן,‬ ‫הראש שלו היה בגובה של הביצים שלי,‬ 669 00:38:42,800 --> 00:38:46,360 ‫וכמו שאמרתי, אני לחוץ אצל הרופא,‬ 670 00:38:46,440 --> 00:38:47,800 ‫אז אני מפטפט. אני מדבר.‬ 671 00:38:47,880 --> 00:38:51,240 ‫אני חושב, "אם אעסיק אותם,‬ ‫הם לא ימצאו את הסרטן".‬ 672 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 ‫אז הוא מתחיל לבדוק את הביצים,‬ 673 00:38:53,920 --> 00:38:56,640 ‫ופשוט שאלתי, "מה בדיוק אתה מחפש שם?"‬ 674 00:38:56,720 --> 00:38:58,920 ‫ובדרך כלל הם אומרים "ששש" וממשיכים,‬ 675 00:38:59,000 --> 00:39:01,160 ‫אבל הוא לא. הוא אמר, "זו שאלה טובה",‬ 676 00:39:01,240 --> 00:39:04,920 ‫ואז הוא נשען לאחור‬ ‫והתחיל לספר לי על הכול על סרטן.‬ 677 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 ‫אז עכשיו אני פשוט מנהל שיחה, בסדר?‬ 678 00:39:10,080 --> 00:39:13,320 ‫והוא המשיך עוד ועוד, הוא נהנה מזה, בסדר?‬ 679 00:39:13,400 --> 00:39:16,320 ‫ואני זוכר שזה הרגיש גס רוח לעשות ככה,‬ 680 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 ‫אז הייתי ככה, "אה, אני מבין".‬ 681 00:39:29,200 --> 00:39:30,480 ‫אני מתאמן קצת.‬ 682 00:39:31,280 --> 00:39:35,640 ‫נרשמתי למכון כושר,‬ ‫שגיליתי שנמצא ממש ברחוב שלי.‬ 683 00:39:35,720 --> 00:39:38,360 ‫יש לי חדר כושר בבית,‬ ‫אבל השתעממתי ממנו. אני…‬ 684 00:39:38,880 --> 00:39:43,120 ‫אבל חשבתי, "אם אירשם למכון כושר,‬ ‫אם אשלם על שנה מראש,‬ 685 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 ‫אנסה לקבל תמורה לכסף, וזה יגרום לי ללכת".‬ 686 00:39:45,720 --> 00:39:48,200 ‫ואז נזכרתי, "אני פאקינג עשיר. זה לא…"‬ 687 00:39:49,320 --> 00:39:51,800 ‫אני יכול להירשם למכון כושר אחר בכל יום,‬ ‫בשביל הצחוקים.‬ 688 00:39:51,880 --> 00:39:54,520 ‫לבוא ולהגיד, 'הינה 2,000 ליש"ט'.‬ ‫"נתראה מחר."‬ 689 00:39:54,600 --> 00:39:56,480 ‫"לעולם לא תראו אותי שוב."‬ 690 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 ‫ואני הולך לשם בערך פעם בחודש,‬ 691 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 ‫ועובד בערך עשר דקות על המכשירים,‬ 692 00:40:03,760 --> 00:40:05,160 ‫ואז אני רץ הביתה, ככה.‬ 693 00:40:05,240 --> 00:40:09,080 ‫אני לא משתמש במלתחות שם.‬ ‫יש לי עניין עם מלתחות ציבוריות.‬ 694 00:40:09,160 --> 00:40:11,240 ‫תמיד יש לי… ואגיד לכם למה.‬ 695 00:40:11,320 --> 00:40:13,880 ‫לא נראה לי שזה אותו דבר‬ ‫בחדרי הלבשה של נשים,‬ 696 00:40:13,960 --> 00:40:16,440 ‫אבל גברים מאוד גאים בחבילה שלהם, נכון?‬ 697 00:40:16,520 --> 00:40:19,680 ‫אם אני במקום ציבורי,‬ ‫אני מתקלח במשך דקה אחת,‬ 698 00:40:19,760 --> 00:40:22,320 ‫מגבת, הולך לפינה, לובש תחתונים. בסדר?‬ 699 00:40:22,840 --> 00:40:26,120 ‫יש בחורים שמסתובבים בעירום‬ ‫לפני המקלחת, מדברים זה עם זה.‬ 700 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 ‫"מה קורה?"… ואחרי המקלחת.‬ 701 00:40:27,880 --> 00:40:31,440 ‫היה מישהו שהתקלח הרבה יותר מדי זמן.‬ ‫לקח לו שנים, בסדר?‬ 702 00:40:31,520 --> 00:40:34,480 ‫והוא יצא, בלי מגבת, רטוב לגמרי,‬ 703 00:40:34,560 --> 00:40:35,800 ‫ואז פשוט ניגש למראה,‬ 704 00:40:35,880 --> 00:40:38,680 ‫וקודם כול התחיל לסדר את השיער!‬ 705 00:40:40,400 --> 00:40:43,880 ‫פעם היינו במלתחות‬ ‫רק אני ואיזה בחור מאוד שמן.‬ 706 00:40:43,960 --> 00:40:46,640 ‫התלבשתי, והוא היה שם, והוא היה ממש גדול.‬ 707 00:40:46,720 --> 00:40:48,360 ‫משהו כמו 160 ק"ג,‬ 708 00:40:48,440 --> 00:40:52,040 ‫והוא עמד בעירום‬ ‫על אחד המשקלים המדויקים האלה,‬ 709 00:40:52,120 --> 00:40:55,720 ‫והוא עמד שם ככה המון זמן, ואני…‬ 710 00:40:55,800 --> 00:40:57,560 ‫הוא היה ככה במשך שעות.‬ 711 00:40:57,640 --> 00:41:01,320 ‫רציתי לרוץ אליו ולהגיד לו,‬ ‫"אחי, בחיים לא תהיה אסטרונאוט.‬ 712 00:41:02,560 --> 00:41:07,000 ‫זה לא חייב להיות כל כך מדויק.‬ ‫פשוט תלבש תחתונים ותוריד גרם".‬ 713 00:41:07,080 --> 00:41:09,600 ‫ואני לא צוחק על שמנים. כאמור, אני שמן.‬ 714 00:41:09,680 --> 00:41:13,160 ‫אני במשקל יתר. למה?‬ ‫כי אני אוכל ושותה יותר מדי. זה העניין.‬ 715 00:41:13,240 --> 00:41:15,840 ‫אני לא שופט שמנים,‬ ‫אני רק יודע איך הם השמינו.‬ 716 00:41:15,920 --> 00:41:18,920 ‫אם אני רואה מישהו שמן,‬ ‫אני אומר לו, "כל הכבוד.‬ 717 00:41:19,520 --> 00:41:22,680 ‫אכלת הרבה יותר‬ ‫ממה שתצטרך אי פעם, בדיוק כמוני".‬ 718 00:41:23,240 --> 00:41:26,360 ‫אם אני רואה זוג שמנים,‬ ‫אני חושב, "כן, זה עובד, נכון?"‬ 719 00:41:26,880 --> 00:41:30,160 ‫אבל כשהם הולכים,‬ ‫ואתה רואה את הילדים הקטנים השמנים שלהם,‬ 720 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 ‫אתה חושב, "אוי, זה לא הוגן".‬ 721 00:41:33,600 --> 00:41:37,600 ‫והאימא תמיד אומרת, "הם אוהבים עוגות".‬ ‫ברור שהם אוהבים עוגות!‬ 722 00:41:37,680 --> 00:41:39,760 ‫הם תינוקות של יונקים.‬ 723 00:41:39,840 --> 00:41:43,040 ‫אנחנו אותו מין שהיינו לפני 200 אלף שנה.‬ 724 00:41:43,120 --> 00:41:45,400 ‫יש לנו מוח של לקט-צייד, בסדר?‬ 725 00:41:45,480 --> 00:41:48,640 ‫כל השפע הזה‬ ‫הרבה יותר מהיר מהביולוגיה האנושית שלנו.‬ 726 00:41:48,720 --> 00:41:51,440 ‫אז כשאתה קונה‬ ‫את אחת העוגות האלה בסופרמרקט,‬ 727 00:41:51,520 --> 00:41:53,480 ‫שמלאות בשומנים ובסוכר,‬ 728 00:41:53,560 --> 00:41:58,000 ‫המוח שלך חושב, "אלוהים, זה מדהים!‬ ‫תמשיך לאכול את זה, מחר אולי לא יהיה אוכל".‬ 729 00:41:58,080 --> 00:41:59,720 ‫אבל יהיה אוכל מחר!‬ 730 00:41:59,800 --> 00:42:03,240 ‫המקרר מלא, אימא שלך בטלפון‬ ‫עם רשת קניות אינטרנטית.‬ 731 00:42:04,640 --> 00:42:06,320 ‫עכשיו יש אפילו סטיגמה.‬ 732 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 ‫רופאים מסתבכים אם הם אומרים למישהו‬ ‫שהוא בעודף משקל.‬ 733 00:42:09,440 --> 00:42:12,280 ‫הם אומרים, "לא, זה פוליטי.‬ ‫זה שיימינג של שמנים".‬ 734 00:42:12,360 --> 00:42:14,480 ‫אין דבר כזה שיימינג לסרטן.‬ 735 00:42:14,560 --> 00:42:16,200 ‫הוא מנסה להציל את חייך!‬ 736 00:42:16,280 --> 00:42:19,360 ‫היה בית ספר שניסה לאסור‬ ‫על השימוש במונח "השמנת יתר",‬ 737 00:42:19,440 --> 00:42:22,960 ‫כי הם אמרו שזה משפיל עבור…‬ ‫אני לא יודע איך לקרוא להם.‬ 738 00:42:24,720 --> 00:42:26,920 ‫ילדים עגולים, בסדר?‬ 739 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 ‫אבל זאת המילה המנומסת!‬ 740 00:42:29,360 --> 00:42:33,200 ‫זאת המילה שהמצאנו‬ ‫כדי לא להגיד "שמן מזדיין קטן".‬ 741 00:42:33,280 --> 00:42:36,640 ‫אל תמשיכו להחליף מילים כי אדם אחד נעלב.‬ 742 00:42:36,720 --> 00:42:39,320 ‫בנוסף, שמנים לא נפגעים‬ ‫מהביטוי "השמנת יתר".‬ 743 00:42:39,400 --> 00:42:41,720 ‫הם עשו הכול. הם שמחים, הם עליזים, נכון?‬ 744 00:42:41,800 --> 00:42:44,920 ‫הם עליזים. אם רואים ילד שמן ואומרים,‬ ‫"הכל טוב, שמנמן?"‬ 745 00:42:45,000 --> 00:42:47,600 ‫"כן!‬ 746 00:42:48,680 --> 00:42:49,640 ‫כן!‬ 747 00:42:50,960 --> 00:42:52,560 ‫כן".‬ 748 00:42:52,640 --> 00:42:54,320 ‫והוא הולך לרופא, "תיכנס".‬ 749 00:42:56,960 --> 00:42:58,560 ‫הרופא אומר, "אלוהים ישמור".‬ 750 00:43:00,120 --> 00:43:01,680 ‫"אני סובל מהשמנת יתר?"‬ 751 00:43:02,440 --> 00:43:04,240 ‫"לא, זו השמנת יתר מסכנת חיים."‬ 752 00:43:05,960 --> 00:43:07,160 ‫"מה זה אומר?"‬ 753 00:43:07,800 --> 00:43:09,640 ‫"זה אומר שתמות מזה." "אה, כן?‬ 754 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 ‫בסדר.‬ 755 00:43:12,160 --> 00:43:13,720 ‫מה, מייד? או…"‬ 756 00:43:13,800 --> 00:43:17,440 ‫"לא, יש לך סוכרת,‬ ‫אז בקרוב יכרתו לך את הרגליים,‬ 757 00:43:17,520 --> 00:43:23,480 ‫ואם תמשיך ככה,‬ ‫תמות בהמשך משבץ ואי ספיקת לב."‬ 758 00:43:23,560 --> 00:43:24,640 ‫"אה, בסדר.‬ 759 00:43:25,800 --> 00:43:27,040 ‫יש משהו שאוכל לעשות?"‬ 760 00:43:27,560 --> 00:43:31,000 ‫"בטח, אתה יכול להתחיל להתאמן ולאכול בריא,‬ ‫ותהיה בסדר גמור."‬ 761 00:43:31,080 --> 00:43:32,240 ‫"אה, הבנתי."‬ 762 00:43:32,760 --> 00:43:34,320 ‫"אבל לא תעשה את זה, נכון?"‬ 763 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 ‫"לא."‬ 764 00:43:38,240 --> 00:43:42,680 ‫ואני מרחם עליהם, אפילו שזו אשמתם.‬ ‫כשרואים סרט תיעודי כזה בטלוויזיה,‬ 765 00:43:42,760 --> 00:43:45,160 ‫"האיש ששוקל 270 קילו", או משהו כזה,‬ 766 00:43:45,240 --> 00:43:48,600 ‫ומרימים אותו במנוף מהבית‬ ‫כדי לקחת אותו לבית חולים, נכון?‬ 767 00:43:48,680 --> 00:43:51,200 ‫אם אתה תלוי ממנוף ומתנדנד…‬ 768 00:43:53,400 --> 00:43:54,240 ‫בסדר?‬ 769 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 ‫ואתה רואה צוות צילום…‬ 770 00:44:03,080 --> 00:44:05,080 ‫אתה יודע שפישלת.‬ 771 00:44:10,960 --> 00:44:13,360 ‫ואתם יודעים, כמו שאני אומר,‬ 772 00:44:13,440 --> 00:44:16,120 ‫הם מתעוררים למחרת‬ ‫אחרי שכרתו להם את הרגליים.‬ 773 00:44:16,200 --> 00:44:18,920 ‫זה מאוד עצוב, והם בוכים, ואני בוכה.‬ 774 00:44:19,000 --> 00:44:22,320 ‫הם אומרים, "למה נתתי לזה להגיע כל כך רחוק?‬ ‫אני ממש טיפש".‬ 775 00:44:22,400 --> 00:44:24,440 ‫ואז הם נהיים פילוסופיים, ואומרים,‬ 776 00:44:24,520 --> 00:44:27,280 ‫"אף פעם לא באמת השתמשתי ברגליים, אז…"‬ 777 00:44:28,880 --> 00:44:31,040 ‫ואז כבר מגיע זמן ארוחת צוהריים, אז…‬ 778 00:44:31,840 --> 00:44:35,280 ‫והם הולכים לאחות ושואלים,‬ ‫"לא זרקת את הרגליים האלה, נכון?"‬ 779 00:44:45,720 --> 00:44:49,480 ‫חבר'ה, יוצא לכם להתנהג‬ ‫יותר כמו בני מעמד הפועלים ליד בנאים?‬ 780 00:44:50,880 --> 00:44:54,600 ‫לי כן. אני יכול להסתובב בהמפסטד הירוקה,‬ 781 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 ‫עם ספר שירה,‬ 782 00:44:57,240 --> 00:44:58,720 ‫צעיף,‬ 783 00:44:59,360 --> 00:45:01,360 ‫לזמזם לי ברהמס…‬ 784 00:45:02,240 --> 00:45:05,880 ‫ואם פועלים צועקים לי, "ריקי!"‬ ‫אני עונה, "היי, זינים! מה הולך, בנים?"‬ 785 00:45:06,720 --> 00:45:12,080 ‫ואני לא יודע למה אני עושה את זה.‬ ‫אני לא יודע למה אני מנסה להרשים אותם.‬ 786 00:45:13,080 --> 00:45:16,200 ‫ההתנהגות האנושית תמיד ריתקה אותי, בסדר?‬ 787 00:45:16,280 --> 00:45:17,720 ‫אבל כמו שאמרתי בהתחלה,‬ 788 00:45:17,800 --> 00:45:21,160 ‫אנחנו המין היחיד‬ ‫שמאפשר ליקום להבין את עצמו.‬ 789 00:45:21,240 --> 00:45:24,200 ‫אבל אנחנו רואים את כל הטבע‬ ‫דרך העיניים שלנו,‬ 790 00:45:24,280 --> 00:45:25,600 ‫אז הכול חוזר אלינו.‬ 791 00:45:25,680 --> 00:45:28,120 ‫למה אנחנו פה? מה יוצר אותנו?‬ 792 00:45:28,200 --> 00:45:31,840 ‫האם זו הגנטיקה או הסביבה?‬ ‫הוויכוח העתיק של תורשה מול סביבה.‬ 793 00:45:31,920 --> 00:45:35,680 ‫פעם שאלו את הפסיכולוג, פיאז'ה,‬ 794 00:45:35,760 --> 00:45:39,320 ‫"מה חשוב יותר עבור האינטלקט של האדם,‬ ‫תורשה או סביבה?"‬ 795 00:45:39,400 --> 00:45:42,800 ‫והוא ענה, "מה חשוב יותר לשטח של מגרש,‬ 796 00:45:42,880 --> 00:45:44,520 ‫האורך או הרוחב?"‬ 797 00:45:44,600 --> 00:45:47,040 ‫טוב, אחי, אם אתה לא יודע מה התשובה, פשוט…‬ 798 00:45:51,040 --> 00:45:55,880 ‫אבל פסיכולוגיה, פסיכיאטריה, מדעי המוח,‬ ‫כולם עדיין נמצאים בשלבים מוקדמים,‬ 799 00:45:55,960 --> 00:45:58,640 ‫ואנחנו עדיין יודעים מעט מאוד על המוח.‬ 800 00:45:58,720 --> 00:46:02,840 ‫ולפני 150 שנה לא ידענו כלום.‬ ‫הכול היה ניחושים.‬ 801 00:46:02,920 --> 00:46:05,200 ‫והכול היה פשוט מטורף.‬ 802 00:46:05,280 --> 00:46:09,840 ‫אם לא היית גבר לבן,‬ ‫הטרוסקסואל, נשוי ונוצרי,‬ 803 00:46:09,920 --> 00:46:13,760 ‫אם סטית רחוק מדי מזה, נחשבת למטורף.‬ ‫פשוט אמרו "מטורף". ככה.‬ 804 00:46:13,840 --> 00:46:16,160 ‫"הומוסקסואליות? מטורף. מחלת נפש."‬ 805 00:46:16,240 --> 00:46:18,920 ‫היו מכניסים אותך למוסד לצמיתות,‬ ‫או מענים אותך.‬ 806 00:46:19,000 --> 00:46:20,800 ‫נשים שהרו מחוץ לנישואים,‬ 807 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 ‫"מטורפות." מוסד לכל החיים, בסדר?‬ 808 00:46:23,880 --> 00:46:27,120 ‫ועכשיו אנחנו מבינים יותר,‬ ‫אנחנו סובלניים יותר, אנחנו…‬ 809 00:46:27,640 --> 00:46:30,160 ‫אבל אני חושב‬ ‫שזה הולך רחוק מדי לכיוון השני,‬ 810 00:46:30,240 --> 00:46:34,200 ‫כי היום שום דבר הוא לא מטורף.‬ ‫אי אפשר למצוא משהו שמישהו…‬ 811 00:46:34,280 --> 00:46:36,280 ‫שום דבר לא נחשב למטורף.‬ 812 00:46:36,360 --> 00:46:41,280 ‫הכול הוא תסמונת או התמכרות או העדפה, נכון?‬ 813 00:46:41,360 --> 00:46:44,480 ‫אני יכול לדאוג שיכרתו לי את הרגליים,‬ ‫יתקינו לי גלגלים,‬ 814 00:46:44,560 --> 00:46:46,640 ‫להזדהות כעגלת תינוק…‬ 815 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 ‫ואם תגידו שאני מטורף,‬ ‫אתם גזענים, בסדר? עכשיו…‬ 816 00:46:53,720 --> 00:46:56,040 ‫הבדיחה הזאת קצת שחוקה, נכון?‬ 817 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 ‫"אוי, להזדהות כחפץ." זה קצת מיושן,‬ 818 00:46:58,840 --> 00:47:01,920 ‫אבל אני אשאיר אותה בפנים‬ ‫כדי לעצבן אנשים, בסדר?‬ 819 00:47:02,440 --> 00:47:05,000 ‫כי זה החלק שיעליב אנשים.‬ 820 00:47:05,080 --> 00:47:06,440 ‫בדיוק כמו האנושות.‬ 821 00:47:06,520 --> 00:47:09,840 ‫אני מדבר על איידס, רעב, סרטן, השואה,‬ 822 00:47:09,920 --> 00:47:11,240 ‫אונס, פדופיליה,‬ 823 00:47:11,320 --> 00:47:14,360 ‫אבל הדבר האחד שאסור לצחוק עליו‬ ‫הוא פוליטיקת זהויות.‬ 824 00:47:14,440 --> 00:47:17,400 ‫הדבר האחד שאף פעם אסור לצחוק עליו‬ ‫הוא נושא הטרנסים.‬ 825 00:47:17,480 --> 00:47:19,280 ‫"הם רק רוצים לזכות ליחס שווה."‬ 826 00:47:19,360 --> 00:47:21,640 ‫אני מסכים. לכן אני כולל אותם.‬ 827 00:47:22,960 --> 00:47:24,120 ‫אתם מבינים?‬ 828 00:47:29,120 --> 00:47:34,560 ‫והם יודעים שאני צוחק לגבי כל שאר הדברים,‬ ‫אבל אומרים, "לא, לזה הוא בטח מתכוון",‬ 829 00:47:34,640 --> 00:47:38,000 ‫כאילו שבדיחה היא חלון‬ ‫לנפש האמיתית של הקומיקאי.‬ 830 00:47:38,080 --> 00:47:40,080 ‫זה פשוט לא המצב.‬ 831 00:47:40,160 --> 00:47:43,480 ‫אני אאמץ כל השקפה‬ ‫כדי להפוך את הבדיחה להכי מצחיקה.‬ 832 00:47:43,560 --> 00:47:46,400 ‫אני אעמיד פנים שאני ימני,‬ ‫אעמיד פנים שאני שמאלני.‬ 833 00:47:46,480 --> 00:47:50,680 ‫אעמיד פני חכם, אעמיד פני טיפש.‬ ‫כל מה שיהפוך את הבדיחה למצחיקה יותר,‬ 834 00:47:50,760 --> 00:47:53,720 ‫בלי דעות קדומות.‬ ‫אוקיי, גילוי נאות: בחיים האמיתיים,‬ 835 00:47:53,800 --> 00:47:55,640 ‫ברור שאני תומך בזכויות לטרנסים.‬ 836 00:47:55,720 --> 00:47:59,000 ‫אני תומך בכל זכויות האדם,‬ ‫וזכויות לטרנסים הן זכויות אדם.‬ 837 00:47:59,080 --> 00:48:02,720 ‫תחיו את מה שעושה לכם טוב.‬ ‫תשתמשו באיזה כינוי גוף שבא לכם.‬ 838 00:48:02,800 --> 00:48:05,200 ‫תשתייכו למגדר שאתם מרגישים שייכים אליו.‬ 839 00:48:05,280 --> 00:48:09,080 ‫אבל תיפגשו איתי באמצע, בנות.‬ ‫תיפטרו מהזין, זה כל מה שאני אומר.‬ 840 00:48:12,240 --> 00:48:13,280 ‫זה כל…‬ 841 00:48:17,400 --> 00:48:20,920 ‫וזה משוגע לחשוב שלצחוק על משהו‬ ‫אומר שאתה מתנגד לו.‬ 842 00:48:21,000 --> 00:48:22,960 ‫סיפרתי בדיחה על זיהוי עצמי.‬ 843 00:48:23,040 --> 00:48:26,560 ‫האמת שחבל לי‬ ‫שלא היה זיהוי עצמי כשאני הייתי ילד.‬ 844 00:48:26,640 --> 00:48:29,640 ‫הייתי משתמש בו כדי להשיג דברים.‬ ‫הייתי בא לאימא שלי,‬ 845 00:48:29,720 --> 00:48:32,560 ‫"אימא, אני טרנס", והיא הייתה אומרת, "מה?"‬ 846 00:48:32,640 --> 00:48:36,200 ‫והייתי אומר, "או שאני טרנס,‬ ‫או שאני צריך אופניים חדשים".‬ 847 00:48:37,560 --> 00:48:40,360 ‫והיא הייתה אומרת,‬ ‫"אתה צריך אופניים חדשים".‬ 848 00:48:41,200 --> 00:48:43,160 ‫והייתי אומר, "את הבוסית".‬ 849 00:48:46,840 --> 00:48:49,960 ‫אבל אני גדלתי בשנות ה-60. אלוהים.‬ 850 00:48:51,120 --> 00:48:54,080 ‫היו לי הורים ויקטוריאנים,‬ ‫לא שמענו על דברים כאלה.‬ 851 00:48:54,600 --> 00:48:59,160 ‫אבל מה אם הייתי נער מתבגר היום,‬ ‫בתקופה המאוד "ווק" ומתקדמת הזאת,‬ 852 00:48:59,680 --> 00:49:02,960 ‫והיו לי הורים היפים ממש מגניבים,‬ 853 00:49:03,040 --> 00:49:05,160 ‫והייתי אומר, "אימא, אבא, אני טרנס"?‬ 854 00:49:05,240 --> 00:49:07,800 ‫הם היו אומרים, "יופי, זה ממש אופנתי".‬ 855 00:49:09,120 --> 00:49:13,400 ‫ואבא שלי היה אומר, "אני אבחר את הוואגינה",‬ ‫והייתי אומר, "תודה, אבא".‬ 856 00:49:14,320 --> 00:49:15,360 ‫נכון?‬ 857 00:49:16,360 --> 00:49:20,840 ‫והיה מונטאז' כזה, והייתי מגיע לבית חולים,‬ ‫עובר את האלקטרוליזות, מגדל שיער,‬ 858 00:49:20,920 --> 00:49:23,200 ‫היה לי… הייתה לי פות גדולה, אני חושב.‬ 859 00:49:23,280 --> 00:49:26,440 ‫לא, כי אם מישהו אחר משלם,‬ ‫אני אלך על הגדולה.‬ 860 00:49:27,080 --> 00:49:30,080 ‫"אבא מנסה לקנות אותי עם כוס.‬ ‫לך תזדיין, אבא!"‬ 861 00:49:30,640 --> 00:49:33,200 ‫פות גדולה, שדיים, ו…‬ 862 00:49:34,120 --> 00:49:34,960 ‫נכון?‬ 863 00:49:36,520 --> 00:49:39,440 ‫לא, הייתי יוצא, מופיע,‬ 864 00:49:39,520 --> 00:49:43,320 ‫והייתי אישה אמיתית. הייתי ויקי ג'רווייס.‬ 865 00:49:44,440 --> 00:49:46,640 ‫כן, לא, הייתי אישה אמיתית.‬ 866 00:49:46,720 --> 00:49:50,960 ‫ואי אפשר לשנות את המיניות שלך,‬ ‫ואני נמשך לנשים, אז הייתי…‬ 867 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 ‫הייתי לסבית.‬ 868 00:49:52,080 --> 00:49:55,840 ‫הייתי בחור לסבית קטן בשם ויקי ג'רווייס.‬ 869 00:49:56,440 --> 00:50:00,760 ‫כן? וסביר להניח שאהיה לסבית בוצ'ה,‬ ‫בגלל כל הטסטוסטרון עד אז,‬ 870 00:50:00,840 --> 00:50:02,400 ‫ואני גם אוהב את האופנה.‬ 871 00:50:02,480 --> 00:50:05,520 ‫ג'ינס, טי-שירט שחורה, שיער קצר,‬ 872 00:50:05,600 --> 00:50:06,440 ‫זקן.‬ 873 00:50:06,520 --> 00:50:10,000 ‫לא, הייתי לסבית אמיתית בשם ויקי ג'רווייס,‬ 874 00:50:10,080 --> 00:50:11,360 ‫לסבית נמרצת.‬ 875 00:50:11,440 --> 00:50:14,160 ‫אז הייתי נוסעת לברייטון,‬ 876 00:50:14,240 --> 00:50:18,000 ‫והייתי נכנסת לבר לסביות,‬ 877 00:50:18,080 --> 00:50:19,360 ‫ואומרת, "היי".‬ 878 00:50:19,440 --> 00:50:23,400 ‫שולחן סנוקר, המנצח ממשיך.‬ ‫לא הייתי יורד ממנו כל הלילה, כן?‬ 879 00:50:26,120 --> 00:50:27,040 ‫בסדר.‬ 880 00:50:28,280 --> 00:50:32,080 ‫הבדיחה הזאת לא שווה את הפאנץ' ליין.‬ ‫הפאנץ' ליין מחורבן, באמת.‬ 881 00:50:32,160 --> 00:50:34,320 ‫אז פשוט תיהנו מהמסע, בסדר?‬ 882 00:50:34,400 --> 00:50:38,560 ‫בכל מקרה, הייתי מסתכלת מסביב,‬ ‫ורואה לסבית יפה כזאת.‬ 883 00:50:39,840 --> 00:50:42,840 ‫זה כל כך ילדותי ומוטעה שזה כואב.‬ 884 00:50:42,920 --> 00:50:45,160 ‫אבל אני אשאיר את זה בפנים. טוב, אז…‬ 885 00:50:45,240 --> 00:50:47,760 ‫לא, הייתי מוצא לסבית יפה, והייתי…‬ 886 00:50:50,280 --> 00:50:51,960 ‫זה פתטי.‬ 887 00:50:52,040 --> 00:50:53,280 ‫אפילו בשבילי.‬ 888 00:50:53,360 --> 00:50:55,760 ‫אני לא מסוגל לעשות את זה בלי לצחוק!‬ 889 00:50:55,840 --> 00:50:57,880 ‫טוב…‬ 890 00:50:59,240 --> 00:51:00,920 ‫והייתי ניגשת ככה,‬ 891 00:51:01,000 --> 00:51:04,240 ‫ואומרת, "היי, את לסבית?"‬ ‫והיא הייתה אומרת, "כן, ואת?"‬ 892 00:51:04,320 --> 00:51:06,440 ‫והייתי אומרת, "כן, קצת. תראי את זה".‬ 893 00:51:08,040 --> 00:51:11,360 ‫והיא הייתה אומרת, "פות מקסימה",‬ ‫והייתי אומרת, "היא יקרה".‬ 894 00:51:11,440 --> 00:51:15,360 ‫היא הייתה אומרת, "מה?" "כלום".‬ ‫ואז הייתי מחזרת אחריה,‬ 895 00:51:15,440 --> 00:51:16,680 ‫הייתי עושה את כל ה…‬ 896 00:51:18,960 --> 00:51:21,280 ‫הייתי מחמיאה לה על הלסביות שלה.‬ 897 00:51:21,360 --> 00:51:25,800 ‫הייתי אומרת לה,‬ ‫"אוי, אני מתה על הדוק מרטינס שלך",‬ 898 00:51:25,880 --> 00:51:27,360 ‫והיא הייתה אומרת, "תודה".‬ 899 00:51:27,960 --> 00:51:28,920 ‫בסדר?‬ 900 00:51:33,480 --> 00:51:36,400 ‫הייתי אומרת "אילו עגילים גדולים!" "כן".‬ 901 00:51:36,480 --> 00:51:40,560 ‫והיא הייתה אומרת, "רוצה לבוא אליי‬ ‫לסקס לסבי?" והייתי אומרת, "כן, קצת".‬ 902 00:51:40,640 --> 00:51:45,000 ‫אז אנחנו חוזרות, מתפשטות,‬ ‫הייתי משחקת לה בשדיים, אני לא יודע מה…‬ 903 00:51:45,520 --> 00:51:50,480 ‫משחקת לה בכוס? הייתי עושה את זה.‬ ‫בטוח שהייתי עושה את זה.‬ 904 00:51:50,560 --> 00:51:52,960 ‫הייתי פאקינג מחפשת את זה בגוגל, בסדר?‬ 905 00:51:53,040 --> 00:51:57,640 ‫ואני… והיא הייתה אומרת,‬ ‫"רוצה ללבוש דילדו סטרפ-און ולתת לי בראש?"‬ 906 00:51:57,720 --> 00:52:00,200 ‫והייתי אומרת שכן, ולובשת את הסטרפ-און,‬ 907 00:52:00,280 --> 00:52:02,760 ‫והייתי שמה ככה את הדילדו‬ ‫על הפות החדשה שלי,‬ 908 00:52:02,840 --> 00:52:04,240 ‫וקושרת אותו מאחור.‬ 909 00:52:05,040 --> 00:52:06,960 ‫ואז הייתי מתבאסת על עצמי.‬ 910 00:52:14,680 --> 00:52:17,280 ‫אמרתי לכם שזה חרא, נכון?‬ 911 00:52:19,280 --> 00:52:20,640 ‫אוי, אלוהים.‬ 912 00:52:24,400 --> 00:52:27,880 ‫אבל דבר אחד שלא מעורפל‬ ‫ביחס לשאלה אם מדובר בתורשה או סביבה‬ 913 00:52:27,960 --> 00:52:29,320 ‫הוא גזענות.‬ 914 00:52:29,400 --> 00:52:33,000 ‫אף אחד לא נולד גזען.‬ ‫צריך ללמוד את החרא הזה, אוקיי?‬ 915 00:52:33,080 --> 00:52:36,720 ‫ו…אוקיי, אני לא רוצה לפלג את החדר,‬ ‫אבל אני לא מעריץ של גזענות.‬ 916 00:52:37,760 --> 00:52:39,080 ‫לא, תקשיבו לי, טוב?‬ 917 00:52:39,160 --> 00:52:43,960 ‫לא אכפת לי אם אתם שחורים, לבנים,‬ ‫חומים, אירופאים, אפריקאים…‬ 918 00:52:44,040 --> 00:52:48,400 ‫כולם חושבים, "שחורים, לבנים, חומים,‬ ‫אירופאים, אפריקאים, ומה עם האסקימוסים?"‬ 919 00:52:48,480 --> 00:52:50,120 ‫גזען, נכון?‬ 920 00:52:50,200 --> 00:52:53,080 ‫"הם פאקינג מוזרים, ריק."‬ ‫הם לא מוזרים, הם שונים.‬ 921 00:52:53,160 --> 00:52:56,520 ‫"הם חיים בשלג."‬ ‫כן, זה הבית הקטן שלהם, השלג. אז?‬ 922 00:52:56,600 --> 00:52:59,080 ‫"הם מתלבשים בעור של אריות ים מת…"‬ 923 00:52:59,160 --> 00:53:01,120 ‫כן, אלה הבגדים שלהם, אריה ים מת.‬ 924 00:53:01,200 --> 00:53:02,880 ‫אבל הינה העניין לגבי גזענות.‬ 925 00:53:03,400 --> 00:53:08,280 ‫אם תגררו אחד מהם מהחור הקטן שלו בשלג,‬ ‫ותורידו ממנו את תלבושת אריה הים שלו,‬ 926 00:53:08,360 --> 00:53:11,280 ‫והוא יעמוד שם, עירום,‬ ‫ותביטו בו מקרוב יותר,‬ 927 00:53:11,360 --> 00:53:13,360 ‫תראו שבגדול הוא איש סיני שקר לו.‬ 928 00:53:15,600 --> 00:53:16,680 ‫אז…‬ 929 00:53:26,000 --> 00:53:28,880 ‫אני יודע שכבר אסור להגיד,‬ ‫"איש סיני", בסדר?‬ 930 00:53:29,880 --> 00:53:31,680 ‫אני לא מאמין שאי פעם היה מותר,‬ 931 00:53:31,760 --> 00:53:36,160 ‫כי זה התיוג הדמוגרפי הכי עצל ששמעתי בחיי.‬ 932 00:53:36,240 --> 00:53:40,480 ‫הראשון נוחת על החופים שלנו,‬ ‫ואנחנו מתאספים סביבו ושואלים, "מאיפה אתה?"‬ 933 00:53:40,560 --> 00:53:43,400 ‫והוא אומר, "מסין",‬ ‫ואנחנו אומרים, "אתה איש סיני".‬ 934 00:53:43,480 --> 00:53:45,280 ‫והוא אומר, "אני מה?"‬ 935 00:53:45,360 --> 00:53:46,600 ‫"אתה איש סיני."‬ 936 00:53:47,200 --> 00:53:48,160 ‫"איש סיני?"‬ 937 00:53:48,240 --> 00:53:49,400 ‫"כן."‬ 938 00:53:49,480 --> 00:53:50,760 ‫"ומה אשתי?"‬ 939 00:53:50,840 --> 00:53:52,360 ‫"דא! גברת איש סיני."‬ 940 00:53:55,720 --> 00:53:57,560 ‫"למה שלא תקראו לי בשמי?"‬ 941 00:53:57,640 --> 00:53:59,360 ‫"אני לא יודע מה שמך, נכון?"‬ 942 00:53:59,880 --> 00:54:00,920 ‫"זה לינג."‬ 943 00:54:01,560 --> 00:54:02,640 ‫"לינג?"‬ 944 00:54:02,720 --> 00:54:03,560 ‫"כן."‬ 945 00:54:03,640 --> 00:54:05,680 ‫"זה שמך הפרטי או שם המשפחה?"‬ 946 00:54:05,760 --> 00:54:06,800 ‫"גם וגם."‬ 947 00:54:09,360 --> 00:54:10,480 ‫"לינג לינג?"‬ 948 00:54:10,560 --> 00:54:11,760 ‫"הרו?"‬ 949 00:54:13,640 --> 00:54:15,120 ‫בסדר, לא. בסדר.‬ 950 00:54:16,440 --> 00:54:17,400 ‫בסדר.‬ 951 00:54:20,320 --> 00:54:23,120 ‫תזכרו, אירוניה, אוקיי?‬ 952 00:54:24,080 --> 00:54:26,480 ‫חוץ מזה, זה לא אני שאומר את זה, נכון?‬ 953 00:54:27,160 --> 00:54:29,280 ‫זה האיש הסיני הקטן, נכון? אז…‬ 954 00:54:30,880 --> 00:54:32,800 ‫אם הוא בסדר עם זה, אז…‬ 955 00:54:34,200 --> 00:54:36,560 ‫זה לא ייכנס. בסדר, אוקיי.‬ 956 00:54:37,240 --> 00:54:41,000 ‫אלוהים אדירים,‬ ‫יש לי בכלל משהו לספיישל המזדיין הזה?‬ 957 00:54:43,400 --> 00:54:45,040 ‫זה בסדר. טוב…‬ 958 00:54:47,520 --> 00:54:50,680 ‫למישהו היה מורה פדופיל‬ ‫כשהוא היה בבית הספר?‬ 959 00:54:50,760 --> 00:54:52,440 ‫כן.‬ 960 00:54:53,720 --> 00:54:56,080 ‫מחיאות כפיים למורים פדופילים, כן!‬ 961 00:54:59,200 --> 00:55:01,080 ‫אלוהים אדירים.‬ 962 00:55:01,160 --> 00:55:02,320 ‫לא ייאמן.‬ 963 00:55:03,280 --> 00:55:04,160 ‫זה עוד דבר.‬ 964 00:55:04,240 --> 00:55:07,360 ‫אני חושב שאנשים מנסים היום‬ ‫להיות כל כך תקינים פוליטית,‬ 965 00:55:07,440 --> 00:55:11,640 ‫מנסים להיות יותר "ווק" זה מזה,‬ ‫ובקרוב מישהו יגיד, "כבר לא אומרים פדופיל.‬ 966 00:55:11,720 --> 00:55:12,840 ‫זה מונח משפיל.‬ 967 00:55:12,920 --> 00:55:17,640 ‫הוא פוגע באנשים שהם מכורים לילדים, בסדר?"‬ 968 00:55:18,240 --> 00:55:20,920 ‫אז יהיו אנשים שילכו לרופא ויגידו,‬ 969 00:55:21,000 --> 00:55:23,840 ‫"דוקטור, אני חושב שאני מכור לילדים".‬ 970 00:55:23,920 --> 00:55:26,640 ‫והרופא יגיד, "אוי, מסכן שכמותך,‬ ‫איך אתה מרגיש?"‬ 971 00:55:26,720 --> 00:55:28,640 ‫"אני מרגיש שבא לי להטריד ילדים."‬ 972 00:55:29,840 --> 00:55:31,520 ‫"זה אחד התסמינים.‬ 973 00:55:32,200 --> 00:55:33,560 ‫אל תדאג, שב.‬ 974 00:55:33,640 --> 00:55:36,520 ‫נכניס אותך למוסד, על חשבון משלמי המיסים,‬ 975 00:55:36,600 --> 00:55:38,640 ‫ונגמול אותך מילדים."‬ 976 00:55:38,720 --> 00:55:39,880 ‫'איך זה עובד, ד"ר?'‬ 977 00:55:39,960 --> 00:55:43,240 ‫"אתה מכיר את זה‬ ‫שנותנים מתאדון למכורים להירואין?" "כן."‬ 978 00:55:43,320 --> 00:55:45,600 ‫"טוב, אז בהתחלה ניתן לך גמדים.‬ 979 00:55:46,920 --> 00:55:48,480 ‫אולי זה יעבוד. אולי…‬ 980 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 ‫אולי זה יעבוד."‬ 981 00:56:01,040 --> 00:56:02,160 ‫'איך זה עובד, ד"ר?'‬ 982 00:56:02,240 --> 00:56:04,680 ‫"טוב, תן לי לחשוב על זה עד הסוף."‬ 983 00:56:04,760 --> 00:56:06,120 ‫טוב, בסדר, לא.‬ 984 00:56:06,840 --> 00:56:09,160 ‫"אז אתה תיכנס למוסד הזה,‬ 985 00:56:09,240 --> 00:56:11,120 ‫ואנחנו מעסיקים הרבה גמדים,‬ 986 00:56:11,200 --> 00:56:13,920 ‫ו… אנחנו לא פתוחים במהלך עונת הפנטומימה.‬ 987 00:56:14,000 --> 00:56:18,600 ‫אי אפשר להשיג אנשי צוות. אז תבוא בפב…"‬ 988 00:56:18,680 --> 00:56:21,680 ‫שקט! "תבוא מפברואר עד נובמבר, בסדר?‬ 989 00:56:22,360 --> 00:56:24,200 ‫ואנחנו מעסיקים הרבה גמדים,‬ 990 00:56:24,280 --> 00:56:26,440 ‫ומלבישים אותם כילדים בבית הספר,‬ 991 00:56:26,520 --> 00:56:29,280 ‫והם פשוט מתרוצצים להם במתחם.‬ 992 00:56:29,360 --> 00:56:31,440 ‫אלה גמדים בגידול חופשי.‬ 993 00:56:32,440 --> 00:56:34,400 ‫אלה גמדים בגידול חופשי,‬ 994 00:56:34,480 --> 00:56:37,080 ‫והם נראים כמו ילדים בני שש בערך,‬ 995 00:56:37,160 --> 00:56:39,800 ‫אבל הם מעל הגיל החוקי,‬ ‫ככה שלא תעבור על החוק.‬ 996 00:56:39,880 --> 00:56:41,600 ‫ושילמו להם, כך שזה בהסכמה.‬ 997 00:56:41,680 --> 00:56:45,040 ‫אז אתה ניגש למי שאתה רוצה,‬ ‫מוריד את המכנסיים שלו, משחק ב…‬ 998 00:56:45,120 --> 00:56:48,360 ‫"היי, דוקטור, אמרתי שאני פדופיל,‬ ‫לא אמרתי שאני גיי."‬ 999 00:56:48,440 --> 00:56:52,080 ‫אתם חושבים שיש הומופוביה בקהילת הפדופילים?‬ 1000 00:56:52,160 --> 00:56:55,080 ‫למשל, יש פדופיל אחד ממש זחוח.‬ ‫הוא הטרוסקסואל.‬ 1001 00:56:55,160 --> 00:56:56,760 ‫הוא חוטף ילדה קטנה.‬ 1002 00:56:56,840 --> 00:56:58,280 ‫הוא לוקח ילדה קטנה ליער,‬ 1003 00:56:58,360 --> 00:57:00,800 ‫ואז מסתכל הצידה ורואה פדופיל עם ילד קטן,‬ 1004 00:57:00,880 --> 00:57:02,440 ‫ואומר לו, "חתיכת מתרומם".‬ 1005 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 ‫יש רובע בלונדון‬ ‫שבו ניסו לאסור על פדופילים רשומים‬ 1006 00:57:11,080 --> 00:57:15,400 ‫לגור ברדיוס של קילומטר וחצי מבית ספר.‬ ‫עכשיו, תגידו מה שתגידו על פדופילים,‬ 1007 00:57:15,480 --> 00:57:17,840 ‫אבל הם לא עצלנים, אתם יודעים?‬ 1008 00:57:18,600 --> 00:57:21,240 ‫הרבה מהם הם נהגי אוטובוס. זה שום דבר.‬ 1009 00:57:22,760 --> 00:57:23,880 ‫אתם יודעים?‬ 1010 00:57:24,400 --> 00:57:26,400 ‫אז המורה הפדופיל הזה,‬ 1011 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 ‫זה סיפור אמיתי.‬ 1012 00:57:27,560 --> 00:57:30,160 ‫השנה הייתה 1976, הייתי בן 14 בערך.‬ 1013 00:57:30,240 --> 00:57:33,040 ‫ובמבט לאחור, אני קצת מרחם עליו,‬ 1014 00:57:33,120 --> 00:57:36,840 ‫כי הוא היה בסוף שנות העשרים לחייו,‬ ‫והוא היה טיפוס לחוץ כזה,‬ 1015 00:57:36,920 --> 00:57:38,480 ‫והיה ברור שהוא גיי,‬ 1016 00:57:38,560 --> 00:57:42,280 ‫והיה לו קטע עם אחד הבנים הגדולים יותר,‬ ‫שהיה בן 16-17.‬ 1017 00:57:42,360 --> 00:57:46,040 ‫אז היום זה היה חוקי לגמרי,‬ ‫אבל אז זה נחשב, טכנית, לפדופיליה.‬ 1018 00:57:46,120 --> 00:57:48,600 ‫הוא גורש, הורשע, ומעולם לא שמענו עליו שוב.‬ 1019 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 ‫שערורייה גדולה, כן?‬ 1020 00:57:49,920 --> 00:57:53,360 ‫וכשכל הסיפור התפוצץ,‬ ‫חזרתי הביתה באותו יום,‬ 1021 00:57:53,440 --> 00:57:56,400 ‫אימא שלי הייתה שם,‬ ‫והיא שאלה, "הוא נגע בך?"‬ 1022 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 ‫ואמרתי, "לא".‬ 1023 00:57:58,920 --> 00:58:00,160 ‫היא אמרה, "אתה בטוח?"‬ 1024 00:58:00,240 --> 00:58:01,600 ‫אמרתי, "כן".‬ 1025 00:58:01,680 --> 00:58:04,400 ‫היא אמרה, "אז לא מצאת חן בעיניו".‬ 1026 00:58:07,440 --> 00:58:10,120 ‫אז עכשיו אימא שלי מתגרה בי‬ 1027 00:58:10,800 --> 00:58:16,280 ‫על זה שאני לא מספיק מושך‬ ‫בשביל לעבור ניצול מיני, בסדר?‬ 1028 00:58:16,360 --> 00:58:20,160 ‫מה אם הייתי מפתח תסביך?‬ ‫מה אם הייתי חושב, "אני אראה לה!"‬ 1029 00:58:21,280 --> 00:58:23,080 ‫הייתי חוזר בחצות, "איפה היית?"‬ 1030 00:58:23,160 --> 00:58:25,560 ‫"מצצתי לנהגי אוטובוס. זה מה שאת מקבלת."‬ 1031 00:58:28,520 --> 00:58:30,360 ‫אבל זה היה אופייני לאימא שלי.‬ 1032 00:58:30,440 --> 00:58:32,920 ‫אימא שלי הייתה מלח הארץ,‬ 1033 00:58:33,000 --> 00:58:35,560 ‫אבל היא פשוט אמרה מה שהיא רוצה.‬ 1034 00:58:35,640 --> 00:58:39,360 ‫והיא הייתה עושה הכול בשבילך,‬ ‫אבל שמרה לעצמה את הזכות לקטר על זה.‬ 1035 00:58:39,440 --> 00:58:42,560 ‫אז כשהייתי ילד,‬ ‫השכנה שגרה דלת לידנו, גברת דוסון,‬ 1036 00:58:42,640 --> 00:58:44,600 ‫הייתה מבוגרת בכ-25 שנה מאימא שלי.‬ 1037 00:58:44,680 --> 00:58:49,040 ‫אז כשאימא שלי הייתה בת 60,‬ ‫האישה הזאת הייתה כבר בת 85-86.‬ 1038 00:58:49,120 --> 00:58:53,600 ‫ואימא שלי הייתה העדה האחרונה לקיומה.‬ ‫היא גרה לבד, ואימא שלי עשתה הכול בשבילה.‬ 1039 00:58:53,680 --> 00:58:55,520 ‫היא עשתה קניות בשבילה,‬ ‫עשתה את עבודות הבית,‬ 1040 00:58:55,600 --> 00:58:59,160 ‫הכינה לה ארוחת צוהריים וישבה איתה,‬ ‫חזרה והכינה לה תה.‬ 1041 00:58:59,240 --> 00:59:02,960 ‫וזה המשיך והמשיך. התקשרתי פעם הביתה,‬ ‫כשאימא שלי כבר הייתה בת 70,‬ 1042 00:59:03,480 --> 00:59:07,560 ‫ואמרתי לה, "התקשרתי קודם, לא ענית".‬ ‫והיא אמרה, "הייתי אצל גברת דוסון".‬ 1043 00:59:07,640 --> 00:59:09,120 ‫אז שאלתי, "אה, מה שלומה?"‬ 1044 00:59:09,200 --> 00:59:10,200 ‫אימא שלי אמרה,‬ 1045 00:59:10,920 --> 00:59:12,720 ‫"היא פשוט לא מוכנה למות, ריק".‬ 1046 00:59:18,320 --> 00:59:20,760 ‫יש לי זיכרונות טובים מאוד מהילדות ברדינג,‬ 1047 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 ‫ולכן…‬ 1048 00:59:23,280 --> 00:59:25,040 ‫כן, למה אני אף פעם לא חוזר.‬ 1049 00:59:28,000 --> 00:59:30,720 ‫בכל מקום בעולם,‬ ‫אני תמיד נתקל במישהו מרדינג.‬ 1050 00:59:30,800 --> 00:59:34,600 ‫הם אומרים, "אני מרדינג!" ואני אומר, "יפה",‬ ‫וזה אמור להספיק, אבל זה אף פעם לא מספיק.‬ 1051 00:59:34,680 --> 00:59:37,720 ‫הם אומרים דברים כמו,‬ ‫"אתה מכיר את נורמן טיילור, לא?"‬ 1052 00:59:37,800 --> 00:59:40,640 ‫אני אף פעם לא מכיר את האיש הזה.‬ ‫אני אומר, "לא",‬ 1053 00:59:40,720 --> 00:59:42,400 ‫והם אומרים, "הוא מכיר אותך".‬ 1054 00:59:42,480 --> 00:59:43,960 ‫"כן, אני בטלוויזיה, אחי."‬ 1055 00:59:45,840 --> 00:59:48,320 ‫"למדת בבית הספר 'אשמיד', נכון?" "כן."‬ 1056 00:59:48,400 --> 00:59:51,440 ‫"אתה מכיר את פיט שפרד?" "מתי הוא למד שם?"‬ 1057 00:59:51,520 --> 00:59:52,600 ‫"ב-1993."‬ 1058 00:59:53,600 --> 00:59:55,840 ‫"כן, הייתי בן 31, אחי. הייתי…"‬ 1059 00:59:57,080 --> 00:59:58,400 ‫"הוא מכיר אותך." "כן?‬ 1060 00:59:58,480 --> 01:00:00,080 ‫יש לו טלוויזיה?" "כן."‬ 1061 01:00:00,640 --> 01:00:02,680 ‫"זה מה שקרה שם."‬ 1062 01:00:04,440 --> 01:00:06,760 ‫אבל אני אוהב סיפורים ישנים.‬ 1063 01:00:06,840 --> 01:00:09,440 ‫אני לא מספר סיפורי עולם השעשועים,‬ ‫הם משעממים.‬ 1064 01:00:09,520 --> 01:00:11,840 ‫אני אוהב סיפורים אמיתיים.‬ ‫כשאני עובד על הופעה,‬ 1065 01:00:11,920 --> 01:00:14,880 ‫אני מנסה לחשוב על דברים שקרו לי,‬ ‫ועל איך חיי השתנו.‬ 1066 01:00:14,960 --> 01:00:18,200 ‫וחשבתי על משהו לקראת סיבוב ההופעות הזה,‬ ‫וזה חיבוקים.‬ 1067 01:00:18,280 --> 01:00:20,720 ‫אף אחד לא מתחבק בשנתיים האחרונות, נכון?‬ 1068 01:00:20,800 --> 01:00:22,560 ‫ואני מעדיף את זה. אני בעד זה.‬ 1069 01:00:22,640 --> 01:00:25,360 ‫מעולם לא אהבתי להתחבק.‬ ‫נהניתי מזה שאסור להתחבק.‬ 1070 01:00:25,440 --> 01:00:28,600 ‫זה מביך, אני לא יודע מתי לחבק.‬ ‫לא חיבקתי אף אחד כילד.‬ 1071 01:00:28,680 --> 01:00:32,800 ‫לא חיבקתי אף אחד עד שהגעתי ללונדון.‬ ‫ילד ממעמד הפועלים בבית ברדינג.‬ 1072 01:00:32,880 --> 01:00:36,720 ‫אתה לא מחבק אנשים. אתה לא מחבק את אבא שלך,‬ ‫את סבא שלך, או את אחיך.‬ 1073 01:00:36,800 --> 01:00:39,760 ‫אתה מעצבן אותם, אתה מרגיז אותם.‬ ‫זה החיבוק שלנו.‬ 1074 01:00:39,840 --> 01:00:43,040 ‫אתן לכם דוגמה. היינו בלוויה של אבא שלנו,‬ 1075 01:00:43,120 --> 01:00:45,200 ‫והייתי בבית הקברות עם אחי, בוב.‬ 1076 01:00:45,280 --> 01:00:48,480 ‫בוב עישן סיגריה, ואז הגיע דוד שלנו, מייק.‬ 1077 01:00:48,560 --> 01:00:52,680 ‫לא ראינו את מייק כבר 25 שנה.‬ ‫בפעם האחרונה שראינו אותו הוא היה בן 50,‬ 1078 01:00:52,760 --> 01:00:54,120 ‫ועכשיו הוא בן 75.‬ 1079 01:00:54,200 --> 01:00:56,960 ‫הוא לא הזדקן יפה. הוא היה איש זקן.‬ 1080 01:00:57,040 --> 01:00:59,120 ‫והוא ניגש אלינו ואמר, "שלום, בנים".‬ 1081 01:00:59,200 --> 01:01:01,520 ‫ובוב הסתכל עליו וזיהה אותו,‬ 1082 01:01:01,600 --> 01:01:03,640 ‫ואמר, "אלוהים ישמור!" ככה.‬ 1083 01:01:04,160 --> 01:01:06,400 ‫ואז בוב הסתכל סביב בית הקברות ואמר,‬ 1084 01:01:06,480 --> 01:01:08,320 ‫"יש טעם שבכלל תחזרו הביתה?"‬ 1085 01:01:11,120 --> 01:01:12,080 ‫בסדר?‬ 1086 01:01:17,560 --> 01:01:21,240 ‫ודוד מייק צחק ואמר,‬ ‫"תמיד נחמד לראות אותך, בובי",‬ 1087 01:01:21,920 --> 01:01:24,360 ‫וזה היה החיבוק שלהם, אתם מבינים?‬ 1088 01:01:24,440 --> 01:01:28,680 ‫הינה עוד דוגמה. כשסיימתי את הלימודים,‬ ‫החבר הכי טוב שלי היה בחור בשם מארק.‬ 1089 01:01:28,760 --> 01:01:33,240 ‫עשינו הכול ביחד. לקחנו שנה לפני הקולג'‬ ‫כדי להרוויח כסף. כדי להשתכר, האמת.‬ 1090 01:01:33,320 --> 01:01:36,160 ‫וזה מה שעשינו. זה היה הקיץ הכי טוב אי פעם.‬ 1091 01:01:36,240 --> 01:01:38,120 ‫אבל אז קרה משהו.‬ 1092 01:01:38,200 --> 01:01:41,120 ‫סבתא שלו נפטרה, והוא גר איתה,‬ 1093 01:01:41,200 --> 01:01:42,640 ‫אז זה היה סיפור רציני.‬ 1094 01:01:42,720 --> 01:01:44,600 ‫והוא הלך ללוויה,‬ 1095 01:01:44,680 --> 01:01:47,320 ‫ואחרי הלוויה הוא בא קודם כול לבית שלי.‬ 1096 01:01:47,400 --> 01:01:49,520 ‫הוא ישב שם, בחליפה השחורה שלו,‬ 1097 01:01:49,600 --> 01:01:51,960 ‫והוא היה פשוט שקט. לא ידעתי מה להגיד.‬ 1098 01:01:52,040 --> 01:01:54,760 ‫אין חיבוקים, נכון?‬ ‫אז פשוט שאלתי, "איך היה?"‬ 1099 01:01:54,840 --> 01:01:57,640 ‫והוא אמר, "זה היה נורא. שרפו את הגופה שלה,‬ 1100 01:01:57,720 --> 01:02:00,280 ‫וכולנו יצאנו החוצה כדי לצפות בעשן עולה,‬ 1101 01:02:00,360 --> 01:02:01,760 ‫והרוח שינתה כיוון,‬ 1102 01:02:01,840 --> 01:02:03,960 ‫וכל העשן עף לפרצוף שלנו".‬ 1103 01:02:05,280 --> 01:02:07,280 ‫שאלתי, "לתוך הפה?" והוא אמר, "כן".‬ 1104 01:02:07,360 --> 01:02:09,360 ‫אז אמרתי… לקחתי סיכון.‬ 1105 01:02:10,560 --> 01:02:12,480 ‫אמרתי, "היה לזה טעם מריר?"‬ 1106 01:02:12,560 --> 01:02:14,720 ‫והוא אמר, "כן". אז אמרתי,‬ 1107 01:02:14,800 --> 01:02:16,080 ‫זה היה הדגדגן שלה".‬ 1108 01:02:19,160 --> 01:02:20,040 ‫בסדר?‬ 1109 01:02:23,040 --> 01:02:26,400 ‫ומארק פשוט אמר, "אלוהים אדירים, ריק!"‬ 1110 01:02:26,920 --> 01:02:29,000 ‫ואז הוא התחיל לצחוק,‬ 1111 01:02:29,600 --> 01:02:32,280 ‫ושנינו… זה היה החיבוק שלנו, אתם מבינים?‬ 1112 01:02:34,840 --> 01:02:37,320 ‫אספר לכם סיפור אחד אחרון, בסדר?‬ 1113 01:02:37,400 --> 01:02:41,800 ‫גם זה סיפור אמיתי. אם אני אומר שהוא אמיתי,‬ ‫זה נכון. באמת, כולם אמיתיים. ו…‬ 1114 01:02:41,880 --> 01:02:46,320 ‫האהובים עליי הם הסיפורים מבית הספר,‬ ‫וזה כנראה סיפור בית הספר האהוב עליי.‬ 1115 01:02:47,520 --> 01:02:50,600 ‫השנה הייתה שוב 1976, אז הייתי בן 14 בערך,‬ 1116 01:02:50,680 --> 01:02:53,000 ‫והיה לנו ילד בכיתה בשם גרי מסטרמן.‬ 1117 01:02:53,600 --> 01:02:56,240 ‫וגרי סבל מתסמונת טורט.‬ 1118 01:02:56,320 --> 01:02:58,120 ‫בכל משפט שלו הייתה קללה.‬ 1119 01:02:58,200 --> 01:03:00,640 ‫היה לו טיק. למדנו על זה באספה בבית הספר.‬ 1120 01:03:00,720 --> 01:03:03,320 ‫גרי היה שם.‬ ‫כל המורים וכל הילדים הכירו אותו.‬ 1121 01:03:03,400 --> 01:03:07,520 ‫הוא היה ילד פופולרי.‬ ‫כן, בחור נחמד, גרי מסטרמן.‬ 1122 01:03:07,600 --> 01:03:11,040 ‫אבל לפעמים הטיקים שלו נראו רלוונטיים.‬ 1123 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 ‫אף פעם לא אשכח, היינו בשיעור,‬ 1124 01:03:13,880 --> 01:03:16,480 ‫עם מורה צעירה בשם מיס וילקי.‬ 1125 01:03:16,560 --> 01:03:20,760 ‫היא עמדה ליד הלוח, ושאלה אותנו מה דעתנו.‬ ‫אני לא זוכר את הנושא,‬ 1126 01:03:20,840 --> 01:03:25,440 ‫אבל היא אמרה, "סיימון, מה דעתך?‬ ‫ כן, זה טוב. זה עובד. בריאן, מה אתה…?‬ 1127 01:03:25,520 --> 01:03:26,920 ‫כן, יופי. כן."‬ 1128 01:03:27,000 --> 01:03:29,920 ‫והיא אמרה, "גרי?",‬ ‫והוא אמר, "אדחוף לך אצבע, מיס".‬ 1129 01:03:36,400 --> 01:03:38,720 ‫והיא פשוט אמרה, "עוד מישהו?"‬ 1130 01:03:40,480 --> 01:03:42,480 ‫והיא הצביעה על שון דיקסון,‬ 1131 01:03:42,560 --> 01:03:44,800 ‫ושון אמר, "כן, אני אדחוף לך אצבע".‬ 1132 01:03:46,880 --> 01:03:48,680 ‫הייתם מדהימים. לילה טוב.‬ 1133 01:04:31,760 --> 01:04:36,680 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