1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,960
Selamat malam, tuan-tuan dan puan-puan.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
Sila berikan tepukan
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
kepada lelaki yang tak perlu
lakukan semua ini.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
Ricky Gervais.
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
Helo.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Helo. Terima kasih.
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,000
Diam. Terima kasih. Diam.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
Tak, diam.
12
00:00:45,760 --> 00:00:48,480
Terima kasih, tapi diamlah.
13
00:00:48,560 --> 00:00:51,520
Janganlah bising lagi. Gelak saja.
14
00:00:51,600 --> 00:00:54,120
Tak, tapi terima…
Diam. Semua bertenang.
15
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
Diam!
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
Saya sedang rakam. Diamlah, bedebah!
17
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
Terima kasih.
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,000
Selamat datang ke rancangan saya.
19
00:01:07,080 --> 00:01:09,640
Bukan rancangan.
Tiada penari atau penjugel.
20
00:01:09,720 --> 00:01:13,800
Cuma ada seorang lelaki bercakap.
Itulah maksud komediri.
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
Seorang lelaki bercakap. Seksis.
22
00:01:21,200 --> 00:01:24,080
Bagaimana dengan pelawak wanita yang lucu?
23
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
Contohnya…
24
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
Tidak.
25
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
Ya. Tidak.
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
Saya tak nak buat begitu.
Okey. Itu ironi, okey?
27
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
Ada banyak ironi nanti.
Tengoklah kalau kamu perasan.
28
00:01:37,280 --> 00:01:41,520
Kalau saya cakap sesuatu,
bukannya sebab saya nak melawak.
29
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
Sebagai penonton,
kamu selalu tersalah ketawa
30
00:01:44,480 --> 00:01:47,880
sebab kamu tahu apa yang betul.
Itu cara menjadikannya satira.
31
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Macam lawak tadi.
32
00:01:49,040 --> 00:01:52,120
Saya gunakan lawak seksi lama
yang wanita tak lucu.
33
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
Tapi sebenarnya saya kenal
ramai wanita lucu.
34
00:01:54,960 --> 00:01:55,920
Macam…
35
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
Saya buat lagi. Bagus.
36
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
Tapi memang ada pun.
37
00:02:03,880 --> 00:02:06,040
Dame Edna Everage. Dia…
38
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Eddie Izzard.
39
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
Dia hebat, bukan?
40
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
Dia bukan saja pelawat yang hebat,
dia juga pelakon yang hebat. Benar?
41
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
Dia pandai berlakon sebagai lelaki, bukan…
42
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Seronok ada di sini.
43
00:02:33,680 --> 00:02:36,920
Saya jatuh cinta semula
dengan komediri semasa Humanity.
44
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
Saya ke seluruh dunia.
Netflix beli dengan harga mahal.
45
00:02:40,480 --> 00:02:45,360
Ia siri paling terkenal tahun itu.
Saya sangka, "Semua orang suka saya."
46
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
Kemudian saya nampak twit ini.
47
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
Twit betul, okey?
48
00:02:50,680 --> 00:02:52,200
"Awak cakap awak pelawak?
49
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
Dia tahu ia benar.
50
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
Perkataan itu ada di profil Twitter saya.
51
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
"Awak cakap awak pelawak?
52
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
Awak lucu macam…"
53
00:03:04,800 --> 00:03:06,840
Saya sangka dia nak hina saya
54
00:03:06,920 --> 00:03:08,760
dan cakap, "Miranda" atau…
55
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
Ayuh!
56
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
Ayuh, semua. Janganlah…
57
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Saya bergurau. Okey.
58
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
"Awak cakap awak pelawak?
59
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
Awak lucu macam kentut
di majlis pengebumian bayi."
60
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
Dia nak sakitkan hati saya.
61
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
Tapi kesilapannya ialah memilih sesuatu
yang sangat lucu!
62
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Macamlah ia akan…
Pengebumian seorang bayi?
63
00:03:39,320 --> 00:03:41,280
Gereja besar dan luas.
64
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Semua orang menangis tersedu-sedu.
65
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
Keranda kecil.
66
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
Dan ada orang kentut?
67
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
Awak akan ketawa.
68
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
Walaupun itu anak awak. Awak tahu? Tak.
69
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
Kalau ada pengebumian,
dah seminggu ia mati.
70
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
Awak memang perlu ketawa.
71
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
Terutamanya kalau awak ayah.
72
00:04:05,480 --> 00:04:09,240
Si ibu pasti masih tak nampak
apa yang lucu tentangnya.
73
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Aduhai, wanita!
74
00:04:12,680 --> 00:04:13,800
Bukan semua wanita.
75
00:04:13,880 --> 00:04:17,560
Saya maksudkan wanita-wanita lama.
Ya Tuhan!
76
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
Wanita yang ada rahim.
77
00:04:22,480 --> 00:04:24,240
Dinosaur-dinosaur itulah.
78
00:04:26,160 --> 00:04:29,200
Saya suka wanita baru.
Mereka hebat, bukan?
79
00:04:29,280 --> 00:04:31,720
Wanita baru yang kita selalu lihat.
80
00:04:31,800 --> 00:04:34,240
Dengan jambang dan zakar.
Mereka sehebat…
81
00:04:35,680 --> 00:04:37,920
Mereka memang hebat. Saya suka mereka.
82
00:04:39,360 --> 00:04:43,760
Sekarang wanita lama cakap,
"Mereka nak guna tandas kita!"
83
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
"Kenapa tak boleh?"
84
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
"Ia untuk wanita!"
85
00:04:46,600 --> 00:04:49,840
"Mereka wanita.
Tengoklah kata ganti nama mereka."
86
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
"Kenapa dia bukan seorang wanita?"
87
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
"Dia ada zakar."
88
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
"Zakar wanita itulah, si pentaksub!"
89
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
"Kalau dia rogol saya?"
90
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
"Kalau wanita itu rogol awak?"
91
00:05:11,840 --> 00:05:14,080
"Si jalang TERF tak guna!"
92
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
Twit itu macam rumusan komedi, bukan?
93
00:05:25,480 --> 00:05:29,040
Ia subjektif. Ada orang yang dianggap lucu
oleh ramai orang,
94
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
tapi ada yang tak bersetuju.
95
00:05:31,280 --> 00:05:35,040
Kalau ia tentang pelawak lain
dan mereka cakap, "Dia tak lucu."
96
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
Walaupun saya setuju, saya bangun
97
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
dan cakap, "Jangan cakap begitu.
Cakaplah awak rasa mereka tak lucu."
98
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
Kamu tak patut cakap,
"Lawak itu kasar."
99
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
Saya cakap, "Cakaplah awak rasa
lawak itu kasar."
100
00:05:47,000 --> 00:05:49,200
Perasaan itu bersifat peribadi,
101
00:05:49,280 --> 00:05:52,960
ada banyak jenis komedi
dan komedi sentiasa berubah.
102
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
Sekarang awa komedi baru
yang dipanggil komedi sedar, okey?
103
00:05:56,680 --> 00:05:59,280
Tak, ia sangat progresif.
104
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
Ada kelab suruh pelawak tandatangan surat
105
00:06:01,920 --> 00:06:06,120
yang mengatakan dia takkan cakap
atau buat lawak yang kasar.
106
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
Ia ruang selamat untuk penonton.
Komedi sedar.
107
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
Saya cuba tonton sekejap,
108
00:06:11,240 --> 00:06:14,200
tapi saya lebih rela
tengok Louis CK melancap.
109
00:06:19,120 --> 00:06:21,600
Tak boleh sebut namanya. Dia dah ditolak.
110
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
Tak boleh minta maaf dan teruskan hidup.
111
00:06:25,280 --> 00:06:28,760
Macam Kevin Hart.
Dia dapat jadi hos untuk Oscars.
112
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
Dia tulis di Twitter,
"Dah lama saya nak lakukannya."
113
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
Tapi ada orang jumpa
twitnya dari 10 tahun lalu.
114
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
Ia twit yang kebudakan dan agak homofobik.
115
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
Ia tentang anaknya.
Dia cakap, "Anak saya buat sesuatu.
116
00:06:42,840 --> 00:06:43,960
Harap dia tak homoseksual."
117
00:06:44,040 --> 00:06:47,680
Ramai orang marah dia.
Dia cakap, "Saya tak homofobik, maaf."
118
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
Dia padam twit itu dan minta maaf.
119
00:06:50,440 --> 00:06:52,960
Sepuluh tahun kemudian, twit itu ditemui
120
00:06:53,040 --> 00:06:54,720
dan mereka cakap, "Tengok."
121
00:06:54,800 --> 00:06:56,880
Oscars cakap, "Minta maaflah lagi."
122
00:06:56,960 --> 00:06:59,640
Dia kata, "Takkan saya
asyik kena minta maaf."
123
00:06:59,720 --> 00:07:03,400
Betul cakap dia. Tiada siapa kisah
dia minta maaf dan berubah.
124
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
Baik dia tulis twit itu lagi sekali.
125
00:07:07,280 --> 00:07:09,400
Itulah cara saya selesaikan masalah.
126
00:07:11,240 --> 00:07:15,200
Tapi kalau kamu jenis orang
yang suka orang lain ditolak
127
00:07:15,280 --> 00:07:17,080
untuk apa mereka pernah cakap,
128
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
kamu juga pasti akan ditolak
satu hari nanti
129
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
untuk apa kamu cakap.
130
00:07:21,200 --> 00:07:25,080
Kita tak boleh ramalkan
apa yang jelik pada masa depan.
131
00:07:25,160 --> 00:07:29,560
Kita tak tahu siapa akan jadi dominan.
Perkara paling teruk hari ini
132
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
yang boleh sebabkan kamu dibenci
133
00:07:31,720 --> 00:07:36,280
dan paling teruk untuk dikatakan
ialah, "Wanita tiada zakar." Benar?
134
00:07:37,440 --> 00:07:40,480
Tiada siapa sangka itu akan berlaku.
135
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
Tiada twit daripada 10 tahun lalu…
136
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
Kamu takkan jumpa twit lama
137
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
yang bertulis, "Wanita tiada zakar."
138
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Nak tahu kenapa?
Sebab kita tak perlu cakap.
139
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
Liam Neeson.
140
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
Dia hampir ditolak, bukan?
141
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
Liam Neeson.
142
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
Saya tak tahu sebab dia ceritakannya.
143
00:08:08,360 --> 00:08:13,040
Tapi dia ceritakan kisah itu
kepada seorang wartawan
144
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
dan dia cakap,
145
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
"30 tahun lalu,
146
00:08:17,200 --> 00:08:21,680
kawan saya balik dan dia telah dirogol."
147
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
Itu bukan bahagian yang lucu.
148
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
Dia cakap, "Dia dirogol."
Saya cakap, "Rupa lelaki itu?"
149
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
"Lelaki kulit Hitam. Jadi saya ambil kayu
150
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
dan saya cari lelaki kulit Hitam.
151
00:08:40,280 --> 00:08:42,520
Tiada apa-apa berlaku. Saya tersedar."
152
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
Perkara paling aneh tentangnya
ialah, siapa ada kayu pemukul?
153
00:08:48,640 --> 00:08:49,760
Tapi ia tak diduga.
154
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
Mereka batalkan tayangan
sebab orang marah.
155
00:08:52,560 --> 00:08:55,200
Mereka nak filem itu dipadam
dan saya faham.
156
00:08:55,280 --> 00:08:59,320
Ada orang tak boleh pisahkan seni
dengan kehidupan artis itu.
157
00:08:59,400 --> 00:09:01,760
Saya pernah kerja dengan Liam. Dia baik.
158
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
Dia tak rasis.
Tapi apabila cerita itu keluar,
159
00:09:04,600 --> 00:09:09,680
saya terfikir, "Adakah Schindler's List
masih lucu untuk saya?"
160
00:09:13,920 --> 00:09:16,800
Tapi saya masih rasa ia lucu.
161
00:09:20,960 --> 00:09:25,840
Tapi sekarang ada banyak kemarahan
dan ia selalu dianggap serius.
162
00:09:25,920 --> 00:09:28,400
Pelawak Oxbridge yang tulis
dalam akhbar orang kaya,
163
00:09:28,480 --> 00:09:31,680
peraturan komedi,
mereka tulis tentang peraturan.
164
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
Semuanya macam,
165
00:09:32,960 --> 00:09:36,760
"Komedi patut hina orang atasan,
bukan orang bawahan."
166
00:09:36,840 --> 00:09:40,760
Tapi kita perlu tumbuk ke bawah
kalau kita pukul budak lain upaya.
167
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Faham tak?
168
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Kalau tumbuk atas, tak kena.
Dia akan menang.
169
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
Lawak itu menunjukkan
170
00:09:51,560 --> 00:09:54,520
perbezaan menghina orang bawah
dari segi metafora
171
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
dan tumbukan sebenar.
172
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
Tapi orang zaman sekarang
nak kita percaya perkataan itu keganasan.
173
00:10:01,040 --> 00:10:04,600
Kamu ketawa tentang lawak
memukul budak lain upaya.
174
00:10:04,680 --> 00:10:08,480
Tiada orang cedera. Tapi kalau saya
heret budak lain upaya keluar
175
00:10:08,560 --> 00:10:11,840
dan mula pukul dia, kamu takkan ketawa.
Betul tak?
176
00:10:11,920 --> 00:10:13,720
Sebab itu saya tak buat.
177
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
Mereka sedang berikan isyarat kebaikan.
178
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Mereka nak hina orang
untuk naikkan taraf mereka
179
00:10:23,480 --> 00:10:26,320
dan mereka cakap,
"Kami lindungi orang minoriti."
180
00:10:26,400 --> 00:10:29,080
Maksudnya orang minoriti
tak tahu buat lawak
181
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
dan itu sangat menghina.
182
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
Saya faham perasaan menjadi minoriti.
183
00:10:34,120 --> 00:10:37,720
Di negara ini ada lima peratus Arab,
lima peratus Asia
184
00:10:37,800 --> 00:10:41,120
dan lima peratus LGBTQ. Sikit saja.
185
00:10:41,200 --> 00:10:45,240
Saya jutawan heteroseksual
yang berkulit Putih, okey?
186
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Jumlah kami kurang satu peratus.
187
00:11:00,640 --> 00:11:04,160
Tapi saya mengadu tak? Tidak!
188
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Saya…
189
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
Saya tak kisah. Saya teruskan hidup.
"Ayuh, Rick!
190
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
Teruskan beru…"
191
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
Saya macam Rosa Parks. Kamu tahu?
Saya macam…
192
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
Tapi saya mahukan hak
193
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
untuk tak nak naik bas selamanya, tapi…
194
00:11:25,000 --> 00:11:27,960
Mereka mengadu tentang apa
mereka tak perlu tengok.
195
00:11:28,040 --> 00:11:29,480
Mereka tak terkesan pun.
196
00:11:29,560 --> 00:11:32,920
Semua orang ada hak nak terasa
dan nak mengadu,
197
00:11:33,000 --> 00:11:35,840
tapi kami bukannya sengaja
nak buat mereka marah.
198
00:11:35,920 --> 00:11:38,880
Itu bukan tujuan kami.
Kami nak buat kamu ketawa.
199
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
Kami nak kamu rasa seronok.
200
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
Dengar sini, okey?
201
00:11:42,280 --> 00:11:43,320
Kalau saya…
202
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
Kalau malam ini saya cakap
sesuatu yang teruk
203
00:11:46,280 --> 00:11:50,360
dan paling sukar dipercayai
yang kamu pernah dengar,
204
00:11:50,440 --> 00:11:51,560
jangan buat kecoh.
205
00:11:51,640 --> 00:11:54,880
Pergi tempat tiket.
Mereka tak boleh pulangkan sekarang.
206
00:11:54,960 --> 00:11:57,040
Kamu isi borang aduan di sana,
207
00:11:57,120 --> 00:11:59,560
saya akan ambil dan berak di atasnya.
208
00:12:01,960 --> 00:12:04,600
Itulah peraturan komedi.
209
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
SuperNature. Kenapa SuperNature?
210
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
Ada dua sebab.
211
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
Satu, saya nak tunjukkan
kepalsuan alam ghaib.
212
00:12:17,440 --> 00:12:19,520
Saya tak percayakan alam ghaib.
213
00:12:19,600 --> 00:12:23,040
Saya percaya semua benda wujud
sebahagian daripada alam
214
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
dan pasti boleh dijelaskan lambat-laun.
215
00:12:26,360 --> 00:12:30,000
Dan juga sebab alam semula jadi
dah mencukupi, okey?
216
00:12:30,080 --> 00:12:32,800
Ia menakjubkan bagaimana
kita membincangkannya.
217
00:12:32,880 --> 00:12:36,480
Kita saja spesies yang benarkan
alam semesta memahami dirinya.
218
00:12:36,560 --> 00:12:40,720
Kebarangkalian kita ada di sini
dan kebarangkalian kamu wujud,
219
00:12:40,800 --> 00:12:45,040
kebarangkalian sperma tiba di ovum
ialah 400 trilion kepada satu.
220
00:12:45,120 --> 00:12:47,120
Saya rasa hidup seperti percutian.
221
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
Kita tak hidup selama 13.5 bilion tahun.
222
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
Kita cuma ada 80 atau 90 tahun,
223
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
mati dan takkan hidup lagi.
224
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Ada orang tak puas hati dengannya.
225
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
Mereka cakap, "Mana ada.
Ini bukan kebarangkalian.
226
00:12:59,600 --> 00:13:02,240
Ia terlalu hebat. Pasti ada makhluk buat.
227
00:13:02,320 --> 00:13:05,120
Saya terlalu istimewa.
Saya tak boleh mati saja.
228
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
Saya akan hidup semula.
Saya akan ke syurga.
229
00:13:08,080 --> 00:13:10,840
Saya akan bersama kamu
dan kembali sebagai roh
230
00:13:10,920 --> 00:13:12,040
di kalangan kamu."
231
00:13:12,120 --> 00:13:15,680
Atau, "Saya akan hidup semula.
Saya akan jadi orang lain."
232
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
Itu dah orang lain.
233
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
Itu yang berlaku. Kamu tak terlibat.
234
00:13:22,040 --> 00:13:26,720
Itu cuma orang lain, bukan?
235
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
Ramai orang percaya penjelmaan semula.
236
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
Ada yang ingat diri mereka
pada kehidupan lalu.
237
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
Ada persatuan di Amerika, sudah tentu…
238
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Sudah tentu di California, bukan?
239
00:13:41,480 --> 00:13:44,160
Mereka ingat kehidupan mereka dulu.
240
00:13:44,240 --> 00:13:46,960
Selalunya, mereka mesti
orang yang penting.
241
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
Bukan macam kehidupan sekarang, bukan?
242
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Saya tonton dokumentari tentangnya
243
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
dan ada parti "datang sebagai diri kamu".
244
00:13:55,920 --> 00:13:59,280
Mereka akan datang
sebagai diri mereka dulu.
245
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
Dua orang Napoleon.
246
00:14:03,920 --> 00:14:07,640
Mesti seorang sedang menipu.
247
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
Tiada penjelmaan semula. Tiada hantu.
248
00:14:12,840 --> 00:14:16,520
Pernah tengok cerita buru hantu?
Ya Tuhan, banyak betul.
249
00:14:16,600 --> 00:14:18,960
Bertahun-tahun. Celebrity Ghost Hunter.
250
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
Di seluruh dunia
251
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
ada beribu-ribu jam rakaman,
252
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
tapi mereka tak pernah nampak hantu pun.
253
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
Semuanya cuma, "Itu apa?
Oh, ia cuma ini. Bukan, bukan yang…"
254
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
"Awak dengar tak? Itu awak?
255
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
"Tidak."
256
00:14:35,800 --> 00:14:38,280
Cuba bayangkan jika program haiwan begitu.
257
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
Bayangkan David Attenborough berkata,
258
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
"Di Kilimanjaro, kita boleh lihat…"
259
00:14:44,920 --> 00:14:46,040
"Oh, itu bukan…"
260
00:14:51,440 --> 00:14:54,000
"Di tebing Limpopo, haiwan yang…"
261
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
"Oh, itu bukan…"
262
00:14:57,680 --> 00:14:59,440
Kita mesti tak nak tengok.
263
00:15:00,960 --> 00:15:02,800
Mereka tak pernah nampak hantu.
264
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Tapi rancangan buru pedofilia pula…
265
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
Selalunya ada beberapa pedofilia
jadi ahli kru.
266
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
Terutamanya kalau ia produksi BBC.
267
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
Diamlah!
268
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
Saya tak percaya hidup semula,
hantu dan syurga.
269
00:15:23,360 --> 00:15:26,960
Orang di Twitter akan tanya
apabila mereka tahu saya ateis.
270
00:15:27,040 --> 00:15:29,760
"Awak langsung tak percaya Tuhan?"
"Tak."
271
00:15:30,280 --> 00:15:32,560
"Awak sembahyang?"
Saya cakap, "Tidak."
272
00:15:33,360 --> 00:15:36,040
"Kenapa tak sembahyang
kalau-kalau ada Tuhan?"
273
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
"Kenapa tak letak bawang putih di pintu
274
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
kalau-kalau ada Dracula?"
275
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Saya tak kisah orang nak sembahyang.
276
00:15:42,920 --> 00:15:45,760
Ramai orang Kristian, Islam
dan Yahudi yang baik.
277
00:15:45,840 --> 00:15:49,000
Kalau ada orang sakit,
mereka kata, "Saya akan doa."
278
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
Saya kata terima kasih sebab itu baik.
279
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
Kalau mereka hentikan kemoterapi,
280
00:15:54,120 --> 00:15:55,680
saya akan kata, "Jangan."
281
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
Nak doa? Silakan.
282
00:15:58,680 --> 00:16:04,280
Tapi jom kita berdoa
dan buat kemoterapi juga, okey?
283
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
Sebab hasilnya sama
dengan kemoterapi saja,
284
00:16:07,160 --> 00:16:10,760
jadi jangan buang yang itu, okey?
285
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
Saya pasti diserang kalau tentang doa.
Beberapa tahun lalu,
286
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
ada ribut taufan di Oklahoma, bukan?
287
00:16:18,920 --> 00:16:22,640
Ramai orang mati, hilang kerja.
Saya derma kepada Palang Merah.
288
00:16:22,720 --> 00:16:25,640
Saya twit dan cakap,
"Kamu pun boleh derma."
289
00:16:25,720 --> 00:16:26,920
Saya nak bantu.
290
00:16:27,000 --> 00:16:30,560
Salah satu majalah hiburan semberono
di Amerika
291
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
dan akaunnya twit sesuatu
yang menjengkelkan.
292
00:16:32,920 --> 00:16:36,720
Ia berbunyi, "Beyoncé dan Rihanna
berdoa untuk Oklahoma."
293
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
Saya twit balik,
"Saya rasa bodoh. Saya cuma hantar duit."
294
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Ada orang pernah tanya saya,
295
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
"Awak sanggup jumpa budak nazak
dan cakap syurga tak wujud?"
296
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
Saya jawab, "Saya dibayar tak?"
297
00:17:05,440 --> 00:17:09,040
Saya tak kisah apa kamu nak percaya
dan siapa kamu nak sembah.
298
00:17:09,120 --> 00:17:10,800
Tiada kaitan dengan saya.
299
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
Saya rasa alam semula jadi
dah cukup hebat.
300
00:17:13,840 --> 00:17:18,160
Kita tak perlukan malaikat dan unikorn.
Kita ada sotong kurita.
301
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
Ia wujud.
302
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
Lapan kaki, sembilan otak,
tiga jantung, paruh.
303
00:17:22,680 --> 00:17:25,000
Fikirlah betul-betul! Apa awak buat?
304
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Platipus bermulut itik, satu monotrem.
305
00:17:27,480 --> 00:17:30,360
Mula-mula, saintis ingat ia haiwan palsu
306
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
sebab ia hasilkan telur dan susu.
307
00:17:32,520 --> 00:17:36,240
Ia boleh buat kastard sendiri.
Ia tak buat, tapi ia boleh buat.
308
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
Ia boleh. Ia memang boleh buat.
309
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
Tapi, walaupun kita tahu
kebarangkalian kita hidup sangat tipis
310
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
dan hidup kita pendek,
311
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
kita bazirkannya dengan rasa risau
akan perkara yang takkan berlaku.
312
00:17:52,880 --> 00:17:55,800
Perkara yang jadi tak penting
pada masa depan.
313
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
Saya risau. Saya seorang perisau.
314
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
Saya selalu fikirkan,
"Bagaimana kalau…"
315
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
dan saya tak suka stres.
316
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
Jadi saya cuba untuk buang rasa stres
dan itu buat saya stres
317
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
sebab saya perlu rancangan A, B dan C.
318
00:18:09,400 --> 00:18:10,960
Selepas saya buat kerja,
319
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
saya pulang dan cakap,
"Okey, bertenang."
320
00:18:13,520 --> 00:18:15,240
"Minum wain saja. Bertenang."
321
00:18:15,320 --> 00:18:18,760
Kalau ada orang ketuk pintu
saya cakap, "Itu apa?"
322
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Selalunya duit.
323
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
Baiklah.
324
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
Teman wanita saya, Jane,
akan cakap, "Jom kita tengok."
325
00:18:29,120 --> 00:18:32,640
Dia cuba tenangkan saya.
Dah 40 tahun kami bersama.
326
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Dan kami…
Terima kasih.
327
00:18:36,080 --> 00:18:37,920
Kami memang selalu ada kucing
328
00:18:38,000 --> 00:18:40,840
sebab Jane baca
kucing boleh panjangkan umur,
329
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
hentikan sakit jantung
dan strok kalau kamu stres.
330
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Dia nak cuba selamatkan saya.
331
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
Kami ada kucing. Sejak dulu lagi.
332
00:18:48,360 --> 00:18:50,680
Ia berhasil sebab kalau saya stres
333
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
saya cakap, "Mana kucing itu?"
334
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Ia tidur. "Bangun!"
335
00:18:56,240 --> 00:18:59,920
"Apa?" Saya akan belai kucing itu
dan fikir, "Saya rasa stres."
336
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
"Ia langsung tak stres."
337
00:19:01,560 --> 00:19:04,680
Saya fikir, "Itu tak adil."
Dan saya akan rasa stres.
338
00:19:04,760 --> 00:19:08,960
Saya ada banyak bebanan masalah.
Ia langsung tiada. Tiada kesedaran.
339
00:19:09,040 --> 00:19:12,320
Kamu takkan nampak kucing rasa bersalah.
Masuk bilik
340
00:19:12,400 --> 00:19:14,840
dan nampak kucing begini, "Teruk betul."
341
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
Kamu cakap, "Kenapa?"
342
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
"Kenapa?" "Ya."
343
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
"Ada banyak sangat masalah di dunia ini."
344
00:19:24,440 --> 00:19:27,800
"Macam apa?"
"Macam tikus yang saya bunuh itu."
345
00:19:29,760 --> 00:19:31,880
"Mungkin ia ada keluarga, bukan?"
346
00:19:32,800 --> 00:19:33,640
"Ya, mungkin."
347
00:19:34,160 --> 00:19:36,320
"Saya tak perlu seksa ia dulu."
348
00:19:37,240 --> 00:19:38,640
Mereka tak peduli.
349
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
Kalau kucing itu cukup besar,
ia akan makan kamu.
350
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
Mereka berbeza dengan anjing.
351
00:19:44,880 --> 00:19:48,080
Inilah perbezaan utama
antara anjing dan kucing.
352
00:19:48,160 --> 00:19:50,320
Kucing ada zakar berduri.
353
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
Benar. Cuba Google.
354
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
Hati-hati. Betul, tapi…
355
00:19:55,160 --> 00:19:57,720
Zakar berduri. Ada dua sebab.
356
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
Ia pastikan betina
tak gerak semasa mengawan.
357
00:20:00,480 --> 00:20:04,480
Ia masuk dengan mudah
dan cakap, "Nak lari? Tak boleh."
358
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
Apabila ia tarik keluar,
kesakitan itu buat kucing betina mengovum.
359
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
Carilah jalan lain.
360
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
Saya terfikir mungkin ada Tuhan
361
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
sebab mungkin dia cipta
kucing dan anjing sebab…
362
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
Dia cakap, "Okey, dah.
363
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
Kucing dan anjing. Haiwan mamalia berbulu.
364
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
Kamu tinggal di rumah.
Seronok. Ada makanan.
365
00:20:27,880 --> 00:20:31,400
Kamu nak zakar macam mana?"
366
00:20:31,480 --> 00:20:32,920
"Anjing." "Tak kisah."
367
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
"Saya terima apa awak nak beri."
368
00:20:35,760 --> 00:20:38,800
"Mungkin sepadan dengan baju saya sikit…"
369
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
"Mungkin ada bulu sikit.
Apa anjing betina suka."
370
00:20:42,960 --> 00:20:46,280
"Sedikit bulu dengan
gincu merah jambu kecil."
371
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
"Gincu berbulu. Pilihan yang baik."
372
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
"Kucing."
373
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
"Saya nak zakar yang ada cangkuk."
374
00:21:04,920 --> 00:21:09,560
Kucing ialah satu-satunya haiwan
yang jinakkan dirinya sendiri. Betul.
375
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
Datang ke bandar bertamadun
10,000 tahun lalu
376
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
dan cakap, "Meow! Nak makan."
377
00:21:14,680 --> 00:21:17,760
Meow itu untuk kita.
Mereka takkan meow di luar.
378
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
"Meow!" Mereka tahu kita, "Alah!"
379
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
Ia berhasil. Kucing meow, saya "Alah!"
380
00:21:22,400 --> 00:21:25,720
Kucing saya boleh buat apa saja.
Tidur atau ke mana saja.
381
00:21:25,800 --> 00:21:28,560
Kalau kami dapat barang dalam kotak
382
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
dan saya buka, ia akan terus masuk dalam.
383
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
"Alah!" Saya tak boleh buang.
384
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
Kami ada hampir 17 kotak di…
385
00:21:37,000 --> 00:21:38,120
rumah agam kami.
386
00:21:42,200 --> 00:21:45,480
Kalau kami tonton televisyen,
ia akan naik atas riba.
387
00:21:45,560 --> 00:21:48,880
Kami takkan bergerak.
Walaupun kami nak terkencing.
388
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
Seorang lagi ambilkan minuman. "Alah!"
389
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
Orang cakap saya manjakan sangat ia.
390
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
Saya cakap, "Ya, itu kucing."
391
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
Ia bukan manusia.
392
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Apa perkara paling teruk
yang boleh berlaku?
393
00:22:00,680 --> 00:22:03,960
Ia takkan membesar
untuk jadi Boris Johnson. Ia…
394
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
Tak, saya tak nak masuk politik.
395
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
Tapi, dia memang tak boleh diharap. Okey?
396
00:22:12,600 --> 00:22:17,840
Dia pernah cakap wanita yang pakai burka
nampak macam kotak pos.
397
00:22:17,920 --> 00:22:22,480
Apa yang wanita Islam pakai di wajah
bukan bergantung kepada Boris Johnson.
398
00:22:22,560 --> 00:22:24,360
Ia bergantung kepada suaminya.
399
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
Bukan…
400
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
bukan peraturan saya.
401
00:22:35,080 --> 00:22:36,680
Ini bukan untuk edisi khas.
402
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Sunting.
403
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Ya. Kucing, bukan?
404
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
Saya sukakan kucing.
405
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
Saya suka anjing. Kami tiada anjing
sebab kami selalu melancong.
406
00:23:04,080 --> 00:23:08,840
Tapi walau di mana pun kami berada,
kami akan berjalan untuk jumpa anjing.
407
00:23:08,920 --> 00:23:11,440
Di Taman Central atau Hampstead Heath.
408
00:23:11,520 --> 00:23:14,000
Saya tahu nama 200 ekor anjing
409
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
dan saya selalu jumpa mereka.
410
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
Ia memberikan saya tenaga.
Ia macam heroin saya.
411
00:23:19,240 --> 00:23:21,720
Kalau ada anjing baru saya cakap, "Helo."
412
00:23:21,800 --> 00:23:24,120
Ia tak kenal kita, tapi kalau kita baik
413
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
tiba-tiba kita akan jadi kawan…
414
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
Ia akan buat apa saja.
"Nak buah pinggang?" Hebat.
415
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Saya ketawa lihat
papan tanda di luar rumah.
416
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
"Hati-hati dengan anjing."
Saya rasa nak masuk rumah itu.
417
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
Jadi kalau kamu tak nak
saya masuk rumah kamu,
418
00:23:38,520 --> 00:23:42,640
letaklah papan tanda yang tulis,
"Hati-hati dengan AIDS."
419
00:23:45,240 --> 00:23:48,320
Tapi AIDS sekarang
bukan macam dulu, bukan?
420
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
Semua penyakit dah mengecewakan kita.
421
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
Tapi semasa AIDS terkenal,
ia memang menakjubkan, bukan?
422
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
Koronavirus? Pergi mampuslah.
Ia tak layak dibandingkan dengan AIDS.
423
00:24:02,600 --> 00:24:06,320
Pada 80-an, dua lelaki berbual,
"Awak nak hisap zakar saya?"
424
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
"Awak ada AIDS. Nanti saya mati."
425
00:24:08,440 --> 00:24:11,440
Sekarang, "Okey. Saya akan
makan ubat seumur hidup."
426
00:24:11,520 --> 00:24:12,760
Tiada…
427
00:24:16,400 --> 00:24:20,560
Ramai pentaksub guna alasan itu
pada tahun 80-an. Orang Kristian
428
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
dan agama lain cakap itu hukuman Tuhan.
429
00:24:23,880 --> 00:24:27,320
"Ini hukuman untuk homoseksualiti."
Itu anggapan mereka.
430
00:24:27,400 --> 00:24:31,080
Apa yang mereka fikirkan
sehingga mereka sangka begitu?
431
00:24:31,160 --> 00:24:32,840
Jadi Tuhan ada di syurga
432
00:24:32,920 --> 00:24:35,080
dan lihat tamadun manusia
433
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
serta berkata,
"Saya benci lihat homoseksual."
434
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
"Sebab apa yang…"
435
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
"Ayuhlah! Apa yang sedang…"
436
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
"'Cuba lihat…"
437
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
"Saya dah beri amaran.
Ia ada dalam Bible."
438
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
"Jangan jadi homoseksual."
Perkataan lain.
439
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
Leviticus 28:11.
440
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
"Lelaki yang tidur dengan lelaki lain
441
00:24:55,440 --> 00:24:57,840
akan dimurkai dan perlu dibunuh."
442
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Jangan jadi homoseksual, bukan?
443
00:25:00,640 --> 00:25:03,320
Dia cakap, "Mereka tak peduli.
Saya nak buat sesuatu."
444
00:25:03,400 --> 00:25:06,040
"Saya tahu, AIDS." Begitu.
445
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
Macam dengan cahaya.
"Gelapnya. Apa saya nak buat?"
446
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
"Cahaya." bukan? "Wujudlah cahaya."
447
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
Ini pun sama. "Wujudlah AIDS."'
448
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
"AIDS pun wujud."
449
00:25:16,160 --> 00:25:18,880
Bukan di dunia, tapi di makmalnya.
450
00:25:18,960 --> 00:25:22,240
Jadi dia buat AIDS di sana.
451
00:25:22,320 --> 00:25:24,720
Penyakit yang teruk. "Okey, dah siap."
452
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
Kamu tak nampak, tapi dia nampak.
453
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
Macam itu, okey?
454
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
Dia cakap, "Kamu AIDS."
Mereka cakap, "Apa?"
455
00:25:32,800 --> 00:25:35,880
Dia cakap, "Kamu AIDS."
Mereka cakap, "Itu apa?"
456
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
"Ia penyakit paling teruk."
457
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
Mereka cakap, "Baguslah."
Dia cakap…
458
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
Netflix dah beli. Jadi biarlah mereka.
459
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
"Kamu AIDS."
460
00:25:48,480 --> 00:25:52,480
"Apa kami perlu buat?"
"Saya nak kamu bunuh homoseksual."
461
00:25:53,160 --> 00:25:54,120
"Kenapa?"
462
00:25:55,040 --> 00:25:56,520
"Tak suka tengok mereka."
463
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
"Janganlah tengok."
464
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
"Saya tiada pilihan.
Saya ada di mana-mana…"
465
00:26:03,600 --> 00:26:06,560
"Saya nampak 50 juta orang
tengah meliwat."
466
00:26:07,680 --> 00:26:09,040
"Jadi, kamu tahu…"
467
00:26:09,120 --> 00:26:10,680
"Okey. Apa fungsi kami?"
468
00:26:10,760 --> 00:26:13,160
"Saya akan letak kamu di bumi."
"Mana?"
469
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
"Afrika, okey?"
470
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
"Kenapa Afrika?"
471
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
"Mereka sedang mati."
472
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
Bukan saya yang cakap.
Itu Tuhan. Tuhan yang cakap.
473
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
"Di mana di Afrika?"
474
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
"Dalam punggung, okey?
Saya akan letak kamu…"
475
00:26:42,760 --> 00:26:44,360
"Saya akan…"
"Dengan tahi?"
476
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
"Ya, saya akan letak kamu dalam punggung."
477
00:26:47,320 --> 00:26:50,880
"Di situ kamu akan jadi
penyakit terhebat pada tahun 80-an."
478
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
"Okey? Saya akan letak kamu
dalam punggung."
479
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
"Selepas itu?"
480
00:26:57,040 --> 00:27:00,760
"Kalau ada zakar
yang tak sepatutnya masuk…"
481
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
"Masuk dalam zakar juga."
482
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
"Kami semua?" "Bukan."
483
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
"Separuh masuk dalam zakar,
separuh duduk dalam punggung
484
00:27:08,760 --> 00:27:11,520
kalau ada zakar lain datang."
485
00:27:12,320 --> 00:27:15,520
"Saya kenal punggung ini,
jadi mesti ada zakar lain."
486
00:27:19,880 --> 00:27:23,480
"Separuh masuk dalam zakar
dan separuh duduk dalam punggung."
487
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
"Ya." "Selepas itu?"
488
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
"Bunuh mereka berdua?"
489
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
"Bunuh semua homoseksual?" "Betul."
490
00:27:30,520 --> 00:27:33,880
"Termasuk lesbian?"
"Tak, jangan bunuh lesbian."
491
00:27:34,600 --> 00:27:35,440
"Kenapa?
492
00:27:35,960 --> 00:27:37,440
"Saya suka lihat mereka."
493
00:27:50,040 --> 00:27:52,960
Semua penyakit mengecewakan kita,
bukan AIDS saja.
494
00:27:53,480 --> 00:27:55,680
Selepas AIDS, ada SARS, bukan?
495
00:27:55,760 --> 00:27:58,040
Ingat SARS? "Semua manusia akan mati."
496
00:27:58,120 --> 00:28:00,920
Tak pun. Selepas itu, Ebola.
497
00:28:01,000 --> 00:28:03,640
Penyakit makan daging.
"Ebola ada di London!"
498
00:28:03,720 --> 00:28:06,600
Cuma seorang jururawat
demam pada hari minggu.
499
00:28:07,120 --> 00:28:10,760
Selepas itu virus Zika.
Ingat ada bayi dengan separuh kepala?
500
00:28:10,840 --> 00:28:13,880
"Virus Zika!" "Jangan risau."
"Saya hamil!"
501
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
"Pergilah kait topi."
502
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
Kamu tahu?
503
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
Bercakap tentang pengguguran…
504
00:28:23,640 --> 00:28:28,000
Saya tak nak kamu berbalah,
tapi saya sokong pilihan.
505
00:28:28,080 --> 00:28:31,800
Apa mereka buat dengan badan mereka
ialah urusan mereka.
506
00:28:31,880 --> 00:28:32,960
Tapi pada…
507
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Terima kasih.
Tapi, ada orang anti-pengguguran.
508
00:28:35,880 --> 00:28:39,640
Mereka bukan saja tak nak buat,
orang lain pun tak boleh buat.
509
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
Ada sebilangan kecil yang sangat serius.
510
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
Ada sebilangan kecil yang sangat…
511
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
Yang di Amerika macam pengganas.
512
00:28:46,800 --> 00:28:49,520
Bom klinik pengguguran,
baling fetus di pintu,
513
00:28:49,600 --> 00:28:52,000
ada mesin propaganda yang cakap,
514
00:28:52,080 --> 00:28:55,440
"Liberal gugurkan bayi
yang berusia sembilan bulan,
515
00:28:55,520 --> 00:28:59,960
tarik mereka keluar dan cairkan mereka."
Teori konspirasi yang aneh.
516
00:29:00,040 --> 00:29:03,240
Sekarang, mereka ada Internet,
tulisan dan meme.
517
00:29:03,320 --> 00:29:04,840
Macam sains untuk mereka.
518
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
Mereka sebarkannya.
Kamu mungkin dah nampak.
519
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
Bunyinya…
Saya dengar banyak jenis berbeza,
520
00:29:10,600 --> 00:29:13,760
"Ini syarahan sebenar."
Atau, "Ini soalan sebenar."
521
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
Karut. Semua itu direka.
Bunyinya begini.
522
00:29:16,360 --> 00:29:19,920
"Seorang wanita hamil.
Dia dah ada lima anak."
523
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
"Dua pekak. Dua buta."
524
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
"Seorang terencat akal."
525
00:29:24,000 --> 00:29:26,840
"Dia ada sifilis.
Patut tak bayi itu dilahirkan?"
526
00:29:26,920 --> 00:29:28,200
"Tidak?"
527
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
"Tahniah. Kamu baru bunuh Beethoven."
528
00:29:32,640 --> 00:29:36,600
Apa yang mereka…
Ia langsung tak masuk akal.
529
00:29:36,680 --> 00:29:38,680
Kita kena adil. Buat sebaliknya.
530
00:29:38,760 --> 00:29:41,880
Okey, ada seorang wanita hamil.
531
00:29:41,960 --> 00:29:44,800
Dua anaknya boleh dengar,
lihat dan sangat bijak.
532
00:29:44,880 --> 00:29:47,320
Dia tiada sifilis. Patut tak dia beranak?
533
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Ya?
534
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
Tahniah. Kamu baru lahirkan Hitler.
535
00:29:52,960 --> 00:29:57,320
Saya tak nak kamu berbalah,
tapi saya tak suka Hitler.
536
00:29:58,560 --> 00:30:00,800
Dengar dulu.
Saya ada sebab tersendiri.
537
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
Dengar sini.
538
00:30:03,720 --> 00:30:06,680
Cereka sains.
Kalau saya tengok siri cereka sains,
539
00:30:06,760 --> 00:30:10,240
mereka pasti akan cipta mesin masa
untuk bunuh Hitler.
540
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
Kalau berjaya, mereka akan kembali
541
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
dan dunia jadi lagi teruk
sebab kontinum diganggu.
542
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
Mestilah. Kalau kamu ubah
apa-apa pada masa lalu,
543
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
kesannya sangat besar.
544
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
Saya takkan ubah apa-apa kalau boleh.
545
00:30:23,280 --> 00:30:24,400
Saya hidup senang.
546
00:30:24,480 --> 00:30:27,080
Saya tak nak ambil risiko. Faham tak?
547
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
Kalau saintis cakap, "Kami dah buat.
548
00:30:30,360 --> 00:30:33,240
Awak tak perlu ke sana,
cuma tekan butang ini.
549
00:30:33,320 --> 00:30:36,480
Ia akan bunuh Hitler sebelum Holocaust.
550
00:30:36,560 --> 00:30:40,440
Masa kini sama, tapi rambut awak
akan jadi merah sikit."
551
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
Saya takkan setuju.
552
00:30:44,440 --> 00:30:46,160
Kenapa saya perlu menderita?
553
00:30:48,600 --> 00:30:50,720
Tapi kalau kamu baca berita hiburan
554
00:30:50,800 --> 00:30:53,520
yang mana mereka tanya
soalan kepada selebriti,
555
00:30:53,600 --> 00:30:56,840
mesti ada, "Apa awak akan buat
kalau mesin masa wujud?"
556
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
Semua cakap, "Saya akan bunuh Hitler."
557
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Kamu akan beli saham Microsoft, penipu.
558
00:31:03,920 --> 00:31:06,840
Saya penah temu duga orang
dalam radio di Amerika.
559
00:31:06,920 --> 00:31:09,920
dan saya selalu tanya soalan itu.
Mereka akan cakap,
560
00:31:10,000 --> 00:31:11,880
"Saya akan bunuh Hitler."
561
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
"Ramai orang dah cuba dulu."
562
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
Mereka cakap, "Saya akan bunuh dia
semasa dia masih bayi."
563
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
Jadi kamu akan pergi, cari Hitler bayi
564
00:31:21,240 --> 00:31:23,000
yang belum buat salah
565
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
dan cekik dia?
566
00:31:26,160 --> 00:31:29,080
Kamu pernah tengok
gambar Hitler semasa bayi?
567
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
Ya Tuhan, comel sangat.
568
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
Tengoklah.
569
00:31:34,680 --> 00:31:36,840
Tengoklah wajahnya!
570
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
Kamu nampak dan cakap, "Itu Hitler?"
571
00:31:39,840 --> 00:31:43,400
"Ya."
Kamu akan cakap, "Si Nazi kecil ini!"
572
00:31:45,240 --> 00:31:48,080
Saya tahu apa kamu fikir.
Kenapa saya ada gambar…
573
00:31:50,640 --> 00:31:52,440
Hitler bayi dalam telefon?
574
00:31:52,520 --> 00:31:53,800
Itu urusan saya.
575
00:31:55,560 --> 00:31:58,280
Kalau saya melancap melihatnya? Kenapa?
576
00:31:59,040 --> 00:32:01,240
Bagaimana kalau itu saja saya tengok?
577
00:32:01,320 --> 00:32:03,000
Tiada mangsa, tiada jenayah.
578
00:32:03,080 --> 00:32:05,680
Kamu boleh suruh polis
datang ke rumah saya
579
00:32:05,760 --> 00:32:08,280
dan mereka cakap,
"Awak seorang pedofilia."
580
00:32:08,360 --> 00:32:11,640
Saya cakap, "Ya, tapi cuma
dengan gambar Hitler bayi."
581
00:32:12,160 --> 00:32:16,200
Saya cakap, "Tengoklah buku peraturan."
Mereka cakap, "Ya, tak apa."
582
00:32:17,800 --> 00:32:20,720
"Nak tengok tempat saya melancap?"
"Ya, silakan."
583
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
Saya bawa mereka ke bilik melancap saya.
584
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Ia bilik wain yang diubah suai.
585
00:32:27,320 --> 00:32:30,240
Tapi gambar itu dibesarkan
sebanyak 100 kali
586
00:32:30,320 --> 00:32:34,520
dan seluruh dinding dipenuhi
dengan air mani sejak 40 tahun lalu.
587
00:32:36,040 --> 00:32:38,520
Saya baru tinggal di sana
lima tahun, jadi…
588
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
Itu akan dibuang.
589
00:32:44,880 --> 00:32:47,560
Ramai orang ada masalah dengan Hitler.
590
00:32:50,040 --> 00:32:53,240
Mereka nak kembali dan bunuh dia.
Saya cakap, "Tenang."
591
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
"Hitler yang bunuh Hitler, okey?"
592
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
Pujilah dia.
593
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Puji. P-U-J-I.
594
00:33:04,720 --> 00:33:06,560
Saya tak risaukan kematian.
595
00:33:06,640 --> 00:33:09,680
Saya tak risaukannya
sebab saya tak tahu tentangnya.
596
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
Itu perkara terbaik tentang kematian.
597
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
Sama dengan jadi bodoh, bukan?
598
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
Cuma orang lain yang sakit hati.
599
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
Saya risaukan cara saya mati.
Saya tak nak mati sendirian
600
00:33:21,640 --> 00:33:24,880
atau dalam almari tergantung
dengan tali pinggang
601
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
memakai seluar wanita
602
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
dipenuhi dengan amil nitrat.
603
00:33:29,560 --> 00:33:32,680
Itu bukan minat saya,
jadi kalau saya ditemui begitu
604
00:33:32,760 --> 00:33:35,600
mesti salah seorang
kawan saya yang lakukannya.
605
00:33:38,240 --> 00:33:43,480
Saya tak risaukan kematian.
Saya juga tak cuba jauhi kematian.
606
00:33:43,560 --> 00:33:46,200
Saya makan minum tanpa henti
selama 40 tahun.
607
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
Makan dan minum tanpa henti.
608
00:33:47,880 --> 00:33:52,440
Orang cakap, "Rick, kalau awak tak minum
awak akan hidup lagi 10 tahun."
609
00:33:52,520 --> 00:33:55,240
"Tapi 10 tahun terakhir,
tahun paling teruk."
610
00:33:55,320 --> 00:33:56,880
Saya tak mahukannya.
611
00:33:56,960 --> 00:33:59,640
Jika saya tak minum
dan hidup sampai 80 tahun,
612
00:33:59,720 --> 00:34:01,720
dan ada orang cakap,
"Awak boleh hidup lagi 10 tahun."
613
00:34:01,800 --> 00:34:04,920
Saya akan cakap,
"Saya nak umur 20-30 tahun."
614
00:34:05,000 --> 00:34:08,240
Itu paling bagus.
Tapi kita terpaksa hadap 80-90 tahun.
615
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
Kamu tahu perasaan menjadi
orang berumur 90 tahun?
616
00:34:12,560 --> 00:34:15,160
Saya nampak mereka duduk atas kerusi
617
00:34:15,240 --> 00:34:17,320
dan mereka cakap, "Argh!" "Kenapa?"
618
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
Mereka cakap, "Semua tulang saya patah!"
619
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
Sebab ia rapuh sangat.
Darah mereka dah jadi debu.
620
00:34:23,640 --> 00:34:28,200
Lebam mereka jadi darah beku.
Mereka ada hernia di serata badan.
621
00:34:28,280 --> 00:34:31,680
Kalau awak 90 tahun
dan pergi ke dapur sendiri
622
00:34:31,760 --> 00:34:35,000
untuk buah teh,
awak angkat cerek yang penuh sangat.
623
00:34:35,080 --> 00:34:38,640
Ada kemungkinan perut awak
akan keluar dari punggung awak.
624
00:34:41,680 --> 00:34:47,360
Jadi makan dan minumlah sebanyak mungkin
sebelum mati. Itu saja nasihat saya.
625
00:34:47,440 --> 00:34:48,480
Terima kasih.
626
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
Saya patut cakap saya bukan doktor.
627
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
Saya akan jumpa doktor setahun
atau dua tahun sekali.
628
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
Saya perlu buat pemeriksaan
untuk rancangan televisyen.
629
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
Saya pergi hospital swasta.
630
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
600 paun, tiga jam.
Tapi mereka buat semuanya.
631
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Sampel darah, najis, air kencing,
632
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
ECG, telinga, hidung, tekak,
633
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
testikel, jari. Semuanya, okey?
634
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
Kamu perlu isi borang yang tebal
tentang gaya hidup.
635
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
Lama betul nak siap.
636
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
Saya jawab betul-betul
kecuali tentang unit alkohol.
637
00:35:27,120 --> 00:35:30,640
Saya kira dan saya bahagi dua.
638
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
Tapi bila doktor tengok
dia masih cakap, "Banyak betul."
639
00:35:35,880 --> 00:35:38,200
Saya dah menang. Saya cakap, "Yakah?"
640
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
Pada penghujung tiga jam itu,
641
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
mereka dah dapat semua keputusan
642
00:35:44,920 --> 00:35:48,760
dan dia ada komputer besar…
Macam komposisi tubuh.
643
00:35:48,840 --> 00:35:52,520
Dia akan kira risiko
untuk mengalami strok,
644
00:35:52,600 --> 00:35:54,920
serangan jantung dalam beberapa tahun.
645
00:35:55,000 --> 00:35:56,720
Keputusan saya selalu sama.
646
00:35:56,800 --> 00:35:59,840
Makin tua, makin teruk.
Saya tak boleh buat apa-apa.
647
00:35:59,920 --> 00:36:03,240
Tapi berat saya selalu
di hujung skala sihat.
648
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
Saya hampir obes.
Berat saya sangat hampir.
649
00:36:06,480 --> 00:36:09,160
Saya pernah menghidap pra-diabetes.
Tapi dah sembuh.
650
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
Sekarang saya pra-gaut pula.
651
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
Pra-gaut.
652
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
Dia terangkan semua itu dan cakap,
"Apa kita nak buat?"
653
00:36:17,880 --> 00:36:20,200
Saya rasa nak cakap, "Kita?"
654
00:36:20,280 --> 00:36:23,040
"Saya baru bayar awak 600 paun, bukan?"
655
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
"Awak uruskan, saya akan teruskan hidup."
656
00:36:27,400 --> 00:36:30,320
Kita tak bawa kereta ke bengkel
dan cakap, "Tayar dah botak."
657
00:36:30,400 --> 00:36:31,960
Rod hilang. Apa kita nak…
658
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
"Awak uruskan, saya bayar."
659
00:36:36,680 --> 00:36:39,120
Dia cakap, "Awak perlukan banyak serat."
660
00:36:39,200 --> 00:36:42,080
Saya nak cakap,
"Berilah wain yang berserat.
661
00:36:42,760 --> 00:36:46,480
Saya mampu bayar.
Mesti awak boleh cipta wain begitu."
662
00:36:48,040 --> 00:36:49,920
Dia cakap, "Awak sembelit."
663
00:36:50,000 --> 00:36:52,280
Saya nak cakap, "Gunalah sudu."
664
00:36:59,600 --> 00:37:03,120
Mereka selalu buat pada penghujung.
Mereka tak pandang pun.
665
00:37:03,200 --> 00:37:05,920
Mereka cakap, "Boleh buat
pemeriksaan rektum?"
666
00:37:06,400 --> 00:37:08,640
Jadi saya kena cakap, "Sudah tentu."
667
00:37:08,720 --> 00:37:11,840
Saya cuma nak mereka
beri kejutan semasa saya keluar.
668
00:37:11,920 --> 00:37:14,800
Selamat tinggal.
"Semuanya okey." "Terima kasih."
669
00:37:15,480 --> 00:37:18,320
Tapi saya kena tunggu dulu.
Semasa basuh tangan.
670
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
mereka tanya, "Awak nak peneman?"
671
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
Awak akan masukkan jari
dalam punggung saya
672
00:37:24,040 --> 00:37:27,000
dan nak ajak kawan awak tengok?
Tak apa, buat saja.
673
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Kita akan baring telentang di atas kerusi,
674
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
seluar dah dilondehkan
dan terkangkang macam katak.
675
00:37:37,200 --> 00:37:39,280
Mereka akan periksa testikel dulu.
676
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
Saya selalu rasa gelisah
semasa jumpa doktor.
677
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
Jadi, testikel saya kecut.
678
00:37:44,720 --> 00:37:48,120
Dia perlu gali ia keluar,
macam kepala kura-kura. Faham?
679
00:37:48,200 --> 00:37:51,560
Ia macam genggaman ketakutan
di bawah sana. Macam…
680
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
Saya bencikannya. Saya akan jadi…
681
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Macam itu.
682
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Ia sangat teruk, bukan?
683
00:37:59,880 --> 00:38:02,840
Kemudian kita disengetkan
dan mereka guna pelincir
684
00:38:02,920 --> 00:38:04,720
untuk masukkan jari. Baguslah.
685
00:38:04,800 --> 00:38:07,280
Bukan bagus. Bukan itu sebab saya ke sana…
686
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
"Saya lagi." "Awak dah datang."
"Jangan begitu."
687
00:38:12,520 --> 00:38:15,840
Tapi kali ini, dia seorang lelaki tua dan…
688
00:38:15,920 --> 00:38:19,040
Dia seorang doktor, bukan lelaki biasa.
689
00:38:20,040 --> 00:38:23,440
"Doktor tak boleh datang,
jadi saya nak cubalah."
690
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
Dia macam doktor yang dah tua.
691
00:38:26,920 --> 00:38:30,000
Dia 75 tahun, pakai kemeja, tali leher
dan kot tweed.
692
00:38:30,080 --> 00:38:33,960
Dia duduk di kerusi
dan dia tak suruh saya baring.
693
00:38:34,040 --> 00:38:37,600
Saya berdiri dan dia cakap,
"Tanggalkan seluar awak."
694
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Jadi saya pun…
695
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
Kepalanya di depan testikel saya
696
00:38:42,800 --> 00:38:46,360
dan saya dah cakap
saya rasa gelisah kalau jumpa doktor,
697
00:38:46,440 --> 00:38:47,760
jadi saya bercakap.
698
00:38:47,840 --> 00:38:51,240
Saya fikir, "Kalau saya tangguhkan,
kanser itu takkan ditemui."
699
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
Jadi dia mula periksa testikel
700
00:38:53,920 --> 00:38:56,640
dan saya cakap, "Apa yang awak cari?"
701
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
Selalunya mereka suruh saya diam dan…
702
00:38:59,000 --> 00:39:01,240
Tapi, tidak.
Dia cakap, "Soalan yang baik."
703
00:39:01,320 --> 00:39:04,920
Dia duduk dan mula bercakap pasal kanser.
704
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
Jadi sekarang saya sedang berbual.
705
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
Dia tak berhenti bercakap.
Dia sangat gembira.
706
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
Saya ingat saya tak patut buat begini,
707
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
jadi saya pun cakap, "Okey."
708
00:39:29,200 --> 00:39:30,680
Kadangkala saya bersenam.
709
00:39:31,280 --> 00:39:35,640
Saya baru sertai satu gimnasium
dekat rumah saya. Saya baru sedar.
710
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
Di rumah saya ada gimnasium.
Tapi saya bosan.
711
00:39:38,880 --> 00:39:43,160
Saya sangka kalau saya sertai gim
dan bayar setahun terus,
712
00:39:43,240 --> 00:39:45,640
saya akan pergi supaya ia berbaloi.
713
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
Tapi saya teringat, "Saya kaya. Ia tak…"
714
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
Saya boleh sertai satu gim setiap hari.
715
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
Pergi cakap, "Nah. 2,000 paun."
"Jumpa esok."
716
00:39:54,600 --> 00:39:56,400
"Awak takkan jumpa saya lagi."
717
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
Saya pergi sana sebulan sekali
718
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
dan bersenam di mesin selama 10 minit
719
00:40:03,760 --> 00:40:05,240
dan saya lari begini.
720
00:40:05,320 --> 00:40:06,880
Saya tak guna bilik salin.
721
00:40:06,960 --> 00:40:09,080
Saya tak suka bilik salin awam.
722
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
Sejak dulu. Ini sebabnya.
723
00:40:11,320 --> 00:40:13,840
Tak tahulah kalau bilik wanita pun begitu,
724
00:40:13,920 --> 00:40:16,440
tapi lelaki bangga dengan zakar mereka.
725
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
Kalau saya di tempat awam
saya akan mandi seminit,
726
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
pakai tuala dan pakai seluar, bukan?
727
00:40:22,840 --> 00:40:26,040
Tapi ada lelaki jalan-jalan bogel
sambil berbual.
728
00:40:26,120 --> 00:40:30,000
"Apa khabar?" Selepas mandi.
Ada seorang lelaki mandi lama sangat.
729
00:40:30,080 --> 00:40:31,400
Lama sangat.
730
00:40:31,480 --> 00:40:34,480
Dia keluar tanpa tuala
dalam keadaan basah,
731
00:40:34,560 --> 00:40:38,680
pergi ke cermin
dan mula keringkan rambutnya dulu.
732
00:40:40,400 --> 00:40:43,960
Saya pernah salin baju
dengan seorang lelaki gemuk.
733
00:40:44,040 --> 00:40:46,240
Saya tukar baju. Dia sangat gemuk.
734
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
Macam 158 kilogram.
735
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
Dia berdiri bogel
atas penimbang berat tepat.
736
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
Dia berdiri lama sangat dan saya…
737
00:40:55,800 --> 00:40:57,560
Macam itu lama-lama.
738
00:40:57,640 --> 00:41:01,320
Saya rasa nak cakap,
"Awak takkan jadi angkasawan.
739
00:41:02,560 --> 00:41:04,120
Tak perlulah tepat sangat.
740
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
Pakai saja seluar dan pergi bersenam."
741
00:41:07,080 --> 00:41:09,560
Saya tak ejek orang gemuk. Saya pun gemuk.
742
00:41:09,640 --> 00:41:12,280
Saya gemuk. Sebab banyak makan dan minum.
743
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
Itu sebabnya.
Saya tak menilai orang gemuk.
744
00:41:14,480 --> 00:41:16,840
Saya tahu sebab mereka gemuk.
Kalau ada orang gemuk,
745
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
saya cakap, "Tahniah.
746
00:41:19,520 --> 00:41:22,680
Awak makan lebih daripada
yang perlu, macam saya."
747
00:41:23,240 --> 00:41:26,760
Kalau ada pasangan gemuk,
"Ya, mereka sesuai."
748
00:41:26,840 --> 00:41:30,160
Tapi apabila saya nampak
anak-anak gemuk mereka,
749
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
saya cakap, "Alah, tak adil."
750
00:41:33,600 --> 00:41:37,600
Ibunya selalu cakap, "Dia suka kek."
Mestilah mereka suka!
751
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
Mereka mamalia kecil.
752
00:41:39,840 --> 00:41:43,040
Kita spesies yang sama
seperti 200,000 tahun lalu.
753
00:41:43,120 --> 00:41:45,400
Kita ada otak pemburu-pengumpul.
754
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
Kemewahan ini lebih laju
daripada biologi kita.
755
00:41:48,720 --> 00:41:51,440
Apabila kita makan kek di pasar raya
756
00:41:51,520 --> 00:41:53,520
yang dipenuhi lemak dan gula,
757
00:41:53,600 --> 00:41:55,920
otak kita cakap, "Sedap betul!
758
00:41:56,000 --> 00:41:59,720
Makanlah lagi. Mungkin esok tiada."
Tapi esok masih ada makanan.
759
00:41:59,800 --> 00:42:03,240
Peti ais penuh dan ibu awak
sedang telefon Ocado.
760
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
Sekarang dah ada stigma.
761
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
Doktor akan disalahkan
kalau cakap, "Awak terlalu berat."
762
00:42:09,440 --> 00:42:10,800
Bukan, itu politik…
763
00:42:10,880 --> 00:42:14,480
Macam kecam gemuk.
Kita tiada kecam kanser.
764
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
Dia nak selamatkan kamu.
765
00:42:16,280 --> 00:42:19,360
Ada sekolah cuba nak haramkan
perkataan obes
766
00:42:19,440 --> 00:42:22,960
sebab ia seperti menghina…
Saya tak tahu nak panggil apa.
767
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
Kanak-kanak bulat.
768
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Itu perkataan sopannya.
769
00:42:29,360 --> 00:42:33,360
Itu perkataan yang kita cipta
supaya kita tak cakap "gemuk gedempol".
770
00:42:33,440 --> 00:42:36,640
Janganlah asyik tukar perkataan
sebab ada orang terasa.
771
00:42:36,720 --> 00:42:39,320
Orang gemuk tak terasa dengan "obes".
772
00:42:39,400 --> 00:42:41,680
Mereka sebabnya. Mereka gembira.
773
00:42:41,760 --> 00:42:44,920
Kamu nampak budak gemuk,
kamu cakap, "Okey, si gemuk?"
774
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
"Ya!"
775
00:42:48,680 --> 00:42:49,640
"Ya!"
776
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
"Ya!"
777
00:42:52,640 --> 00:42:54,560
Mereka jumpa doktor. "Masuklah."
778
00:42:56,960 --> 00:42:58,400
Doktor cakap, "Celaka."
779
00:43:00,200 --> 00:43:01,240
"Saya obes tak?"
780
00:43:02,440 --> 00:43:04,120
"Tak, awak sangat obes."
781
00:43:05,960 --> 00:43:07,160
"Apa maksudnya?"
782
00:43:07,800 --> 00:43:09,640
"Awak akan mati." "Yakah?"
783
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
"Baiklah."
784
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
"Sekarang juga, atau…"
785
00:43:13,800 --> 00:43:17,440
"Tak. Awak ada diabetes,
jadi kaki awak akan dipotong."
786
00:43:17,520 --> 00:43:23,520
"Kalau awak tak berubah, awak akan mati
sebab strok dan kerosakan jantung."
787
00:43:23,600 --> 00:43:24,640
"Baiklah."
788
00:43:25,840 --> 00:43:27,480
"Apa saya boleh buat?"
789
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
"Awak boleh bersenam
dan makan makanan sihat."
790
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
"Awak pasti sembuh." "Okey."
791
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
"Tapi awak takkan buat."
792
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
"Tidak."
793
00:43:38,240 --> 00:43:42,560
Kasihan mereka, walaupun mereka salah.
Apabila kita tengok dokumentari
794
00:43:42,640 --> 00:43:44,680
macam The 600 Pound Man,
795
00:43:44,760 --> 00:43:48,600
dia diangkat dengan win dari rumah
untuk ke hospital, bukan?
796
00:43:48,680 --> 00:43:51,200
Kalau awak sedang tergantung dari kren…
797
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
Betul?
798
00:43:57,240 --> 00:44:00,200
Dan awak nampak kru filem…
799
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
awak memang dah teruk sangat.
800
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
Selepas itu, macam saya cakap
801
00:44:13,440 --> 00:44:16,120
dia bangun esoknya. Kakinya dah dipotong.
802
00:44:16,200 --> 00:44:18,960
Ia sangat sedih.
Mereka nangis, saya nangis.
803
00:44:19,040 --> 00:44:22,320
Mereka cakap, "Kenapa saya jadi begini?
Bodohnya saya."
804
00:44:22,400 --> 00:44:24,080
Mereka mula berfalsafah
805
00:44:24,160 --> 00:44:27,280
dan cakap, "Saya tak pernah
guna pun kaki, jadi…"
806
00:44:28,880 --> 00:44:31,040
Waktu makan tengah hari tiba, dan…
807
00:44:31,840 --> 00:44:35,360
Mereka tanya jururawat,
"Awak belum buang kaki saya, bukan?"
808
00:44:45,720 --> 00:44:49,480
Kamu pernah berlagak ganas depan pembina?
809
00:44:50,880 --> 00:44:54,600
Macam saya.
Saya akan berjalan di Hampstead
810
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
dengan buku sajak,
811
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
skaf
812
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
dan menyanyi Brahms.
813
00:45:02,280 --> 00:45:05,880
Ada pembina cakap, "Ricky!"
"Okey, bedebah. Apa khabar?"
814
00:45:06,720 --> 00:45:08,240
Saya tak tahu sebabnya.
815
00:45:08,320 --> 00:45:12,080
Entah kenapa saya nak buat mereka kagum.
816
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
Bagi saya, kelakuan manusia
sangat menarik.
817
00:45:16,280 --> 00:45:17,720
Tapi macam saya cakap,
818
00:45:17,800 --> 00:45:21,160
kita saja spesies yang biar
alam semesta memahami dirinya.
819
00:45:21,240 --> 00:45:25,600
Kita lihat alam guna mata,
jadi ia kembali semula kepada kita.
820
00:45:25,680 --> 00:45:29,960
Kenapa kita wujud? Bagaimana?
Genetik atau persekitaran?
821
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
Debat baka dan asuhan.
822
00:45:31,920 --> 00:45:35,680
Ahli psikologi, Piget, pernah ditanya.
823
00:45:35,760 --> 00:45:39,320
"Apa lagi penting untuk intelek?
Baka atau asuhan."
824
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
Dia jawab, "Apa lagi penting
untuk kawasan padang?"
825
00:45:42,880 --> 00:45:44,560
"Panjang atau lebar?"
826
00:45:44,640 --> 00:45:47,040
Kalau kamu tak jawapannya, cubalah…
827
00:45:51,040 --> 00:45:55,880
Tapi psikologi, psikiatri
dan neurosains masih baru.
828
00:45:55,960 --> 00:45:58,640
Tak banyak kita tahu tentang otak.
829
00:45:58,720 --> 00:46:02,840
Dan 150 tahun lalu, kita tak tahu apa-apa.
Semuanya diteka.
830
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
Semua penyakit jadi gila.
831
00:46:05,280 --> 00:46:09,840
Kalau kamu bukan lelaki kulit Putih,
heteroseksual, Kristian dan dah kahwin
832
00:46:09,920 --> 00:46:13,760
serta dianggap sesat, "Gila."
Mereka akan cakap kamu gila.
833
00:46:13,840 --> 00:46:16,160
Homoseksualiti? "Gila. Sakit mental."
834
00:46:16,240 --> 00:46:18,840
Kamu akan dikurung
atau lebih teruk, diseksa.
835
00:46:18,920 --> 00:46:20,800
Wanita yang hamil di luar nikah.
836
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
"Gila." Asilum seumur hidup.
837
00:46:23,880 --> 00:46:27,120
Sekarang, kita semakin faham.
Kita boleh bertoleransi.
838
00:46:27,640 --> 00:46:30,160
Tapi, saya rasa ia dah berlebihan.
839
00:46:30,240 --> 00:46:34,200
Sebab sekarang, tiada apa-apa yang gila.
Kamu tak boleh jumpa…
840
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
Tiada apa-apa dianggap gila.
841
00:46:36,360 --> 00:46:41,320
Semuanya dah jadi
sindrom, ketagihan atau kesukaan.
842
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
Kalau saya potong kaki,
gantikannya dengan roda
843
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
dan cakap saya kereta sorong…
844
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
Kalau awak cakap saya gila,
awak pentaksub.
845
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Ia dah tiada makna, bukan?
846
00:46:56,120 --> 00:46:59,000
"Identifikasikan diri dengan benda."
Ia dah lama.
847
00:46:59,080 --> 00:47:02,360
Tapi saya sengaja cakap
sebab nak buat orang jengkel.
848
00:47:02,440 --> 00:47:05,000
Sebab itu yang buat orang sakit hati.
849
00:47:05,080 --> 00:47:06,440
Macam kemanusiaan.
850
00:47:06,520 --> 00:47:09,840
Saya cakap tentang AIDS, kebuluran,
kanser, Holocaust,
851
00:47:09,920 --> 00:47:11,200
rogol, pedofilia,
852
00:47:11,280 --> 00:47:14,360
tapi saya tak boleh melawak
tentang politik identiti.
853
00:47:14,440 --> 00:47:17,400
Saya tak boleh melawak tentang isu trans.
854
00:47:17,480 --> 00:47:21,640
"Mereka nak dilayan sama rata."
Betul. Sebab itu saya libatkan mereka.
855
00:47:22,960 --> 00:47:24,200
Kamu tahu?
856
00:47:29,040 --> 00:47:31,560
Mereka tahu saya bergurau
tentang isu lain.
857
00:47:31,640 --> 00:47:34,440
Tapi mereka cakap,
"Mesti dia maksudkannya."
858
00:47:34,520 --> 00:47:38,000
Lawak itu menunjukkan
diri sebenar seorang pelawak.
859
00:47:38,080 --> 00:47:40,080
Tapi itu tak benar.
860
00:47:40,160 --> 00:47:43,520
Saya akan buat apa saja
untuk pastikan lawak itu lucu.
861
00:47:43,600 --> 00:47:46,360
Saya akan jadi sayap kanan
atau sayap kiri.
862
00:47:46,440 --> 00:47:49,200
Saya akan jadi pandai atau bodoh.
863
00:47:49,280 --> 00:47:53,200
Asalkan lawak itu kelakar tanpa prejudis.
Okey, saya mengaku.
864
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
Saya memang sokong hak-hak trans.
865
00:47:55,640 --> 00:47:59,000
Saya sokong semua hak manusia
termasuk hak trans.
866
00:47:59,080 --> 00:48:02,720
Hiduplah sebaik mungkin.
Guna kata ganti nama kamu.
867
00:48:02,800 --> 00:48:05,240
Jadilah jantina yang kamu nak.
868
00:48:05,320 --> 00:48:08,680
Tapi, tolong berkompromi juga.
Buang zakar kamu. Itu saja.
869
00:48:12,240 --> 00:48:13,280
Itu saja…
870
00:48:17,400 --> 00:48:20,920
Bergurau tentang sesuatu
bukan bermaksud kamu bencikannya.
871
00:48:21,000 --> 00:48:22,960
Saya gurau tentang identifikasi diri.
872
00:48:23,040 --> 00:48:26,560
Mesti bagus kalau
ia ada semasa saya kecil.
873
00:48:26,640 --> 00:48:29,640
Saya akan guna untuk minta barang.
Saya jumpa ibu.
874
00:48:29,720 --> 00:48:32,560
"Ibu, saya trans."
Dia akan cakap, "Apa?"
875
00:48:32,640 --> 00:48:36,200
Saya akan cakap,
"Saya trans atau perlukan basikal baru."
876
00:48:37,560 --> 00:48:39,920
Dia akan cakap,
"Awak perlukan basikal."
877
00:48:41,200 --> 00:48:43,160
Saya akan cakap, "Ikut ibulah."
878
00:48:46,840 --> 00:48:49,920
Tapi saya membesar tahun 60-an.
Ya Tuhan.
879
00:48:51,120 --> 00:48:54,120
Ibu bapa saya orang lama.
Kami tak tahu tentang ini.
880
00:48:54,600 --> 00:48:59,160
Tapi bagaimana kalau saya jadi remaja
pada zaman progresif ini
881
00:48:59,680 --> 00:49:02,960
dan saya ada ibu bapa hipi hebat
882
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
dan saya cakap, "Saya trans."
883
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
Mereka akan cakap,
"Wah, bergaya betul."
884
00:49:09,120 --> 00:49:11,320
Ayah saya akan cakap,
"Ayah nak pilih faraj."
885
00:49:11,400 --> 00:49:13,600
Saya akan cakap,
"Terima kasih, ayah."
886
00:49:14,320 --> 00:49:15,360
Betul?
887
00:49:16,160 --> 00:49:18,600
Kemudian ada montaj dan saya ke hospital.
888
00:49:18,680 --> 00:49:20,840
Saya buat elektrolisis. Simpan rambut.
889
00:49:20,920 --> 00:49:23,200
Faraj saya pasti besar.
890
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
Kalau ada orang belanja,
mestilah saya nak yang besar.
891
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
"Ayah cuba nak jimat.
Ayah memang tak guna."
892
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
Faraj besar, payudara besar dan…
893
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
Betul?
894
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
Saya akan jadi diri sebenar saya.
895
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
Saya akan jadi wanita sebenar.
Saya akan jadi Vicky Gervais.
896
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
Ya. Saya akan jadi wanita sebenar.
897
00:49:46,720 --> 00:49:50,960
Seksualiti tak boleh diubah
dan saya sukakan wanita, jadi…
898
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
Saya lesbian.
899
00:49:52,080 --> 00:49:55,840
Saya akan jadi lesbian
yang dipanggil Vicky Gervais.
900
00:49:56,440 --> 00:50:00,760
Saya akan jadi macam tomboi,
sebab testosteron saya masih ada.
901
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
Saya juga suka berfesyen.
902
00:50:02,480 --> 00:50:05,520
Seluar jean, kemeja-T hitam, rambut pendek
903
00:50:05,600 --> 00:50:06,440
jambang!
904
00:50:06,520 --> 00:50:10,000
Saya akan jadi lesbian sebenar
bernama Vicky Gervais.
905
00:50:10,080 --> 00:50:11,360
Lesbian yang bergaya.
906
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
Saya akan ke Brighton
907
00:50:14,240 --> 00:50:19,360
untuk pergi ke bar lesbian
dan saya akan cakap, "Hai."
908
00:50:19,440 --> 00:50:22,880
Meja pool. Pemenang kekal.
Saya di sana sepanjang malam.
909
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
Betul?
910
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Baiklah.
911
00:50:28,280 --> 00:50:32,120
Kata pikat lawak ini tak berbaloi.
Ia sangat teruk.
912
00:50:32,200 --> 00:50:34,320
Jadi, dengar sajalah ceritanya.
913
00:50:34,400 --> 00:50:38,560
Saya akan tengok-tengok
dan jumpa seorang lesbian cantik.
914
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
Ini sangat kebudakan
dan tak tepat. Saya terseksa.
915
00:50:42,920 --> 00:50:45,160
Tapi saya tak nak keluarkannya.
916
00:50:45,240 --> 00:50:47,720
Saya akan cari lesbian cantik. Saya…
917
00:50:50,280 --> 00:50:51,960
Ini menyedihkan, bukan?
918
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
Walaupun untuk saya.
919
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
Saya tak boleh cerita tanpa ketawa!
920
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
Baiklah…
921
00:50:59,240 --> 00:51:01,000
Saya akan menghampiri dia.
922
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
Saya cakap, "Hai, awak lesbian."
"Ya, awak pun lesbian?"
923
00:51:04,480 --> 00:51:06,360
"Ya, lebih kurang. Tengoklah."
924
00:51:08,040 --> 00:51:11,280
"Cantiknya faraj awak."
"Harganya pun mahal."
925
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
"Apa?" "Tiada apa-apa."
926
00:51:12,960 --> 00:51:15,360
Saya akan pikat dia, bukan?
927
00:51:15,440 --> 00:51:16,680
Saya akan baut semua…
928
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
Saya akan puji cara lesbiannya.
929
00:51:21,360 --> 00:51:25,720
Saya akan cakap,
"Saya suka kasut Doc Marten awak."
930
00:51:25,800 --> 00:51:27,360
Dia cakap, "Terima kasih."
931
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
Betul?
932
00:51:33,480 --> 00:51:36,480
Saya cakap, "Besarnya subang awak."
"Ya." Betul?
933
00:51:36,560 --> 00:51:39,120
"Nak balik rumah saya dan berasmara?"
934
00:51:39,200 --> 00:51:40,440
"Ya, boleh juga."
935
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
Kami balik. Kami pun berbogel.
936
00:51:43,160 --> 00:51:45,000
Saya payudarakan dia. Tak tahu…
937
00:51:45,520 --> 00:51:48,360
Farajkan dia? Sudah tentu.
938
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
Saya akan buat yang ini.
939
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
Saya akan Google. Mestilah saya Google.
940
00:51:53,040 --> 00:51:54,280
Saya akan…
941
00:51:54,360 --> 00:51:57,640
"Nak pakai zakar palsu berpengikat
dan berasmara?"
942
00:51:57,720 --> 00:52:00,240
"Ya." Saya pun pakai zakar palsu itu.
943
00:52:00,320 --> 00:52:02,760
Saya letakkannya pada faraj baru saya
944
00:52:02,840 --> 00:52:04,240
dan ikat di belakang.
945
00:52:05,040 --> 00:52:07,160
Semasa itulah saya akan menyesal.
946
00:52:14,680 --> 00:52:17,280
Saya dah cakap ia teruk, bukan?
947
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
Ya Tuhan.
948
00:52:24,400 --> 00:52:29,320
Tapi satu benda yang jelas
dalam baka dan asuhan ialah rasisme.
949
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
Tiada orang dilahirkan rasis.
Semua itu perlu dipelajari.
950
00:52:33,080 --> 00:52:36,560
Saya tak nak kamu berbalah,
tapi saya tak suka rasisme.
951
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
Dengar sini.
952
00:52:39,160 --> 00:52:44,000
Saya tak kisah sama ada kamu
Hitam, Putih, Coklat, Eropah, Afrika…
953
00:52:44,080 --> 00:52:47,080
Kamu cakap, "Okey. Hitam, Putih,
Coklat, Eropah, Afrika."
954
00:52:47,160 --> 00:52:49,520
"Bagaimana dengan Eskimo? Rasis, bukan?
955
00:52:50,120 --> 00:52:53,080
"Mereka pelik, Rick."
Mereka tak pelik, cuma lain."
956
00:52:53,160 --> 00:52:56,520
"Mereka tinggal dalam salji."
Itu rumah mereka. Jadi?
957
00:52:56,600 --> 00:52:59,080
"Mereka pakai bangkai anjing laut…"
958
00:52:59,160 --> 00:53:01,160
Itu baju mereka.
Bangkai anjing laut.
959
00:53:01,240 --> 00:53:03,080
Ada sesuatu tentang rasisme.
960
00:53:03,920 --> 00:53:08,280
Kamu heret seorang Eskimo keluar
dan tanggalkan bajunya,
961
00:53:08,360 --> 00:53:11,280
dia berdiri bogel dan kamu tengok dia.
962
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
Dia cuma orang Cina kesejukan.
963
00:53:15,600 --> 00:53:16,680
Jadi…
964
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
Saya tahu kita tak boleh
cakap "Orang Cina" lagi.
965
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
Kita memang tak patut cakap
966
00:53:31,600 --> 00:53:36,160
sebab itu panggilan demografik
paling malas yang saya pernah dengar.
967
00:53:36,240 --> 00:53:38,240
Orang Cina pertama datang sini
968
00:53:38,320 --> 00:53:40,520
dan kita tanya, "Awak dari mana?"
969
00:53:40,600 --> 00:53:43,360
Dia cakap, "China."
"Jadi, awak orang Cina."
970
00:53:43,440 --> 00:53:45,280
Dia cakap, "Saya apa?"
971
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
"Awak orang Cina."
972
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
"Orang Cina?" "Ya."
973
00:53:49,440 --> 00:53:50,760
"Isteri saya pula?"
974
00:53:50,840 --> 00:53:52,320
"Dia Puan Orang Cina."
975
00:53:55,720 --> 00:53:57,560
"Kenapa tak panggil nama saya?"
976
00:53:57,640 --> 00:53:59,360
"Saya tak tahu nama awak."
977
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
"Nama saya Ling."
978
00:54:01,560 --> 00:54:03,560
"Ling?" "Ya."
979
00:54:03,640 --> 00:54:05,680
"Nama awak atau nama keluarga?"
980
00:54:05,760 --> 00:54:06,800
"Dua-dua."
981
00:54:09,360 --> 00:54:10,480
"Ling Ling?"
982
00:54:10,560 --> 00:54:11,760
"Hero?"
983
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
Baiklah.
984
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
Baiklah.
985
00:54:20,320 --> 00:54:23,120
Ingat, ironi. Okey?
986
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
Bukan saya yang cakap, bukan?
987
00:54:27,160 --> 00:54:29,280
Orang Cina itu yang cakap. Jadi…
988
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
Kalau dia tak kisah…
989
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
Saya takkan masukkannya. Okey.
990
00:54:37,240 --> 00:54:41,000
Tak guna. Saya ada lawak lain tak
untuk edisi khas ini?
991
00:54:43,400 --> 00:54:45,080
Lawak ini okey.
992
00:54:47,520 --> 00:54:50,680
Kamu ada cikgu pedofil di sekolah dulu?
993
00:54:50,760 --> 00:54:52,440
Ya.
994
00:54:53,720 --> 00:54:56,080
Tepukan untuk cikgu pedofil, ya!
995
00:54:59,200 --> 00:55:01,080
Tak guna.
996
00:55:01,160 --> 00:55:02,320
Sukar dipercayai.
997
00:55:03,280 --> 00:55:04,240
Itu satu lagi.
998
00:55:04,320 --> 00:55:07,320
Orang sekarang cuba nak jadi betul
dari segi politik
999
00:55:07,400 --> 00:55:09,120
dan nak jadi lebih sedar.
1000
00:55:09,200 --> 00:55:11,640
Nanti ada orang cakap,
"Kamu tak boleh cakap pedofil."
1001
00:55:11,720 --> 00:55:17,640
"Ia menghina. Kasihan orang
yang ketagih dengan budak."
1002
00:55:18,240 --> 00:55:20,920
Jadi ada orang akan jumpa doktor
dan cakap,
1003
00:55:21,000 --> 00:55:23,240
"Doktor, saya ketagihan budak."
1004
00:55:24,000 --> 00:55:26,680
"Kasihan awak. Apa awak rasa?"
1005
00:55:26,760 --> 00:55:28,640
"Saya rasa nak raba budak."
1006
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
'Itu antara simptomnya."
1007
00:55:32,200 --> 00:55:33,560
"Jangan risau. Duduk."
1008
00:55:33,640 --> 00:55:36,520
"Awak akan masuk fasiliti
biayaan pembayar cukai
1009
00:55:36,600 --> 00:55:38,640
untuk hentikan ketagihan awak."
1010
00:55:38,720 --> 00:55:39,880
"Bagaimana?"
1011
00:55:39,960 --> 00:55:43,240
"Awak tahu penagih heroin
diberikan metadon?" "Ya."
1012
00:55:43,320 --> 00:55:45,800
"Awak akan diberikan orang kerdil, okey?"
1013
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
"Ia mungkin berhasil."
1014
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
"Ia mungkin berhasil."
1015
00:56:01,040 --> 00:56:02,160
"Bagaimana?"
1016
00:56:02,240 --> 00:56:04,680
"Biar saya fikir. Saya tak tahu lagi."
1017
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
Okey. Bukan.
1018
00:56:06,840 --> 00:56:09,160
"Awak akan datang ke fasiliti itu."
1019
00:56:09,240 --> 00:56:11,240
"Kami upah ramai orang kerdil."
1020
00:56:11,320 --> 00:56:13,920
"Tapi kami tak buka pada musim pantomim."
1021
00:56:14,000 --> 00:56:15,440
"Pekerja sibuk."
1022
00:56:15,520 --> 00:56:18,600
"Jadi datang pada bulan Feb…"
1023
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
Diam. "Datang bulan Februari
ke November, okey?"
1024
00:56:22,360 --> 00:56:24,200
"Kami upah ramai orang kerdil
1025
00:56:24,280 --> 00:56:26,440
yang berpakaian macam budak sekolah
1026
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
dan mereka akan jalan-jalan di kampus."
1027
00:56:29,360 --> 00:56:31,440
"Mereka orang kerdil lepas."
1028
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
"Mereka orang kerdil lepas
1029
00:56:34,480 --> 00:56:37,080
yang nampak macam enam tahun,
1030
00:56:37,160 --> 00:56:39,800
tapi mereka cukup umur.
Awak tak buat salah."
1031
00:56:39,880 --> 00:56:41,600
"Mereka dibayar dan izinkan."
1032
00:56:41,680 --> 00:56:45,000
"Cari siapa awak nak,
tanggal seluar dia dan raba…"
1033
00:56:45,080 --> 00:56:48,360
"Doktor, saya pedofil.
Saya bukan homoseksual."
1034
00:56:48,440 --> 00:56:52,080
Kamu rasa ada homofobia
dalam komuniti pedofilia?
1035
00:56:52,160 --> 00:56:55,080
Ada pedofil yang bangga.
Dia heteroseksual.
1036
00:56:55,160 --> 00:56:56,760
Dia culik budak perempuan.
1037
00:56:56,840 --> 00:57:00,800
Dia bawa budak itu dalam hutan.
Nampak pedofil dengan budak laki.
1038
00:57:00,880 --> 00:57:02,840
Dia cakap, "Homoseksual bedebah."
1039
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Ada bandar di London nak haramkan
pedofil berdaftar
1040
00:57:11,080 --> 00:57:13,160
yang tinggal di kawasan sekolah.
1041
00:57:13,240 --> 00:57:15,480
Cakaplah apa kamu nak tentang mereka,
1042
00:57:15,560 --> 00:57:17,920
tapi mereka tak malas. Faham tak?
1043
00:57:18,600 --> 00:57:21,240
Ramai kerja bawa bas.
Jarak itu tak bermakna.
1044
00:57:22,760 --> 00:57:23,880
Faham?
1045
00:57:24,400 --> 00:57:26,400
Saya ada cikgu pedofil.
1046
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Ini kisah benar.
1047
00:57:27,560 --> 00:57:30,160
Ia berlaku pada tahun 1976. Saya 14 tahun.
1048
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
Apabila difikirkan, saya kasihankan dia
1049
00:57:33,120 --> 00:57:36,920
sebab dia berumur 20-an
dan dia lelaki yang mudah gelisah.
1050
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
Dia memang homoseksual
dan dia bercinta dengan pelajar
1051
00:57:40,400 --> 00:57:42,280
yang berumur 16 atau 17 tahun.
1052
00:57:42,360 --> 00:57:46,040
Sekarang, ia sah di sisi undang-undang.
Tapi dulu tidak.
1053
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
Dibuang negeri. Didakwa. Terus hilang.
1054
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
Skandal besar.
1055
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
Saya pun balik rumah
selepas cerita itu dihebohkan.
1056
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
Ibu saya tanya,
"Dia sentuh awak tak?"
1057
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
Saya cakap, "Tak?"
1058
00:57:58,920 --> 00:58:01,600
Dia cakap, "Awak pasti?"
Saya cakap, "Ya."
1059
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
Dia cakap, "Mesti dia tak suka awak."
1060
00:58:07,440 --> 00:58:09,960
Ibu saya nak ejek saya
1061
00:58:10,800 --> 00:58:16,280
sebab saya tak cukup kacak
untuk didera secara seksual?
1062
00:58:16,360 --> 00:58:20,160
Bagaimana kalau saya bermasalah?
Kalau saya fikir, "Tunggulah."
1063
00:58:21,400 --> 00:58:23,080
Saya balik lewat.
"Awak ke mana?"
1064
00:58:23,160 --> 00:58:25,640
"Hisap zakar pemandu bas.
Padan muka ibu."
1065
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
Tapi ibu saya memang begitu.
1066
00:58:30,440 --> 00:58:32,920
Ibu saya orang yang baik dan jujur.
1067
00:58:33,000 --> 00:58:37,120
Tapi dia akan cakap sesuka hatinya.
Dia akan buat apa saja untuk kamu,
1068
00:58:37,200 --> 00:58:39,360
tapi dia akan mengadu tentangnya.
1069
00:58:39,440 --> 00:58:42,600
Semasa saya tinggal di rumah,
jiran kami, Pn. Dawson,
1070
00:58:42,680 --> 00:58:44,600
25 tahun lebih tua daripada ibu saya.
1071
00:58:44,680 --> 00:58:49,040
Semasa ibu saya 60 tahun,
dia hampir 85 atau 86 tahun.
1072
00:58:49,120 --> 00:58:51,440
Ibu saya orang terakhir yang jaga dia.
1073
00:58:51,520 --> 00:58:53,680
Dia tinggal seorang diri.
Ibu saya tolong dia.
1074
00:58:53,760 --> 00:58:55,640
Belikan barang, jagakan rumah.
1075
00:58:55,720 --> 00:58:59,200
Masak, teman dia makan.
Balik sekejap, buatkan teh.
1076
00:58:59,280 --> 00:59:00,200
Ia berterusan.
1077
00:59:00,280 --> 00:59:03,040
Saya pernah telefon rumah
semasa ibu 70 tahun.
1078
00:59:03,560 --> 00:59:05,640
Saya cakap, "Tadi ibu tak angkat."
1079
00:59:05,720 --> 00:59:09,120
Dia cakap, "Ibu di rumah Pn. Dawson."
"'Dia okey?"
1080
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
Ibu saya cakap,
1081
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
"Dia tak nak mati, Rick."
1082
00:59:18,360 --> 00:59:20,880
Saya ada banyak kenangan manis di Reading.
1083
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
Sebab itulah…
1084
00:59:23,320 --> 00:59:25,000
Ya, saya tak pernah pulang.
1085
00:59:28,000 --> 00:59:30,720
Walau di mana saya berada,
saya akan jumpa orang Reading.
1086
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
"Saya orang Reading." "Baguslah."
1087
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
Tapi bukan begitu.
1088
00:59:34,080 --> 00:59:37,560
Mereka akan cakap,
"Awak kenal Norman Taylor, bukan?"
1089
00:59:37,640 --> 00:59:39,240
Saya tak pernah kenal dia.
1090
00:59:39,320 --> 00:59:40,640
Saya cakap, "Tak."
1091
00:59:40,720 --> 00:59:42,400
"Tapi dia kenal awak."
1092
00:59:42,480 --> 00:59:43,920
"Ya, saya pelakon."
1093
00:59:45,840 --> 00:59:48,160
"Awak sekolah di Sekolah Ashmead."
"Ya."
1094
00:59:48,240 --> 00:59:51,440
"Awak kenal Pete Shepherd."
"Bila dia sekolah di sana?"
1095
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
"1993."
1096
00:59:53,600 --> 00:59:55,840
"Saya dah 31 tahun, saya…"
1097
00:59:57,120 --> 01:00:00,240
"Dia kenal awak." "Yakah?"
"Dia ada televisyen?" "Ya."
1098
01:00:00,720 --> 01:00:02,760
"Itulah sebabnya."
1099
01:00:04,440 --> 01:00:06,960
Tapi saya suka cerita lama.
1100
01:00:07,040 --> 01:00:09,440
Kisah dunia hiburan bosan bagi saya.
1101
01:00:09,520 --> 01:00:11,840
Saya suka kisah sebenar.
Kalau ada lawatan,
1102
01:00:11,920 --> 01:00:14,880
saya fikir apa
yang dah berlaku dan berubah.
1103
01:00:14,960 --> 01:00:16,680
Saya terfikir satu topik
1104
01:00:16,760 --> 01:00:18,200
dan ia tentang pelukan.
1105
01:00:18,280 --> 01:00:20,720
Ramai orang dah tak peluk
sejak dua tahun lalu.
1106
01:00:20,800 --> 01:00:22,560
Saya sukakannya.
1107
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
Saya tak suka peluk.
Baguslah kalau tak boleh.
1108
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Saya rasa kekok.
Semasa kecil, saya tak peluk orang.
1109
01:00:28,640 --> 01:00:30,320
Sehingga saya ke London.
1110
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Budak kaum buruh di estet Reading
1111
01:00:32,960 --> 01:00:34,000
tak peluk orang.
1112
01:00:34,080 --> 01:00:36,680
Kami tak peluk ayah, datuk atau adik.
1113
01:00:36,760 --> 01:00:39,800
Kami ejek mereka.
Kacau mereka. Itulah pelukan kami.
1114
01:00:39,880 --> 01:00:43,040
Ada contoh.
Kami di majlis pengebumian ayah
1115
01:00:43,120 --> 01:00:45,240
dan saya di kubur dengan adik saya.
1116
01:00:45,320 --> 01:00:48,480
Bob sedang merokok.
Pak Cik Mike kami pun datang.
1117
01:00:48,560 --> 01:00:51,000
Dah 25 tahun kami tak jumpa dia.
1118
01:00:51,080 --> 01:00:54,120
Dulu dia 50 tahun
dan sekarang dia dah 75 tahun.
1119
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
Dia nampak teruk. Dia nampak tua sangat.
1120
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Dia datang dan cakap, "Helo."
1121
01:00:59,200 --> 01:01:01,520
Bob lihat dia dan kenal dia
1122
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
dan cakap, "Ya Tuhan."
1123
01:01:04,160 --> 01:01:06,400
Bob tengok kawasan kubur dan cakap,
1124
01:01:06,480 --> 01:01:08,320
"Awak tak perlu balik, bukan?"
1125
01:01:11,120 --> 01:01:12,080
Betul?
1126
01:01:17,560 --> 01:01:21,200
Pak Cik Mike ketawa dan cakap,
"Seronok jumpa awak, Bobby."
1127
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
Itulah pelukan mereka. Faham?
Saya akan kasi contoh lain.
1128
01:01:25,680 --> 01:01:28,360
Semasa di sekolah, kawan baik saya Mark.
1129
01:01:28,880 --> 01:01:33,240
Setahun sebelum masuk kolej,
kami bekerja untuk mabukkan diri.
1130
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
Kami lakukannya.
Itu musim panas paling seronok.
1131
01:01:36,240 --> 01:01:38,120
Tapi ada sesuatu berlaku.
1132
01:01:38,200 --> 01:01:41,120
Neneknya meninggal dunia.
Dia tinggal bersamanya.
1133
01:01:41,200 --> 01:01:42,640
Jadi, dia sangat sedih.
1134
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
Dia hadiri majlis itu
1135
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
dan selepas itu
dia terus datang rumah saya.
1136
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
Dia duduk, masih memakai sut
1137
01:01:49,600 --> 01:01:51,960
diam-diam. Saya tak tahu nak cakap apa.
1138
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
Kami tak peluk. Saya tanya, "Bagaimana?"
1139
01:01:54,840 --> 01:01:57,640
"Teruk sangat. Dia dibakar
1140
01:01:57,720 --> 01:02:00,280
dan kami keluar nak lihat asap naik.
1141
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
Tapi angin berubah arah
1142
01:02:01,840 --> 01:02:03,960
dan tiupkannya ke arah kami."
1143
01:02:05,360 --> 01:02:06,720
"Masuk mulut awak?"
1144
01:02:06,800 --> 01:02:09,360
'"Ya." Saya pun ambil peluang.
1145
01:02:10,560 --> 01:02:12,480
Saya cakap, "Rasanya pahit?"
1146
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
Dia cakap, "Ya."
1147
01:02:13,840 --> 01:02:16,040
Saya cakap, "Itu klitorisnya."
1148
01:02:19,160 --> 01:02:20,040
Betul.
1149
01:02:23,040 --> 01:02:26,440
Mark cakap, "Tak guna, Rick."
1150
01:02:26,920 --> 01:02:29,000
Selepas itu dia pun ketawa.
1151
01:02:29,600 --> 01:02:32,280
Itulah pelukan kami. Kamu faham?
1152
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
Saya ada cerita terakhir, okey?
1153
01:02:37,400 --> 01:02:39,880
Ini memang kisah benar.
1154
01:02:39,960 --> 01:02:41,800
Semuanya benar. Dan…
1155
01:02:41,880 --> 01:02:43,680
Saya suka cerita di sekolah.
1156
01:02:43,760 --> 01:02:46,320
Ini cerita sekolah kegemaran saya.
1157
01:02:47,520 --> 01:02:48,680
Ia tahun 1976.
1158
01:02:48,760 --> 01:02:50,600
Saya berumur 14 tahun
1159
01:02:50,680 --> 01:02:53,080
dan dalam kelas kami ada Gary Masterman.
1160
01:02:53,600 --> 01:02:56,240
Gary menghidap sindrom Tourette.
1161
01:02:56,320 --> 01:02:58,120
Semua ayatnya ada carutan.
1162
01:02:58,200 --> 01:03:00,640
Dia ada tik. Kami semua tahu tentangnya.
1163
01:03:00,720 --> 01:03:03,320
Gary di atas pentas.
Semua cikgu kenal dia.
1164
01:03:03,400 --> 01:03:07,520
Dia budak yang sangat popular.
Budak yang baik, Gary Masterman.
1165
01:03:07,600 --> 01:03:11,040
Tapi kadangkala, tiknya masuk akal.
1166
01:03:11,800 --> 01:03:13,800
Semasa itu kami sedang belajar
1167
01:03:13,880 --> 01:03:16,480
dengan cikgu wanita bernama Cik Wilkie.
1168
01:03:16,560 --> 01:03:19,920
Dia sedang menulis
sambil memanggil nama-nama kami.
1169
01:03:20,000 --> 01:03:22,480
Dia cakap, "Simon, apa pendapat awak?"
1170
01:03:22,560 --> 01:03:25,440
"Ya, bagus. Boleh juga.
Brian, apa awak…"
1171
01:03:25,520 --> 01:03:26,920
"Ya, bagus."
1172
01:03:27,000 --> 01:03:29,800
Dia cakap, "Gary."
"Saya akan raba cikgu."
1173
01:03:36,400 --> 01:03:38,720
Dia terus cakap, "Ada sesiapa lagi?"
1174
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
Dia tunjuk kepada Sean Dixon
1175
01:03:42,560 --> 01:03:45,040
dan Sean cakap,
"Ya, saya akan raba cikgu."
1176
01:03:46,880 --> 01:03:49,120
Kamu semua menakjubkan. Selamat malam.
1177
01:04:31,760 --> 01:04:36,680
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali