1 00:00:19,291 --> 00:00:22,708 Alisdair pergi ke Berlin selama sepekan. 2 00:00:22,791 --> 00:00:26,291 Sejak pulang, dia selalu membahas karya seni hebatnya di sana. 3 00:00:26,375 --> 00:00:29,083 Sebagai pasangan suportif, kutanya di mana. 4 00:00:29,166 --> 00:00:30,250 Jawabnya, "Apanya?" 5 00:00:30,333 --> 00:00:33,041 Jawabku, "Kerjamu media campuran, aku mengelola galeri, 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,250 aku ingin melihat karya senimu ini." 7 00:00:35,333 --> 00:00:39,125 - Baik. - Ternyata film pendek berisi dia 8 00:00:39,208 --> 00:00:42,541 dan pria Kuba tua berbulu menjalin... 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,291 hubungan seks licin di terpal berminyak dalam toko sepatu kosong. 10 00:00:47,375 --> 00:00:52,750 - Aku akan letakkan eggnog ini. - Marc, mereka membuat tujuh film pendek. 11 00:00:52,833 --> 00:00:57,875 - Berhubungan seks di semua filmnya? - Terkait dengan erotisisme ketamakan, 12 00:00:57,958 --> 00:01:00,791 kapitalisme, atau sesuatu yang terlalu beriktikad baik. 13 00:01:00,875 --> 00:01:02,291 Aku yang bodoh jika biarkan. 14 00:01:03,166 --> 00:01:04,708 Kau akan putus dengannya? 15 00:01:05,625 --> 00:01:07,208 Tidak, terlalu merepotkan. 16 00:01:08,125 --> 00:01:09,875 Kubiarkan dia saja nanti. 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,750 Apa ada pria layak di kota ini? 18 00:01:12,833 --> 00:01:16,250 Thomas, berapa kali harus kubilang? 19 00:01:16,333 --> 00:01:20,000 Kau tak berhak ikut campur karena membuat eggnog sendiri. 20 00:01:20,083 --> 00:01:22,083 Juga, suamimu yang kaya dan seksi 21 00:01:22,166 --> 00:01:24,791 akan memimpin menyanyi bersama di sisi perapian. 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,791 Jadi... pertanyaan itu tak perlu dijawab. 23 00:01:29,958 --> 00:01:31,916 Hanya ini kotak yang bertuliskan namamu. 24 00:01:34,166 --> 00:01:37,000 Aku tak tahu ada acara berbagi kado. 25 00:01:37,083 --> 00:01:40,000 Aku lupa bawa anggur. Jangan bilang Terrance 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 karena kami bertengkar soal itu saat kemari. 27 00:01:42,583 --> 00:01:44,958 Ya. Karena kita berbagi suamiku, 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,250 kupikir sudah sewajarnya. 29 00:01:46,791 --> 00:01:50,083 Marc tak layak mendapatkanmu. Kau tahu itu, bukan? 30 00:01:50,166 --> 00:01:52,125 Jika hubungan kalian gagal, 31 00:01:52,208 --> 00:01:54,333 aku tak akan pergi. Akan tetap di sini. 32 00:01:54,416 --> 00:01:57,041 Baik. Aku yakin Terrance akan senang. 33 00:01:57,125 --> 00:01:58,333 Dia pasti mengerti. 34 00:01:59,666 --> 00:02:02,333 Jika ini tagihan sewaku, sumpah demi Tuhan... 35 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 {\an8}UNTUK SOPHIE YANG TAK BISA MENYANYI 36 00:02:05,375 --> 00:02:06,208 {\an8}Ada yang datang. 37 00:02:06,291 --> 00:02:07,333 Apa-apaan ini? 38 00:02:08,500 --> 00:02:12,583 Itu marakas buatan tangan. 39 00:02:12,666 --> 00:02:14,833 Setelah tahun lalu, pikirku ada baiknya 40 00:02:14,916 --> 00:02:17,125 kau masih ikut serta menyanyi lagu Natal. 41 00:02:17,916 --> 00:02:19,708 Kau tahu? Ini pelecehan. 42 00:02:20,333 --> 00:02:24,166 Lagu pilihanmu tahun lalu nada dasarnya salah. Bukan salahku. 43 00:02:24,250 --> 00:02:27,375 Sayangku, suaramu bagai organ gereja yang dilempar keluar. 44 00:02:29,041 --> 00:02:31,750 Kugugat rumah tangga ini atas kerugian emosional. 45 00:02:31,833 --> 00:02:32,750 Dia asal bicara. 46 00:02:32,833 --> 00:02:34,916 - Tidak. - Kali ini menggugat apa? 47 00:02:35,583 --> 00:02:37,500 Sudah saatnya kuutamakan diriku. 48 00:02:37,583 --> 00:02:40,500 Memang biasanya kau tak mengutamakan dirimu? 49 00:02:40,583 --> 00:02:42,375 - Terima kasih. - Dari suamimu. 50 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Aku dibungkam. 51 00:02:44,083 --> 00:02:45,625 Kenapa kau lakukan itu? 52 00:02:45,708 --> 00:02:47,958 Sebenarnya ini sangat indah. 53 00:02:48,041 --> 00:02:49,833 - Terima kasih. - Jujur, 54 00:02:49,916 --> 00:02:52,041 pelecehan soal nyanyianku keterlaluan. 55 00:02:52,125 --> 00:02:55,291 Tidak. Kau memang tuli nada. 56 00:02:55,375 --> 00:02:56,250 Juga bising. 57 00:02:56,333 --> 00:02:59,458 Sangat bising dan aku menyayangimu karena itu. 58 00:03:00,166 --> 00:03:01,625 Sudah minum berapa gelas? 59 00:03:01,708 --> 00:03:03,750 Bukan urusanmu. Berikan itu. 60 00:03:03,833 --> 00:03:04,708 Baik. 61 00:03:05,750 --> 00:03:09,375 Bisa tolong minta perhatian semuanya? 62 00:03:10,166 --> 00:03:11,000 Ayah. 63 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Kita semua tahu waktunya apa. 64 00:03:20,333 --> 00:03:23,833 Mari. Jackie, bisa ambil partitur dari piano 65 00:03:23,916 --> 00:03:25,458 dan edarkan kepada semua? 66 00:03:25,541 --> 00:03:28,083 Aku tahu kalian juga pasti sudah terima 67 00:03:28,166 --> 00:03:31,250 surelku yang berisi fail audio bagian masing-masing... 68 00:03:31,333 --> 00:03:34,000 Jika dengar soal fail audio itu sekali lagi... 69 00:03:34,083 --> 00:03:36,583 ...yang diaransemen oleh Peter Finley yang hebat, 70 00:03:36,666 --> 00:03:41,125 mantan kekasih yang kini teman, komposer dengan nominasi Academy Award... 71 00:03:43,125 --> 00:03:45,541 yang meluangkan waktu dari kesibukannya 72 00:03:45,625 --> 00:03:49,375 membuat skor film Victoria Valentine yang baru... 73 00:03:50,708 --> 00:03:52,500 untuk menemani kita malam ini. 74 00:03:52,583 --> 00:03:53,666 Kami sayang, Petey. 75 00:03:55,458 --> 00:03:56,833 Aku serius, 76 00:03:56,916 --> 00:04:00,708 terima kasih telah menjadikan ini salah satu malam terhebat tahun ini. 77 00:04:01,458 --> 00:04:03,375 Juga kepada sayangku, Marcus. 78 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Cintaku, semoga kelak aku menjadi layak. 79 00:04:08,291 --> 00:04:09,791 Baik, Petey! 80 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 Lantang dan bangga. 81 00:04:15,416 --> 00:04:16,958 Tiap hari 82 00:04:19,291 --> 00:04:23,166 Akan seperti liburan 83 00:04:23,250 --> 00:04:24,083 Indah! 84 00:04:25,250 --> 00:04:28,375 Saat sayangku 85 00:04:30,666 --> 00:04:36,708 - Saat sayangku pulang - Saat sayangku pulang 86 00:04:38,541 --> 00:04:44,791 Dia sudah pergi begitu lama 87 00:04:44,875 --> 00:04:46,250 Sejak dia pergi 88 00:04:46,333 --> 00:04:47,166 Bagus! 89 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 Dia selalu di pikiranku 90 00:04:50,125 --> 00:04:51,500 Kudapat surat hari ini 91 00:04:53,000 --> 00:04:55,708 Sekitar siang 92 00:04:55,791 --> 00:04:57,125 "Jangan khawatir, Sayang" 93 00:04:57,208 --> 00:04:58,041 Elok! 94 00:04:58,125 --> 00:05:00,916 "Aku akan pulang" 95 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 Tiap hari 96 00:05:04,875 --> 00:05:08,125 Akan seperti liburan 97 00:05:08,666 --> 00:05:09,750 Megah! 98 00:05:10,458 --> 00:05:14,208 Saat sayangku 99 00:05:16,458 --> 00:05:21,750 - Saat sayangku pulang - Saat sayangku pulang 100 00:05:21,833 --> 00:05:23,833 Modulasi! 101 00:05:23,916 --> 00:05:25,208 Tiap hari 102 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 Akan seperti liburan 103 00:05:31,166 --> 00:05:33,875 Akan seperti liburan 104 00:05:33,958 --> 00:05:36,458 Saat sayangku 105 00:05:36,541 --> 00:05:39,208 Saat sayangku 106 00:05:39,291 --> 00:05:42,541 Saat sayangku pulang 107 00:05:42,625 --> 00:05:45,416 Saat sayangku pulang 108 00:05:45,500 --> 00:05:50,833 - Saat sayangku pulang - Saat sayangku pulang 109 00:05:50,916 --> 00:05:57,375 Saat sayangku pulang 110 00:06:04,791 --> 00:06:06,458 Sukses besar lagi. 111 00:06:10,458 --> 00:06:11,916 Sophie mulai cegukan. 112 00:06:12,541 --> 00:06:13,708 Apa maksudmu? 113 00:06:13,791 --> 00:06:17,291 Pikirkan. Kau layak dapat, seperti layak dapat banyak hal. 114 00:06:17,375 --> 00:06:20,333 Tiduri si bartender. Kulihat dia melirikmu. 115 00:06:21,000 --> 00:06:24,666 Mungkin karena tak pernah lihat orang makan sosis gulung sebanyak itu. 116 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 Aku lebih suka menidurimu. 117 00:06:27,833 --> 00:06:28,666 Sekarang juga? 118 00:06:29,458 --> 00:06:31,625 Beri Ny. Bandini alasan melaporkan 119 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 kaum gay di seberang ke polisi. 120 00:06:34,208 --> 00:06:35,916 Aku akan pulang awal pekan. 121 00:06:37,333 --> 00:06:38,750 Banyak yang perlu kita bahas. 122 00:06:38,833 --> 00:06:41,958 Aku pergi, Semua. Buatlah kesalahan besar. 123 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 Yang benar. Aku sangat mencintaimu. 124 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Aku mencintaimu. 125 00:07:07,000 --> 00:07:08,375 Kapan aku dapat itu? 126 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 Pacarku? 127 00:07:10,708 --> 00:07:14,166 Kurasa dia bereksperimen di sekolah drama dan tak menyukainya. 128 00:07:14,250 --> 00:07:15,083 Sungguh? 129 00:07:15,166 --> 00:07:18,625 Maksudku orang baik. Karena kau punya itu. 130 00:07:18,708 --> 00:07:21,291 Kita putus. Kau sudah 15 tahun menjalin ini. 131 00:07:21,375 --> 00:07:22,833 - Lantas aku? - Sayang. 132 00:07:22,916 --> 00:07:25,000 Terrance ajak aku tinggal bersama. 133 00:07:25,583 --> 00:07:26,541 Akhirnya. 134 00:07:26,625 --> 00:07:28,708 Ya, aku belum memberi jawaban. 135 00:07:28,791 --> 00:07:29,625 Kenapa? 136 00:07:29,708 --> 00:07:30,666 Terlalu bersih. 137 00:07:31,458 --> 00:07:34,125 Rasanya tak bisa menjadi diriku sendiri, tahu? 138 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Tidak. 139 00:07:35,291 --> 00:07:37,916 Diri sendiri bagaimana? Hidup melarat? 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,666 - Buang sampah sembarangan? - Mungkin. 141 00:07:40,750 --> 00:07:42,625 Jika itu yang aku mau, paham? 142 00:07:42,708 --> 00:07:43,541 Hei, Sayang. 143 00:07:45,250 --> 00:07:46,458 Kami membahasmu. 144 00:07:47,250 --> 00:07:50,625 Bagus. Kami juga membahasmu. 145 00:07:52,083 --> 00:07:55,083 Andai kau bisa lihat penampilanmu dari kejauhan. 146 00:07:56,458 --> 00:07:58,041 Kau pasti akan terpukau. 147 00:07:59,125 --> 00:08:00,666 Lihat dari dekat? Kacau total. 148 00:08:02,166 --> 00:08:06,541 Omong-omong, Marc, eggnog ini nikmat. 149 00:08:06,625 --> 00:08:08,458 Terima kasih. Hanya kau yang coba. 150 00:08:08,541 --> 00:08:09,750 Selamat Natal. 151 00:08:11,083 --> 00:08:11,916 Sial. 152 00:08:13,208 --> 00:08:15,916 Ada yang kebanyakan minum sebelum menyetir pulang. 153 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Astaga. 154 00:08:22,625 --> 00:08:24,041 Itu taksi Oliver. 155 00:09:52,291 --> 00:09:54,416 Lily Kayne menjalani oplas payudara. 156 00:09:55,333 --> 00:09:58,083 Studio menjadi panik 157 00:09:58,166 --> 00:10:01,250 karena kini Victoria Valentine punya implan payudara. 158 00:10:03,166 --> 00:10:04,708 Mereka berharap apa dariku? 159 00:10:04,791 --> 00:10:06,875 Aku menulis buku, mereka memproduksi film, 160 00:10:06,958 --> 00:10:09,500 dan kau, Sayangku, merenovasi dapur kita. 161 00:10:09,583 --> 00:10:10,666 Aku merenovasi dapur? 162 00:10:11,750 --> 00:10:14,833 Merenovasi dapur sambil mengilustrasikan semua bukumu, 163 00:10:14,916 --> 00:10:16,083 membuat sampul, 164 00:10:17,166 --> 00:10:21,416 dan mengadang para gadis remaja menangis 165 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 yang menanyakan kapan kau menyelesaikan 166 00:10:24,083 --> 00:10:25,958 dua buku berikut yang kau janjikan. 167 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 Aku berutang hidupku kepadamu. 168 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 Aku tahu itu. 169 00:10:32,125 --> 00:10:33,875 Syukurlah ada para gadis itu. 170 00:10:33,958 --> 00:10:37,750 Tidak malam ini. Mereka membuatmu meninggalkan pestamu lebih cepat. 171 00:10:38,416 --> 00:10:39,666 Ini pesta kita 172 00:10:40,416 --> 00:10:43,208 karena kau yang merencanakannya, padahal tahu 173 00:10:43,291 --> 00:10:46,083 aku ada penandatanganan buku di Paris esok pagi. 174 00:10:46,166 --> 00:10:48,708 Hanya penandatanganan. Bisa saja kau undur. 175 00:10:49,250 --> 00:10:52,166 Tak bisa undur penandatanganan Natal di Louvre. 176 00:10:54,291 --> 00:10:56,500 Sudah kubilang kau tampan malam ini? 177 00:10:56,583 --> 00:10:58,041 Jujur saja masih kurang. 178 00:11:00,458 --> 00:11:01,875 Apa piano sudah diselaraskan? 179 00:11:03,500 --> 00:11:04,708 Sudah. 180 00:11:07,833 --> 00:11:08,916 Termasuk not aneh? 181 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 Sudah digantikan. 182 00:11:15,875 --> 00:11:17,875 Dahulu aku mendambakan orang 183 00:11:18,916 --> 00:11:20,541 Dahulu aku mencintai orang 184 00:11:22,666 --> 00:11:23,958 Namun, tak begini 185 00:11:24,041 --> 00:11:25,291 Tak begini 186 00:11:25,958 --> 00:11:29,625 Memberiku dunia Kau merenggut duniaku yang dahulu 187 00:11:33,333 --> 00:11:34,916 Kau baru mengarang itu? 188 00:11:35,000 --> 00:11:36,583 Tidak, karya Anne Carson. 189 00:11:37,416 --> 00:11:39,583 Kurela korbankan rumah ini demi menulis ini. 190 00:11:39,666 --> 00:11:42,041 Jangan sampai. Baru merenovasi dapur. 191 00:11:42,125 --> 00:11:43,041 Benar. 192 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Terima kasih. 193 00:12:14,958 --> 00:12:17,958 Oliver mengubah hidup banyak orang. 194 00:12:21,375 --> 00:12:22,375 Khususnya hidupku. 195 00:12:24,875 --> 00:12:27,500 Aku ingat membaca buku Victoria Valentine pertama 196 00:12:27,583 --> 00:12:29,833 untuk audisi di filmnya dan berpikir... 197 00:12:31,583 --> 00:12:32,791 "Tokoh ini... 198 00:12:33,583 --> 00:12:37,125 adalah alasan aku mau menjadi aktris." 199 00:12:39,041 --> 00:12:40,000 Dia kuat. 200 00:12:41,291 --> 00:12:42,125 Cerdas. 201 00:12:43,458 --> 00:12:44,666 Pencari kebenaran. 202 00:12:45,958 --> 00:12:46,791 Secara harfiah. 203 00:12:47,625 --> 00:12:48,500 Dia telepatik. 204 00:12:49,500 --> 00:12:51,125 Kalian semua pasti tahu itu. 205 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 Kini dia tiada. 206 00:12:56,166 --> 00:12:57,375 Aku turut sedih. 207 00:12:59,291 --> 00:13:00,375 Untuk keluarganya. 208 00:13:02,458 --> 00:13:03,916 Juga untuk film kami. 209 00:13:04,958 --> 00:13:09,041 Kami semua bertanya-tanya, "Kenapa ini harus terjadi?" 210 00:13:10,166 --> 00:13:12,250 Dia masih punya banyak kisah lain. 211 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Namun, hidup menyebalkan. 212 00:13:18,166 --> 00:13:21,208 Kini entah apa akan syuting film kelima dan keenam 213 00:13:21,291 --> 00:13:23,458 karena dia belum selesai tulis. 214 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Jadi... 215 00:13:27,708 --> 00:13:28,708 Oliver... 216 00:13:30,250 --> 00:13:31,500 dasar pelacur. 217 00:13:31,583 --> 00:13:32,458 Baik. 218 00:13:33,375 --> 00:13:35,875 Semoga studio melanjutkannya untuk menghormatimu 219 00:13:35,958 --> 00:13:40,500 dan kami bisa terus menceritakan kisah-kisahmu selama bertahun-tahun 220 00:13:40,583 --> 00:13:42,625 karena kami... 221 00:13:43,958 --> 00:13:44,958 membutuhkannya. 222 00:13:49,458 --> 00:13:54,958 Kata pertama Oliver adalah "awas". 223 00:13:56,083 --> 00:13:58,916 Dalam arti "minggir". 224 00:14:01,541 --> 00:14:04,166 Saat itu usianya baru setahun. 225 00:14:06,458 --> 00:14:11,125 Aku menghalangi jalannya menuju taman belakang kecil kami 226 00:14:12,750 --> 00:14:16,000 dan dia bertekad mengambil bunga snapdragon. 227 00:14:17,000 --> 00:14:21,833 Dia suka meremas pucuknya, memperagakan bunganya bicara. 228 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Saat itu dia belum tahu, 229 00:14:26,166 --> 00:14:30,875 tetapi dia sudah mulai bercerita bahkan sebelum bisa bicara. 230 00:14:32,750 --> 00:14:37,666 Selama pertumbuhannya, dia berbagi karya tulisnya dengan ibunya dan aku. 231 00:14:38,500 --> 00:14:43,083 Selalu tentang putri yang mencari sesuatu. 232 00:14:47,041 --> 00:14:49,583 Belakangan ini aku banyak memikirkan 233 00:14:49,666 --> 00:14:56,166 momen-momen saat aku mendorongnya menulis tentang topik lain. 234 00:14:56,250 --> 00:14:59,416 Yang layak untuk lelaki. 235 00:15:00,916 --> 00:15:04,000 Dia menentangku. 236 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 "Aku memang lelaki. 237 00:15:07,458 --> 00:15:09,541 Inilah yang ingin kutuliskan." 238 00:15:11,541 --> 00:15:17,083 Aku masih bisa mendengarnya menegurku karena meremehkan kisah-kisahnya. 239 00:15:18,000 --> 00:15:24,750 Aku... cenderung begitu 240 00:15:26,875 --> 00:15:27,916 dan dia benar. 241 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 Bukan... 242 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 hal yang mudah... 243 00:15:36,708 --> 00:15:40,708 jika tahu anak kita sukses walaupun kita menentangnya. 244 00:15:43,000 --> 00:15:45,583 Andai saja aku memberitahunya 245 00:15:45,666 --> 00:15:50,875 betapa aku menyesal menghalangi jalannya ke snapdragon. 246 00:15:55,041 --> 00:15:58,541 Semoga kau tertawa bersama ibumu di atas sana. 247 00:16:00,916 --> 00:16:05,291 Aku rela mengorbankan apa saja demi bertukar tempat denganmu, Nak. 248 00:16:07,041 --> 00:16:08,041 Aku menyayangimu. 249 00:16:09,666 --> 00:16:12,708 Aku juga bangga kepadamu. 250 00:16:14,250 --> 00:16:15,333 Aku sangat... 251 00:16:17,333 --> 00:16:18,750 bangga kepadamu. 252 00:16:43,208 --> 00:16:44,833 Aku selalu suka sketsamu. 253 00:16:47,208 --> 00:16:49,416 Berapa kali kau menjanjikanku karya baru? 254 00:16:53,041 --> 00:16:55,875 Selalu ada tempat untukmu saat kau sudah siap. 255 00:17:02,166 --> 00:17:03,666 Terima kasih telah tinggal. 256 00:17:07,000 --> 00:17:11,291 Aku memang sangat terbebani karena memakai dapurmu 257 00:17:11,375 --> 00:17:15,333 dan tidur di kasur busa memori mahal, tetapi katamu kau butuh teman. 258 00:17:19,958 --> 00:17:20,875 Kau baik saja? 259 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 Jawabmu iya. 260 00:17:30,166 --> 00:17:32,083 - Dia di dalam. - Terima kasih. 261 00:17:32,166 --> 00:17:33,500 Terima kasih telah datang. 262 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 Tentu. 263 00:17:36,458 --> 00:17:39,291 Sebelum mulai bahas, 264 00:17:40,166 --> 00:17:41,375 aku ingin kau tahu 265 00:17:41,458 --> 00:17:44,208 penerbit Oliver mencoba mundur dari kesepakatan 266 00:17:44,291 --> 00:17:46,333 karena dua buku berikutnya batal. 267 00:17:47,708 --> 00:17:48,708 Baru sebulan. 268 00:17:49,958 --> 00:17:51,041 Orang itu berengsek. 269 00:17:52,166 --> 00:17:53,125 Uang mukanya besar. 270 00:17:54,000 --> 00:17:57,208 Namun, orang Amerika memang tak peka. 271 00:17:59,708 --> 00:18:02,291 Sedang ditangani pengacara. Kau akan dapat lagi. 272 00:18:02,375 --> 00:18:03,250 Baik. 273 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 Lalu kau? 274 00:18:09,291 --> 00:18:10,625 Sulit tidur? 275 00:18:14,000 --> 00:18:18,625 Kubaca bahwa otak itu bagai otot. 276 00:18:19,875 --> 00:18:23,083 Itu sebabnya mengatasi kematian sangat sulit 277 00:18:23,166 --> 00:18:26,500 karena otak dilatih merasakan hal tertentu untuk orang. 278 00:18:27,416 --> 00:18:31,083 Saat orang itu pergi, otak kita masih beroperasi 279 00:18:31,166 --> 00:18:33,833 dengan asumsi harus merasakan hal-hal itu... 280 00:18:34,791 --> 00:18:37,125 untuk orang tersebut. Semacam... 281 00:18:39,166 --> 00:18:40,291 memori otak. 282 00:18:42,291 --> 00:18:46,916 Jadi, kucoba melatih otakku untuk tak merasakan banyak saat ini. 283 00:18:48,333 --> 00:18:50,166 Cukup untuk melalui tahun depan 284 00:18:50,250 --> 00:18:55,916 agar aku tak selalu teringat bahwa kini aku yatim piatu 285 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 sekaligus duda. 286 00:19:00,666 --> 00:19:02,791 Apa tampaknya aku kurang tidur? 287 00:19:03,791 --> 00:19:06,083 Kita undur saja pembahasan wasiatnya. 288 00:19:21,166 --> 00:19:23,375 - Aku akan membunuhmu karena ini. - Kau bisa. 289 00:19:23,458 --> 00:19:25,666 Kau bisa, Sayang, aku percaya kepadamu. 290 00:19:25,750 --> 00:19:28,000 Baik. Sudah dahulu menyiapkan bar. 291 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 Silakan kemari, 292 00:19:29,416 --> 00:19:31,500 kita akan bahas program hari ini. 293 00:19:31,583 --> 00:19:32,666 Duduk di mata kaki. 294 00:19:33,875 --> 00:19:36,791 Bagus. Pada pengulangan ketiga, berhenti di bawah. 295 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Tangan di bagian dalam lutut. 296 00:19:39,708 --> 00:19:42,708 Bagus. Di posisi ini, coba batuk. 297 00:19:44,333 --> 00:19:45,333 Rasakan otot abdomen. 298 00:19:47,000 --> 00:19:49,666 - Bagus. Kau baik saja? - Posturnya tak benar. 299 00:19:49,750 --> 00:19:52,041 Tidak, kau perlu periksa posturmu, 300 00:19:52,125 --> 00:19:54,333 angkat dada lebih tinggi. Tidak. 301 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Turun lagi, perlahan. 302 00:19:56,875 --> 00:19:58,625 - Sekali lagi. Naik. - Sayang kau. 303 00:19:58,708 --> 00:20:00,250 Tarik napas saat turun. 304 00:20:00,333 --> 00:20:01,208 Turun. 305 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 Berdiri. 306 00:20:12,291 --> 00:20:15,375 Rambutku seperti rambutmu? Aku mau persis sepertimu? 307 00:20:15,458 --> 00:20:16,750 Aku mau memahaminya. 308 00:20:16,833 --> 00:20:20,791 Aku mau meniduri banyak pria berbeda, berpesta sampai pukul 05,00? 309 00:20:20,875 --> 00:20:23,666 Rasanya seperti kisah Shakespeare, 310 00:20:23,750 --> 00:20:26,125 jika dipikir-pikir, tingkat pengkhianatannya, 311 00:20:26,208 --> 00:20:28,833 tetap saja mereka datang ke makan malam ini. 312 00:21:15,583 --> 00:21:19,666 Apa maksudmu aku harus pilih lagu? Ini aplikasi kencan. 313 00:21:19,750 --> 00:21:22,166 Lagu ini diputar selama montase fotomu. 314 00:21:23,458 --> 00:21:26,708 Apa ada... Terima kasih. Ada pilihan tak pakai? 315 00:21:26,791 --> 00:21:29,416 Lagu macam apa yang dipilih orang? 316 00:21:29,500 --> 00:21:33,333 Radiohead. Banyak direktur kreatif memilih Radiohead. 317 00:21:33,416 --> 00:21:36,083 Baru enam bulan, dia tak perlu lakukan ini. 318 00:21:36,166 --> 00:21:37,458 Terima kasih banyak. 319 00:21:37,541 --> 00:21:40,583 Toni Braxton, "You're Makin' Me High". Selalu sukses. 320 00:21:40,666 --> 00:21:41,958 Bagaimana kau tahu? 321 00:21:42,041 --> 00:21:43,500 Itu caraku dapat dia. 322 00:21:45,041 --> 00:21:47,125 Yang menarikku adalah foto-fotomu. 323 00:21:47,708 --> 00:21:49,583 Kujamin, karena foto-fotonya. 324 00:21:50,333 --> 00:21:52,458 Namun, andai tahu ternyata begini... 325 00:21:52,541 --> 00:21:54,833 Pokoknya, rangkaian fotoku luar biasa. 326 00:21:54,916 --> 00:21:56,916 Pria suka celana thong. 327 00:21:58,375 --> 00:22:00,541 Kau simpan foto bugilnya. 328 00:22:01,291 --> 00:22:02,625 Manis sekali. 329 00:22:03,208 --> 00:22:05,000 Apa? Itu romantis. 330 00:22:05,833 --> 00:22:07,833 Maaf, aku sedang mencari fotomu, 331 00:22:07,916 --> 00:22:10,875 tetapi tak ada fotomu sendiri tanpa dia, dan aku... 332 00:22:10,958 --> 00:22:13,083 Rasanya aneh memotong dia. 333 00:22:14,541 --> 00:22:17,416 Aku tampak lebih tua? Rasanya aku banyak menua. 334 00:22:17,500 --> 00:22:19,250 - Tidak... - Ya. Suamimu baru mati. 335 00:22:19,333 --> 00:22:20,500 Itu lumrah, astaga. 336 00:22:23,875 --> 00:22:24,791 Aku percaya dia. 337 00:22:49,208 --> 00:22:50,375 Hai. 338 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Hai. 339 00:22:51,541 --> 00:22:52,958 Mari kita keluar. 340 00:22:55,791 --> 00:23:00,166 Juga... Aku dan Terrance putus. 341 00:23:00,250 --> 00:23:01,375 Apa yang terjadi? 342 00:23:01,458 --> 00:23:03,083 Sudah lama ada tanda-tanda. 343 00:23:03,166 --> 00:23:06,458 Aku merasa baik. Bahkan merasa luar biasa. 344 00:23:06,541 --> 00:23:09,083 Tadinya aku terpuruk. Oleh semua. 345 00:23:09,166 --> 00:23:12,041 Aku... menolak terjebak dalam sistem itu, paham? 346 00:23:12,125 --> 00:23:14,625 Aku tak mau aturan. Tak mau ancaman. 347 00:23:14,708 --> 00:23:15,916 Dia mengancammu? 348 00:23:16,000 --> 00:23:19,416 Jati dirinya mengancamku, Marc. 349 00:23:20,375 --> 00:23:22,041 Aku tak bisa jadi istrinya. 350 00:23:22,125 --> 00:23:24,458 - Istri? - Tak bisa jadi itu saat ini. 351 00:23:24,541 --> 00:23:25,500 Dia melamarmu? 352 00:23:25,583 --> 00:23:27,083 Terrance melamar? 353 00:23:27,166 --> 00:23:29,791 Tidak. Tampaknya mereka baru putus. 354 00:23:29,875 --> 00:23:30,708 Apa? 355 00:23:30,791 --> 00:23:33,541 Pokoknya bukan. Hatiku menolak. Ganti pakaian. 356 00:23:34,250 --> 00:23:36,666 Kubilang ke Alisdair akan mampir ke acara seni, 357 00:23:36,750 --> 00:23:39,791 semacam pesta Natal pameran grup di gudang. 358 00:23:39,875 --> 00:23:41,083 Kedengarannya buruk. 359 00:23:42,083 --> 00:23:43,166 Thomas. 360 00:23:45,541 --> 00:23:47,375 Alisdair putus denganmu tahun lalu. 361 00:23:48,166 --> 00:23:50,833 Pada ulang tahunmu. Kenapa kau menyiksa diri? 362 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Aku berpikir mengontrak dia di galeri. 363 00:23:54,833 --> 00:23:56,916 Satu-satunya cinta sejatiku kacau. 364 00:23:57,000 --> 00:23:59,208 Aku juga. Marc, ayo, ambil barangmu. 365 00:23:59,291 --> 00:24:01,583 Aku tak bisa keluar malam ini. Ada pekerjaan. 366 00:24:02,625 --> 00:24:05,541 Pekerjaan apa yang harus kau lakukan pada Jumat malam? 367 00:24:05,625 --> 00:24:08,708 Terapisku memberiku tugas 368 00:24:08,791 --> 00:24:11,083 untuk persiapan hari peringatan 369 00:24:11,166 --> 00:24:15,250 aku melihat suamiku diseret keluar dari bangkai mobil. 370 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Jadi... 371 00:24:16,666 --> 00:24:19,083 Dia akan membaca kartu Natal Oliver. 372 00:24:20,791 --> 00:24:21,875 Akan kubaca. 373 00:24:21,958 --> 00:24:24,041 Astaga, kartu itu belum dibuka. 374 00:24:24,125 --> 00:24:27,125 - Itu kataku. - Kalian bisa tolong tenang? 375 00:24:27,208 --> 00:24:28,416 Marcus... 376 00:24:29,708 --> 00:24:30,875 Sayang, 377 00:24:31,875 --> 00:24:35,541 kami selalu ada untukmu tiap kali kau butuh kami, 378 00:24:35,625 --> 00:24:37,250 sudah hampir setahun. 379 00:24:38,958 --> 00:24:40,625 Kami menemanimu 380 00:24:40,708 --> 00:24:43,708 dan merawatmu selama setahun. 381 00:24:45,250 --> 00:24:47,916 Saatnya bertindak, Sayang. 382 00:24:48,000 --> 00:24:49,083 Buka kartu itu. 383 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Menangislah. 384 00:24:51,166 --> 00:24:54,750 Kenakan pakaian mahal dan temui kami di sana. 385 00:24:57,791 --> 00:24:58,791 Kami menyayangimu. 386 00:25:00,250 --> 00:25:02,875 Inilah bentuk kami... menyayangimu. 387 00:25:35,375 --> 00:25:36,708 Marcus sayang, 388 00:25:41,416 --> 00:25:42,916 Menjelang akhir pekan, 389 00:25:43,000 --> 00:25:45,583 kuharap ini akan lebih baik dicerna lewat tulisan. 390 00:25:45,666 --> 00:25:48,375 Tanpa kuduga, aku bertemu orang lain di luar kita. 391 00:25:48,458 --> 00:25:50,958 Aku terdorong untuk menelusuri jalan ini. 392 00:25:51,041 --> 00:25:54,250 Aku tahu kau perlu waktu untuk berpikir dan merasa (pastinya) 393 00:25:54,333 --> 00:25:55,750 sebelum kita bahas. 394 00:25:55,833 --> 00:25:59,458 Kita pasti banyak bahas. Hidup. Segera pulang. Sayang selalu, O. 395 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Tidak, terima kasih. 396 00:26:29,916 --> 00:26:31,833 Kenapa? Kau takut? 397 00:26:32,916 --> 00:26:34,833 Selalu. Kau? 398 00:26:34,916 --> 00:26:36,250 - Sangat takut. - Takut apa? 399 00:26:36,333 --> 00:26:37,958 Segala sesuatu di luar ini. 400 00:26:39,458 --> 00:26:40,541 Memang seharusnya. 401 00:26:41,416 --> 00:26:45,291 Dari pengalamanku, semua ini hanya akan membuatmu pusing dan malu. 402 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Berengsek. 403 00:27:34,666 --> 00:27:35,875 Minta dua anggur merah. 404 00:27:42,750 --> 00:27:43,583 Terima kasih. 405 00:27:46,291 --> 00:27:47,375 Kubelikan minuman. 406 00:27:50,541 --> 00:27:51,375 Baik. 407 00:27:52,500 --> 00:27:55,500 Kau biasa membuat kesal seniman penampil? 408 00:27:57,541 --> 00:28:00,208 Karyanya biasa saja, tetapi mereka berusaha. 409 00:28:00,291 --> 00:28:01,291 Semua begitu, 'kan? 410 00:28:03,583 --> 00:28:05,666 Kurasa mereka hanya mencari teman. 411 00:28:06,833 --> 00:28:08,083 Tak seperti kau. 412 00:28:10,708 --> 00:28:11,958 Kau traktir minum. 413 00:28:12,041 --> 00:28:13,750 Kau tak memberiku pilihan. 414 00:28:13,833 --> 00:28:15,375 Bisa kuberi ke orang lain. 415 00:28:15,458 --> 00:28:17,833 Ada pria di bawah melukis dengan penisnya. 416 00:28:20,791 --> 00:28:23,416 Apa ini berarti kau ingin menemaniku? 417 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 Kujamin itu adalah kesalahan besar. 418 00:28:35,208 --> 00:28:36,291 Bidang kerjamu seni? 419 00:28:39,166 --> 00:28:40,375 Dahulu aku melukis. 420 00:28:41,250 --> 00:28:44,083 Baru-baru ini, mengilustrasikan buku anak-anak. 421 00:28:44,666 --> 00:28:46,000 Kenapa stop melukis? 422 00:28:47,208 --> 00:28:49,416 Pertanyaanmu pribadi, kau orang asing. 423 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Mohon maaf. 424 00:28:51,666 --> 00:28:53,541 Aku bisa memuji jaketmu saja. 425 00:28:56,750 --> 00:29:01,166 Ibuku mati dan bagiku terlalu menyakitkan. Maka itu aku berhenti. 426 00:29:03,291 --> 00:29:04,291 Obrolan pesta seru. 427 00:29:04,958 --> 00:29:07,666 Tak pernah berpikir melukis untuk mengatasinya? 428 00:29:09,083 --> 00:29:10,916 Aku terlalu lelah untuk masokisme. 429 00:29:11,666 --> 00:29:12,750 Entahlah... 430 00:29:13,791 --> 00:29:16,291 Aku tak mau terdengar sok megah, 431 00:29:16,375 --> 00:29:19,375 tetapi bukankah seni semacam peringatan derita? 432 00:29:20,833 --> 00:29:22,208 Jika tidak, alihkan ke mana? 433 00:29:23,708 --> 00:29:25,541 Kau beruntung kau orang Prancis. 434 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Kualihkan ke pernikahanku, dan itu kesalahan. 435 00:29:34,958 --> 00:29:35,958 Kau menikah? 436 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Tadinya. 437 00:29:40,083 --> 00:29:41,666 Dia mati juga tahun lalu. 438 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Aku turut sedih. 439 00:29:48,541 --> 00:29:50,166 Aku bahkan tak tahu namamu. 440 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 Theo. 441 00:29:52,541 --> 00:29:53,375 Marc. 442 00:29:54,791 --> 00:29:56,791 Apa seharusnya kupuji jaketmu? 443 00:29:59,625 --> 00:30:00,500 Tidak. 444 00:30:00,583 --> 00:30:03,083 Jadi, boleh kuajak minum bersama pekan ini? 445 00:30:03,791 --> 00:30:06,458 Aku di sini beberapa hari sebelum pulang ke Paris. 446 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 Kurasa tidak. 447 00:30:11,916 --> 00:30:13,916 Kumasukkan nomorku di ponselmu. 448 00:30:21,583 --> 00:30:24,250 Tempat ini dibeli orang tua mereka untuk kesibukan. 449 00:30:24,958 --> 00:30:26,833 Semacam kotak pasir besar dan mahal. 450 00:30:27,916 --> 00:30:31,333 Sedihnya, mereka tahu mereka tak begitu hebat. 451 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Marcus. 452 00:30:40,166 --> 00:30:41,375 Senang berkenalan. 453 00:30:42,375 --> 00:30:43,708 Sama-sama, Marc. 454 00:30:45,750 --> 00:30:47,000 Kau dari mana? 455 00:30:47,083 --> 00:30:48,791 Aku baru di sini 45 menit. 456 00:30:50,583 --> 00:30:51,416 Siapa itu? 457 00:30:53,416 --> 00:30:54,250 Entahlah. 458 00:30:56,166 --> 00:30:57,833 Bagaimana di rumah? 459 00:30:58,958 --> 00:31:00,791 Alisdair punya pacar baru. 460 00:31:01,375 --> 00:31:02,666 Dia bawa malam ini. 461 00:31:02,750 --> 00:31:04,291 Dia pamerkan di hadapan Thomas 462 00:31:04,375 --> 00:31:07,166 bagai pita dengan aksi senam keren. 463 00:31:07,250 --> 00:31:08,791 Berlebihan sekali. 464 00:31:08,875 --> 00:31:12,666 - Kau tak tahu dia punya pacar? - Tidak, aku... Aku baik saja. 465 00:31:12,750 --> 00:31:14,375 Hubungan kami tak serius. 466 00:31:14,458 --> 00:31:15,833 Aku tak peduli kepadanya. 467 00:31:15,916 --> 00:31:17,208 Berlebihan sekali. 468 00:31:17,291 --> 00:31:21,041 Sementara itu, mungkin kini aku jomlo dan pengangguran, 469 00:31:21,125 --> 00:31:23,666 tetapi aku sudah celikkan mata dan lihat. 470 00:31:23,750 --> 00:31:25,833 Maaf, kau kehilangan pekerjaanmu? 471 00:31:25,916 --> 00:31:28,958 Aku suka melihatmu langsung menyimpulkan aku dipecat. 472 00:31:29,458 --> 00:31:30,875 Lihat tangan-tangan ini. 473 00:31:30,958 --> 00:31:35,458 Lihat kapalanku karena mengikat tali korset 25 wanita putih tiap hari. 474 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Bidang studimu desain kostum. 475 00:31:37,041 --> 00:31:38,916 Kau mengerjakan film Keira Knightley. 476 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Benar sekali. Aku harus mengerjakan proyek sendiri. 477 00:31:42,958 --> 00:31:46,791 Aku merasa sangat jelas. Benar-benar bebas. 478 00:31:46,875 --> 00:31:48,916 Dia teler karena ekstasi dan anggur. 479 00:31:49,000 --> 00:31:50,375 Aku baik saja. 480 00:31:50,458 --> 00:31:52,458 Aku tak pernah merasa sebaik ini. 481 00:31:52,541 --> 00:31:53,458 SALAM CIUM - THEO 482 00:31:53,541 --> 00:31:56,958 Aku perlu menumpang selama dua pekan sampai enam bulan 483 00:31:57,041 --> 00:31:59,000 sampai memutuskan langkah berikutku. 484 00:32:00,208 --> 00:32:01,416 Pasti seru. 485 00:32:19,833 --> 00:32:22,208 Maaf soal restorannya. 486 00:32:22,291 --> 00:32:26,208 Kantor kebanjiran kemarin. Baunya jadi seperti tangki septik. 487 00:32:28,750 --> 00:32:29,791 Terima kasih. 488 00:32:29,875 --> 00:32:32,833 Semoga kau terima bingkisan keju kirimanku pekan lalu. 489 00:32:32,916 --> 00:32:33,750 Sudah kuterima. 490 00:32:34,666 --> 00:32:37,166 Tetanggaku sangat menghargainya. 491 00:32:38,083 --> 00:32:40,500 Andai tak mengidap penyakit Crohn, pasti kusimpan. 492 00:32:40,583 --> 00:32:42,083 Hai. Mau pesan? 493 00:32:42,166 --> 00:32:43,541 Teh hijau. 494 00:32:44,208 --> 00:32:45,416 Air, terima kasih. 495 00:32:47,708 --> 00:32:50,958 Seperti yang kita tahu, 496 00:32:51,041 --> 00:32:53,625 kontrak penerbitan Oliver diputuskan 497 00:32:53,708 --> 00:32:56,041 saat dia gagal memenuhi kewajibannya. 498 00:32:56,125 --> 00:32:56,958 Saat dia mati. 499 00:32:57,750 --> 00:33:02,000 Mereka menagih jumlah besar yang harus diganti pada akhir tahun. 500 00:33:02,083 --> 00:33:06,583 Sebaiknya kita bahas strategi untuk mengamankan hartanya. 501 00:33:06,666 --> 00:33:12,583 Kami juga sempat melihat pengeluaran tak lazim kiriman makanan. 502 00:33:12,666 --> 00:33:13,833 Itu ulahku. 503 00:33:14,375 --> 00:33:15,375 Menarik. 504 00:33:16,625 --> 00:33:22,125 Lebih menguntungkan jika kita memotong beberapa investasimu dan Oliver 505 00:33:22,208 --> 00:33:25,291 agar bisa mengamankan simpananmu mulai sekarang. 506 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 Baik. 507 00:33:27,708 --> 00:33:32,041 Jangka waktu sewa apartemen di Paris 508 00:33:32,125 --> 00:33:34,458 berakhir pada akhir bulan, saranku... 509 00:33:34,541 --> 00:33:36,166 Apartemen apa di Paris? 510 00:33:40,875 --> 00:33:43,583 Disewa mulai awal Desember tahun lalu. 511 00:33:43,666 --> 00:33:46,000 Kuasumsi kau tahu 512 00:33:46,083 --> 00:33:49,375 karena tagihan menunjukkan pengeluaran untuk dua orang. 513 00:33:55,166 --> 00:33:56,583 Kau bukan orang kedua itu. 514 00:33:56,666 --> 00:33:57,500 Tidak. 515 00:33:58,083 --> 00:33:58,958 Bukan aku. 516 00:34:00,666 --> 00:34:02,666 Dia cerita bertemu orang lain? 517 00:34:04,958 --> 00:34:08,166 Aku berusaha keras hanya tahu sedikit soal orang lain. 518 00:34:08,250 --> 00:34:12,291 Aku harus bilang apa ke teman-temanku? 519 00:34:14,166 --> 00:34:18,458 Mereka menghabiskan setahun hidup mereka membantuku melalui dukaku. 520 00:34:19,416 --> 00:34:23,166 Aku kehilangan setahun dari hidupku. 521 00:34:23,250 --> 00:34:25,208 Ini mungkin bukan tempat tepat... 522 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Umurku 38 tahun! 523 00:34:28,791 --> 00:34:30,625 Seharusnya ini masa terjayaku. 524 00:34:35,250 --> 00:34:38,416 Bisa kirim informasi terkait Paris lewat surel saja? 525 00:34:38,500 --> 00:34:39,333 Aku bisa. 526 00:34:40,375 --> 00:34:41,208 Maafkan aku. 527 00:34:42,083 --> 00:34:46,541 Maaf kau harus... melihat semua ini. Maaf. 528 00:35:01,666 --> 00:35:02,666 Astaga. 529 00:35:04,041 --> 00:35:04,958 Terima kasih. Maaf. 530 00:35:07,541 --> 00:35:08,625 Maaf, terima kasih. 531 00:35:22,250 --> 00:35:23,083 Apa? 532 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 Terrance mau barangku dikeluarkan. 533 00:35:26,750 --> 00:35:27,958 Kau baik saja? 534 00:35:28,041 --> 00:35:31,666 Ya. Aku yang mau keluar dan kini aku keluar. 535 00:35:32,916 --> 00:35:35,208 Maaf, aku tak tahu apa yang terjadi. 536 00:35:36,166 --> 00:35:38,291 Dia tak ada saat aku pergi. 537 00:35:39,125 --> 00:35:41,791 Untuk bantu bawa barang. Dia tak ada. 538 00:35:43,458 --> 00:35:46,166 Bisa tolong bahas hal lain? Apa saja. 539 00:35:47,833 --> 00:35:48,666 Kau yakin? 540 00:35:48,750 --> 00:35:51,375 Ya, Marc, tolong. Silakan saja. 541 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 Baik. 542 00:35:54,333 --> 00:35:57,833 Aku ingin berterima kasih kepada kalian atas tahun ini. 543 00:36:00,291 --> 00:36:04,458 Jadi, aku ingin bawa kita ke Paris akhir pekan ini, dibayar Oliver. 544 00:36:04,541 --> 00:36:06,541 Hamburkan uangnya secara sembrono. 545 00:36:06,625 --> 00:36:09,333 Andai di situ saat ini, pasti itu yang dia lakukan. 546 00:36:10,250 --> 00:36:15,666 Aku tak bisa memikirkan cara lebih baik untuk memperingati setahun kematiannya. 547 00:36:15,750 --> 00:36:16,625 Ya. 548 00:36:16,708 --> 00:36:18,583 Kita semua pantas bergembira. 549 00:36:19,208 --> 00:36:22,166 Ya. Kurasa ini hal indah. 550 00:36:22,250 --> 00:36:26,208 Ini tawaran yang indah dan penuh perasaan. 551 00:36:26,291 --> 00:36:29,458 Ya, terima kasih. Di mana kita menginap? 552 00:36:31,250 --> 00:36:32,833 Kami punya tempat di sana. 553 00:36:32,916 --> 00:36:34,833 - Apa? - Apa? Sejak kapan? 554 00:36:35,416 --> 00:36:37,041 Oliver sewa tahun lalu. 555 00:36:37,916 --> 00:36:40,125 - Aku akan lepaskan. - Bagaimana rasanya 556 00:36:40,208 --> 00:36:43,125 berkata kau akan melepaskan properti di Paris? 557 00:36:43,208 --> 00:36:44,041 Manisnya. 558 00:36:44,125 --> 00:36:47,333 Dia masih bisa saja memberi kita kemewahan. 559 00:36:51,666 --> 00:36:58,625 {\an8}TAKSI PARIS 560 00:38:04,416 --> 00:38:05,916 Astaga. 561 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 Apa? 562 00:38:14,625 --> 00:38:19,000 Astaga, tempat ini kosong saja selama ini? 563 00:38:19,083 --> 00:38:21,583 Tidak, aku mengerti. 564 00:38:22,666 --> 00:38:24,541 Ini seksi. 565 00:38:26,500 --> 00:38:29,333 Tempat orang datang untuk seks. 566 00:38:30,166 --> 00:38:34,500 Marc tak perlu diingatkan soal semua seks mereka di sini. 567 00:38:34,583 --> 00:38:36,208 Entah. Kurasa berlebihan. 568 00:38:36,875 --> 00:38:38,291 Dia mau buktikan apa? 569 00:38:38,375 --> 00:38:40,291 Bahwa seleranya sangat tinggi. 570 00:38:40,375 --> 00:38:44,041 Bahwa dia juga tahu cara menciptakan suasana sangat sensual. 571 00:38:47,166 --> 00:38:49,000 Apa orang bisa mencintai sofa? 572 00:39:59,750 --> 00:40:01,083 UNTUK LUCA - O 573 00:40:10,250 --> 00:40:12,250 Sophie mengambil alih kamar tidur tamu 574 00:40:12,333 --> 00:40:17,250 dan menuntut privasi sebagai wanita jomlo 35 tahun. 575 00:40:17,333 --> 00:40:20,083 Bukankah dia setenda dengan orang asing di Burning Man? 576 00:40:20,166 --> 00:40:23,500 Ya, logikanya tak berguna, seperti tas jinjing kecil 577 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 yang tak bisa memuat apa pun. 578 00:40:28,166 --> 00:40:29,791 - Kau baik saja? - Ya. 579 00:40:32,083 --> 00:40:33,875 Ya. 580 00:40:40,166 --> 00:40:41,166 Tempatnya bagus. 581 00:40:54,291 --> 00:40:56,166 Aku ada kencan malam ini. 582 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 Apa? 583 00:40:57,166 --> 00:40:59,791 Thomas, sebelum kau mulai menghakimi, 584 00:40:59,875 --> 00:41:02,125 kau akan ikut, dia bawa pria gay. 585 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Bawa pria gay! 586 00:41:04,083 --> 00:41:06,375 Kenapa orang normal berpikir teman gay mereka 587 00:41:06,458 --> 00:41:08,875 akan selalu mau saling meniduri? 588 00:41:08,958 --> 00:41:11,166 Aku mencomblangi kalian dan berhasil. 589 00:41:11,250 --> 00:41:13,375 Hanya selama setahun, 15 tahun lalu. 590 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 Namanya Sebastian, orang periklanan, 1,85 meter. 591 00:41:16,083 --> 00:41:18,875 Banyak menghabiskan waktu di perahu mahal, 592 00:41:18,958 --> 00:41:20,583 menurut profilnya. 593 00:41:20,666 --> 00:41:22,791 Kubilang kau pilih tempat karena kau bayar. 594 00:41:22,875 --> 00:41:24,291 Aku tak mau bayar itu. 595 00:41:24,375 --> 00:41:25,208 Marcus. 596 00:41:26,000 --> 00:41:29,333 Aku ingin sekali Sebastian lupa namanya 597 00:41:29,416 --> 00:41:31,250 saat bertemu aku malam ini, ya? 598 00:41:31,333 --> 00:41:33,958 Jadi, kurasa kita harus mulai wujudkan. 599 00:41:34,041 --> 00:41:35,083 Sekarang. 600 00:41:36,583 --> 00:41:37,500 Segera. 601 00:41:38,041 --> 00:41:39,375 - Situasinya berubah. - Ya. 602 00:41:41,208 --> 00:41:42,833 Dia buang abu rokok di meja dapur. 603 00:42:45,958 --> 00:42:46,958 - Hai. - Hai. 604 00:42:48,708 --> 00:42:51,125 Aku ingin menukar ini. Terima kasih. 605 00:43:00,666 --> 00:43:02,583 Ini untuk Oliver Alston? 606 00:43:03,541 --> 00:43:06,750 Ya. Oliver Alston membelinya. 607 00:43:06,833 --> 00:43:10,625 Dia banyak berbelanja di toko ini. Bahkan mungkin merayumu. 608 00:43:10,708 --> 00:43:12,416 Kau tahu apa yang menimpanya? 609 00:43:12,500 --> 00:43:13,333 Sedih sekali. 610 00:43:13,416 --> 00:43:16,041 Dia membawakan kami kopi saat berbelanja. 611 00:43:19,541 --> 00:43:25,125 Apa kau ingat dia datang kemari dengan pria lain? 612 00:43:30,291 --> 00:43:34,333 Kadang ada seorang pemuda. Lebih muda darimu. 613 00:43:34,958 --> 00:43:36,791 Mungkin pacar, entahlah. 614 00:43:37,916 --> 00:43:39,125 Apa kau asistennya? 615 00:43:40,666 --> 00:43:41,750 Aku suaminya. 616 00:43:43,750 --> 00:43:47,916 Oliver membeli ini untuk pemuda itu persis sebelum meninggal. 617 00:43:48,000 --> 00:43:50,875 Dia mati di depanku, bukan depan pacarnya. 618 00:43:50,958 --> 00:43:54,500 Teman-temanku di atas ingin berbelanja di toko ini 619 00:43:54,583 --> 00:43:56,750 dan aku mau bantu bayar dengan barang ini. 620 00:43:56,833 --> 00:43:59,375 Jadi, bisa tolong buat pengecualian? 621 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Kecuali kalian mau melihatku pelan-pelan meratap di toko ini. 622 00:44:05,791 --> 00:44:06,958 Baik. 623 00:44:07,041 --> 00:44:07,875 Baik. 624 00:44:07,958 --> 00:44:08,916 Terima kasih. 625 00:44:11,041 --> 00:44:12,041 Terlalu intelektual? 626 00:44:13,041 --> 00:44:16,666 Atau... cukup intelektual? 627 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 Seimbang. 628 00:44:18,541 --> 00:44:19,541 Gaunnya cerdas. 629 00:44:20,208 --> 00:44:21,416 Kau terbalut dalamnya. 630 00:44:25,083 --> 00:44:30,083 Sayang, kelak seorang pria akan meluluhkan hati dinginmu itu. 631 00:44:31,500 --> 00:44:34,416 Dia akan luluhkan dengan pengering rambut, aku janji. 632 00:44:34,500 --> 00:44:35,708 Aku suka kacamata itu. 633 00:44:36,458 --> 00:44:39,458 Syalnya juga. Beli keduanya. Kenapa tidak? 634 00:44:57,625 --> 00:44:58,791 Aku suka apartemen itu. 635 00:44:58,875 --> 00:45:01,125 - Kau suka flat itu? - Aku suka apartemennya. 636 00:45:01,875 --> 00:45:03,500 Putus lima bulan setelahnya. 637 00:45:03,583 --> 00:45:04,791 Ya. Kini lihat kita. 638 00:45:05,875 --> 00:45:08,166 Aku sering memikirkan apartemen itu. 639 00:45:08,250 --> 00:45:10,333 Kau pikirkan hari perpindahan kita? 640 00:45:10,416 --> 00:45:12,416 - Astaga. - Apa yang kau temukan? 641 00:45:12,500 --> 00:45:14,666 Dildo buatan sendiri di balik ranjang. 642 00:45:16,041 --> 00:45:18,458 - Terdiri dari apa? Sampo... - Botol parfum. 643 00:45:18,541 --> 00:45:21,916 Botol parfum yang dibungkus dalam kondom. 644 00:45:22,000 --> 00:45:24,250 Jika mau adil, para wanita itu dikenal 645 00:45:24,333 --> 00:45:27,458 sebagai PSK yang pikun dan sangat berantakan. 646 00:45:27,541 --> 00:45:28,416 Bagai legenda. 647 00:45:30,375 --> 00:45:32,500 Kapan kau akan bahas Terrance? 648 00:45:34,666 --> 00:45:37,791 Itu masalahnya. Semua ingin bahas Terrance. 649 00:45:37,875 --> 00:45:39,208 Aku ingin bahas aku. 650 00:45:39,833 --> 00:45:40,666 Baik. 651 00:45:41,208 --> 00:45:42,416 Mari bahas kau. 652 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Terima kasih. 653 00:45:45,083 --> 00:45:46,750 Baik, jadi... 654 00:45:49,291 --> 00:45:51,708 Aku ingin naik kincir ria itu. 655 00:45:52,958 --> 00:45:55,166 Aku ingin bergembira malam ini. 656 00:45:56,958 --> 00:45:59,708 Aku ingin orang memandangku seperti wanita baru. 657 00:45:59,791 --> 00:46:01,166 Apa permintaanku berlebihan? 658 00:46:01,750 --> 00:46:02,583 Tidak. 659 00:46:03,666 --> 00:46:04,708 Kau suka flat itu? 660 00:46:04,791 --> 00:46:08,375 Aku ingat satu malam saat Soph baru pulang dari bar 661 00:46:08,458 --> 00:46:12,250 tempat kerjanya selama satu musim panas, hubungan kita sedang baik 662 00:46:13,125 --> 00:46:16,708 dan kita menang CD Elton John dari kuis pub di seberang jalan. 663 00:46:16,791 --> 00:46:19,791 Kita memutarnya dan membuka semua jendela 664 00:46:19,875 --> 00:46:21,958 karena flat itu panas sekali. 665 00:46:22,833 --> 00:46:25,833 Kita berbaring di ranjang, berharap ada angin sepoi. 666 00:46:27,291 --> 00:46:30,166 Ada momen saat gitar bas dari tetangga bawah kita 667 00:46:30,250 --> 00:46:33,916 berpadu sempurna dengan "This Train Don't Stop There Anymore". 668 00:46:34,000 --> 00:46:36,625 - Kau ingat hal-hal aneh. - Tidak, kita semua yakin 669 00:46:36,708 --> 00:46:39,458 kita mengalami halusinasi sama akibat udara panas. 670 00:46:40,166 --> 00:46:41,041 Nyatanya tidak. 671 00:46:41,125 --> 00:46:44,791 Itu hanya kenangan indah di apartemen itu. 672 00:46:49,541 --> 00:46:51,750 Malam sama saat kutumpahkan anggur merah 673 00:46:51,833 --> 00:46:56,333 di sepatu lancip jelek yang selalu kau pakai, lalu kau menangis? 674 00:46:56,416 --> 00:46:57,416 Sialan kau. 675 00:47:08,958 --> 00:47:09,916 Bagaimana rupaku? 676 00:47:10,958 --> 00:47:12,708 Seolah kau tak bayar gaun itu. 677 00:47:14,583 --> 00:47:15,416 Dia datang. 678 00:47:16,833 --> 00:47:18,291 Bonjour! 679 00:47:20,375 --> 00:47:22,041 Hanya itu bahasa Prancis-ku. 680 00:47:22,958 --> 00:47:25,166 Ini teman-temanku, Marc... 681 00:47:25,916 --> 00:47:27,541 - Bonjour. - ...et Thomas. 682 00:47:27,625 --> 00:47:29,166 Thomas saja. 683 00:47:29,958 --> 00:47:31,875 - Ini Esme... - Hai. 684 00:47:31,958 --> 00:47:33,000 - ...Remi. - Bonjour! 685 00:47:33,083 --> 00:47:34,666 - Bonjour. - Bonjour. 686 00:47:35,958 --> 00:47:36,958 Bonjour. 687 00:47:41,208 --> 00:47:43,250 - Kita minum apa? - Anggur. 688 00:47:44,791 --> 00:47:45,958 Excusez-moi. 689 00:47:47,000 --> 00:47:48,708 Bagaimana kalian saling kenal? 690 00:47:48,791 --> 00:47:50,000 Kami rekan kerja. 691 00:47:50,916 --> 00:47:51,791 Aku mulai kemarin. 692 00:47:53,541 --> 00:47:55,166 Baru kenal mereka sehari? 693 00:47:55,250 --> 00:47:58,333 Ya, Seb bertanya di kantor siapa yang mau seks malam ini 694 00:47:58,416 --> 00:48:01,000 dan pikirku, "Kenapa tidak? Bisa jadi seru." 695 00:48:02,958 --> 00:48:04,958 - Kau mau? - Baik. Ya. 696 00:48:06,708 --> 00:48:07,708 Baik. 697 00:48:12,541 --> 00:48:14,458 Kata Seb, suamimu mati. 698 00:48:17,458 --> 00:48:18,708 Ya, benar. 699 00:48:18,791 --> 00:48:19,833 Bahwa dia tewas. 700 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Ya. 701 00:48:24,708 --> 00:48:26,083 Namun, bukan dibunuh. 702 00:48:26,166 --> 00:48:28,375 - Pamanku dibunuh. - Astaga. 703 00:48:28,458 --> 00:48:29,791 Bidang kerjanya konstruksi. 704 00:48:30,708 --> 00:48:33,333 Setelahnya kami tahu dia bermasalah dengan mafia. 705 00:48:34,208 --> 00:48:35,291 Dibakar hidup-hidup. 706 00:48:37,791 --> 00:48:39,000 Aku turut sedih. 707 00:48:39,958 --> 00:48:40,958 Ya. 708 00:48:43,750 --> 00:48:45,166 Kau pasti rindu dia. 709 00:48:48,583 --> 00:48:50,333 - Rasanya rumit. - Ya. 710 00:48:51,666 --> 00:48:52,541 Begitulah cinta. 711 00:48:55,250 --> 00:48:56,916 Sudah siap pesan? 712 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 Ya, aku mau daging. 713 00:49:13,000 --> 00:49:16,583 Aku punya sudut pandang sangat kuat, paham? 714 00:49:17,208 --> 00:49:20,125 Aku tak akan minta maaf atas itu. 715 00:49:20,208 --> 00:49:22,291 Aku tak bisa terus bekerja untuk orang. 716 00:49:22,833 --> 00:49:26,583 Aku harus memimpin hidupku, paham? 717 00:49:26,666 --> 00:49:27,666 Dia sedang apa? 718 00:49:27,750 --> 00:49:30,083 Kau harus melakukan yang membuat hatimu puas. 719 00:49:30,166 --> 00:49:32,583 - Benar sekali. - Hanya kau yang tahu. 720 00:49:34,125 --> 00:49:35,833 Hanya aku yang tahu. 721 00:49:35,916 --> 00:49:36,791 Baiklah. 722 00:49:36,875 --> 00:49:38,708 Teorinya, ya, 723 00:49:39,416 --> 00:49:42,333 tetapi kupikir kini aku punya galeri sendiri. Begitulah hidup. 724 00:49:42,416 --> 00:49:45,583 Kita melakukan hal di luar keinginan demi mencapai tujuan. 725 00:49:45,666 --> 00:49:47,791 Tidak, kau tak paham. 726 00:49:48,500 --> 00:49:52,166 Dia tak paham atau kau yang tak mau dengar? 727 00:49:52,250 --> 00:49:54,250 Kau sendiri bekerja untuk suamimu. 728 00:49:55,833 --> 00:50:01,166 Aku tak akan merasa buruk karena bekerja dengan suamiku. 729 00:50:02,458 --> 00:50:05,625 Lily Kayne tak akan punya karier 730 00:50:05,708 --> 00:50:07,666 jika bukan berkat ilustrasiku... 731 00:50:07,750 --> 00:50:12,666 Sayang-sayangku, aku rela berbuat apa pun demi punya yang kalian punya. 732 00:50:12,750 --> 00:50:14,041 Kalian patut bangga. 733 00:50:28,583 --> 00:50:30,000 Siapa pesan ini? 734 00:50:30,083 --> 00:50:31,500 - Baik. - Kau. 735 00:50:32,083 --> 00:50:33,875 - Oper kemari. - Ini yang kau perlu. 736 00:50:33,958 --> 00:50:34,958 Baik. 737 00:50:36,083 --> 00:50:40,083 Bersulang untuk melakukan hal yang membuat hatimu puas. 738 00:50:49,958 --> 00:50:53,375 Kau akan lihat betapa hebatnya nyanyianku. 739 00:50:53,458 --> 00:50:55,083 Aku tak sabar melihat itu. 740 00:50:55,458 --> 00:50:56,291 Luar biasa. 741 00:50:56,875 --> 00:50:57,708 Kalau kau? 742 00:50:59,375 --> 00:51:01,541 SALAM CIUM - THEO 743 00:51:50,250 --> 00:51:51,416 Kini pukul 02,00, 744 00:51:51,500 --> 00:51:55,125 artinya secara resmi suamiku mati persis setahun lalu. 745 00:51:56,125 --> 00:51:59,291 Walau sangat jeli, dia meninggalkan kekacauan besar. 746 00:52:03,208 --> 00:52:04,375 Ini untuknya. 747 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 Juga untukmu. 748 00:52:08,375 --> 00:52:09,333 Juga untuk dia. 749 00:52:11,250 --> 00:52:17,541 Kau mungkin tak percaya Namun, aku tak percaya mukjizat lagi 750 00:52:20,833 --> 00:52:26,291 Jika dipikir-pikir Kurasa aku memang tak pernah percaya 751 00:52:30,416 --> 00:52:36,333 Semua hal yang kuutarakan dalam lagu Semua rangkaian kata dariku 752 00:52:39,625 --> 00:52:44,125 Kenyataan hanya hitam dan putih Ucapan sentimental yang kutulis 753 00:52:44,208 --> 00:52:46,750 Tak begitu berarti bagiku 754 00:52:48,958 --> 00:52:51,708 - Dahulu aku ekspres utama - Dahulu ekspres utama 755 00:52:53,166 --> 00:52:56,791 - Penuh uap dan siulan, menuju barat - Penuh uap dan siulan, menuju barat 756 00:52:58,250 --> 00:53:02,583 - Mengambil deritaku, pintu demi pintu - Mengambil deritaku, pintu demi pintu 757 00:53:03,375 --> 00:53:05,541 - Ikut alur cerita - Ikut alur cerita 758 00:53:05,625 --> 00:53:07,708 - Api membakar - Api membakar 759 00:53:07,791 --> 00:53:10,875 - Namun, kereta ini... - Namun, kereta ini tak berhenti 760 00:53:10,958 --> 00:53:11,833 Tak berhenti 761 00:53:12,541 --> 00:53:15,541 - Kereta ini tak berhenti - Kereta ini tak berhenti 762 00:53:17,333 --> 00:53:22,250 - Kereta ini tak berhenti di situ... - Kereta ini tak berhenti di situ lagi 763 00:53:22,333 --> 00:53:23,541 Lagi 764 00:53:39,375 --> 00:53:40,708 Lidahmu biru. 765 00:53:42,833 --> 00:53:44,000 Minumannya biru. 766 00:53:45,250 --> 00:53:49,083 Aku baru sadar bagaimana kesannya bagi orang yang baru kutemui sekali. 767 00:53:50,291 --> 00:53:51,708 Biasanya aku tak begini. 768 00:53:52,416 --> 00:53:55,583 Selain memasukkan lidah birumu ke tenggorokku 769 00:53:57,000 --> 00:53:59,125 dan membanting kepalaku ke tembok... 770 00:54:00,041 --> 00:54:01,125 kau lumayan. 771 00:54:01,875 --> 00:54:03,291 Entah apa itu barusan. 772 00:54:04,208 --> 00:54:07,000 Rasanya seksi. Rasanya tindakan seksi. 773 00:54:09,416 --> 00:54:11,625 Kau mau cari udara untuk lidahmu? 774 00:54:13,791 --> 00:54:14,625 Ya. 775 00:54:14,708 --> 00:54:15,666 Tunggu sebentar. 776 00:54:22,916 --> 00:54:24,083 Kau baik saja? 777 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Tidak. 778 00:54:27,333 --> 00:54:28,500 - Hei. - Ya? 779 00:54:28,583 --> 00:54:29,625 Kau mau ke mana? 780 00:54:29,708 --> 00:54:31,083 Aku akan keluar jalan-jalan. 781 00:54:31,166 --> 00:54:32,208 Tidak, duduklah. 782 00:54:32,291 --> 00:54:33,916 Tidak, aku segera kembali. 783 00:54:34,000 --> 00:54:35,541 Segera kembali. Bergembiralah. 784 00:54:40,541 --> 00:54:41,375 Ayolah. 785 00:54:51,208 --> 00:54:53,000 Kupikir kau tak akan menghubungiku. 786 00:54:54,791 --> 00:54:56,000 Kupikir juga begitu. 787 00:54:57,333 --> 00:54:58,416 Situasi berubah. 788 00:54:59,916 --> 00:55:02,083 - Apa yang berubah bagimu? - Banyak. 789 00:55:05,833 --> 00:55:07,833 Kurasa aku merasa... kesepian. 790 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Entah apa itu ucapan tak sopan. 791 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Kenapa tak sopan? 792 00:55:15,041 --> 00:55:19,000 Kurasa aku bisa tersinggung karena itu. 793 00:55:19,083 --> 00:55:21,708 Jika orang hanya ingin menghubungiku 794 00:55:21,833 --> 00:55:24,166 karena kesepian dan mencari teman. 795 00:55:25,250 --> 00:55:27,625 Alasan untuk menghubungi rasanya 796 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 bukan romantis, hanya praktis. 797 00:55:32,333 --> 00:55:33,750 Memang apa salahnya? 798 00:55:34,500 --> 00:55:38,166 Kau kesepian dan terpikir aku. Menurutku itu agak romantis. 799 00:55:39,041 --> 00:55:40,916 Zaman kini, orang butuh pawai 800 00:55:41,000 --> 00:55:43,416 untuk menunjukkan kepedulian. 801 00:55:46,250 --> 00:55:48,333 Banyak orang tak percaya diri. 802 00:55:50,041 --> 00:55:52,000 Harus bisa percaya diri 803 00:55:52,958 --> 00:55:56,083 tanpa menjadi sombong, dan itu sulit dilakukan. 804 00:55:57,083 --> 00:55:59,708 Orang sombong merasa perlu membuktikan sesuatu. 805 00:56:01,666 --> 00:56:04,166 Bukankah kita semua begitu? 806 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Ya, tentu. Hanya saja aku lebih suka berterus terang. 807 00:56:10,875 --> 00:56:14,375 Kurasa banyak orang ingin berterus terang soal banyak hal. 808 00:56:15,458 --> 00:56:19,333 Namun, banyak orang tak bisa... langsung jujur begitu saja. 809 00:56:20,250 --> 00:56:21,166 Seharusnya bisa. 810 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 Resepnya tak diubah selama 65 tahun. 811 00:56:31,458 --> 00:56:33,041 Kini bagaimana perasaanmu? 812 00:56:33,125 --> 00:56:34,125 Aku baik saja. 813 00:56:35,000 --> 00:56:38,083 Jika pramusaji datang, tanya pendapatmu tentang supnya, 814 00:56:38,166 --> 00:56:39,750 dan jawabmu, "Baik saja," 815 00:56:40,916 --> 00:56:42,333 kita akan diusir. 816 00:56:44,583 --> 00:56:46,458 Tidak, mereka mungkin akan tanya 817 00:56:46,541 --> 00:56:48,875 kenapa kita makan sup bawang saat kencan. 818 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 Apa ini kencan? 819 00:56:51,708 --> 00:56:53,291 Entahlah, coba kau jawab. 820 00:56:54,625 --> 00:56:56,833 Tampaknya kau orang transparan. 821 00:56:56,916 --> 00:56:58,333 Apa maksudnya itu? 822 00:56:58,416 --> 00:57:00,583 Maksudnya, tampaknya kau jarang berbohong. 823 00:57:01,375 --> 00:57:03,916 Entahlah. Aku berusaha tak berbohong. 824 00:57:13,208 --> 00:57:15,208 Sudah lama aku berbohong. 825 00:57:17,250 --> 00:57:18,625 Kepada banyak orang. 826 00:57:19,458 --> 00:57:22,333 Rasanya sangat berat. 827 00:57:25,416 --> 00:57:29,500 Seperti... berenang dengan pakaian lengkap dan aku tak bisa tanggalkan. 828 00:57:38,750 --> 00:57:42,375 Aku tak suka lagi pekerjaanku, tetapi bertahan karena gajinya besar. 829 00:57:43,666 --> 00:57:45,750 Itu membuatku muak. 830 00:57:46,958 --> 00:57:48,375 Tak cukup untuk berhenti. 831 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 Itu membuatku lebih muak lagi. 832 00:57:54,958 --> 00:57:56,708 - Berhenti saja. - Ya. 833 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 Kau sedang apa? 834 00:58:00,500 --> 00:58:02,708 Berusaha menanggalkan pakaianmu. 835 00:58:04,083 --> 00:58:06,333 Aku baru berkata jujur. 836 00:58:07,958 --> 00:58:11,166 Kini giliranmu berkata sesuatu yang tak bohong. 837 00:58:11,833 --> 00:58:13,083 Kucoba tak menghakimi. 838 00:58:29,166 --> 00:58:33,416 Aku merasa telah menelantarkan ibuku saat pertama bertemu suamiku. 839 00:58:35,333 --> 00:58:40,916 Seolah aku memilih pengalih perhatian daripada... duduk merenungkan kematiannya. 840 00:58:42,416 --> 00:58:44,041 Tak meluangkan waktu berduka 841 00:58:45,500 --> 00:58:46,333 atau... 842 00:58:48,375 --> 00:58:50,375 menjalani kenyataan bahwa dia tiada. 843 00:58:51,666 --> 00:58:52,666 Aku tak lakukan itu. 844 00:58:54,208 --> 00:58:55,208 Kupilih cara lain. 845 00:58:58,125 --> 00:59:01,958 Berhenti melukis. Menghindari hal-hal yang mengingatkanku akan dia, walau... 846 00:59:04,833 --> 00:59:06,666 aku hanya ingin teringat dia. 847 00:59:10,625 --> 00:59:15,250 Aku bisa merasakan diriku... melakukan hal sama dengan Oliver. 848 00:59:21,750 --> 00:59:24,500 Aku menyetujui pernikahan terbuka... 849 00:59:25,333 --> 00:59:27,958 atas dasar ketakutan, bukan kepercayaan. 850 00:59:29,916 --> 00:59:31,125 Dia bertanya. 851 00:59:32,375 --> 00:59:35,375 Gagasan memberinya alasan untuk pergi 852 00:59:35,458 --> 00:59:39,541 lebih menakutkan daripada menjaganya tetap bahagia. Jadi, kuterima saja. 853 00:59:41,458 --> 00:59:44,708 Ada aturannya. Kerja dinas, satu per satu. 854 00:59:45,625 --> 00:59:46,875 Aku tak mau dengar. 855 00:59:50,500 --> 00:59:51,875 Dia langgar aturannya. 856 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 Aku bisa... 857 00:59:56,791 --> 01:00:00,541 Aku bisa merasakan diriku memilih marah... 858 01:00:04,291 --> 01:00:10,416 untuk mengalihkan dari... betapa aku merindukannya. 859 01:00:15,666 --> 01:00:18,000 Aku ingin bisa bertengkar soal itu dengannya. 860 01:00:18,083 --> 01:00:20,916 Kurasa ada baiknya kau mulai melukis lagi. 861 01:00:21,000 --> 01:00:23,083 Kata orang aku juga suka melewati batas. 862 01:00:25,250 --> 01:00:26,458 Ini permainan buruk. 863 01:00:31,833 --> 01:00:34,000 - Sayang sekali kotamu jelek. - Aku tahu. 864 01:00:34,083 --> 01:00:36,583 - Ya. Itu masalah serius. - Aku tahu. Ya. 865 01:00:37,250 --> 01:00:38,083 Sebaiknya pindah. 866 01:00:42,833 --> 01:00:43,833 Kita sedang apa? 867 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Kejutan. 868 01:00:51,625 --> 01:00:52,958 - Tunggu saja. - Baik. 869 01:01:15,666 --> 01:01:16,583 Merci. 870 01:01:16,666 --> 01:01:18,208 Pernah kemari? 871 01:01:18,291 --> 01:01:21,208 Belum. Aku selalu ingin, tetapi... 872 01:01:21,916 --> 01:01:22,791 Merci. 873 01:01:25,500 --> 01:01:28,416 WATER LILIES KARYA CLAUDE MONET 874 01:01:42,250 --> 01:01:44,875 Monet kehilangan dua istri dan putranya. 875 01:01:45,750 --> 01:01:48,166 Saat melukis ini, penglihatannya mulai kabur. 876 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 Kita berdiri dalam rumah kehilangan. 877 01:02:00,875 --> 01:02:01,708 Dia menang. 878 01:02:03,916 --> 01:02:06,916 Ini caranya memilih mengenang semua yang dia kasihi. 879 01:02:09,500 --> 01:02:10,666 Spesial, bukan? 880 01:02:11,833 --> 01:02:13,083 Menakjubkan. 881 01:02:20,125 --> 01:02:21,750 Bayangkan bisa melakukan ini. 882 01:02:23,125 --> 01:02:24,125 Kau bisa lakukan ini. 883 01:02:26,000 --> 01:02:27,875 Aku... Tidak, aku tak bisa. 884 01:02:27,958 --> 01:02:32,000 Kau tak bisa lakukan ini karena ini sudah dilakukan. 885 01:02:33,125 --> 01:02:34,208 Dengan sukses. 886 01:02:37,291 --> 01:02:38,708 Kau bisa lakukan sesuatu. 887 01:02:52,083 --> 01:02:53,291 Kau sangat baik kepadaku. 888 01:02:54,458 --> 01:02:55,666 Itu disengaja. 889 01:03:08,500 --> 01:03:10,000 Turut berduka soal suamimu. 890 01:03:10,666 --> 01:03:11,500 Juga ibumu. 891 01:03:46,750 --> 01:03:47,666 Halo? 892 01:03:57,416 --> 01:03:58,250 Halo? 893 01:04:29,083 --> 01:04:30,708 - Dari mana kau? - Kau sendiri? 894 01:04:31,750 --> 01:04:33,333 Bisa tenang, Thomas? 895 01:04:34,375 --> 01:04:35,375 Kau pergi ke mana? 896 01:04:37,708 --> 01:04:39,708 Jalan-jalan. Kenapa? Ada apa? 897 01:04:40,375 --> 01:04:41,500 Jalan-jalanmu lama. 898 01:04:43,041 --> 01:04:46,125 Ya, memang lama. Apa masalahnya? 899 01:04:46,208 --> 01:04:48,416 Aku terpaksa bayar semua tagihan di karaoke. 900 01:04:49,958 --> 01:04:52,666 Baik, itu sudah pasti kuganti. 901 01:04:52,750 --> 01:04:53,666 Bukan itu intinya. 902 01:04:53,750 --> 01:04:55,166 Memang iya, kau pasti ganti. 903 01:04:55,250 --> 01:04:57,750 Katamu kau akan kembali, tetapi nyatanya tidak. 904 01:04:57,833 --> 01:04:59,875 Pada akhir malam, Sophie mabuk berat. 905 01:05:01,333 --> 01:05:03,583 - Lalu? - Sementara aku membayar 1,500 euro 906 01:05:03,666 --> 01:05:06,833 untuk semuanya, dia pergi dan tak jawab ponsel semalaman. 907 01:05:06,916 --> 01:05:08,666 Kataku tertinggal di bar. 908 01:05:08,750 --> 01:05:10,875 Baik, aku... Entah apa intinya. 909 01:05:10,958 --> 01:05:13,083 Dia pergi dengan pria yang tak kita kenal. 910 01:05:14,500 --> 01:05:17,750 Kau pergi. Mungkin aku agak teler atau mabuk, 911 01:05:17,833 --> 01:05:19,958 tetapi jika aku tak dengar kabar dari teman 912 01:05:20,041 --> 01:05:22,541 setelah begitu, aku pasti takut. 913 01:05:22,625 --> 01:05:24,291 Baik. Masuk akal. 914 01:05:24,916 --> 01:05:26,791 Kau bisa saja bawa pria itu pulang 915 01:05:26,875 --> 01:05:29,125 dan hanya berduaan di sini. 916 01:05:30,250 --> 01:05:32,375 - Kami jelas baik saja. - Benarkah? 917 01:05:33,291 --> 01:05:36,000 Soph, bisa ceritakan keberadaanmu semalam? 918 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Halo? 919 01:05:38,208 --> 01:05:43,291 Thomas, aku minta maaf, ya? Terima kasih atas bantuanmu. Sudah? 920 01:05:43,375 --> 01:05:44,916 Soph dibawa polisi. 921 01:05:45,000 --> 01:05:50,333 Ditemukan tidur dekat halte bus, berjarak 30 menit di luar kota. 922 01:05:51,041 --> 01:05:54,208 Jadi, sementara kau tidur, aku menemaninya mengurus itu. 923 01:05:58,916 --> 01:05:59,750 Kau baik saja? 924 01:06:03,625 --> 01:06:04,500 Ya. 925 01:06:07,208 --> 01:06:08,958 Aku di sini, bukan? 926 01:06:09,041 --> 01:06:11,958 Entah kapan aku menjadi satu-satunya teman layak. 927 01:06:12,041 --> 01:06:14,041 - Baik. - Astaga. 928 01:06:15,541 --> 01:06:18,375 Thomas, maaf karena kau harus mengalami itu. 929 01:06:21,041 --> 01:06:22,625 Kau masih teler? 930 01:06:25,333 --> 01:06:26,583 Aku... Aku hanya berusaha. 931 01:06:26,666 --> 01:06:30,416 Kenapa kau malah makin manja sejak kematian suamimu? 932 01:06:38,916 --> 01:06:40,000 Halo? 933 01:06:40,083 --> 01:06:41,833 Aku... minta maaf. 934 01:06:43,791 --> 01:06:45,541 Kurasa aku salah apartemen. 935 01:06:45,625 --> 01:06:48,166 Lantas kenapa kuncimu bisa membuka pintu? 936 01:06:50,958 --> 01:06:53,500 Maaf, kukira tak akan ada orang. 937 01:06:53,583 --> 01:06:55,541 Ada apa ini? Siapa kau? 938 01:06:56,750 --> 01:06:57,750 Aku Luca. 939 01:07:05,416 --> 01:07:07,875 Kau mau beri tahu mereka, atau aku saja? 940 01:07:11,250 --> 01:07:13,583 Oliver bertemu pria lain. 941 01:07:13,666 --> 01:07:15,500 - Apa maksudmu? - Ini maksudnya. 942 01:07:15,583 --> 01:07:20,041 Tunggu. Oliver memberi bocah ini kunci apartemenmu? 943 01:07:20,125 --> 01:07:22,666 - Aku tak mengenalmu. - Bukan apartemen kami. 944 01:07:24,125 --> 01:07:26,208 Ini apartemen Oliver. 945 01:07:27,250 --> 01:07:28,833 Juga apartemenmu, ya? 946 01:07:28,916 --> 01:07:30,125 Tidak. 947 01:07:30,958 --> 01:07:33,458 Aku baru saja tahu soal ini 948 01:07:33,541 --> 01:07:35,000 dan jika boleh jujur, 949 01:07:35,916 --> 01:07:37,916 semua ini sangat menyedihkan. 950 01:07:38,916 --> 01:07:42,750 Namun, aku perlu lihat tempat ini sebelum melepaskannya dan aku... 951 01:07:43,791 --> 01:07:45,666 Aku ingin berbuat baik kepada kalian... 952 01:07:45,750 --> 01:07:47,500 Yang menyedihkan itu kebohonganmu. 953 01:07:47,583 --> 01:07:48,958 - Thomas. - Aku salah datang. 954 01:07:49,041 --> 01:07:50,541 Aku belum selesai. 955 01:07:50,625 --> 01:07:53,083 Apa kau tak bisa berbuat apa pun sendiri? 956 01:07:54,750 --> 01:07:57,458 Kau harus menyeret kami kemari untuk menemanimu 957 01:07:57,541 --> 01:07:59,708 menyelidiki kehidupan ganda suamimu? 958 01:07:59,791 --> 01:08:01,125 Kubuka kartu Natal Oliver. 959 01:08:01,916 --> 01:08:05,958 Dia bilang telah bertemu orang lain. Aku patah hati. Membuat keputusan buruk. 960 01:08:07,458 --> 01:08:10,250 Aku memang ingin bersama kalian. Ini seharusnya... 961 01:08:10,333 --> 01:08:12,625 - Bukan begitu. - Dia beri tahu lewat kartu? 962 01:08:12,708 --> 01:08:15,833 Kau berpura-pura pernah kemari. 963 01:08:15,916 --> 01:08:18,541 Thomas, rasanya nyeri di sini. 964 01:08:18,625 --> 01:08:19,458 Apanya? 965 01:08:19,958 --> 01:08:20,833 Rasa kehilangan. 966 01:08:22,541 --> 01:08:27,208 Seperti radang kecil di sini yang tak pernah hilang. 967 01:08:28,958 --> 01:08:31,250 Aku berusaha mencari cara 968 01:08:31,333 --> 01:08:34,833 untuk sedikit melupakannya agar tak terlalu terasa. 969 01:08:35,625 --> 01:08:37,791 Namun, kadang aku kehilangan fokus 970 01:08:37,875 --> 01:08:40,291 atas situasi sekelilingku karena... 971 01:08:41,458 --> 01:08:44,833 Aku hanya ingin bisa bernapas seperti dahulu lagi. 972 01:08:48,541 --> 01:08:51,208 Jadi... ya, aku berbuat salah. 973 01:08:53,208 --> 01:08:58,625 Aku minta maaf karena manja. Aku hanya berusaha mencari tahu 974 01:08:58,708 --> 01:09:01,916 bagaimana hidup dengan kenyataan bahwa suamiku mati... 975 01:09:03,958 --> 01:09:05,041 meninggalkanku... 976 01:09:07,125 --> 01:09:09,333 untuk kembali ke sini. 977 01:09:18,750 --> 01:09:19,625 Maaf... 978 01:09:20,458 --> 01:09:23,291 karena kau mengalami itu, tetapi aku juga berhak emosi. 979 01:09:24,125 --> 01:09:25,250 Sebaiknya kau pergi. 980 01:09:34,541 --> 01:09:36,666 Aku tak punya tempat tujuan malam ini. 981 01:09:38,000 --> 01:09:41,250 Apa bisa menginap di sini sampai punya tujuan? 982 01:09:41,333 --> 01:09:42,750 Kutunggu di kamar mandi. 983 01:09:42,833 --> 01:09:44,791 Dia tak akan bersembunyi di kamar mandi. 984 01:09:44,875 --> 01:09:46,416 Bukankah kau tinggal di sini? 985 01:09:46,500 --> 01:09:47,375 Tinggal di Berlin. 986 01:09:47,458 --> 01:09:51,291 Bagaimana bisa kenal suamiku? Jika ada apartemen juga di Berlin... 987 01:09:51,375 --> 01:09:53,708 Tinggal di Berlin, tetapi banyak menari di Paris. 988 01:09:53,791 --> 01:09:55,833 Aku menang beasiswa seni Oliver. 989 01:09:56,708 --> 01:09:58,791 Aku tampil di Paris tahun lalu. 990 01:09:58,875 --> 01:10:02,250 Oliver mendatangiku setelah acara untuk berkenalan. 991 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Aku yakin begitu. 992 01:10:03,333 --> 01:10:06,000 Kami tetap berkontak, lalu... 993 01:10:06,583 --> 01:10:07,750 Kau akan pergi ke mana? 994 01:10:07,833 --> 01:10:09,000 Dia tak bisa tinggal. 995 01:10:09,083 --> 01:10:11,250 - Dia tak punya tempat lain. - Aku tahu... 996 01:10:11,333 --> 01:10:14,250 Bukan aku yang jahat dalam situasi ini. 997 01:10:14,333 --> 01:10:16,625 Apa dia seharusnya tinggal bersama kita? 998 01:10:37,416 --> 01:10:38,750 Bisa kubantu? 999 01:10:38,833 --> 01:10:39,666 Tidak. 1000 01:10:41,875 --> 01:10:43,666 Bisa jangan merokok di dalam? 1001 01:10:43,750 --> 01:10:47,500 Maaf, suasana di ruangan ini terasa mencekikku. 1002 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Boleh isap sekali? 1003 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 Ambil saja. 1004 01:10:53,333 --> 01:10:54,250 Tak apa? 1005 01:10:54,333 --> 01:10:57,916 Rokok saat makan malam? Rasanya aku bangun pada tahun 1988. 1006 01:11:28,458 --> 01:11:32,000 Maaf, aku... Aku bahkan tak tahu apa ini. 1007 01:11:36,583 --> 01:11:38,708 Maaf, Semua. Aku mengacau. 1008 01:11:40,125 --> 01:11:41,916 Apa tak bilang sesuatu sebelum makan? 1009 01:11:42,000 --> 01:11:45,708 Thomas, kurasa Tuhan sebaiknya tak ada di dekat makanan ini. 1010 01:11:46,458 --> 01:11:48,291 Kurasa maksudnya Oliver. 1011 01:11:49,708 --> 01:11:50,791 Benar. Maaf. 1012 01:11:55,750 --> 01:11:56,750 Maafkan aku. 1013 01:12:02,708 --> 01:12:03,583 Maafkan aku. 1014 01:12:08,416 --> 01:12:09,375 Tak apa. 1015 01:12:09,458 --> 01:12:10,458 Marc, sialan. 1016 01:12:12,416 --> 01:12:14,916 Bisa biarkan saja tanpa bilang "tak apa"? 1017 01:12:18,291 --> 01:12:19,708 Biarkan saja. 1018 01:12:24,166 --> 01:12:27,083 Biarkan aku minta maaf karena merusak malam ini. 1019 01:12:27,583 --> 01:12:32,000 Karena jika tidak, kita akan abaikan saja seperti biasa. 1020 01:12:42,125 --> 01:12:43,958 Thomas, maaf atas semalam. 1021 01:12:46,583 --> 01:12:49,208 Maaf juga karena mengesampingkan perasaanmu. 1022 01:12:52,416 --> 01:12:55,166 Aku juga minta maaf telah menakutimu. 1023 01:13:03,458 --> 01:13:07,625 Aku tak kenal kau, tetapi maaf karena kau harus dengar ini. 1024 01:13:11,583 --> 01:13:12,916 Marc, aku minta maaf. 1025 01:13:15,875 --> 01:13:18,041 Seharusnya kita pergi menari. 1026 01:13:19,291 --> 01:13:20,958 Pasti itu yang dia mau. 1027 01:13:22,708 --> 01:13:26,083 Aku tahu dia bertindak tak jujur kepadamu, 1028 01:13:26,958 --> 01:13:30,750 tetapi ketahuilah bahwa Oliver sangat mencintaimu. 1029 01:13:35,708 --> 01:13:36,708 Selama waktu panjang. 1030 01:13:44,833 --> 01:13:47,416 Maaf karena dia sudah tak ada lagi. 1031 01:13:58,291 --> 01:13:59,291 Aku merindukannya. 1032 01:14:07,625 --> 01:14:08,625 Persetan. 1033 01:14:24,208 --> 01:14:25,958 Dia berharap lebih dari kita. 1034 01:14:36,583 --> 01:14:38,166 Bersulang untuk derita. 1035 01:14:46,458 --> 01:14:47,750 Kau juga. Ayo. 1036 01:15:07,958 --> 01:15:08,958 Kami putus. 1037 01:15:14,083 --> 01:15:15,333 Pantas kuterima. 1038 01:15:24,000 --> 01:15:25,333 Aku butuh udara. 1039 01:15:50,875 --> 01:15:54,125 Kita sudah naik kincir ria. Bisa ceritakan ada apa? 1040 01:15:54,208 --> 01:15:55,916 Astaga, Thomas, kau intens. 1041 01:16:00,625 --> 01:16:03,625 Terrance lelah menungguku sadar. 1042 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Aku tak menyalahkannya. 1043 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Aku merepotkan. 1044 01:16:14,458 --> 01:16:17,708 Selama ini kupikir Terrance adalah pilihan terlalu aman. 1045 01:16:19,958 --> 01:16:21,541 Namun, dia bukannya aman. 1046 01:16:24,000 --> 01:16:25,208 Dia adalah keamanan. 1047 01:16:27,291 --> 01:16:29,458 Itulah yang tak kupahami. 1048 01:16:34,166 --> 01:16:35,250 Karena aku merepotkan. 1049 01:16:39,916 --> 01:16:45,916 Aku wanita 35 tahun yang dicintai oleh pria baik, tetapi kupilih halte bus. 1050 01:16:51,291 --> 01:16:53,000 Jika ini bisa menghiburmu, 1051 01:16:53,083 --> 01:16:55,750 kurasa tak ada orang yang hidupnya beres. 1052 01:16:55,833 --> 01:16:58,041 Baik. Aku tak setuju. 1053 01:16:58,708 --> 01:17:00,916 Kurasa orang bisa punya hidup beres 1054 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 dan menjalani hidup tak kacau. 1055 01:17:04,625 --> 01:17:07,458 Bisa bersikap baik dan dermawan kepada orang, 1056 01:17:07,541 --> 01:17:09,208 menginginkan hal baik untuk orang. 1057 01:17:09,291 --> 01:17:10,708 Jangan cari jalan pintas. 1058 01:17:10,791 --> 01:17:13,583 Itu mencegah kalian sadar perilaku kalian melukai orang. 1059 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Saat kuminta kebenaran... 1060 01:17:15,166 --> 01:17:17,458 Apa ini karena aku pergi semalam? 1061 01:17:17,541 --> 01:17:19,458 Tidak, lihat keseluruhannya. 1062 01:17:19,541 --> 01:17:21,541 Apa keseluruhannya? 1063 01:17:23,375 --> 01:17:24,208 Ini... 1064 01:17:26,791 --> 01:17:28,625 Apa keseluruhannya, Thomas? 1065 01:17:30,416 --> 01:17:33,166 Tak ada keseluruhannya. Bisa turun dari sini? 1066 01:17:33,250 --> 01:17:37,083 Kenapa kau hanya sekesal ini saat dia mengecewakanmu? 1067 01:17:38,166 --> 01:17:40,291 Kenapa hanya dia? 1068 01:17:46,250 --> 01:17:49,916 Manusia bisa merasakan emosi yang merepotkan, Thomas. 1069 01:17:51,375 --> 01:17:52,208 Wajar terjadi. 1070 01:17:55,708 --> 01:17:56,875 Payah, tetapi wajar. 1071 01:17:59,416 --> 01:18:00,416 Itu tak apa. 1072 01:18:05,250 --> 01:18:06,250 Tak pernah aku. 1073 01:18:10,833 --> 01:18:12,166 Aku tak tahu kenapa. 1074 01:18:15,916 --> 01:18:18,458 Tak hanya denganmu, pokoknya tak pernah aku. 1075 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 Aku tak pernah alami. 1076 01:18:26,125 --> 01:18:27,750 Orang bisa deteksi padaku. 1077 01:18:36,458 --> 01:18:38,333 Padahal mudah sekali bagi kita. 1078 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Aku tahu. 1079 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Aku tahu. 1080 01:18:42,916 --> 01:18:43,958 Nyatanya tidak. 1081 01:18:45,458 --> 01:18:46,833 Itu bukan salahmu. 1082 01:18:47,875 --> 01:18:48,708 Salah kita. 1083 01:18:54,041 --> 01:18:57,708 Kurasa aku pulang saja dan kita menjaga jarak dahulu. 1084 01:18:57,791 --> 01:18:59,083 - Apa? - Aku tak mau 1085 01:18:59,166 --> 01:19:01,583 bersikap dramatis di kincir ria di Paris. 1086 01:19:04,250 --> 01:19:07,041 Kau benar, tak ada orang yang hidupnya beres. 1087 01:19:07,958 --> 01:19:09,708 Namun, kurasa demi kita... 1088 01:19:12,083 --> 01:19:13,750 kita harus berusaha lebih lagi. 1089 01:19:28,208 --> 01:19:29,250 Tidak. 1090 01:19:29,333 --> 01:19:31,958 - Tidak. - Apa? Harus berputar lagi? 1091 01:19:32,875 --> 01:19:34,041 - Putar lagi. - Tidak. 1092 01:19:34,125 --> 01:19:35,625 Mungkin kita dilewatkan. 1093 01:19:39,375 --> 01:19:40,583 Sialan. 1094 01:19:45,750 --> 01:19:48,000 Kau berencana pulang pukul berapa? 1095 01:19:48,083 --> 01:19:50,666 Tiap jam ada jadwal kereta, bisa kapan saja. 1096 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 Aku akan ikut. 1097 01:19:53,041 --> 01:19:56,041 Ada urusan di London. Kecuali kau ingin aku tinggal? 1098 01:19:56,125 --> 01:19:58,375 Tidak, tak apa. Lakukanlah yang perlu. 1099 01:20:05,583 --> 01:20:07,291 Kurasa aku akan jawab ini. 1100 01:20:07,375 --> 01:20:08,208 Baik. 1101 01:20:11,666 --> 01:20:12,833 Jumpa di London. 1102 01:20:12,916 --> 01:20:14,833 - Kukirimi pesan saat tiba. - Ya. 1103 01:20:25,250 --> 01:20:26,250 Aku menyayangimu. 1104 01:20:41,833 --> 01:20:42,833 À plus tard. 1105 01:20:43,500 --> 01:20:46,625 Sebastian mengajariku semalam saat aku menangis waktu pulang. 1106 01:20:48,583 --> 01:20:52,875 Lihatlah wanita seksi kacau ini untuk terakhir kalinya. 1107 01:20:52,958 --> 01:20:55,458 Masanya telah habis. 1108 01:21:21,875 --> 01:21:22,875 - Hai. - Hai. 1109 01:21:23,416 --> 01:21:24,666 Masuklah. 1110 01:21:26,583 --> 01:21:27,958 Perlu lepas sepatu? 1111 01:21:28,041 --> 01:21:29,041 - Tidak. - Baik. 1112 01:21:33,000 --> 01:21:33,916 Jadi... 1113 01:21:38,666 --> 01:21:39,583 Ya... 1114 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Semua sudah terkuak dan teman-temanku akan pulang. 1115 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Apa lancar? 1116 01:21:52,291 --> 01:21:53,833 Sangat lancar. Ya. 1117 01:21:55,500 --> 01:21:56,708 Aku turut sedih. 1118 01:21:58,958 --> 01:22:00,750 Kurasa memang tak terelakkan. 1119 01:22:03,750 --> 01:22:05,500 Intinya adalah kesedihan 1120 01:22:06,625 --> 01:22:08,166 penuh cinta dan salah tempat. 1121 01:22:09,375 --> 01:22:11,250 Itu gambaran separuh Paris. 1122 01:22:46,208 --> 01:22:47,083 Hai. 1123 01:22:49,208 --> 01:22:50,083 Hai. 1124 01:22:54,333 --> 01:22:55,916 Dia belikan kado Natal. 1125 01:22:59,541 --> 01:23:00,541 Kukembalikan. 1126 01:23:16,541 --> 01:23:17,541 Maaf. 1127 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 Dia sangat mencintaimu. 1128 01:23:22,500 --> 01:23:24,375 Aku bahkan tak paham hubungan kami. 1129 01:23:25,875 --> 01:23:27,291 Dia tak mau meninggalkanmu. 1130 01:23:28,666 --> 01:23:31,083 Tak mau meninggalkan pernikahannya. 1131 01:23:31,166 --> 01:23:34,000 Dia berencana bicara kepadamu soal ini, kami hanya... 1132 01:23:34,083 --> 01:23:35,750 Pernikahan kami. 1133 01:23:36,541 --> 01:23:38,791 Ya, maaf. 1134 01:23:38,875 --> 01:23:40,833 Aku tahu tak sepadan dengan semua ini. 1135 01:23:43,583 --> 01:23:44,625 Kau tahu... 1136 01:23:46,166 --> 01:23:49,250 Aku tak pernah kenal orang yang begitu penasaran tentangku. 1137 01:23:50,416 --> 01:23:53,208 Dia penasaran terhadap semua orang dan semua hal. 1138 01:23:54,750 --> 01:23:57,875 Maka itu enak bisa menjaga rasa penasarannya. 1139 01:23:59,083 --> 01:24:00,166 Aku rindu itu. 1140 01:24:01,875 --> 01:24:02,708 Sangat rindu. 1141 01:24:06,958 --> 01:24:09,125 - Kau tinggal di sini atau... - Tidak. 1142 01:24:10,458 --> 01:24:13,541 Tidak, dia baru saja sewa. Kurasa untuk urusan kerja. 1143 01:24:15,166 --> 01:24:17,166 Bukan seperti bayanganmu. 1144 01:24:28,541 --> 01:24:32,208 Aku tak menyalahkanmu karena punya perasaan kepada suamiku. 1145 01:24:34,541 --> 01:24:35,541 Sulit untuk tidak. 1146 01:24:43,250 --> 01:24:45,166 Pelukan mungkin berlebihan. 1147 01:24:46,958 --> 01:24:49,208 Ya, aku mengerti. 1148 01:25:05,625 --> 01:25:07,333 Agen real estat menelepon, 1149 01:25:07,416 --> 01:25:10,250 mereka mau mengiklankan rumah London pekan depan. 1150 01:25:10,916 --> 01:25:11,916 Baik. 1151 01:25:12,000 --> 01:25:13,125 Kau tak keberatan? 1152 01:25:13,875 --> 01:25:15,125 Tidak. 1153 01:25:15,208 --> 01:25:17,291 Rumah itu bukan milikku. Selalu miliknya. 1154 01:25:20,416 --> 01:25:22,583 Rasanya kau tak setuju. 1155 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 Opiniku tak relevan dalam hal ini. 1156 01:25:25,791 --> 01:25:27,333 Kau mengelola keuanganku, 1157 01:25:27,416 --> 01:25:30,541 aku menjual rumahku, tetapi opinimu tak relevan? 1158 01:25:35,250 --> 01:25:37,750 Kau tak kabur, bukan? 1159 01:25:38,833 --> 01:25:40,708 Dari dia, maksudku. 1160 01:25:47,333 --> 01:25:52,125 Bulan ini, sudah genap 12 tahun istriku meninggal. 1161 01:25:54,041 --> 01:25:55,125 Aku kabur. 1162 01:25:56,625 --> 01:25:57,625 Dari dia. 1163 01:25:59,500 --> 01:26:00,416 Dari kami. 1164 01:26:05,041 --> 01:26:07,791 Fisiologi pintar melindungi kita 1165 01:26:07,875 --> 01:26:11,958 dari apa yang kita anggap ancaman bagi tubuh kita. 1166 01:26:12,791 --> 01:26:15,375 Itu sebabnya makin kita menutup diri... 1167 01:26:16,500 --> 01:26:17,708 makin kita tak peka. 1168 01:26:20,166 --> 01:26:24,416 Awalnya itu justru bermanfaat bagiku. Aku bisa atasi. Sekolah lagi. 1169 01:26:25,833 --> 01:26:27,000 Belajar keuangan. 1170 01:26:28,375 --> 01:26:30,041 Merintis bisnis sukses. 1171 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 Beli rumah indah. 1172 01:26:34,125 --> 01:26:35,500 Pakaian mewah. 1173 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 Tak pernah ingin orang lain. 1174 01:26:40,750 --> 01:26:42,541 Bisa bertahan dengan cara itu. 1175 01:26:44,458 --> 01:26:47,875 Sampai kelazimannya mulai terasa. 1176 01:26:49,125 --> 01:26:51,875 Hidup baru yang dibangun sebagai tempat berlindung... 1177 01:26:55,458 --> 01:26:57,166 mulai terasa hampa. 1178 01:27:03,375 --> 01:27:04,791 Karena ternyata... 1179 01:27:08,958 --> 01:27:10,458 menghindari kesedihan... 1180 01:27:17,083 --> 01:27:18,500 berarti menghindari cinta. 1181 01:27:25,958 --> 01:27:31,291 Kesadaran itu selalu disalahartikan sebagai gangguan pencernaan. 1182 01:28:38,791 --> 01:28:41,125 Kucoba dapat kembali kepercayaannya, 1183 01:28:41,208 --> 01:28:42,666 tetapi dia mempersulitku. 1184 01:28:42,750 --> 01:28:43,791 Dia main-main? 1185 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Tidak. 1186 01:28:46,208 --> 01:28:48,458 Semua perasaannya masih sama. 1187 01:28:49,750 --> 01:28:53,125 Dia berkata masih ingin menikahiku... pada akhirnya. 1188 01:28:54,541 --> 01:28:56,708 Jadi, jika kelak itu akan terjadi... 1189 01:28:57,958 --> 01:29:00,041 dia perlu tahu aku berubah, bukan? 1190 01:29:00,750 --> 01:29:01,583 Aku mengerti. 1191 01:29:02,791 --> 01:29:04,208 Syukurnya, dia tak menolak. 1192 01:29:04,291 --> 01:29:05,458 Sangat bersyukur. 1193 01:29:07,375 --> 01:29:08,583 Sudah lebih baik? 1194 01:29:12,458 --> 01:29:13,958 Sudah bicara ke Thomas? 1195 01:29:14,541 --> 01:29:15,875 Ya. 1196 01:29:17,041 --> 01:29:18,958 Kucomblangkan dia di aplikasi. 1197 01:29:20,625 --> 01:29:21,458 Langkah besar. 1198 01:29:21,541 --> 01:29:22,416 Sangat besar. 1199 01:29:30,250 --> 01:29:31,916 Ada tawaran beli atas rumah. 1200 01:29:32,000 --> 01:29:33,083 Sialan kau. 1201 01:29:34,708 --> 01:29:37,458 Kusiapkan kamar tidur tamu untukmu di rumah baruku. 1202 01:29:37,541 --> 01:29:40,125 Jangan pikir aku mau naik kereta sejam 1203 01:29:40,208 --> 01:29:41,666 demi menemuimu. 1204 01:29:41,750 --> 01:29:43,375 Aku harus pindah. 1205 01:29:43,458 --> 01:29:46,750 Aku mau melukis sendirian di ruangan yang menghadap laut 1206 01:29:46,833 --> 01:29:49,750 seperti lesbian menyedihkan dalam drama periode. 1207 01:29:49,833 --> 01:29:51,541 Astaga, jangan. 1208 01:29:51,625 --> 01:29:53,166 Kumohon, biarkan aku. 1209 01:29:55,416 --> 01:29:56,625 Ini akhir era, ya? 1210 01:29:57,708 --> 01:29:58,833 Sudah pasti. 1211 01:29:58,916 --> 01:29:59,916 Aku bangga kepadamu. 1212 01:30:00,875 --> 01:30:02,125 Aku bangga kepadamu. 1213 01:30:05,833 --> 01:30:06,833 Aku serius. 1214 01:30:06,916 --> 01:30:09,750 Kau yang sering kemari, bukan aku yang ke sana. 1215 01:30:09,833 --> 01:30:11,958 Egois dan tak mabuk. 1216 01:30:12,041 --> 01:30:14,708 Astaga, itu judul memoarku. 1217 01:30:16,791 --> 01:30:17,791 Aku menyayangimu. 1218 01:31:15,375 --> 01:31:20,750 DIJUAL 1219 01:32:01,625 --> 01:32:02,625 Untukmu. 1220 01:32:04,875 --> 01:32:06,083 Semoga begitu. 1221 01:32:08,125 --> 01:32:12,041 Dia... Dia sangat rupawan, bukan? 1222 01:32:13,208 --> 01:32:14,958 Ya, sampai hampir menjengkelkan. 1223 01:32:18,375 --> 01:32:20,041 Dia pasti suka ini, Marc. 1224 01:32:22,500 --> 01:32:23,500 Terima kasih. 1225 01:32:24,541 --> 01:32:25,541 Sungguh. 1226 01:32:32,875 --> 01:32:34,083 Yang benar saja. 1227 01:32:34,625 --> 01:32:35,958 Aku tak percaya ini. 1228 01:32:36,041 --> 01:32:38,416 Lihat! 1229 01:32:40,666 --> 01:32:42,750 Aku suka sekali. Kau genius. 1230 01:32:43,291 --> 01:32:46,125 - Aku senang kau suka. - Astaga, kerja bagus. 1231 01:32:49,500 --> 01:32:51,625 Aku senang melihat kalian rujuk. 1232 01:32:51,708 --> 01:32:53,875 Boleh lihat cincinnya? 1233 01:32:53,958 --> 01:32:57,916 Hubungan bersama dia tak pernah lancar, tetapi kami jelas rujuk. 1234 01:32:58,666 --> 01:32:59,958 Kami akan menikah. 1235 01:33:00,333 --> 01:33:02,500 Hanya karena ini lukisan wajahmu 1236 01:33:02,583 --> 01:33:05,916 bukan berarti boleh sentuh atau bawa pulang lukisan di sini. 1237 01:33:06,000 --> 01:33:07,041 Moi? 1238 01:33:07,125 --> 01:33:08,791 Tangan kami selalu di sisi tubuh. 1239 01:33:08,875 --> 01:33:12,375 Ada air soda nikmat untuk kalian malam ini. 1240 01:33:12,458 --> 01:33:14,583 Terima kasih, Sayang. 1241 01:33:19,375 --> 01:33:21,083 Sangat indah. Keren. 1242 01:33:52,958 --> 01:33:53,916 Senang kau datang. 1243 01:33:54,000 --> 01:33:56,791 Aku sering memohon agar kau mulai melukis lagi. 1244 01:33:56,875 --> 01:33:59,208 Kau beruntung aku tak datang karena dendam. 1245 01:34:00,083 --> 01:34:03,583 Kudengar aku punya kameo di sini? Tanpa izin tertulisku? 1246 01:34:03,666 --> 01:34:05,958 Silakan beri gugatan sebagai kado Natal. 1247 01:34:15,416 --> 01:34:17,166 Kau lebih baik dari yang kuingat. 1248 01:34:18,958 --> 01:34:19,958 Ini sebuah langkah. 1249 01:34:23,583 --> 01:34:25,791 Aku mengajak pacarku. Semoga tak apa. 1250 01:34:26,333 --> 01:34:29,833 Dia pacar, bukan pasangan? Padahal aku bertaruh "pasangan". 1251 01:34:29,916 --> 01:34:30,750 Persetan kau. 1252 01:34:31,791 --> 01:34:33,083 Ben. 1253 01:34:33,166 --> 01:34:35,875 - Ben, salam kenal. - Hai. Salam kenal. 1254 01:34:35,958 --> 01:34:37,833 Terima kasih telah datang. 1255 01:34:38,625 --> 01:34:40,541 - Baru bertemu Ben. - Hai, ya. 1256 01:34:41,666 --> 01:34:43,333 - Senang melihatmu. - Hai, Kawan. 1257 01:34:47,666 --> 01:34:49,500 Sudah lihat cincinnya? 1258 01:34:49,583 --> 01:34:52,541 - Ya, aku dengar soal cincinnya. - Kau lihat aku? 1259 01:34:52,625 --> 01:34:54,041 Ya, kami semua melihatmu. 1260 01:39:03,625 --> 01:39:08,625 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen