1 00:00:06,120 --> 00:00:10,520 HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT NETFLIX 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,840 Chào buổi tối, thưa quý vị. 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,080 Hãy cùng chào đón lên sân khấu 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,160 một người đàn ông không cần đi diễn lắm. 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 Ricky Gervais. 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Xin chào. 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Chào. Cảm ơn. 8 00:00:41,520 --> 00:00:44,000 Suỵt. Cảm ơn nhiều. Suỵt. 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,680 Thôi, suỵt. 10 00:00:45,760 --> 00:00:48,480 Cảm ơn nhưng mà im mồm đi. 11 00:00:48,560 --> 00:00:51,520 Đừng có reo hò… Chỉ cần cười thôi. 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,120 Cảm ơn… Suỵt. Mọi người bình tĩnh. 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,800 Suỵt! 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,200 Tôi đang ghi hình đó. Im đi, bọn này! 15 00:01:02,520 --> 00:01:03,840 Cảm ơn nhiều nha. 16 00:01:05,240 --> 00:01:06,440 Chào mừng đến buổi diễn. 17 00:01:07,080 --> 00:01:09,600 Không phải. Đâu có vũ công hay diễn xiếc. 18 00:01:09,680 --> 00:01:13,800 Cơ bản là một gã cục mịch nói nhảm, hài kịch độc thoại là thế. 19 00:01:13,880 --> 00:01:15,960 Gã cục mịch nói nhảm. Kỳ thị giới. 20 00:01:21,200 --> 00:01:24,080 Vậy còn các nữ nghệ sĩ hài vui tính thì sao? 21 00:01:24,160 --> 00:01:25,240 Như là… 22 00:01:26,680 --> 00:01:28,320 Không. 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 Phải rồi. Không. 24 00:01:30,720 --> 00:01:33,920 Tôi không làm vậy đâu. Rồi nhé. Đó là châm biếm, nhé? 25 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 Suốt buổi diễn sẽ có chút châm biếm. Cố tinh ý nhé. 26 00:01:37,280 --> 00:01:41,520 Là khi tôi nói gì đó mà không có ý gây hài, 27 00:01:41,600 --> 00:01:44,400 và các bạn khán giả lại cười những điều sai trái 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,880 vì các bạn biết điều đúng là gì. Đó là kiểu châm biếm thái độ. 29 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Như miếng vừa rồi, 30 00:01:49,040 --> 00:01:52,120 Tôi dùng phép ẩn dụ kỳ thị giới cũ mèm là phụ nữ không hài. 31 00:01:52,200 --> 00:01:54,880 Thực tế, nhiều phụ nữ vui tính lắm. 32 00:01:54,960 --> 00:01:55,920 Như là… 33 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 Tôi lại làm thế. Tinh đấy. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,160 Không, mà có nhé. 35 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 Dame Edna Everage. Cô ấy… 36 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 Eddie Izzard. 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 Cô ấy tài thật, nhỉ? 38 00:02:18,880 --> 00:02:24,160 Không chỉ là nữ nghệ sĩ hài xuất sắc mà còn là nữ diễn viên giỏi, nhỉ? 39 00:02:24,240 --> 00:02:27,640 Cô ấy thật tài với "cái ấy" của đàn ông, nhỉ… 40 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 Thật vui được trở lại. 41 00:02:33,840 --> 00:02:36,920 Tôi lại hăng say với hài độc thoại với tour diễn trước, Humanity. 42 00:02:37,000 --> 00:02:40,400 Tôi diễn ở các sân khấu khắp thế giới. Netflix mua lại với giá kỷ lục. 43 00:02:40,480 --> 00:02:42,440 Hài kịch được xem nhiều nhất năm. 44 00:02:42,520 --> 00:02:45,360 Tôi nghĩ: "Giờ ai cũng quý mình". 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 Rồi tôi có tweet này. 46 00:02:48,640 --> 00:02:50,000 Tweet thật đấy. 47 00:02:50,760 --> 00:02:52,200 "Gọi mình là nghệ sĩ hài?" 48 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Đúng thế mà. 49 00:02:56,760 --> 00:02:59,320 Tôi ghi như thế trong tiểu sử Twitter. 50 00:03:01,040 --> 00:03:02,760 "Gọi mình là nghệ sĩ hài?" 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 "Ông cũng hài hước như"… 52 00:03:04,800 --> 00:03:06,840 Tôi cứ tưởng anh ta sẽ công kích 53 00:03:06,920 --> 00:03:08,760 và nói là: "Miranda", hay… 54 00:03:10,160 --> 00:03:11,000 Thôi nào! 55 00:03:11,520 --> 00:03:13,480 Nào, quý vị. Đừng… 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,320 Tôi đùa thôi. 57 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 "Gọi mình là nghệ sĩ hài? 58 00:03:21,000 --> 00:03:24,280 Ông cũng hài hước như tiếng rắm tại đám tang của một em bé". 59 00:03:27,760 --> 00:03:29,720 Anh ta định làm tôi tổn thương. 60 00:03:30,360 --> 00:03:34,360 Nhưng sai lầm là so sánh với một thứ hài thật! 61 00:03:35,280 --> 00:03:38,600 Như kiểu… Tiếng rắm tại đám tang của một em bé. 62 00:03:39,320 --> 00:03:41,280 Một nhà thờ lớn. 63 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Mọi người thút thít như thế này. 64 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 Quan tài nhỏ bé. 65 00:03:48,360 --> 00:03:49,960 Và có ai đó đánh rắm? 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 Sẽ cười đấy. 67 00:03:53,000 --> 00:03:55,760 Dù cho đó là con của bạn. Nhỉ? Không. 68 00:03:57,120 --> 00:03:59,920 Nếu bạn ở đó, nó đã mất được một tuần. 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 Có lẽ bạn cần cười cho thoả. 70 00:04:03,920 --> 00:04:05,400 Đặc biệt nếu là bố. 71 00:04:05,480 --> 00:04:09,240 Nếu là người mẹ, có thể bạn vẫn khó nhìn thấy "khía cạnh hài hước". 72 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Ôi, phụ nữ! 73 00:04:12,760 --> 00:04:13,800 Không phải tất cả. 74 00:04:13,880 --> 00:04:17,560 Ý tôi là những phụ nữ lạc hậu. Ôi Chúa ơi! 75 00:04:17,640 --> 00:04:19,480 Mấy người có tử cung ấy. 76 00:04:22,480 --> 00:04:24,240 Khủng long tiền sử. 77 00:04:26,160 --> 00:04:29,200 Tôi thích phụ nữ thời hiện đại. Họ tuyệt nhỉ? 78 00:04:29,280 --> 00:04:31,720 Những phụ nữ mới mà ta gặp gần đây. 79 00:04:31,800 --> 00:04:34,160 Mấy người có râu và "chim". Họ chuẩn… 80 00:04:35,680 --> 00:04:37,920 họ chuẩn như vàng mười. Tôi thích họ. 81 00:04:39,360 --> 00:04:43,760 Còn phụ nữ lạc hậu, họ bảo: "Ôi, họ muốn dùng nhà vệ sinh của mình!" 82 00:04:43,840 --> 00:04:45,200 "Sao không được nhỉ?" 83 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 "Cho phụ nữ mà!" 84 00:04:46,600 --> 00:04:49,840 "Họ là phụ nữ. Nhìn danh xưng của họ đi". 85 00:04:51,440 --> 00:04:53,960 "Sao người này không phải là nữ?" 86 00:04:54,040 --> 00:04:56,040 "Thì dương vật của anh ta". 87 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 "Của cô ấy, đồ ngốc!" 88 00:05:07,200 --> 00:05:08,840 "Nhỡ anh ta hiếp tôi thì sao?" 89 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 "Nhỡ cô ấy hiếp cô?" 90 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 "Đồ khốn bài trừ chuyển giới!" 91 00:05:23,200 --> 00:05:25,400 Mà tweet đó tóm gọn về hài kịch nhỉ? 92 00:05:25,480 --> 00:05:29,040 Nó mang tính chủ quan. Có người thấy một người hài hước, 93 00:05:29,120 --> 00:05:31,200 người khác thấy họ chán nhất trần đời. 94 00:05:31,280 --> 00:05:35,040 Khi ai đó nói với tôi về nghệ sĩ hài khác: "Người đó chả vui", 95 00:05:35,120 --> 00:05:37,360 dù tôi đồng quan điểm, tôi lại nói… 96 00:05:37,440 --> 00:05:41,160 "Đừng nói thế. Là bạn không thấy họ vui". 97 00:05:41,240 --> 00:05:43,840 Tôi ghét khi người ta bảo: "Đùa thế là xúc phạm". 98 00:05:43,920 --> 00:05:46,920 Tôi bảo: "Là bạn thấy nó xúc phạm". 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 Nó là cảm xúc, mang tính cá nhân, 100 00:05:49,280 --> 00:05:52,960 và có nhiều kiểu hài kịch và nó luôn phát triển. 101 00:05:53,040 --> 00:05:56,600 Giờ có một kiểu mới là hài kịch thức tỉnh, nhỉ? 102 00:05:56,680 --> 00:05:59,280 Nó rất tiến bộ, nhỉ? 103 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 Có các hộp đêm mà nghệ sĩ hài phải ký kết 104 00:06:01,920 --> 00:06:06,120 là anh ta sẽ không cà khịa hay xúc phạm ai cả. 105 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 Một nơi an toàn cho khán giả. Hài kịch thức tỉnh. 106 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 Và tôi đã xem một chút 107 00:06:11,240 --> 00:06:14,200 rồi tôi thà xem Louis CK thủ dâm còn hơn. 108 00:06:19,120 --> 00:06:21,480 Không nhắc được nữa. Bị tẩy chay rồi. 109 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 Xin lỗi và tiếp tục là không được. Phải… 110 00:06:25,280 --> 00:06:28,760 Như Kevin Hart tội nghiệp. Anh ta được dẫn Oscar. 111 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 Lên Twitter và nói: "Tôi muốn làm từ lâu rồi". 112 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 Rồi ai đó tìm ra tweet từ mười năm trước. 113 00:06:35,080 --> 00:06:38,960 Tweet kiểu trẻ trâu, kỳ thị đồng tính.  114 00:06:39,040 --> 00:06:42,760 Về con trai anh ấy. Anh ấy bảo: "Ồ, con trai tôi làm thế này. 115 00:06:42,840 --> 00:06:43,960 Mong là nó không gay". 116 00:06:44,040 --> 00:06:47,680 Phản ứng dữ dội. Anh ấy nói: "Tôi không kỳ thị đồng tính, xin lỗi". 117 00:06:47,760 --> 00:06:49,920 Anh ấy xoá đi và nói: "Tôi thật xin lỗi". 118 00:06:50,440 --> 00:06:52,960 Mười năm sau, ai đó phát hiện ảnh chụp màn hình 119 00:06:53,040 --> 00:06:54,640 và nói: "Anh ta từng nói thế". 120 00:06:54,720 --> 00:06:56,880 Giải Oscar nói: "Anh phải xin lỗi lại". 121 00:06:56,960 --> 00:06:59,520 Anh ấy nói: "Không, tôi xin lỗi rồi mà". 122 00:06:59,600 --> 00:07:03,400 Và anh ấy đúng. Nếu lời xin lỗi và sửa sai không có giá trị, 123 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 anh ấy cũng có thể tweet lại chứ. 124 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 Tôi thường làm thế đó. 125 00:07:11,240 --> 00:07:15,240 Nếu bạn là người thích thú khi ai đó bị tẩy chay 126 00:07:15,320 --> 00:07:17,080 vì lời họ nói mười năm trước, 127 00:07:17,160 --> 00:07:21,120 bạn chắc chắn sẽ có ngày bị tẩy chay vì lời bạn nói hôm nay. 128 00:07:21,200 --> 00:07:25,080 Bạn không thể dự đoán điều gì gây mất lòng trong tương lai. 129 00:07:25,160 --> 00:07:27,200 Bạn đâu biết đám đông nào sẽ chiếm đa số. 130 00:07:27,280 --> 00:07:29,560 Điều tệ nhất bạn có thể nói hôm nay, 131 00:07:29,640 --> 00:07:31,640 bị cộng đồng Twitter tẩy chay, doạ giết, 132 00:07:31,720 --> 00:07:36,280 Điều tệ nhất bạn có thể nói hôm nay là: "Phụ nữ không có dương vật". 133 00:07:37,440 --> 00:07:40,480 Giờ có ai ngờ tới đâu nhỉ. 134 00:07:43,640 --> 00:07:46,200 Làm gì có tweet từ mười năm trước… 135 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 Không thấy tweet mười năm trước 136 00:07:48,040 --> 00:07:50,440 mà ai đó nói: "Phụ nữ không có dương vật". 137 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 Biết sao không? Đâu có ai nghĩ là phải có nó. 138 00:07:57,160 --> 00:07:58,280 Liam Neeson. 139 00:07:59,760 --> 00:08:01,800 Suýt bị tẩy chay nhỉ? 140 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 Liam Neeson. Giờ thì, 141 00:08:05,640 --> 00:08:07,840 tôi không hiểu sao anh ấy lại kể chuyện này. 142 00:08:08,360 --> 00:08:13,040 Nhưng lại nói với phóng viên tại họp báo phim, 143 00:08:13,120 --> 00:08:15,640 và anh ấy nói là: 144 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 "Ba mươi năm trước, 145 00:08:17,200 --> 00:08:21,680 bạn tôi về nhà và cô ấy đã bị hiếp", 146 00:08:21,760 --> 00:08:23,680 và… Chưa tới đoạn vui mà. 147 00:08:31,880 --> 00:08:35,320 Anh ấy nói: "Cô ấy bị hiếp". Tôi nói: "Hắn trông ra sao?" 148 00:08:35,400 --> 00:08:38,000 "Một gã da đen. Tôi lấy cái dùi cui 149 00:08:38,080 --> 00:08:40,280 và tôi đi kiếm gã da đen đó. 150 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 Chả có gì nữa. Tôi đã tỉnh ngộ". 