1
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
Alisdair pergi ke Berlin selama sepekan.
2
00:00:22,791 --> 00:00:26,291
Sejak pulang, dia selalu membahas
karya seni hebatnya di sana.
3
00:00:26,375 --> 00:00:29,083
Sebagai pasangan suportif,
kutanya di mana.
4
00:00:29,166 --> 00:00:30,250
Jawabnya, "Apanya?"
5
00:00:30,333 --> 00:00:33,041
Jawabku, "Kerjamu media campuran,
aku mengelola galeri,
6
00:00:33,125 --> 00:00:35,250
aku ingin melihat karya senimu ini."
7
00:00:35,333 --> 00:00:39,125
- Baik.
- Ternyata film pendek berisi dia
8
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
dan pria Kuba tua berbulu menjalin...
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
hubungan seks licin di terpal berminyak
dalam toko sepatu kosong.
10
00:00:47,375 --> 00:00:52,750
- Aku akan letakkan eggnog ini.
- Marc, mereka membuat tujuh film pendek.
11
00:00:52,833 --> 00:00:57,875
- Berhubungan seks di semua filmnya?
- Terkait dengan erotisisme ketamakan,
12
00:00:57,958 --> 00:01:00,791
kapitalisme, atau sesuatu
yang terlalu beriktikad baik.
13
00:01:00,875 --> 00:01:02,291
Aku yang bodoh jika biarkan.
14
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
Kau akan putus dengannya?
15
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
Tidak, terlalu merepotkan.
16
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
Kubiarkan dia saja nanti.
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
Apa ada pria layak di kota ini?
18
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
Thomas, berapa kali harus kubilang?
19
00:01:16,333 --> 00:01:20,000
Kau tak berhak ikut campur
karena membuat eggnog sendiri.
20
00:01:20,083 --> 00:01:22,083
Juga, suamimu yang kaya dan seksi
21
00:01:22,166 --> 00:01:24,791
akan memimpin menyanyi bersama
di sisi perapian.
22
00:01:24,875 --> 00:01:28,791
Jadi... pertanyaan itu tak perlu dijawab.
23
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
Hanya ini kotak yang bertuliskan namamu.
24
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
Aku tak tahu ada acara berbagi kado.
25
00:01:37,083 --> 00:01:40,000
Aku lupa bawa anggur.
Jangan bilang Terrance
26
00:01:40,083 --> 00:01:42,500
karena kami bertengkar soal itu
saat kemari.
27
00:01:42,583 --> 00:01:44,958
Ya. Karena kita berbagi suamiku,
28
00:01:45,041 --> 00:01:46,250
kupikir sudah sewajarnya.
29
00:01:46,791 --> 00:01:50,083
Marc tak layak mendapatkanmu.
Kau tahu itu, bukan?
30
00:01:50,166 --> 00:01:52,125
Jika hubungan kalian gagal,
31
00:01:52,208 --> 00:01:54,333
aku tak akan pergi. Akan tetap di sini.
32
00:01:54,416 --> 00:01:57,041
Baik. Aku yakin Terrance akan senang.
33
00:01:57,125 --> 00:01:58,333
Dia pasti mengerti.
34
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Jika ini tagihan sewaku,
sumpah demi Tuhan...
35
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}UNTUK SOPHIE
YANG TAK BISA MENYANYI
36
00:02:05,375 --> 00:02:06,208
{\an8}Ada yang datang.
37
00:02:06,291 --> 00:02:07,333
Apa-apaan ini?
38
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
Itu marakas buatan tangan.
39
00:02:12,666 --> 00:02:14,833
Setelah tahun lalu, pikirku ada baiknya
40
00:02:14,916 --> 00:02:17,125
kau masih ikut serta menyanyi lagu Natal.
41
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
Kau tahu? Ini pelecehan.
42
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
Lagu pilihanmu tahun lalu
nada dasarnya salah. Bukan salahku.
43
00:02:24,250 --> 00:02:27,375
Sayangku, suaramu bagai organ gereja
yang dilempar keluar.
44
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
Kugugat rumah tangga ini
atas kerugian emosional.
45
00:02:31,833 --> 00:02:32,750
Dia asal bicara.
46
00:02:32,833 --> 00:02:34,916
- Tidak.
- Kali ini menggugat apa?
47
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Sudah saatnya kuutamakan diriku.
48
00:02:37,583 --> 00:02:40,500
Memang biasanya
kau tak mengutamakan dirimu?
49
00:02:40,583 --> 00:02:42,375
- Terima kasih.
- Dari suamimu.
50
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Aku dibungkam.
51
00:02:44,083 --> 00:02:45,625
Kenapa kau lakukan itu?
52
00:02:45,708 --> 00:02:47,958
Sebenarnya ini sangat indah.
53
00:02:48,041 --> 00:02:49,833
- Terima kasih.
- Jujur,
54
00:02:49,916 --> 00:02:52,041
pelecehan soal nyanyianku keterlaluan.
55
00:02:52,125 --> 00:02:55,291
Tidak. Kau memang tuli nada.
56
00:02:55,375 --> 00:02:56,250
Juga bising.
57
00:02:56,333 --> 00:02:59,458
Sangat bising
dan aku menyayangimu karena itu.
58
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
Sudah minum berapa gelas?
59
00:03:01,708 --> 00:03:03,750
Bukan urusanmu. Berikan itu.
60
00:03:03,833 --> 00:03:04,708
Baik.
61
00:03:05,750 --> 00:03:09,375
Bisa tolong minta perhatian semuanya?
62
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
Ayah.
63
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Kita semua tahu waktunya apa.
64
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
Mari. Jackie,
bisa ambil partitur dari piano
65
00:03:23,916 --> 00:03:25,458
dan edarkan kepada semua?
66
00:03:25,541 --> 00:03:28,083
Aku tahu kalian juga pasti sudah terima
67
00:03:28,166 --> 00:03:31,250
surelku yang berisi
fail audio bagian masing-masing...
68
00:03:31,333 --> 00:03:34,000
Jika dengar soal fail audio itu
sekali lagi...
69
00:03:34,083 --> 00:03:36,583
...yang diaransemen
oleh Peter Finley yang hebat,
70
00:03:36,666 --> 00:03:41,125
mantan kekasih yang kini teman,
komposer dengan nominasi Academy Award...
71
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
yang meluangkan waktu dari kesibukannya
72
00:03:45,625 --> 00:03:49,375
membuat skor film Victoria Valentine
yang baru...
73
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
untuk menemani kita malam ini.
74
00:03:52,583 --> 00:03:53,666
Kami sayang, Petey.
75
00:03:55,458 --> 00:03:56,833
Aku serius,
76
00:03:56,916 --> 00:04:00,708
terima kasih telah menjadikan ini
salah satu malam terhebat tahun ini.
77
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
Juga kepada sayangku, Marcus.
78
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Cintaku, semoga kelak aku menjadi layak.
79
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
Baik, Petey!
80
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
Lantang dan bangga.
81
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
Tiap hari
82
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
Akan seperti liburan
83
00:04:23,250 --> 00:04:24,083
Indah!
84
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
Saat sayangku
85
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
- Saat sayangku pulang
- Saat sayangku pulang
86
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
Dia sudah pergi begitu lama
87
00:04:44,875 --> 00:04:46,250
Sejak dia pergi
88
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
Bagus!
89
00:04:47,250 --> 00:04:49,583
Dia selalu di pikiranku
90
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
Kudapat surat hari ini
91
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
Sekitar siang
92
00:04:55,791 --> 00:04:57,125
"Jangan khawatir, Sayang"
93
00:04:57,208 --> 00:04:58,041
Elok!
94
00:04:58,125 --> 00:05:00,916
"Aku akan pulang"
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,333
Tiap hari
96
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
Akan seperti liburan
97
00:05:08,666 --> 00:05:09,750
Megah!
98
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
Saat sayangku
99
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
- Saat sayangku pulang
- Saat sayangku pulang
100
00:05:21,833 --> 00:05:23,833
Modulasi!
101
00:05:23,916 --> 00:05:25,208
Tiap hari
102
00:05:27,750 --> 00:05:31,083
Akan seperti liburan
103
00:05:31,166 --> 00:05:33,875
Akan seperti liburan
104
00:05:33,958 --> 00:05:36,458
Saat sayangku
105
00:05:36,541 --> 00:05:39,208
Saat sayangku
106
00:05:39,291 --> 00:05:42,541
Saat sayangku pulang
107
00:05:42,625 --> 00:05:45,416
Saat sayangku pulang
108
00:05:45,500 --> 00:05:50,833
- Saat sayangku pulang
- Saat sayangku pulang
109
00:05:50,916 --> 00:05:57,375
Saat sayangku pulang
110
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
Sukses besar lagi.
111
00:06:10,458 --> 00:06:11,916
Sophie mulai cegukan.
112
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
Apa maksudmu?
113
00:06:13,791 --> 00:06:17,291
Pikirkan. Kau layak dapat,
seperti layak dapat banyak hal.
114
00:06:17,375 --> 00:06:20,333
Tiduri si bartender.
Kulihat dia melirikmu.
115
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
Mungkin karena tak pernah lihat
orang makan sosis gulung sebanyak itu.
116
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
Aku lebih suka menidurimu.
117
00:06:27,833 --> 00:06:28,666
Sekarang juga?
118
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
Beri Ny. Bandini alasan melaporkan
119
00:06:31,708 --> 00:06:33,458
kaum gay di seberang ke polisi.
120
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Aku akan pulang awal pekan.
121
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
Banyak yang perlu kita bahas.
122
00:06:38,833 --> 00:06:41,958
Aku pergi, Semua. Buatlah kesalahan besar.
123
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Yang benar. Aku sangat mencintaimu.
124
00:06:45,791 --> 00:06:46,625
Aku mencintaimu.
125
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
Kapan aku dapat itu?
126
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Pacarku?
127
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
Kurasa dia bereksperimen
di sekolah drama dan tak menyukainya.
128
00:07:14,250 --> 00:07:15,083
Sungguh?
129
00:07:15,166 --> 00:07:18,625
Maksudku orang baik. Karena kau punya itu.
130
00:07:18,708 --> 00:07:21,291
Kita putus.
Kau sudah 15 tahun menjalin ini.
131
00:07:21,375 --> 00:07:22,833
- Lantas aku?
- Sayang.
132
00:07:22,916 --> 00:07:25,000
Terrance ajak aku tinggal bersama.
133
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Akhirnya.
134
00:07:26,625 --> 00:07:28,708
Ya, aku belum memberi jawaban.
135
00:07:28,791 --> 00:07:29,625
Kenapa?
136
00:07:29,708 --> 00:07:30,666
Terlalu bersih.
137
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
Rasanya tak bisa
menjadi diriku sendiri, tahu?
138
00:07:34,208 --> 00:07:35,208
Tidak.
139
00:07:35,291 --> 00:07:37,916
Diri sendiri bagaimana? Hidup melarat?
140
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
- Buang sampah sembarangan?
- Mungkin.
141
00:07:40,750 --> 00:07:42,625
Jika itu yang aku mau, paham?
142
00:07:42,708 --> 00:07:43,541
Hei, Sayang.
143
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Kami membahasmu.
144
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
Bagus. Kami juga membahasmu.
145
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
Andai kau bisa lihat penampilanmu
dari kejauhan.
146
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
Kau pasti akan terpukau.
147
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
Lihat dari dekat? Kacau total.
148
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
Omong-omong, Marc, eggnog ini nikmat.
149
00:08:06,625 --> 00:08:08,458
Terima kasih. Hanya kau yang coba.
150
00:08:08,541 --> 00:08:09,750
Selamat Natal.
151
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
Sial.
152
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
Ada yang kebanyakan minum
sebelum menyetir pulang.
153
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Astaga.
154
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
Itu taksi Oliver.
155
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
Lily Kayne menjalani oplas payudara.
156
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
Studio menjadi panik
157
00:09:58,166 --> 00:10:01,250
karena kini Victoria Valentine punya
implan payudara.
158
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
Mereka berharap apa dariku?
159
00:10:04,791 --> 00:10:06,875
Aku menulis buku, mereka memproduksi film,
160
00:10:06,958 --> 00:10:09,500
dan kau, Sayangku, merenovasi dapur kita.
161
00:10:09,583 --> 00:10:10,666
Aku merenovasi dapur?
162
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
Merenovasi dapur
sambil mengilustrasikan semua bukumu,
163
00:10:14,916 --> 00:10:16,083
membuat sampul,
164
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
dan mengadang para gadis remaja menangis
165
00:10:21,500 --> 00:10:24,000
yang menanyakan kapan kau menyelesaikan
166
00:10:24,083 --> 00:10:25,958
dua buku berikut yang kau janjikan.
167
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
Aku berutang hidupku kepadamu.
168
00:10:31,208 --> 00:10:32,041
Aku tahu itu.
169
00:10:32,125 --> 00:10:33,875
Syukurlah ada para gadis itu.
170
00:10:33,958 --> 00:10:37,750
Tidak malam ini. Mereka membuatmu
meninggalkan pestamu lebih cepat.
171
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
Ini pesta kita
172
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
karena kau yang merencanakannya,
padahal tahu
173
00:10:43,291 --> 00:10:46,083
aku ada penandatanganan buku
di Paris esok pagi.
174
00:10:46,166 --> 00:10:48,708
Hanya penandatanganan.
Bisa saja kau undur.
175
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
Tak bisa undur
penandatanganan Natal di Louvre.
176
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
Sudah kubilang kau tampan malam ini?
177
00:10:56,583 --> 00:10:58,041
Jujur saja masih kurang.
178
00:11:00,458 --> 00:11:01,875
Apa piano sudah diselaraskan?
179
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
Sudah.
180
00:11:07,833 --> 00:11:08,916
Termasuk not aneh?
181
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
Sudah digantikan.
182
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
Dahulu aku mendambakan orang
183
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
Dahulu aku mencintai orang
184
00:11:22,666 --> 00:11:23,958
Namun, tak begini
185
00:11:24,041 --> 00:11:25,291
Tak begini
186
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
Memberiku dunia
Kau merenggut duniaku yang dahulu
187
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
Kau baru mengarang itu?
188
00:11:35,000 --> 00:11:36,583
Tidak, karya Anne Carson.
189
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
Kurela korbankan rumah ini
demi menulis ini.
190
00:11:39,666 --> 00:11:42,041
Jangan sampai. Baru merenovasi dapur.
191
00:11:42,125 --> 00:11:43,041
Benar.
192
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Terima kasih.
193
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
Oliver mengubah hidup banyak orang.
194
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Khususnya hidupku.
195
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
Aku ingat membaca
buku Victoria Valentine pertama
196
00:12:27,583 --> 00:12:29,833
untuk audisi di filmnya dan berpikir...
197
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
"Tokoh ini...
198
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
adalah alasan aku mau menjadi aktris."
199
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
Dia kuat.
200
00:12:41,291 --> 00:12:42,125
Cerdas.
201
00:12:43,458 --> 00:12:44,666
Pencari kebenaran.
202
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
Secara harfiah.
203
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
Dia telepatik.
204
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
Kalian semua pasti tahu itu.
205
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Kini dia tiada.
206
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
Aku turut sedih.
207
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
Untuk keluarganya.
208
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
Juga untuk film kami.
209
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
Kami semua bertanya-tanya,
"Kenapa ini harus terjadi?"
210
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
Dia masih punya banyak kisah lain.
211
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
Namun, hidup menyebalkan.
212
00:13:18,166 --> 00:13:21,208
Kini entah apa akan syuting
film kelima dan keenam
213
00:13:21,291 --> 00:13:23,458
karena dia belum selesai tulis.
214
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Jadi...
215
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Oliver...
216
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
dasar pelacur.
217
00:13:31,583 --> 00:13:32,458
Baik.
218
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
Semoga studio melanjutkannya
untuk menghormatimu
219
00:13:35,958 --> 00:13:40,500
dan kami bisa terus menceritakan
kisah-kisahmu selama bertahun-tahun
220
00:13:40,583 --> 00:13:42,625
karena kami...
221
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
membutuhkannya.
222
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
Kata pertama Oliver adalah "awas".
223
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
Dalam arti "minggir".
224
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
Saat itu usianya baru setahun.
225
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
Aku menghalangi jalannya
menuju taman belakang kecil kami
226
00:14:12,750 --> 00:14:16,000
dan dia bertekad
mengambil bunga snapdragon.
227
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
Dia suka meremas pucuknya,
memperagakan bunganya bicara.
228
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Saat itu dia belum tahu,
229
00:14:26,166 --> 00:14:30,875
tetapi dia sudah mulai bercerita
bahkan sebelum bisa bicara.
230
00:14:32,750 --> 00:14:37,666
Selama pertumbuhannya, dia berbagi
karya tulisnya dengan ibunya dan aku.
231
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
Selalu tentang putri yang mencari sesuatu.
232
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
Belakangan ini aku banyak memikirkan
233
00:14:49,666 --> 00:14:56,166
momen-momen saat aku mendorongnya
menulis tentang topik lain.
234
00:14:56,250 --> 00:14:59,416
Yang layak untuk lelaki.
235
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Dia menentangku.
236
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
"Aku memang lelaki.
237
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
Inilah yang ingin kutuliskan."
238
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
Aku masih bisa mendengarnya menegurku
karena meremehkan kisah-kisahnya.
239
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
Aku... cenderung begitu
240
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
dan dia benar.
241
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Bukan...
242
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
hal yang mudah...
243
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
jika tahu anak kita sukses
walaupun kita menentangnya.
244
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
Andai saja aku memberitahunya
245
00:15:45,666 --> 00:15:50,875
betapa aku menyesal
menghalangi jalannya ke snapdragon.
246
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
Semoga kau tertawa
bersama ibumu di atas sana.
247
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
Aku rela mengorbankan apa saja
demi bertukar tempat denganmu, Nak.
248
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
Aku menyayangimu.
249
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
Aku juga bangga kepadamu.
250
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
Aku sangat...
251
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
bangga kepadamu.
252
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
Aku selalu suka sketsamu.
253
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
Berapa kali kau menjanjikanku karya baru?
254
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
Selalu ada tempat untukmu
saat kau sudah siap.
255
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Terima kasih telah tinggal.
256
00:17:07,000 --> 00:17:11,291
Aku memang sangat terbebani
karena memakai dapurmu
257
00:17:11,375 --> 00:17:15,333
dan tidur di kasur busa memori mahal,
tetapi katamu kau butuh teman.
258
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
Kau baik saja?
259
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
Jawabmu iya.
260
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
- Dia di dalam.
- Terima kasih.
261
00:17:32,166 --> 00:17:33,500
Terima kasih telah datang.
262
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Tentu.
263
00:17:36,458 --> 00:17:39,291
Sebelum mulai bahas,
264
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
aku ingin kau tahu
265
00:17:41,458 --> 00:17:44,208
penerbit Oliver mencoba mundur
dari kesepakatan
266
00:17:44,291 --> 00:17:46,333
karena dua buku berikutnya batal.
267
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
Baru sebulan.
268
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Orang itu berengsek.
269
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
Uang mukanya besar.
270
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
Namun, orang Amerika memang tak peka.
271
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
Sedang ditangani pengacara.
Kau akan dapat lagi.
272
00:18:02,375 --> 00:18:03,250
Baik.
273
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Lalu kau?
274
00:18:09,291 --> 00:18:10,625
Sulit tidur?
275
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
Kubaca bahwa otak itu bagai otot.
276
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
Itu sebabnya
mengatasi kematian sangat sulit
277
00:18:23,166 --> 00:18:26,500
karena otak dilatih
merasakan hal tertentu untuk orang.
278
00:18:27,416 --> 00:18:31,083
Saat orang itu pergi,
otak kita masih beroperasi
279
00:18:31,166 --> 00:18:33,833
dengan asumsi harus merasakan hal-hal itu...
280
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
untuk orang tersebut. Semacam...
281
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
memori otak.
282
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
Jadi, kucoba melatih otakku
untuk tak merasakan banyak saat ini.
283
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
Cukup untuk melalui tahun depan
284
00:18:50,250 --> 00:18:55,916
agar aku tak selalu teringat
bahwa kini aku yatim piatu
285
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
sekaligus duda.
286
00:19:00,666 --> 00:19:02,791
Apa tampaknya aku kurang tidur?
287
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
Kita undur saja pembahasan wasiatnya.
288
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
- Aku akan membunuhmu karena ini.
- Kau bisa.
289
00:19:23,458 --> 00:19:25,666
Kau bisa, Sayang, aku percaya kepadamu.
290
00:19:25,750 --> 00:19:28,000
Baik. Sudah dahulu menyiapkan bar.
291
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
Silakan kemari,
292
00:19:29,416 --> 00:19:31,500
kita akan bahas program hari ini.
293
00:19:31,583 --> 00:19:32,666
Duduk di mata kaki.
294
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
Bagus. Pada pengulangan ketiga,
berhenti di bawah.
295
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Tangan di bagian dalam lutut.
296
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
Bagus. Di posisi ini, coba batuk.
297
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Rasakan otot abdomen.
298
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- Bagus. Kau baik saja?
- Posturnya tak benar.
299
00:19:49,750 --> 00:19:52,041
Tidak, kau perlu periksa posturmu,
300
00:19:52,125 --> 00:19:54,333
angkat dada lebih tinggi. Tidak.
301
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Turun lagi, perlahan.
302
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- Sekali lagi. Naik.
- Sayang kau.
303
00:19:58,708 --> 00:20:00,250
Tarik napas saat turun.
304
00:20:00,333 --> 00:20:01,208
Turun.
305
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Berdiri.
306
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
Rambutku seperti rambutmu?
Aku mau persis sepertimu?
307
00:20:15,458 --> 00:20:16,750
Aku mau memahaminya.
308
00:20:16,833 --> 00:20:20,791
Aku mau meniduri banyak pria berbeda,
berpesta sampai pukul 05,00?
309
00:20:20,875 --> 00:20:23,666
Rasanya seperti kisah Shakespeare,
310
00:20:23,750 --> 00:20:26,125
jika dipikir-pikir,
tingkat pengkhianatannya,
311
00:20:26,208 --> 00:20:28,833
tetap saja mereka datang
ke makan malam ini.
312
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
Apa maksudmu aku harus pilih lagu?
Ini aplikasi kencan.
313
00:21:19,750 --> 00:21:22,166
Lagu ini diputar selama montase fotomu.
314
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
Apa ada... Terima kasih.
Ada pilihan tak pakai?
315
00:21:26,791 --> 00:21:29,416
Lagu macam apa yang dipilih orang?
316
00:21:29,500 --> 00:21:33,333
Radiohead. Banyak direktur kreatif
memilih Radiohead.
317
00:21:33,416 --> 00:21:36,083
Baru enam bulan,
dia tak perlu lakukan ini.
318
00:21:36,166 --> 00:21:37,458
Terima kasih banyak.
319
00:21:37,541 --> 00:21:40,583
Toni Braxton, "You're Makin' Me High".
Selalu sukses.
320
00:21:40,666 --> 00:21:41,958
Bagaimana kau tahu?
321
00:21:42,041 --> 00:21:43,500
Itu caraku dapat dia.
322
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
Yang menarikku adalah foto-fotomu.
323
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
Kujamin, karena foto-fotonya.
324
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
Namun, andai tahu ternyata begini...
325
00:21:52,541 --> 00:21:54,833
Pokoknya, rangkaian fotoku luar biasa.
326
00:21:54,916 --> 00:21:56,916
Pria suka celana thong.
327
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
Kau simpan foto bugilnya.
328
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
Manis sekali.
329
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
Apa? Itu romantis.
330
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Maaf, aku sedang mencari fotomu,
331
00:22:07,916 --> 00:22:10,875
tetapi tak ada fotomu sendiri
tanpa dia, dan aku...
332
00:22:10,958 --> 00:22:13,083
Rasanya aneh memotong dia.
333
00:22:14,541 --> 00:22:17,416
Aku tampak lebih tua?
Rasanya aku banyak menua.
334
00:22:17,500 --> 00:22:19,250
- Tidak...
- Ya. Suamimu baru mati.
335
00:22:19,333 --> 00:22:20,500
Itu lumrah, astaga.
336
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
Aku percaya dia.
337
00:22:49,208 --> 00:22:50,375
Hai.
338
00:22:50,458 --> 00:22:51,458
Hai.
339
00:22:51,541 --> 00:22:52,958
Mari kita keluar.
340
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
Juga... Aku dan Terrance putus.
341
00:23:00,250 --> 00:23:01,375
Apa yang terjadi?
342
00:23:01,458 --> 00:23:03,083
Sudah lama ada tanda-tanda.
343
00:23:03,166 --> 00:23:06,458
Aku merasa baik. Bahkan merasa luar biasa.
344
00:23:06,541 --> 00:23:09,083
Tadinya aku terpuruk. Oleh semua.
345
00:23:09,166 --> 00:23:12,041
Aku... menolak terjebak
dalam sistem itu, paham?
346
00:23:12,125 --> 00:23:14,625
Aku tak mau aturan. Tak mau ancaman.
347
00:23:14,708 --> 00:23:15,916
Dia mengancammu?
348
00:23:16,000 --> 00:23:19,416
Jati dirinya mengancamku, Marc.
349
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
Aku tak bisa jadi istrinya.
350
00:23:22,125 --> 00:23:24,458
- Istri?
- Tak bisa jadi itu saat ini.
351
00:23:24,541 --> 00:23:25,500
Dia melamarmu?
352
00:23:25,583 --> 00:23:27,083
Terrance melamar?
353
00:23:27,166 --> 00:23:29,791
Tidak. Tampaknya mereka baru putus.
354
00:23:29,875 --> 00:23:30,708
Apa?
355
00:23:30,791 --> 00:23:33,541
Pokoknya bukan.
Hatiku menolak. Ganti pakaian.
356
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
Kubilang ke Alisdair
akan mampir ke acara seni,
357
00:23:36,750 --> 00:23:39,791
semacam pesta Natal pameran grup
di gudang.
358
00:23:39,875 --> 00:23:41,083
Kedengarannya buruk.
359
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
Thomas.
360
00:23:45,541 --> 00:23:47,375
Alisdair putus denganmu tahun lalu.
361
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
Pada ulang tahunmu.
Kenapa kau menyiksa diri?
362
00:23:50,916 --> 00:23:54,083
Aku berpikir mengontrak dia di galeri.
363
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
Satu-satunya cinta sejatiku kacau.
364
00:23:57,000 --> 00:23:59,208
Aku juga. Marc, ayo, ambil barangmu.
365
00:23:59,291 --> 00:24:01,583
Aku tak bisa keluar malam ini.
Ada pekerjaan.
366
00:24:02,625 --> 00:24:05,541
Pekerjaan apa yang harus kau lakukan
pada Jumat malam?
367
00:24:05,625 --> 00:24:08,708
Terapisku memberiku tugas
368
00:24:08,791 --> 00:24:11,083
untuk persiapan hari peringatan
369
00:24:11,166 --> 00:24:15,250
aku melihat suamiku
diseret keluar dari bangkai mobil.
370
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Jadi...
371
00:24:16,666 --> 00:24:19,083
Dia akan membaca kartu Natal Oliver.
372
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Akan kubaca.
373
00:24:21,958 --> 00:24:24,041
Astaga, kartu itu belum dibuka.
374
00:24:24,125 --> 00:24:27,125
- Itu kataku.
- Kalian bisa tolong tenang?
375
00:24:27,208 --> 00:24:28,416
Marcus...
376
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Sayang,
377
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
kami selalu ada untukmu
tiap kali kau butuh kami,
378
00:24:35,625 --> 00:24:37,250
sudah hampir setahun.
379
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
Kami menemanimu
380
00:24:40,708 --> 00:24:43,708
dan merawatmu selama setahun.
381
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
Saatnya bertindak, Sayang.
382
00:24:48,000 --> 00:24:49,083
Buka kartu itu.
383
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Menangislah.
384
00:24:51,166 --> 00:24:54,750
Kenakan pakaian mahal
dan temui kami di sana.
385
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
Kami menyayangimu.
386
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
Inilah bentuk kami... menyayangimu.
387
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Marcus sayang,
388
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
Menjelang akhir pekan,
389
00:25:43,000 --> 00:25:45,583
kuharap ini akan
lebih baik dicerna lewat tulisan.
390
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
Tanpa kuduga,
aku bertemu orang lain di luar kita.
391
00:25:48,458 --> 00:25:50,958
Aku terdorong untuk menelusuri jalan ini.
392
00:25:51,041 --> 00:25:54,250
Aku tahu kau perlu waktu untuk berpikir
dan merasa (pastinya)
393
00:25:54,333 --> 00:25:55,750
sebelum kita bahas.
394
00:25:55,833 --> 00:25:59,458
Kita pasti banyak bahas.
Hidup. Segera pulang. Sayang selalu, O.
395
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Tidak, terima kasih.
396
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
Kenapa? Kau takut?
397
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
Selalu. Kau?
398
00:26:34,916 --> 00:26:36,250
- Sangat takut.
- Takut apa?
399
00:26:36,333 --> 00:26:37,958
Segala sesuatu di luar ini.
400
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
Memang seharusnya.
401
00:26:41,416 --> 00:26:45,291
Dari pengalamanku, semua ini
hanya akan membuatmu pusing dan malu.
402
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Berengsek.
403
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
Minta dua anggur merah.
404
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
Terima kasih.
405
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
Kubelikan minuman.
406
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Baik.
407
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
Kau biasa membuat kesal seniman penampil?
408
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
Karyanya biasa saja,
tetapi mereka berusaha.
409
00:28:00,291 --> 00:28:01,291
Semua begitu, 'kan?
410
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
Kurasa mereka hanya mencari teman.
411
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Tak seperti kau.
412
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
Kau traktir minum.
413
00:28:12,041 --> 00:28:13,750
Kau tak memberiku pilihan.
414
00:28:13,833 --> 00:28:15,375
Bisa kuberi ke orang lain.
415
00:28:15,458 --> 00:28:17,833
Ada pria di bawah melukis dengan penisnya.
416
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
Apa ini berarti kau ingin menemaniku?
417
00:28:23,500 --> 00:28:26,750
Kujamin itu adalah kesalahan besar.
418
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Bidang kerjamu seni?
419
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
Dahulu aku melukis.
420
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
Baru-baru ini,
mengilustrasikan buku anak-anak.
421
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Kenapa stop melukis?
422
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
Pertanyaanmu pribadi, kau orang asing.
423
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Mohon maaf.
424
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
Aku bisa memuji jaketmu saja.
425
00:28:56,750 --> 00:29:01,166
Ibuku mati dan bagiku terlalu menyakitkan.
Maka itu aku berhenti.
426
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
Obrolan pesta seru.
427
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
Tak pernah berpikir melukis
untuk mengatasinya?
428
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
Aku terlalu lelah untuk masokisme.
429
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
Entahlah...
430
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
Aku tak mau terdengar sok megah,
431
00:29:16,375 --> 00:29:19,375
tetapi bukankah seni
semacam peringatan derita?
432
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
Jika tidak, alihkan ke mana?
433
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
Kau beruntung kau orang Prancis.
434
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Kualihkan ke pernikahanku,
dan itu kesalahan.
435
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
Kau menikah?
436
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Tadinya.
437
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
Dia mati juga tahun lalu.
438
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Aku turut sedih.
439
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
Aku bahkan tak tahu namamu.
440
00:29:50,250 --> 00:29:51,083
Theo.
441
00:29:52,541 --> 00:29:53,375
Marc.
442
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
Apa seharusnya kupuji jaketmu?
443
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
Tidak.
444
00:30:00,583 --> 00:30:03,083
Jadi, boleh kuajak
minum bersama pekan ini?
445
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
Aku di sini beberapa hari
sebelum pulang ke Paris.
446
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
Kurasa tidak.
447
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
Kumasukkan nomorku di ponselmu.
448
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
Tempat ini dibeli orang tua mereka
untuk kesibukan.
449
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
Semacam kotak pasir besar dan mahal.
450
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
Sedihnya, mereka tahu
mereka tak begitu hebat.
451
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Marcus.
452
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
Senang berkenalan.
453
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
Sama-sama, Marc.
454
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
Kau dari mana?
455
00:30:47,083 --> 00:30:48,791
Aku baru di sini 45 menit.
456
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
Siapa itu?
457
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
Entahlah.
458
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
Bagaimana di rumah?
459
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
Alisdair punya pacar baru.
460
00:31:01,375 --> 00:31:02,666
Dia bawa malam ini.
461
00:31:02,750 --> 00:31:04,291
Dia pamerkan di hadapan Thomas
462
00:31:04,375 --> 00:31:07,166
bagai pita dengan aksi senam keren.
463
00:31:07,250 --> 00:31:08,791
Berlebihan sekali.
464
00:31:08,875 --> 00:31:12,666
- Kau tak tahu dia punya pacar?
- Tidak, aku... Aku baik saja.
465
00:31:12,750 --> 00:31:14,375
Hubungan kami tak serius.
466
00:31:14,458 --> 00:31:15,833
Aku tak peduli kepadanya.
467
00:31:15,916 --> 00:31:17,208
Berlebihan sekali.
468
00:31:17,291 --> 00:31:21,041
Sementara itu,
mungkin kini aku jomlo dan pengangguran,
469
00:31:21,125 --> 00:31:23,666
tetapi aku sudah celikkan mata dan lihat.
470
00:31:23,750 --> 00:31:25,833
Maaf, kau kehilangan pekerjaanmu?
471
00:31:25,916 --> 00:31:28,958
Aku suka melihatmu
langsung menyimpulkan aku dipecat.
472
00:31:29,458 --> 00:31:30,875
Lihat tangan-tangan ini.
473
00:31:30,958 --> 00:31:35,458
Lihat kapalanku karena mengikat
tali korset 25 wanita putih tiap hari.
474
00:31:35,541 --> 00:31:36,958
Bidang studimu desain kostum.
475
00:31:37,041 --> 00:31:38,916
Kau mengerjakan film Keira Knightley.
476
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Benar sekali.
Aku harus mengerjakan proyek sendiri.
477
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
Aku merasa sangat jelas.
Benar-benar bebas.
478
00:31:46,875 --> 00:31:48,916
Dia teler karena ekstasi dan anggur.
479
00:31:49,000 --> 00:31:50,375
Aku baik saja.
480
00:31:50,458 --> 00:31:52,458
Aku tak pernah merasa sebaik ini.
481
00:31:52,541 --> 00:31:53,458
SALAM CIUM
- THEO
482
00:31:53,541 --> 00:31:56,958
Aku perlu menumpang
selama dua pekan sampai enam bulan
483
00:31:57,041 --> 00:31:59,000
sampai memutuskan langkah berikutku.
484
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
Pasti seru.
485
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
Maaf soal restorannya.
486
00:32:22,291 --> 00:32:26,208
Kantor kebanjiran kemarin.
Baunya jadi seperti tangki septik.
487
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
Terima kasih.
488
00:32:29,875 --> 00:32:32,833
Semoga kau terima
bingkisan keju kirimanku pekan lalu.
489
00:32:32,916 --> 00:32:33,750
Sudah kuterima.
490
00:32:34,666 --> 00:32:37,166
Tetanggaku sangat menghargainya.
491
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
Andai tak mengidap penyakit Crohn,
pasti kusimpan.
492
00:32:40,583 --> 00:32:42,083
Hai. Mau pesan?
493
00:32:42,166 --> 00:32:43,541
Teh hijau.
494
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
Air, terima kasih.
495
00:32:47,708 --> 00:32:50,958
Seperti yang kita tahu,
496
00:32:51,041 --> 00:32:53,625
kontrak penerbitan Oliver diputuskan
497
00:32:53,708 --> 00:32:56,041
saat dia gagal memenuhi kewajibannya.
498
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Saat dia mati.
499
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
Mereka menagih jumlah besar
yang harus diganti pada akhir tahun.
500
00:33:02,083 --> 00:33:06,583
Sebaiknya kita bahas strategi
untuk mengamankan hartanya.
501
00:33:06,666 --> 00:33:12,583
Kami juga sempat melihat
pengeluaran tak lazim kiriman makanan.
502
00:33:12,666 --> 00:33:13,833
Itu ulahku.
503
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
Menarik.
504
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
Lebih menguntungkan jika kita memotong
beberapa investasimu dan Oliver
505
00:33:22,208 --> 00:33:25,291
agar bisa mengamankan simpananmu
mulai sekarang.
506
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
Baik.
507
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
Jangka waktu sewa apartemen di Paris
508
00:33:32,125 --> 00:33:34,458
berakhir pada akhir bulan, saranku...
509
00:33:34,541 --> 00:33:36,166
Apartemen apa di Paris?
510
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Disewa mulai awal Desember tahun lalu.
511
00:33:43,666 --> 00:33:46,000
Kuasumsi kau tahu
512
00:33:46,083 --> 00:33:49,375
karena tagihan menunjukkan
pengeluaran untuk dua orang.
513
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
Kau bukan orang kedua itu.
514
00:33:56,666 --> 00:33:57,500
Tidak.
515
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
Bukan aku.
516
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
Dia cerita bertemu orang lain?
517
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
Aku berusaha keras
hanya tahu sedikit soal orang lain.
518
00:34:08,250 --> 00:34:12,291
Aku harus bilang apa ke teman-temanku?
519
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
Mereka menghabiskan setahun hidup mereka
membantuku melalui dukaku.
520
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
Aku kehilangan setahun dari hidupku.
521
00:34:23,250 --> 00:34:25,208
Ini mungkin bukan tempat tepat...
522
00:34:25,291 --> 00:34:26,291
Umurku 38 tahun!
523
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
Seharusnya ini masa terjayaku.
524
00:34:35,250 --> 00:34:38,416
Bisa kirim informasi terkait Paris
lewat surel saja?
525
00:34:38,500 --> 00:34:39,333
Aku bisa.
526
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
Maafkan aku.
527
00:34:42,083 --> 00:34:46,541
Maaf kau harus... melihat semua ini. Maaf.
528
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
Astaga.
529
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
Terima kasih. Maaf.
530
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Maaf, terima kasih.
531
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
Apa?
532
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Terrance mau barangku dikeluarkan.
533
00:35:26,750 --> 00:35:27,958
Kau baik saja?
534
00:35:28,041 --> 00:35:31,666
Ya. Aku yang mau keluar
dan kini aku keluar.
535
00:35:32,916 --> 00:35:35,208
Maaf, aku tak tahu apa yang terjadi.
536
00:35:36,166 --> 00:35:38,291
Dia tak ada saat aku pergi.
537
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
Untuk bantu bawa barang. Dia tak ada.
538
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
Bisa tolong bahas hal lain? Apa saja.
539
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
Kau yakin?
540
00:35:48,750 --> 00:35:51,375
Ya, Marc, tolong. Silakan saja.
541
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Baik.
542
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
Aku ingin berterima kasih
kepada kalian atas tahun ini.
543
00:36:00,291 --> 00:36:04,458
Jadi, aku ingin bawa kita ke Paris
akhir pekan ini, dibayar Oliver.
544
00:36:04,541 --> 00:36:06,541
Hamburkan uangnya secara sembrono.
545
00:36:06,625 --> 00:36:09,333
Andai di situ saat ini,
pasti itu yang dia lakukan.
546
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
Aku tak bisa memikirkan cara lebih baik
untuk memperingati setahun kematiannya.
547
00:36:15,750 --> 00:36:16,625
Ya.
548
00:36:16,708 --> 00:36:18,583
Kita semua pantas bergembira.
549
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
Ya. Kurasa ini hal indah.
550
00:36:22,250 --> 00:36:26,208
Ini tawaran yang indah dan penuh perasaan.
551
00:36:26,291 --> 00:36:29,458
Ya, terima kasih. Di mana kita menginap?
552
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
Kami punya tempat di sana.
553
00:36:32,916 --> 00:36:34,833
- Apa?
- Apa? Sejak kapan?
554
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
Oliver sewa tahun lalu.
555
00:36:37,916 --> 00:36:40,125
- Aku akan lepaskan.
- Bagaimana rasanya
556
00:36:40,208 --> 00:36:43,125
berkata kau akan melepaskan properti
di Paris?
557
00:36:43,208 --> 00:36:44,041
Manisnya.
558
00:36:44,125 --> 00:36:47,333
Dia masih bisa saja
memberi kita kemewahan.
559
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}TAKSI
PARIS
560
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
Astaga.
561
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Apa?
562
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
Astaga, tempat ini kosong saja selama ini?
563
00:38:19,083 --> 00:38:21,583
Tidak, aku mengerti.
564
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
Ini seksi.
565
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
Tempat orang datang untuk seks.
566
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
Marc tak perlu diingatkan
soal semua seks mereka di sini.
567
00:38:34,583 --> 00:38:36,208
Entah. Kurasa berlebihan.
568
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
Dia mau buktikan apa?
569
00:38:38,375 --> 00:38:40,291
Bahwa seleranya sangat tinggi.
570
00:38:40,375 --> 00:38:44,041
Bahwa dia juga tahu
cara menciptakan suasana sangat sensual.
571
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
Apa orang bisa mencintai sofa?
572
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
UNTUK LUCA
- O
573
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
Sophie mengambil alih kamar tidur tamu
574
00:40:12,333 --> 00:40:17,250
dan menuntut privasi
sebagai wanita jomlo 35 tahun.
575
00:40:17,333 --> 00:40:20,083
Bukankah dia setenda
dengan orang asing di Burning Man?
576
00:40:20,166 --> 00:40:23,500
Ya, logikanya tak berguna,
seperti tas jinjing kecil
577
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
yang tak bisa memuat apa pun.
578
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- Kau baik saja?
- Ya.
579
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
Ya.
580
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
Tempatnya bagus.
581
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
Aku ada kencan malam ini.
582
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
Apa?
583
00:40:57,166 --> 00:40:59,791
Thomas, sebelum kau mulai menghakimi,
584
00:40:59,875 --> 00:41:02,125
kau akan ikut, dia bawa pria gay.
585
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Bawa pria gay!
586
00:41:04,083 --> 00:41:06,375
Kenapa orang normal berpikir
teman gay mereka
587
00:41:06,458 --> 00:41:08,875
akan selalu mau saling meniduri?
588
00:41:08,958 --> 00:41:11,166
Aku mencomblangi kalian dan berhasil.
589
00:41:11,250 --> 00:41:13,375
Hanya selama setahun, 15 tahun lalu.
590
00:41:13,458 --> 00:41:16,000
Namanya Sebastian,
orang periklanan, 1,85 meter.
591
00:41:16,083 --> 00:41:18,875
Banyak menghabiskan waktu di perahu mahal,
592
00:41:18,958 --> 00:41:20,583
menurut profilnya.
593
00:41:20,666 --> 00:41:22,791
Kubilang kau pilih tempat
karena kau bayar.
594
00:41:22,875 --> 00:41:24,291
Aku tak mau bayar itu.
595
00:41:24,375 --> 00:41:25,208
Marcus.
596
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
Aku ingin sekali Sebastian lupa namanya
597
00:41:29,416 --> 00:41:31,250
saat bertemu aku malam ini, ya?
598
00:41:31,333 --> 00:41:33,958
Jadi, kurasa kita harus mulai wujudkan.
599
00:41:34,041 --> 00:41:35,083
Sekarang.
600
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
Segera.
601
00:41:38,041 --> 00:41:39,375
- Situasinya berubah.
- Ya.
602
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Dia buang abu rokok di meja dapur.
603
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- Hai.
- Hai.
604
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
Aku ingin menukar ini. Terima kasih.
605
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
Ini untuk Oliver Alston?
606
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
Ya. Oliver Alston membelinya.
607
00:43:06,833 --> 00:43:10,625
Dia banyak berbelanja di toko ini.
Bahkan mungkin merayumu.
608
00:43:10,708 --> 00:43:12,416
Kau tahu apa yang menimpanya?
609
00:43:12,500 --> 00:43:13,333
Sedih sekali.
610
00:43:13,416 --> 00:43:16,041
Dia membawakan kami kopi saat berbelanja.
611
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Apa kau ingat dia datang kemari
dengan pria lain?
612
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
Kadang ada seorang pemuda.
Lebih muda darimu.
613
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
Mungkin pacar, entahlah.
614
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
Apa kau asistennya?
615
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
Aku suaminya.
616
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
Oliver membeli ini untuk pemuda itu
persis sebelum meninggal.
617
00:43:48,000 --> 00:43:50,875
Dia mati di depanku, bukan depan pacarnya.
618
00:43:50,958 --> 00:43:54,500
Teman-temanku di atas
ingin berbelanja di toko ini
619
00:43:54,583 --> 00:43:56,750
dan aku mau bantu bayar
dengan barang ini.
620
00:43:56,833 --> 00:43:59,375
Jadi, bisa tolong buat pengecualian?
621
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
Kecuali kalian mau melihatku
pelan-pelan meratap di toko ini.
622
00:44:05,791 --> 00:44:06,958
Baik.
623
00:44:07,041 --> 00:44:07,875
Baik.
624
00:44:07,958 --> 00:44:08,916
Terima kasih.
625
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
Terlalu intelektual?
626
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
Atau... cukup intelektual?
627
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
Seimbang.
628
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
Gaunnya cerdas.
629
00:44:20,208 --> 00:44:21,416
Kau terbalut dalamnya.
630
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
Sayang, kelak seorang pria
akan meluluhkan hati dinginmu itu.
631
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
Dia akan luluhkan
dengan pengering rambut, aku janji.
632
00:44:34,500 --> 00:44:35,708
Aku suka kacamata itu.
633
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
Syalnya juga. Beli keduanya. Kenapa tidak?
634
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
Aku suka apartemen itu.
635
00:44:58,875 --> 00:45:01,125
- Kau suka flat itu?
- Aku suka apartemennya.
636
00:45:01,875 --> 00:45:03,500
Putus lima bulan setelahnya.
637
00:45:03,583 --> 00:45:04,791
Ya. Kini lihat kita.
638
00:45:05,875 --> 00:45:08,166
Aku sering memikirkan apartemen itu.
639
00:45:08,250 --> 00:45:10,333
Kau pikirkan hari perpindahan kita?
640
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
- Astaga.
- Apa yang kau temukan?
641
00:45:12,500 --> 00:45:14,666
Dildo buatan sendiri di balik ranjang.
642
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
- Terdiri dari apa? Sampo...
- Botol parfum.
643
00:45:18,541 --> 00:45:21,916
Botol parfum yang dibungkus dalam kondom.
644
00:45:22,000 --> 00:45:24,250
Jika mau adil, para wanita itu dikenal
645
00:45:24,333 --> 00:45:27,458
sebagai PSK yang pikun
dan sangat berantakan.
646
00:45:27,541 --> 00:45:28,416
Bagai legenda.
647
00:45:30,375 --> 00:45:32,500
Kapan kau akan bahas Terrance?
648
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
Itu masalahnya.
Semua ingin bahas Terrance.
649
00:45:37,875 --> 00:45:39,208
Aku ingin bahas aku.
650
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
Baik.
651
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
Mari bahas kau.
652
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
Terima kasih.
653
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
Baik, jadi...
654
00:45:49,291 --> 00:45:51,708
Aku ingin naik kincir ria itu.
655
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
Aku ingin bergembira malam ini.
656
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
Aku ingin orang memandangku
seperti wanita baru.
657
00:45:59,791 --> 00:46:01,166
Apa permintaanku berlebihan?
658
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
Tidak.
659
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
Kau suka flat itu?
660
00:46:04,791 --> 00:46:08,375
Aku ingat satu malam
saat Soph baru pulang dari bar
661
00:46:08,458 --> 00:46:12,250
tempat kerjanya selama satu musim panas,
hubungan kita sedang baik
662
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
dan kita menang CD Elton John
dari kuis pub di seberang jalan.
663
00:46:16,791 --> 00:46:19,791
Kita memutarnya dan membuka semua jendela
664
00:46:19,875 --> 00:46:21,958
karena flat itu panas sekali.
665
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
Kita berbaring di ranjang,
berharap ada angin sepoi.
666
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
Ada momen saat gitar bas
dari tetangga bawah kita
667
00:46:30,250 --> 00:46:33,916
berpadu sempurna dengan "This Train
Don't Stop There Anymore".
668
00:46:34,000 --> 00:46:36,625
- Kau ingat hal-hal aneh.
- Tidak, kita semua yakin
669
00:46:36,708 --> 00:46:39,458
kita mengalami halusinasi sama
akibat udara panas.
670
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Nyatanya tidak.
671
00:46:41,125 --> 00:46:44,791
Itu hanya kenangan indah di apartemen itu.
672
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
Malam sama saat kutumpahkan anggur merah
673
00:46:51,833 --> 00:46:56,333
di sepatu lancip jelek
yang selalu kau pakai, lalu kau menangis?
674
00:46:56,416 --> 00:46:57,416
Sialan kau.
675
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
Bagaimana rupaku?
676
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
Seolah kau tak bayar gaun itu.
677
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
Dia datang.
678
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
Bonjour!
679
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
Hanya itu bahasa Prancis-ku.
680
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
Ini teman-temanku, Marc...
681
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
- Bonjour.
- ...et Thomas.
682
00:47:27,625 --> 00:47:29,166
Thomas saja.
683
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- Ini Esme...
- Hai.
684
00:47:31,958 --> 00:47:33,000
- ...Remi.
- Bonjour!
685
00:47:33,083 --> 00:47:34,666
- Bonjour.
- Bonjour.
686
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
Bonjour.
687
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
- Kita minum apa?
- Anggur.
688
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
Excusez-moi.
689
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
Bagaimana kalian saling kenal?
690
00:47:48,791 --> 00:47:50,000
Kami rekan kerja.
691
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Aku mulai kemarin.
692
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
Baru kenal mereka sehari?
693
00:47:55,250 --> 00:47:58,333
Ya, Seb bertanya di kantor
siapa yang mau seks malam ini
694
00:47:58,416 --> 00:48:01,000
dan pikirku,
"Kenapa tidak? Bisa jadi seru."
695
00:48:02,958 --> 00:48:04,958
- Kau mau?
- Baik. Ya.
696
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
Baik.
697
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
Kata Seb, suamimu mati.
698
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
Ya, benar.
699
00:48:18,791 --> 00:48:19,833
Bahwa dia tewas.
700
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Ya.
701
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
Namun, bukan dibunuh.
702
00:48:26,166 --> 00:48:28,375
- Pamanku dibunuh.
- Astaga.
703
00:48:28,458 --> 00:48:29,791
Bidang kerjanya konstruksi.
704
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
Setelahnya kami tahu
dia bermasalah dengan mafia.
705
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
Dibakar hidup-hidup.
706
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
Aku turut sedih.
707
00:48:39,958 --> 00:48:40,958
Ya.
708
00:48:43,750 --> 00:48:45,166
Kau pasti rindu dia.
709
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- Rasanya rumit.
- Ya.
710
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
Begitulah cinta.
711
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
Sudah siap pesan?
712
00:48:57,000 --> 00:48:58,500
Ya, aku mau daging.
713
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
Aku punya
sudut pandang sangat kuat, paham?
714
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
Aku tak akan minta maaf atas itu.
715
00:49:20,208 --> 00:49:22,291
Aku tak bisa terus bekerja untuk orang.
716
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
Aku harus memimpin hidupku, paham?
717
00:49:26,666 --> 00:49:27,666
Dia sedang apa?
718
00:49:27,750 --> 00:49:30,083
Kau harus melakukan
yang membuat hatimu puas.
719
00:49:30,166 --> 00:49:32,583
- Benar sekali.
- Hanya kau yang tahu.
720
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
Hanya aku yang tahu.
721
00:49:35,916 --> 00:49:36,791
Baiklah.
722
00:49:36,875 --> 00:49:38,708
Teorinya, ya,
723
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
tetapi kupikir kini aku punya
galeri sendiri. Begitulah hidup.
724
00:49:42,416 --> 00:49:45,583
Kita melakukan hal
di luar keinginan demi mencapai tujuan.
725
00:49:45,666 --> 00:49:47,791
Tidak, kau tak paham.
726
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
Dia tak paham
atau kau yang tak mau dengar?
727
00:49:52,250 --> 00:49:54,250
Kau sendiri bekerja untuk suamimu.
728
00:49:55,833 --> 00:50:01,166
Aku tak akan merasa buruk
karena bekerja dengan suamiku.
729
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
Lily Kayne tak akan punya karier
730
00:50:05,708 --> 00:50:07,666
jika bukan berkat ilustrasiku...
731
00:50:07,750 --> 00:50:12,666
Sayang-sayangku, aku rela berbuat apa pun
demi punya yang kalian punya.
732
00:50:12,750 --> 00:50:14,041
Kalian patut bangga.
733
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
Siapa pesan ini?
734
00:50:30,083 --> 00:50:31,500
- Baik.
- Kau.
735
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
- Oper kemari.
- Ini yang kau perlu.
736
00:50:33,958 --> 00:50:34,958
Baik.
737
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
Bersulang untuk melakukan hal
yang membuat hatimu puas.
738
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
Kau akan lihat betapa hebatnya nyanyianku.
739
00:50:53,458 --> 00:50:55,083
Aku tak sabar melihat itu.
740
00:50:55,458 --> 00:50:56,291
Luar biasa.
741
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
Kalau kau?
742
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
SALAM CIUM
- THEO
743
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
Kini pukul 02,00,
744
00:51:51,500 --> 00:51:55,125
artinya secara resmi
suamiku mati persis setahun lalu.
745
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
Walau sangat jeli,
dia meninggalkan kekacauan besar.
746
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
Ini untuknya.
747
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Juga untukmu.
748
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
Juga untuk dia.
749
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
Kau mungkin tak percaya
Namun, aku tak percaya mukjizat lagi
750
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
Jika dipikir-pikir
Kurasa aku memang tak pernah percaya
751
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
Semua hal yang kuutarakan dalam lagu
Semua rangkaian kata dariku
752
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
Kenyataan hanya hitam dan putih
Ucapan sentimental yang kutulis
753
00:52:44,208 --> 00:52:46,750
Tak begitu berarti bagiku
754
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
- Dahulu aku ekspres utama
- Dahulu ekspres utama
755
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
- Penuh uap dan siulan, menuju barat
- Penuh uap dan siulan, menuju barat
756
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
- Mengambil deritaku, pintu demi pintu
- Mengambil deritaku, pintu demi pintu
757
00:53:03,375 --> 00:53:05,541
- Ikut alur cerita
- Ikut alur cerita
758
00:53:05,625 --> 00:53:07,708
- Api membakar
- Api membakar
759
00:53:07,791 --> 00:53:10,875
- Namun, kereta ini...
- Namun, kereta ini tak berhenti
760
00:53:10,958 --> 00:53:11,833
Tak berhenti
761
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
- Kereta ini tak berhenti
- Kereta ini tak berhenti
762
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
- Kereta ini tak berhenti di situ...
- Kereta ini tak berhenti di situ lagi
763
00:53:22,333 --> 00:53:23,541
Lagi
764
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Lidahmu biru.
765
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
Minumannya biru.
766
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
Aku baru sadar bagaimana kesannya
bagi orang yang baru kutemui sekali.
767
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
Biasanya aku tak begini.
768
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
Selain memasukkan lidah birumu
ke tenggorokku
769
00:53:57,000 --> 00:53:59,125
dan membanting kepalaku ke tembok...
770
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
kau lumayan.
771
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
Entah apa itu barusan.
772
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
Rasanya seksi. Rasanya tindakan seksi.
773
00:54:09,416 --> 00:54:11,625
Kau mau cari udara untuk lidahmu?
774
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Ya.
775
00:54:14,708 --> 00:54:15,666
Tunggu sebentar.
776
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
Kau baik saja?
777
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Tidak.
778
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- Hei.
- Ya?
779
00:54:28,583 --> 00:54:29,625
Kau mau ke mana?
780
00:54:29,708 --> 00:54:31,083
Aku akan keluar jalan-jalan.
781
00:54:31,166 --> 00:54:32,208
Tidak, duduklah.
782
00:54:32,291 --> 00:54:33,916
Tidak, aku segera kembali.
783
00:54:34,000 --> 00:54:35,541
Segera kembali. Bergembiralah.
784
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Ayolah.
785
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
Kupikir kau tak akan menghubungiku.
786
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
Kupikir juga begitu.
787
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
Situasi berubah.
788
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- Apa yang berubah bagimu?
- Banyak.
789
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
Kurasa aku merasa... kesepian.
790
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Entah apa itu ucapan tak sopan.
791
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Kenapa tak sopan?
792
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
Kurasa aku bisa tersinggung karena itu.
793
00:55:19,083 --> 00:55:21,708
Jika orang hanya ingin menghubungiku
794
00:55:21,833 --> 00:55:24,166
karena kesepian dan mencari teman.
795
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
Alasan untuk menghubungi rasanya
796
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
bukan romantis, hanya praktis.
797
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
Memang apa salahnya?
798
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
Kau kesepian dan terpikir aku.
Menurutku itu agak romantis.
799
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
Zaman kini, orang butuh pawai
800
00:55:41,000 --> 00:55:43,416
untuk menunjukkan kepedulian.
801
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
Banyak orang tak percaya diri.
802
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
Harus bisa percaya diri
803
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
tanpa menjadi sombong,
dan itu sulit dilakukan.
804
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
Orang sombong merasa
perlu membuktikan sesuatu.
805
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
Bukankah kita semua begitu?
806
00:56:04,250 --> 00:56:07,666
Ya, tentu. Hanya saja
aku lebih suka berterus terang.
807
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
Kurasa banyak orang ingin
berterus terang soal banyak hal.
808
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
Namun, banyak orang
tak bisa... langsung jujur begitu saja.
809
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
Seharusnya bisa.
810
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Resepnya tak diubah selama 65 tahun.
811
00:56:31,458 --> 00:56:33,041
Kini bagaimana perasaanmu?
812
00:56:33,125 --> 00:56:34,125
Aku baik saja.
813
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
Jika pramusaji datang,
tanya pendapatmu tentang supnya,
814
00:56:38,166 --> 00:56:39,750
dan jawabmu, "Baik saja,"
815
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
kita akan diusir.
816
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
Tidak, mereka mungkin akan tanya
817
00:56:46,541 --> 00:56:48,875
kenapa kita makan sup bawang saat kencan.
818
00:56:48,958 --> 00:56:50,708
Apa ini kencan?
819
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
Entahlah, coba kau jawab.
820
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Tampaknya kau orang transparan.
821
00:56:56,916 --> 00:56:58,333
Apa maksudnya itu?
822
00:56:58,416 --> 00:57:00,583
Maksudnya, tampaknya kau jarang berbohong.
823
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Entahlah. Aku berusaha tak berbohong.
824
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
Sudah lama aku berbohong.
825
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
Kepada banyak orang.
826
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
Rasanya sangat berat.
827
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
Seperti... berenang dengan pakaian lengkap
dan aku tak bisa tanggalkan.
828
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
Aku tak suka lagi pekerjaanku,
tetapi bertahan karena gajinya besar.
829
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
Itu membuatku muak.
830
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
Tak cukup untuk berhenti.
831
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
Itu membuatku lebih muak lagi.
832
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- Berhenti saja.
- Ya.
833
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Kau sedang apa?
834
00:58:00,500 --> 00:58:02,708
Berusaha menanggalkan pakaianmu.
835
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
Aku baru berkata jujur.
836
00:58:07,958 --> 00:58:11,166
Kini giliranmu berkata sesuatu
yang tak bohong.
837
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
Kucoba tak menghakimi.
838
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
Aku merasa telah menelantarkan ibuku
saat pertama bertemu suamiku.
839
00:58:35,333 --> 00:58:40,916
Seolah aku memilih pengalih perhatian
daripada... duduk merenungkan kematiannya.
840
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
Tak meluangkan waktu berduka
841
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
atau...
842
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
menjalani kenyataan bahwa dia tiada.
843
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Aku tak lakukan itu.
844
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
Kupilih cara lain.
845
00:58:58,125 --> 00:59:01,958
Berhenti melukis. Menghindari hal-hal
yang mengingatkanku akan dia, walau...
846
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
aku hanya ingin teringat dia.
847
00:59:10,625 --> 00:59:15,250
Aku bisa merasakan diriku...
melakukan hal sama dengan Oliver.
848
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
Aku menyetujui pernikahan terbuka...
849
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
atas dasar ketakutan, bukan kepercayaan.
850
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
Dia bertanya.
851
00:59:32,375 --> 00:59:35,375
Gagasan memberinya alasan untuk pergi
852
00:59:35,458 --> 00:59:39,541
lebih menakutkan daripada menjaganya
tetap bahagia. Jadi, kuterima saja.
853
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
Ada aturannya. Kerja dinas, satu per satu.
854
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
Aku tak mau dengar.
855
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
Dia langgar aturannya.
856
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
Aku bisa...
857
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
Aku bisa merasakan diriku memilih marah...
858
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
untuk mengalihkan
dari... betapa aku merindukannya.
859
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
Aku ingin bisa
bertengkar soal itu dengannya.
860
01:00:18,083 --> 01:00:20,916
Kurasa ada baiknya kau mulai melukis lagi.
861
01:00:21,000 --> 01:00:23,083
Kata orang aku juga suka melewati batas.
862
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Ini permainan buruk.
863
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- Sayang sekali kotamu jelek.
- Aku tahu.
864
01:00:34,083 --> 01:00:36,583
- Ya. Itu masalah serius.
- Aku tahu. Ya.
865
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
Sebaiknya pindah.
866
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Kita sedang apa?
867
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Kejutan.
868
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- Tunggu saja.
- Baik.
869
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
Merci.
870
01:01:16,666 --> 01:01:18,208
Pernah kemari?
871
01:01:18,291 --> 01:01:21,208
Belum. Aku selalu ingin, tetapi...
872
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
Merci.
873
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
WATER LILIES KARYA CLAUDE MONET
874
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Monet kehilangan dua istri dan putranya.
875
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
Saat melukis ini,
penglihatannya mulai kabur.
876
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Kita berdiri dalam rumah kehilangan.
877
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
Dia menang.
878
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
Ini caranya memilih
mengenang semua yang dia kasihi.
879
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
Spesial, bukan?
880
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Menakjubkan.
881
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
Bayangkan bisa melakukan ini.
882
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
Kau bisa lakukan ini.
883
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Aku... Tidak, aku tak bisa.
884
01:02:27,958 --> 01:02:32,000
Kau tak bisa lakukan ini
karena ini sudah dilakukan.
885
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
Dengan sukses.
886
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
Kau bisa lakukan sesuatu.
887
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
Kau sangat baik kepadaku.
888
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
Itu disengaja.
889
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
Turut berduka soal suamimu.
890
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
Juga ibumu.
891
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Halo?
892
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
Halo?
893
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- Dari mana kau?
- Kau sendiri?
894
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
Bisa tenang, Thomas?
895
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Kau pergi ke mana?
896
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
Jalan-jalan. Kenapa? Ada apa?
897
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Jalan-jalanmu lama.
898
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
Ya, memang lama. Apa masalahnya?
899
01:04:46,208 --> 01:04:48,416
Aku terpaksa bayar
semua tagihan di karaoke.
900
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
Baik, itu sudah pasti kuganti.
901
01:04:52,750 --> 01:04:53,666
Bukan itu intinya.
902
01:04:53,750 --> 01:04:55,166
Memang iya, kau pasti ganti.
903
01:04:55,250 --> 01:04:57,750
Katamu kau akan kembali,
tetapi nyatanya tidak.
904
01:04:57,833 --> 01:04:59,875
Pada akhir malam, Sophie mabuk berat.
905
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- Lalu?
- Sementara aku membayar 1,500 euro
906
01:05:03,666 --> 01:05:06,833
untuk semuanya, dia pergi
dan tak jawab ponsel semalaman.
907
01:05:06,916 --> 01:05:08,666
Kataku tertinggal di bar.
908
01:05:08,750 --> 01:05:10,875
Baik, aku... Entah apa intinya.
909
01:05:10,958 --> 01:05:13,083
Dia pergi dengan pria yang tak kita kenal.
910
01:05:14,500 --> 01:05:17,750
Kau pergi.
Mungkin aku agak teler atau mabuk,
911
01:05:17,833 --> 01:05:19,958
tetapi jika aku tak dengar kabar
dari teman
912
01:05:20,041 --> 01:05:22,541
setelah begitu, aku pasti takut.
913
01:05:22,625 --> 01:05:24,291
Baik. Masuk akal.
914
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
Kau bisa saja bawa pria itu pulang
915
01:05:26,875 --> 01:05:29,125
dan hanya berduaan di sini.
916
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- Kami jelas baik saja.
- Benarkah?
917
01:05:33,291 --> 01:05:36,000
Soph, bisa ceritakan keberadaanmu semalam?
918
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Halo?
919
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
Thomas, aku minta maaf, ya?
Terima kasih atas bantuanmu. Sudah?
920
01:05:43,375 --> 01:05:44,916
Soph dibawa polisi.
921
01:05:45,000 --> 01:05:50,333
Ditemukan tidur dekat halte bus,
berjarak 30 menit di luar kota.
922
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
Jadi, sementara kau tidur,
aku menemaninya mengurus itu.
923
01:05:58,916 --> 01:05:59,750
Kau baik saja?
924
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Ya.
925
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Aku di sini, bukan?
926
01:06:09,041 --> 01:06:11,958
Entah kapan aku menjadi
satu-satunya teman layak.
927
01:06:12,041 --> 01:06:14,041
- Baik.
- Astaga.
928
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Thomas, maaf
karena kau harus mengalami itu.
929
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
Kau masih teler?
930
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
Aku... Aku hanya berusaha.
931
01:06:26,666 --> 01:06:30,416
Kenapa kau malah makin manja
sejak kematian suamimu?
932
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Halo?
933
01:06:40,083 --> 01:06:41,833
Aku... minta maaf.
934
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
Kurasa aku salah apartemen.
935
01:06:45,625 --> 01:06:48,166
Lantas kenapa kuncimu bisa membuka pintu?
936
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
Maaf, kukira tak akan ada orang.
937
01:06:53,583 --> 01:06:55,541
Ada apa ini? Siapa kau?
938
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Aku Luca.
939
01:07:05,416 --> 01:07:07,875
Kau mau beri tahu mereka, atau aku saja?
940
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
Oliver bertemu pria lain.
941
01:07:13,666 --> 01:07:15,500
- Apa maksudmu?
- Ini maksudnya.
942
01:07:15,583 --> 01:07:20,041
Tunggu. Oliver memberi bocah ini
kunci apartemenmu?
943
01:07:20,125 --> 01:07:22,666
- Aku tak mengenalmu.
- Bukan apartemen kami.
944
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
Ini apartemen Oliver.
945
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
Juga apartemenmu, ya?
946
01:07:28,916 --> 01:07:30,125
Tidak.
947
01:07:30,958 --> 01:07:33,458
Aku baru saja tahu soal ini
948
01:07:33,541 --> 01:07:35,000
dan jika boleh jujur,
949
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
semua ini sangat menyedihkan.
950
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
Namun, aku perlu lihat tempat ini
sebelum melepaskannya dan aku...
951
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
Aku ingin berbuat baik kepada kalian...
952
01:07:45,750 --> 01:07:47,500
Yang menyedihkan itu kebohonganmu.
953
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
- Thomas.
- Aku salah datang.
954
01:07:49,041 --> 01:07:50,541
Aku belum selesai.
955
01:07:50,625 --> 01:07:53,083
Apa kau tak bisa berbuat apa pun sendiri?
956
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
Kau harus menyeret kami kemari
untuk menemanimu
957
01:07:57,541 --> 01:07:59,708
menyelidiki kehidupan ganda suamimu?
958
01:07:59,791 --> 01:08:01,125
Kubuka kartu Natal Oliver.
959
01:08:01,916 --> 01:08:05,958
Dia bilang telah bertemu orang lain.
Aku patah hati. Membuat keputusan buruk.
960
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
Aku memang ingin bersama kalian.
Ini seharusnya...
961
01:08:10,333 --> 01:08:12,625
- Bukan begitu.
- Dia beri tahu lewat kartu?
962
01:08:12,708 --> 01:08:15,833
Kau berpura-pura pernah kemari.
963
01:08:15,916 --> 01:08:18,541
Thomas, rasanya nyeri di sini.
964
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Apanya?
965
01:08:19,958 --> 01:08:20,833
Rasa kehilangan.
966
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
Seperti radang kecil di sini
yang tak pernah hilang.
967
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
Aku berusaha mencari cara
968
01:08:31,333 --> 01:08:34,833
untuk sedikit melupakannya
agar tak terlalu terasa.
969
01:08:35,625 --> 01:08:37,791
Namun, kadang aku kehilangan fokus
970
01:08:37,875 --> 01:08:40,291
atas situasi sekelilingku karena...
971
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
Aku hanya ingin bisa bernapas
seperti dahulu lagi.
972
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
Jadi... ya, aku berbuat salah.
973
01:08:53,208 --> 01:08:58,625
Aku minta maaf karena manja.
Aku hanya berusaha mencari tahu
974
01:08:58,708 --> 01:09:01,916
bagaimana hidup dengan kenyataan
bahwa suamiku mati...
975
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
meninggalkanku...
976
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
untuk kembali ke sini.
977
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
Maaf...
978
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
karena kau mengalami itu,
tetapi aku juga berhak emosi.
979
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
Sebaiknya kau pergi.
980
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Aku tak punya tempat tujuan malam ini.
981
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
Apa bisa menginap di sini
sampai punya tujuan?
982
01:09:41,333 --> 01:09:42,750
Kutunggu di kamar mandi.
983
01:09:42,833 --> 01:09:44,791
Dia tak akan bersembunyi di kamar mandi.
984
01:09:44,875 --> 01:09:46,416
Bukankah kau tinggal di sini?
985
01:09:46,500 --> 01:09:47,375
Tinggal di Berlin.
986
01:09:47,458 --> 01:09:51,291
Bagaimana bisa kenal suamiku?
Jika ada apartemen juga di Berlin...
987
01:09:51,375 --> 01:09:53,708
Tinggal di Berlin,
tetapi banyak menari di Paris.
988
01:09:53,791 --> 01:09:55,833
Aku menang beasiswa seni Oliver.
989
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
Aku tampil di Paris tahun lalu.
990
01:09:58,875 --> 01:10:02,250
Oliver mendatangiku
setelah acara untuk berkenalan.
991
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Aku yakin begitu.
992
01:10:03,333 --> 01:10:06,000
Kami tetap berkontak, lalu...
993
01:10:06,583 --> 01:10:07,750
Kau akan pergi ke mana?
994
01:10:07,833 --> 01:10:09,000
Dia tak bisa tinggal.
995
01:10:09,083 --> 01:10:11,250
- Dia tak punya tempat lain.
- Aku tahu...
996
01:10:11,333 --> 01:10:14,250
Bukan aku yang jahat dalam situasi ini.
997
01:10:14,333 --> 01:10:16,625
Apa dia seharusnya tinggal bersama kita?
998
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Bisa kubantu?
999
01:10:38,833 --> 01:10:39,666
Tidak.
1000
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
Bisa jangan merokok di dalam?
1001
01:10:43,750 --> 01:10:47,500
Maaf, suasana di ruangan ini
terasa mencekikku.
1002
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
Boleh isap sekali?
1003
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
Ambil saja.
1004
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
Tak apa?
1005
01:10:54,333 --> 01:10:57,916
Rokok saat makan malam?
Rasanya aku bangun pada tahun 1988.
1006
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
Maaf, aku... Aku bahkan tak tahu apa ini.
1007
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Maaf, Semua. Aku mengacau.
1008
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
Apa tak bilang sesuatu sebelum makan?
1009
01:11:42,000 --> 01:11:45,708
Thomas, kurasa Tuhan sebaiknya
tak ada di dekat makanan ini.
1010
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
Kurasa maksudnya Oliver.
1011
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Benar. Maaf.
1012
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
Maafkan aku.
1013
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
Maafkan aku.
1014
01:12:08,416 --> 01:12:09,375
Tak apa.
1015
01:12:09,458 --> 01:12:10,458
Marc, sialan.
1016
01:12:12,416 --> 01:12:14,916
Bisa biarkan saja tanpa bilang "tak apa"?
1017
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
Biarkan saja.
1018
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
Biarkan aku minta maaf
karena merusak malam ini.
1019
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Karena jika tidak,
kita akan abaikan saja seperti biasa.
1020
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
Thomas, maaf atas semalam.
1021
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
Maaf juga
karena mengesampingkan perasaanmu.
1022
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
Aku juga minta maaf telah menakutimu.
1023
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
Aku tak kenal kau,
tetapi maaf karena kau harus dengar ini.
1024
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Marc, aku minta maaf.
1025
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
Seharusnya kita pergi menari.
1026
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
Pasti itu yang dia mau.
1027
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
Aku tahu dia bertindak tak jujur kepadamu,
1028
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
tetapi ketahuilah
bahwa Oliver sangat mencintaimu.
1029
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Selama waktu panjang.
1030
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
Maaf karena dia sudah tak ada lagi.
1031
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
Aku merindukannya.
1032
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Persetan.
1033
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
Dia berharap lebih dari kita.
1034
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Bersulang untuk derita.
1035
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
Kau juga. Ayo.
1036
01:15:07,958 --> 01:15:08,958
Kami putus.
1037
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
Pantas kuterima.
1038
01:15:24,000 --> 01:15:25,333
Aku butuh udara.
1039
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
Kita sudah naik kincir ria.
Bisa ceritakan ada apa?
1040
01:15:54,208 --> 01:15:55,916
Astaga, Thomas, kau intens.
1041
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
Terrance lelah menungguku sadar.
1042
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Aku tak menyalahkannya.
1043
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Aku merepotkan.
1044
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
Selama ini kupikir Terrance
adalah pilihan terlalu aman.
1045
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
Namun, dia bukannya aman.
1046
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
Dia adalah keamanan.
1047
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
Itulah yang tak kupahami.
1048
01:16:34,166 --> 01:16:35,250
Karena aku merepotkan.
1049
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
Aku wanita 35 tahun yang dicintai
oleh pria baik, tetapi kupilih halte bus.
1050
01:16:51,291 --> 01:16:53,000
Jika ini bisa menghiburmu,
1051
01:16:53,083 --> 01:16:55,750
kurasa tak ada orang yang hidupnya beres.
1052
01:16:55,833 --> 01:16:58,041
Baik. Aku tak setuju.
1053
01:16:58,708 --> 01:17:00,916
Kurasa orang bisa punya hidup beres
1054
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
dan menjalani hidup tak kacau.
1055
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
Bisa bersikap baik
dan dermawan kepada orang,
1056
01:17:07,541 --> 01:17:09,208
menginginkan hal baik untuk orang.
1057
01:17:09,291 --> 01:17:10,708
Jangan cari jalan pintas.
1058
01:17:10,791 --> 01:17:13,583
Itu mencegah kalian sadar
perilaku kalian melukai orang.
1059
01:17:13,666 --> 01:17:15,083
Saat kuminta kebenaran...
1060
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
Apa ini karena aku pergi semalam?
1061
01:17:17,541 --> 01:17:19,458
Tidak, lihat keseluruhannya.
1062
01:17:19,541 --> 01:17:21,541
Apa keseluruhannya?
1063
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
Ini...
1064
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
Apa keseluruhannya, Thomas?
1065
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
Tak ada keseluruhannya.
Bisa turun dari sini?
1066
01:17:33,250 --> 01:17:37,083
Kenapa kau hanya sekesal ini
saat dia mengecewakanmu?
1067
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Kenapa hanya dia?
1068
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
Manusia bisa merasakan emosi
yang merepotkan, Thomas.
1069
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Wajar terjadi.
1070
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
Payah, tetapi wajar.
1071
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Itu tak apa.
1072
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Tak pernah aku.
1073
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
Aku tak tahu kenapa.
1074
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
Tak hanya denganmu,
pokoknya tak pernah aku.
1075
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
Aku tak pernah alami.
1076
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
Orang bisa deteksi padaku.
1077
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
Padahal mudah sekali bagi kita.
1078
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Aku tahu.
1079
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Aku tahu.
1080
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Nyatanya tidak.
1081
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
Itu bukan salahmu.
1082
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
Salah kita.
1083
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
Kurasa aku pulang saja
dan kita menjaga jarak dahulu.
1084
01:18:57,791 --> 01:18:59,083
- Apa?
- Aku tak mau
1085
01:18:59,166 --> 01:19:01,583
bersikap dramatis di kincir ria di Paris.
1086
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
Kau benar, tak ada orang
yang hidupnya beres.
1087
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Namun, kurasa demi kita...
1088
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
kita harus berusaha lebih lagi.
1089
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Tidak.
1090
01:19:29,333 --> 01:19:31,958
- Tidak.
- Apa? Harus berputar lagi?
1091
01:19:32,875 --> 01:19:34,041
- Putar lagi.
- Tidak.
1092
01:19:34,125 --> 01:19:35,625
Mungkin kita dilewatkan.
1093
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
Sialan.
1094
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
Kau berencana pulang pukul berapa?
1095
01:19:48,083 --> 01:19:50,666
Tiap jam ada jadwal kereta,
bisa kapan saja.
1096
01:19:50,750 --> 01:19:51,750
Aku akan ikut.
1097
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
Ada urusan di London.
Kecuali kau ingin aku tinggal?
1098
01:19:56,125 --> 01:19:58,375
Tidak, tak apa. Lakukanlah yang perlu.
1099
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
Kurasa aku akan jawab ini.
1100
01:20:07,375 --> 01:20:08,208
Baik.
1101
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Jumpa di London.
1102
01:20:12,916 --> 01:20:14,833
- Kukirimi pesan saat tiba.
- Ya.
1103
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
Aku menyayangimu.
1104
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
À plus tard.
1105
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
Sebastian mengajariku semalam
saat aku menangis waktu pulang.
1106
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
Lihatlah wanita seksi kacau ini
untuk terakhir kalinya.
1107
01:20:52,958 --> 01:20:55,458
Masanya telah habis.
1108
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- Hai.
- Hai.
1109
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Masuklah.
1110
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Perlu lepas sepatu?
1111
01:21:28,041 --> 01:21:29,041
- Tidak.
- Baik.
1112
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
Jadi...
1113
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
Ya...
1114
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Semua sudah terkuak
dan teman-temanku akan pulang.
1115
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Apa lancar?
1116
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
Sangat lancar. Ya.
1117
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Aku turut sedih.
1118
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
Kurasa memang tak terelakkan.
1119
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
Intinya adalah kesedihan
1120
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
penuh cinta dan salah tempat.
1121
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Itu gambaran separuh Paris.
1122
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Hai.
1123
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
Hai.
1124
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
Dia belikan kado Natal.
1125
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
Kukembalikan.
1126
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
Maaf.
1127
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
Dia sangat mencintaimu.
1128
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
Aku bahkan tak paham hubungan kami.
1129
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
Dia tak mau meninggalkanmu.
1130
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
Tak mau meninggalkan pernikahannya.
1131
01:23:31,166 --> 01:23:34,000
Dia berencana bicara kepadamu
soal ini, kami hanya...
1132
01:23:34,083 --> 01:23:35,750
Pernikahan kami.
1133
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
Ya, maaf.
1134
01:23:38,875 --> 01:23:40,833
Aku tahu tak sepadan dengan semua ini.
1135
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
Kau tahu...
1136
01:23:46,166 --> 01:23:49,250
Aku tak pernah kenal orang
yang begitu penasaran tentangku.
1137
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
Dia penasaran terhadap semua orang
dan semua hal.
1138
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
Maka itu enak
bisa menjaga rasa penasarannya.
1139
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
Aku rindu itu.
1140
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Sangat rindu.
1141
01:24:06,958 --> 01:24:09,125
- Kau tinggal di sini atau...
- Tidak.
1142
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
Tidak, dia baru saja sewa.
Kurasa untuk urusan kerja.
1143
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
Bukan seperti bayanganmu.
1144
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
Aku tak menyalahkanmu
karena punya perasaan kepada suamiku.
1145
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
Sulit untuk tidak.
1146
01:24:43,250 --> 01:24:45,166
Pelukan mungkin berlebihan.
1147
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
Ya, aku mengerti.
1148
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
Agen real estat menelepon,
1149
01:25:07,416 --> 01:25:10,250
mereka mau mengiklankan
rumah London pekan depan.
1150
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
Baik.
1151
01:25:12,000 --> 01:25:13,125
Kau tak keberatan?
1152
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
Tidak.
1153
01:25:15,208 --> 01:25:17,291
Rumah itu bukan milikku. Selalu miliknya.
1154
01:25:20,416 --> 01:25:22,583
Rasanya kau tak setuju.
1155
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Opiniku tak relevan dalam hal ini.
1156
01:25:25,791 --> 01:25:27,333
Kau mengelola keuanganku,
1157
01:25:27,416 --> 01:25:30,541
aku menjual rumahku,
tetapi opinimu tak relevan?
1158
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
Kau tak kabur, bukan?
1159
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Dari dia, maksudku.
1160
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
Bulan ini,
sudah genap 12 tahun istriku meninggal.
1161
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
Aku kabur.
1162
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
Dari dia.
1163
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
Dari kami.
1164
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
Fisiologi pintar melindungi kita
1165
01:26:07,875 --> 01:26:11,958
dari apa yang kita anggap
ancaman bagi tubuh kita.
1166
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
Itu sebabnya makin kita menutup diri...
1167
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
makin kita tak peka.
1168
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
Awalnya itu justru bermanfaat bagiku.
Aku bisa atasi. Sekolah lagi.
1169
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
Belajar keuangan.
1170
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
Merintis bisnis sukses.
1171
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
Beli rumah indah.
1172
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Pakaian mewah.
1173
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
Tak pernah ingin orang lain.
1174
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
Bisa bertahan dengan cara itu.
1175
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Sampai kelazimannya mulai terasa.
1176
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
Hidup baru yang dibangun
sebagai tempat berlindung...
1177
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
mulai terasa hampa.
1178
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
Karena ternyata...
1179
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
menghindari kesedihan...
1180
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
berarti menghindari cinta.
1181
01:27:25,958 --> 01:27:31,291
Kesadaran itu selalu disalahartikan
sebagai gangguan pencernaan.
1182
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
Kucoba dapat kembali kepercayaannya,
1183
01:28:41,208 --> 01:28:42,666
tetapi dia mempersulitku.
1184
01:28:42,750 --> 01:28:43,791
Dia main-main?
1185
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Tidak.
1186
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
Semua perasaannya masih sama.
1187
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Dia berkata masih ingin menikahiku...
pada akhirnya.
1188
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
Jadi, jika kelak itu akan terjadi...
1189
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
dia perlu tahu aku berubah, bukan?
1190
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
Aku mengerti.
1191
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
Syukurnya, dia tak menolak.
1192
01:29:04,291 --> 01:29:05,458
Sangat bersyukur.
1193
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Sudah lebih baik?
1194
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
Sudah bicara ke Thomas?
1195
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Ya.
1196
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Kucomblangkan dia di aplikasi.
1197
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
Langkah besar.
1198
01:29:21,541 --> 01:29:22,416
Sangat besar.
1199
01:29:30,250 --> 01:29:31,916
Ada tawaran beli atas rumah.
1200
01:29:32,000 --> 01:29:33,083
Sialan kau.
1201
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
Kusiapkan kamar tidur tamu untukmu
di rumah baruku.
1202
01:29:37,541 --> 01:29:40,125
Jangan pikir aku mau naik kereta sejam
1203
01:29:40,208 --> 01:29:41,666
demi menemuimu.
1204
01:29:41,750 --> 01:29:43,375
Aku harus pindah.
1205
01:29:43,458 --> 01:29:46,750
Aku mau melukis sendirian
di ruangan yang menghadap laut
1206
01:29:46,833 --> 01:29:49,750
seperti lesbian menyedihkan
dalam drama periode.
1207
01:29:49,833 --> 01:29:51,541
Astaga, jangan.
1208
01:29:51,625 --> 01:29:53,166
Kumohon, biarkan aku.
1209
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Ini akhir era, ya?
1210
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
Sudah pasti.
1211
01:29:58,916 --> 01:29:59,916
Aku bangga kepadamu.
1212
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
Aku bangga kepadamu.
1213
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Aku serius.
1214
01:30:06,916 --> 01:30:09,750
Kau yang sering kemari,
bukan aku yang ke sana.
1215
01:30:09,833 --> 01:30:11,958
Egois dan tak mabuk.
1216
01:30:12,041 --> 01:30:14,708
Astaga, itu judul memoarku.
1217
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Aku menyayangimu.
1218
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
DIJUAL
1219
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
Untukmu.
1220
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
Semoga begitu.
1221
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
Dia... Dia sangat rupawan, bukan?
1222
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
Ya, sampai hampir menjengkelkan.
1223
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
Dia pasti suka ini, Marc.
1224
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Terima kasih.
1225
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Sungguh.
1226
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
Yang benar saja.
1227
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
Aku tak percaya ini.
1228
01:32:36,041 --> 01:32:38,416
Lihat!
1229
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
Aku suka sekali. Kau genius.
1230
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
- Aku senang kau suka.
- Astaga, kerja bagus.
1231
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
Aku senang melihat kalian rujuk.
1232
01:32:51,708 --> 01:32:53,875
Boleh lihat cincinnya?
1233
01:32:53,958 --> 01:32:57,916
Hubungan bersama dia tak pernah lancar,
tetapi kami jelas rujuk.
1234
01:32:58,666 --> 01:32:59,958
Kami akan menikah.
1235
01:33:00,333 --> 01:33:02,500
Hanya karena ini lukisan wajahmu
1236
01:33:02,583 --> 01:33:05,916
bukan berarti boleh sentuh
atau bawa pulang lukisan di sini.
1237
01:33:06,000 --> 01:33:07,041
Moi?
1238
01:33:07,125 --> 01:33:08,791
Tangan kami selalu di sisi tubuh.
1239
01:33:08,875 --> 01:33:12,375
Ada air soda nikmat
untuk kalian malam ini.
1240
01:33:12,458 --> 01:33:14,583
Terima kasih, Sayang.
1241
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
Sangat indah. Keren.
1242
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
Senang kau datang.
1243
01:33:54,000 --> 01:33:56,791
Aku sering memohon
agar kau mulai melukis lagi.
1244
01:33:56,875 --> 01:33:59,208
Kau beruntung
aku tak datang karena dendam.
1245
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
Kudengar aku punya kameo di sini?
Tanpa izin tertulisku?
1246
01:34:03,666 --> 01:34:05,958
Silakan beri gugatan sebagai kado Natal.
1247
01:34:15,416 --> 01:34:17,166
Kau lebih baik dari yang kuingat.
1248
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
Ini sebuah langkah.
1249
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
Aku mengajak pacarku. Semoga tak apa.
1250
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
Dia pacar, bukan pasangan?
Padahal aku bertaruh "pasangan".
1251
01:34:29,916 --> 01:34:30,750
Persetan kau.
1252
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
Ben.
1253
01:34:33,166 --> 01:34:35,875
- Ben, salam kenal.
- Hai. Salam kenal.
1254
01:34:35,958 --> 01:34:37,833
Terima kasih telah datang.
1255
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- Baru bertemu Ben.
- Hai, ya.
1256
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- Senang melihatmu.
- Hai, Kawan.
1257
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
Sudah lihat cincinnya?
1258
01:34:49,583 --> 01:34:52,541
- Ya, aku dengar soal cincinnya.
- Kau lihat aku?
1259
01:34:52,625 --> 01:34:54,041
Ya, kami semua melihatmu.
1260
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen