1
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT NETFLIX
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
Chào buổi tối, thưa quý vị.
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
Hãy cùng chào đón lên sân khấu
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
một người đàn ông không cần đi diễn lắm.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
Ricky Gervais.
6
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
Xin chào.
7
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Chào. Cảm ơn.
8
00:00:41,520 --> 00:00:44,000
Suỵt. Cảm ơn nhiều. Suỵt.
9
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
Thôi, suỵt.
10
00:00:45,760 --> 00:00:48,480
Cảm ơn nhưng mà im mồm đi.
11
00:00:48,560 --> 00:00:51,520
Đừng có reo hò… Chỉ cần cười thôi.
12
00:00:51,600 --> 00:00:54,120
Cảm ơn… Suỵt. Mọi người bình tĩnh.
13
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
Suỵt!
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
Tôi đang ghi hình đó. Im đi, bọn này!
15
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
Cảm ơn nhiều nha.
16
00:01:05,240 --> 00:01:06,440
Chào mừng đến buổi diễn.
17
00:01:07,080 --> 00:01:09,600
Không phải. Đâu có vũ công hay diễn xiếc.
18
00:01:09,680 --> 00:01:13,800
Cơ bản là một gã cục mịch nói nhảm,
hài kịch độc thoại là thế.
19
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
Gã cục mịch nói nhảm. Kỳ thị giới.
20
00:01:21,200 --> 00:01:24,080
Vậy còn các nữ nghệ sĩ hài vui tính
thì sao?
21
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
Như là…
22
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
Không.
23
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
Phải rồi. Không.
24
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
Tôi không làm vậy đâu.
Rồi nhé. Đó là châm biếm, nhé?
25
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
Suốt buổi diễn sẽ có chút châm biếm.
Cố tinh ý nhé.
26
00:01:37,280 --> 00:01:41,520
Là khi tôi nói gì đó
mà không có ý gây hài,
27
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
và các bạn khán giả lại cười
những điều sai trái
28
00:01:44,480 --> 00:01:47,880
vì các bạn biết điều đúng là gì.
Đó là kiểu châm biếm thái độ.
29
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Như miếng vừa rồi,
30
00:01:49,040 --> 00:01:52,120
Tôi dùng phép ẩn dụ kỳ thị giới cũ mèm
là phụ nữ không hài.
31
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
Thực tế, nhiều phụ nữ vui tính lắm.
32
00:01:54,960 --> 00:01:55,920
Như là…
33
00:01:58,720 --> 00:02:00,280
Tôi lại làm thế. Tinh đấy.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
Không, mà có nhé.
35
00:02:03,880 --> 00:02:06,040
Dame Edna Everage. Cô ấy…
36
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Eddie Izzard.
37
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
Cô ấy tài thật, nhỉ?
38
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
Không chỉ là nữ nghệ sĩ hài xuất sắc
mà còn là nữ diễn viên giỏi, nhỉ?
39
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
Cô ấy thật tài
với "cái ấy" của đàn ông, nhỉ…
40
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Thật vui được trở lại.
41
00:02:33,840 --> 00:02:36,920
Tôi lại hăng say với hài độc thoại
với tour diễn trước, Humanity.
42
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
Tôi diễn ở các sân khấu khắp thế giới.
Netflix mua lại với giá kỷ lục.
43
00:02:40,480 --> 00:02:42,440
Hài kịch được xem nhiều nhất năm.
44
00:02:42,520 --> 00:02:45,360
Tôi nghĩ: "Giờ ai cũng quý mình".
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
Rồi tôi có tweet này.
46
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
Tweet thật đấy.
47
00:02:50,760 --> 00:02:52,200
"Gọi mình là nghệ sĩ hài?"
48
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
Đúng thế mà.
49
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
Tôi ghi như thế trong tiểu sử Twitter.
50
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
"Gọi mình là nghệ sĩ hài?"
51
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
"Ông cũng hài hước như"…
52
00:03:04,800 --> 00:03:06,840
Tôi cứ tưởng anh ta sẽ công kích
53
00:03:06,920 --> 00:03:08,760
và nói là: "Miranda", hay…
54
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
Thôi nào!
55
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
Nào, quý vị. Đừng…
56
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Tôi đùa thôi.
57
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
"Gọi mình là nghệ sĩ hài?
58
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
Ông cũng hài hước
như tiếng rắm tại đám tang của một em bé".
59
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
Anh ta định làm tôi tổn thương.
60
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
Nhưng sai lầm là so sánh
với một thứ hài thật!
61
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Như kiểu…
Tiếng rắm tại đám tang của một em bé.
62
00:03:39,320 --> 00:03:41,280
Một nhà thờ lớn.
63
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Mọi người thút thít như thế này.
64
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
Quan tài nhỏ bé.
65
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
Và có ai đó đánh rắm?
66
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
Sẽ cười đấy.
67
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
Dù cho đó là con của bạn. Nhỉ? Không.
68
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
Nếu bạn ở đó, nó đã mất được một tuần.
69
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
Có lẽ bạn cần cười cho thoả.
70
00:04:03,920 --> 00:04:05,400
Đặc biệt nếu là bố.
71
00:04:05,480 --> 00:04:09,240
Nếu là người mẹ, có thể bạn vẫn khó
nhìn thấy "khía cạnh hài hước".
72
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Ôi, phụ nữ!
73
00:04:12,760 --> 00:04:13,800
Không phải tất cả.
74
00:04:13,880 --> 00:04:17,560
Ý tôi là những phụ nữ lạc hậu. Ôi Chúa ơi!
75
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
Mấy người có tử cung ấy.
76
00:04:22,480 --> 00:04:24,240
Khủng long tiền sử.
77
00:04:26,160 --> 00:04:29,200
Tôi thích phụ nữ thời hiện đại.
Họ tuyệt nhỉ?
78
00:04:29,280 --> 00:04:31,720
Những phụ nữ mới mà ta gặp gần đây.
79
00:04:31,800 --> 00:04:34,160
Mấy người có râu và "chim". Họ chuẩn…
80
00:04:35,680 --> 00:04:37,920
họ chuẩn như vàng mười. Tôi thích họ.
81
00:04:39,360 --> 00:04:43,760
Còn phụ nữ lạc hậu, họ bảo:
"Ôi, họ muốn dùng nhà vệ sinh của mình!"
82
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
"Sao không được nhỉ?"
83
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
"Cho phụ nữ mà!"
84
00:04:46,600 --> 00:04:49,840
"Họ là phụ nữ. Nhìn danh xưng của họ đi".
85
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
"Sao người này không phải là nữ?"
86
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
"Thì dương vật của anh ta".
87
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
"Của cô ấy, đồ ngốc!"
88
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
"Nhỡ anh ta hiếp tôi thì sao?"
89
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
"Nhỡ cô ấy hiếp cô?"
90
00:05:11,840 --> 00:05:14,080
"Đồ khốn bài trừ chuyển giới!"
91
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
Mà tweet đó tóm gọn về hài kịch nhỉ?
92
00:05:25,480 --> 00:05:29,040
Nó mang tính chủ quan.
Có người thấy một người hài hước,
93
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
người khác thấy họ chán nhất trần đời.
94
00:05:31,280 --> 00:05:35,040
Khi ai đó nói với tôi về nghệ sĩ hài khác:
"Người đó chả vui",
95
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
dù tôi đồng quan điểm, tôi lại nói…
96
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
"Đừng nói thế. Là bạn không thấy họ vui".
97
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
Tôi ghét khi người ta bảo:
"Đùa thế là xúc phạm".
98
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
Tôi bảo: "Là bạn thấy nó xúc phạm".
99
00:05:47,000 --> 00:05:49,200
Nó là cảm xúc, mang tính cá nhân,
100
00:05:49,280 --> 00:05:52,960
và có nhiều kiểu hài kịch
và nó luôn phát triển.
101
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
Giờ có một kiểu mới là
hài kịch thức tỉnh, nhỉ?
102
00:05:56,680 --> 00:05:59,280
Nó rất tiến bộ, nhỉ?
103
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
Có các hộp đêm
mà nghệ sĩ hài phải ký kết
104
00:06:01,920 --> 00:06:06,120
là anh ta sẽ không cà khịa
hay xúc phạm ai cả.
105
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
Một nơi an toàn cho khán giả.
Hài kịch thức tỉnh.
106
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
Và tôi đã xem một chút
107
00:06:11,240 --> 00:06:14,200
rồi tôi thà xem Louis CK thủ dâm còn hơn.
108
00:06:19,120 --> 00:06:21,480
Không nhắc được nữa. Bị tẩy chay rồi.
109
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
Xin lỗi và tiếp tục là không được. Phải…
110
00:06:25,280 --> 00:06:28,760
Như Kevin Hart tội nghiệp.
Anh ta được dẫn Oscar.
111
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
Lên Twitter và nói:
"Tôi muốn làm từ lâu rồi".
112
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
Rồi ai đó tìm ra tweet từ mười năm trước.
113
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
Tweet kiểu trẻ trâu, kỳ thị đồng tính.
114
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
Về con trai anh ấy.
Anh ấy bảo: "Ồ, con trai tôi làm thế này.
115
00:06:42,840 --> 00:06:43,960
Mong là nó không gay".
116
00:06:44,040 --> 00:06:47,680
Phản ứng dữ dội. Anh ấy nói:
"Tôi không kỳ thị đồng tính, xin lỗi".
117
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
Anh ấy xoá đi và nói: "Tôi thật xin lỗi".
118
00:06:50,440 --> 00:06:52,960
Mười năm sau,
ai đó phát hiện ảnh chụp màn hình
119
00:06:53,040 --> 00:06:54,640
và nói: "Anh ta từng nói thế".
120
00:06:54,720 --> 00:06:56,880
Giải Oscar nói: "Anh phải xin lỗi lại".
121
00:06:56,960 --> 00:06:59,520
Anh ấy nói: "Không, tôi xin lỗi rồi mà".
122
00:06:59,600 --> 00:07:03,400
Và anh ấy đúng. Nếu lời xin lỗi
và sửa sai không có giá trị,
123
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
anh ấy cũng có thể tweet lại chứ.
124
00:07:07,280 --> 00:07:09,360
Tôi thường làm thế đó.
125
00:07:11,240 --> 00:07:15,240
Nếu bạn là người thích thú
khi ai đó bị tẩy chay
126
00:07:15,320 --> 00:07:17,080
vì lời họ nói mười năm trước,
127
00:07:17,160 --> 00:07:21,120
bạn chắc chắn sẽ có ngày bị tẩy chay
vì lời bạn nói hôm nay.
128
00:07:21,200 --> 00:07:25,080
Bạn không thể dự đoán
điều gì gây mất lòng trong tương lai.
129
00:07:25,160 --> 00:07:27,200
Bạn đâu biết đám đông nào sẽ chiếm đa số.
130
00:07:27,280 --> 00:07:29,560
Điều tệ nhất bạn có thể nói hôm nay,
131
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
bị cộng đồng Twitter tẩy chay, doạ giết,
132
00:07:31,720 --> 00:07:36,280
Điều tệ nhất bạn có thể nói hôm nay
là: "Phụ nữ không có dương vật".
133
00:07:37,440 --> 00:07:40,480
Giờ có ai ngờ tới đâu nhỉ.
134
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
Làm gì có tweet từ mười năm trước…
135
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
Không thấy tweet mười năm trước
136
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
mà ai đó nói:
"Phụ nữ không có dương vật".
137
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Biết sao không?
Đâu có ai nghĩ là phải có nó.
138
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
Liam Neeson.
139
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
Suýt bị tẩy chay nhỉ?
140
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
Liam Neeson. Giờ thì,
141
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
tôi không hiểu sao
anh ấy lại kể chuyện này.
142
00:08:08,360 --> 00:08:13,040
Nhưng lại nói với phóng viên
tại họp báo phim,
143
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
và anh ấy nói là:
144
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
"Ba mươi năm trước,
145
00:08:17,200 --> 00:08:21,680
bạn tôi về nhà và cô ấy đã bị hiếp",
146
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
và… Chưa tới đoạn vui mà.
147
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
Anh ấy nói: "Cô ấy bị hiếp".
Tôi nói: "Hắn trông ra sao?"
148
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
"Một gã da đen. Tôi lấy cái dùi cui
149
00:08:38,080 --> 00:08:40,280
và tôi đi kiếm gã da đen đó.
150
00:08:40,360 --> 00:08:42,520
Chả có gì nữa. Tôi đã tỉnh ngộ".
151
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
Nhưng điểm kỳ lạ của câu chuyện là,
ai lại có dùi cui chứ?
152
00:08:48,640 --> 00:08:49,760
Nhưng thật không ngờ.
153
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
Họ huỷ công chiếu vì phản ứng.
154
00:08:52,560 --> 00:08:55,200
Người ta muốn xoá bộ phim và tôi hiểu.
155
00:08:55,280 --> 00:08:59,320
Vài người không thể tách biệt
nghệ thuật và đời tư của nghệ sĩ.
156
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
Tôi biết và từng hợp tác với Liam.
Anh ấy dễ mến.
157
00:09:02,000 --> 00:09:04,400
Không kỳ thị chủng tộc.
Nhưng khi chuyện vỡ ra,
158
00:09:04,480 --> 00:09:09,680
tôi còn tự hỏi: "Liệu mình còn thấy
phim Schindler's List hài hước nữa không?
159
00:09:13,920 --> 00:09:16,800
Tôi vẫn thấy nó hài hước.
160
00:09:20,960 --> 00:09:22,560
Giờ có quá nhiều phẫn nộ,
161
00:09:22,640 --> 00:09:25,840
và ta biết về nó
và người ta nghiêm trọng hoá.
162
00:09:25,920 --> 00:09:28,400
Nghệ sĩ hài học Oxbridge
viết cho báo thượng lưu,
163
00:09:28,480 --> 00:09:31,680
quy tắc của hài kịch, họ viết ra luật.
164
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
Những điều như:
165
00:09:32,960 --> 00:09:36,760
"Hài kịch phải chọc tầng lớp trên.
Đừng chọc người thấp".
166
00:09:36,840 --> 00:09:38,400
Đôi khi phải chọc người thấp
167
00:09:38,480 --> 00:09:40,760
như khi đánh đứa nhóc bị tật.
168
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Hiểu ý tôi chứ?
169
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Nếu chọc người trên,
sẽ bỏ qua tiểu yêu đó. Nó sẽ thắng.
170
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
Tôi thích miếng đó vì nó nhấn mạnh
171
00:09:51,560 --> 00:09:54,520
khác biệt giữa ẩn dụ
chọc người tầng lớp thấp
172
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
với việc thật sự chọc người thấp.
173
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
Nhưng giờ đây người ta muốn tin là
lời nói chính là bạo lực.
174
00:10:01,040 --> 00:10:04,600
Các bạn cười vì miếng hài
về đánh một đứa trẻ bị tật.
175
00:10:04,680 --> 00:10:08,440
Chả ai bị đau. Giá mà tôi
thật sự lôi một đứa trẻ bị tật
176
00:10:08,520 --> 00:10:11,840
và bắt đầu đập nó, bạn sẽ không cười, nhỉ?
177
00:10:11,920 --> 00:10:13,720
Thế nên tôi không làm đó.
178
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
Nhưng họ đang ra vẻ đức hạnh.
179
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Họ cố hạ thấp người khác để nâng vị thế,
180
00:10:23,480 --> 00:10:26,280
và họ bảo:
"Không, bọn tôi bảo vệ thiểu số".
181
00:10:26,360 --> 00:10:29,080
Ý họ là thiểu số không có óc hài hước,
182
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
và như thế thật kẻ cả.
183
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
Tôi cũng bị thế, cảm giác bị lấn lướt.
184
00:10:34,120 --> 00:10:37,720
Ở nước này,
chỉ có 5% người Da Đen, 5% Châu Á,
185
00:10:37,800 --> 00:10:41,120
5% LGBTQ. Quá ít.
186
00:10:41,200 --> 00:10:45,240
Tôi thì là một triệu phú
dị tính, da trắng, nhé?
187
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Chúng tôi có tổng số dưới 1%.
188
00:11:00,640 --> 00:11:04,160
Nhưng mà… tôi có than vãn không? Không!
189
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Tôi có…
190
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
Tôi chả bận tâm. Tôi cứ tiếp tục.
"Tiếp đi, Rick!"
191
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
"Cứ tiếp tục cố"…
192
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
Tôi như Rosa Parks, hiểu ý tôi chứ?
Tôi kiểu…
193
00:11:14,960 --> 00:11:18,880
Khác là tôi đấu tranh vì quyền
để không phải đi xe buýt, nhưng mà…
194
00:11:25,240 --> 00:11:27,880
Họ than phiền về những việc
mà họ đâu cần phải xem.
195
00:11:27,960 --> 00:11:29,480
Đâu có ảnh hưởng đến họ.
196
00:11:29,560 --> 00:11:32,920
Mọi người đều có quyền
cảm thấy bị xúc phạm và than phiền,
197
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
nhưng họ phải biết là
ta đâu có ý xúc phạm họ.
198
00:11:35,880 --> 00:11:38,880
Đâu phải mục đích đó.
Bọn tôi chỉ cố làm bạn cười.
199
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
Bọn tôi cố làm bạn vui vẻ.
200
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
Thế này nhé.
201
00:11:42,280 --> 00:11:43,320
Nên tôi đã…
202
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
Nếu tối nay tôi nói gì đó rất mất lòng,
203
00:11:46,280 --> 00:11:50,440
mà bạn chưa từng nghe
điều gì ngoài sức tưởng tượng như thế,
204
00:11:50,520 --> 00:11:51,440
đừng có làm lố.
205
00:11:51,520 --> 00:11:54,800
Hãy đến phòng vé. Họ không thể
hoàn tiền cho bạn ngay.
206
00:11:54,880 --> 00:11:57,040
Có một cái đơn để ghi than phiền,
207
00:11:57,120 --> 00:11:59,560
và tôi đem chúng đi và tôi ị vào chúng.
208
00:12:01,960 --> 00:12:04,600
Đó là quy tắc của hài kịch đấy.
209
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
Siêu nhiên. Sao là Siêu nhiên?
210
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
Có hai lý do.
211
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
Một, tôi muốn vạch trần
năng lực siêu nhiên.
212
00:12:17,440 --> 00:12:19,520
Tôi không tin cái gì siêu nhiên cả.
213
00:12:19,600 --> 00:12:23,040
Tôi tin những gì tồn tại
là theo định nghĩa là một phần tự nhiên
214
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
và có thể lý giải,
không bây giờ thì sau này.
215
00:12:26,360 --> 00:12:30,080
Hơn nữa, Siêu nhiên là vì
thiên nhiên là đã siêu đủ rồi.
216
00:12:30,160 --> 00:12:32,800
Ta ở đây bàn bạc là điều tuyệt vời.
217
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
Ta là loài duy nhất
để cho vũ trụ tự thấu hiểu.
218
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
Cơ hội để chúng ta ở đây,
219
00:12:38,360 --> 00:12:40,720
cơ hội để bạn được tồn tại bây giờ,
220
00:12:40,800 --> 00:12:45,040
cơ hội để tinh trùng đó đi vào trứng đó
là một trên 400.000 nghìn tỷ.
221
00:12:45,120 --> 00:12:47,120
Tôi nghĩ sự sống như kỳ nghỉ.
222
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
Ta không tồn tại trong 13,5 tỷ năm
223
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
và rồi ta có 80, 90 năm nếu may mắn
224
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
rồi ta chết đi, không tồn tại nữa.
225
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Có người còn thấy mất lòng vì điều đó.
226
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
Họ bảo: "Đừng nói thế.
Đây đâu phải cơ hội".
227
00:12:59,600 --> 00:13:02,240
"Nó quá tốt đẹp. Ai đó đã tạo nên tất cả".
228
00:13:02,320 --> 00:13:05,120
"Tôi quá đặc biệt.
Tôi không thể không tồn tại".
229
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
"Tôi sẽ sống lại. Tôi sẽ lên thiên đàng".
230
00:13:08,080 --> 00:13:11,960
"Tôi sẽ trở về với gia đình, bè bạn
hoặc hiện hồn và đồng hành mọi người".
231
00:13:12,040 --> 00:13:15,680
"Hoặc tôi sẽ đầu thai.
Tôi sẽ trở về là người khác".
232
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
Thế thì là người khác thôi.
233
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
Chỉ có thế thôi. Chả liên quan tới bạn.
234
00:13:22,040 --> 00:13:26,720
Thế thì sẽ là một người khác, nhé?
235
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
Nhiều người tin vào kiếp luân hồi.
236
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
Nhiều người nói rằng
họ nhớ kiếp trước mình là ai.
237
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
Có một cộng đồng ở Mỹ, dĩ nhiên…
238
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Ở California nhỉ?
239
00:13:41,480 --> 00:13:44,160
Và họ nhớ họ là ai ở kiếp trước.
240
00:13:44,240 --> 00:13:46,960
Họ luôn là người đặc biệt
trong kiếp trước.
241
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
Không hẳn đặc biệt ở kiếp này, nhỉ?
242
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Mà tôi đã xem một phim tài liệu về nó,
243
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
và mỗi năm họ tổ chức tiệc
"hoá trang tiền thân"
244
00:13:55,920 --> 00:13:59,280
mà họ diện đồ
thành con người của họ trước đây.
245
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
Hai ông Napoleon.
246
00:14:03,920 --> 00:14:07,640
Nên ít nhất một trong họ nói dối.
247
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
Không đầu thai. Không hồn ma.
248
00:14:12,840 --> 00:14:14,560
Đã xem hết show bắt ma chưa?
249
00:14:14,640 --> 00:14:16,600
Chúa ơi, nhiều show bắt ma lắm.
250
00:14:16,680 --> 00:14:18,960
Nhiều năm luôn. Celebrity Ghost Hunter.
251
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
Khắp thế giới,
252
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
những đoạn phim hàng nghìn tiếng,
253
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
họ chả bao giờ thấy ma nào cả. Không…
254
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
Toàn là: "Cái gì đó? Ủa, chỉ là…
Không phải"…
255
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
"Nghe không? Ồ, là anh à?"
256
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
"Không".
257
00:14:35,880 --> 00:14:38,200
Thử nghĩ show hoang dã như thế thì sao.
258
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
Thử nghĩ khi xem David Attenborough
và ông ấy nói,
259
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
"Trên ngọn núi Kilimanjaro này, ta thấy"…
260
00:14:44,920 --> 00:14:46,040
"Ủa, không phải"…
261
00:14:51,440 --> 00:14:54,000
"Bên bờ sông Limpopo"…
262
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
"Ủa không"…
263
00:14:57,680 --> 00:14:59,440
Bạn sẽ ngừng xem ông ta.
264
00:15:00,960 --> 00:15:02,560
Họ chưa bao giờ thấy ma.
265
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Show bắt kẻ ấu dâm thì lại khác…
266
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
Thường có vài tên như thế
trong đội quay phim để dự bị.
267
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
Điển hình là đài BBC.
268
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
Ôi thôi đi!
269
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
Tôi tin là không có luân hồi,
hồn ma, thiên đường.
270
00:15:23,360 --> 00:15:26,960
Người ta chất vấn tôi trên Twitter
khi biết tôi vô thần.
271
00:15:27,040 --> 00:15:29,760
"Anh không hề tin Chúa?"
Tôi bảo: "Không".
272
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
"Có cầu nguyện không?" "Không".
273
00:15:33,360 --> 00:15:36,040
"Sao không cầu nguyện
lỡ như có Chúa thật?"
274
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
Tôi bảo: "Sao không treo tỏi trước cửa
275
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
lỡ như có Dracula thật?"
276
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
Tôi không ngại cầu nguyện.
277
00:15:43,000 --> 00:15:45,760
Tôi biết nhiều người Kitô giáo,
đạo Hồi và Do Thái
278
00:15:45,840 --> 00:15:49,000
và nếu người nhà tôi bệnh nặng,
họ nói: "Tôi sẽ cầu nguyện".
279
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
Tôi bảo: "Cảm ơn nhiều", vì đó là ý tốt.
280
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
Nếu họ nói:
"Bọn tôi cũng đã huỷ bỏ hoá trị",
281
00:15:54,120 --> 00:15:55,360
tôi sẽ nói: "Đừng làm thế".
282
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
"Cầu nguyện? Cứ thoải mái,
283
00:15:58,680 --> 00:16:04,280
nhưng cứ cầu nguyện và làm hoá trị nhé?
284
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
"Vì nó hiệu quả cũng y hệt như hoá trị
285
00:16:07,160 --> 00:16:10,760
nên cứ giữ lại việc đó nhé?"
286
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
Tôi từng gặp rắc rối khi nói về cầu nguyện
trên Twitter. Vài năm trước,
287
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
thảm hoạ bão lớn ở Oklahoma đấy.
288
00:16:18,920 --> 00:16:22,640
Nhiều người mất mạng, kế sinh nhai
và tôi quyên góp cho Hội Chữ thập đỏ.
289
00:16:22,720 --> 00:16:25,640
Tôi tweet kèm đường dẫn:
"Bạn cũng có thể quyên góp",
290
00:16:25,720 --> 00:16:26,920
cố giúp đỡ họ,
291
00:16:27,000 --> 00:16:30,560
và một tờ tạp chí giải trí lá cải ở Mỹ,
292
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
tài khoản của họ tweet làm tôi bực.
293
00:16:32,920 --> 00:16:36,720
Họ tweet: "Beyoncé và Rihanna
gửi lời cầu nguyện đến Oklahoma".
294
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
Tôi tweet lại: "Tôi thấy mình tệ quá.
Tôi chỉ gửi tiền".
295
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Có người từng tweet cho tôi:
296
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
"Liệu anh có đến giường của đứa bé sắp mất
và bảo là không có thiên đàng?"
297
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
Tôi tweet lại:
"Buổi này có trả tiền chứ?"
298
00:17:05,520 --> 00:17:09,040
Tôi chả quan tâm bạn tin hay không,
bạn tin gì và cầu nguyện cho ai.
299
00:17:09,120 --> 00:17:10,800
Chả ảnh hưởng tôi.
300
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
Tôi chỉ nghĩ là thiên nhiên là siêu đủ.
301
00:17:13,840 --> 00:17:18,160
Ta đâu cần thiên thần, kỳ lân.
Ta đã có bạch tuộc mà.
302
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
Nó tồn tại thật đó.
303
00:17:19,880 --> 00:17:22,520
Tám chân, chín não,
ba trái tim và một cái mỏ.
304
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Tự quyết định đi chứ! Mày làm gì thế hả?
305
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Thú mỏ vịt, động vật đơn huyệt.
306
00:17:27,480 --> 00:17:30,360
Khi các nhà khoa học khám phá ra,
họ nghĩ nó là trò lừa
307
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
vì nó sản sinh trứng và sữa.
308
00:17:32,520 --> 00:17:36,240
Nó tự làm kem sữa trứng được.
Nhưng nó không làm thôi.
309
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
Nó có thể. Chắc chắn.
310
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
Nhưng dù ta biết cơ hội
để chúng ta tồn tại là vô cùng to lớn
311
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
và cuộc sống ngắn ngủi,
312
00:17:48,800 --> 00:17:51,040
ta phí phạm cuộc đời khi mãi lo lắng,
313
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
về những điều không có thật,
314
00:17:52,880 --> 00:17:55,800
chả còn quan trọng trong một tuần,
nói chi một năm.
315
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
Tôi tệ lắm. Tôi là kẻ lo lắng.
316
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
Tôi thao thức nghĩ là "Nếu như"…
và đủ chuyện,
317
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
và tôi ghét bị căng thẳng.
318
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
Nên tôi cố loại bỏ căng thẳng,
như thế thật căng thẳng
319
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
vì tôi phải dự tính kế hoạch A, B rồi C.
320
00:18:09,400 --> 00:18:10,960
Và nếu tôi làm hết việc,
321
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
ở nhà, tôi nói: "Rồi, chiến sĩ.
Không làm, nghỉ ngơi.
322
00:18:13,520 --> 00:18:15,240
Một ly rượu. Xả hơi đi".
323
00:18:15,320 --> 00:18:18,760
Cái gì đó bước qua cửa,
tôi kiểu: "Quái gì thế?"
324
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Thường là tiền đó.
325
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
Phải rồi.
326
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
Jane, bạn gái tôi, cô ấy nói:
"Đi xem không nào?"
327
00:18:29,120 --> 00:18:32,640
Cô ấy cố trấn tĩnh tôi.
Tôi đã quen Jane gần bốn năm.
328
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Và bọn tôi… Cảm ơn.
329
00:18:36,080 --> 00:18:37,920
Bọn tôi có nuôi mèo
330
00:18:38,000 --> 00:18:40,840
vì hồi đó Jane đọc được
là nuôi mèo giúp sống lâu,
331
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
ngăn ngừa truỵ tim, đột quỵ
khi căng thẳng.
332
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Cô ấy muốn cứu mạng tôi.
333
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
Nên bọn tôi nuôi mèo. Nhiều con mèo.
334
00:18:48,360 --> 00:18:50,680
Chắc có hiệu quả. Nếu tôi cực căng thẳng,
335
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
tôi nói: "Mèo đâu rồi?" Nhỉ?
336
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Ngủ thiếp đi. "Tỉnh dậy!"
337
00:18:56,240 --> 00:18:59,920
"Sao?" Rồi tôi vuốt ve mèo
và tôi nghĩ: "Ồ, mình căng thẳng".
338
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
"Chà, nó thật vô lo".
339
00:19:01,560 --> 00:19:04,680
Tôi nghĩ: "Thật bất công"
và làm tôi hơi căng thẳng.
340
00:19:04,760 --> 00:19:06,960
Vì tôi có nhiều gánh nặng trên vai.
341
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
Nó chả có. Không lương tâm, tội lỗi.
342
00:19:09,040 --> 00:19:12,320
Mèo chả bao giờ thấy tội lỗi.
Chả bao giờ bạn bước vào phòng
343
00:19:12,400 --> 00:19:14,840
và thấy con mèo như thế này: "Tệ quá".
344
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
Bạn hỏi: "Có chuyện gì?"
345
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
"Có chuyện gì?" "Ừ".
346
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
"Bã đậu trong đây này. Là chuyện đó".
347
00:19:24,440 --> 00:19:27,800
"Là cái gì?"
"Con chuột ngu ngốc tôi đã giết".
348
00:19:29,760 --> 00:19:31,880
"Chắc nó có gia đình nhỉ?"
349
00:19:32,800 --> 00:19:33,640
"Có thể".
350
00:19:34,160 --> 00:19:36,320
"Ban đầu tôi không nên tra tấn nó".
351
00:19:37,240 --> 00:19:38,640
Chúng chả quan tâm đâu.
352
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
Nếu con mèo đủ to,
nó sẽ giết và ăn thịt bạn luôn.
353
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
Chúng ngược với chó.
354
00:19:44,880 --> 00:19:48,080
Đây là khác biệt lớn nhất giữa chó và mèo.
355
00:19:48,160 --> 00:19:50,320
Mèo có dương vật có gai.
356
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
Đúng. Google đi.
357
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
Cẩn thận nha. Nhưng…
358
00:19:55,160 --> 00:19:57,720
Dương vật có gai. Hai lý do.
359
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
Một, nó cố định con cái khi giao phối.
360
00:20:00,480 --> 00:20:04,480
Để nó đưa vào dễ dàng
và nó bảo: "Chạy hả? Không được đâu".
361
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
Hai, khi nó rút ra,
cơn đau làm con cái rụng trứng.
362
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
Nghĩ khác đi chứ.
363
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
Điều đó làm tôi nghĩ có lẽ Chúa có thật
364
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
vì có lẽ Ngài tạo ra chó và mèo vì chúng…
365
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
Ngài nói: "Bùm, rồi đấy.
366
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
Chó mèo, tụi bây là thú có vú lông lá.
367
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
Tụi bây sống ở nhà. Ổn đó. Sẽ được cho ăn.
368
00:20:27,880 --> 00:20:31,400
Tụi bây muốn có dương vật thế nào?"
369
00:20:31,480 --> 00:20:32,920
"Chó". "Sao cũng được.
370
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
Ngài cho cái gì cũng tuyệt thôi.
371
00:20:35,760 --> 00:20:38,800
Cái gì đó hợp với bộ đồ liền này…
372
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
Cái gò nhỏ lông lá.
Mà bọn chó cái sẽ thích.
373
00:20:42,960 --> 00:20:46,280
Cái gò nhỏ lông lá
với thỏi son hồng trong đó".
374
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
"Thỏi son lông lá. Khéo chọn đó".
375
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
"Mèo".
376
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
"Cho tôi cái cuống có nhiều móc gai".
377
00:21:04,920 --> 00:21:09,560
Mèo là động vật duy nhất
tự thuần hoá. Thật đấy.
378
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
Lang thang vào nền văn minh
chừng 10.000 năm trước
379
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
và kêu: "Meo! Cho tôi ăn".
380
00:21:14,680 --> 00:21:17,760
Chúng đã kêu meo vì ta.
Chúng đâu kêu thế khi đi hoang.
381
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
"Meo!" Chúng biết ta sẽ… "Ôi!"
382
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
Hiệu quả. Mèo tôi kêu: "Meo!" "Ôi!"
383
00:21:22,400 --> 00:21:25,600
Tôi cho nó làm mọi thứ nó muốn.
Ngủ hay đi đâu tuỳ ý.
384
00:21:25,680 --> 00:21:28,560
Nếu tôi nhận một bưu kiện,
385
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
tôi mở nó ra và con mèo chui vào thùng,
386
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
"Ôi!" Tôi không thể vứt nó.
387
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
Bọn tôi có chừng 17 con khắp cả
388
00:21:37,000 --> 00:21:38,120
biệt thự.
389
00:21:42,200 --> 00:21:45,480
Nếu tôi và Jane xem tivi,
nó chui vào lòng,
390
00:21:45,560 --> 00:21:48,880
bọn tôi không muốn đi.
Dù muốn đi tiểu cũng không muốn phiền nó.
391
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
Người kia uống hết cả đêm. "Ôi!"
392
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
Người ta bảo tôi: "Anh chiều hư con mèo".
393
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
Tôi bảo: "Ừ. Nó là mèo mà".
394
00:21:56,760 --> 00:21:57,680
Đâu phải người.
395
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Điều tệ nhất nếu chiều hư mèo là gì?
396
00:22:00,680 --> 00:22:03,960
Nó đâu có lớn lên
thành Boris Johnson. Nó…
397
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
Không, tôi không bàn chính trị nhé.
398
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
Dù ông ta đã đi quá xa rồi, nhỉ?
399
00:22:12,600 --> 00:22:17,840
Ông ấy nói phụ nữ đội khăn trùm
trông như mấy cái thùng thư.
400
00:22:17,920 --> 00:22:22,480
Boris Johnson đâu có quyền quyết
phụ nữ Hồi giáo đeo cái gì lên mặt.
401
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
Phụ thuộc vào chồng cô ấy.
402
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
Không…
403
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
Không phải luật tôi đề ra nhé.
404
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
Cái này sẽ bị cắt.
405
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Vào cảnh.
406
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Ừ, mèo, đúng nhỉ?
407
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
Tôi thích mèo lắm.
408
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
Tôi rất mê chó. Nhà tôi chưa nuôi chó
vì bọn tôi thường đi xa.
409
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
Nhưng dù bọn tôi ở đâu,
New York hay London,
410
00:23:06,800 --> 00:23:08,840
bọn tôi đi dạo mỗi ngày để gặp chó,
411
00:23:08,920 --> 00:23:11,440
ở Central Park hay Hampstead Heath.
412
00:23:11,520 --> 00:23:14,000
Tôi biết tên chừng 200 chú chó,
413
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
và bạn luôn gặp được vài chú chó,
414
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
và nó giúp tôi phấn khởi.
Nó như ma tuý vậy.
415
00:23:19,240 --> 00:23:21,720
Nếu gặp con chó mới, bạn nói: "Chào",
416
00:23:21,800 --> 00:23:24,120
nó chưa từng gặp bạn
và nếu bạn thân thiện,
417
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
nó mới gặp bạn và bạn bỗng thành…
418
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
Nó sẽ làm mọi thứ cho bạn.
"Cần quả thận hả?" Chó rất tuyệt.
419
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Biển hiệu trước nhà làm tôi bật cười:
420
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
"Cẩn thận chó". Nó làm tôi
muốn vào nhà và gặp chó.
421
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
Nên nếu bạn muốn tôi tránh khỏi nhà bạn,
422
00:23:38,520 --> 00:23:42,640
hãy dựng biển: "Cẩn thận bị AIDS".
423
00:23:45,240 --> 00:23:48,320
Dù bệnh AIDS bây giờ
không tuyệt như xưa nhỉ?
424
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
Thật đó, kiểu như mọi bệnh tật đều chán,
425
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
nhưng mà… Thời hoàng kim,
bệnh AIDS thật là tuyệt vời nhỉ?
426
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
Vi-rút Corona? Dẹp đi.
Nó chẳng bằng một góc bệnh AIDS.
427
00:24:02,600 --> 00:24:04,240
Năm 80, hai gã trò chuyện:
428
00:24:04,320 --> 00:24:06,320
"Ôi, mút 'chim' tôi không?"
429
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
"Dẹp đi. Ông bị AIDS. Tôi chết đó".
430
00:24:08,440 --> 00:24:11,400
Giờ thì: "Đưa đây.
Tôi sẽ uống thuốc đến cuối đời".
431
00:24:11,480 --> 00:24:12,720
Không còn…
432
00:24:16,400 --> 00:24:20,560
Những người cuồng tín đã nói về nó
năm 80, người Kitô giáo,
433
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
thật ra tất cả người theo cơ yếu:
"Chúa nổi cơn thịnh nộ đấy".
434
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
"Chúa trừng phạt vì đồng tính".
435
00:24:26,160 --> 00:24:27,320
Thử nghĩ xem.
436
00:24:27,400 --> 00:24:31,080
Mấy người nghĩ gì trong đầu
mà cho rằng điều đó đúng?
437
00:24:31,160 --> 00:24:32,840
Chúa ở thiên đàng,
438
00:24:32,920 --> 00:24:35,080
nhìn xuống nhân loại,
439
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
và Ngài nói: "Ta chán ghét
trò chổng mông này rồi.
440
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
Cái quái gì…
441
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
Nào, mấy cậu! Cái gì… Hả?
442
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
Ôi, nhìn xem…
443
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
Ta cảnh báo rồi. Trong Kinh Thánh nhé.
444
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
Không chổng mông". Không nói thế.
445
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
Kinh Lê-vi, đoạn 28, câu 11.
446
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
"Nếu một người cưới cả mẹ lẫn con,
447
00:24:55,440 --> 00:24:57,840
đó là việc ác và phải bị giết chết".
448
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Không có chổng mông, nhỉ?
449
00:25:00,640 --> 00:25:03,320
Ngài nói: "Bọn chúng đang chơi.
Phải làm gì đó.
450
00:25:03,400 --> 00:25:06,040
Ta biết rồi. Bệnh AIDS".
451
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
Ngài làm trong ánh sáng,
kiểu như: "Ồ, tối quá. Làm gì đây?"
452
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
"Ánh sáng", nhỉ? "Phải có ánh sáng!"
453
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
Giống vụ này. "Phải có AIDS".
454
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
Và AIDS xuất hiện".
455
00:25:16,160 --> 00:25:18,880
Không phải trên trái đất,
trong phòng thí nghiệm của Ngài.
456
00:25:18,960 --> 00:25:22,240
Rồi Ngài tạo nên bệnh AIDS,
457
00:25:22,320 --> 00:25:24,720
nhiều trò kinh khủng, "Mày đây rồi".
458
00:25:25,920 --> 00:25:27,840
Bạn không thể thấy nhưng Ngài thì có.
459
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
Như này nhé?
460
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
Ngài nói: "Mày là bệnh AIDS".
Bọn nó nói: "Gì cơ?"
461
00:25:32,800 --> 00:25:35,280
Ngài nói: "Mày là bệnh AIDS".
Bọn nó nói: "Là gì?"
462
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
"Căn bệnh tồi tệ nhất".
463
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
Bọn nó: "Ồ, hay quá". Ngài nói…
464
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
Netflix mua show này rồi. Kệ họ, nhé?
465
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
"Mày là bệnh AIDS".
466
00:25:48,480 --> 00:25:52,480
"Rồi, bọn tôi làm gì?"
"Rồi, bọn mày đi giết lũ đồng tính".
467
00:25:53,160 --> 00:25:54,120
"Tại sao?"
468
00:25:55,000 --> 00:25:56,320
"Vì tao ngứa con mắt".
469
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
"Thì đừng nhìn họ".
470
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
"Tao đâu có lựa chọn. Tao ở muôn nơi, nên…
471
00:26:03,600 --> 00:26:06,560
Tao đang xem 50 triệu người
chổng mông đây.
472
00:26:07,680 --> 00:26:09,040
Nên là…"
473
00:26:09,120 --> 00:26:10,680
"Rồi. Vậy bọn tôi làm gì?"
474
00:26:10,760 --> 00:26:13,160
"Tao sẽ cho bọn mày xuống trái đất".
"Ở đâu?"
475
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
"Châu Phi, nhé?"
476
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
"Tại sao là Châu Phi?"
477
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
"Dù gì chúng cũng sắp chết".
478
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
Đâu phải tôi nói. Chúa nói đấy.
479
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
"Chỗ nào ở Châu Phi?"
480
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
"Ôi, chui vào mông, nhé?
Tao cho bọn mày vào"…
481
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
"Tao sẽ"… "Đầy phân đó?"
482
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
"Ừ, tao cho bọn mày vào mông".
483
00:26:47,320 --> 00:26:50,880
"Bọn mày sẽ làm việc xuất sắc
ở chỗ đó trong thập niên 80".
484
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
"Nhé? Tao cho bọn mày vào mông".
485
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
"Rồi sao?" "Rồi".
486
00:26:57,040 --> 00:27:00,760
"Nếu có 'chim' chui vào đó, không nên".
487
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
"Chui vào 'chim' luôn".
488
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
"Tất cả bọn tôi?" "Không".
489
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
"Một vài đứa chui vào 'chim',
vài đứa ở lại mông
490
00:27:08,760 --> 00:27:11,520
phòng khi có 'chim' khác tới".
491
00:27:12,320 --> 00:27:15,240
"Và nếu ta biết cái mông này,
sẽ có 'chim' khác tới đó".
492
00:27:19,880 --> 00:27:23,480
"Vài đứa bọn tôi vào 'chim',
vài đứa ở lại mông".
493
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
"Ừ". "Rồi sao?"
494
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
"Giết cả hai, nhé?"
495
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
"Vậy giết hết lũ đồng tính?" "Chính xác".
496
00:27:30,520 --> 00:27:31,600
"Cả đồng tình nữ?"
497
00:27:31,680 --> 00:27:33,880
"Không, trừ đồng tính nữ".
498
00:27:34,600 --> 00:27:35,440
"Vì sao?"
499
00:27:35,960 --> 00:27:37,320
"Vì tao thích xem bọn họ".
500
00:27:50,080 --> 00:27:52,960
Nhưng bệnh tật nào cũng làm bạn thất vọng,
không chỉ AIDS.
501
00:27:53,480 --> 00:27:55,680
Sau bệnh AIDS là SARS, nhỉ?
502
00:27:55,760 --> 00:27:58,040
Nhớ SARS chứ? "Ôi, xoá sổ nhân loại thôi".
503
00:27:58,120 --> 00:28:00,920
Không thành. Rồi tới Ebola,
504
00:28:01,000 --> 00:28:03,640
bệnh ăn thịt đó,
"Ôi, Ebola tới London rồi!"
505
00:28:03,720 --> 00:28:06,600
Y tá nào đó
đi quẩy cuối tuần và dính. Nhỉ?
506
00:28:07,120 --> 00:28:10,760
Rồi tới vi-rút Zika. Nhớ mấy em bé
ra đời với nửa cái đầu chứ?
507
00:28:10,840 --> 00:28:12,520
"Vi-rút Zika!" "Đừng lo".
508
00:28:12,600 --> 00:28:13,880
"Ôi, tôi có thai!"
509
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
"Đan cái mũ len đi".
510
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
Biết chứ?
511
00:28:19,600 --> 00:28:20,840
Nói về phá thai…
512
00:28:23,640 --> 00:28:26,080
Tôi không muốn gây chia rẽ,
513
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
mà tôi ủng hộ.
514
00:28:28,080 --> 00:28:31,800
Không gã nào có quyền can thiệp
điều phụ nữ muốn với cơ thể họ.
515
00:28:31,880 --> 00:28:32,960
Nhưng…
516
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Cảm ơn. Nhưng ngược lại,
có những người chống phá thai.
517
00:28:35,880 --> 00:28:39,640
Không chỉ là họ không đi phá thai.
Họ không muốn ai phá thai cả.
518
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
Có số ít người lại quá khích.
519
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
Trong đó, có số ít người…
520
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
Vài người ở Mỹ như khủng bố.
521
00:28:46,800 --> 00:28:49,400
Họ đánh bom phòng khám,
cho bào thai qua cửa,
522
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
họ có cỗ máy tuyên truyền phát lên:
523
00:28:52,080 --> 00:28:55,440
"Đảng Tự do, họ phá thai 9 tháng tuổi,
524
00:28:55,520 --> 00:28:57,760
kéo chúng ra khỏi âm đạo, hoá lỏng chúng".
525
00:28:57,840 --> 00:28:59,960
Thuyết âm mưu điên rồ nhỉ?
526
00:29:00,040 --> 00:29:03,240
Giờ họ có mạng internet nữa.
Họ có phông chữ và ảnh chế.
527
00:29:03,320 --> 00:29:04,840
Như khoa học với họ.
528
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
Nó cứ luẩn quẩn. Có lẽ bạn đã thấy.
529
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
Nó là… Tôi đã nghe nhiều biến thể,
530
00:29:10,600 --> 00:29:13,760
như kiểu, "Đây là bài giảng thật",
"Đây khảo sát thật".
531
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
Vớ vẩn. Toàn bịa đặt. Nó thế này.
532
00:29:16,360 --> 00:29:19,920
"Một phụ nữ có thai.
Cô ấy đã có năm đứa con.
533
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Hai đứa bị điếc. Hai đứa bị mù.
534
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
Một đứa bị thiểu năng.
535
00:29:24,000 --> 00:29:26,840
Cô ấy bị giang mai.
Liệu cô ấy nên sinh con?"
536
00:29:26,920 --> 00:29:28,200
"Không?"
537
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
"Giỏi lắm. Bạn vừa giết Beethoven".
538
00:29:32,640 --> 00:29:36,600
Nói gì vậy… Điều đó thật vô nghĩa.
539
00:29:36,680 --> 00:29:38,680
Cứ công bằng đi. Thử ngược lại…
540
00:29:38,760 --> 00:29:41,960
Một phụ nữ khác. Cô ấy mang thai.
541
00:29:42,040 --> 00:29:44,800
Hai con, nghe tốt, nhìn tốt, rất sáng dạ.
542
00:29:44,880 --> 00:29:47,160
Cô ấy không bị giang mai.
Cô ấy nên sinh con?
543
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
Có?
544
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
Giỏi lắm. Bạn vừa sinh ra Hitler.
545
00:29:52,960 --> 00:29:57,320
Tôi không muốn gây chia rẽ
nhưng tôi không ưa Hitler.
546
00:29:58,680 --> 00:30:00,800
Nghe tôi đi. Tôi có lý do.
547
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
Nghe này.
548
00:30:03,520 --> 00:30:06,680
Nó hơi viễn tưởng.
Mỗi khi tôi xem phim viễn tưởng,
549
00:30:06,760 --> 00:30:10,240
luôn có nhân vật sáng chế ra
máy thời gian và muốn giết Hitler.
550
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
Nếu thành công, họ trở về hiện tại,
551
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
và nó còn tệ hơn
vì họ phá trật tự không-thời gian.
552
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
Dĩ nhiên.
Thay đổi một điều nhỏ trong lịch sử,
553
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
nó sẽ ảnh hưởng thê thảm.
554
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
Dù có thể, tôi cũng không đổi gì cả.
555
00:30:23,280 --> 00:30:24,400
Đời tôi quá đẹp.
556
00:30:24,480 --> 00:30:27,080
Tôi không thể nắm bắt cơ hội đó.
557
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
Nếu nhà khoa học nói với tôi
là họ đã làm được.
558
00:30:30,360 --> 00:30:33,240
"Không cần quay ngược thời gian.
Cứ nhấn nút này.
559
00:30:33,320 --> 00:30:36,480
Nó sẽ giết Hitler trước Holocaust
và chiến tranh.
560
00:30:36,560 --> 00:30:40,440
Hiện tại vẫn như giờ,
trừ việc nó làm tóc anh đỏ hoe hơn",
561
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
tôi nói: "Không nha".
562
00:30:44,440 --> 00:30:45,760
"Sao tôi phải chịu đựng?"
563
00:30:48,600 --> 00:30:50,720
Mỗi khi bạn thấy mấy bài tâng bốc đó,
564
00:30:50,800 --> 00:30:53,520
mỗi khi họ hỏi câu hỏi ngu ngốc đó
cho người nổi tiếng,
565
00:30:53,600 --> 00:30:56,840
luôn có:
"Bạn sẽ làm gì nếu có máy thời gian?"
566
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
Họ đều nói:
"Tôi sẽ về quá khứ giết Hitler". Thật hả?
567
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Bạn về quá khứ
mua cổ phiếu Microsoft thì có, đồ dối trá.
568
00:31:04,120 --> 00:31:06,840
Tôi đã phỏng vấn vài người
cho show phát thanh ở Mỹ,
569
00:31:06,920 --> 00:31:09,880
tôi luôn hỏi câu đó để gây cười
và họ đều nói:
570
00:31:09,960 --> 00:31:11,400
"Tôi sẽ về giết Hitler".
571
00:31:11,920 --> 00:31:13,760
Tôi nói: "Người ta đã cố mà".
572
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
Và họ nói: "Không, tôi về quá khứ
giết ông ta khi còn bé".
573
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
Vậy bạn quay về tìm em bé Hitler,
574
00:31:21,240 --> 00:31:23,000
người chưa làm gì sai,
575
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
và bóp cổ nó à?
576
00:31:26,160 --> 00:31:29,080
Hơn nữa, bạn đã thấy Hitler
khi còn bé chưa?
577
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
Chúa ơi, vô cùng đáng yêu.
578
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
Nhìn đi.
579
00:31:34,680 --> 00:31:36,840
Nhìn gương mặt bé xinh kìa!
580
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
Bạn quay về và nói: "Hitler đó à?"
581
00:31:39,840 --> 00:31:43,400
"Ừ". Bạn nói: "Ôi, phát xít bé nhỏ!"
582
00:31:45,240 --> 00:31:48,080
Tôi biết bạn nghĩ gì. Sao tôi lại có ảnh…
583
00:31:50,640 --> 00:31:51,760
em bé Hitler trong máy?
584
00:31:52,520 --> 00:31:53,800
Đó là việc của tôi.
585
00:31:55,560 --> 00:31:58,280
Nếu tôi thủ dâm với nó thì sao? Thì sao?
586
00:31:59,040 --> 00:32:01,240
Nếu là thứ duy nhất tôi thủ dâm?
587
00:32:01,320 --> 00:32:03,000
Không nạn nhân, không tội ác.
588
00:32:03,080 --> 00:32:05,680
Bạn có thể gọi cảnh sát ngay,
bảo họ tới nhà tôi,
589
00:32:05,760 --> 00:32:08,280
và họ nói:
"Nghe nói anh thừa nhận ấu dâm".
590
00:32:08,360 --> 00:32:11,640
Tôi nói: "Vâng, nhưng chỉ với ảnh
của em bé Hitler đã chết".
591
00:32:12,160 --> 00:32:16,200
Tôi nói: "Đọc luật đi".
Họ nói: "Ừ, chuẩn khỏi chỉnh".
592
00:32:17,800 --> 00:32:20,720
"Muốn thấy nơi tôi thủ dâm chứ?"
"Ừ, đi nào".
593
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
Tôi đưa họ tới "phòng quay tay".
594
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Nó là hầm rượu được cải tạo.
595
00:32:27,320 --> 00:32:30,240
Nhưng bức ảnh đó phóng to 100 lần,
596
00:32:30,320 --> 00:32:34,520
phủ trên tường,
nhễu nhão tinh dịch 40 năm.
597
00:32:36,040 --> 00:32:38,400
Tôi chỉ sống ở đó trong năm năm, nên…
598
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
Đoạn đó cắt luôn.
599
00:32:44,880 --> 00:32:47,560
Nhưng nhiều người ghét Hitler.
600
00:32:50,160 --> 00:32:53,240
Họ muốn quay về
giết ông ta, tôi bảo: "Từ từ".
601
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
"Hitler đã tự sát mà, đúng không?"
602
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
Cứ công bằng đi.
603
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Công bằng nhé.
604
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
Tôi không lo chết.
605
00:33:06,640 --> 00:33:09,680
Hoặc tôi không lo khi tôi chết
vì tôi đâu có biết.
606
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
Điều tuyệt vời khi chết đi đó.
Bạn không biết.
607
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
Cũng như khi bị ngu, nhỉ?
608
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
Chỉ người khác thấy đau thôi.
609
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
Tôi lo về cách tôi chết.
Tôi không muốn chết cô độc, đau khổ
610
00:33:21,640 --> 00:33:24,880
hoặc là được tìm thấy
bị treo cổ bằng thắt lưng trong tủ áo
611
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
mặc quần bó phụ nữ,
612
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
người đầy thuốc kích dục.
613
00:33:29,560 --> 00:33:32,680
Tôi không thích cái đó,
nên nếu khi tôi chết như thế,
614
00:33:32,760 --> 00:33:35,600
hãy biết là bạn tôi đã gài bẫy tôi.
615
00:33:38,240 --> 00:33:43,480
Tôi không lo về cái chết.
Tôi không làm gì để tránh né cái chết.
616
00:33:43,560 --> 00:33:46,200
Ngày nào tôi cũng ăn uống nhiều,
suốt 40 năm.
617
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
Ngày và đêm, tôi ăn uống nhiều.
618
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
Người ta nói tôi: "Rick, nếu anh bỏ rượu,
619
00:33:51,000 --> 00:33:52,440
anh sẽ thọ thêm 10 năm".
620
00:33:52,520 --> 00:33:55,240
Tôi bảo:
"Nhưng đó là 10 năm cuối đời tệ hại".
621
00:33:55,320 --> 00:33:56,960
Tôi không muốn chúng.
622
00:33:57,040 --> 00:33:59,640
Nếu giờ tôi bỏ rượu và thọ 80 tuổi
623
00:33:59,720 --> 00:34:01,720
và ai đó bảo: "Anh có thể thêm 10 năm",
624
00:34:01,800 --> 00:34:04,920
tôi bảo: "Ồ, tuyệt,
tôi sẽ trở lại 20, 30 tuổi".
625
00:34:05,000 --> 00:34:08,240
thế thì quá tuyệt,
mà không, bạn sẽ 80, 90 tuổi.
626
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
Bạn biết 90 tuổi kinh khủng thế nào chứ?
627
00:34:12,560 --> 00:34:15,160
Tôi từng thấy cụ 90 tuổi
ngồi trên ghế bành,
628
00:34:15,240 --> 00:34:17,320
và họ rên lên. Tôi hỏi: "Gì thế?"
629
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
Họ nói: "Tôi gãy hết xương
trong người rồi!"
630
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
Vì xương họ rất giòn.
Họ có bụi đất trong máu.
631
00:34:23,640 --> 00:34:25,240
Họ bị máu đông bầm tím.
632
00:34:25,320 --> 00:34:28,200
Họ bị thoát vị ở khắp nơi.
633
00:34:28,280 --> 00:34:31,680
Nếu bạn 90 tuổi và tự thân vào bếp
634
00:34:31,760 --> 00:34:35,000
để pha tách trà,
bạn nhấc cái ấm lên và nó đầy,
635
00:34:35,080 --> 00:34:38,640
rất có khả năng dạ dày bạn
sẽ trào ra khỏi mông.
636
00:34:41,680 --> 00:34:47,360
Nên tôi khuyên bạn
cứ ăn uống tuỳ thích và cứ thế mà chết.
637
00:34:47,440 --> 00:34:48,480
Cảm ơn.
638
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
Tôi xin nói tôi không phải bác sĩ.
639
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
Tôi có đi khám bác sĩ
một lần một năm hoặc hai năm.
640
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
Tôi phải khám
để diễn thế này và truyền hình,
641
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
và tôi rất kín đáo.
642
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
Giá là 600 bảng. Kéo dài ba tiếng.
Và họ khám đủ thứ.
643
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Mẫu máu, mẫu phân, mẫu nước tiểu,
644
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
điện tâm đồ, tai, mũi, họng,
645
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
tinh hoàn, sinh lý. Đủ cả.
646
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
Bạn phải điền mẫu đơn lớn,
viết về lối sống.
647
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
Mất rất nhiều thời gian.
648
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
Tôi khai thật, ngoại trừ đơn vị chất cồn.
649
00:35:27,120 --> 00:35:30,640
Tôi tự tính ra rồi chia đôi.
650
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
Bác sĩ xem tới đó và vẫn nói:
"Thế là quá nhiều".
651
00:35:35,840 --> 00:35:38,200
Tôi cứ tưởng đã thắng. Tôi bảo: "Thế à?"
652
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
Và cuối ba giờ đó,
653
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
họ trả kết quả lại cho phòng lab,
654
00:35:44,920 --> 00:35:48,760
anh ấy có cái máy tính to…
Nó như thành phần cơ thể người.
655
00:35:48,840 --> 00:35:52,520
Từ đó, họ tính phần trăm
khả năng bị đột quỵ,
656
00:35:52,600 --> 00:35:54,920
truỵ tim trong một, năm, mười năm,
657
00:35:55,000 --> 00:35:56,840
và của tôi luôn như nhau.
658
00:35:56,920 --> 00:35:59,760
Càng già càng tệ hơn.
Bạn không thể làm gì.
659
00:35:59,840 --> 00:36:03,240
Nhưng tôi luôn kiểu…
Tôi ở cuối cân nặng lý tưởng.
660
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
Tôi chỉ gần như béo phì. Ngay sát như thế.
661
00:36:06,480 --> 00:36:09,160
Có lần tôi suýt bị tiểu đường.
Tôi phải xử lý nó.
662
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
Giờ tôi sắp bị gout.
663
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
Sắp bị gout.
664
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
Bác sĩ nói hết cho bạn và bảo:
"Vậy chúng ta tính sao?"
665
00:36:17,880 --> 00:36:20,200
Tôi muốn hỏi: "'Chúng ta' là sao?
666
00:36:20,280 --> 00:36:23,040
Tôi vừa chi 600 bảng cho anh đó.
667
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
Anh chữa bệnh rồi tôi tiếp tục".
668
00:36:27,400 --> 00:36:30,320
Bạn đâu có đem xe tới hãng
và nói: "Bánh xe mòn rồi.
669
00:36:30,400 --> 00:36:31,960
Trục bánh mất rồi. Ta làm sao…
670
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
Anh sửa đi rồi tôi trả tiền".
671
00:36:36,680 --> 00:36:39,120
Anh ấy nói: "Anh cần ăn thêm chất xơ".
672
00:36:39,200 --> 00:36:42,080
Tôi muốn nói:
"Vậy cho tôi rượu có chất xơ đi".
673
00:36:42,760 --> 00:36:46,480
Tôi đủ khả năng trả mọi thứ.
Anh phải sáng chế ra nó".
674
00:36:48,040 --> 00:36:49,920
Anh ấy nói: "Anh bị táo bón nặng".
675
00:36:50,000 --> 00:36:52,280
Tôi muốn nói:
"Lấy thìa xúc ra đi, con trai".
676
00:36:59,600 --> 00:37:03,120
Rồi họ luôn để đến phút cuối.
Họ còn không nhìn lên.
677
00:37:03,200 --> 00:37:05,800
Họ nói: "Tôi khám trực tràng cho anh nhé?"
678
00:37:06,400 --> 00:37:08,640
Nghĩa là tôi phải nói: "Vâng".
679
00:37:08,720 --> 00:37:11,840
Tôi muốn họ làm tôi bất ngờ
khi tôi bước ra.
680
00:37:11,920 --> 00:37:12,760
"Bye." "Bye."
681
00:37:12,840 --> 00:37:14,520
"Chỗ này ổn". "Cảm ơn".
682
00:37:15,480 --> 00:37:18,320
Nhưng phải làm nhiều bước.
Khi họ rửa tay,
683
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
họ nói: "Anh cần người hộ tống chứ?"
684
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
Vậy anh cho ngón tay vào mông tôi,
685
00:37:24,040 --> 00:37:26,960
và giờ anh để người khác xem à?
Không, cứ làm đi.
686
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Họ để bạn lên bạn nằm sấp lên băng ghế,
687
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
quần kéo xuống mắt cá,
đầu gối dạng ra như con ếch,
688
00:37:37,200 --> 00:37:39,280
và họ kiểm tra bi trước,
689
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
và tôi căng thẳng khi đi khám,
tôi rất lo lắng
690
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
vì tôi chẳng có bi.
691
00:37:44,720 --> 00:37:48,120
Anh ấy phải moi bi ra
như cái đầu con rùa, hiểu tôi chứ?
692
00:37:48,200 --> 00:37:51,560
Nó như cái nắm tay nhỏ sợ hãi.
693
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
Tôi ghét nó lắm.
694
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Kiểu như thế.
695
00:37:57,800 --> 00:37:59,960
Tôi vẫn… Kinh lắm.
696
00:38:00,040 --> 00:38:02,640
Rồi họ xoay bạn nằm nghiêng
và rồi bôi trơn
697
00:38:02,720 --> 00:38:04,720
và đưa ngón tay vào mông. Tuyệt lắm.
698
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
Không tuyệt. Đó đâu phải lý do tôi đi…
699
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
"Lại là tôi". "Hôm qua anh đến rồi mà".
"Lại đây nào".
700
00:38:12,520 --> 00:38:15,840
Nhưng lần này là một ông già và…
701
00:38:15,920 --> 00:38:19,040
Vẫn là bác sĩ, không chỉ là ông già.
702
00:38:20,040 --> 00:38:23,440
"Bác sĩ bảo không làm được
nên tôi sẽ thử xem sao".
703
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
Kiểu như bác sĩ đa khoa già cỗi.
704
00:38:26,920 --> 00:38:29,920
Ông ấy chừng 75,
áo nhỏ và cà vạt, áo khoác vải tuýt.
705
00:38:30,000 --> 00:38:33,960
Ông ấy ngồi ghế bành
và không để tôi nằm lên băng ghế.
706
00:38:34,040 --> 00:38:37,600
Tôi chỉ đứng thôi và ông ấy nói:
"Kéo quần xuống đi".
707
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Nên tôi…
708
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
Ông ấy ở gần…
Ông ấy cách bi của tôi một chút,
709
00:38:42,800 --> 00:38:47,760
và tôi đã nói, tôi lo lắng khi gặp bác sĩ,
nên tôi nói luyên thuyên.
710
00:38:47,840 --> 00:38:51,240
Tôi nghĩ: "Nếu hoãn thì họ sẽ
không tìm thấy bệnh ung thư".
711
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
Ông ấy bắt đầu khám bi,
712
00:38:53,920 --> 00:38:56,640
và tôi nói: "Ông tìm gì ở đó?"
713
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
Họ thường nói: "Suỵt" và rồi…
714
00:38:59,000 --> 00:39:01,240
Ông ấy thì không, và lại nói: "Hỏi hay".
715
00:39:01,320 --> 00:39:04,920
Rồi ông ngồi tựa vào ghế,
bắt đầu kể mọi thứ về ung thư.
716
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
Vậy giờ tôi chỉ đang tán gẫu à?
717
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
Ông ấy nói lâu lắm. Ông ấy mê thật đấy.
718
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
Tôi nhận ra nếu đứng thế này thì thật kỳ
719
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
nên tôi cứ: "Ồ, phải rồi".
720
00:39:29,200 --> 00:39:30,480
Tôi có tập thể hình.
721
00:39:31,280 --> 00:39:35,640
Tôi đăng ký phòng tập
trên đường đi, tôi khám phá ra nó.
722
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
Nhà tôi có phòng tập. Tôi chán nó rồi.
723
00:39:38,880 --> 00:39:43,160
Nhưng tôi nghĩ: "Nếu tôi đăng ký tập
và trả trước một năm,
724
00:39:43,240 --> 00:39:45,640
Tôi sẽ cố tập cho đáng tiền.
Thế tôi sẽ đi".
725
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
Rồi tôi nhớ: "Ồ, mình giàu mà. Nó đâu"…
726
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
Tôi có thể tập ở phòng mới
mỗi ngày để cho vui.
727
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
Cứ đi và nói: "Đây là 2.000 bảng".
"Mai gặp".
728
00:39:54,600 --> 00:39:55,880
"Anh chả gặp lại tôi đâu".
729
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
Mỗi tháng tôi đi một lần,
730
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
và tập mười phút trên các máy,
731
00:40:03,760 --> 00:40:05,240
và tôi về nhà, như thế.
732
00:40:05,320 --> 00:40:06,880
Tôi không dùng phòng thay đồ.
733
00:40:06,960 --> 00:40:09,080
Tôi sợ phòng thay đồ công cộng.
734
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
Tôi luôn thế, tôi sẽ giải thích.
735
00:40:11,320 --> 00:40:13,840
Tôi không rõ phòng nữ có thế không,
736
00:40:13,920 --> 00:40:16,440
nhưng đàn ông rất tự hào về hàng họ.
737
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
Nếu tôi ở ngoài,
tôi đi tắm, một phút thôi,
738
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
khăn tắm, vô góc, kéo quần lên.
739
00:40:22,840 --> 00:40:26,120
Nhiều gã đi khoả thân đi quanh
trò chuyện trước khi tắm.
740
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
"Khoẻ không?" Sau khi tắm.
741
00:40:27,880 --> 00:40:30,000
Một gã trong phòng tắm quá lâu.
742
00:40:30,080 --> 00:40:31,400
Gã tắm lâu lắm.
743
00:40:31,480 --> 00:40:34,480
Và gã bước ra,
không che khăn, nước nhỏ giọt,
744
00:40:34,560 --> 00:40:38,680
đi đến trước gương và lại chải đầu trước.
745
00:40:40,400 --> 00:40:43,960
Có lần tôi và một gã béo
trong phòng thay đồ.
746
00:40:44,040 --> 00:40:46,240
Tôi thay đồ và gã rất to con.
747
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
Chừng hơn 100 ký.
748
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
Gã khoả thân đứng trên một cái cân.
749
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
Gã đứng trên đó rất là lâu và tôi…
750
00:40:55,800 --> 00:40:57,560
Gã cứ đứng thế rất lâu.
751
00:40:57,640 --> 00:41:01,320
Tôi muốn đến đó và nói: "Anh bạn,
anh chả có cửa làm phi hành gia đâu".
752
00:41:02,560 --> 00:41:04,120
"Không cần phải chính xác thế.
753
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
Cứ mặc quần vào rồi giảm đi một gram".
754
00:41:07,080 --> 00:41:09,600
Tôi không ghét người béo. Tôi béo mà.
755
00:41:09,680 --> 00:41:12,280
Tôi thừa cân. Vì sao?
Vì tôi ăn uống nhiều.
756
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
Nên thế đó. Tôi không đánh giá người béo.
757
00:41:14,480 --> 00:41:16,840
Tôi biết sao họ béo. Nếu thấy người béo,
758
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
tôi nói: "Giỏi lắm".
759
00:41:19,520 --> 00:41:22,680
"Bạn ăn nhiều hơn
mức bạn cần, như tôi". Nhỉ?
760
00:41:23,240 --> 00:41:26,760
Nếu thấy một cặp vợ chồng béo,
tôi nói: "Hợp đôi đó".
761
00:41:26,840 --> 00:41:30,160
Nhưng khi họ bước đi
và bạn thấy đứa con béo ú,
762
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
bạn nói: "Ôi, bất công quá",
763
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
và người mẹ nói: "Chúng mê bánh ngọt".
764
00:41:35,680 --> 00:41:37,600
Dĩ nhiên chúng mê bánh ngọt!
765
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
Chúng là trẻ con mà.
766
00:41:39,840 --> 00:41:43,040
Giống loài chúng ta
vẫn như thế từ 200.000 năm trước.
767
00:41:43,120 --> 00:41:45,400
Tâm lý hái lượm, nhỉ?
768
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
Tất cả sự phong phú này
phát triển nhanh hơn nhiều cơ thể người.
769
00:41:48,720 --> 00:41:51,440
Khi bạn mua bánh ngọt trong siêu thị
770
00:41:51,520 --> 00:41:53,520
mà nó chứa đầy đường và chất béo,
771
00:41:53,600 --> 00:41:55,920
não bạn nghĩ: "Mẹ ơi, tuyệt quá!"
772
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
"Cứ ăn đi. Biết đâu mai hết đồ ăn".
773
00:41:58,080 --> 00:41:59,720
Nhưng mai sẽ có đồ ăn chứ.
774
00:41:59,800 --> 00:42:03,240
Tủ lạnh đầy nhóc,
mẹ của bạn gọi đặt hàng Ocado.
775
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
Giờ còn có một cấm kỵ.
776
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
Bác sĩ sẽ gặp rắc rối nếu nói:
"Bạn bị thừa cân".
777
00:42:09,440 --> 00:42:10,800
Nó thuộc chính trị…
778
00:42:10,880 --> 00:42:14,480
Như chế nhạo người béo.
Bạn đâu bị chế nhạo vì ung thư.
779
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
Bác sĩ đang cứu bạn.
780
00:42:16,280 --> 00:42:19,360
Có một trường muốn cấm nói từ "béo phì"
781
00:42:19,440 --> 00:42:22,960
vì họ nói là nó miệt thị…
Tôi không muốn nói ra.
782
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
Trẻ em tròn trịa.
783
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Nhưng từ đó là lịch sự mà.
784
00:42:29,360 --> 00:42:33,200
Ta chế ra từ đó để không phải nói
"quỷ nhỏ mập ù".
785
00:42:33,280 --> 00:42:36,640
Đừng cứ thay đổi từ ngữ
vì có ai đó thấy xúc phạm.
786
00:42:36,720 --> 00:42:39,320
Hơn nữa, người béo đâu bị mất lòng
với từ "béo phì".
787
00:42:39,400 --> 00:42:41,680
Họ đều thế mà. Họ vui vẻ, đúng không?
788
00:42:41,760 --> 00:42:44,920
Họ vui vẻ. Bạn thấy một nhóc béo
và nói: "Khoẻ chứ, đồ béo?"
789
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
"Ừ!"
790
00:42:48,680 --> 00:42:49,640
"Ừ!"
791
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
"Ừ!"
792
00:42:52,640 --> 00:42:54,400
Họ đi khám bác sĩ. "Vào đi".
793
00:42:56,960 --> 00:42:58,400
Bác sĩ nói: "Chết mẹ".
794
00:43:00,200 --> 00:43:01,240
"Tôi béo phì à?"
795
00:43:02,440 --> 00:43:04,120
"Anh béo phì có bệnh đấy".
796
00:43:05,960 --> 00:43:07,160
"Nghĩa là sao?"
797
00:43:07,800 --> 00:43:09,640
"Nghĩa là anh sẽ chết vì nó". "Thế à?"
798
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
"Được rồi".
799
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
"Chết ngay hay là"…
800
00:43:13,800 --> 00:43:17,440
"Không, anh bị tiểu đường
nên sẽ sớm phải cưa bỏ chân".
801
00:43:17,520 --> 00:43:23,520
"Và nếu tiếp tục, anh sẽ chết
vì đột quỵ và hô hấp, suy tim".
802
00:43:23,600 --> 00:43:24,640
"Rồi".
803
00:43:25,840 --> 00:43:27,040
"Tôi phải làm gì?"
804
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
"Anh hãy tập thể dục
và ăn uống lành mạnh".
805
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
"Anh sẽ khoẻ ngay". "Ồ, phải rồi".
806
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
"Mà anh sẽ không làm nhỉ?"
807
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
"Không".
808
00:43:38,240 --> 00:43:40,280
Tôi tiếc cho họ, đâu phải lỗi họ.
809
00:43:40,360 --> 00:43:42,560
Khi bạn xem phim tài liệu trên tivi,
810
00:43:42,640 --> 00:43:44,680
như The 600 Pound Man hay gì đó,
811
00:43:44,760 --> 00:43:48,600
và anh ấy được kéo đi khỏi nhà
để đến bệnh viện.
812
00:43:48,680 --> 00:43:51,200
Nếu bạn đang treo lủng lẳng trên cần cẩu…
813
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
Nhỉ?
814
00:43:57,240 --> 00:44:00,200
Và bạn thấy đội quay phim…
815
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
bạn biết bạn đã nát rồi.
816
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
Rồi như tôi đã nói,
817
00:44:13,440 --> 00:44:16,120
hôm sau họ thức dậy,
chân của họ bị cưa cụt.
818
00:44:16,200 --> 00:44:18,960
Thật là buồn, họ khóc và tôi khóc.
819
00:44:19,040 --> 00:44:22,320
Họ bảo: "Sao lại đến nông nỗi này?
Mình ngốc quá".
820
00:44:22,400 --> 00:44:24,080
Rồi họ tỏ ra lý luận,
821
00:44:24,160 --> 00:44:27,280
họ bảo: "Tôi cũng ít khi dùng chân, nên"…
822
00:44:28,880 --> 00:44:31,040
Và đến giờ ăn trưa…
823
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
Họ hỏi y tá:
"Cô không vứt đôi chân tôi đi chứ?"
824
00:44:45,720 --> 00:44:49,480
Các bạn có bao giờ
tỏ vẻ dân dã gần các thợ hồ?
825
00:44:50,880 --> 00:44:54,600
Tôi có đấy. Tôi có thể
đi dạo quanh Hampstead,
826
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
mang theo tập thơ,
827
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
khăn choàng,
828
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
ngân nga nhạc Brahms,
829
00:45:02,280 --> 00:45:05,880
và trên giàn giáo có người kêu:
"Ricky!" "Ê đồ khốn, khoẻ không?"
830
00:45:06,720 --> 00:45:08,240
Không biết sao tôi làm thế.
831
00:45:08,320 --> 00:45:12,080
Không hiểu sao tôi muốn lấy lòng họ.
832
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
Tôi luôn thích thú với hành vi con người.
833
00:45:16,280 --> 00:45:17,720
Mà như tôi nói từ đầu,
834
00:45:17,800 --> 00:45:21,160
ta là loài duy nhất
để cho vũ trụ tự thấu hiểu.
835
00:45:21,240 --> 00:45:25,600
Nhưng ta nhìn thấy thiên nhiên
nên nó dội về với chúng ta.
836
00:45:25,680 --> 00:45:29,960
Sao ta ở đây? Điều gì tạo nên ta?
Là do di truyền hay môi trường?
837
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
Tranh luận tự nhiên và nuôi dưỡng.
838
00:45:31,920 --> 00:45:35,680
Nhà tâm lý học Piaget từng được hỏi:
839
00:45:35,760 --> 00:45:39,320
"Điều gì quan trọng hơn cho trí tuệ
con người? Tự nhiên hay nuôi dưỡng?"
840
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
Ông đáp: "Điều gì quan trọng hơn
cho diện tích cánh đồng?"
841
00:45:42,880 --> 00:45:44,560
Chiều rộng hay chiều dài?"
842
00:45:44,640 --> 00:45:47,040
Rồi, nếu bạn không biết đáp án, cứ…
843
00:45:51,040 --> 00:45:55,880
Nhưng tâm lý học, tâm thần học,
thần kinh học, nó vẫn còn sơ khai,
844
00:45:55,960 --> 00:45:58,640
và ta vẫn biết rất ít về não bộ.
845
00:45:58,720 --> 00:46:02,840
Và 150 năm trước, ta chả biết gì,
chỉ toàn phỏng đoán, nhỉ?
846
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
Và mọi thứ thật điên rồ.
847
00:46:05,280 --> 00:46:09,840
Nếu bạn không phải đàn ông da trắng,
dị tính, đã kết hôn, đạo Kitô,
848
00:46:09,920 --> 00:46:13,760
nếu bạn lệch chuẩn quá nhiều,
họ chỉ nói: "Đồ điên", thế thôi.
849
00:46:13,840 --> 00:46:16,160
Đồng tính? "Điên. Bệnh thần kinh".
850
00:46:16,240 --> 00:46:18,840
Bạn sẽ bị vào viện tâm thần cả đời
hoặc bị tra tấn.
851
00:46:18,920 --> 00:46:20,800
Phụ nữ có thai ngoài giá thú,
852
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
"Điên". Vào viện cả đời.
853
00:46:23,880 --> 00:46:27,120
Giờ ta thấu hiểu mọi thứ hơn.
Ta bao dung hơn. Ta…
854
00:46:27,640 --> 00:46:30,160
Giờ ngược lại nhưng hơi quá,
855
00:46:30,240 --> 00:46:34,200
vì giờ chẳng có gì là điên cả.
Bạn không thể tìm thấy ở ai đó…
856
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
Không có gì được xem là điên rồ.
857
00:46:36,360 --> 00:46:41,320
Mọi thứ đều là triệu chứng
hay một cơn nghiện hay sở thích riêng.
858
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
Tôi có thể tháo bỏ chân mình,
gắn bánh xe vào,
859
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
tự cho mình là xe đẩy em bé…
860
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
nếu bạn nói tôi điên, bạn là đồ kỳ thị.
861
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Đùa kiểu đó thật nhàm chán nhỉ?
862
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
"Tự cho mình là đồ vật đi".
Nó khá lỗi thời
863
00:46:58,840 --> 00:47:01,920
nhưng tôi cứ nói để chọc tức họ.
864
00:47:02,440 --> 00:47:05,000
Vì đoạn đó sẽ mất lòng nhiều người.
865
00:47:05,080 --> 00:47:06,440
Cũng như nhân loại.
866
00:47:06,520 --> 00:47:09,840
Tôi nói về bệnh AIDS,
nạn đói, ung thư, Holocaust,
867
00:47:09,920 --> 00:47:11,280
hiếp dâm, ấu dâm,
868
00:47:11,360 --> 00:47:14,360
nhưng một thứ không được đùa
là chính trị bản sắc.
869
00:47:14,440 --> 00:47:17,400
Điều không nên đùa là vấn đề chuyển giới.
870
00:47:17,480 --> 00:47:19,240
"Họ chỉ muốn được đối xử công bằng".
871
00:47:19,320 --> 00:47:21,640
Tôi đồng ý. Thế nên tôi mới bao gồm họ.
872
00:47:22,960 --> 00:47:24,200
Hiểu chứ?
873
00:47:29,120 --> 00:47:31,560
Mà họ biết tôi đùa về mọi việc khác,
874
00:47:31,640 --> 00:47:34,440
mà họ nói: "Không, anh ta cố tình đó".
875
00:47:34,520 --> 00:47:38,000
Như chuyện cười là cửa sổ
nhìn vào nội tâm của nghệ sĩ hài.
876
00:47:38,080 --> 00:47:40,080
Không phải thế.
877
00:47:40,160 --> 00:47:43,520
Tôi sẽ nói mọi quan điểm
để có chuyện hài nhất.
878
00:47:43,600 --> 00:47:46,360
Tôi sẽ giả vờ theo cánh hữu, cánh tả.
879
00:47:46,440 --> 00:47:49,200
Tôi sẽ giả vờ thông thái, ngu ngốc.
880
00:47:49,280 --> 00:47:51,640
Bất cứ gì khiến câu đùa
vui hơn mà không định kiến.
881
00:47:51,720 --> 00:47:53,200
Rồi, tiết lộ nhé.
882
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
Ngoài đời, tôi ủng hộ
quyền cho người chuyển giới.
883
00:47:55,640 --> 00:47:59,000
Tôi ủng hộ mọi quyền con người
và cả người chuyển giới.
884
00:47:59,080 --> 00:48:02,720
Cứ sống tự do. Dùng danh xưng bạn muốn.
885
00:48:02,800 --> 00:48:05,240
Hãy theo giới tính mà bạn cảm nhận.
886
00:48:05,320 --> 00:48:08,480
Nhưng thoả thuận với tôi đi, các cô.
Bỏ "trái chuối" đi.
887
00:48:12,240 --> 00:48:13,280
Đó là…
888
00:48:17,400 --> 00:48:20,920
Thật điên rồ khi nghĩ là
đùa về gì đó nghĩa là tôi bài trừ nó.
889
00:48:21,000 --> 00:48:22,960
Tôi từng đùa về sự tự nhận dạng.
890
00:48:23,040 --> 00:48:26,560
Thật ra, tôi ước gì có thể
tự nhận dạng khi còn bé.
891
00:48:26,640 --> 00:48:28,360
Tôi sẽ làm được nhiều việc.
892
00:48:28,440 --> 00:48:29,640
Tôi sẽ nói với mẹ.
893
00:48:29,720 --> 00:48:32,560
"Mẹ, con là người hoán tính".
Mẹ sẽ nói: "Gì?"
894
00:48:32,640 --> 00:48:36,200
Tôi sẽ nói: "Con là người hoán tính
hoặc con cần xe đạp mới".
895
00:48:37,560 --> 00:48:39,920
Bà ấy sẽ nói: "Con cần xe đạp mới".
896
00:48:41,200 --> 00:48:43,160
Tôi sẽ nói: "Tuỳ mẹ thôi".
897
00:48:46,840 --> 00:48:49,920
Nhưng tôi lớn lên
trong thập niên 60. Chúa ơi.
898
00:48:51,120 --> 00:48:54,080
Tôi có bố mẹ sinh thời Victoria.
Nhà tôi chả rành xu thế giờ.
899
00:48:54,600 --> 00:48:59,160
Nhưng nếu như giờ tôi là thiếu niên
trong thời đại thức tỉnh, tiến bộ này,
900
00:48:59,680 --> 00:49:02,960
và tôi có bố mẹ cực cool ngầu,
901
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
và tôi nói:
"Bố mẹ, con là người hoán tính?"
902
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
Họ nói: "Ôi trời, thật là bắt trend quá".
903
00:49:09,120 --> 00:49:11,320
Bố tôi sẽ nói: "Xí, bố chọn âm đạo cho".
904
00:49:11,400 --> 00:49:13,400
Tôi nói: "Cảm ơn bố".
905
00:49:14,320 --> 00:49:15,360
Nhỉ?
906
00:49:16,360 --> 00:49:18,600
Rồi sẽ có kịch bản là tôi đến bệnh viện.
907
00:49:18,680 --> 00:49:20,840
Tôi sẽ làm điện phân. Tôi sẽ nuôi tóc.
908
00:49:20,920 --> 00:49:23,200
Tôi sẽ có "bướm".
909
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
Không, nếu có người trả tiền,
tôi sẽ có "bướm" to.
910
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
"Bố định lấy 'bướm' mua chuộc con.
Dẹp bố đi".
911
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
"Bướm" to, ngực và…
912
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
Nhỉ?
913
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
Tôi sẽ công khai và tôi sẽ lộ diện.
914
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
Tôi sẽ là đàn bà thực thụ.
Tôi sẽ là Vicky Gervais.
915
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
Ừ. Tôi sẽ là đàn bà thực thụ.
916
00:49:46,720 --> 00:49:50,960
Bạn đâu thể đổi xu hướng tính dục
nên tôi thấy phụ nữ hấp dẫn, tôi sẽ…
917
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
Là đồng tính nữ.
918
00:49:52,080 --> 00:49:55,840
Tôi sẽ là đồng tính nữ tên Vicky Gervais.
919
00:49:56,440 --> 00:50:00,760
Tôi có thể là đồng tính nữ "nằm trên"
vì còn nhiều testosterone.
920
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
Với cả tôi thích kiểu đồ này.
921
00:50:02,480 --> 00:50:03,960
Quần bò, áo thun đen,
922
00:50:04,040 --> 00:50:05,520
tóc ngắn,
923
00:50:05,600 --> 00:50:06,440
có râu!
924
00:50:06,520 --> 00:50:10,000
Tôi sẽ là đồng tính nữ tên Vicky Gervais,
925
00:50:10,080 --> 00:50:11,360
đồng tính nữ ở phố.
926
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
Tôi sẽ đến vùng Brighton,
927
00:50:14,240 --> 00:50:18,000
đến quán bar cho đồng tính nữ,
928
00:50:18,080 --> 00:50:19,360
và nói: "Chào".
929
00:50:19,440 --> 00:50:22,280
Bàn bi-a. Người thắng chơi tiếp.
Tôi sẽ ở cả đêm.
930
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
Nhỉ?
931
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Được rồi.
932
00:50:28,280 --> 00:50:32,120
Chuyện cười này không xứng
với câu chốt hạ. Nó dở lắm.
933
00:50:32,200 --> 00:50:34,320
Nên cứ lắng nghe thôi nhé?
934
00:50:34,400 --> 00:50:38,560
Dù sao, tôi nhìn quanh
và thấy vài em đồng tính nữ xinh đẹp.
935
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
Chuyện này thật trẻ con
và sai lệch, đau lắm.
936
00:50:42,920 --> 00:50:45,160
Tôi cứ nói vậy. Rồi…
937
00:50:45,240 --> 00:50:47,720
Tôi thấy một em xinh đẹp. Tôi…
938
00:50:50,280 --> 00:50:51,960
Thật thảm hại nhỉ?
939
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
Kể cả với tôi.
940
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
Tôi không thể nghiêm túc kể được.
941
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
Rồi…
942
00:50:59,240 --> 00:51:01,000
Tôi bước đến như thế này.
943
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
Tôi nói: "Chào. Cô đồng tính à?"
Cô ấy nói: "Ừ. Cô cũng thế?"
944
00:51:04,480 --> 00:51:06,360
Tôi nói: "Ừ, chút thôi. Nhìn đi".
945
00:51:08,040 --> 00:51:11,280
Cô ấy nói: "'Bướm' xinh đó".
Tôi nói: "Tốn tiền lắm".
946
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
Cô ấy nói: "Gì cơ?" "Không".
947
00:51:12,960 --> 00:51:15,360
Rồi tôi sẽ tán cô ấy, nhỉ?
948
00:51:15,440 --> 00:51:16,680
Tôi sẽ làm kiểu…
949
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
Tôi sẽ nịnh cô ấy theo kiểu đồng tính.
950
00:51:21,360 --> 00:51:25,840
Tôi nói: "Ôi, tôi thích
giày Doc Martens của cô".
951
00:51:25,920 --> 00:51:27,360
Cô ấy nói: "Cảm ơn".
952
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
Nhỉ?
953
00:51:33,480 --> 00:51:36,480
Tôi nói: "Hoa tai của cô to quá".
"Ừ".
954
00:51:36,560 --> 00:51:39,120
Cô ấy nói: "Muốn về nhà tôi
chơi les không?"
955
00:51:39,200 --> 00:51:40,440
Tôi nói: "Ừ, chút thôi".
956
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
Bọn tôi về nhà. Khoả thân.
957
00:51:43,160 --> 00:51:45,000
Tôi sờ ngực cô ấy. Không biết…
958
00:51:45,520 --> 00:51:48,360
Cắt kéo? Tôi sẽ làm thế.
959
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
Chắc chắn sẽ làm thế, nhỉ?
960
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
Tôi đã tra google đấy.
961
00:51:53,040 --> 00:51:54,280
Và tôi… Rồi.
962
00:51:54,360 --> 00:51:57,640
Cô ấy nói: "Muốn đeo dương vật
và làm em sướng chứ?"
963
00:51:57,720 --> 00:52:00,240
Tôi nói: "Ừ". Rồi tôi đeo dương vật giả.
964
00:52:00,320 --> 00:52:02,760
Tôi đeo lên "bướm" mới của tôi như thế
965
00:52:02,840 --> 00:52:04,240
và cột dây phía sau.
966
00:52:05,040 --> 00:52:06,960
Và khi đó tôi biết mình ngu.
967
00:52:14,680 --> 00:52:17,280
Tôi đã bảo là nó dở mà.
968
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
Chúa ơi.
969
00:52:24,400 --> 00:52:29,320
Nhưng một điều rõ ràng dù là tự nhiên
hay nuôi dưỡng chính là kỳ thị chủng tộc.
970
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
Không ai sinh ra là kỳ thị.
Ta phải học đâu đó, nhỉ?
971
00:52:33,080 --> 00:52:36,560
Và tôi không muốn gây chia rẽ.
Tôi không ưa nạn kỳ thị chủng tộc.
972
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
Không, nghe tôi đi.
973
00:52:39,160 --> 00:52:44,000
Tôi mặc kệ dù bạn Da Đen,
trắng, nâu, châu Âu, châu Phi…
974
00:52:44,080 --> 00:52:47,080
Bạn nói: "Ổn rồi, Da đen, da trắng,
da nâu, châu Âu, châu Phi".
975
00:52:47,160 --> 00:52:49,520
"Còn người Eskimo thì sao?"
Kỳ thị quá nhỉ?
976
00:52:50,120 --> 00:52:53,080
"Họ kỳ lạ lắm, Rick".
Không kỳ lạ, chỉ khác biệt thôi.
977
00:52:53,160 --> 00:52:56,520
"Họ sống trong tuyết". Ừ,
đó là nhà nhỏ của họ. Thì sao?
978
00:52:56,600 --> 00:52:59,080
"Họ mặc sư tử biển chết"…
979
00:52:59,160 --> 00:53:01,160
Ừ, quần áo của họ. Sư tử biển chết.
980
00:53:01,240 --> 00:53:03,080
Nhưng kỳ thị chủng tộc là thế này.
981
00:53:03,920 --> 00:53:08,280
Bạn kéo một người ra khỏi hố tuyết
và lột bộ đồ sư tử biển,
982
00:53:08,360 --> 00:53:11,280
và anh ta trần truồng, bạn nhìn kỹ hơn.
983
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
Anh ta là một gã Trung Hoa bị lạnh.
984
00:53:15,600 --> 00:53:16,680
Nên…
985
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
Tôi biết là không nên nói gã Trung Hoa.
986
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
Không thể tin có thể thế
987
00:53:31,600 --> 00:53:36,160
vì đó là kiểu gán mác lười biếng nhất
về nhân khẩu học mà tôi từng nghe.
988
00:53:36,240 --> 00:53:38,240
Người đầu tiên đáp lên bờ biển,
989
00:53:38,320 --> 00:53:40,520
ta tụ lại và nói: "Anh từ đâu đến?"
990
00:53:40,600 --> 00:53:43,360
Anh ta: "Trung Hoa".
Ta nói: "Ồ, anh là gã Trung Hoa".
991
00:53:43,440 --> 00:53:45,280
Anh ta nói: "Tôi là gì?"
992
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
"Anh là gã Trung Hoa".
993
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
"Gã Trung Hoa". "Ừ".
994
00:53:49,440 --> 00:53:50,760
"Vợ tôi là gì?"
995
00:53:50,840 --> 00:53:52,320
"Vợ gã Trung Hoa".
996
00:53:55,720 --> 00:53:57,560
"Sao không gọi bằng tên tôi?"
997
00:53:57,640 --> 00:53:59,360
"Tôi đâu biết tên anh nhỉ?"
998
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
"Là Ling".
999
00:54:01,560 --> 00:54:03,560
"Ling?" "Ừ".
1000
00:54:03,640 --> 00:54:05,680
"Đó là tên hay họ?"
1001
00:54:05,760 --> 00:54:06,800
"Cả hai".
1002
00:54:09,360 --> 00:54:10,480
"Ling Ling?"
1003
00:54:10,560 --> 00:54:11,760
"Herro?"
1004
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
Rồi, phải rồi.
1005
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
Rồi.
1006
00:54:20,320 --> 00:54:23,120
Nhớ nhé, châm biếm thôi.
1007
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
Cũng đâu phải là tôi nói, nhỉ?
1008
00:54:27,160 --> 00:54:29,280
Gã Trung Hoa bé nhỏ đấy.
1009
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
Nếu anh ta cho phép thì…
1010
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
Đoạn đó sẽ cắt. Rồi.
1011
00:54:37,240 --> 00:54:41,000
Chết tiệt, tôi nói được gì
trong hài kịch đặc biệt này chưa?
1012
00:54:43,400 --> 00:54:45,080
Ồ, cái này được.
1013
00:54:47,520 --> 00:54:50,680
Có ai từng có giáo viên ấu dâm
khi còn đi học không?
1014
00:54:50,760 --> 00:54:52,440
Phải.
1015
00:54:53,720 --> 00:54:56,080
Vỗ tay cho giáo viên ấu dâm!
1016
00:54:59,200 --> 00:55:01,080
Khỉ thật.
1017
00:55:01,160 --> 00:55:02,320
Không tin nổi.
1018
00:55:03,280 --> 00:55:04,240
Đó là việc khác.
1019
00:55:04,320 --> 00:55:07,320
Tôi nghĩ dù mọi người cố
làm chính trị đúng đắn,
1020
00:55:07,400 --> 00:55:09,120
muốn thức tỉnh nhau,
1021
00:55:09,200 --> 00:55:11,640
rồi sẽ có người nói:
"Đừng nói 'ấu dâm' nữa".
1022
00:55:11,720 --> 00:55:17,640
"Đó là một từ xúc phạm
đến những người bị nghiện trẻ con".
1023
00:55:18,240 --> 00:55:20,920
Nên sẽ có người đi gặp bác sĩ và nói:
1024
00:55:21,000 --> 00:55:23,240
"Bác sĩ, có lẽ tôi bị nghiện trẻ con".
1025
00:55:24,000 --> 00:55:26,680
Bác sĩ nói: "Ôi, tội quá. Anh thấy sao?"
1026
00:55:26,760 --> 00:55:28,640
"Tôi thấy muốn sờ mó trẻ con".
1027
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
"Đó là một triệu chứng".
1028
00:55:32,200 --> 00:55:33,560
"Đừng lo. Ngồi đi".
1029
00:55:33,640 --> 00:55:36,520
"Sẽ cho anh vào một cơ sở
với chi phí phải chăng,
1030
00:55:36,600 --> 00:55:38,640
và giúp anh cai trẻ em".
1031
00:55:38,720 --> 00:55:39,880
"Làm thế nào?"
1032
00:55:39,960 --> 00:55:43,240
"Con nghiện ma tuý
thường được cho thuốc an thần nhỉ?"
1033
00:55:43,320 --> 00:55:45,600
Ta sẽ cho anh mấy chú lùn".
1034
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
"Chắc cũng được".
1035
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
"Chắc cũng được".
1036
00:56:01,040 --> 00:56:02,160
"Được thế nào chứ?"
1037
00:56:02,240 --> 00:56:04,680
"Để xem. Tôi chưa nghĩ kỹ lắm".
1038
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
Rồi nhé.
1039
00:56:06,840 --> 00:56:09,160
"Anh sẽ đi vào cơ sở.
1040
00:56:09,240 --> 00:56:11,240
Bọn tôi thuê nhiều người lùn,
1041
00:56:11,320 --> 00:56:13,920
và mùa lễ hội thì bọn tôi đóng cửa.
1042
00:56:14,000 --> 00:56:15,440
Không thuê được ai.
1043
00:56:15,520 --> 00:56:18,600
Nên anh cứ đến vào tháng hai"…
1044
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
Suỵt. "Nên anh cứ đến
từ tháng hai đến tháng 11 nhé?
1045
00:56:22,360 --> 00:56:24,200
Bọn tôi thuê nhiều người lùn,
1046
00:56:24,280 --> 00:56:26,440
bọn tôi cho họ mặc đồ như học sinh,
1047
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
họ cứ đi quanh khuôn viên như thế.
1048
00:56:29,360 --> 00:56:31,440
Họ là người lùn thả vườn.
1049
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
Họ là người lùn thả vườn,
1050
00:56:34,480 --> 00:56:37,080
và trông họ như sáu tuổi,
1051
00:56:37,160 --> 00:56:39,800
nhưng họ đủ tuổi rồi.
Anh không phạm pháp đâu.
1052
00:56:39,880 --> 00:56:41,600
Họ được trả công. Nó đồng thuận.
1053
00:56:41,680 --> 00:56:45,000
Anh ưng gã nào thì đến
và kéo quần xuống rồi sờ mó"…
1054
00:56:45,080 --> 00:56:48,360
"Này, bác sĩ, tôi bảo tôi bị ấu dâm.
Đâu phải tôi gay".
1055
00:56:48,440 --> 00:56:52,080
"Bộ có kỳ thị đồng tính
trong cộng đồng ấu dâm à?"
1056
00:56:52,160 --> 00:56:55,080
Một kẻ ấu dâm, hắn tự mãn. Hắn dị tính.
1057
00:56:55,160 --> 00:56:56,760
Hắn bắt cóc một cô bé.
1058
00:56:56,840 --> 00:57:00,800
Hắn đưa bé gái vào rừng.
Hắn thấy một kẻ ấu dâm với thằng nhóc,
1059
00:57:00,880 --> 00:57:02,440
hắn nói: "Thằng bê đê".
1060
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Có một khu ở London
muốn cấm tội phạm ấu dâm đã bị kết án
1061
00:57:11,080 --> 00:57:13,160
sống phạm vi 1,5 km gần trường học.
1062
00:57:13,240 --> 00:57:15,400
Nói gì cũng được về bọn ấu dâm,
1063
00:57:15,480 --> 00:57:17,840
nhưng họ không lười biếng, hiểu chứ?
1064
00:57:18,600 --> 00:57:21,240
Nhiều người là tài xế xe buýt.
Thế có là gì.
1065
00:57:22,760 --> 00:57:23,880
Hiểu chứ?
1066
00:57:24,400 --> 00:57:27,480
Giáo viên ấu dâm này, chuyện có thật đó.
1067
00:57:27,560 --> 00:57:30,160
Năm đó là 1976. Tôi 14 tuổi.
1068
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
Và nghĩ lại, tôi thấy tội ông ta
1069
00:57:33,120 --> 00:57:36,920
vì ông ta chừng cuối độ tuổi 20
và ông ta kiểu người bồn chồn,
1070
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
và ông ta đồng tính,
từng đẩy đưa với các học sinh lớn
1071
00:57:40,400 --> 00:57:42,280
chừng 16, 17 tuổi.
1072
00:57:42,360 --> 00:57:46,040
Là bây giờ thì sẽ hợp pháp,
nhưng hồi xưa thì là ấu dâm.
1073
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
Bị trục xuất. Bị kết án. Mất tích luôn.
1074
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
Vụ bê bối lớn.
1075
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
Khi chuyện vỡ ra, hôm đó tôi về nhà.
1076
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
Mẹ nói với tôi:
"Ông ta có đụng chạm mày không?"
1077
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
Tôi nói: "Không".
1078
00:57:58,920 --> 00:58:00,160
Mẹ nói: "Chắc chứ?"
1079
00:58:00,240 --> 00:58:01,600
Tôi nói: "Vâng".
1080
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
Mẹ nói: "Chắc ông ta cũng chả thích mày".
1081
00:58:07,440 --> 00:58:09,960
Vậy là mẹ tôi trêu ghẹo tôi
1082
00:58:10,800 --> 00:58:16,280
về việc tôi không đủ hấp dẫn
để bị lạm dụng tình dục.
1083
00:58:16,360 --> 00:58:20,160
Lỡ như tôi bị phức cảm?
Lỡ như tôi nghĩ: "Mình sẽ cho mẹ thấy".
1084
00:58:21,400 --> 00:58:23,080
Nửa đêm tôi về. "Mày đi đâu?"
1085
00:58:23,160 --> 00:58:25,560
"Mút 'chim' cho tài xế xe buýt.
Chấp nhận đi".
1086
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
Nhưng mẹ tôi là thế.
1087
00:58:30,440 --> 00:58:32,920
Mẹ tôi là người rất tử tế
1088
00:58:33,000 --> 00:58:37,120
nhưng mẹ nghĩ gì nói đó thôi.
Mẹ sẽ làm mọi thứ vì bạn
1089
00:58:37,200 --> 00:58:39,360
nhưng mẹ có quyền kêu ca về nó.
1090
00:58:39,440 --> 00:58:42,600
Nên từ nhỏ, hàng xóm nhà tôi, bà Dawson,
1091
00:58:42,680 --> 00:58:44,600
bà ấy lớn hơn mẹ tôi độ 25 tuổi.
1092
00:58:44,680 --> 00:58:49,040
Khi mẹ tôi 60 tuổi, bà già ấy đã 85, 86.
1093
00:58:49,120 --> 00:58:51,440
Mẹ tôi là người cuối cùng
thấy bà ấy còn sống.
1094
00:58:51,520 --> 00:58:53,680
Bà ấy ở một mình. Mẹ tôi giúp bà ấy nhiều.
1095
00:58:53,760 --> 00:58:55,640
Đi mua sắm, dọn nhà.
1096
00:58:55,720 --> 00:58:59,200
Làm đồ ăn trưa, ngồi cạnh bà một lúc.
Mẹ về nhà, làm đồ ăn.
1097
00:58:59,280 --> 00:59:00,200
Cứ thế.
1098
00:59:00,280 --> 00:59:03,040
Có lần tôi gọi cho mẹ. Khi ấy mẹ chừng 70.
1099
00:59:03,560 --> 00:59:05,640
Tôi bảo: "Nãy con gọi, mẹ đi vắng".
1100
00:59:05,720 --> 00:59:07,480
Mẹ nói: "Mẹ ở nhà bà Dawson".
1101
00:59:07,560 --> 00:59:09,120
Tôi bảo: "Ồ, bà ấy sao?"
1102
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
Mẹ tôi nói:
1103
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
"Bả chả chịu chết, Rick à".
1104
00:59:18,360 --> 00:59:20,680
Tôi có kỷ niệm đẹp thời ấu thơ ở Reading,
1105
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
thế nên…
1106
00:59:23,320 --> 00:59:25,000
Ừ, nên tôi chả bao giờ về.
1107
00:59:28,000 --> 00:59:30,720
Dù tôi ở đâu,
tôi cũng gặp người quê Reading.
1108
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
"Tôi là người Reading".
"Hay nhỉ". Thế là đủ,
1109
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
nhưng không đâu.
1110
00:59:34,080 --> 00:59:37,560
Họ bảo: "Phải rồi,
anh biết Norman Taylor chứ?"
1111
00:59:37,640 --> 00:59:39,240
Tôi chả biết người này.
1112
00:59:39,320 --> 00:59:40,640
Tôi nói: "Không".
1113
00:59:40,720 --> 00:59:42,400
Họ bảo: "Anh ta biết anh".
1114
00:59:42,480 --> 00:59:43,920
"Ừ, tôi lên tivi mà".
1115
00:59:45,840 --> 00:59:48,320
"Anh học trường Ashmead". "Phải".
1116
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
"Anh quen Pete Shepherd".
"Anh ấy học năm nào?"
1117
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
"1993".
1118
00:59:53,600 --> 00:59:55,840
"Ừ, lúc đó tôi 31 tuổi rồi".
1119
00:59:57,120 --> 00:59:58,400
"Anh ta biết anh". "Thế à?"
1120
00:59:58,480 --> 01:00:00,120
"Anh ấy có tivi chứ?" "Ừ".
1121
01:00:00,640 --> 01:00:02,680
"Biết tôi ở đó đấy".
1122
01:00:04,440 --> 01:00:06,960
Nhưng tôi thích những chuyện cũ.
1123
01:00:07,040 --> 01:00:09,440
Tôi không kể chuyện giới giải trí
Tôi thấy chán.
1124
01:00:09,520 --> 01:00:11,840
Tôi thích những chuyện thật.
Mỗi khi tôi lưu diễn,
1125
01:00:11,920 --> 01:00:14,880
tôi nghĩ những điều đã xảy ra
với tôi và đời tôi ra sao.
1126
01:00:14,960 --> 01:00:16,680
Tôi nghĩ ra một việc cho tour này,
1127
01:00:16,760 --> 01:00:18,200
và đó là việc ôm ấp.
1128
01:00:18,280 --> 01:00:20,720
Không ai ôm nhau trong vài năm vừa rồi,
1129
01:00:20,800 --> 01:00:22,560
mà tôi thích như thế.
1130
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
Tôi không thích ôm.
Tôi thích khi không thể ôm.
1131
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Tôi luôn thấy gượng.
Lúc nhỏ tôi chả ôm ai.
1132
01:00:28,640 --> 01:00:30,320
Chả ôm ai đến khi tới London.
1133
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Một thanh niên lao động ở Reading,
1134
01:00:32,960 --> 01:00:34,000
bạn đâu có ôm ai.
1135
01:00:34,080 --> 01:00:36,680
Đâu có ôm bố, ông nội hay anh trai.
1136
01:00:36,760 --> 01:00:39,800
Làm phiền họ. Trêu chọc họ. Đó là ôm.
1137
01:00:39,880 --> 01:00:43,040
Tôi ví dụ. Ở đám tang bố tôi,
1138
01:00:43,120 --> 01:00:45,240
tôi ở nghĩa trang với anh trai Bob.
1139
01:00:45,320 --> 01:00:48,480
Bob đang hút xì gà,
chú Mike của bọn tôi bước đến.
1140
01:00:48,560 --> 01:00:51,000
Bọn tôi đã 25 năm chưa gặp chú Mike.
1141
01:00:51,080 --> 01:00:54,120
Lần cuối gặp, ông chừng 50 tuổi
và giờ thì đã 75.
1142
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
Chú ấy đã già nên ốm yếu lắm.
1143
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Chú ấy đến và nói: "Chào mấy đứa".
1144
01:00:59,200 --> 01:01:01,520
Anh Bob nhìn và nhận ra ông
1145
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
và nói: "Chết tiệt".
1146
01:01:04,160 --> 01:01:06,400
Rồi Bob nhìn qua nghĩa trang và nói:
1147
01:01:06,480 --> 01:01:08,320
"Chú chuẩn bị xuống lỗ luôn à?"
1148
01:01:11,120 --> 01:01:12,080
Nhỉ?
1149
01:01:17,560 --> 01:01:21,200
Chú Mike chỉ cười và nói:
"Gặp cháu lúc nào cũng vui, Bobby",
1150
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
và đó là cái ôm của họ. Hiểu chứ?
Tôi ví dụ tiếp.
1151
01:01:25,680 --> 01:01:28,360
Khi tốt nghiệp, bạn thân của tôi tên Mark.
1152
01:01:28,880 --> 01:01:33,240
Bọn tôi nghỉ một năm trước khi vào đại học
để kiếm tiền mua rượu.
1153
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
Và đúng thế. Đó là mùa hè tuyệt nhất.
1154
01:01:36,240 --> 01:01:38,120
Rồi có chuyện xảy ra.
1155
01:01:38,200 --> 01:01:41,120
Bà cậu ấy mất và cậu ấy sống với bà,
1156
01:01:41,200 --> 01:01:42,640
nên đó là chuyện lớn.
1157
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
Và cậu ấy đi đám tang,
1158
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
nơi đầu tiên cậu ấy đến
sau tang lễ là nhà tôi.
1159
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
Cậu ấy mặc đồ đen và ngồi xuống,
1160
01:01:49,600 --> 01:01:51,960
cậu ấy chỉ im lặng. Tôi chả biết nói gì.
1161
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
Không ôm. Tôi chỉ nói: "Thế nào?"
1162
01:01:54,840 --> 01:01:57,640
Cậu ấy nói: "Kinh khủng. Bà ấy được thiêu,
1163
01:01:57,720 --> 01:02:00,280
nhà tôi ra ngoài để xem đám khói bốc lên,
1164
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
và gió đổi chiều,
1165
01:02:01,840 --> 01:02:03,960
và nó thổi hết vào mặt cả nhà".
1166
01:02:05,360 --> 01:02:06,720
Tôi hỏi: "Vào mồm cậu?"
1167
01:02:06,800 --> 01:02:09,360
Cậu ấy: "Ừ". Tôi chớp cơ hội.
1168
01:02:10,560 --> 01:02:12,480
Tôi bảo: "Có vị đắng hả?"
1169
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
Cậu ấy: "Ừ".
1170
01:02:13,840 --> 01:02:16,040
Tôi nói: "Đó là âm vật của bà ấy".
1171
01:02:19,160 --> 01:02:20,040
Nhỉ?
1172
01:02:23,040 --> 01:02:26,440
Anh Mark nói: "Trời má, Rick".
1173
01:02:26,920 --> 01:02:29,000
Rồi anh ấy cười phá lên.
1174
01:02:29,600 --> 01:02:32,280
Đó là cái ôm của chúng tôi. Hiểu chứ?
1175
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
Tôi sẽ kể một câu chuyện cuối.
1176
01:02:37,400 --> 01:02:39,880
Nếu tôi nói là chuyện có thật
thì đúng đó.
1177
01:02:39,960 --> 01:02:41,800
Tôi hứa, đều là thật.
1178
01:02:41,880 --> 01:02:43,680
Tôi thích chuyện học đường,
1179
01:02:43,760 --> 01:02:46,320
có lẽ là chuyện học đường tôi thích nhất.
1180
01:02:47,520 --> 01:02:48,680
Lại là năm 1976,
1181
01:02:48,760 --> 01:02:50,600
tôi chừng 14 tuổi,
1182
01:02:50,680 --> 01:02:53,000
một bạn trong lớp tôi
tên là Gary Masterman.
1183
01:02:53,600 --> 01:02:56,240
Và Gary mắc chứng Tourette.
1184
01:02:56,320 --> 01:02:58,120
Câu nào cũng có từ chửi thề.
1185
01:02:58,200 --> 01:03:00,640
Cậu ấy có tật.
Bọn tôi biết ở buổi hội trường.
1186
01:03:00,720 --> 01:03:03,320
Gary lên đó.
Tất cả giáo viên và học sinh đều biết.
1187
01:03:03,400 --> 01:03:07,520
Cậu ấy nổi tiếng.
Ừ, cậu ấy tốt tính, Gary Masterman.
1188
01:03:07,600 --> 01:03:11,040
Nhưng đôi khi tật của cậu ấy có vẻ hợp lý.
1189
01:03:11,800 --> 01:03:16,480
Tôi không bao giờ quên, bọn tôi đang học
với một cô giáo tên là cô Wilkie.
1190
01:03:16,560 --> 01:03:19,920
Cô ấy đứng ở bảng.
Cô ấy đang mời học sinh phát biểu.
1191
01:03:20,000 --> 01:03:22,480
Cô ấy nói: "Simon, em nghĩ sao?"
1192
01:03:22,560 --> 01:03:25,440
"Ừ, hay đó. Ừ, được. Brian, còn em"…
1193
01:03:25,520 --> 01:03:26,920
"Ừ, tốt".
1194
01:03:27,000 --> 01:03:29,800
Cô ấy nói: "Gary".
Cậu ấy nói: "Em sẽ móc cua cô".
1195
01:03:36,400 --> 01:03:38,720
Cô ấy chỉ nói: "Bạn nào khác?"
1196
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
Cô ấy chỉ Sean Dixon,
1197
01:03:42,560 --> 01:03:44,800
và Sean nói: "Vâng, em sẽ móc cua cô".
1198
01:03:46,880 --> 01:03:48,680
Các bạn tuyệt quá. Chúc ngủ ngon.
1199
01:04:31,760 --> 01:04:36,680
Biên dịch: Nguyên Huỳnh