151 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 Nhưng điểm kỳ lạ của câu chuyện là, ai lại có dùi cui chứ? 152 00:08:48,640 --> 00:08:49,760 Nhưng thật không ngờ. 153 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 Họ huỷ công chiếu vì phản ứng. 154 00:08:52,560 --> 00:08:55,200 Người ta muốn xoá bộ phim và tôi hiểu. 155 00:08:55,280 --> 00:08:59,320 Vài người không thể tách biệt nghệ thuật và đời tư của nghệ sĩ. 156 00:08:59,400 --> 00:09:01,920 Tôi biết và từng hợp tác với Liam. Anh ấy dễ mến. 157 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 Không kỳ thị chủng tộc. Nhưng khi chuyện vỡ ra, 158 00:09:04,480 --> 00:09:09,680 tôi còn tự hỏi: "Liệu mình còn thấy phim Schindler's List hài hước nữa không? 159 00:09:13,920 --> 00:09:16,800 Tôi vẫn thấy nó hài hước. 160 00:09:20,960 --> 00:09:22,560 Giờ có quá nhiều phẫn nộ, 161 00:09:22,640 --> 00:09:25,840 và ta biết về nó và người ta nghiêm trọng hoá. 162 00:09:25,920 --> 00:09:28,400 Nghệ sĩ hài học Oxbridge viết cho báo thượng lưu, 163 00:09:28,480 --> 00:09:31,680 quy tắc của hài kịch, họ viết ra luật. 164 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 Những điều như: 165 00:09:32,960 --> 00:09:36,760 "Hài kịch phải chọc tầng lớp trên. Đừng chọc người thấp". 166 00:09:36,840 --> 00:09:38,400 Đôi khi phải chọc người thấp 167 00:09:38,480 --> 00:09:40,760 như khi đánh đứa nhóc bị tật. 168 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Hiểu ý tôi chứ? 169 00:09:44,640 --> 00:09:47,600 Nếu chọc người trên, sẽ bỏ qua tiểu yêu đó. Nó sẽ thắng. 170 00:09:49,800 --> 00:09:51,480 Tôi thích miếng đó vì nó nhấn mạnh 171 00:09:51,560 --> 00:09:54,520 khác biệt giữa ẩn dụ chọc người tầng lớp thấp 172 00:09:54,600 --> 00:09:56,760 với việc thật sự chọc người thấp. 173 00:09:56,840 --> 00:10:00,960 Nhưng giờ đây người ta muốn tin là lời nói chính là bạo lực. 174 00:10:01,040 --> 00:10:04,600 Các bạn cười vì miếng hài về đánh một đứa trẻ bị tật. 175 00:10:04,680 --> 00:10:08,440 Chả ai bị đau. Giá mà tôi thật sự lôi một đứa trẻ bị tật 176 00:10:08,520 --> 00:10:11,840 và bắt đầu đập nó, bạn sẽ không cười, nhỉ? 177 00:10:11,920 --> 00:10:13,720 Thế nên tôi không làm đó. 178 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 Nhưng họ đang ra vẻ đức hạnh. 179 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 Họ cố hạ thấp người khác để nâng vị thế, 180 00:10:23,480 --> 00:10:26,280 và họ bảo: "Không, bọn tôi bảo vệ thiểu số". 181 00:10:26,360 --> 00:10:29,080 Ý họ là thiểu số không có óc hài hước, 182 00:10:29,160 --> 00:10:30,760 và như thế thật kẻ cả. 183 00:10:30,840 --> 00:10:34,040 Tôi cũng bị thế, cảm giác bị lấn lướt. 184 00:10:34,120 --> 00:10:37,720 Ở nước này, chỉ có 5% người Da Đen, 5% Châu Á, 185 00:10:37,800 --> 00:10:41,120 5% LGBTQ. Quá ít. 186 00:10:41,200 --> 00:10:45,240 Tôi thì là một triệu phú dị tính, da trắng, nhé? 187 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 Chúng tôi có tổng số dưới 1%. 188 00:11:00,640 --> 00:11:04,160 Nhưng mà… tôi có than vãn không? Không! 189 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Tôi có… 190 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 Tôi chả bận tâm. Tôi cứ tiếp tục. "Tiếp đi, Rick!" 191 00:11:09,920 --> 00:11:11,240 "Cứ tiếp tục cố"… 192 00:11:11,320 --> 00:11:14,120 Tôi như Rosa Parks, hiểu ý tôi chứ? Tôi kiểu… 193 00:11:14,960 --> 00:11:18,880 Khác là tôi đấu tranh vì quyền để không phải đi xe buýt, nhưng mà… 194 00:11:25,240 --> 00:11:27,880 Họ than phiền về những việc mà họ đâu cần phải xem. 195 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 Đâu có ảnh hưởng đến họ. 196 00:11:29,560 --> 00:11:32,920 Mọi người đều có quyền cảm thấy bị xúc phạm và than phiền, 197 00:11:33,000 --> 00:11:35,800 nhưng họ phải biết là ta đâu có ý xúc phạm họ. 198 00:11:35,880 --> 00:11:38,880 Đâu phải mục đích đó. Bọn tôi chỉ cố làm bạn cười. 199 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 Bọn tôi cố làm bạn vui vẻ. 200 00:11:40,840 --> 00:11:42,200 Thế này nhé. 201 00:11:42,280 --> 00:11:43,320 Nên tôi đã… 202 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 Nếu tối nay tôi nói gì đó rất mất lòng, 203 00:11:46,280 --> 00:11:50,440 mà bạn chưa từng nghe điều gì ngoài sức tưởng tượng như thế, 204 00:11:50,520 --> 00:11:51,440 đừng có làm lố. 205 00:11:51,520 --> 00:11:54,800 Hãy đến phòng vé. Họ không thể hoàn tiền cho bạn ngay. 206 00:11:54,880 --> 00:11:57,040 Có một cái đơn để ghi than phiền, 207 00:11:57,120 --> 00:11:59,560 và tôi đem chúng đi và tôi ị vào chúng. 208 00:12:01,960 --> 00:12:04,600 Đó là quy tắc của hài kịch đấy. 209 00:12:11,000 --> 00:12:13,320 Siêu nhiên. Sao là Siêu nhiên? 210 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 Có hai lý do. 211 00:12:14,680 --> 00:12:17,360 Một, tôi muốn vạch trần năng lực siêu nhiên. 212 00:12:17,440 --> 00:12:19,520 Tôi không tin cái gì siêu nhiên cả. 213 00:12:19,600 --> 00:12:23,040 Tôi tin những gì tồn tại là theo định nghĩa là một phần tự nhiên 214 00:12:23,120 --> 00:12:25,840 và có thể lý giải, không bây giờ thì sau này. 215 00:12:26,360 --> 00:12:30,080 Hơn nữa, Siêu nhiên là vì thiên nhiên là đã siêu đủ rồi. 216 00:12:30,160 --> 00:12:32,800 Ta ở đây bàn bạc là điều tuyệt vời. 217 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 Ta là loài duy nhất để cho vũ trụ tự thấu hiểu. 218 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 Cơ hội để chúng ta ở đây, 219 00:12:38,360 --> 00:12:40,720 cơ hội để bạn được tồn tại bây giờ, 220 00:12:40,800 --> 00:12:45,040 cơ hội để tinh trùng đó đi vào trứng đó là một trên 400.000 nghìn tỷ. 221 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 Tôi nghĩ sự sống như kỳ nghỉ. 222 00:12:47,200 --> 00:12:49,640 Ta không tồn tại trong 13,5 tỷ năm 223 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 và rồi ta có 80, 90 năm nếu may mắn 224 00:12:52,080 --> 00:12:54,080 rồi ta chết đi, không tồn tại nữa. 225 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 Có người còn thấy mất lòng vì điều đó. 226 00:12:56,240 --> 00:12:59,520 Họ bảo: "Đừng nói thế. Đây đâu phải cơ hội". 227 00:12:59,600 --> 00:13:02,240 "Nó quá tốt đẹp. Ai đó đã tạo nên tất cả". 228 00:13:02,320 --> 00:13:05,120 "Tôi quá đặc biệt. Tôi không thể không tồn tại". 229 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 "Tôi sẽ sống lại. Tôi sẽ lên thiên đàng". 230 00:13:08,080 --> 00:13:11,960 "Tôi sẽ trở về với gia đình, bè bạn hoặc hiện hồn và đồng hành mọi người". 231 00:13:12,040 --> 00:13:15,680 "Hoặc tôi sẽ đầu thai. Tôi sẽ trở về là người khác". 232 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Thế thì là người khác thôi. 233 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 Chỉ có thế thôi. Chả liên quan tới bạn. 234 00:13:22,040 --> 00:13:26,720 Thế thì sẽ là một người khác, nhé? 235 00:13:27,840 --> 00:13:30,080 Nhiều người tin vào kiếp luân hồi. 236 00:13:30,160 --> 00:13:33,280 Nhiều người nói rằng họ nhớ kiếp trước mình là ai. 237 00:13:33,800 --> 00:13:36,480 Có một cộng đồng ở Mỹ, dĩ nhiên… 238 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 Ở California nhỉ? 239 00:13:41,480 --> 00:13:44,160 Và họ nhớ họ là ai ở kiếp trước. 240 00:13:44,240 --> 00:13:46,960 Họ luôn là người đặc biệt trong kiếp trước. 241 00:13:47,040 --> 00:13:49,960 Không hẳn đặc biệt ở kiếp này, nhỉ? 242 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 Mà tôi đã xem một phim tài liệu về nó, 243 00:13:53,040 --> 00:13:55,840 và mỗi năm họ tổ chức tiệc "hoá trang tiền thân" 244 00:13:55,920 --> 00:13:59,280 mà họ diện đồ thành con người của họ trước đây. 245 00:14:00,080 --> 00:14:01,400 Hai ông Napoleon. 246 00:14:03,920 --> 00:14:07,640 Nên ít nhất một trong họ nói dối. 247 00:14:10,560 --> 00:14:12,760 Không đầu thai. Không hồn ma. 248 00:14:12,840 --> 00:14:14,560 Đã xem hết show bắt ma chưa? 249 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 Chúa ơi, nhiều show bắt ma lắm. 250 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 Nhiều năm luôn. Celebrity Ghost Hunter. 251 00:14:19,040 --> 00:14:21,320 Khắp thế giới, 252 00:14:21,400 --> 00:14:23,800 những đoạn phim hàng nghìn tiếng, 253 00:14:23,880 --> 00:14:27,400 họ chả bao giờ thấy ma nào cả. Không… 254 00:14:27,480 --> 00:14:31,080 Toàn là: "Cái gì đó? Ủa, chỉ là… Không phải"… 255 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 "Nghe không? Ồ, là anh à?" 256 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 "Không". 257 00:14:35,880 --> 00:14:38,200 Thử nghĩ show hoang dã như thế thì sao. 258 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 Thử nghĩ khi xem David Attenborough và ông ấy nói, 259 00:14:42,280 --> 00:14:44,840 "Trên ngọn núi Kilimanjaro này, ta thấy"… 260 00:14:44,920 --> 00:14:46,040 "Ủa, không phải"… 261 00:14:51,440 --> 00:14:54,000 "Bên bờ sông Limpopo"… 262 00:14:54,080 --> 00:14:55,240 "Ủa không"… 263 00:14:57,680 --> 00:14:59,440 Bạn sẽ ngừng xem ông ta. 264 00:15:00,960 --> 00:15:02,560 Họ chưa bao giờ thấy ma. 265 00:15:03,280 --> 00:15:05,840 Show bắt kẻ ấu dâm thì lại khác… 266 00:15:07,360 --> 00:15:10,320 Thường có vài tên như thế trong đội quay phim để dự bị. 267 00:15:11,160 --> 00:15:13,240 Điển hình là đài BBC. 268 00:15:13,840 --> 00:15:15,680 Ôi thôi đi! 269 00:15:20,280 --> 00:15:23,280 Tôi tin là không có luân hồi, hồn ma, thiên đường. 270 00:15:23,360 --> 00:15:26,960 Người ta chất vấn tôi trên Twitter khi biết tôi vô thần. 271 00:15:27,040 --> 00:15:29,760 "Anh không hề tin Chúa?" Tôi bảo: "Không". 272 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 "Có cầu nguyện không?" "Không". 273 00:15:33,360 --> 00:15:36,040 "Sao không cầu nguyện lỡ như có Chúa thật?" 274 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 Tôi bảo: "Sao không treo tỏi trước cửa 275 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 lỡ như có Dracula thật?" 276 00:15:41,120 --> 00:15:42,920 Tôi không ngại cầu nguyện. 277 00:15:43,000 --> 00:15:45,760 Tôi biết nhiều người Kitô giáo, đạo Hồi và Do Thái 278 00:15:45,840 --> 00:15:49,000 và nếu người nhà tôi bệnh nặng, họ nói: "Tôi sẽ cầu nguyện". 279 00:15:49,080 --> 00:15:51,600 Tôi bảo: "Cảm ơn nhiều", vì đó là ý tốt. 280 00:15:51,680 --> 00:15:54,040 Nếu họ nói: "Bọn tôi cũng đã huỷ bỏ hoá trị", 281 00:15:54,120 --> 00:15:55,360 tôi sẽ nói: "Đừng làm thế". 282 00:15:57,240 --> 00:15:58,600 "Cầu nguyện? Cứ thoải mái, 283 00:15:58,680 --> 00:16:04,280 nhưng cứ cầu nguyện và làm hoá trị nhé? 284 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 "Vì nó hiệu quả cũng y hệt như hoá trị 285 00:16:07,160 --> 00:16:10,760 nên cứ giữ lại việc đó nhé?" 286 00:16:12,760 --> 00:16:16,280 Tôi từng gặp rắc rối khi nói về cầu nguyện trên Twitter. Vài năm trước, 287 00:16:16,360 --> 00:16:18,840 thảm hoạ bão lớn ở Oklahoma đấy. 288 00:16:18,920 --> 00:16:22,640 Nhiều người mất mạng, kế sinh nhai và tôi quyên góp cho Hội Chữ thập đỏ. 289 00:16:22,720 --> 00:16:25,640 Tôi tweet kèm đường dẫn: "Bạn cũng có thể quyên góp", 290 00:16:25,720 --> 00:16:26,920 cố giúp đỡ họ, 291 00:16:27,000 --> 00:16:30,560 và một tờ tạp chí giải trí lá cải ở Mỹ, 292 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 tài khoản của họ tweet làm tôi bực. 293 00:16:32,920 --> 00:16:36,720 Họ tweet: "Beyoncé và Rihanna gửi lời cầu nguyện đến Oklahoma". 294 00:16:36,800 --> 00:16:40,400 Tôi tweet lại: "Tôi thấy mình tệ quá. Tôi chỉ gửi tiền". 295 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 Có người từng tweet cho tôi: 296 00:16:52,000 --> 00:16:55,600 "Liệu anh có đến giường của đứa bé sắp mất và bảo là không có thiên đàng?" 297 00:16:55,680 --> 00:16:57,880 Tôi tweet lại: "Buổi này có trả tiền chứ?" 298 00:17:05,520 --> 00:17:09,040 Tôi chả quan tâm bạn tin hay không, bạn tin gì và cầu nguyện cho ai. 299 00:17:09,120 --> 00:17:10,800 Chả ảnh hưởng tôi. 300 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 Tôi chỉ nghĩ là thiên nhiên là siêu đủ. 301 00:17:13,840 --> 00:17:18,160 Ta đâu cần thiên thần, kỳ lân. Ta đã có bạch tuộc mà. 302 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 Nó tồn tại thật đó. 303 00:17:19,880 --> 00:17:22,520 Tám chân, chín não, ba trái tim và một cái mỏ. 304 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Tự quyết định đi chứ! Mày làm gì thế hả? 305 00:17:25,080 --> 00:17:27,400 Thú mỏ vịt, động vật đơn huyệt. 306 00:17:27,480 --> 00:17:30,360 Khi các nhà khoa học khám phá ra, họ nghĩ nó là trò lừa 307 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 vì nó sản sinh trứng và sữa. 308 00:17:32,520 --> 00:17:36,240 Nó tự làm kem sữa trứng được. Nhưng nó không làm thôi. 309 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 Nó có thể. Chắc chắn. 310 00:17:43,280 --> 00:17:47,320 Nhưng dù ta biết cơ hội để chúng ta tồn tại là vô cùng to lớn 311 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 và cuộc sống ngắn ngủi, 312 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 ta phí phạm cuộc đời khi mãi lo lắng, 313 00:17:51,120 --> 00:17:52,800 về những điều không có thật, 314 00:17:52,880 --> 00:17:55,800 chả còn quan trọng trong một tuần, nói chi một năm. 315 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 Tôi tệ lắm. Tôi là kẻ lo lắng. 316 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 Tôi thao thức nghĩ là "Nếu như"… và đủ chuyện, 317 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 và tôi ghét bị căng thẳng. 318 00:18:02,560 --> 00:18:06,160 Nên tôi cố loại bỏ căng thẳng, như thế thật căng thẳng 319 00:18:06,240 --> 00:18:09,320 vì tôi phải dự tính kế hoạch A, B rồi C. 320 00:18:09,400 --> 00:18:10,960 Và nếu tôi làm hết việc, 321 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 ở nhà, tôi nói: "Rồi, chiến sĩ. Không làm, nghỉ ngơi. 322 00:18:13,520 --> 00:18:15,240 Một ly rượu. Xả hơi đi". 323 00:18:15,320 --> 00:18:18,760 Cái gì đó bước qua cửa, tôi kiểu: "Quái gì thế?" 324 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Thường là tiền đó. 325 00:18:23,400 --> 00:18:24,280 Phải rồi. 326 00:18:25,640 --> 00:18:29,040 Jane, bạn gái tôi, cô ấy nói: "Đi xem không nào?" 327 00:18:29,120 --> 00:18:32,640 Cô ấy cố trấn tĩnh tôi. Tôi đã quen Jane gần bốn năm. 328 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Và bọn tôi… Cảm ơn. 329 00:18:36,080 --> 00:18:37,920 Bọn tôi có nuôi mèo 330 00:18:38,000 --> 00:18:40,840 vì hồi đó Jane đọc được là nuôi mèo giúp sống lâu, 331 00:18:40,920 --> 00:18:43,880 ngăn ngừa truỵ tim, đột quỵ khi căng thẳng. 332 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Cô ấy muốn cứu mạng tôi. 333 00:18:46,040 --> 00:18:48,280 Nên bọn tôi nuôi mèo. Nhiều con mèo. 334 00:18:48,360 --> 00:18:50,680 Chắc có hiệu quả. Nếu tôi cực căng thẳng, 335 00:18:50,760 --> 00:18:52,720 tôi nói: "Mèo đâu rồi?" Nhỉ? 336 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Ngủ thiếp đi. "Tỉnh dậy!" 337 00:18:56,240 --> 00:18:59,920 "Sao?" Rồi tôi vuốt ve mèo và tôi nghĩ: "Ồ, mình căng thẳng". 338 00:19:00,000 --> 00:19:01,480 "Chà, nó thật vô lo". 339 00:19:01,560 --> 00:19:04,680 Tôi nghĩ: "Thật bất công" và làm tôi hơi căng thẳng. 340 00:19:04,760 --> 00:19:06,960 Vì tôi có nhiều gánh nặng trên vai. 341 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Nó chả có. Không lương tâm, tội lỗi. 342 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 Mèo chả bao giờ thấy tội lỗi. Chả bao giờ bạn bước vào phòng 343 00:19:12,400 --> 00:19:14,840 và thấy con mèo như thế này: "Tệ quá". 344 00:19:16,600 --> 00:19:18,080 Bạn hỏi: "Có chuyện gì?" 345 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 "Có chuyện gì?" "Ừ". 346 00:19:20,240 --> 00:19:22,840 "Bã đậu trong đây này. Là chuyện đó". 347 00:19:24,440 --> 00:19:27,800 "Là cái gì?" "Con chuột ngu ngốc tôi đã giết". 348 00:19:29,760 --> 00:19:31,880 "Chắc nó có gia đình nhỉ?" 349 00:19:32,800 --> 00:19:33,640 "Có thể". 350 00:19:34,160 --> 00:19:36,320 "Ban đầu tôi không nên tra tấn nó". 351 00:19:37,240 --> 00:19:38,640 Chúng chả quan tâm đâu. 352 00:19:39,600 --> 00:19:42,880 Nếu con mèo đủ to, nó sẽ giết và ăn thịt bạn luôn. 353 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 Chúng ngược với chó. 354 00:19:44,880 --> 00:19:48,080 Đây là khác biệt lớn nhất giữa chó và mèo. 355 00:19:48,160 --> 00:19:50,320 Mèo có dương vật có gai. 356 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 Đúng. Google đi. 357 00:19:52,240 --> 00:19:53,800 Cẩn thận nha. Nhưng… 358 00:19:55,160 --> 00:19:57,720 Dương vật có gai. Hai lý do. 359 00:19:57,800 --> 00:20:00,400 Một, nó cố định con cái khi giao phối. 360 00:20:00,480 --> 00:20:04,480 Để nó đưa vào dễ dàng và nó bảo: "Chạy hả? Không được đâu". 361 00:20:08,960 --> 00:20:12,920 Hai, khi nó rút ra, cơn đau làm con cái rụng trứng. 362 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 Nghĩ khác đi chứ. 363 00:20:14,840 --> 00:20:17,400 Điều đó làm tôi nghĩ có lẽ Chúa có thật 364 00:20:17,480 --> 00:20:20,480 vì có lẽ Ngài tạo ra chó và mèo vì chúng… 365 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 Ngài nói: "Bùm, rồi đấy. 366 00:20:22,080 --> 00:20:24,640 Chó mèo, tụi bây là thú có vú lông lá. 367 00:20:24,720 --> 00:20:27,360 Tụi bây sống ở nhà. Ổn đó. Sẽ được cho ăn. 368 00:20:27,880 --> 00:20:31,400 Tụi bây muốn có dương vật thế nào?" 369 00:20:31,480 --> 00:20:32,920 "Chó". "Sao cũng được. 370 00:20:33,000 --> 00:20:35,240 Ngài cho cái gì cũng tuyệt thôi. 371 00:20:35,760 --> 00:20:38,800 Cái gì đó hợp với bộ đồ liền này… 372 00:20:40,040 --> 00:20:42,880 Cái gò nhỏ lông lá. Mà bọn chó cái sẽ thích. 373 00:20:42,960 --> 00:20:46,280 Cái gò nhỏ lông lá với thỏi son hồng trong đó". 374 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 "Thỏi son lông lá. Khéo chọn đó". 375 00:20:53,960 --> 00:20:55,000 "Mèo". 376 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 "Cho tôi cái cuống có nhiều móc gai". 377 00:21:04,920 --> 00:21:09,560 Mèo là động vật duy nhất tự thuần hoá. Thật đấy. 378 00:21:09,640 --> 00:21:12,520 Lang thang vào nền văn minh chừng 10.000 năm trước 379 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 và kêu: "Meo! Cho tôi ăn". 380 00:21:14,680 --> 00:21:17,760 Chúng đã kêu meo vì ta. Chúng đâu kêu thế khi đi hoang. 381 00:21:17,840 --> 00:21:19,880 "Meo!" Chúng biết ta sẽ… "Ôi!" 382 00:21:19,960 --> 00:21:22,320 Hiệu quả. Mèo tôi kêu: "Meo!" "Ôi!" 383 00:21:22,400 --> 00:21:25,600 Tôi cho nó làm mọi thứ nó muốn. Ngủ hay đi đâu tuỳ ý. 384 00:21:25,680 --> 00:21:28,560 Nếu tôi nhận một bưu kiện, 385 00:21:28,640 --> 00:21:31,240 tôi mở nó ra và con mèo chui vào thùng, 386 00:21:31,320 --> 00:21:33,600 "Ôi!" Tôi không thể vứt nó. 387 00:21:33,680 --> 00:21:35,520 Bọn tôi có chừng 17 con khắp cả 388 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 biệt thự. 389 00:21:42,200 --> 00:21:45,480 Nếu tôi và Jane xem tivi, nó chui vào lòng, 390 00:21:45,560 --> 00:21:48,880 bọn tôi không muốn đi. Dù muốn đi tiểu cũng không muốn phiền nó. 391 00:21:48,960 --> 00:21:51,480 Người kia uống hết cả đêm. "Ôi!" 392 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 Người ta bảo tôi: "Anh chiều hư con mèo". 393 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 Tôi bảo: "Ừ. Nó là mèo mà". 394 00:21:56,760 --> 00:21:57,680 Đâu phải người. 395 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Điều tệ nhất nếu chiều hư mèo là gì? 396 00:22:00,680 --> 00:22:03,960 Nó đâu có lớn lên thành Boris Johnson. Nó… 397 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 Không, tôi không bàn chính trị nhé. 398 00:22:08,480 --> 00:22:11,480 Dù ông ta đã đi quá xa rồi, nhỉ? 399 00:22:12,600 --> 00:22:17,840 Ông ấy nói phụ nữ đội khăn trùm trông như mấy cái thùng thư. 400 00:22:17,920 --> 00:22:22,480 Boris Johnson đâu có quyền quyết phụ nữ Hồi giáo đeo cái gì lên mặt. 401 00:22:22,560 --> 00:22:23,960 Phụ thuộc vào chồng cô ấy. 402 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 Không… 403 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 Không phải luật tôi đề ra nhé. 404 00:22:35,080 --> 00:22:36,560 Cái này sẽ bị cắt. 405 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Vào cảnh. 406 00:22:47,080 --> 00:22:48,680 Ừ, mèo, đúng nhỉ? 407 00:22:57,360 --> 00:22:59,040 Tôi thích mèo lắm. 408 00:23:00,160 --> 00:23:04,000 Tôi rất mê chó. Nhà tôi chưa nuôi chó vì bọn tôi thường đi xa. 409 00:23:04,080 --> 00:23:06,720 Nhưng dù bọn tôi ở đâu, New York hay London, 410 00:23:06,800 --> 00:23:08,840 bọn tôi đi dạo mỗi ngày để gặp chó, 411 00:23:08,920 --> 00:23:11,440 ở Central Park hay Hampstead Heath. 412 00:23:11,520 --> 00:23:14,000 Tôi biết tên chừng 200 chú chó, 413 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 và bạn luôn gặp được vài chú chó, 414 00:23:16,360 --> 00:23:19,160 và nó giúp tôi phấn khởi. Nó như ma tuý vậy. 415 00:23:19,240 --> 00:23:21,720 Nếu gặp con chó mới, bạn nói: "Chào", 416 00:23:21,800 --> 00:23:24,120 nó chưa từng gặp bạn và nếu bạn thân thiện, 417 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 nó mới gặp bạn và bạn bỗng thành… 418 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 Nó sẽ làm mọi thứ cho bạn. "Cần quả thận hả?" Chó rất tuyệt. 419 00:23:29,360 --> 00:23:31,920 Biển hiệu trước nhà làm tôi bật cười: 420 00:23:32,000 --> 00:23:35,400 "Cẩn thận chó". Nó làm tôi muốn vào nhà và gặp chó. 421 00:23:35,480 --> 00:23:38,440 Nên nếu bạn muốn tôi tránh khỏi nhà bạn, 422 00:23:38,520 --> 00:23:42,640 hãy dựng biển: "Cẩn thận bị AIDS". 423 00:23:45,240 --> 00:23:48,320 Dù bệnh AIDS bây giờ không tuyệt như xưa nhỉ? 424 00:23:48,400 --> 00:23:51,000 Thật đó, kiểu như mọi bệnh tật đều chán, 425 00:23:51,080 --> 00:23:55,520 nhưng mà… Thời hoàng kim, bệnh AIDS thật là tuyệt vời nhỉ? 426 00:23:56,600 --> 00:24:01,240 Vi-rút Corona? Dẹp đi. Nó chẳng bằng một góc bệnh AIDS. 427 00:24:02,600 --> 00:24:04,240 Năm 80, hai gã trò chuyện: 428 00:24:04,320 --> 00:24:06,320 "Ôi, mút 'chim' tôi không?" 429 00:24:06,400 --> 00:24:08,360 "Dẹp đi. Ông bị AIDS. Tôi chết đó". 430 00:24:08,440 --> 00:24:11,400 Giờ thì: "Đưa đây. Tôi sẽ uống thuốc đến cuối đời". 431 00:24:11,480 --> 00:24:12,720 Không còn… 432 00:24:16,400 --> 00:24:20,560 Những người cuồng tín đã nói về nó năm 80, người Kitô giáo, 433 00:24:20,640 --> 00:24:23,800 thật ra tất cả người theo cơ yếu: "Chúa nổi cơn thịnh nộ đấy". 434 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 "Chúa trừng phạt vì đồng tính". 435 00:24:26,160 --> 00:24:27,320 Thử nghĩ xem. 436 00:24:27,400 --> 00:24:31,080 Mấy người nghĩ gì trong đầu mà cho rằng điều đó đúng? 437 00:24:31,160 --> 00:24:32,840 Chúa ở thiên đàng, 438 00:24:32,920 --> 00:24:35,080 nhìn xuống nhân loại, 439 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 và Ngài nói: "Ta chán ghét trò chổng mông này rồi. 440 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 Cái quái gì… 441 00:24:41,000 --> 00:24:43,520 Nào, mấy cậu! Cái gì… Hả? 442 00:24:44,840 --> 00:24:46,000 Ôi, nhìn xem… 443 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 Ta cảnh báo rồi. Trong Kinh Thánh nhé. 444 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 Không chổng mông". Không nói thế. 445 00:24:51,520 --> 00:24:53,000 Kinh Lê-vi, đoạn 28, câu 11. 446 00:24:53,080 --> 00:24:55,360 "Nếu một người cưới cả mẹ lẫn con, 447 00:24:55,440 --> 00:24:57,840 đó là việc ác và phải bị giết chết". 448 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 Không có chổng mông, nhỉ? 449 00:25:00,640 --> 00:25:03,320 Ngài nói: "Bọn chúng đang chơi. Phải làm gì đó. 450 00:25:03,400 --> 00:25:06,040 Ta biết rồi. Bệnh AIDS". 451 00:25:06,120 --> 00:25:09,440 Ngài làm trong ánh sáng, kiểu như: "Ồ, tối quá. Làm gì đây?" 452 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 "Ánh sáng", nhỉ? "Phải có ánh sáng!" 453 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 Giống vụ này. "Phải có AIDS". 454 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 Và AIDS xuất hiện". 455 00:25:16,160 --> 00:25:18,880 Không phải trên trái đất, trong phòng thí nghiệm của Ngài. 456 00:25:18,960 --> 00:25:22,240 Rồi Ngài tạo nên bệnh AIDS, 457 00:25:22,320 --> 00:25:24,720 nhiều trò kinh khủng, "Mày đây rồi". 458 00:25:25,920 --> 00:25:27,840 Bạn không thể thấy nhưng Ngài thì có. 459 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 Như này nhé? 460 00:25:29,800 --> 00:25:32,720 Ngài nói: "Mày là bệnh AIDS". Bọn nó nói: "Gì cơ?" 461 00:25:32,800 --> 00:25:35,280 Ngài nói: "Mày là bệnh AIDS". Bọn nó nói: "Là gì?" 462 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 "Căn bệnh tồi tệ nhất". 463 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 Bọn nó: "Ồ, hay quá". Ngài nói… 464 00:25:40,000 --> 00:25:42,640 Netflix mua show này rồi. Kệ họ, nhé? 465 00:25:46,880 --> 00:25:47,960 "Mày là bệnh AIDS". 466 00:25:48,480 --> 00:25:52,480 "Rồi, bọn tôi làm gì?" "Rồi, bọn mày đi giết lũ đồng tính". 467 00:25:53,160 --> 00:25:54,120 "Tại sao?" 468 00:25:55,000 --> 00:25:56,320 "Vì tao ngứa con mắt". 469 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 "Thì đừng nhìn họ". 470 00:25:59,880 --> 00:26:02,800 "Tao đâu có lựa chọn. Tao ở muôn nơi, nên… 471 00:26:03,600 --> 00:26:06,560 Tao đang xem 50 triệu người chổng mông đây. 472 00:26:07,680 --> 00:26:09,040 Nên là…" 473 00:26:09,120 --> 00:26:10,680 "Rồi. Vậy bọn tôi làm gì?" 474 00:26:10,760 --> 00:26:13,160 "Tao sẽ cho bọn mày xuống trái đất". "Ở đâu?" 475 00:26:14,200 --> 00:26:16,120 "Châu Phi, nhé?" 476 00:26:21,760 --> 00:26:23,040 "Tại sao là Châu Phi?" 477 00:26:23,840 --> 00:26:25,240 "Dù gì chúng cũng sắp chết". 478 00:26:26,720 --> 00:26:30,360 Đâu phải tôi nói. Chúa nói đấy. 479 00:26:35,440 --> 00:26:37,120 "Chỗ nào ở Châu Phi?" 480 00:26:37,200 --> 00:26:40,360 "Ôi, chui vào mông, nhé? Tao cho bọn mày vào"… 481 00:26:42,840 --> 00:26:44,360 "Tao sẽ"… "Đầy phân đó?" 482 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 "Ừ, tao cho bọn mày vào mông". 483 00:26:47,320 --> 00:26:50,880 "Bọn mày sẽ làm việc xuất sắc ở chỗ đó trong thập niên 80". 484 00:26:52,400 --> 00:26:55,840 "Nhé? Tao cho bọn mày vào mông". 485 00:26:55,920 --> 00:26:56,960 "Rồi sao?" "Rồi". 486 00:26:57,040 --> 00:27:00,760 "Nếu có 'chim' chui vào đó, không nên". 487 00:27:00,840 --> 00:27:03,000 "Chui vào 'chim' luôn". 488 00:27:03,080 --> 00:27:04,640 "Tất cả bọn tôi?" "Không". 489 00:27:05,240 --> 00:27:08,680 "Một vài đứa chui vào 'chim', vài đứa ở lại mông 490 00:27:08,760 --> 00:27:11,520 phòng khi có 'chim' khác tới". 491 00:27:12,320 --> 00:27:15,240 "Và nếu ta biết cái mông này, sẽ có 'chim' khác tới đó". 492 00:27:19,880 --> 00:27:23,480 "Vài đứa bọn tôi vào 'chim', vài đứa ở lại mông". 493 00:27:23,560 --> 00:27:24,960 "Ừ". "Rồi sao?" 494 00:27:25,040 --> 00:27:26,840 "Giết cả hai, nhé?" 495 00:27:27,880 --> 00:27:30,440 "Vậy giết hết lũ đồng tính?" "Chính xác". 496 00:27:30,520 --> 00:27:31,600 "Cả đồng tình nữ?" 497 00:27:31,680 --> 00:27:33,880 "Không, trừ đồng tính nữ". 498 00:27:34,600 --> 00:27:35,440 "Vì sao?" 499 00:27:35,960 --> 00:27:37,320 "Vì tao thích xem bọn họ". 500 00:27:50,080 --> 00:27:52,960 Nhưng bệnh tật nào cũng làm bạn thất vọng, không chỉ AIDS. 501 00:27:53,480 --> 00:27:55,680 Sau bệnh AIDS là SARS, nhỉ? 502 00:27:55,760 --> 00:27:58,040 Nhớ SARS chứ? "Ôi, xoá sổ nhân loại thôi". 503 00:27:58,120 --> 00:28:00,920 Không thành. Rồi tới Ebola, 504 00:28:01,000 --> 00:28:03,640 bệnh ăn thịt đó, "Ôi, Ebola tới London rồi!" 505 00:28:03,720 --> 00:28:06,600 Y tá nào đó đi quẩy cuối tuần và dính. Nhỉ? 506 00:28:07,120 --> 00:28:10,760 Rồi tới vi-rút Zika. Nhớ mấy em bé ra đời với nửa cái đầu chứ? 507 00:28:10,840 --> 00:28:12,520 "Vi-rút Zika!" "Đừng lo". 508 00:28:12,600 --> 00:28:13,880 "Ôi, tôi có thai!" 509 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 "Đan cái mũ len đi". 510 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 Biết chứ? 511 00:28:19,600 --> 00:28:20,840 Nói về phá thai… 512 00:28:23,640 --> 00:28:26,080 Tôi không muốn gây chia rẽ, 513 00:28:26,960 --> 00:28:28,000 mà tôi ủng hộ. 514 00:28:28,080 --> 00:28:31,800 Không gã nào có quyền can thiệp điều phụ nữ muốn với cơ thể họ. 515 00:28:31,880 --> 00:28:32,960 Nhưng… 516 00:28:33,040 --> 00:28:35,800 Cảm ơn. Nhưng ngược lại, có những người chống phá thai. 517 00:28:35,880 --> 00:28:39,640 Không chỉ là họ không đi phá thai. Họ không muốn ai phá thai cả. 518 00:28:39,720 --> 00:28:42,080 Có số ít người lại quá khích. 519 00:28:42,160 --> 00:28:44,680 Trong đó, có số ít người… 520 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 Vài người ở Mỹ như khủng bố. 521 00:28:46,800 --> 00:28:49,400 Họ đánh bom phòng khám, cho bào thai qua cửa, 522 00:28:49,480 --> 00:28:52,000 họ có cỗ máy tuyên truyền phát lên: 523 00:28:52,080 --> 00:28:55,440 "Đảng Tự do, họ phá thai 9 tháng tuổi, 524 00:28:55,520 --> 00:28:57,760 kéo chúng ra khỏi âm đạo, hoá lỏng chúng". 525 00:28:57,840 --> 00:28:59,960 Thuyết âm mưu điên rồ nhỉ?  526 00:29:00,040 --> 00:29:03,240 Giờ họ có mạng internet nữa. Họ có phông chữ và ảnh chế. 527 00:29:03,320 --> 00:29:04,840 Như khoa học với họ. 528 00:29:04,920 --> 00:29:07,480 Nó cứ luẩn quẩn. Có lẽ bạn đã thấy. 529 00:29:07,560 --> 00:29:10,520 Nó là… Tôi đã nghe nhiều biến thể, 530 00:29:10,600 --> 00:29:13,760 như kiểu, "Đây là bài giảng thật", "Đây khảo sát thật". 531 00:29:13,840 --> 00:29:16,280 Vớ vẩn. Toàn bịa đặt. Nó thế này. 532 00:29:16,360 --> 00:29:19,920 "Một phụ nữ có thai. Cô ấy đã có năm đứa con. 533 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Hai đứa bị điếc. Hai đứa bị mù. 534 00:29:22,080 --> 00:29:23,920 Một đứa bị thiểu năng. 535 00:29:24,000 --> 00:29:26,840 Cô ấy bị giang mai. Liệu cô ấy nên sinh con?" 536 00:29:26,920 --> 00:29:28,200 "Không?" 537 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 "Giỏi lắm. Bạn vừa giết Beethoven". 538 00:29:32,640 --> 00:29:36,600 Nói gì vậy… Điều đó thật vô nghĩa. 539 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 Cứ công bằng đi. Thử ngược lại… 540 00:29:38,760 --> 00:29:41,960 Một phụ nữ khác. Cô ấy mang thai. 541 00:29:42,040 --> 00:29:44,800 Hai con, nghe tốt, nhìn tốt, rất sáng dạ. 542 00:29:44,880 --> 00:29:47,160 Cô ấy không bị giang mai. Cô ấy nên sinh con? 543 00:29:47,240 --> 00:29:48,400 Có? 544 00:29:48,480 --> 00:29:50,920 Giỏi lắm. Bạn vừa sinh ra Hitler. 545 00:29:52,960 --> 00:29:57,320 Tôi không muốn gây chia rẽ nhưng tôi không ưa Hitler. 546 00:29:58,680 --> 00:30:00,800 Nghe tôi đi. Tôi có lý do. 547 00:30:00,880 --> 00:30:02,280 Nghe này. 548 00:30:03,520 --> 00:30:06,680 Nó hơi viễn tưởng. Mỗi khi tôi xem phim viễn tưởng, 549 00:30:06,760 --> 00:30:10,240 luôn có nhân vật sáng chế ra máy thời gian và muốn giết Hitler. 550 00:30:10,320 --> 00:30:12,920 Nếu thành công, họ trở về hiện tại, 551 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 và nó còn tệ hơn vì họ phá trật tự không-thời gian. 552 00:30:16,120 --> 00:30:19,000 Dĩ nhiên. Thay đổi một điều nhỏ trong lịch sử, 553 00:30:19,080 --> 00:30:20,560 nó sẽ ảnh hưởng thê thảm. 554 00:30:20,640 --> 00:30:23,200 Dù có thể, tôi cũng không đổi gì cả. 555 00:30:23,280 --> 00:30:24,400 Đời tôi quá đẹp. 556 00:30:24,480 --> 00:30:27,080 Tôi không thể nắm bắt cơ hội đó. 557 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 Nếu nhà khoa học nói với tôi là họ đã làm được. 558 00:30:30,360 --> 00:30:33,240 "Không cần quay ngược thời gian. Cứ nhấn nút này. 559 00:30:33,320 --> 00:30:36,480 Nó sẽ giết Hitler trước Holocaust và chiến tranh. 560 00:30:36,560 --> 00:30:40,440 Hiện tại vẫn như giờ, trừ việc nó làm tóc anh đỏ hoe hơn",  561 00:30:40,520 --> 00:30:41,840 tôi nói: "Không nha". 562 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 "Sao tôi phải chịu đựng?" 563 00:30:48,600 --> 00:30:50,720 Mỗi khi bạn thấy mấy bài tâng bốc đó, 564 00:30:50,800 --> 00:30:53,520 mỗi khi họ hỏi câu hỏi ngu ngốc đó cho người nổi tiếng, 565 00:30:53,600 --> 00:30:56,840 luôn có: "Bạn sẽ làm gì nếu có máy thời gian?" 566 00:30:56,920 --> 00:30:59,720 Họ đều nói: "Tôi sẽ về quá khứ giết Hitler". Thật hả? 567 00:30:59,800 --> 00:31:03,120 Bạn về quá khứ mua cổ phiếu Microsoft thì có, đồ dối trá. 568 00:31:04,120 --> 00:31:06,840 Tôi đã phỏng vấn vài người cho show phát thanh ở Mỹ, 569 00:31:06,920 --> 00:31:09,880 tôi luôn hỏi câu đó để gây cười và họ đều nói: 570 00:31:09,960 --> 00:31:11,400 "Tôi sẽ về giết Hitler". 571 00:31:11,920 --> 00:31:13,760 Tôi nói: "Người ta đã cố mà". 572 00:31:13,840 --> 00:31:17,200 Và họ nói: "Không, tôi về quá khứ giết ông ta khi còn bé". 573 00:31:17,280 --> 00:31:20,240 Vậy bạn quay về tìm em bé Hitler, 574 00:31:21,240 --> 00:31:23,000 người chưa làm gì sai, 575 00:31:23,640 --> 00:31:25,200 và bóp cổ nó à? 576 00:31:26,160 --> 00:31:29,080 Hơn nữa, bạn đã thấy Hitler khi còn bé chưa? 577 00:31:29,160 --> 00:31:32,200 Chúa ơi, vô cùng đáng yêu. 578 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 Nhìn đi. 579 00:31:34,680 --> 00:31:36,840 Nhìn gương mặt bé xinh kìa! 580 00:31:37,480 --> 00:31:39,760 Bạn quay về và nói: "Hitler đó à?" 581 00:31:39,840 --> 00:31:43,400 "Ừ". Bạn nói: "Ôi, phát xít bé nhỏ!" 582 00:31:45,240 --> 00:31:48,080 Tôi biết bạn nghĩ gì. Sao tôi lại có ảnh… 583 00:31:50,640 --> 00:31:51,760 em bé Hitler trong máy? 584 00:31:52,520 --> 00:31:53,800 Đó là việc của tôi. 585 00:31:55,560 --> 00:31:58,280 Nếu tôi thủ dâm với nó thì sao? Thì sao? 586 00:31:59,040 --> 00:32:01,240 Nếu là thứ duy nhất tôi thủ dâm? 587 00:32:01,320 --> 00:32:03,000 Không nạn nhân, không tội ác. 588 00:32:03,080 --> 00:32:05,680 Bạn có thể gọi cảnh sát ngay, bảo họ tới nhà tôi, 589 00:32:05,760 --> 00:32:08,280 và họ nói: "Nghe nói anh thừa nhận ấu dâm". 590 00:32:08,360 --> 00:32:11,640 Tôi nói: "Vâng, nhưng chỉ với ảnh của em bé Hitler đã chết". 591 00:32:12,160 --> 00:32:16,200 Tôi nói: "Đọc luật đi". Họ nói: "Ừ, chuẩn khỏi chỉnh". 592 00:32:17,800 --> 00:32:20,720 "Muốn thấy nơi tôi thủ dâm chứ?" "Ừ, đi nào". 593 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 Tôi đưa họ tới "phòng quay tay". 594 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 Nó là hầm rượu được cải tạo. 595 00:32:27,320 --> 00:32:30,240 Nhưng bức ảnh đó phóng to 100 lần, 596 00:32:30,320 --> 00:32:34,520 phủ trên tường, nhễu nhão tinh dịch 40 năm. 597 00:32:36,040 --> 00:32:38,400 Tôi chỉ sống ở đó trong năm năm, nên… 598 00:32:40,560 --> 00:32:41,680 Đoạn đó cắt luôn. 599 00:32:44,880 --> 00:32:47,560 Nhưng nhiều người ghét Hitler. 600 00:32:50,160 --> 00:32:53,240 Họ muốn quay về giết ông ta, tôi bảo: "Từ từ". 601 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 "Hitler đã tự sát mà, đúng không?" 602 00:32:57,240 --> 00:32:58,360 Cứ công bằng đi. 603 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 Công bằng nhé. 604 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 Tôi không lo chết. 605 00:33:06,640 --> 00:33:09,680 Hoặc tôi không lo khi tôi chết vì tôi đâu có biết. 606 00:33:09,760 --> 00:33:12,280 Điều tuyệt vời khi chết đi đó. Bạn không biết. 607 00:33:12,360 --> 00:33:14,560 Cũng như khi bị ngu, nhỉ? 608 00:33:15,240 --> 00:33:17,240 Chỉ người khác thấy đau thôi. 609 00:33:18,120 --> 00:33:21,560 Tôi lo về cách tôi chết. Tôi không muốn chết cô độc, đau khổ 610 00:33:21,640 --> 00:33:24,880 hoặc là được tìm thấy bị treo cổ bằng thắt lưng trong tủ áo 611 00:33:24,960 --> 00:33:26,920 mặc quần bó phụ nữ, 612 00:33:27,520 --> 00:33:29,480 người đầy thuốc kích dục. 613 00:33:29,560 --> 00:33:32,680 Tôi không thích cái đó, nên nếu khi tôi chết như thế, 614 00:33:32,760 --> 00:33:35,600 hãy biết là bạn tôi đã gài bẫy tôi. 615 00:33:38,240 --> 00:33:43,480 Tôi không lo về cái chết. Tôi không làm gì để tránh né cái chết. 616 00:33:43,560 --> 00:33:46,200 Ngày nào tôi cũng ăn uống nhiều, suốt 40 năm. 617 00:33:46,280 --> 00:33:47,800 Ngày và đêm, tôi ăn uống nhiều. 618 00:33:47,880 --> 00:33:50,920 Người ta nói tôi: "Rick, nếu anh bỏ rượu, 619 00:33:51,000 --> 00:33:52,440 anh sẽ thọ thêm 10 năm". 620 00:33:52,520 --> 00:33:55,240 Tôi bảo: "Nhưng đó là 10 năm cuối đời tệ hại". 621 00:33:55,320 --> 00:33:56,960 Tôi không muốn chúng. 622 00:33:57,040 --> 00:33:59,640 Nếu giờ tôi bỏ rượu và thọ 80 tuổi 623 00:33:59,720 --> 00:34:01,720 và ai đó bảo: "Anh có thể thêm 10 năm", 624 00:34:01,800 --> 00:34:04,920 tôi bảo: "Ồ, tuyệt, tôi sẽ trở lại 20, 30 tuổi". 625 00:34:05,000 --> 00:34:08,240 thế thì quá tuyệt, mà không, bạn sẽ 80, 90 tuổi. 626 00:34:08,760 --> 00:34:12,480 Bạn biết 90 tuổi kinh khủng thế nào chứ? 627 00:34:12,560 --> 00:34:15,160 Tôi từng thấy cụ 90 tuổi ngồi trên ghế bành, 628 00:34:15,240 --> 00:34:17,320 và họ rên lên. Tôi hỏi: "Gì thế?" 629 00:34:17,400 --> 00:34:20,280 Họ nói: "Tôi gãy hết xương trong người rồi!" 630 00:34:20,360 --> 00:34:23,560 Vì xương họ rất giòn. Họ có bụi đất trong máu. 631 00:34:23,640 --> 00:34:25,240 Họ bị máu đông bầm tím. 632 00:34:25,320 --> 00:34:28,200 Họ bị thoát vị ở khắp nơi. 633 00:34:28,280 --> 00:34:31,680 Nếu bạn 90 tuổi và tự thân vào bếp 634 00:34:31,760 --> 00:34:35,000 để pha tách trà, bạn nhấc cái ấm lên và nó đầy, 635 00:34:35,080 --> 00:34:38,640 rất có khả năng dạ dày bạn sẽ trào ra khỏi mông. 636 00:34:41,680 --> 00:34:47,360 Nên tôi khuyên bạn cứ ăn uống tuỳ thích và cứ thế mà chết. 637 00:34:47,440 --> 00:34:48,480 Cảm ơn. 638 00:34:53,640 --> 00:34:56,200 Tôi xin nói tôi không phải bác sĩ. 639 00:34:57,000 --> 00:35:00,200 Tôi có đi khám bác sĩ một lần một năm hoặc hai năm. 640 00:35:00,280 --> 00:35:03,600 Tôi phải khám để diễn thế này và truyền hình, 641 00:35:03,680 --> 00:35:05,600 và tôi rất kín đáo. 642 00:35:05,680 --> 00:35:09,000 Giá là 600 bảng. Kéo dài ba tiếng. Và họ khám đủ thứ. 643 00:35:09,080 --> 00:35:12,640 Mẫu máu, mẫu phân, mẫu nước tiểu, 644 00:35:12,720 --> 00:35:14,960 điện tâm đồ, tai, mũi, họng, 645 00:35:15,040 --> 00:35:18,120 tinh hoàn, sinh lý. Đủ cả. 646 00:35:18,200 --> 00:35:21,800 Bạn phải điền mẫu đơn lớn, viết về lối sống. 647 00:35:21,880 --> 00:35:23,320 Mất rất nhiều thời gian. 648 00:35:23,400 --> 00:35:27,040 Tôi khai thật, ngoại trừ đơn vị chất cồn. 649 00:35:27,120 --> 00:35:30,640 Tôi tự tính ra rồi chia đôi. 650 00:35:31,440 --> 00:35:35,160 Bác sĩ xem tới đó và vẫn nói: "Thế là quá nhiều". 651 00:35:35,840 --> 00:35:38,200 Tôi cứ tưởng đã thắng. Tôi bảo: "Thế à?" 652 00:35:40,360 --> 00:35:42,680 Và cuối ba giờ đó, 653 00:35:42,760 --> 00:35:44,840 họ trả kết quả lại cho phòng lab, 654 00:35:44,920 --> 00:35:48,760 anh ấy có cái máy tính to… Nó như thành phần cơ thể người. 655 00:35:48,840 --> 00:35:52,520 Từ đó, họ tính phần trăm khả năng bị đột quỵ, 656 00:35:52,600 --> 00:35:54,920 truỵ tim trong một, năm, mười năm, 657 00:35:55,000 --> 00:35:56,840 và của tôi luôn như nhau. 658 00:35:56,920 --> 00:35:59,760 Càng già càng tệ hơn. Bạn không thể làm gì. 659 00:35:59,840 --> 00:36:03,240 Nhưng tôi luôn kiểu… Tôi ở cuối cân nặng lý tưởng. 660 00:36:03,320 --> 00:36:06,400 Tôi chỉ gần như béo phì. Ngay sát như thế. 661 00:36:06,480 --> 00:36:09,160 Có lần tôi suýt bị tiểu đường. Tôi phải xử lý nó. 662 00:36:09,240 --> 00:36:11,720 Giờ tôi sắp bị gout. 663 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 Sắp bị gout. 664 00:36:14,160 --> 00:36:17,800 Bác sĩ nói hết cho bạn và bảo: "Vậy chúng ta tính sao?" 665 00:36:17,880 --> 00:36:20,200 Tôi muốn hỏi: "'Chúng ta' là sao? 666 00:36:20,280 --> 00:36:23,040 Tôi vừa chi 600 bảng cho anh đó. 667 00:36:24,240 --> 00:36:26,800 Anh chữa bệnh rồi tôi tiếp tục". 668 00:36:27,400 --> 00:36:30,320 Bạn đâu có đem xe tới hãng và nói: "Bánh xe mòn rồi. 669 00:36:30,400 --> 00:36:31,960 Trục bánh mất rồi. Ta làm sao… 670 00:36:32,040 --> 00:36:34,200 Anh sửa đi rồi tôi trả tiền". 671 00:36:36,680 --> 00:36:39,120 Anh ấy nói: "Anh cần ăn thêm chất xơ". 672 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 Tôi muốn nói: "Vậy cho tôi rượu có chất xơ đi". 673 00:36:42,760 --> 00:36:46,480 Tôi đủ khả năng trả mọi thứ. Anh phải sáng chế ra nó". 674 00:36:48,040 --> 00:36:49,920 Anh ấy nói: "Anh bị táo bón nặng". 675 00:36:50,000 --> 00:36:52,280 Tôi muốn nói: "Lấy thìa xúc ra đi, con trai". 676 00:36:59,600 --> 00:37:03,120 Rồi họ luôn để đến phút cuối. Họ còn không nhìn lên. 677 00:37:03,200 --> 00:37:05,800 Họ nói: "Tôi khám trực tràng cho anh nhé?" 678 00:37:06,400 --> 00:37:08,640 Nghĩa là tôi phải nói: "Vâng". 679 00:37:08,720 --> 00:37:11,840 Tôi muốn họ làm tôi bất ngờ khi tôi bước ra. 680 00:37:11,920 --> 00:37:12,760 "Bye." "Bye." 681 00:37:12,840 --> 00:37:14,520 "Chỗ này ổn". "Cảm ơn". 682 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 Nhưng phải làm nhiều bước. Khi họ rửa tay, 683 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 họ nói: "Anh cần người hộ tống chứ?" 684 00:37:21,240 --> 00:37:23,960 Vậy anh cho ngón tay vào mông tôi, 685 00:37:24,040 --> 00:37:26,960 và giờ anh để người khác xem à? Không, cứ làm đi. 686 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 Họ để bạn lên bạn nằm sấp lên băng ghế, 687 00:37:32,280 --> 00:37:36,400 quần kéo xuống mắt cá, đầu gối dạng ra như con ếch, 688 00:37:37,200 --> 00:37:39,280 và họ kiểm tra bi trước, 689 00:37:39,360 --> 00:37:42,160 và tôi căng thẳng khi đi khám, tôi rất lo lắng 690 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 vì tôi chẳng có bi. 691 00:37:44,720 --> 00:37:48,120 Anh ấy phải moi bi ra như cái đầu con rùa, hiểu tôi chứ? 692 00:37:48,200 --> 00:37:51,560 Nó như cái nắm tay nhỏ sợ hãi. 693 00:37:52,840 --> 00:37:54,880 Tôi ghét nó lắm. 694 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Kiểu như thế. 695 00:37:57,800 --> 00:37:59,960 Tôi vẫn… Kinh lắm. 696 00:38:00,040 --> 00:38:02,640 Rồi họ xoay bạn nằm nghiêng và rồi bôi trơn 697 00:38:02,720 --> 00:38:04,720 và đưa ngón tay vào mông. Tuyệt lắm. 698 00:38:04,800 --> 00:38:07,000 Không tuyệt. Đó đâu phải lý do tôi đi… 699 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 "Lại là tôi". "Hôm qua anh đến rồi mà". "Lại đây nào". 700 00:38:12,520 --> 00:38:15,840 Nhưng lần này là một ông già và… 701 00:38:15,920 --> 00:38:19,040 Vẫn là bác sĩ, không chỉ là ông già. 702 00:38:20,040 --> 00:38:23,440 "Bác sĩ bảo không làm được nên tôi sẽ thử xem sao". 703 00:38:24,480 --> 00:38:26,840 Kiểu như bác sĩ đa khoa già cỗi. 704 00:38:26,920 --> 00:38:29,920 Ông ấy chừng 75, áo nhỏ và cà vạt, áo khoác vải tuýt. 705 00:38:30,000 --> 00:38:33,960 Ông ấy ngồi ghế bành và không để tôi nằm lên băng ghế. 706 00:38:34,040 --> 00:38:37,600 Tôi chỉ đứng thôi và ông ấy nói: "Kéo quần xuống đi". 707 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 Nên tôi… 708 00:38:39,080 --> 00:38:42,720 Ông ấy ở gần… Ông ấy cách bi của tôi một chút, 709 00:38:42,800 --> 00:38:47,760 và tôi đã nói, tôi lo lắng khi gặp bác sĩ, nên tôi nói luyên thuyên. 710 00:38:47,840 --> 00:38:51,240 Tôi nghĩ: "Nếu hoãn thì họ sẽ không tìm thấy bệnh ung thư". 711 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Ông ấy bắt đầu khám bi, 712 00:38:53,920 --> 00:38:56,640 và tôi nói: "Ông tìm gì ở đó?" 713 00:38:56,720 --> 00:38:58,920 Họ thường nói: "Suỵt" và rồi… 714 00:38:59,000 --> 00:39:01,240 Ông ấy thì không, và lại nói: "Hỏi hay". 715 00:39:01,320 --> 00:39:04,920 Rồi ông ngồi tựa vào ghế, bắt đầu kể mọi thứ về ung thư. 716 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 Vậy giờ tôi chỉ đang tán gẫu à? 717 00:39:10,080 --> 00:39:13,320 Ông ấy nói lâu lắm. Ông ấy mê thật đấy. 718 00:39:13,400 --> 00:39:16,320 Tôi nhận ra nếu đứng thế này thì thật kỳ 719 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 nên tôi cứ: "Ồ, phải rồi". 720 00:39:29,200 --> 00:39:30,480 Tôi có tập thể hình. 721 00:39:31,280 --> 00:39:35,640 Tôi đăng ký phòng tập trên đường đi, tôi khám phá ra nó. 722 00:39:35,720 --> 00:39:38,360 Nhà tôi có phòng tập. Tôi chán nó rồi. 723 00:39:38,880 --> 00:39:43,160 Nhưng tôi nghĩ: "Nếu tôi đăng ký tập và trả trước một năm, 724 00:39:43,240 --> 00:39:45,640 Tôi sẽ cố tập cho đáng tiền. Thế tôi sẽ đi". 725 00:39:45,720 --> 00:39:48,200 Rồi tôi nhớ: "Ồ, mình giàu mà. Nó đâu"… 726 00:39:49,400 --> 00:39:51,800 Tôi có thể tập ở phòng mới mỗi ngày để cho vui. 727 00:39:51,880 --> 00:39:54,520 Cứ đi và nói: "Đây là 2.000 bảng". "Mai gặp". 728 00:39:54,600 --> 00:39:55,880 "Anh chả gặp lại tôi đâu". 729 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 Mỗi tháng tôi đi một lần, 730 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 và tập mười phút trên các máy, 731 00:40:03,760 --> 00:40:05,240 và tôi về nhà, như thế. 732 00:40:05,320 --> 00:40:06,880 Tôi không dùng phòng thay đồ. 733 00:40:06,960 --> 00:40:09,080 Tôi sợ phòng thay đồ công cộng. 734 00:40:09,160 --> 00:40:11,240 Tôi luôn thế, tôi sẽ giải thích. 735 00:40:11,320 --> 00:40:13,840 Tôi không rõ phòng nữ có thế không, 736 00:40:13,920 --> 00:40:16,440 nhưng đàn ông rất tự hào về hàng họ. 737 00:40:16,520 --> 00:40:19,680 Nếu tôi ở ngoài, tôi đi tắm, một phút thôi, 738 00:40:19,760 --> 00:40:22,320 khăn tắm, vô góc, kéo quần lên. 739 00:40:22,840 --> 00:40:26,120 Nhiều gã đi khoả thân đi quanh trò chuyện trước khi tắm. 740 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 "Khoẻ không?" Sau khi tắm. 741 00:40:27,880 --> 00:40:30,000 Một gã trong phòng tắm quá lâu. 742 00:40:30,080 --> 00:40:31,400 Gã tắm lâu lắm. 743 00:40:31,480 --> 00:40:34,480 Và gã bước ra, không che khăn, nước nhỏ giọt, 744 00:40:34,560 --> 00:40:38,680 đi đến trước gương và lại chải đầu trước. 745 00:40:40,400 --> 00:40:43,960 Có lần tôi và một gã béo trong phòng thay đồ. 746 00:40:44,040 --> 00:40:46,240 Tôi thay đồ và gã rất to con. 747 00:40:46,320 --> 00:40:48,360 Chừng hơn 100 ký. 748 00:40:48,440 --> 00:40:52,040 Gã khoả thân đứng trên một cái cân. 749 00:40:52,120 --> 00:40:55,720 Gã đứng trên đó rất là lâu và tôi… 750 00:40:55,800 --> 00:40:57,560 Gã cứ đứng thế rất lâu. 751 00:40:57,640 --> 00:41:01,320 Tôi muốn đến đó và nói: "Anh bạn, anh chả có cửa làm phi hành gia đâu". 752 00:41:02,560 --> 00:41:04,120 "Không cần phải chính xác thế. 753 00:41:04,200 --> 00:41:07,000 Cứ mặc quần vào rồi giảm đi một gram". 754 00:41:07,080 --> 00:41:09,600 Tôi không ghét người béo. Tôi béo mà. 755 00:41:09,680 --> 00:41:12,280 Tôi thừa cân. Vì sao? Vì tôi ăn uống nhiều. 756 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 Nên thế đó. Tôi không đánh giá người béo. 757 00:41:14,480 --> 00:41:16,840 Tôi biết sao họ béo. Nếu thấy người béo, 758 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 tôi nói: "Giỏi lắm". 759 00:41:19,520 --> 00:41:22,680 "Bạn ăn nhiều hơn mức bạn cần, như tôi". Nhỉ? 760 00:41:23,240 --> 00:41:26,760 Nếu thấy một cặp vợ chồng béo, tôi nói: "Hợp đôi đó". 761 00:41:26,840 --> 00:41:30,160 Nhưng khi họ bước đi và bạn thấy đứa con béo ú, 762 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 bạn nói: "Ôi, bất công quá", 763 00:41:33,600 --> 00:41:35,600 và người mẹ nói: "Chúng mê bánh ngọt". 764 00:41:35,680 --> 00:41:37,600 Dĩ nhiên chúng mê bánh ngọt! 765 00:41:37,680 --> 00:41:39,760 Chúng là trẻ con mà. 766 00:41:39,840 --> 00:41:43,040 Giống loài chúng ta vẫn như thế từ 200.000 năm trước. 767 00:41:43,120 --> 00:41:45,400 Tâm lý hái lượm, nhỉ? 768 00:41:45,480 --> 00:41:48,640 Tất cả sự phong phú này phát triển nhanh hơn nhiều cơ thể người. 769 00:41:48,720 --> 00:41:51,440 Khi bạn mua bánh ngọt trong siêu thị 770 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 mà nó chứa đầy đường và chất béo, 771 00:41:53,600 --> 00:41:55,920 não bạn nghĩ: "Mẹ ơi, tuyệt quá!" 772 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 "Cứ ăn đi. Biết đâu mai hết đồ ăn". 773 00:41:58,080 --> 00:41:59,720 Nhưng mai sẽ có đồ ăn chứ. 774 00:41:59,800 --> 00:42:03,240 Tủ lạnh đầy nhóc, mẹ của bạn gọi đặt hàng Ocado. 775 00:42:04,640 --> 00:42:06,320 Giờ còn có một cấm kỵ. 776 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 Bác sĩ sẽ gặp rắc rối nếu nói: "Bạn bị thừa cân". 777 00:42:09,440 --> 00:42:10,800 Nó thuộc chính trị… 778 00:42:10,880 --> 00:42:14,480 Như chế nhạo người béo. Bạn đâu bị chế nhạo vì ung thư. 779 00:42:14,560 --> 00:42:16,200 Bác sĩ đang cứu bạn. 780 00:42:16,280 --> 00:42:19,360 Có một trường muốn cấm nói từ "béo phì" 781 00:42:19,440 --> 00:42:22,960 vì họ nói là nó miệt thị… Tôi không muốn nói ra. 782 00:42:24,720 --> 00:42:26,920 Trẻ em tròn trịa. 783 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 Nhưng từ đó là lịch sự mà. 784 00:42:29,360 --> 00:42:33,200 Ta chế ra từ đó để không phải nói "quỷ nhỏ mập ù". 785 00:42:33,280 --> 00:42:36,640 Đừng cứ thay đổi từ ngữ vì có ai đó thấy xúc phạm. 786 00:42:36,720 --> 00:42:39,320 Hơn nữa, người béo đâu bị mất lòng với từ "béo phì". 787 00:42:39,400 --> 00:42:41,680 Họ đều thế mà. Họ vui vẻ, đúng không? 788 00:42:41,760 --> 00:42:44,920 Họ vui vẻ. Bạn thấy một nhóc béo và nói: "Khoẻ chứ, đồ béo?" 789 00:42:45,000 --> 00:42:47,600 "Ừ!" 790 00:42:48,680 --> 00:42:49,640 "Ừ!" 791 00:42:50,960 --> 00:42:52,560 "Ừ!" 792 00:42:52,640 --> 00:42:54,400 Họ đi khám bác sĩ. "Vào đi". 793 00:42:56,960 --> 00:42:58,400 Bác sĩ nói: "Chết mẹ". 794 00:43:00,200 --> 00:43:01,240 "Tôi béo phì à?" 795 00:43:02,440 --> 00:43:04,120 "Anh béo phì có bệnh đấy". 796 00:43:05,960 --> 00:43:07,160 "Nghĩa là sao?" 797 00:43:07,800 --> 00:43:09,640 "Nghĩa là anh sẽ chết vì nó". "Thế à?" 798 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 "Được rồi". 799 00:43:12,160 --> 00:43:13,720 "Chết ngay hay là"… 800 00:43:13,800 --> 00:43:17,440 "Không, anh bị tiểu đường nên sẽ sớm phải cưa bỏ chân". 801 00:43:17,520 --> 00:43:23,520 "Và nếu tiếp tục, anh sẽ chết vì đột quỵ và hô hấp, suy tim". 802 00:43:23,600 --> 00:43:24,640 "Rồi". 803 00:43:25,840 --> 00:43:27,040 "Tôi phải làm gì?" 804 00:43:27,560 --> 00:43:30,240 "Anh hãy tập thể dục và ăn uống lành mạnh". 805 00:43:30,320 --> 00:43:32,240 "Anh sẽ khoẻ ngay". "Ồ, phải rồi". 806 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 "Mà anh sẽ không làm nhỉ?" 807 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 "Không". 808 00:43:38,240 --> 00:43:40,280 Tôi tiếc cho họ, đâu phải lỗi họ. 809 00:43:40,360 --> 00:43:42,560 Khi bạn xem phim tài liệu trên tivi, 810 00:43:42,640 --> 00:43:44,680 như The 600 Pound Man hay gì đó, 811 00:43:44,760 --> 00:43:48,600 và anh ấy được kéo đi khỏi nhà để đến bệnh viện. 812 00:43:48,680 --> 00:43:51,200 Nếu bạn đang treo lủng lẳng trên cần cẩu… 813 00:43:52,880 --> 00:43:54,040 Nhỉ? 814 00:43:57,240 --> 00:44:00,200 Và bạn thấy đội quay phim… 815 00:44:03,080 --> 00:44:05,080 bạn biết bạn đã nát rồi. 816 00:44:10,440 --> 00:44:13,360 Rồi như tôi đã nói, 817 00:44:13,440 --> 00:44:16,120 hôm sau họ thức dậy, chân của họ bị cưa cụt. 818 00:44:16,200 --> 00:44:18,960 Thật là buồn, họ khóc và tôi khóc. 819 00:44:19,040 --> 00:44:22,320 Họ bảo: "Sao lại đến nông nỗi này? Mình ngốc quá". 820 00:44:22,400 --> 00:44:24,080 Rồi họ tỏ ra lý luận, 821 00:44:24,160 --> 00:44:27,280 họ bảo: "Tôi cũng ít khi dùng chân, nên"… 822 00:44:28,880 --> 00:44:31,040 Và đến giờ ăn trưa… 823 00:44:31,840 --> 00:44:35,280 Họ hỏi y tá: "Cô không vứt đôi chân tôi đi chứ?" 824 00:44:45,720 --> 00:44:49,480 Các bạn có bao giờ tỏ vẻ dân dã gần các thợ hồ? 825 00:44:50,880 --> 00:44:54,600 Tôi có đấy. Tôi có thể đi dạo quanh Hampstead, 826 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 mang theo tập thơ, 827 00:44:57,240 --> 00:44:58,720 khăn choàng, 828 00:44:59,360 --> 00:45:01,360 ngân nga nhạc Brahms, 829 00:45:02,280 --> 00:45:05,880 và trên giàn giáo có người kêu: "Ricky!" "Ê đồ khốn, khoẻ không?" 830 00:45:06,720 --> 00:45:08,240 Không biết sao tôi làm thế. 831 00:45:08,320 --> 00:45:12,080 Không hiểu sao tôi muốn lấy lòng họ. 832 00:45:13,080 --> 00:45:16,200 Tôi luôn thích thú với hành vi con người. 833 00:45:16,280 --> 00:45:17,720 Mà như tôi nói từ đầu, 834 00:45:17,800 --> 00:45:21,160 ta là loài duy nhất để cho vũ trụ tự thấu hiểu. 835 00:45:21,240 --> 00:45:25,600 Nhưng ta nhìn thấy thiên nhiên nên nó dội về với chúng ta. 836 00:45:25,680 --> 00:45:29,960 Sao ta ở đây? Điều gì tạo nên ta? Là do di truyền hay môi trường? 837 00:45:30,040 --> 00:45:31,840 Tranh luận tự nhiên và nuôi dưỡng. 838 00:45:31,920 --> 00:45:35,680 Nhà tâm lý học Piaget từng được hỏi: 839 00:45:35,760 --> 00:45:39,320 "Điều gì quan trọng hơn cho trí tuệ con người? Tự nhiên hay nuôi dưỡng?" 840 00:45:39,400 --> 00:45:42,800 Ông đáp: "Điều gì quan trọng hơn cho diện tích cánh đồng?" 841 00:45:42,880 --> 00:45:44,560 Chiều rộng hay chiều dài?" 842 00:45:44,640 --> 00:45:47,040 Rồi, nếu bạn không biết đáp án, cứ… 843 00:45:51,040 --> 00:45:55,880 Nhưng tâm lý học, tâm thần học, thần kinh học, nó vẫn còn sơ khai, 844 00:45:55,960 --> 00:45:58,640 và ta vẫn biết rất ít về não bộ. 845 00:45:58,720 --> 00:46:02,840 Và 150 năm trước, ta chả biết gì, chỉ toàn phỏng đoán, nhỉ? 846 00:46:02,920 --> 00:46:05,200 Và mọi thứ thật điên rồ. 847 00:46:05,280 --> 00:46:09,840 Nếu bạn không phải đàn ông da trắng, dị tính, đã kết hôn, đạo Kitô, 848 00:46:09,920 --> 00:46:13,760 nếu bạn lệch chuẩn quá nhiều, họ chỉ nói: "Đồ điên", thế thôi. 849 00:46:13,840 --> 00:46:16,160 Đồng tính? "Điên. Bệnh thần kinh". 850 00:46:16,240 --> 00:46:18,840 Bạn sẽ bị vào viện tâm thần cả đời hoặc bị tra tấn. 851 00:46:18,920 --> 00:46:20,800 Phụ nữ có thai ngoài giá thú, 852 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 "Điên". Vào viện cả đời. 853 00:46:23,880 --> 00:46:27,120 Giờ ta thấu hiểu mọi thứ hơn. Ta bao dung hơn. Ta… 854 00:46:27,640 --> 00:46:30,160 Giờ ngược lại nhưng hơi quá, 855 00:46:30,240 --> 00:46:34,200 vì giờ chẳng có gì là điên cả. Bạn không thể tìm thấy ở ai đó… 856 00:46:34,280 --> 00:46:36,280 Không có gì được xem là điên rồ. 857 00:46:36,360 --> 00:46:41,320 Mọi thứ đều là triệu chứng hay một cơn nghiện hay sở thích riêng. 858 00:46:41,400 --> 00:46:44,360 Tôi có thể tháo bỏ chân mình, gắn bánh xe vào, 859 00:46:44,440 --> 00:46:46,640 tự cho mình là xe đẩy em bé… 860 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 nếu bạn nói tôi điên, bạn là đồ kỳ thị. 861 00:46:53,720 --> 00:46:56,040 Đùa kiểu đó thật nhàm chán nhỉ? 862 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 "Tự cho mình là đồ vật đi". Nó khá lỗi thời 863 00:46:58,840 --> 00:47:01,920 nhưng tôi cứ nói để chọc tức họ. 864 00:47:02,440 --> 00:47:05,000 Vì đoạn đó sẽ mất lòng nhiều người. 865 00:47:05,080 --> 00:47:06,440 Cũng như nhân loại. 866 00:47:06,520 --> 00:47:09,840 Tôi nói về bệnh AIDS, nạn đói, ung thư, Holocaust, 867 00:47:09,920 --> 00:47:11,280 hiếp dâm, ấu dâm, 868 00:47:11,360 --> 00:47:14,360 nhưng một thứ không được đùa là chính trị bản sắc. 869 00:47:14,440 --> 00:47:17,400 Điều không nên đùa là vấn đề chuyển giới. 870 00:47:17,480 --> 00:47:19,240 "Họ chỉ muốn được đối xử công bằng". 871 00:47:19,320 --> 00:47:21,640 Tôi đồng ý. Thế nên tôi mới bao gồm họ. 872 00:47:22,960 --> 00:47:24,200 Hiểu chứ? 873 00:47:29,120 --> 00:47:31,560 Mà họ biết tôi đùa về mọi việc khác, 874 00:47:31,640 --> 00:47:34,440 mà họ nói: "Không, anh ta cố tình đó". 875 00:47:34,520 --> 00:47:38,000 Như chuyện cười là cửa sổ nhìn vào nội tâm của nghệ sĩ hài. 876 00:47:38,080 --> 00:47:40,080 Không phải thế. 877 00:47:40,160 --> 00:47:43,520 Tôi sẽ nói mọi quan điểm để có chuyện hài nhất. 878 00:47:43,600 --> 00:47:46,360 Tôi sẽ giả vờ theo cánh hữu, cánh tả. 879 00:47:46,440 --> 00:47:49,200 Tôi sẽ giả vờ thông thái, ngu ngốc. 880 00:47:49,280 --> 00:47:51,640 Bất cứ gì khiến câu đùa vui hơn mà không định kiến. 881 00:47:51,720 --> 00:47:53,200 Rồi, tiết lộ nhé. 882 00:47:53,280 --> 00:47:55,560 Ngoài đời, tôi ủng hộ quyền cho người chuyển giới. 883 00:47:55,640 --> 00:47:59,000 Tôi ủng hộ mọi quyền con người và cả người chuyển giới. 884 00:47:59,080 --> 00:48:02,720 Cứ sống tự do. Dùng danh xưng bạn muốn. 885 00:48:02,800 --> 00:48:05,240 Hãy theo giới tính mà bạn cảm nhận. 886 00:48:05,320 --> 00:48:08,480 Nhưng thoả thuận với tôi đi, các cô. Bỏ "trái chuối" đi. 887 00:48:12,240 --> 00:48:13,280 Đó là… 888 00:48:17,400 --> 00:48:20,920 Thật điên rồ khi nghĩ là đùa về gì đó nghĩa là tôi bài trừ nó. 889 00:48:21,000 --> 00:48:22,960 Tôi từng đùa về sự tự nhận dạng. 890 00:48:23,040 --> 00:48:26,560 Thật ra, tôi ước gì có thể tự nhận dạng khi còn bé. 891 00:48:26,640 --> 00:48:28,360 Tôi sẽ làm được nhiều việc. 892 00:48:28,440 --> 00:48:29,640 Tôi sẽ nói với mẹ. 893 00:48:29,720 --> 00:48:32,560 "Mẹ, con là người hoán tính". Mẹ sẽ nói: "Gì?" 894 00:48:32,640 --> 00:48:36,200 Tôi sẽ nói: "Con là người hoán tính hoặc con cần xe đạp mới". 895 00:48:37,560 --> 00:48:39,920 Bà ấy sẽ nói: "Con cần xe đạp mới". 896 00:48:41,200 --> 00:48:43,160 Tôi sẽ nói: "Tuỳ mẹ thôi". 897 00:48:46,840 --> 00:48:49,920 Nhưng tôi lớn lên trong thập niên 60. Chúa ơi. 898 00:48:51,120 --> 00:48:54,080 Tôi có bố mẹ sinh thời Victoria. Nhà tôi chả rành xu thế giờ. 899 00:48:54,600 --> 00:48:59,160 Nhưng nếu như giờ tôi là thiếu niên trong thời đại thức tỉnh, tiến bộ này, 900 00:48:59,680 --> 00:49:02,960 và tôi có bố mẹ cực cool ngầu, 901 00:49:03,040 --> 00:49:05,160 và tôi nói: "Bố mẹ, con là người hoán tính?" 902 00:49:05,240 --> 00:49:07,800 Họ nói: "Ôi trời, thật là bắt trend quá". 903 00:49:09,120 --> 00:49:11,320 Bố tôi sẽ nói: "Xí, bố chọn âm đạo cho". 904 00:49:11,400 --> 00:49:13,400 Tôi nói: "Cảm ơn bố". 905 00:49:14,320 --> 00:49:15,360 Nhỉ? 906 00:49:16,360 --> 00:49:18,600 Rồi sẽ có kịch bản là tôi đến bệnh viện. 907 00:49:18,680 --> 00:49:20,840 Tôi sẽ làm điện phân. Tôi sẽ nuôi tóc. 908 00:49:20,920 --> 00:49:23,200 Tôi sẽ có "bướm". 909 00:49:23,280 --> 00:49:26,440 Không, nếu có người trả tiền, tôi sẽ có "bướm" to. 910 00:49:27,080 --> 00:49:30,080 "Bố định lấy 'bướm' mua chuộc con. Dẹp bố đi". 911 00:49:30,640 --> 00:49:33,200 "Bướm" to, ngực và… 912 00:49:34,120 --> 00:49:34,960 Nhỉ? 913 00:49:36,520 --> 00:49:39,440 Tôi sẽ công khai và tôi sẽ lộ diện. 914 00:49:39,520 --> 00:49:43,320 Tôi sẽ là đàn bà thực thụ. Tôi sẽ là Vicky Gervais. 915 00:49:44,440 --> 00:49:46,640 Ừ. Tôi sẽ là đàn bà thực thụ. 916 00:49:46,720 --> 00:49:50,960 Bạn đâu thể đổi xu hướng tính dục nên tôi thấy phụ nữ hấp dẫn, tôi sẽ… 917 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Là đồng tính nữ. 918 00:49:52,080 --> 00:49:55,840 Tôi sẽ là đồng tính nữ tên Vicky Gervais. 919 00:49:56,440 --> 00:50:00,760 Tôi có thể là đồng tính nữ "nằm trên" vì còn nhiều testosterone. 920 00:50:00,840 --> 00:50:02,400 Với cả tôi thích kiểu đồ này. 921 00:50:02,480 --> 00:50:03,960 Quần bò, áo thun đen, 922 00:50:04,040 --> 00:50:05,520 tóc ngắn, 923 00:50:05,600 --> 00:50:06,440 có râu! 924 00:50:06,520 --> 00:50:10,000 Tôi sẽ là đồng tính nữ tên Vicky Gervais, 925 00:50:10,080 --> 00:50:11,360 đồng tính nữ ở phố. 926 00:50:11,440 --> 00:50:14,160 Tôi sẽ đến vùng Brighton, 927 00:50:14,240 --> 00:50:18,000 đến quán bar cho đồng tính nữ, 928 00:50:18,080 --> 00:50:19,360 và nói: "Chào". 929 00:50:19,440 --> 00:50:22,280 Bàn bi-a. Người thắng chơi tiếp. Tôi sẽ ở cả đêm. 930 00:50:22,960 --> 00:50:24,000 Nhỉ? 931 00:50:26,120 --> 00:50:27,120 Được rồi. 932 00:50:28,280 --> 00:50:32,120 Chuyện cười này không xứng với câu chốt hạ. Nó dở lắm. 933 00:50:32,200 --> 00:50:34,320 Nên cứ lắng nghe thôi nhé? 934 00:50:34,400 --> 00:50:38,560 Dù sao, tôi nhìn quanh và thấy vài em đồng tính nữ xinh đẹp. 935 00:50:39,840 --> 00:50:42,840 Chuyện này thật trẻ con và sai lệch, đau lắm. 936 00:50:42,920 --> 00:50:45,160 Tôi cứ nói vậy. Rồi… 937 00:50:45,240 --> 00:50:47,720 Tôi thấy một em xinh đẹp. Tôi… 938 00:50:50,280 --> 00:50:51,960 Thật thảm hại nhỉ? 939 00:50:52,040 --> 00:50:53,280 Kể cả với tôi. 940 00:50:53,360 --> 00:50:55,760 Tôi không thể nghiêm túc kể được. 941 00:50:55,840 --> 00:50:57,840 Rồi… 942 00:50:59,240 --> 00:51:01,000 Tôi bước đến như thế này. 943 00:51:01,080 --> 00:51:04,400 Tôi nói: "Chào. Cô đồng tính à?" Cô ấy nói: "Ừ. Cô cũng thế?" 944 00:51:04,480 --> 00:51:06,360 Tôi nói: "Ừ, chút thôi. Nhìn đi". 945 00:51:08,040 --> 00:51:11,280 Cô ấy nói: "'Bướm' xinh đó". Tôi nói: "Tốn tiền lắm". 946 00:51:11,360 --> 00:51:12,880 Cô ấy nói: "Gì cơ?" "Không". 947 00:51:12,960 --> 00:51:15,360 Rồi tôi sẽ tán cô ấy, nhỉ? 948 00:51:15,440 --> 00:51:16,680 Tôi sẽ làm kiểu… 949 00:51:18,960 --> 00:51:21,280 Tôi sẽ nịnh cô ấy theo kiểu đồng tính. 950 00:51:21,360 --> 00:51:25,840 Tôi nói: "Ôi, tôi thích giày Doc Martens của cô". 951 00:51:25,920 --> 00:51:27,360 Cô ấy nói: "Cảm ơn". 952 00:51:27,960 --> 00:51:28,960 Nhỉ? 953 00:51:33,480 --> 00:51:36,480 Tôi nói: "Hoa tai của cô to quá". "Ừ". 954 00:51:36,560 --> 00:51:39,120 Cô ấy nói: "Muốn về nhà tôi chơi les không?" 955 00:51:39,200 --> 00:51:40,440 Tôi nói: "Ừ, chút thôi". 956 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 Bọn tôi về nhà. Khoả thân. 957 00:51:43,160 --> 00:51:45,000 Tôi sờ ngực cô ấy. Không biết… 958 00:51:45,520 --> 00:51:48,360 Cắt kéo? Tôi sẽ làm thế. 959 00:51:48,440 --> 00:51:50,520 Chắc chắn sẽ làm thế, nhỉ? 960 00:51:50,600 --> 00:51:52,960 Tôi đã tra google đấy. 961 00:51:53,040 --> 00:51:54,280 Và tôi… Rồi. 962 00:51:54,360 --> 00:51:57,640 Cô ấy nói: "Muốn đeo dương vật và làm em sướng chứ?" 963 00:51:57,720 --> 00:52:00,240 Tôi nói: "Ừ". Rồi tôi đeo dương vật giả. 964 00:52:00,320 --> 00:52:02,760 Tôi đeo lên "bướm" mới của tôi như thế 965 00:52:02,840 --> 00:52:04,240 và cột dây phía sau. 966 00:52:05,040 --> 00:52:06,960 Và khi đó tôi biết mình ngu. 967 00:52:14,680 --> 00:52:17,280 Tôi đã bảo là nó dở mà. 968 00:52:19,280 --> 00:52:20,640 Chúa ơi. 969 00:52:24,400 --> 00:52:29,320 Nhưng một điều rõ ràng dù là tự nhiên hay nuôi dưỡng chính là kỳ thị chủng tộc. 970 00:52:29,400 --> 00:52:33,000 Không ai sinh ra là kỳ thị. Ta phải học đâu đó, nhỉ? 971 00:52:33,080 --> 00:52:36,560 Và tôi không muốn gây chia rẽ. Tôi không ưa nạn kỳ thị chủng tộc. 972 00:52:37,760 --> 00:52:39,080 Không, nghe tôi đi. 973 00:52:39,160 --> 00:52:44,000 Tôi mặc kệ dù bạn Da Đen, trắng, nâu, châu Âu, châu Phi… 974 00:52:44,080 --> 00:52:47,080 Bạn nói: "Ổn rồi, Da đen, da trắng, da nâu, châu Âu, châu Phi". 975 00:52:47,160 --> 00:52:49,520 "Còn người Eskimo thì sao?" Kỳ thị quá nhỉ? 976 00:52:50,120 --> 00:52:53,080 "Họ kỳ lạ lắm, Rick". Không kỳ lạ, chỉ khác biệt thôi. 977 00:52:53,160 --> 00:52:56,520 "Họ sống trong tuyết". Ừ, đó là nhà nhỏ của họ. Thì sao? 978 00:52:56,600 --> 00:52:59,080 "Họ mặc sư tử biển chết"… 979 00:52:59,160 --> 00:53:01,160 Ừ, quần áo của họ. Sư tử biển chết. 980 00:53:01,240 --> 00:53:03,080 Nhưng kỳ thị chủng tộc là thế này. 981 00:53:03,920 --> 00:53:08,280 Bạn kéo một người ra khỏi hố tuyết và lột bộ đồ sư tử biển, 982 00:53:08,360 --> 00:53:11,280 và anh ta trần truồng, bạn nhìn kỹ hơn. 983 00:53:11,360 --> 00:53:13,360 Anh ta là một gã Trung Hoa bị lạnh. 984 00:53:15,600 --> 00:53:16,680 Nên… 985 00:53:26,000 --> 00:53:28,880 Tôi biết là không nên nói gã Trung Hoa. 986 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 Không thể tin có thể thế 987 00:53:31,600 --> 00:53:36,160 vì đó là kiểu gán mác lười biếng nhất về nhân khẩu học mà tôi từng nghe. 988 00:53:36,240 --> 00:53:38,240 Người đầu tiên đáp lên bờ biển, 989 00:53:38,320 --> 00:53:40,520 ta tụ lại và nói: "Anh từ đâu đến?" 990 00:53:40,600 --> 00:53:43,360 Anh ta: "Trung Hoa". Ta nói: "Ồ, anh là gã Trung Hoa". 991 00:53:43,440 --> 00:53:45,280 Anh ta nói: "Tôi là gì?" 992 00:53:45,360 --> 00:53:46,600 "Anh là gã Trung Hoa". 993 00:53:47,200 --> 00:53:48,720 "Gã Trung Hoa". "Ừ". 994 00:53:49,440 --> 00:53:50,760 "Vợ tôi là gì?" 995 00:53:50,840 --> 00:53:52,320 "Vợ gã Trung Hoa". 996 00:53:55,720 --> 00:53:57,560 "Sao không gọi bằng tên tôi?" 997 00:53:57,640 --> 00:53:59,360 "Tôi đâu biết tên anh nhỉ?" 998 00:53:59,880 --> 00:54:00,920 "Là Ling". 999 00:54:01,560 --> 00:54:03,560 "Ling?" "Ừ". 1000 00:54:03,640 --> 00:54:05,680 "Đó là tên hay họ?" 1001 00:54:05,760 --> 00:54:06,800 "Cả hai". 1002 00:54:09,360 --> 00:54:10,480 "Ling Ling?" 1003 00:54:10,560 --> 00:54:11,760 "Herro?" 1004 00:54:13,640 --> 00:54:15,120 Rồi, phải rồi. 1005 00:54:16,440 --> 00:54:17,440 Rồi. 1006 00:54:20,320 --> 00:54:23,120 Nhớ nhé, châm biếm thôi. 1007 00:54:24,080 --> 00:54:26,480 Cũng đâu phải là tôi nói, nhỉ? 1008 00:54:27,160 --> 00:54:29,280 Gã Trung Hoa bé nhỏ đấy. 1009 00:54:30,880 --> 00:54:32,800 Nếu anh ta cho phép thì… 1010 00:54:34,200 --> 00:54:36,560 Đoạn đó sẽ cắt. Rồi. 1011 00:54:37,240 --> 00:54:41,000 Chết tiệt, tôi nói được gì trong hài kịch đặc biệt này chưa? 1012 00:54:43,400 --> 00:54:45,080 Ồ, cái này được. 1013 00:54:47,520 --> 00:54:50,680 Có ai từng có giáo viên ấu dâm khi còn đi học không? 1014 00:54:50,760 --> 00:54:52,440 Phải. 1015 00:54:53,720 --> 00:54:56,080 Vỗ tay cho giáo viên ấu dâm! 1016 00:54:59,200 --> 00:55:01,080 Khỉ thật. 1017 00:55:01,160 --> 00:55:02,320 Không tin nổi. 1018 00:55:03,280 --> 00:55:04,240 Đó là việc khác. 1019 00:55:04,320 --> 00:55:07,320 Tôi nghĩ dù mọi người cố làm chính trị đúng đắn, 1020 00:55:07,400 --> 00:55:09,120 muốn thức tỉnh nhau, 1021 00:55:09,200 --> 00:55:11,640 rồi sẽ có người nói: "Đừng nói 'ấu dâm' nữa". 1022 00:55:11,720 --> 00:55:17,640 "Đó là một từ xúc phạm đến những người bị nghiện trẻ con". 1023 00:55:18,240 --> 00:55:20,920 Nên sẽ có người đi gặp bác sĩ và nói: 1024 00:55:21,000 --> 00:55:23,240 "Bác sĩ, có lẽ tôi bị nghiện trẻ con". 1025 00:55:24,000 --> 00:55:26,680 Bác sĩ nói: "Ôi, tội quá. Anh thấy sao?" 1026 00:55:26,760 --> 00:55:28,640 "Tôi thấy muốn sờ mó trẻ con". 1027 00:55:29,840 --> 00:55:31,520 "Đó là một triệu chứng". 1028 00:55:32,200 --> 00:55:33,560 "Đừng lo. Ngồi đi". 1029 00:55:33,640 --> 00:55:36,520 "Sẽ cho anh vào một cơ sở với chi phí phải chăng, 1030 00:55:36,600 --> 00:55:38,640 và giúp anh cai trẻ em". 1031 00:55:38,720 --> 00:55:39,880 "Làm thế nào?" 1032 00:55:39,960 --> 00:55:43,240 "Con nghiện ma tuý thường được cho thuốc an thần nhỉ?" 1033 00:55:43,320 --> 00:55:45,600 Ta sẽ cho anh mấy chú lùn". 1034 00:55:46,920 --> 00:55:48,480 "Chắc cũng được". 1035 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 "Chắc cũng được". 1036 00:56:01,040 --> 00:56:02,160 "Được thế nào chứ?" 1037 00:56:02,240 --> 00:56:04,680 "Để xem. Tôi chưa nghĩ kỹ lắm". 1038 00:56:04,760 --> 00:56:06,120 Rồi nhé. 1039 00:56:06,840 --> 00:56:09,160 "Anh sẽ đi vào cơ sở. 1040 00:56:09,240 --> 00:56:11,240 Bọn tôi thuê nhiều người lùn, 1041 00:56:11,320 --> 00:56:13,920 và mùa lễ hội thì bọn tôi đóng cửa. 1042 00:56:14,000 --> 00:56:15,440 Không thuê được ai. 1043 00:56:15,520 --> 00:56:18,600 Nên anh cứ đến vào tháng hai"… 1044 00:56:18,680 --> 00:56:21,680 Suỵt. "Nên anh cứ đến từ tháng hai đến tháng 11 nhé? 1045 00:56:22,360 --> 00:56:24,200 Bọn tôi thuê nhiều người lùn, 1046 00:56:24,280 --> 00:56:26,440 bọn tôi cho họ mặc đồ như học sinh, 1047 00:56:26,520 --> 00:56:29,280 họ cứ đi quanh khuôn viên như thế. 1048 00:56:29,360 --> 00:56:31,440 Họ là người lùn thả vườn. 1049 00:56:32,440 --> 00:56:34,400 Họ là người lùn thả vườn, 1050 00:56:34,480 --> 00:56:37,080 và trông họ như sáu tuổi, 1051 00:56:37,160 --> 00:56:39,800 nhưng họ đủ tuổi rồi. Anh không phạm pháp đâu. 1052 00:56:39,880 --> 00:56:41,600 Họ được trả công. Nó đồng thuận. 1053 00:56:41,680 --> 00:56:45,000 Anh ưng gã nào thì đến và kéo quần xuống rồi sờ mó"… 1054 00:56:45,080 --> 00:56:48,360 "Này, bác sĩ, tôi bảo tôi bị ấu dâm. Đâu phải tôi gay". 1055 00:56:48,440 --> 00:56:52,080 "Bộ có kỳ thị đồng tính trong cộng đồng ấu dâm à?" 1056 00:56:52,160 --> 00:56:55,080 Một kẻ ấu dâm, hắn tự mãn. Hắn dị tính. 1057 00:56:55,160 --> 00:56:56,760 Hắn bắt cóc một cô bé. 1058 00:56:56,840 --> 00:57:00,800 Hắn đưa bé gái vào rừng. Hắn thấy một kẻ ấu dâm với thằng nhóc, 1059 00:57:00,880 --> 00:57:02,440 hắn nói: "Thằng bê đê". 1060 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 Có một khu ở London muốn cấm tội phạm ấu dâm đã bị kết án 1061 00:57:11,080 --> 00:57:13,160 sống phạm vi 1,5 km gần trường học. 1062 00:57:13,240 --> 00:57:15,400 Nói gì cũng được về bọn ấu dâm, 1063 00:57:15,480 --> 00:57:17,840 nhưng họ không lười biếng, hiểu chứ? 1064 00:57:18,600 --> 00:57:21,240 Nhiều người là tài xế xe buýt. Thế có là gì. 1065 00:57:22,760 --> 00:57:23,880 Hiểu chứ? 1066 00:57:24,400 --> 00:57:27,480 Giáo viên ấu dâm này, chuyện có thật đó. 1067 00:57:27,560 --> 00:57:30,160 Năm đó là 1976. Tôi 14 tuổi. 1068 00:57:30,240 --> 00:57:33,040 Và nghĩ lại, tôi thấy tội ông ta 1069 00:57:33,120 --> 00:57:36,920 vì ông ta chừng cuối độ tuổi 20 và ông ta kiểu người bồn chồn, 1070 00:57:37,000 --> 00:57:40,320 và ông ta đồng tính, từng đẩy đưa với các học sinh lớn 1071 00:57:40,400 --> 00:57:42,280 chừng 16, 17 tuổi. 1072 00:57:42,360 --> 00:57:46,040 Là bây giờ thì sẽ hợp pháp, nhưng hồi xưa thì là ấu dâm. 1073 00:57:46,120 --> 00:57:48,600 Bị trục xuất. Bị kết án. Mất tích luôn. 1074 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 Vụ bê bối lớn. 1075 00:57:49,920 --> 00:57:53,360 Khi chuyện vỡ ra, hôm đó tôi về nhà. 1076 00:57:53,440 --> 00:57:56,400 Mẹ nói với tôi: "Ông ta có đụng chạm mày không?" 1077 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Tôi nói: "Không". 1078 00:57:58,920 --> 00:58:00,160 Mẹ nói: "Chắc chứ?" 1079 00:58:00,240 --> 00:58:01,600 Tôi nói: "Vâng". 1080 00:58:01,680 --> 00:58:04,400 Mẹ nói: "Chắc ông ta cũng chả thích mày". 1081 00:58:07,440 --> 00:58:09,960 Vậy là mẹ tôi trêu ghẹo tôi 1082 00:58:10,800 --> 00:58:16,280 về việc tôi không đủ hấp dẫn để bị lạm dụng tình dục. 1083 00:58:16,360 --> 00:58:20,160 Lỡ như tôi bị phức cảm? Lỡ như tôi nghĩ: "Mình sẽ cho mẹ thấy". 1084 00:58:21,400 --> 00:58:23,080 Nửa đêm tôi về. "Mày đi đâu?" 1085 00:58:23,160 --> 00:58:25,560 "Mút 'chim' cho tài xế xe buýt. Chấp nhận đi". 1086 00:58:28,520 --> 00:58:30,360 Nhưng mẹ tôi là thế. 1087 00:58:30,440 --> 00:58:32,920 Mẹ tôi là người rất tử tế 1088 00:58:33,000 --> 00:58:37,120 nhưng mẹ nghĩ gì nói đó thôi. Mẹ sẽ làm mọi thứ vì bạn 1089 00:58:37,200 --> 00:58:39,360 nhưng mẹ có quyền kêu ca về nó. 1090 00:58:39,440 --> 00:58:42,600 Nên từ nhỏ, hàng xóm nhà tôi, bà Dawson, 1091 00:58:42,680 --> 00:58:44,600 bà ấy lớn hơn mẹ tôi độ 25 tuổi. 1092 00:58:44,680 --> 00:58:49,040 Khi mẹ tôi 60 tuổi, bà già ấy đã 85, 86. 1093 00:58:49,120 --> 00:58:51,440 Mẹ tôi là người cuối cùng thấy bà ấy còn sống. 1094 00:58:51,520 --> 00:58:53,680 Bà ấy ở một mình. Mẹ tôi giúp bà ấy nhiều. 1095 00:58:53,760 --> 00:58:55,640 Đi mua sắm, dọn nhà. 1096 00:58:55,720 --> 00:58:59,200 Làm đồ ăn trưa, ngồi cạnh bà một lúc. Mẹ về nhà, làm đồ ăn. 1097 00:58:59,280 --> 00:59:00,200 Cứ thế. 1098 00:59:00,280 --> 00:59:03,040 Có lần tôi gọi cho mẹ. Khi ấy mẹ chừng 70. 1099 00:59:03,560 --> 00:59:05,640 Tôi bảo: "Nãy con gọi, mẹ đi vắng". 1100 00:59:05,720 --> 00:59:07,480 Mẹ nói: "Mẹ ở nhà bà Dawson". 1101 00:59:07,560 --> 00:59:09,120 Tôi bảo: "Ồ, bà ấy sao?" 1102 00:59:09,200 --> 00:59:10,200 Mẹ tôi nói: 1103 00:59:10,920 --> 00:59:12,600 "Bả chả chịu chết, Rick à". 1104 00:59:18,360 --> 00:59:20,680 Tôi có kỷ niệm đẹp thời ấu thơ ở Reading, 1105 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 thế nên… 1106 00:59:23,320 --> 00:59:25,000 Ừ, nên tôi chả bao giờ về. 1107 00:59:28,000 --> 00:59:30,720 Dù tôi ở đâu, tôi cũng gặp người quê Reading. 1108 00:59:30,800 --> 00:59:32,800 "Tôi là người Reading". "Hay nhỉ". Thế là đủ, 1109 00:59:32,880 --> 00:59:34,000 nhưng không đâu. 1110 00:59:34,080 --> 00:59:37,560 Họ bảo: "Phải rồi, anh biết Norman Taylor chứ?" 1111 00:59:37,640 --> 00:59:39,240 Tôi chả biết người này. 1112 00:59:39,320 --> 00:59:40,640 Tôi nói: "Không". 1113 00:59:40,720 --> 00:59:42,400 Họ bảo: "Anh ta biết anh". 1114 00:59:42,480 --> 00:59:43,920 "Ừ, tôi lên tivi mà". 1115 00:59:45,840 --> 00:59:48,320 "Anh học trường Ashmead". "Phải". 1116 00:59:48,400 --> 00:59:51,440 "Anh quen Pete Shepherd". "Anh ấy học năm nào?" 1117 00:59:51,520 --> 00:59:52,600 "1993". 1118 00:59:53,600 --> 00:59:55,840 "Ừ, lúc đó tôi 31 tuổi rồi". 1119 00:59:57,120 --> 00:59:58,400 "Anh ta biết anh". "Thế à?" 1120 00:59:58,480 --> 01:00:00,120 "Anh ấy có tivi chứ?" "Ừ". 1121 01:00:00,640 --> 01:00:02,680 "Biết tôi ở đó đấy". 1122 01:00:04,440 --> 01:00:06,960 Nhưng tôi thích những chuyện cũ. 1123 01:00:07,040 --> 01:00:09,440 Tôi không kể chuyện giới giải trí Tôi thấy chán. 1124 01:00:09,520 --> 01:00:11,840 Tôi thích những chuyện thật. Mỗi khi tôi lưu diễn, 1125 01:00:11,920 --> 01:00:14,880 tôi nghĩ những điều đã xảy ra với tôi và đời tôi ra sao. 1126 01:00:14,960 --> 01:00:16,680 Tôi nghĩ ra một việc cho tour này, 1127 01:00:16,760 --> 01:00:18,200 và đó là việc ôm ấp. 1128 01:00:18,280 --> 01:00:20,720 Không ai ôm nhau trong vài năm vừa rồi, 1129 01:00:20,800 --> 01:00:22,560 mà tôi thích như thế. 1130 01:00:22,640 --> 01:00:25,320 Tôi không thích ôm. Tôi thích khi không thể ôm. 1131 01:00:25,400 --> 01:00:28,560 Tôi luôn thấy gượng. Lúc nhỏ tôi chả ôm ai. 1132 01:00:28,640 --> 01:00:30,320 Chả ôm ai đến khi tới London. 1133 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Một thanh niên lao động ở Reading, 1134 01:00:32,960 --> 01:00:34,000 bạn đâu có ôm ai. 1135 01:00:34,080 --> 01:00:36,680 Đâu có ôm bố, ông nội hay anh trai. 1136 01:00:36,760 --> 01:00:39,800 Làm phiền họ. Trêu chọc họ. Đó là ôm. 1137 01:00:39,880 --> 01:00:43,040 Tôi ví dụ. Ở đám tang bố tôi, 1138 01:00:43,120 --> 01:00:45,240 tôi ở nghĩa trang với anh trai Bob. 1139 01:00:45,320 --> 01:00:48,480 Bob đang hút xì gà, chú Mike của bọn tôi bước đến. 1140 01:00:48,560 --> 01:00:51,000 Bọn tôi đã 25 năm chưa gặp chú Mike. 1141 01:00:51,080 --> 01:00:54,120 Lần cuối gặp, ông chừng 50 tuổi và giờ thì đã 75. 1142 01:00:54,200 --> 01:00:56,960 Chú ấy đã già nên ốm yếu lắm. 1143 01:00:57,040 --> 01:00:59,120 Chú ấy đến và nói: "Chào mấy đứa". 1144 01:00:59,200 --> 01:01:01,520 Anh Bob nhìn và nhận ra ông 1145 01:01:01,600 --> 01:01:03,640 và nói: "Chết tiệt". 1146 01:01:04,160 --> 01:01:06,400 Rồi Bob nhìn qua nghĩa trang và nói: 1147 01:01:06,480 --> 01:01:08,320 "Chú chuẩn bị xuống lỗ luôn à?" 1148 01:01:11,120 --> 01:01:12,080 Nhỉ? 1149 01:01:17,560 --> 01:01:21,200 Chú Mike chỉ cười và nói: "Gặp cháu lúc nào cũng vui, Bobby", 1150 01:01:21,920 --> 01:01:25,600 và đó là cái ôm của họ. Hiểu chứ? Tôi ví dụ tiếp. 1151 01:01:25,680 --> 01:01:28,360 Khi tốt nghiệp, bạn thân của tôi tên Mark. 1152 01:01:28,880 --> 01:01:33,240 Bọn tôi nghỉ một năm trước khi vào đại học để kiếm tiền mua rượu. 1153 01:01:33,320 --> 01:01:36,160 Và đúng thế. Đó là mùa hè tuyệt nhất. 1154 01:01:36,240 --> 01:01:38,120 Rồi có chuyện xảy ra. 1155 01:01:38,200 --> 01:01:41,120 Bà cậu ấy mất và cậu ấy sống với bà, 1156 01:01:41,200 --> 01:01:42,640 nên đó là chuyện lớn. 1157 01:01:42,720 --> 01:01:44,600 Và cậu ấy đi đám tang, 1158 01:01:44,680 --> 01:01:47,320 nơi đầu tiên cậu ấy đến sau tang lễ là nhà tôi. 1159 01:01:47,400 --> 01:01:49,520 Cậu ấy mặc đồ đen và ngồi xuống, 1160 01:01:49,600 --> 01:01:51,960 cậu ấy chỉ im lặng. Tôi chả biết nói gì. 1161 01:01:52,040 --> 01:01:54,760 Không ôm. Tôi chỉ nói: "Thế nào?" 1162 01:01:54,840 --> 01:01:57,640 Cậu ấy nói: "Kinh khủng. Bà ấy được thiêu, 1163 01:01:57,720 --> 01:02:00,280 nhà tôi ra ngoài để xem đám khói bốc lên, 1164 01:02:00,360 --> 01:02:01,760 và gió đổi chiều, 1165 01:02:01,840 --> 01:02:03,960 và nó thổi hết vào mặt cả nhà". 1166 01:02:05,360 --> 01:02:06,720 Tôi hỏi: "Vào mồm cậu?" 1167 01:02:06,800 --> 01:02:09,360 Cậu ấy: "Ừ". Tôi chớp cơ hội. 1168 01:02:10,560 --> 01:02:12,480 Tôi bảo: "Có vị đắng hả?" 1169 01:02:12,560 --> 01:02:13,760 Cậu ấy: "Ừ". 1170 01:02:13,840 --> 01:02:16,040 Tôi nói: "Đó là âm vật của bà ấy". 1171 01:02:19,160 --> 01:02:20,040 Nhỉ? 1172 01:02:23,040 --> 01:02:26,440 Anh Mark nói: "Trời má, Rick". 1173 01:02:26,920 --> 01:02:29,000 Rồi anh ấy cười phá lên. 1174 01:02:29,600 --> 01:02:32,280 Đó là cái ôm của chúng tôi. Hiểu chứ? 1175 01:02:34,840 --> 01:02:37,320 Tôi sẽ kể một câu chuyện cuối. 1176 01:02:37,400 --> 01:02:39,880 Nếu tôi nói là chuyện có thật thì đúng đó. 1177 01:02:39,960 --> 01:02:41,800 Tôi hứa, đều là thật. 1178 01:02:41,880 --> 01:02:43,680 Tôi thích chuyện học đường, 1179 01:02:43,760 --> 01:02:46,320 có lẽ là chuyện học đường tôi thích nhất. 1180 01:02:47,520 --> 01:02:48,680 Lại là năm 1976, 1181 01:02:48,760 --> 01:02:50,600 tôi chừng 14 tuổi, 1182 01:02:50,680 --> 01:02:53,000 một bạn trong lớp tôi tên là Gary Masterman. 1183 01:02:53,600 --> 01:02:56,240 Và Gary mắc chứng Tourette. 1184 01:02:56,320 --> 01:02:58,120 Câu nào cũng có từ chửi thề. 1185 01:02:58,200 --> 01:03:00,640 Cậu ấy có tật. Bọn tôi biết ở buổi hội trường. 1186 01:03:00,720 --> 01:03:03,320 Gary lên đó. Tất cả giáo viên và học sinh đều biết. 1187 01:03:03,400 --> 01:03:07,520 Cậu ấy nổi tiếng. Ừ, cậu ấy tốt tính, Gary Masterman. 1188 01:03:07,600 --> 01:03:11,040 Nhưng đôi khi tật của cậu ấy có vẻ hợp lý. 1189 01:03:11,800 --> 01:03:16,480 Tôi không bao giờ quên, bọn tôi đang học với một cô giáo tên là cô Wilkie. 1190 01:03:16,560 --> 01:03:19,920 Cô ấy đứng ở bảng. Cô ấy đang mời học sinh phát biểu. 1191 01:03:20,000 --> 01:03:22,480 Cô ấy nói: "Simon, em nghĩ sao?" 1192 01:03:22,560 --> 01:03:25,440 "Ừ, hay đó. Ừ, được. Brian, còn em"… 1193 01:03:25,520 --> 01:03:26,920 "Ừ, tốt". 1194 01:03:27,000 --> 01:03:29,800 Cô ấy nói: "Gary". Cậu ấy nói: "Em sẽ móc cua cô". 1195 01:03:36,400 --> 01:03:38,720 Cô ấy chỉ nói: "Bạn nào khác?" 1196 01:03:40,480 --> 01:03:42,480 Cô ấy chỉ Sean Dixon, 1197 01:03:42,560 --> 01:03:44,800 và Sean nói: "Vâng, em sẽ móc cua cô". 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,680 Các bạn tuyệt quá. Chúc ngủ ngon. 1199 01:04:31,760 --> 01:04:36,680 Biên dịch: Nguyên Huỳnh