1 00:02:26,780 --> 00:02:28,780 Sir... Sir... 2 00:02:29,710 --> 00:02:31,710 My wife... she is missing. 3 00:02:32,320 --> 00:02:34,270 She was with me in the car. 4 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 I can't find her now! 5 00:02:37,590 --> 00:02:39,590 What is your name, Sir? Please tell me. 6 00:02:40,350 --> 00:02:42,350 Luke... Luke Antony. 7 00:02:42,650 --> 00:02:43,980 Okay. 8 00:02:44,390 --> 00:02:45,590 What really happened? 9 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 While we were headed to the mountains... 10 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 I took a wrong turn. 11 00:02:50,730 --> 00:02:53,700 Not sure how it happened, but we got into an accident. 12 00:02:54,610 --> 00:02:56,610 My head struck something and... 13 00:02:57,100 --> 00:02:58,140 I... 14 00:02:58,820 --> 00:03:00,820 I was unconscious for some time. 15 00:03:01,880 --> 00:03:03,470 When I woke up 16 00:03:03,530 --> 00:03:05,530 Sophie... wasn't there in the car. 17 00:03:05,670 --> 00:03:07,670 I looked around. 18 00:03:07,760 --> 00:03:09,760 Couldn't find her. 19 00:03:28,330 --> 00:03:29,670 Sophie... 20 00:03:29,820 --> 00:03:31,550 Sophia Luke. 21 00:03:31,780 --> 00:03:33,780 That's her name. 22 00:03:35,450 --> 00:03:36,730 Sir... 23 00:03:36,750 --> 00:03:38,750 Isn't that area known for leopard sightings? 24 00:03:42,450 --> 00:03:44,450 She was pregnant. 25 00:03:45,660 --> 00:03:47,660 Look in between the rocks. 26 00:03:48,360 --> 00:03:50,060 And in the water. 27 00:03:50,210 --> 00:03:52,210 Sir, do we look in the woods? 28 00:03:53,630 --> 00:03:55,630 Yes, go ahead. 29 00:04:45,450 --> 00:04:47,450 Sophie... Sophie! 30 00:05:10,590 --> 00:05:12,590 Ashraf, take a look at this. 31 00:05:26,050 --> 00:05:28,050 - What is it... - A slipper! 32 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 - Where? - Right there. 33 00:05:30,290 --> 00:05:32,290 She should be somewhere here. 34 00:05:32,310 --> 00:05:34,310 Let's go a little further in and search. 35 00:05:35,390 --> 00:05:37,390 Sir, what did you say? 36 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 - Come here... we found a slipper. - Okay, coming. 37 00:05:40,180 --> 00:05:45,220 Sometimes only god knows the ways in which fortune might befall one. 38 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Hey... she might be somewhere nearby. 39 00:05:47,510 --> 00:05:49,760 Hey Balu... come over here. 40 00:05:49,820 --> 00:05:51,820 You look in that direction. 41 00:05:52,850 --> 00:05:54,460 Keep looking... quick! 42 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 Everyone! Keep going ahead. 43 00:06:17,420 --> 00:06:20,710 That day, the police and the village folk searched that whole forest. 44 00:06:20,730 --> 00:06:22,020 She wasn't found. 45 00:06:22,040 --> 00:06:24,540 The next day, the number of villagers reduced. 46 00:06:24,560 --> 00:06:27,420 Two more days in, nobody showed up for the search. 47 00:06:27,440 --> 00:06:29,270 The police got tired too. 48 00:06:29,310 --> 00:06:33,530 The only question that remained was whether a tiger got her or a leopard. 49 00:06:33,910 --> 00:06:36,740 Everyone was sure she wouldn't be found. 50 00:06:37,250 --> 00:06:40,500 But no matter who said what, he would have none of it. 51 00:06:40,570 --> 00:06:42,820 He believed nobody. 52 00:06:42,840 --> 00:06:45,060 He was sure he would find her. 53 00:06:45,470 --> 00:06:48,240 And that he would not leave until he found her. 54 00:07:39,030 --> 00:07:42,260 "In my arms, she was!" 55 00:07:45,950 --> 00:07:48,470 "One for the loss, aiming the reasons." 56 00:07:49,530 --> 00:07:51,530 "I need it once." 57 00:08:04,250 --> 00:08:07,080 "I might not find what I lost." 58 00:08:09,170 --> 00:08:11,580 "I pursue no pleasure." 59 00:08:13,930 --> 00:08:15,930 "Nothing was a choice." 60 00:08:16,710 --> 00:08:18,710 "No thing was a choice." 61 00:08:20,640 --> 00:08:22,640 "It's all a picture now." 62 00:08:23,880 --> 00:08:26,610 "And it's clearer everyday." 63 00:08:29,310 --> 00:08:31,310 "I still seek." 64 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 "I still see." 65 00:09:01,780 --> 00:09:03,780 Sir, can I be a little honest here? 66 00:09:04,710 --> 00:09:07,300 Since it's been more than a couple of months now, 67 00:09:07,310 --> 00:09:09,310 I don't think we will find her. 68 00:09:13,670 --> 00:09:15,550 You need to move out of that riverine area. 69 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 We'll arrange a good lodge for you. 70 00:09:17,630 --> 00:09:20,030 And you can sleep better without the mosquitoes. 71 00:09:20,050 --> 00:09:22,480 It's almost as if you are mocking us. 72 00:09:28,470 --> 00:09:30,690 People have already started saying things... 73 00:09:30,720 --> 00:09:32,660 like the police isn't efficient. 74 00:09:32,680 --> 00:09:35,170 So please don't trouble us too much. 75 00:09:48,020 --> 00:09:50,590 "In my arms, she was." 76 00:09:54,870 --> 00:09:57,320 "One for the loss, aiming the reasons." 77 00:09:58,530 --> 00:10:00,530 "I need it once." 78 00:10:13,150 --> 00:10:15,980 "I might not find what I lost." 79 00:10:18,160 --> 00:10:20,570 "I pursue no pleasure." 80 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 "Nothing was a choice." 81 00:10:25,560 --> 00:10:27,930 "No thing was a choice." 82 00:10:29,650 --> 00:10:31,650 "It's all a picture now." 83 00:10:32,860 --> 00:10:35,590 "And it's clearer everyday." 84 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 "I still seek." 85 00:10:41,300 --> 00:10:43,300 "I still see." 86 00:10:56,270 --> 00:10:58,270 Sir, you don't smoke or drink? 87 00:10:58,930 --> 00:11:00,390 Not anymore. 88 00:11:02,720 --> 00:11:04,380 So... you used to! 89 00:11:04,400 --> 00:11:06,770 It's a good time to start again. 90 00:11:06,790 --> 00:11:10,150 Have a couple of pegs and you'll be able to sleep peacefully. 91 00:11:12,870 --> 00:11:16,190 I know Balan... and that's why I am not drinking. 92 00:11:17,980 --> 00:11:22,820 What if I get high and doze off forgetting everything like you said? 93 00:11:22,850 --> 00:11:27,130 How will I know if someone shows up at that time? 94 00:11:27,660 --> 00:11:29,660 That will really sadden her. 95 00:11:30,630 --> 00:11:32,630 I made that mistake once. 96 00:11:33,470 --> 00:11:35,470 That shouldn't happen again. 97 00:11:35,490 --> 00:11:38,110 Uh, Sir... don't be disheartened. She will come back. 98 00:11:38,360 --> 00:11:40,160 We often hear such news. 99 00:11:40,180 --> 00:11:42,680 'A person missing for 5 years returns.' 100 00:11:42,770 --> 00:11:45,360 'A missing person was found 10 years later in a different place.' 101 00:11:45,380 --> 00:11:47,950 This will be like that. She will return. 102 00:11:52,980 --> 00:11:54,080 Uh oh! 103 00:12:00,220 --> 00:12:01,540 Sir... 104 00:12:01,570 --> 00:12:03,020 Why have you detained him? 105 00:12:03,040 --> 00:12:05,780 - I was drinking. He was not! - Hey... sit down! 106 00:12:05,790 --> 00:12:09,200 Drinking and living out of a tent... you do that in your own land. 107 00:12:09,220 --> 00:12:12,130 That's a public place. Not anybody's property! 108 00:12:12,160 --> 00:12:14,860 If we find you there again... 109 00:12:19,500 --> 00:12:22,990 Ashraf... make them sit right there. Let them go only in the morning. 110 00:12:31,110 --> 00:12:35,550 Sometimes only god knows the ways in which fortune might befall one. 111 00:12:36,450 --> 00:12:39,890 One just needs to be at the right place at the right time. 112 00:12:45,980 --> 00:12:47,980 Sir... come. 113 00:12:49,050 --> 00:12:51,050 Get the car around. 114 00:12:53,230 --> 00:12:55,680 I am his son-in-law, Sir. Shashankan. 115 00:12:55,810 --> 00:12:57,810 Won't introduce us though. He's ashamed of me. 116 00:12:58,190 --> 00:13:00,440 - Hello! - Look ahead while you drive! 117 00:13:00,450 --> 00:13:02,950 Where are we going? I've been looking ahead for a while. 118 00:13:04,060 --> 00:13:06,420 That cop has a point, Sir. 119 00:13:06,450 --> 00:13:09,410 If it is your own property, nobody can throw you out. 120 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 Stuff like last evening won't happen. 121 00:13:11,990 --> 00:13:13,350 This is my son's house. 122 00:13:13,370 --> 00:13:15,370 My elder son Dileep's house... 123 00:13:15,790 --> 00:13:18,920 Before the work could be completed, he passed away in an accident. 124 00:13:19,350 --> 00:13:21,600 And I couldn't do much afterward. 125 00:13:21,630 --> 00:13:24,360 A lot of people eyed this property. But I refused to sell it. 126 00:13:24,840 --> 00:13:26,130 You take it. 127 00:13:26,170 --> 00:13:28,460 Pay me whatever you feel is right. 128 00:13:30,340 --> 00:13:33,110 You spent a night in jail because of me. 129 00:13:34,040 --> 00:13:36,470 Made me really upset. 130 00:13:40,920 --> 00:13:43,400 You're selling it?! You decided that by yourself? 131 00:13:43,420 --> 00:13:45,520 And who must decide? It's my property. 132 00:13:45,540 --> 00:13:46,630 It's in my name. 133 00:13:46,650 --> 00:13:49,540 - Don't you want to ask your children? - I don't have to ask any prick! 134 00:13:49,560 --> 00:13:51,490 I've given them all their share. 135 00:13:51,510 --> 00:13:53,510 You mind your own business. 136 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Let's step inside and look. 137 00:14:10,850 --> 00:14:13,210 Anil my dear, shall I serve breakfast? 138 00:14:13,230 --> 00:14:14,660 Yes, Ma. Be there in a minute. 139 00:14:16,350 --> 00:14:17,870 This is the last goodbye. 140 00:14:17,890 --> 00:14:20,570 I will never be back here. Mark my words. 141 00:14:37,760 --> 00:14:39,550 You seem like an innocent man. 142 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 People will con you. 143 00:14:42,270 --> 00:14:44,100 Ever since Dileep, began work on that house, 144 00:14:44,110 --> 00:14:45,710 it's only been trouble. 145 00:14:45,730 --> 00:14:48,550 He got roadblocks at every turn no matter what he did. 146 00:14:49,370 --> 00:14:54,030 Eventually, he met with an accident when he was returning from the house. 147 00:14:54,370 --> 00:14:55,460 Really! 148 00:14:55,470 --> 00:14:57,470 The locals all know this. 149 00:14:57,940 --> 00:15:01,540 Since the day brother-in-law died, this man has been trying to sell it. 150 00:15:01,560 --> 00:15:04,350 Would anyone in the right sense of mind buy it? 151 00:15:06,950 --> 00:15:08,950 I am not sure if you'll believe me... 152 00:15:09,400 --> 00:15:12,360 The house was my brother-in-law's long cherished dream. 153 00:15:12,390 --> 00:15:15,050 You think he would leave it as soon as he dies? 154 00:15:16,630 --> 00:15:18,470 People have seen him around. 155 00:15:18,490 --> 00:15:21,450 Even I have heard some sounds at night. 156 00:15:24,450 --> 00:15:26,660 Uh... Sir... I am not lying! 157 00:15:27,650 --> 00:15:29,650 It is true! 158 00:15:37,380 --> 00:15:39,380 What is he doing here? 159 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 Sir... all the documents are here. 160 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 Ah. This is for you, Balan. 161 00:15:51,910 --> 00:15:53,910 - Okay. - Open it, Shashankan. 162 00:16:15,450 --> 00:16:16,600 Not counting it, Balan? 163 00:16:16,620 --> 00:16:18,520 Not needed. I trust you. 164 00:16:19,420 --> 00:16:21,420 Sir, I am off. See you later! 165 00:16:22,380 --> 00:16:24,380 Will you though?! 166 00:16:28,860 --> 00:16:31,620 Why will we?! Balan is leaving for good. 167 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Goodbye! 168 00:16:37,650 --> 00:16:39,490 Who do I have here anyway? 169 00:16:39,510 --> 00:16:40,700 Those who were mine died. 170 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 Ever since my elder son returned from Dubai, 171 00:16:42,660 --> 00:16:44,180 no one cared for me. 172 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 Nobody wanted me. Neither the wife nor the kids. 173 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 I was reduced to a crumb! 174 00:16:49,670 --> 00:16:51,420 It isn't fair to keep a tab on these things. 175 00:16:51,440 --> 00:16:52,760 Though I can't help but say. 176 00:16:52,780 --> 00:16:57,310 Whatever I made during my best years, my wife and kids made hay with. 177 00:16:58,320 --> 00:17:01,000 But this... she won't get her hands on. 178 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 This is my retirement fund. 179 00:17:03,130 --> 00:17:06,080 The fund to retire from that family. 180 00:17:16,930 --> 00:17:18,930 I don't need those who don't need me. 181 00:17:18,950 --> 00:17:21,070 Not saying I am off on a pilgrimage. 182 00:17:21,090 --> 00:17:23,410 I am going to have a good, dignified life. 183 00:17:24,930 --> 00:17:27,910 To be frank, I am upset that I cheated Mr. Luke. 184 00:17:28,980 --> 00:17:30,440 Mr. Luke is a nice man. 185 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 He'll forgive me. 186 00:20:04,590 --> 00:20:06,490 If I knew he was going to collect money, 187 00:20:06,510 --> 00:20:08,010 I would have sent him along. 188 00:20:08,030 --> 00:20:09,560 How much money was it? 189 00:20:09,580 --> 00:20:11,140 I don't know exactly. 190 00:20:11,160 --> 00:20:13,460 He never tells us these things. 191 00:20:13,610 --> 00:20:16,290 45... is what Shashankan told us. Lakhs. 192 00:20:16,310 --> 00:20:18,270 Oh... That's quite a lot. 193 00:20:18,290 --> 00:20:19,310 Hmm. 194 00:20:19,330 --> 00:20:21,900 But you know Balan... he will wander for a while and return. 195 00:20:22,770 --> 00:20:24,770 Dad took off with it, Sir. 196 00:20:25,050 --> 00:20:26,070 Really? 197 00:20:26,460 --> 00:20:27,670 Why do you think so? 198 00:20:28,030 --> 00:20:29,750 There was another woman... 199 00:20:29,760 --> 00:20:31,610 He was... having an affair with her. 200 00:20:31,640 --> 00:20:34,120 Even my mother knows that. 201 00:20:35,270 --> 00:20:37,550 That money belonged to my children. 202 00:21:06,990 --> 00:21:09,150 Sir! Why don't you understand? 203 00:21:09,180 --> 00:21:11,180 He didn't keep anything here. 204 00:22:49,890 --> 00:22:50,930 Sir... 205 00:22:51,450 --> 00:22:53,400 I found Balan's body. 206 00:22:53,490 --> 00:22:55,660 But the money is gone. It's not here. 207 00:22:56,520 --> 00:22:59,410 Listen Kid, you are putting everyone in trouble. 208 00:22:59,430 --> 00:23:01,760 They are asking for their wages after all. 209 00:23:01,810 --> 00:23:03,340 Everyone has their own needs. 210 00:23:03,340 --> 00:23:05,710 It's been a few months since they have been paid. 211 00:23:05,990 --> 00:23:08,280 Babu, a load is ready to be delivered. 212 00:23:08,760 --> 00:23:10,390 Two weeks at the most. 213 00:23:10,420 --> 00:23:13,090 I will pay whatever I can. The rest-- 214 00:23:13,110 --> 00:23:14,870 How much will a single load cover anyway?! 215 00:23:14,890 --> 00:23:16,860 Listen, if you can't handle it well, don't do it. 216 00:23:16,900 --> 00:23:18,580 Don't trouble others like this. 217 00:23:18,600 --> 00:23:21,510 When Dileep was around, this organisation was run so well. 218 00:23:22,350 --> 00:23:24,570 I'd like to talk to you alone, Babu. 219 00:23:24,590 --> 00:23:27,090 Murali, give us a moment. 220 00:23:29,410 --> 00:23:32,540 Listen child... I understand what you are going through. 221 00:23:32,560 --> 00:23:36,560 But I cannot stop people from getting angry anymore. 222 00:23:37,140 --> 00:23:39,400 We were being patient because of our regard for Dileep. 223 00:23:39,420 --> 00:23:40,700 You know that too. 224 00:23:40,720 --> 00:23:43,880 So... somehow try to raise some funds. 225 00:24:13,260 --> 00:24:15,250 "Open that window" 226 00:24:15,270 --> 00:24:19,580 "and see what follows the wind." 227 00:24:21,970 --> 00:24:25,080 "Up on that hill I see nothing..." 228 00:24:25,500 --> 00:24:29,000 "that is... still." 229 00:24:37,030 --> 00:24:39,300 "My stories are not over." 230 00:24:39,320 --> 00:24:42,610 "My stories are not over... don't go!" 231 00:24:42,630 --> 00:24:44,800 They go to a funeral like this in the West. 232 00:24:44,820 --> 00:24:47,330 I have seen it in an English movie. 233 00:24:47,910 --> 00:24:50,340 "My stories are not over." 234 00:24:50,360 --> 00:24:54,200 "My stories are not over... don't go!" 235 00:25:20,740 --> 00:25:23,320 "It's part of the truth." 236 00:25:23,350 --> 00:25:27,630 "I see the power lies in all of the tools!" 237 00:25:27,650 --> 00:25:31,850 "You see the moves I make, I got all the moves!" 238 00:25:31,870 --> 00:25:35,520 "You feel my pain, I wish how bad, was it true!?" 239 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Anymore of his relatives to arrive? 240 00:26:09,950 --> 00:26:11,360 Why is he here? 241 00:28:05,830 --> 00:28:08,890 Don't go to the village square. People will pass unnecessary comments. 242 00:28:09,420 --> 00:28:11,880 His brother gifted him the bike. 243 00:28:11,890 --> 00:28:14,390 They were really close. 244 00:28:16,450 --> 00:28:19,650 Dileep would lay down his life for his brother. 245 00:28:20,130 --> 00:28:22,130 Anil is all I have now. 246 00:28:28,460 --> 00:28:29,530 Drat! 247 00:28:30,070 --> 00:28:32,070 I should have been careful. 248 00:28:32,660 --> 00:28:35,700 Should never have allowed him to go alone with so much cash. 249 00:28:35,720 --> 00:28:38,190 This was bound to happen, Sir. 250 00:28:38,280 --> 00:28:40,950 You need to be destined to enjoy these things. 251 00:28:40,970 --> 00:28:43,040 Didn't everyone here have great regard for him? 252 00:28:43,060 --> 00:28:46,870 Well... he never did anything for this family. 253 00:28:46,890 --> 00:28:48,760 Every day there was a fight. 254 00:28:48,760 --> 00:28:51,440 To be honest, I am a bit relieved. 255 00:28:51,910 --> 00:28:54,010 I have suffered way too much. 256 00:28:54,700 --> 00:28:56,480 How did the kids feel about him? 257 00:28:56,500 --> 00:28:59,120 Both the boys hated him. 258 00:29:02,080 --> 00:29:04,290 I should have been more careful. 259 00:29:45,390 --> 00:29:46,400 Hey! 260 00:29:46,430 --> 00:29:48,930 Why didn't you answer when Sujatha called? 261 00:29:49,710 --> 00:29:52,610 She said there's some work in the factory. 262 00:29:53,880 --> 00:29:56,450 It's unpaid work! She won't pay, Ma. 263 00:29:57,060 --> 00:29:58,830 That poor thing! 264 00:29:58,890 --> 00:30:00,480 Why don't you just do it for her? 265 00:30:00,500 --> 00:30:02,690 She got married, aren't you done with her yet? 266 00:30:02,710 --> 00:30:04,990 - But she is single now, right? - Come on! 267 00:30:05,260 --> 00:30:06,680 I can only nudge you. 268 00:30:06,700 --> 00:30:08,490 Anyway, she's a good girl. 269 00:30:08,510 --> 00:30:10,550 I'm cool with someone who was once married. 270 00:30:10,570 --> 00:30:11,570 But I'm not. 271 00:30:13,890 --> 00:30:14,930 Hmm! 272 00:30:14,950 --> 00:30:17,820 I know where you go everyday, dressed up like that. 273 00:30:17,910 --> 00:30:19,430 Great! File a complaint at the council! 274 00:31:05,490 --> 00:31:07,400 Did you hear that sound? 275 00:31:13,670 --> 00:31:14,950 Like what, Sir? 276 00:31:46,390 --> 00:31:48,260 Sir! I didn't hear anything. 277 00:31:48,280 --> 00:31:50,010 You might have imagined it. 278 00:31:53,240 --> 00:31:54,270 Sir... 279 00:31:54,290 --> 00:31:55,490 I'll leave then. 280 00:31:55,920 --> 00:31:56,940 It's getting late. 281 00:31:58,950 --> 00:32:00,630 My wallet is on the table. 282 00:32:10,750 --> 00:32:12,650 Should I come tomorrow? 283 00:32:12,680 --> 00:32:15,380 Oh! You might have the workers here tomorrow, right? 284 00:32:16,900 --> 00:32:20,040 When rest of the work gets done, this will be a fantastic house! 285 00:32:20,610 --> 00:32:22,400 I barely visit this place. 286 00:32:23,290 --> 00:32:25,120 Dileep used to hate me. 287 00:32:26,330 --> 00:32:28,600 Oh, its really late now, got to go! 288 00:32:28,750 --> 00:32:29,770 Ammu! 289 00:32:30,050 --> 00:32:31,620 Can you stay back till tomorrow? 290 00:32:31,930 --> 00:32:34,860 I can. There's no one back home anyway. 291 00:32:35,380 --> 00:32:37,380 Shall I cook something to eat? 292 00:32:40,160 --> 00:32:44,990 Why do you care for a guy searching for his 'missing wife'? 293 00:32:45,010 --> 00:32:46,450 I didn't care at first. 294 00:32:46,520 --> 00:32:48,220 But then I thought, he's a man after all. 295 00:32:48,250 --> 00:32:49,790 He will pay me well. 296 00:32:51,010 --> 00:32:52,060 But wait! 297 00:32:52,080 --> 00:32:53,930 What's your problem? 298 00:32:53,950 --> 00:32:55,400 What were you doing there anyway? 299 00:32:55,540 --> 00:32:57,820 He didn't sleep all night, saying he heard some sound. 300 00:32:57,900 --> 00:32:59,250 How can anyone be so scared? 301 00:32:59,270 --> 00:33:00,270 Sound? 302 00:33:01,270 --> 00:33:03,070 I was quiet the whole time. 303 00:33:04,850 --> 00:33:05,850 I told you right?! 304 00:33:05,880 --> 00:33:07,840 - He has done some fraud. - Oh there you go again! 305 00:33:07,860 --> 00:33:09,250 Then why is he so scared? 306 00:33:09,270 --> 00:33:11,490 Is he hiding here after murdering someone? 307 00:33:12,610 --> 00:33:14,130 Feels that way, right? 308 00:33:14,150 --> 00:33:15,550 Now even you felt that doubt right? 309 00:33:15,590 --> 00:33:17,580 I felt this when I first saw him. 310 00:33:17,970 --> 00:33:19,790 He came here and narrated a movie like story. 311 00:33:19,810 --> 00:33:21,470 And everyone believed it! 312 00:33:21,700 --> 00:33:23,300 He is an absolute crook! 313 00:33:24,010 --> 00:33:26,070 I feel like he is a decent man. 314 00:33:26,090 --> 00:33:27,510 Then what about his wife? 315 00:33:27,530 --> 00:33:28,880 Would that be a lie too? 316 00:33:28,910 --> 00:33:31,430 Has anyone even seen his wife in this village? Forget that. 317 00:33:31,570 --> 00:33:33,420 Doesn't she have any family? 318 00:33:33,530 --> 00:33:34,830 Is he the only one she has? 319 00:33:34,980 --> 00:33:37,740 When an outsider buys a house here in the back of beyond 320 00:33:37,770 --> 00:33:39,740 people are bound to gossip! 321 00:33:39,770 --> 00:33:41,930 Won't he be blamed for everything that happens here? 322 00:33:42,510 --> 00:33:43,790 So the story helps, right? 323 00:33:44,470 --> 00:33:46,650 Top that with sentiments around missing one's wife. 324 00:33:46,680 --> 00:33:48,130 But why? What would he gain from it? 325 00:33:48,150 --> 00:33:51,480 Why would he take all this trouble just to create a scene here? 326 00:33:51,510 --> 00:33:53,190 Only he can answer that. 327 00:33:53,680 --> 00:33:55,980 But I'm sure of one thing. 328 00:33:56,010 --> 00:33:57,970 He is here for a reason. 329 00:34:10,410 --> 00:34:12,750 But all his documents are foolproof. 330 00:34:12,770 --> 00:34:15,580 UK citizen. Businesses and such in Dubai. 331 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 But he can't afford a flight! 332 00:34:16,830 --> 00:34:18,580 So he travelled here all the way in his car. 333 00:34:18,610 --> 00:34:19,610 That too via Nepal! 334 00:34:19,640 --> 00:34:21,240 He is just fooling us, Sir! 335 00:34:21,270 --> 00:34:23,980 No, a lot of people do that these days. 336 00:34:59,100 --> 00:35:00,190 Your folks aren't home? 337 00:35:00,220 --> 00:35:03,020 No, Sir. My wife and child are staying at her house. 338 00:35:03,080 --> 00:35:04,730 Since they are in mourning, 339 00:35:04,750 --> 00:35:06,670 I thought let them stay back there for a while. 340 00:35:07,380 --> 00:35:09,750 That was such a strange incident. 341 00:35:10,000 --> 00:35:12,070 We saw him leave with the cash! 342 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 Yes. 343 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 I didn't think you were so violent. 344 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 What, Sir? 345 00:35:18,260 --> 00:35:20,320 - I mean, the people of this town... - Uh, huh? 346 00:35:20,360 --> 00:35:22,870 How could you all beat someone to death so easily?! 347 00:35:22,890 --> 00:35:24,800 It need not be our people, Sir. 348 00:35:25,090 --> 00:35:26,680 Could have been outsiders too. 349 00:35:28,340 --> 00:35:29,520 Do you suspect anyone? 350 00:35:29,700 --> 00:35:30,710 No, Sir. 351 00:35:31,810 --> 00:35:33,490 Do you...? 352 00:35:33,700 --> 00:35:35,280 Well, if you ask me... 353 00:35:35,620 --> 00:35:37,420 Do you suspect anyone, Sir? 354 00:35:40,910 --> 00:35:44,310 I'm just upset that the money I gave didn't benefit Balan or his family 355 00:35:44,810 --> 00:35:47,710 But that wasn't your fault, right? It was just their bad time. 356 00:35:47,950 --> 00:35:49,020 But that's not done. 357 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 We got to do what we got to do. 358 00:35:51,970 --> 00:35:53,650 The police are useless. 359 00:35:54,570 --> 00:35:56,370 We have to find his killer. 360 00:35:56,860 --> 00:36:00,400 I will take back that money, and give it to you, Shashankan. 361 00:36:00,440 --> 00:36:03,250 As the eldest son-in-law, it now belongs to you. 362 00:36:03,270 --> 00:36:04,900 I don't want their money, Sir! 363 00:36:05,890 --> 00:36:07,760 - You don't? - No. 364 00:36:07,940 --> 00:36:09,720 - No. - So we need not think about it? 365 00:36:10,920 --> 00:36:12,740 Then, so be it. 366 00:36:19,630 --> 00:36:21,370 Sir, you didn't say why you came to meet me. 367 00:36:21,670 --> 00:36:22,840 - Didn't I? - No. 368 00:36:23,650 --> 00:36:24,650 Of course I did! 369 00:38:47,810 --> 00:38:51,150 Help! Someone please help! The barn is on fire! 370 00:38:51,520 --> 00:38:53,240 Sister! Sister! 371 00:38:53,270 --> 00:38:55,130 Please come here, quick! 372 00:38:55,190 --> 00:38:59,970 "I won't live this lie." 373 00:39:00,610 --> 00:39:01,820 Fetch some more water! 374 00:39:01,850 --> 00:39:03,850 "A wasted love..." 375 00:39:03,870 --> 00:39:04,900 Sister! 376 00:39:04,930 --> 00:39:08,330 "A wasted perfect life..." 377 00:39:09,040 --> 00:39:14,070 "Fading before my eyes!" 378 00:39:16,130 --> 00:39:17,270 Somebody help us! 379 00:39:17,290 --> 00:39:20,290 "Stone-cold heart." 380 00:39:20,320 --> 00:39:23,860 "A wasted love." 381 00:39:23,890 --> 00:39:29,290 "Fading before my eyes!" 382 00:39:29,400 --> 00:39:34,070 "Before my eyes!" 383 00:39:55,410 --> 00:39:56,560 Hey! 384 00:39:56,580 --> 00:40:01,400 I think your brother-in-law had some secret treasure hidden in the barn. 385 00:40:01,620 --> 00:40:04,350 He has been sitting like this since last night. 386 00:40:08,010 --> 00:40:10,050 Was it in there? 387 00:40:11,130 --> 00:40:12,130 Yes. 388 00:40:12,610 --> 00:40:13,610 What! 389 00:40:17,580 --> 00:40:19,780 We are stepping out for some tea. 390 00:40:22,050 --> 00:40:23,360 It's him! 391 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 He did it! 392 00:40:26,710 --> 00:40:27,910 Who? 393 00:40:36,500 --> 00:40:38,950 You were the last one to see Balan, right? 394 00:40:39,830 --> 00:40:42,030 That feels like a trap question. 395 00:40:42,680 --> 00:40:45,070 If I say I'm the last person who saw him, 396 00:40:45,080 --> 00:40:46,700 would I be made the killer too? 397 00:40:46,730 --> 00:40:48,480 Did you meet Balan that day? 398 00:40:48,510 --> 00:40:50,190 That sounds better. 399 00:40:50,380 --> 00:40:51,570 Yes. I had met him. 400 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 Where? 401 00:40:54,540 --> 00:40:57,560 - Don't you want to count it, Balan? - Nope. I trust you. 402 00:40:59,150 --> 00:41:00,530 Bye, Sir! See you later! 403 00:41:00,550 --> 00:41:01,560 Would you?! 404 00:41:03,890 --> 00:41:05,310 Isn't that Balan's son-in-law? 405 00:41:05,330 --> 00:41:06,440 Yes, Sir! Shashankan. 406 00:41:07,110 --> 00:41:10,120 I didn't know that such a transaction would happen there, Sir. 407 00:41:10,540 --> 00:41:13,330 But I did see him walk away with the cash. 408 00:41:14,270 --> 00:41:17,250 You must have work to do, right? Then you may leave. 409 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Yeah. 410 00:41:23,560 --> 00:41:25,210 I left right away, Sir. 411 00:41:25,240 --> 00:41:28,130 It was rush hour and I'd get a lot of trips. 412 00:41:31,800 --> 00:41:33,710 Anil! Where are you? 413 00:41:43,310 --> 00:41:44,310 Dad! 414 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 Dad! 415 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Dad, wait! 416 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 Wait, Dad! 417 00:41:50,390 --> 00:41:51,790 Dad! Where are you going with that? 418 00:41:51,810 --> 00:41:53,140 Why do you care? Get off me! 419 00:41:53,160 --> 00:41:54,350 Dad, give it to Mom! 420 00:41:54,370 --> 00:41:56,920 I've given her a lot! You know that! This is my son's money! 421 00:41:56,940 --> 00:41:58,600 - He's not just your son! - Get lost! 422 00:41:58,630 --> 00:42:01,310 - Hand it over, Dad! - Get your hands off the bag! 423 00:42:01,330 --> 00:42:02,890 Dad! Just give it! 424 00:42:04,570 --> 00:42:06,220 Dad, please don't... Come on! 425 00:42:06,240 --> 00:42:07,700 Go away! 426 00:42:09,120 --> 00:42:10,140 Hey! 427 00:42:10,240 --> 00:42:12,790 - Leave me alone! - Hey! Don't do anything stupid! 428 00:42:12,820 --> 00:42:13,830 Hey! 429 00:42:44,250 --> 00:42:45,760 That's your father! 430 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 Brother-in-law! 431 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 I made a mistake. 432 00:43:04,600 --> 00:43:07,490 My Mom has got no one else to take care of her. 433 00:43:08,070 --> 00:43:09,350 Brother-in-law! 434 00:43:46,180 --> 00:43:47,300 You keep this. 435 00:43:54,850 --> 00:43:57,340 I had so many plans with that money! 436 00:43:58,020 --> 00:43:59,460 He took it, right? 437 00:44:00,960 --> 00:44:03,070 How stupid are you?! 438 00:44:03,090 --> 00:44:05,480 First I gave Balan money to buy the house. 439 00:44:06,350 --> 00:44:09,880 Then I killed him and took the money back. 440 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 Interesting. 441 00:44:11,110 --> 00:44:12,790 Sounds like a fun story. 442 00:44:14,190 --> 00:44:15,870 If we think about it 443 00:44:17,680 --> 00:44:20,330 it does seem probable. Right, Sir? 444 00:44:35,680 --> 00:44:37,820 Brother! It's our money! 445 00:44:37,850 --> 00:44:39,380 We have got to take it back! 446 00:44:39,400 --> 00:44:42,510 Don't want him to feel like he screwed us over! 447 00:44:44,070 --> 00:44:45,230 I can't. 448 00:44:45,290 --> 00:44:47,110 My limbs are trembling already! 449 00:44:54,190 --> 00:44:57,140 If the money goes missing, would he tell everyone about us? 450 00:44:57,620 --> 00:44:58,620 He won't. 451 00:44:58,690 --> 00:44:59,930 Let's go. 452 00:45:00,390 --> 00:45:03,470 He is a bigger fraudster than us. 453 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 He doesn't know that I'm involved with Dad's case. 454 00:45:06,670 --> 00:45:08,070 That plays to our advantage. 455 00:45:08,090 --> 00:45:12,040 You go first. I'll join you at the right time. 456 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Luke! 457 00:45:57,170 --> 00:45:59,110 Wait here. I'll go and check. 458 00:47:21,380 --> 00:47:22,600 Luke! 459 00:47:23,160 --> 00:47:24,530 Luke! 460 00:50:18,110 --> 00:50:20,040 Where did he go at this hour? 461 00:50:33,210 --> 00:50:36,890 Oh... usually he is glued to his darned phone all day. 462 00:50:44,600 --> 00:50:47,970 The things these wicked kids do! 463 00:51:17,180 --> 00:51:18,180 Hello? 464 00:51:24,030 --> 00:51:26,360 It was a tipper truck. I saw it with my eyes. 465 00:51:26,410 --> 00:51:28,810 Karnataka state registration plate. 466 00:51:31,330 --> 00:51:33,940 The doctor said he was very lucky! 467 00:51:33,960 --> 00:51:35,630 It was God's grace, Sir. 468 00:51:37,480 --> 00:51:39,020 Hmm... I know. 469 00:51:40,210 --> 00:51:42,130 Now he's all you have. 470 00:51:42,810 --> 00:51:45,520 Something was bothering him for days. 471 00:51:46,010 --> 00:51:50,190 He would not take a shower and rarely ate on time. 472 00:51:50,960 --> 00:51:52,830 We're going through a bad time, Sir. 473 00:51:53,700 --> 00:51:56,030 Hello! You have to pay these bills. 474 00:52:02,650 --> 00:52:04,910 - See that woman sitting there? - Yeah. 475 00:52:04,930 --> 00:52:06,400 Give it to her. 476 00:52:06,420 --> 00:52:08,220 - She is my daughter-in-law. - Ah, okay. 477 00:52:10,760 --> 00:52:12,440 That's Dileep's wife. 478 00:52:13,380 --> 00:52:15,380 She runs his factory. 479 00:52:16,480 --> 00:52:19,480 She earns quite a bit from it. Let her pay. 480 00:52:21,560 --> 00:52:23,880 I don't remember seeing her at your place. 481 00:52:23,900 --> 00:52:25,520 I don't let her get too close to us. 482 00:52:25,540 --> 00:52:26,970 She lives with her family. 483 00:52:27,010 --> 00:52:28,790 Excuse me, she told me to give you the bill. 484 00:52:28,810 --> 00:52:31,500 - I never really liked her ever. - You can pay at that counter. 485 00:52:31,530 --> 00:52:34,430 He toiled in Dubai, built that bungalow. 486 00:52:34,450 --> 00:52:36,480 It was all for her. 487 00:53:35,090 --> 00:53:36,570 Card please. 488 00:53:55,440 --> 00:53:57,370 Please try to pay up the rest soon. 489 00:53:57,400 --> 00:53:59,690 It gets quite complicated here otherwise. 490 00:54:13,900 --> 00:54:15,230 Coffee? 491 00:54:16,980 --> 00:54:19,140 Yes. We haven't met before. 492 00:54:19,490 --> 00:54:21,000 I'm Luke Antony. 493 00:54:21,450 --> 00:54:23,360 I purchased Dileep's house. 494 00:54:24,340 --> 00:54:25,340 I know. 495 00:54:25,360 --> 00:54:26,880 Then you wouldn't mind a coffee? 496 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Please? 497 00:54:34,880 --> 00:54:38,080 Can't predict anything about these types of kids. 498 00:54:38,960 --> 00:54:40,950 - Huh? - I mean about Anil... 499 00:54:40,970 --> 00:54:42,580 I was shocked initially. 500 00:54:45,930 --> 00:54:48,030 Sujatha... you run a factory, right? 501 00:54:48,060 --> 00:54:49,870 What's your product? 502 00:54:50,200 --> 00:54:51,210 Cashews. 503 00:54:51,620 --> 00:54:52,620 Nice. 504 00:54:55,720 --> 00:54:58,020 Not a coffee person? You didn't have it. 505 00:55:05,540 --> 00:55:07,060 It's bad, right? 506 00:55:10,080 --> 00:55:12,160 Since the coffee plan failed, 507 00:55:12,660 --> 00:55:14,870 shall we think of something else? 508 00:55:16,180 --> 00:55:18,300 Let's have breakfast together. 509 00:55:19,150 --> 00:55:20,960 It'll be dawn soon. 510 00:55:22,400 --> 00:55:24,000 Just the two of us... 511 00:55:24,020 --> 00:55:25,410 at my house. 512 00:55:34,010 --> 00:55:35,010 Okay! 513 00:55:35,170 --> 00:55:36,610 Never mind. 514 00:55:37,390 --> 00:55:38,530 See you! 515 00:56:21,500 --> 00:56:23,330 Long live workers' unity! 516 00:56:23,360 --> 00:56:25,270 Long live workers' unity! 517 00:56:25,320 --> 00:56:27,380 Long live trade union committee! 518 00:56:27,430 --> 00:56:29,830 Long live indefinite hunger strike! 519 00:56:29,860 --> 00:56:31,570 Things have gone out of my hands. 520 00:56:31,600 --> 00:56:34,220 To be fair, they can't be blamed. 521 00:56:41,000 --> 00:56:42,630 The factory got shut down, Sir. 522 00:56:42,650 --> 00:56:44,350 They started a strike there. 523 00:56:44,380 --> 00:56:47,270 It was an occasional source of income. 524 00:56:47,300 --> 00:56:48,840 That's gone too. 525 00:56:48,870 --> 00:56:52,070 I don't even have money to pay the hospital bill. 526 00:56:52,580 --> 00:56:54,870 The medicines being prescribed are expensive. 527 00:56:54,890 --> 00:56:57,590 I already sold all my jewellery. 528 00:56:57,920 --> 00:57:00,420 I don't even have anyone from whom I can borrow. 529 00:57:00,450 --> 00:57:02,790 But you have to pay the bills! 530 00:57:02,810 --> 00:57:05,200 Else, they'll stop the treatment! 531 00:57:06,770 --> 00:57:10,050 I lost my elder son in a similar accident. 532 00:57:10,990 --> 00:57:13,570 I am still dealing with that pain. 533 00:57:16,820 --> 00:57:19,070 I'm asking for help only because... 534 00:57:19,090 --> 00:57:22,040 I'd like to see at least Anil back on his feet. 535 00:57:22,060 --> 00:57:26,030 Please buy that factory from me and pay me out. 536 00:57:26,050 --> 00:57:28,690 Please don't say that! You are Dileep's mother after all. 537 00:57:28,720 --> 00:57:31,130 I didn't come here to settle down. 538 00:57:31,680 --> 00:57:34,980 When I am done here, I will leave. You know that. 539 00:57:35,920 --> 00:57:38,550 It's stressful to manage other things amidst all that. 540 00:57:38,580 --> 00:57:41,770 I'm not asking for money to splurge. It pains me to sell it too. 541 00:57:41,800 --> 00:57:44,820 That factory was Dileep's dream. 542 00:57:44,840 --> 00:57:46,200 If I sell it... 543 00:57:46,220 --> 00:57:48,870 I know it will hurt him. 544 00:57:50,040 --> 00:57:51,720 Oh, really? 545 00:57:52,010 --> 00:57:53,750 Then we'll think about it. 546 00:57:57,240 --> 00:58:00,060 She has to agree to it first. 547 00:58:00,080 --> 00:58:03,150 Dileep had registered it under both our names. 548 00:58:03,170 --> 00:58:05,080 I tried convincing her. 549 00:58:05,660 --> 00:58:09,170 She would rather see it fall apart than sell it to someone. 550 00:58:09,190 --> 00:58:11,620 Please try to talk her into it. 551 00:58:14,070 --> 00:58:15,590 What are your intentions, Sir? 552 00:58:15,610 --> 00:58:17,180 Only good intentions. 553 00:58:17,190 --> 00:58:19,380 Charity... just charity! 554 00:58:19,400 --> 00:58:22,040 It's a hospital case. Can we ever say no to it? 555 00:58:22,070 --> 00:58:24,200 I can. You may leave. 556 00:58:24,220 --> 00:58:25,890 Alright. No problem! 557 00:58:25,910 --> 00:58:28,250 She cried and pleaded with me to come here. 558 00:58:28,270 --> 00:58:30,380 If you aren't interested, I'll leave. 559 00:58:30,400 --> 00:58:33,110 I have no interest in selling this, sorry! 560 00:58:33,140 --> 00:58:36,310 You don't have to sell it. I will buy her share. 561 00:58:36,330 --> 00:58:38,100 You just have to agree. 562 00:58:38,130 --> 00:58:39,650 We can be partners. 563 00:59:03,540 --> 00:59:05,290 So how do things operate here? 564 00:59:05,320 --> 00:59:08,050 Need to be sure before I make an investment. 565 00:59:08,370 --> 00:59:09,370 Come. 566 00:59:12,580 --> 00:59:18,480 "Open that window and see what follows the wind!" 567 00:59:21,200 --> 00:59:24,810 "Up on that hill I see nothing..." 568 00:59:24,840 --> 00:59:28,290 "that is still!" 569 00:59:38,760 --> 00:59:41,610 'Anyone who finds the woman in this photo named Sophia Luke' 570 00:59:41,640 --> 00:59:45,160 'dead or alive, should report to the nearest police station' 571 00:59:45,190 --> 00:59:47,440 'or contact the phone number below.' 572 00:59:47,460 --> 00:59:49,500 'They will be suitably rewarded.' 573 00:59:49,520 --> 00:59:50,860 'Contact Luke.' 574 00:59:54,520 --> 00:59:56,720 This man is trouble! 575 00:59:56,740 --> 00:59:58,420 What's wrong with you? 576 01:00:00,550 --> 01:00:02,260 I just did him a favour! 577 01:00:02,280 --> 01:00:04,510 He got busy buying that factory and house 578 01:00:04,540 --> 01:00:07,030 and forgot about his wife. Poor thing! 579 01:00:07,150 --> 01:00:08,750 I had to remind him! 580 01:00:13,920 --> 01:00:15,830 Got any copra cakes here? 581 01:00:41,860 --> 01:00:43,860 You could have just called me, Sir. 582 01:00:48,930 --> 01:00:51,340 So tell me something about your family, Ammu. 583 01:00:51,470 --> 01:00:53,400 Why spoil the mood, Sir?! 584 01:00:56,840 --> 01:00:58,200 I'm all alone, Sir. 585 01:00:58,220 --> 01:00:59,470 I have no one. 586 01:00:59,500 --> 01:01:01,020 Just like you, Sir. 587 01:01:02,390 --> 01:01:05,330 Anything I explain beyond that would bore you. 588 01:01:05,870 --> 01:01:08,050 Who told you that I'm all alone? 589 01:01:08,170 --> 01:01:10,340 I know. You are all alone. 590 01:01:15,380 --> 01:01:18,490 Sir, I'm the one who gave that photo. 591 01:01:18,510 --> 01:01:20,500 Satheesan stuck those posters. 592 01:01:21,600 --> 01:01:23,600 He is a bit off the nut. 593 01:01:24,270 --> 01:01:26,180 Sceptical of everyone. 594 01:01:28,160 --> 01:01:31,470 He thinks that you are plotting something big here. 595 01:01:33,130 --> 01:01:37,410 Also he is unable to figure out why you are after Sujatha. 596 01:01:37,430 --> 01:01:39,140 Maybe it's stressing him out. 597 01:01:40,710 --> 01:01:43,110 Sir, you first bought Dileep's house. 598 01:01:43,920 --> 01:01:45,520 And then his company. 599 01:01:46,230 --> 01:01:48,250 Now only she remains. 600 01:01:51,720 --> 01:01:53,640 Tell me the truth, Sir. 601 01:01:53,730 --> 01:01:55,330 Did you know Dileep? 602 01:01:59,290 --> 01:02:02,100 Why did you have to ask that, Ammu?! 603 01:03:26,350 --> 01:03:28,960 Offer flowers and prayers. 604 01:03:29,090 --> 01:03:31,660 It's been two years already, Sir. 605 01:03:31,810 --> 01:03:35,040 He left us early at such a young age. 606 01:03:36,170 --> 01:03:38,990 True. Too early. 607 01:03:40,910 --> 01:03:44,290 I could never have enough of him calling me 'Ma'. 608 01:03:45,260 --> 01:03:46,780 The dead ones have left us. 609 01:03:46,810 --> 01:03:48,890 What good will come out of our lament? 610 01:03:49,010 --> 01:03:51,560 I would advise you the same thing. 611 01:03:51,590 --> 01:03:53,460 It was her fate. 612 01:03:53,480 --> 01:03:56,060 You took good care of her when she was alive. 613 01:03:56,090 --> 01:03:57,610 Find peace in that. 614 01:03:57,640 --> 01:04:00,170 Yes. You should move on, Luke. 615 01:04:02,010 --> 01:04:05,670 We often don't realise the value of some things in life... 616 01:04:05,700 --> 01:04:08,270 until we lose them... 617 01:04:08,290 --> 01:04:11,870 or till we realise that we would never get them back. 618 01:04:13,940 --> 01:04:17,550 Pray for your brother Dileep's soul, 619 01:04:17,580 --> 01:04:19,900 who passed away during the Aries sun sign... 620 01:04:19,940 --> 01:04:23,420 Sometimes I feel like he is still with us. 621 01:04:23,450 --> 01:04:25,600 Everything he desired and set out to do do 622 01:04:25,620 --> 01:04:27,180 remained incomplete. 623 01:04:27,200 --> 01:04:30,230 The house, the factory, and his marriage. 624 01:04:30,260 --> 01:04:32,270 No, no! Don't listen to her. 625 01:04:32,290 --> 01:04:33,680 He is no more. 626 01:04:33,700 --> 01:04:36,480 They say, those who die with unfulfilled desires, 627 01:04:36,500 --> 01:04:39,090 don't leave this world soon. 628 01:04:39,380 --> 01:04:40,930 If that's true 629 01:04:41,140 --> 01:04:43,840 your wife might be still around you. 630 01:04:44,730 --> 01:04:46,440 You know I'm not real? 631 01:04:46,470 --> 01:04:49,700 I am your imagination. I exist only in your head. 632 01:04:49,720 --> 01:04:52,360 How many times should I say this? 633 01:04:53,760 --> 01:04:55,480 If she is with me, 634 01:04:55,500 --> 01:04:57,330 shouldn't Dileep be somewhere around here too? 635 01:04:57,350 --> 01:05:00,240 He is here, Sir. All his loved ones are here, right. 636 01:05:01,070 --> 01:05:02,070 Correct. 637 01:05:02,420 --> 01:05:04,100 Where else would he go? 638 01:05:16,010 --> 01:05:18,290 I see a crow there, but it's not coming down. 639 01:05:18,320 --> 01:05:21,370 He hasn't made the crossing yet, it's quite obvious. 640 01:05:21,740 --> 01:05:24,100 "A stone-cold heart" 641 01:05:24,630 --> 01:05:29,190 "guilty of a crime." 642 01:05:29,210 --> 01:05:31,370 "I won't..." 643 01:05:31,390 --> 01:05:33,750 "live this lie!" 644 01:05:33,770 --> 01:05:36,240 It won't come down, it's scared. 645 01:05:36,550 --> 01:05:39,070 "A wasted love..." 646 01:05:39,240 --> 01:05:41,800 "A wasted perfect life..." 647 01:05:41,820 --> 01:05:43,200 Please don't crowd here. 648 01:05:43,310 --> 01:05:45,430 Step back. Let the rituals continue. 649 01:05:45,450 --> 01:05:48,930 "fading before my eyes!" 650 01:05:51,530 --> 01:05:54,640 "Stone-cold heart!" 651 01:05:55,160 --> 01:05:58,780 "Wasted love!" 652 01:05:58,800 --> 01:06:03,900 "Fading before my eyes!" 653 01:06:04,360 --> 01:06:08,320 "Before my eyes!" 654 01:06:46,990 --> 01:06:48,430 Where's Ammu? 655 01:06:49,610 --> 01:06:50,610 Ammu left. 656 01:06:50,970 --> 01:06:52,570 Didn't she tell you? 657 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 Where? 658 01:06:53,820 --> 01:06:55,620 I gave her what she needed. 659 01:06:55,780 --> 01:06:56,780 So she left. 660 01:06:57,380 --> 01:06:59,000 I've got something for you too. 661 01:06:59,220 --> 01:07:01,820 Don't mess with me! What did you do to Ammu? 662 01:07:02,000 --> 01:07:04,620 You started it... so you only end it first. 663 01:07:04,670 --> 01:07:06,460 Then I'll tell you what I did to her. 664 01:08:09,880 --> 01:08:11,210 - Hello? - Hey! 665 01:08:11,230 --> 01:08:13,750 I had to make an urgent trip to my hometown. 666 01:08:13,770 --> 01:08:15,950 I'll explain everything when we meet. 667 01:08:15,970 --> 01:08:16,970 I'm all good. 668 01:08:17,550 --> 01:08:19,230 Leave that Luke alone. 669 01:08:19,510 --> 01:08:22,670 Don't we all have secrets in our lives? 670 01:08:22,980 --> 01:08:24,510 Let him do his thing. 671 01:08:24,540 --> 01:08:25,900 Don't bother him. 672 01:08:27,400 --> 01:08:28,400 Listen-- 673 01:09:11,970 --> 01:09:13,220 Oh good God! 674 01:09:13,240 --> 01:09:15,550 Son... Come see this! 675 01:09:15,570 --> 01:09:18,020 Oh Lord! What did I just see! 676 01:09:18,280 --> 01:09:19,810 Anil! 677 01:09:21,070 --> 01:09:22,070 Son! 678 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Hey! 679 01:09:30,020 --> 01:09:31,850 How is 'Sir's' health now? 680 01:09:31,990 --> 01:09:33,130 Which Sir? 681 01:09:34,020 --> 01:09:35,180 Luke Sir! 682 01:09:35,210 --> 01:09:36,310 Didn't you know? 683 01:09:36,330 --> 01:09:38,010 Someone attacked him on the road yesterday. 684 01:09:38,030 --> 01:09:39,360 Yesterday night! 685 01:09:39,380 --> 01:09:41,920 Now he is in Dr. Chandran's hospital. 686 01:09:42,880 --> 01:09:44,880 687 01:10:03,440 --> 01:10:04,480 Ma... 688 01:10:05,910 --> 01:10:07,660 Waste has seeped into the pit 689 01:10:07,680 --> 01:10:09,450 and there's a stench too. 690 01:10:10,740 --> 01:10:12,910 Shall we lay Dileep elsewhere... 691 01:10:12,930 --> 01:10:14,370 and clean the pit? 692 01:10:18,310 --> 01:10:19,710 Ma! 693 01:10:21,660 --> 01:10:24,300 We will do whatever has to be done as per traditions, Ma. 694 01:10:25,420 --> 01:10:28,080 Let's not leave him there in the dirt. 695 01:10:40,050 --> 01:10:41,900 So you didn't see the assailant? 696 01:10:41,920 --> 01:10:43,360 Shall I write that in the report? 697 01:10:43,380 --> 01:10:45,380 Sir... I... 698 01:10:45,950 --> 01:10:47,190 I didn't see, Sir. 699 01:10:47,210 --> 01:10:48,990 It was dark. 700 01:10:53,280 --> 01:10:55,640 Ah... you came here on your scooter, right? 701 01:10:56,180 --> 01:10:58,420 I discharged him this morning. 702 01:10:58,930 --> 01:11:02,260 But couldn't find any acquaintance to send him home with. 703 01:11:02,280 --> 01:11:04,830 It's a small injury. But won't be right to send him alone. 704 01:11:04,850 --> 01:11:07,220 I remembered you when the nurse mentioned it. 705 01:11:07,240 --> 01:11:09,240 - You don't mind, right? - No. 706 01:11:28,090 --> 01:11:29,290 Drink some tea. 707 01:11:30,240 --> 01:11:31,240 Hold it. 708 01:11:31,780 --> 01:11:34,510 You haven't eaten anything since morning. 709 01:11:43,940 --> 01:11:45,140 Over there. 710 01:11:45,550 --> 01:11:47,550 Dig up some of the dirt there. 711 01:11:47,850 --> 01:11:49,850 It's not there? 712 01:11:55,650 --> 01:11:57,320 Asha! 713 01:12:00,210 --> 01:12:01,360 - Listen... - Yes? 714 01:12:01,390 --> 01:12:03,730 Amongst the bones from the pit, 715 01:12:03,750 --> 01:12:05,950 Dileep's skull is missing. 716 01:12:08,490 --> 01:12:09,490 Ma! 717 01:12:10,860 --> 01:12:13,890 Dileep's head is missing from the pit! 718 01:13:20,000 --> 01:13:21,120 Oh... sorry! 719 01:13:21,530 --> 01:13:23,130 I forgot about that. 720 01:13:23,990 --> 01:13:25,190 Thank you! 721 01:13:26,570 --> 01:13:28,390 Do you need any help? 722 01:13:29,280 --> 01:13:30,850 If you don't mind... 723 01:13:30,870 --> 01:13:32,820 some warm water would help. 724 01:14:46,430 --> 01:14:47,430 Move! 725 01:16:26,640 --> 01:16:28,460 So you are here at last! 726 01:16:28,530 --> 01:16:30,040 You scum! 727 01:16:30,920 --> 01:16:34,520 I worked really hard all this while just for this moment! 728 01:18:09,990 --> 01:18:12,410 Luke... please! Please listen. 729 01:18:12,660 --> 01:18:14,790 They're not buying your story. 730 01:18:14,830 --> 01:18:17,410 They're convinced that it was a break-in. 731 01:18:17,620 --> 01:18:20,700 But the fingerprints found on the weapon are a problem. 732 01:18:20,870 --> 01:18:23,500 Let's tell them about the person who got away. 733 01:18:23,580 --> 01:18:24,830 There was only one person. 734 01:18:24,870 --> 01:18:25,910 And I killed him! 735 01:18:25,910 --> 01:18:28,700 We can prove that the murder was in self defence. 736 01:18:28,740 --> 01:18:30,990 But the robbery... we can't prove it occurred. 737 01:18:30,990 --> 01:18:32,910 The case will go on for months. 738 01:18:32,910 --> 01:18:34,040 You know that! 739 01:18:34,080 --> 01:18:36,370 They think you killed Sophia. 740 01:18:36,410 --> 01:18:38,080 See... we can't blame them. 741 01:18:38,120 --> 01:18:39,160 Hey... listen! 742 01:18:39,620 --> 01:18:41,620 Calm down and sit! 743 01:18:59,040 --> 01:19:00,870 Hello! Are you awake? 744 01:19:00,910 --> 01:19:03,450 How are you feeling today? Are you in any pain? 745 01:19:03,450 --> 01:19:06,200 - Shall I call the doctor? - Will I die, Sister?! 746 01:19:06,200 --> 01:19:09,700 Not for now. But you did get a real thrashing! 747 01:19:11,700 --> 01:19:13,200 You find that funny?! 748 01:19:13,410 --> 01:19:16,450 What kind of a person must you be for someone to beat you like this?! 749 01:19:16,450 --> 01:19:19,330 You should see the person who did this to me! 750 01:19:41,620 --> 01:19:43,620 Stop laughing! 751 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 Don't move your body like that. 752 01:19:47,580 --> 01:19:49,580 He was trying to kill me. 753 01:19:49,830 --> 01:19:51,160 He... 754 01:19:52,290 --> 01:19:53,950 Calm down please. 755 01:19:53,950 --> 01:19:57,240 Let me check which doctor is on duty. I'll be right back. 756 01:20:14,990 --> 01:20:16,990 Where on earth are you?! 757 01:20:20,370 --> 01:20:23,160 Should've killed me when you had the chance. 758 01:20:24,330 --> 01:20:26,330 What a blunder! 759 01:20:47,870 --> 01:20:49,870 So she is your weakness. 760 01:20:50,620 --> 01:20:52,990 You get enraged if she is hurt. 761 01:20:53,080 --> 01:20:55,080 Okay. Let's hurt her then. 762 01:20:55,540 --> 01:20:57,200 I will drag her here... 763 01:20:57,200 --> 01:20:59,990 and hurt her while you watch! 764 01:21:36,620 --> 01:21:38,620 Who are you, son? 765 01:22:27,200 --> 01:22:28,790 She'll be here in a moment. 766 01:22:28,830 --> 01:22:30,160 She is in the bathroom. 767 01:22:30,200 --> 01:22:32,200 Can I get you some tea? 768 01:22:34,870 --> 01:22:37,450 I asked her why she was not going to work. 769 01:22:37,450 --> 01:22:39,450 She stared me down! 770 01:22:39,620 --> 01:22:42,080 Occasionally she gets a little crazy like this. 771 01:22:42,080 --> 01:22:44,540 She says she is not well and holes up in her room. 772 01:22:44,580 --> 01:22:46,580 That dead husband of hers... 773 01:22:46,620 --> 01:22:49,410 is still on her mind. She hasn't moved on. 774 01:22:52,620 --> 01:22:55,580 You are still guarding her despite dying, huh?! 775 01:22:55,580 --> 01:22:57,120 What was that, Sir? 776 01:22:57,120 --> 01:22:59,120 Who are you? 777 01:22:59,830 --> 01:23:02,080 Don't mind him. He is a little cuckoo. 778 01:23:02,120 --> 01:23:05,200 Even if you tell him, he will not remember it. 779 01:23:07,580 --> 01:23:11,120 Oh no. You never listen, do you?! 780 01:23:11,120 --> 01:23:13,410 You are out to embarrass us! 781 01:23:13,450 --> 01:23:17,290 I thought I'd have some peace of mind once this man is old. 782 01:23:17,330 --> 01:23:18,330 But no! 783 01:23:18,370 --> 01:23:20,870 Back in the day, he was intolerable, Sir! 784 01:23:20,910 --> 01:23:23,160 He was in a fight every single day. 785 01:23:23,200 --> 01:23:25,200 He was a well-known goon of the time! 786 01:23:25,200 --> 01:23:27,080 He lied to me to make me marry him. 787 01:23:27,120 --> 01:23:29,990 I had no one to make enquiries on my behalf. 788 01:23:30,040 --> 01:23:31,330 What could I have done? 789 01:23:31,330 --> 01:23:32,870 Gotten a divorce? 790 01:23:32,910 --> 01:23:36,080 Oh! All that's for rich folks. 791 01:23:36,120 --> 01:23:38,660 Here women are a burden. 792 01:23:38,660 --> 01:23:41,620 People just want to do away with them. 793 01:23:41,660 --> 01:23:45,990 Once married a women's life is at the mercy of the husband. 794 01:23:45,990 --> 01:23:48,450 You've got to live like that for the rest of your life. 795 01:23:48,450 --> 01:23:50,080 And no matter what you go through 796 01:23:50,080 --> 01:23:52,540 nobody is looking out for you. 797 01:23:54,410 --> 01:23:56,120 But forget about me. 798 01:23:56,120 --> 01:23:59,700 My daughter's plight... that's what saddens me the most. 799 01:24:01,740 --> 01:24:03,740 How about I marry Sujatha? 800 01:24:03,950 --> 01:24:05,950 Huh! What was that again?! 801 01:24:07,040 --> 01:24:08,830 Let's think well and respond. 802 01:24:08,830 --> 01:24:10,490 Stop yelling. 803 01:24:10,580 --> 01:24:12,580 In my opinion, this is a good alliance. 804 01:24:12,620 --> 01:24:15,410 That factory and the house will remain with you... 805 01:24:15,410 --> 01:24:17,160 And you can continue to boss over these men! 806 01:24:17,200 --> 01:24:19,540 Will you ask him to get out? Or should I? 807 01:24:19,540 --> 01:24:22,790 Aargh! You will go through hell just like me. Mark my words! 808 01:24:22,790 --> 01:24:27,120 Here's a chance to escape it all. But you want to remain arrogant! 809 01:24:33,160 --> 01:24:34,700 Seems like you've blocked me. 810 01:24:34,870 --> 01:24:36,870 But try stopping a mother! 811 01:24:52,240 --> 01:24:54,240 Sir... what brings you here without any notice? 812 01:24:54,260 --> 01:24:56,870 I am going to marry Sujatha. 813 01:24:57,860 --> 01:24:59,860 I hope your blessings will be with us. 814 01:25:13,290 --> 01:25:15,410 People are saying all kinds of things! 815 01:25:15,450 --> 01:25:17,160 Is Sujatha getting married again? 816 01:25:17,180 --> 01:25:19,620 We haven't made a decision yet, Sita. 817 01:25:19,640 --> 01:25:21,490 We got a proposal and were thinking-- 818 01:25:21,490 --> 01:25:24,160 What's there to think? Why didn't you reject it immediately? 819 01:25:24,200 --> 01:25:26,740 But... it's her life. Let her decide. 820 01:25:26,740 --> 01:25:27,790 What do you mean? 821 01:25:27,810 --> 01:25:30,600 So if she agrees, you will get her married?! 822 01:25:31,660 --> 01:25:33,200 What is this?! 823 01:25:33,240 --> 01:25:34,830 How will my son bear this?! 824 01:25:34,830 --> 01:25:37,200 He left her everything he had. 825 01:25:37,200 --> 01:25:39,370 But Sita... she is still young! 826 01:25:39,370 --> 01:25:41,490 How long do you think she can remain alone-- 827 01:25:41,540 --> 01:25:43,080 Consider it God's will. 828 01:25:43,120 --> 01:25:45,410 Why can't she just live as my son's widow? 829 01:25:45,450 --> 01:25:47,740 Isn't that what women from good families should do? 830 01:25:47,740 --> 01:25:51,200 Or does everyone get remarried as soon as their husbands die? 831 01:25:51,240 --> 01:25:54,040 Our ancestors would have jumped into their husband's pyre! 832 01:25:54,080 --> 01:25:56,490 Do you even know that? 833 01:25:56,490 --> 01:25:58,370 If that was the case then 834 01:25:58,410 --> 01:26:00,660 me and her sick father 835 01:26:00,700 --> 01:26:03,580 should be the first ones to jump into a pyre and die. 836 01:26:03,620 --> 01:26:06,870 We are alive because she puts food on the table. 837 01:26:07,330 --> 01:26:10,160 Whatever she gets from all her hard work, she gives you a share. 838 01:26:10,200 --> 01:26:12,240 What else do you want?! 839 01:26:12,240 --> 01:26:16,200 She can't handle these burdens all by herself anymore. 840 01:26:16,700 --> 01:26:19,620 If she feels like she needs a partner, we will support her. 841 01:26:19,620 --> 01:26:21,990 We're not going to get hung up on family and status! 842 01:26:21,990 --> 01:26:24,580 You're getting married huh, kiddo? 843 01:26:28,910 --> 01:26:30,740 You seem to be getting beaten everyday. 844 01:26:30,740 --> 01:26:32,200 Is it a religious ritual?! 845 01:26:32,240 --> 01:26:34,080 I know who hit me, Sir. 846 01:26:34,080 --> 01:26:35,990 I actually saw him clearly. 847 01:26:35,990 --> 01:26:37,290 It was Satheeshan. 848 01:26:37,290 --> 01:26:39,290 - Really? - Yes! 849 01:27:04,290 --> 01:27:06,580 If you've done something wrong, just admit it. 850 01:27:06,580 --> 01:27:08,580 Don't make them beat you up. 851 01:27:21,290 --> 01:27:23,290 - Sir, it was indeed me. - Is that so?! 852 01:27:23,950 --> 01:27:25,950 Why Sir? Pray tell?! 853 01:27:26,950 --> 01:27:29,990 No point explaining that now. I slipped up. I beat him. 854 01:27:29,990 --> 01:27:31,000 What?! 855 01:27:31,020 --> 01:27:33,050 You enter a man's house, beat him to near death 856 01:27:33,070 --> 01:27:34,580 and say 'you slipped up'? 857 01:27:34,580 --> 01:27:37,630 - Entered his house?! - Hey! Somebody take him before I... 858 01:27:37,650 --> 01:27:38,790 Get out. 859 01:27:40,940 --> 01:27:43,270 What is your problem with him? 860 01:27:44,110 --> 01:27:46,110 Well... it was my fault. 861 01:27:46,760 --> 01:27:49,340 I forgot who I was playing with. 862 01:27:50,200 --> 01:27:52,200 Why did you beat him up? 863 01:27:54,160 --> 01:27:56,160 I beat him up, it seems! 864 01:27:56,990 --> 01:27:58,990 Is he actually a troublemaker? 865 01:28:00,120 --> 01:28:02,420 Do you know any other details about him? 866 01:28:04,480 --> 01:28:06,480 I have nothing that you want! 867 01:28:06,890 --> 01:28:08,890 I am screwed up here and you are... 868 01:28:11,700 --> 01:28:15,570 I heard his wedding has been fixed with your old friend... 869 01:28:17,830 --> 01:28:19,210 Sujatha. 870 01:28:19,230 --> 01:28:25,190 "Open the window and see what follows the wind!" 871 01:28:28,010 --> 01:28:31,550 "Up on the hill, I see nothing..." 872 01:28:31,570 --> 01:28:35,780 "that is still!" 873 01:28:36,450 --> 01:28:40,790 "My stories are not over, my stories are not over..." 874 01:28:41,080 --> 01:28:44,830 "Don't go!" 875 01:28:45,080 --> 01:28:47,410 "My stories are not over!" 876 01:28:47,450 --> 01:28:53,120 "My stories are not over, don't go!" 877 01:28:53,990 --> 01:28:56,740 "It's part of the truth." 878 01:28:56,790 --> 01:29:00,990 "I see the power lies in all of the tools!" 879 01:29:01,080 --> 01:29:05,330 "You see the moves I make, I got all of the moves!" 880 01:29:05,330 --> 01:29:10,120 "You feel my pain, I wish how bad, was it true!" 881 01:29:13,700 --> 01:29:16,990 He might look otherwise, but actually he's very affectionate. 882 01:29:29,410 --> 01:29:31,910 It's noon. Aren't you going to wake up? 883 01:29:31,910 --> 01:29:33,620 Aren't you hungry, Mom? 884 01:29:33,620 --> 01:29:36,200 I won't be able to eat today. 885 01:29:36,240 --> 01:29:38,240 I am fasting today. 886 01:30:21,960 --> 01:30:24,800 Sweetheart, what's taking so long? 887 01:30:24,820 --> 01:30:27,690 My son-in-law has gone into his room half an hour back. 888 01:30:27,790 --> 01:30:29,120 Come on out now. 889 01:30:29,120 --> 01:30:31,120 Go in and strike up a conversation. 890 01:30:33,330 --> 01:30:35,120 Why has he gone in already? 891 01:30:35,160 --> 01:30:36,990 It's not even 7 o'clock. 892 01:30:36,990 --> 01:30:38,830 I don't know. Go and ask him. 893 01:30:38,830 --> 01:30:39,830 I am off. 894 01:30:39,870 --> 01:30:42,540 Your father must have brought the house down already. 895 01:31:05,210 --> 01:31:08,130 Come on in. It's late. 896 01:31:09,350 --> 01:31:11,350 - Did your Mum leave? - Yes, she did. 897 01:31:11,430 --> 01:31:13,850 Dad gets a little mad when alone. 898 01:31:16,400 --> 01:31:17,820 Guess we'll leave it open. 899 01:31:18,320 --> 01:31:20,320 Who's there to watch anyway?! 900 01:31:43,120 --> 01:31:45,120 Where on earth are you? 901 01:31:45,330 --> 01:31:46,620 Did you see? 902 01:31:46,660 --> 01:31:48,660 Did you see me sleep with her? 903 01:31:51,180 --> 01:31:53,180 Don't you want to hurt me? 904 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Don't you? 905 01:32:37,320 --> 01:32:39,740 Shouldn't we tidy up this house? 906 01:32:46,560 --> 01:32:49,100 Sujatha, were you okay with marrying me? 907 01:32:50,100 --> 01:32:51,100 Yes. 908 01:32:51,120 --> 01:32:53,120 Nobody forced you, right? 909 01:32:53,660 --> 01:32:55,660 No, it was my decision. 910 01:32:56,730 --> 01:32:58,730 I was just asking. 911 01:33:07,710 --> 01:33:09,710 Good morning! 912 01:33:09,990 --> 01:33:11,990 Would you like some tea? 913 01:33:52,540 --> 01:33:55,210 Sir... both of you turned up here right after your wedding. 914 01:33:55,230 --> 01:33:57,230 Not going on a honeymoon? 915 01:33:59,990 --> 01:34:03,370 You could have told me when you left. I was looking for you everywhere. 916 01:34:03,830 --> 01:34:05,830 I had some urgent work here. 917 01:34:06,210 --> 01:34:08,340 Oh sure, go ahead. Don't mind me. 918 01:34:19,260 --> 01:34:20,890 Give me a moment. 919 01:34:20,910 --> 01:34:23,660 We could have taken a break before getting back to work here. 920 01:34:23,940 --> 01:34:25,490 We just got married. 921 01:34:25,540 --> 01:34:28,620 There are always people around here. We don't have any privacy here. 922 01:34:28,710 --> 01:34:30,710 Go home then. I'll come early. 923 01:34:32,260 --> 01:34:34,060 It's okay. 924 01:34:34,470 --> 01:34:35,720 I'll wait here. 925 01:34:36,300 --> 01:34:38,300 Sitting alone at home is boring. 926 01:34:39,660 --> 01:34:42,040 Where are you hiding?! 927 01:34:47,580 --> 01:34:49,200 You're peeling them, right? 928 01:34:49,620 --> 01:34:52,290 Pack these two sets into two different covers. 929 01:34:57,950 --> 01:34:58,990 Carry on! 930 01:34:58,990 --> 01:35:01,370 He won't let her out of his sight. 931 01:35:01,790 --> 01:35:04,700 They just got married, right... That's why. 932 01:36:08,450 --> 01:36:09,580 Hey Sir! 933 01:36:10,200 --> 01:36:12,330 Why don't you sit inside? It's really hot out here. 934 01:36:13,060 --> 01:36:15,390 You've been coming here everyday since the wedding, right? 935 01:36:15,410 --> 01:36:18,700 That's very good. It's good that you are keeping an eye on things. 936 01:36:18,880 --> 01:36:21,840 Mr. Babu, how do we get it shut again? 937 01:36:22,310 --> 01:36:23,430 Come on, Sir! 938 01:36:23,450 --> 01:36:25,910 You seem to be in great spirits today! 939 01:36:35,540 --> 01:36:37,540 Anil, son...! 940 01:36:42,200 --> 01:36:44,490 - Anil, dear...? - Yes Ma... you're up? 941 01:36:44,790 --> 01:36:45,870 What is it, Ma? 942 01:36:45,870 --> 01:36:48,120 Go and bring Adv. Joseph. Quick! 943 01:36:48,160 --> 01:36:49,660 Warm some water for my bath. 944 01:36:49,700 --> 01:36:53,450 - What is it, Ma! - Stop asking questions. Hurry up. 945 01:36:56,410 --> 01:36:58,410 You'll come there directly? 946 01:36:58,500 --> 01:36:59,550 Okay. 947 01:37:02,410 --> 01:37:03,820 Hello? 948 01:37:03,840 --> 01:37:07,130 Listen, come to the factory with Rajesh and the rest of our men. 949 01:37:07,550 --> 01:37:09,550 Something has come up. I'll tell you. 950 01:37:09,850 --> 01:37:13,510 Dileep transferred the factory to your name while you were his wife. 951 01:37:13,540 --> 01:37:14,870 Correct? 952 01:37:14,980 --> 01:37:17,190 But since you've married another man now 953 01:37:17,210 --> 01:37:21,090 morally you have no right over the factory. 954 01:37:21,290 --> 01:37:23,710 We can of course go to the courts and argue. 955 01:37:23,730 --> 01:37:25,230 But do we want to get into that? 956 01:37:25,330 --> 01:37:27,410 Shouldn't we settle it here? 957 01:37:27,410 --> 01:37:31,160 Should we get into a legal tussle and waste everyone's time? 958 01:37:33,700 --> 01:37:35,620 Who are you? 959 01:37:35,660 --> 01:37:37,290 Can't you see we are in a meeting? 960 01:37:37,290 --> 01:37:38,870 Please come back after a while. 961 01:37:38,910 --> 01:37:40,870 Well, this is my property. 962 01:37:43,490 --> 01:37:45,490 Oh, that's your second husband. 963 01:37:46,200 --> 01:37:48,120 Okay, whatever. 964 01:37:48,120 --> 01:37:49,490 So Sujatha you need to 965 01:37:49,540 --> 01:37:51,450 transfer the factory back into my client's... 966 01:37:51,490 --> 01:37:53,540 that is Dileep's mother's name. 967 01:37:53,580 --> 01:37:56,370 His mother is still his mother. That does not change, right? 968 01:37:57,370 --> 01:37:58,620 I can't do that. 969 01:38:01,950 --> 01:38:03,700 Dileep has been dead for two years now. 970 01:38:03,700 --> 01:38:06,540 Have you or Anil ever enquired what's going on here? 971 01:38:07,290 --> 01:38:11,490 Other than visiting to collect your share, nobody ever comes here. 972 01:38:11,490 --> 01:38:13,200 I run this place all by myself. 973 01:38:13,240 --> 01:38:15,240 Then... and now too. 974 01:38:18,080 --> 01:38:20,080 This is my property. 975 01:38:20,660 --> 01:38:21,700 Also... 976 01:38:22,160 --> 01:38:24,580 I really don't want to give it to your client. 977 01:38:24,620 --> 01:38:26,620 Sujatha... don't keep a tab on these things. 978 01:38:26,620 --> 01:38:29,290 Since he died, exactly how many times did you give us a share? 979 01:38:29,330 --> 01:38:30,870 You said the company's making a loss, 980 01:38:30,870 --> 01:38:33,620 there is a strike etc. and tricked us, and took all the profits. 981 01:38:33,620 --> 01:38:35,950 I let it go since you were after all my brother's wife. 982 01:38:35,990 --> 01:38:39,160 But now you expect us to be... silent again? 983 01:38:42,450 --> 01:38:44,450 I know you are around. 984 01:38:50,370 --> 01:38:52,370 Come on out, now. 985 01:38:53,080 --> 01:38:55,080 Let me get a good look at you. 986 01:38:59,700 --> 01:39:01,490 You found a rich man, and married him. 987 01:39:01,490 --> 01:39:03,330 That's your personal matter. Not our business. 988 01:39:03,370 --> 01:39:05,370 But then you also want my brother's property. 989 01:39:05,410 --> 01:39:06,790 That's bloody unacceptable! 990 01:39:06,790 --> 01:39:08,790 Please don't get violent. We can talk this out. 991 01:39:08,790 --> 01:39:10,790 But I am talking it out! Right, Sujatha? 992 01:39:11,060 --> 01:39:13,060 Welcome back! 993 01:39:16,990 --> 01:39:19,290 Aren't you going to do anything? 994 01:39:19,330 --> 01:39:21,870 They're coming down hard on your woman. 995 01:39:22,080 --> 01:39:24,700 Oh... but on the other side are your mum and brother. 996 01:39:24,790 --> 01:39:26,450 Blood is indeed thicker than water. 997 01:39:26,490 --> 01:39:28,290 So then of course your hands must tremble. 998 01:39:28,330 --> 01:39:30,330 Right? 999 01:39:42,160 --> 01:39:43,870 See... you need not interfere. 1000 01:39:43,910 --> 01:39:46,410 We can sort this issue out through dialogue. 1001 01:39:46,450 --> 01:39:48,160 I am the second husband, Advocate. 1002 01:39:48,200 --> 01:39:50,200 Not the dead one. 1003 01:40:10,540 --> 01:40:12,540 Do not touch me. 1004 01:40:12,740 --> 01:40:14,370 I repeat. Do not touch me. 1005 01:40:15,790 --> 01:40:17,370 Please don't touch me. 1006 01:40:17,370 --> 01:40:19,370 Don't do anything, please. 1007 01:40:21,580 --> 01:40:24,120 I'll have this shut down, Sujatha. Mark my words! 1008 01:40:24,120 --> 01:40:25,410 It's personal now! 1009 01:40:25,450 --> 01:40:27,290 He doesn't know whose feelings he hurt! 1010 01:40:27,330 --> 01:40:28,990 Bloody fool! 1011 01:40:30,370 --> 01:40:31,700 I'll get this locked up! 1012 01:40:37,580 --> 01:40:40,240 Violence gets an applause here, huh?! 1013 01:41:02,320 --> 01:41:04,230 That kid has suffered enough. 1014 01:41:04,250 --> 01:41:06,470 Responsibilities, debts, and a sick father. 1015 01:41:06,490 --> 01:41:09,870 You don't get involved and create more problems. 1016 01:41:15,630 --> 01:41:18,230 In any case, I am done interfering in others' matters. 1017 01:41:18,250 --> 01:41:20,250 Let them all suffer. 1018 01:41:22,340 --> 01:41:23,410 Good that it had happened. 1019 01:41:23,440 --> 01:41:26,250 That woman and her son had it coming for a while! 1020 01:41:26,270 --> 01:41:28,270 My son-in-law is a man of steel! 1021 01:41:31,540 --> 01:41:32,590 Hmm? 1022 01:41:32,820 --> 01:41:34,010 Weren't you sleeping? 1023 01:41:34,620 --> 01:41:36,620 You were acting? 1024 01:41:45,130 --> 01:41:47,130 Something's wrong, Dad. 1025 01:41:48,540 --> 01:41:50,540 Maybe it's just a feeling. 1026 01:41:52,070 --> 01:41:54,070 But something is wrong. 1027 01:42:01,490 --> 01:42:04,170 Check if it is sweet enough, dear. 1028 01:42:15,170 --> 01:42:18,240 - I made some sweets. - Aren't you happy? 1029 01:42:18,940 --> 01:42:20,540 Sweets? 1030 01:42:22,230 --> 01:42:24,240 Dileep built that company with so much hard work. 1031 01:42:24,280 --> 01:42:26,330 His own mother got it shut. 1032 01:42:26,350 --> 01:42:28,060 And is distributing sweets. 1033 01:42:28,080 --> 01:42:30,080 What kind of family is this?! 1034 01:42:30,990 --> 01:42:32,980 Brother-in-law must be 'happy'! 1035 01:42:34,650 --> 01:42:36,650 The pudding is really nice! 1036 01:43:10,880 --> 01:43:12,880 So then... shall we go home? 1037 01:43:13,280 --> 01:43:14,280 Hmm? 1038 01:43:26,070 --> 01:43:28,460 Hey... don't be sad. 1039 01:43:28,480 --> 01:43:31,690 At least, we will get some personal time now. 1040 01:43:31,720 --> 01:43:33,720 Let's stay home for a few days. 1041 01:43:34,490 --> 01:43:35,910 Hmm? 1042 01:43:40,060 --> 01:43:42,350 That will be fun. 1043 01:44:08,280 --> 01:44:10,280 Alright, I'll get it. 1044 01:44:14,630 --> 01:44:18,180 What he says and does is different from what is within him. 1045 01:44:19,170 --> 01:44:22,860 No matter how hard we try, it's impossible to figure it out. 1046 01:44:23,490 --> 01:44:27,930 I wonder if he is living in the same world as us. 1047 01:44:30,040 --> 01:44:33,220 Feels like he holds something against me. 1048 01:44:33,330 --> 01:44:35,750 I felt that before we got married too. 1049 01:44:36,080 --> 01:44:40,280 I told myself it was just a feeling and tried to make adjustments. 1050 01:44:42,560 --> 01:44:44,560 But I am not able to! 1051 01:44:51,130 --> 01:44:53,330 Drat! This fellow never answers his phone. 1052 01:45:03,150 --> 01:45:06,520 Living at the edge of the world must suit your style, right Sir?! 1053 01:45:14,970 --> 01:45:17,570 Sir... I wanted some information. Free of charge! 1054 01:45:20,060 --> 01:45:22,060 Because I don't have money! 1055 01:45:22,170 --> 01:45:24,580 You've been after Luke for a while. 1056 01:45:24,700 --> 01:45:26,700 Found anything? 1057 01:45:27,350 --> 01:45:29,630 Why are you suddenly interested in him? 1058 01:45:29,640 --> 01:45:31,290 Something urgent came up. Tell me, please? 1059 01:45:31,300 --> 01:45:32,990 I don't know anything, man! 1060 01:45:33,020 --> 01:45:35,750 In Balan's case, he was on the suspect list. 1061 01:45:35,770 --> 01:45:38,470 Apart from that... he is a nice man. 1062 01:45:38,740 --> 01:45:40,490 Not a trouble-maker. 1063 01:45:40,510 --> 01:45:42,510 Okay then I will... 1064 01:45:59,530 --> 01:46:04,520 Fellows never let a man finish a job well and make some money! 1065 01:46:05,060 --> 01:46:06,530 But he was right. 1066 01:46:06,550 --> 01:46:09,590 I wasted a lot of time on Luke. 1067 01:46:09,800 --> 01:46:13,460 Until... Luke himself showed me where to look. 1068 01:47:02,820 --> 01:47:04,820 Ah... there you are. 1069 01:47:06,590 --> 01:47:08,590 Dinner ready, Madam! 1070 01:47:09,410 --> 01:47:12,770 Freshen up and come. I'll be done in just a bit. 1071 01:48:05,690 --> 01:48:08,270 What are you looking for? Lost something? 1072 01:48:08,490 --> 01:48:09,660 Huh? 1073 01:48:10,260 --> 01:48:11,620 Come. 1074 01:48:11,640 --> 01:48:13,640 Dinner's getting cold. 1075 01:48:15,550 --> 01:48:17,100 This is actually... 1076 01:48:17,130 --> 01:48:19,390 an English breakfast. 1077 01:48:20,300 --> 01:48:23,000 This is all I know, that's why. 1078 01:48:25,020 --> 01:48:27,270 What are you celebrating? 1079 01:48:27,290 --> 01:48:29,880 Creating an issue for nothing and getting my company shut down? 1080 01:48:29,930 --> 01:48:31,960 Or getting me to sit at home jobless? 1081 01:48:31,980 --> 01:48:35,420 This is not the whole meal really. There's a few things to be added. 1082 01:48:35,440 --> 01:48:38,190 For now, let's do with what we have. 1083 01:48:45,040 --> 01:48:46,350 Tell me. 1084 01:48:46,910 --> 01:48:49,430 What is going on within you? 1085 01:48:49,620 --> 01:48:51,460 You want me to cook for you, take care of you 1086 01:48:51,500 --> 01:48:53,900 give birth to some children and stay at home? 1087 01:48:53,920 --> 01:48:55,550 Will that make you happy? 1088 01:48:55,570 --> 01:48:57,250 How about you do this too... 1089 01:48:57,270 --> 01:48:59,500 Make a prayer room with your idol in it. 1090 01:48:59,520 --> 01:49:02,370 I will consider you as a god and pray everyday! 1091 01:49:04,180 --> 01:49:06,180 Are you listening to me? 1092 01:49:06,850 --> 01:49:09,090 You have nothing to say? 1093 01:49:33,780 --> 01:49:38,890 "Don't show up at my door!" 1094 01:49:40,180 --> 01:49:45,000 "You've been warned... before!" 1095 01:49:45,200 --> 01:49:48,430 "I know your face!" 1096 01:49:48,450 --> 01:49:51,560 "I've seen those eyes!" 1097 01:49:51,590 --> 01:49:57,580 "Hypnotised.... by your games! Your mistakes!" 1098 01:50:08,510 --> 01:50:10,490 You seem to be working. 1099 01:50:10,510 --> 01:50:12,510 Can we step out for a conversation? 1100 01:50:12,570 --> 01:50:16,150 If Sujatha hears us, my hard work will be down the drain. 1101 01:50:16,390 --> 01:50:19,410 Dileep worked in Dubai for barely two years. 1102 01:50:19,800 --> 01:50:23,310 But if you look at the money he spent here for the house and the factory 1103 01:50:23,350 --> 01:50:25,580 he either won the Dubai lottery... 1104 01:50:25,600 --> 01:50:28,010 or he must have been robbing people there. 1105 01:50:28,030 --> 01:50:29,920 Well, he never won the lottery. 1106 01:50:29,940 --> 01:50:32,260 Dileep was a smart crook. 1107 01:50:32,280 --> 01:50:36,270 Until the time you arrived, I didn't suspect him of anything. 1108 01:50:39,200 --> 01:50:42,250 This news is about a man named Shafi from Kollam. 1109 01:50:42,270 --> 01:50:45,550 He was killed during an attempted robbery. 1110 01:50:45,570 --> 01:50:47,010 While trying to get away, 1111 01:50:47,030 --> 01:50:49,590 he hit a woman on her head and killed her. 1112 01:50:49,610 --> 01:50:52,270 Her husband caught him and broke his neck. 1113 01:50:52,300 --> 01:50:53,950 He died on the spot. 1114 01:50:54,080 --> 01:50:56,230 Newspapers have only this much. 1115 01:50:56,250 --> 01:50:59,210 Whose house was it? Who was the lady who died? 1116 01:50:59,230 --> 01:51:00,790 Who is her husband? 1117 01:51:00,810 --> 01:51:02,810 None of those details. 1118 01:51:03,480 --> 01:51:07,050 No point looking for those either. I went to Shafi's house. 1119 01:51:07,070 --> 01:51:08,780 He wasn't alone. 1120 01:51:08,800 --> 01:51:11,280 There was another man with him. 1121 01:51:11,300 --> 01:51:13,940 That's what the police there said. 1122 01:51:15,380 --> 01:51:19,040 The other guy killed the woman but the blame fell on my son. 1123 01:51:19,460 --> 01:51:22,420 If you are rich, you can do whatever. 1124 01:51:23,540 --> 01:51:24,590 But... 1125 01:51:24,610 --> 01:51:27,120 the house owner was stubborn in his stance 1126 01:51:27,140 --> 01:51:29,830 that Shafi alone broke into the house. 1127 01:51:29,940 --> 01:51:32,260 And when I asked them further, they seemed to know Dileep. 1128 01:51:32,280 --> 01:51:35,580 Shafi had told them about this friend from Dubai. 1129 01:51:35,840 --> 01:51:38,150 And have you concluded that it was me? 1130 01:51:38,350 --> 01:51:40,070 The second blunder you made... 1131 01:51:40,100 --> 01:51:41,810 Not sure who it is, 1132 01:51:41,900 --> 01:51:43,540 But I have seen him. 1133 01:51:43,560 --> 01:51:45,630 Oh yes, he had come here one day. 1134 01:51:45,650 --> 01:51:48,260 But he left without saying a word. 1135 01:51:48,620 --> 01:51:50,760 I won't blame you, Sir. 1136 01:51:50,790 --> 01:51:53,230 What do you do if your enemies die before you can do anything? 1137 01:51:53,290 --> 01:51:55,010 Wreck the lives of those dear to him. 1138 01:51:55,030 --> 01:51:56,560 That's it! 1139 01:51:56,670 --> 01:51:59,260 But I worked too hard for this! 1140 01:52:00,060 --> 01:52:02,180 To remain silent and watch from the sidelines, 1141 01:52:02,200 --> 01:52:03,910 you'll have to give me a fee. 1142 01:52:04,230 --> 01:52:07,030 But... I get to decide how much it is. 1143 01:52:08,520 --> 01:52:11,570 - And if I don't? - This gets broadcast! 1144 01:52:11,600 --> 01:52:14,120 Sujatha is getting suspicious too, right? 1145 01:52:14,560 --> 01:52:17,430 There is an unsolved case in town too. The Balan murder case. 1146 01:52:18,570 --> 01:52:20,310 The crimes you did and those you didn't... 1147 01:52:20,320 --> 01:52:22,320 will be all yours to defend. 1148 01:52:23,800 --> 01:52:26,520 Just let me know when the money is ready. 1149 01:52:26,820 --> 01:52:30,060 Hope you won't get ideas in the meantime. 1150 01:52:30,350 --> 01:52:32,350 You shouldn't. 1151 01:52:32,570 --> 01:52:34,130 I am a cop. 1152 01:52:34,270 --> 01:52:36,270 Don't think I am here without a plan. 1153 01:52:36,710 --> 01:52:40,720 You can take a guess as to where a copy of the evidence is. 1154 01:52:41,220 --> 01:52:43,220 If I am missing for a couple of days, 1155 01:52:43,430 --> 01:52:45,550 they will surface automatically. 1156 01:53:12,790 --> 01:53:16,230 The only thing I don't understand is why you married Sujatha. 1157 01:53:16,260 --> 01:53:19,500 You came for revenge, but fell in love with her, right? 1158 01:53:19,520 --> 01:53:20,530 Lame! 1159 01:53:22,910 --> 01:53:25,460 Is that what you figured out, Ashraf? 1160 01:53:25,480 --> 01:53:27,940 What a pathetic cop you are! 1161 01:53:29,590 --> 01:53:32,000 Do you have any idea how much he took from me? 1162 01:53:32,060 --> 01:53:34,980 To build a house and buy a factory here in the middle of nowhere 1163 01:53:35,000 --> 01:53:37,770 he hasn't spent a quarter of that money. 1164 01:53:38,220 --> 01:53:40,220 I couldn't get him. 1165 01:53:40,590 --> 01:53:42,920 But I need my money. 1166 01:53:43,160 --> 01:53:45,160 I will return only after getting that. 1167 01:53:46,300 --> 01:53:48,840 I thought she'll know where it is, so I married her. 1168 01:53:49,520 --> 01:53:51,520 But what a waste! 1169 01:53:52,730 --> 01:53:54,730 Why did he tell me that? 1170 01:53:55,540 --> 01:53:57,540 He knows I will look for it. 1171 01:54:04,030 --> 01:54:05,720 Sir... Ashraf Sir sent me. 1172 01:54:05,740 --> 01:54:07,740 He lost the keys to his drawer. 1173 01:54:07,910 --> 01:54:09,520 It's in that room. 1174 01:54:37,560 --> 01:54:38,650 Ask me. 1175 01:54:38,850 --> 01:54:41,300 What do you want to know? Ask me! 1176 01:54:42,330 --> 01:54:45,410 I got your company opened. And I got it shut too! 1177 01:54:45,440 --> 01:54:47,440 Sure, look at it that way. 1178 01:54:48,220 --> 01:54:50,410 I told you not to go there everyday, right? 1179 01:54:50,510 --> 01:54:52,500 Did you listen to me? 1180 01:55:00,330 --> 01:55:02,780 Yes, I married you so you could do the household chores. 1181 01:55:02,810 --> 01:55:04,090 I admit. 1182 01:55:04,300 --> 01:55:06,860 But tell me, what was your plan? 1183 01:55:07,350 --> 01:55:11,420 You had your eyes on my money, this house and the factory, right? 1184 01:55:12,150 --> 01:55:13,650 Yes. 1185 01:55:14,750 --> 01:55:16,750 I wanted it all. 1186 01:55:17,120 --> 01:55:18,320 And me? 1187 01:55:20,190 --> 01:55:21,650 You didn't want me? 1188 01:55:21,670 --> 01:55:23,230 I don't know. 1189 01:55:28,700 --> 01:55:30,700 Stop this madness! 1190 01:55:32,800 --> 01:55:34,800 What will you do if I don't? 1191 01:55:37,490 --> 01:55:39,490 You'll hit me? 1192 01:55:44,180 --> 01:55:47,110 So if she's hurt, you'll show up. 1193 01:55:48,360 --> 01:55:49,870 Right? 1194 01:56:02,420 --> 01:56:04,920 Where are you off to? I am not done yet. 1195 01:56:07,930 --> 01:56:09,870 Let go of me! 1196 01:56:09,890 --> 01:56:11,510 Leave me! 1197 01:56:12,770 --> 01:56:14,770 Let go of me! 1198 01:56:15,920 --> 01:56:17,920 Leave me! 1199 01:56:26,740 --> 01:56:29,280 Sorry, it was my mistake. 1200 01:56:29,880 --> 01:56:31,130 Sorry! 1201 01:57:42,110 --> 01:57:44,110 How dare you come home and say nonsense! Get out! 1202 01:57:44,120 --> 01:57:45,540 - What are you doing?! - Move aside! 1203 01:57:45,560 --> 01:57:47,560 Ma will speak. Step aside. 1204 01:57:49,290 --> 01:57:51,490 I expected this. 1205 01:57:51,620 --> 01:57:53,950 He loved his brother. 1206 01:57:54,010 --> 01:57:55,930 When you said this out of the blue... 1207 01:57:55,970 --> 01:57:57,970 he couldn't tolerate it. 1208 01:57:59,480 --> 01:58:02,120 Where did Dileep keep the rest of the money? 1209 01:58:02,140 --> 01:58:03,530 What's that, Sir? 1210 01:58:03,570 --> 01:58:04,610 I mean... 1211 01:58:04,660 --> 01:58:08,360 I know he wouldn't have splurged all the money he brought. 1212 01:58:08,390 --> 01:58:11,620 He would have kept aside a little for safety. 1213 01:58:11,860 --> 01:58:13,860 Did he tell you anything, sister? 1214 01:58:14,020 --> 01:58:16,320 Sir... what are you even saying! 1215 01:58:16,340 --> 01:58:19,480 If there was something like that, why would we be living like this? 1216 01:58:19,690 --> 01:58:21,690 Dileep was just like this. 1217 01:58:21,990 --> 01:58:24,490 Whenever I asked him, he said, 'I have barely any money, Sir'. 1218 01:58:24,510 --> 01:58:27,190 'I have debts' 'I am struggling to make ends meet.' 1219 01:58:27,220 --> 01:58:29,220 I swear on my kids. 1220 01:58:29,830 --> 01:58:31,890 Listen sister... I don't want it all. 1221 01:58:31,920 --> 01:58:34,710 - Just a share! - Why don't you understand?! 1222 01:58:37,200 --> 01:58:38,340 Okay. 1223 01:58:38,950 --> 01:58:40,360 Up to you. 1224 01:58:40,390 --> 01:58:43,700 I got some information and I came and told you. 1225 01:58:43,720 --> 01:58:47,550 If you don't deal with it right, it's bound to get out. 1226 01:58:48,250 --> 01:58:50,250 Even though Dileep is dead... 1227 01:58:50,270 --> 01:58:53,060 you know what something like this can do. 1228 01:58:54,210 --> 01:58:56,210 The family reputation will be ruined forever. 1229 01:58:56,480 --> 01:58:59,400 None of you will be able to walk with your heads held high. 1230 01:59:00,280 --> 01:59:02,500 You know how our townsfolk are. 1231 01:59:08,400 --> 01:59:10,010 Anyway, he's dead. 1232 01:59:10,040 --> 01:59:12,000 No harm in shaming him a bit. 1233 01:59:12,020 --> 01:59:14,020 Sir! Please sit. 1234 01:59:14,540 --> 01:59:18,870 Allow me a moment's breath, Sir. You know I am getting old. 1235 01:59:18,900 --> 01:59:20,810 I can't handle it all. 1236 01:59:20,860 --> 01:59:23,310 Let me look for it. Please sit. 1237 01:59:23,360 --> 01:59:25,360 Get something for him to drink, dear. 1238 01:59:25,420 --> 01:59:26,890 Or wait... I'll do it. 1239 01:59:26,900 --> 01:59:29,080 - You want to host this man-- - You shut up! 1240 01:59:29,110 --> 01:59:31,460 If you open your mouth till I ask you to... 1241 01:59:31,480 --> 01:59:33,130 Get me?! 1242 01:59:33,170 --> 01:59:35,170 Please sit, Sir. Please sit. 1243 01:59:57,060 --> 01:59:59,060 You were right, Sir. 1244 01:59:59,210 --> 02:00:02,240 A family's reputation can be ruined only once. That's it. 1245 02:00:02,710 --> 02:00:05,200 After that everyone is better off dead. 1246 02:00:08,300 --> 02:00:10,000 Their father... 1247 02:00:10,020 --> 02:00:12,070 was having an affair with a Tamilian woman. 1248 02:00:12,090 --> 02:00:14,320 I think you already knew that. 1249 02:00:14,590 --> 02:00:16,590 Anil always said... 1250 02:00:16,610 --> 02:00:18,260 'Dad is going to leave us, Ma.' 1251 02:00:18,290 --> 02:00:20,400 'He will leave us for her.' 1252 02:00:20,900 --> 02:00:22,900 I felt so too. 1253 02:00:23,700 --> 02:00:27,030 If he did that when I was alive, 1254 02:00:27,250 --> 02:00:30,950 wouldn't people think he left because I wasn't good enough? 1255 02:00:31,140 --> 02:00:33,140 What would people think of me? 1256 02:00:33,470 --> 02:00:36,430 Would I be able to face anyone outside? 1257 02:00:38,180 --> 02:00:39,940 Just in case he ever left us like that, 1258 02:00:39,970 --> 02:00:42,910 I bought some poison to kill myself. 1259 02:00:46,190 --> 02:00:49,570 Thank almighty. I didn't have to do that. 1260 02:00:51,750 --> 02:00:53,860 Once you decide to end your life 1261 02:00:53,880 --> 02:00:56,130 you get a strange sort of courage. 1262 02:00:56,210 --> 02:00:58,910 Something that makes you feel like you could do anything. 1263 02:00:59,960 --> 02:01:01,980 I am his mother. 1264 02:01:02,680 --> 02:01:04,680 I can't let go of him. 1265 02:01:04,830 --> 02:01:06,830 Maybe he sinned. 1266 02:01:07,620 --> 02:01:09,620 But are we the ones to punish him? 1267 02:01:10,430 --> 02:01:12,430 God will do that. 1268 02:01:13,020 --> 02:01:15,020 Other than that... 1269 02:01:15,320 --> 02:01:18,710 I won't let anyone harm him any more. 1270 02:01:21,150 --> 02:01:23,490 Forgive me, Sir! 1271 02:01:31,770 --> 02:01:33,240 Sir! 1272 02:01:33,270 --> 02:01:35,270 Anil! Get the car out. 1273 02:01:35,720 --> 02:01:36,860 Sir! 1274 02:01:37,960 --> 02:01:39,960 Hey... he's going to die! 1275 02:01:40,560 --> 02:01:42,350 Get the car out, Dude! 1276 02:01:44,030 --> 02:01:45,340 Oh no! 1277 02:01:47,210 --> 02:01:48,320 Sir! 1278 02:02:01,810 --> 02:02:04,040 Mom, he was a police officer! 1279 02:02:17,460 --> 02:02:18,630 Anil... 1280 02:03:21,810 --> 02:03:23,810 What happened, dear? Huh? 1281 02:03:24,320 --> 02:03:25,580 What is it? 1282 02:03:25,710 --> 02:03:26,960 Where is my son-in-law? 1283 02:03:26,980 --> 02:03:29,370 'Son-in-law'! Don't get me started! 1284 02:03:33,640 --> 02:03:35,970 I can't manage with him anymore. 1285 02:03:36,160 --> 02:03:38,070 I am done! 1286 02:03:38,110 --> 02:03:40,470 He doesn't let me move. 1287 02:03:40,560 --> 02:03:42,500 The moment I go out, his behaviour changes. 1288 02:03:42,530 --> 02:03:44,850 He shadows me everywhere. 1289 02:03:44,880 --> 02:03:47,320 It's like he wants to keep me in his pockets! 1290 02:03:47,350 --> 02:03:50,500 It's almost as if he married me to irk someone! 1291 02:03:51,110 --> 02:03:52,970 'Mom', you please convince her. 1292 02:03:53,000 --> 02:03:54,760 I'll make sure she doesn't come back. 1293 02:03:54,770 --> 02:03:56,730 She's not going to listen to me. 1294 02:03:56,750 --> 02:03:58,900 She wants to get separated. 1295 02:03:59,000 --> 02:04:01,000 But you said there are no divorces here! 1296 02:04:01,020 --> 02:04:02,810 That was back then! 1297 02:04:02,840 --> 02:04:05,010 Today's girls will beat you with a broom! 1298 02:04:05,020 --> 02:04:07,020 She said she won't return to that house. 1299 02:04:07,030 --> 02:04:08,040 Alright. 1300 02:04:08,060 --> 02:04:09,770 But she can come with me to Dubai, right? 1301 02:04:09,780 --> 02:04:11,780 I made a decision last night. 1302 02:04:12,090 --> 02:04:14,480 I am not really keen on living here. 1303 02:04:14,520 --> 02:04:17,300 I woke up and thought of telling her, but couldn't find her! 1304 02:04:17,320 --> 02:04:18,950 You mean... the Dubai in the Gulf? 1305 02:04:18,970 --> 02:04:20,600 Yes, but it needs to be soon. 1306 02:04:20,620 --> 02:04:22,620 I have some urgent work there. 1307 02:04:23,300 --> 02:04:24,310 Oh. 1308 02:04:24,340 --> 02:04:26,010 I don't think she will come. 1309 02:04:26,040 --> 02:04:28,750 Is Sujatha around? I can try talking to her. 1310 02:04:29,260 --> 02:04:31,260 I don't know where she is. 1311 02:04:34,370 --> 02:04:36,980 The one who killed someone and the one out to kill 1312 02:04:37,010 --> 02:04:38,830 are all playing with her life! Poor thing! 1313 02:04:38,850 --> 02:04:40,590 What was her fault?! 1314 02:04:40,630 --> 02:04:43,880 Never trust a good-looking man who's rich. 1315 02:04:43,900 --> 02:04:45,550 Underneath, they are all crooks. 1316 02:04:45,570 --> 02:04:47,240 - Hey... come here for a moment. - Hmm? 1317 02:04:47,270 --> 02:04:50,130 - Come with me. - I'll be right back, dear. 1318 02:04:54,940 --> 02:04:56,220 - What?! - What? 1319 02:04:56,240 --> 02:04:58,380 Are you trying to console her or kill her? 1320 02:04:58,400 --> 02:05:01,100 Enough. Give her some space. 1321 02:05:01,130 --> 02:05:04,180 I never asked you why you thrashed him up! 1322 02:05:04,480 --> 02:05:06,480 But that was a good thing you did. 1323 02:05:06,750 --> 02:05:08,550 He cheated her... yes. 1324 02:05:08,570 --> 02:05:10,960 But the other fellow... Dileep... hurt her. 1325 02:05:10,990 --> 02:05:13,360 That would be difficult for her to bear. 1326 02:05:26,010 --> 02:05:28,010 He's not going to stop. 1327 02:05:28,760 --> 02:05:30,760 We must do something. 1328 02:06:20,450 --> 02:06:23,310 Dileep and Shafi are our children, Sister. 1329 02:06:23,330 --> 02:06:24,780 If they do a mistake, 1330 02:06:24,800 --> 02:06:27,040 shouldn't we be the first ones to forgive them? 1331 02:06:28,430 --> 02:06:31,770 He killed my husband. Destroyed my family. 1332 02:06:32,730 --> 02:06:34,730 Anil is all I have now. 1333 02:06:36,540 --> 02:06:38,540 He will kill him too. 1334 02:06:39,890 --> 02:06:41,740 Help us, please! 1335 02:06:41,770 --> 02:06:45,130 Consider us your family and come with us. 1336 02:08:29,210 --> 02:08:31,700 I am grateful to you for one thing though. 1337 02:08:32,020 --> 02:08:34,240 You made me realise who Dileep was. 1338 02:08:34,260 --> 02:08:37,240 Otherwise, I would've had held him close to my heart forever. 1339 02:08:38,930 --> 02:08:40,930 Goodbye! 1340 02:08:50,290 --> 02:08:52,290 He will never see Sujatha again. 1341 02:08:53,620 --> 02:08:55,770 Nor will he try to trouble her. 1342 02:09:55,820 --> 02:09:57,820 The house isn't very comfortable. 1343 02:09:58,190 --> 02:10:00,190 Kindly adjust, guys! 1344 02:10:00,660 --> 02:10:02,860 You came to kill him... right Sir? 1345 02:10:03,010 --> 02:10:05,010 To kill Dileep... 1346 02:10:06,240 --> 02:10:08,720 Killing is old-fashioned. 1347 02:10:09,490 --> 02:10:11,630 That thrill gets over in an instant. 1348 02:10:11,650 --> 02:10:13,170 What would I do then? 1349 02:10:13,190 --> 02:10:16,350 I would have taken good care of him. In a... cage. 1350 02:10:17,200 --> 02:10:19,840 Would have thrown him a bone or two every now and then. 1351 02:10:21,500 --> 02:10:23,400 And sometimes... 1352 02:10:23,440 --> 02:10:25,260 he would have seen me and wagged his tail. 1353 02:10:25,270 --> 02:10:26,480 Right, Anil? 1354 02:10:26,500 --> 02:10:28,980 He knew you would come for him. 1355 02:10:29,010 --> 02:10:30,540 He had no peace. 1356 02:10:30,570 --> 02:10:32,570 He was always worried. 1357 02:10:32,790 --> 02:10:35,920 Even if we asked, he never told us what was on his mind. 1358 02:10:35,940 --> 02:10:37,990 When he died I thought... 1359 02:10:38,020 --> 02:10:40,820 at least now my son will be at peace. 1360 02:10:40,940 --> 02:10:42,410 But no! 1361 02:10:42,420 --> 02:10:44,800 You wouldn't allow it. 1362 02:10:49,350 --> 02:10:52,510 Whenever I get a feeling that everything in life is perfect 1363 02:10:52,520 --> 02:10:54,410 I suddenly get scared. 1364 02:10:54,440 --> 02:10:56,440 I was always like that. 1365 02:10:57,980 --> 02:11:01,470 A feeling overcomes me... like something is about to happen. 1366 02:11:02,410 --> 02:11:04,410 On a day like that... 1367 02:11:04,930 --> 02:11:06,930 Dileep broke into my house. 1368 02:11:09,300 --> 02:11:11,300 I got really scared. 1369 02:11:14,670 --> 02:11:16,670 In one single hit... 1370 02:11:18,230 --> 02:11:20,510 he killed three people. 1371 02:11:23,230 --> 02:11:25,560 Why does a man like him 1372 02:11:25,920 --> 02:11:27,920 need peace? 1373 02:11:29,350 --> 02:11:31,350 He doesn't deserve it. 1374 02:11:31,410 --> 02:11:34,500 You can't get him out of your head, right? 1375 02:11:35,470 --> 02:11:38,260 I won't let that happen. 1376 02:11:38,290 --> 02:11:40,100 He wouldn't leave either. 1377 02:11:40,130 --> 02:11:42,590 The whole town still loves him. 1378 02:11:42,620 --> 02:11:45,650 A lot of people still know me only as 'Dileep's mother'. 1379 02:11:46,610 --> 02:11:49,290 That's the greatest blessing a mother can get. 1380 02:11:49,380 --> 02:11:51,380 Right? 1381 02:11:52,020 --> 02:11:54,020 What you are out to destroy... 1382 02:11:54,520 --> 02:11:56,520 is that happiness of mine. 1383 02:11:56,780 --> 02:11:59,170 The reputation of a dead man! Right? 1384 02:11:59,500 --> 02:12:01,500 His popularity... fame! 1385 02:12:05,230 --> 02:12:09,010 If there is anyone at all, who has even a strand of his memory... 1386 02:12:09,020 --> 02:12:11,740 I will leave only after that too is destroyed. 1387 02:12:29,950 --> 02:12:32,530 He is gone, Sir. Dead. 1388 02:12:32,560 --> 02:12:34,430 He is six feet under. 1389 02:12:34,460 --> 02:12:37,080 God avenged your pain for you. 1390 02:12:37,340 --> 02:12:40,510 Isn't that enough? Why don't you put an end to it now? 1391 02:12:41,430 --> 02:12:43,430 Not sure what God did. 1392 02:12:44,200 --> 02:12:46,200 But I haven't avenged it yet. 1393 02:12:49,350 --> 02:12:51,720 Don't I need a chance? 1394 02:12:51,830 --> 02:12:53,830 Don't I deserve it more than God? 1395 02:12:54,240 --> 02:12:56,890 Sir, forgive me. He is my son. 1396 02:12:57,540 --> 02:13:00,370 Until I am alive, I must take care of him. 1397 02:13:00,770 --> 02:13:02,640 Then there is my family... 1398 02:13:02,680 --> 02:13:06,680 we really want to live in this town without being shamed. 1399 02:13:13,390 --> 02:13:16,060 Aren't you guys an interesting family?! 1400 02:13:16,340 --> 02:13:18,340 A mother and two children. 1401 02:13:18,440 --> 02:13:22,980 Balan always used to say I have pampered the boys too much. 1402 02:13:23,020 --> 02:13:24,810 True to an extent. 1403 02:13:24,830 --> 02:13:26,710 They take after me. 1404 02:13:26,750 --> 02:13:29,360 Dileep is me. And Anil is me! 1405 02:13:30,450 --> 02:13:34,240 My children's' good and evil shades are all but me. 1406 02:13:41,590 --> 02:13:44,430 They did everything for me. I admit. 1407 02:13:44,960 --> 02:13:48,160 My kids robbed and killed for my sake. 1408 02:13:48,420 --> 02:13:50,200 For me to be happy. 1409 02:13:50,220 --> 02:13:53,330 For me to lead a comfortable life. 1410 02:14:02,870 --> 02:14:04,340 I knew it. 1411 02:14:04,760 --> 02:14:07,440 How could you be anywhere but here? 1412 02:14:14,320 --> 02:14:16,000 Once this is done, 1413 02:14:16,190 --> 02:14:18,190 where will you go? 1414 02:14:22,760 --> 02:14:24,760 Since this is where it all began from... 1415 02:14:25,440 --> 02:14:28,500 and therefore... this is where it should end too. 1416 02:14:41,700 --> 02:14:43,290 Hey! Call Rasheed. 1417 02:14:43,340 --> 02:14:45,220 They will do it. Don't want this to be on us. 1418 02:14:45,240 --> 02:14:47,240 - Leave me, Ma! - Rasheed! 1419 02:15:28,590 --> 02:15:31,830 Son! No! Anil... don't do it! 1420 02:15:32,290 --> 02:15:35,030 Anil... come here. Listen to me... let it go! 1421 02:15:35,140 --> 02:15:37,500 Come here... don't do it! 1422 02:15:46,360 --> 02:15:48,360 Anil! Oh no... 1423 02:17:33,450 --> 02:17:36,950 But we already knew Sita wouldn't be able to defeat him. 1424 02:17:37,030 --> 02:17:39,920 Bringing down a man obsessed with the idea of revenge 1425 02:17:39,940 --> 02:17:41,940 was never going to happen anyway. 1426 02:17:52,290 --> 02:17:53,590 Done? 1427 02:17:53,620 --> 02:17:54,780 Let's go. 1428 02:18:10,690 --> 02:18:13,360 Hey... where on earth is Ashraf? Can't reach him. 1429 02:18:13,390 --> 02:18:15,980 His wife has been calling me since morning. 1430 02:18:17,060 --> 02:18:19,390 Sir... she'd like to file a complaint. 1431 02:18:21,120 --> 02:18:23,830 I suspect Dileep was murdered. 1432 02:18:24,790 --> 02:18:27,300 - Sir, kindly investigate it again. - What?! 1433 02:18:27,450 --> 02:18:28,620 Who would've killed him? 1434 02:18:28,640 --> 02:18:30,750 Dileep killed Luke's wife. 1435 02:18:30,770 --> 02:18:32,130 In Dubai. 1436 02:18:32,150 --> 02:18:35,210 All we needed to do was dangle a bait he'd claw onto. 1437 02:18:35,250 --> 02:18:37,050 Must satiate his hunger, 1438 02:18:37,060 --> 02:18:39,320 and hook him in too! 1439 02:18:41,020 --> 02:18:43,020 We found this in Luke's house. 1440 02:19:11,920 --> 02:19:14,170 Shashankan who had a change of heart, 1441 02:19:14,200 --> 02:19:16,880 made a detailed confession to the police. 1442 02:19:18,700 --> 02:19:20,380 For the murder of Officer Ashraf, 1443 02:19:20,400 --> 02:19:23,980 Sita was named the first accused, while Anil was named the second. 1444 02:19:25,050 --> 02:19:27,790 "Lost this game." 1445 02:19:30,550 --> 02:19:33,350 "Playing by her rules." 1446 02:19:35,960 --> 02:19:39,550 "Watch me fade!" 1447 02:19:41,360 --> 02:19:44,700 "Swallowed in the dust." 1448 02:19:46,860 --> 02:19:51,490 "I say these words as I leave this world." 1449 02:19:51,550 --> 02:19:54,160 "You won't see me!" 1450 02:19:54,400 --> 02:19:57,670 "You won't feel me!" 1451 02:19:57,780 --> 02:20:00,230 "One step closer" 1452 02:20:00,440 --> 02:20:04,670 "The end is here, you won't see me!" 1453 02:20:05,130 --> 02:20:07,460 "You can't reach me!" 1454 02:20:08,490 --> 02:20:11,910 "Hear my cries!" 1455 02:20:13,950 --> 02:20:17,680 "Look into my eyes!" 1456 02:20:19,370 --> 02:20:22,710 "Watch me fall." 1457 02:20:25,050 --> 02:20:28,630 "One last time!" 1458 02:20:30,450 --> 02:20:35,080 "I say these words as I leave this world." 1459 02:20:35,150 --> 02:20:37,770 "You won't see me!" 1460 02:20:37,840 --> 02:20:40,720 "You won't feel me!" 1461 02:20:41,440 --> 02:20:43,650 "One step closer" 1462 02:20:43,670 --> 02:20:47,590 "The end is here, you won't see me!" 1463 02:20:47,620 --> 02:20:49,860 Balan's case got renewed momentum as well. 1464 02:20:49,880 --> 02:20:52,010 Anil was named an accused in that too. 1465 02:20:52,030 --> 02:20:54,070 Shashankan turned approver in the case. 1466 02:20:54,090 --> 02:20:57,060 The funny thing is... Anil... now an accused in two murder cases 1467 02:20:57,080 --> 02:20:59,080 was never seen again. 1468 02:21:02,460 --> 02:21:06,930 Neither was Luke, who was being searched as per Sujatha's complaint. 1469 02:21:17,100 --> 02:21:21,000 Sita was worried that Anil will be arrested for killing Balan. 1470 02:21:21,020 --> 02:21:23,330 Hence, she poisoned Ashraf and killed him. 1471 02:21:23,380 --> 02:21:25,770 This was the police's conclusion. 1472 02:21:28,350 --> 02:21:30,350 I did it alone, Sir. 1473 02:21:30,520 --> 02:21:32,520 I did it... for my son. 1474 02:21:33,670 --> 02:21:35,910 Nobody asked which son. 1475 02:21:35,930 --> 02:21:37,930 Neither did she say. 1476 02:21:39,310 --> 02:21:42,750 When you have such devious children, mothers are fated to suffer like this. 1477 02:21:42,760 --> 02:21:44,150 True! 1478 02:21:44,180 --> 02:21:47,680 No cop there was smart enough to think that it could be the other way around. 1479 02:21:47,700 --> 02:21:49,860 But again, some notions never change! 1480 02:21:49,880 --> 02:21:51,220 Food. 1481 02:21:52,340 --> 02:21:57,020 "One more time..." 1482 02:21:57,590 --> 02:22:02,230 "I say these words as I leave this world" 1483 02:22:02,250 --> 02:22:04,250 "You won't see me." 1484 02:22:05,240 --> 02:22:07,960 "You won't feel me!" 1485 02:22:08,680 --> 02:22:13,650 "One step closer, the end is here you won't see me!" 1486 02:22:13,670 --> 02:22:14,920 Though it looks like 1487 02:22:14,940 --> 02:22:17,400 Sujatha filed a complaint against Luke... 1488 02:22:17,420 --> 02:22:19,390 it actually targeted Dileep. 1489 02:22:19,410 --> 02:22:23,860 "I say these words as I leave this world..." 1490 02:22:23,910 --> 02:22:26,060 "You won't see me!" 1491 02:22:26,080 --> 02:22:27,800 Break it down, Murali! 1492 02:22:27,820 --> 02:22:30,450 Don't need a single board in his name in our town! 1493 02:22:30,470 --> 02:22:32,170 What an embarrassment to all of us! 1494 02:22:32,190 --> 02:22:35,450 Guys like him could easily kill someone for money. 1495 02:22:35,470 --> 02:22:37,860 "You won't see me!" 1496 02:22:38,150 --> 02:22:40,590 "You can't reach me!" 1497 02:22:44,440 --> 02:22:47,340 They're Sita's kids. The apple wouldn't fall far from the tree! 1498 02:22:47,360 --> 02:22:50,410 But it's surprising how the entire family turned out to be like that. 1499 02:22:50,720 --> 02:22:53,990 [Dileep Memorial Arts and Sports Club] 1500 02:22:55,610 --> 02:22:57,440 But the other guy... is the real player! 1501 02:22:57,460 --> 02:22:58,510 Who? 1502 02:22:59,070 --> 02:23:02,440 "The end is near!" 1503 02:23:02,460 --> 02:23:05,660 - Hey look! Isn't that him? - Yes... it's him! 1504 02:23:07,330 --> 02:23:08,360 Guys, come. 1505 02:23:08,380 --> 02:23:09,890 - Let's see what's going on. - Yeah. 1506 02:23:41,400 --> 02:23:46,260 "Wasted... life" 1507 02:23:46,380 --> 02:23:48,660 "on this fight." 1508 02:23:52,340 --> 02:23:58,290 "Faced my demons... tonight!" 1509 02:24:02,880 --> 02:24:06,770 "One last breath!" 1510 02:24:06,860 --> 02:24:08,820 I am putting an end to being on the run. 1511 02:24:08,840 --> 02:24:10,840 "One last try!" 1512 02:24:11,790 --> 02:24:13,300 All that Sujatha has said... 1513 02:24:13,320 --> 02:24:15,320 I admit doing it. 1514 02:24:19,240 --> 02:24:24,870 "One more time!" 1515 02:24:28,590 --> 02:24:31,780 And finally... I finished him off! 1516 02:24:33,420 --> 02:24:35,420 He doesn't exist anymore! 1517 02:24:36,100 --> 02:24:37,470 I own him. 1518 02:24:43,390 --> 02:24:46,500 Sir... who is this man and what is he here for? Tell us! 1519 02:24:48,800 --> 02:24:51,420 - Sir, we saw a man coming in. - We are still questioning him. 1520 02:24:51,640 --> 02:24:53,640 Where are these media guys going?! 1521 02:24:53,850 --> 02:24:56,110 Hey... push them all out! Close the gate. 1522 02:24:56,140 --> 02:24:57,380 Do it now! 1523 02:24:58,260 --> 02:25:00,260 Out... all of you! 1524 02:25:02,780 --> 02:25:04,350 Step out! Out! 1525 02:25:04,400 --> 02:25:06,800 Move! We're closing it. Pull the grill. 1526 02:25:06,820 --> 02:25:08,390 Get out! 1527 02:25:08,410 --> 02:25:09,780 Out! All of you. 1528 02:25:09,800 --> 02:25:10,870 Media it seems! 1529 02:25:12,890 --> 02:25:14,460 Hey... why don't you all understand?! 1530 02:25:14,590 --> 02:25:16,860 We told you... step out. Please out! 1531 02:25:17,570 --> 02:25:18,780 Get out! 1532 02:25:24,760 --> 02:25:28,740 The man just can't seem to get enough of duping the people of this town! 1533 02:25:32,900 --> 02:25:35,240 So he got what he came here for. 1534 02:25:35,370 --> 02:25:38,050 He killed a guy who died a long time back. 1535 02:25:38,630 --> 02:25:40,650 Yanked everything he had from its roots, 1536 02:25:40,670 --> 02:25:43,200 destroyed his family and everything they had. 1537 02:25:43,760 --> 02:25:47,040 Not even worms will make that house their home. 1538 02:25:47,250 --> 02:25:49,710 There never will be another Dileep here. 1539 02:25:52,050 --> 02:25:53,680 So then... 1540 02:25:53,840 --> 02:25:56,510 is that why Luke came here? 1541 02:26:04,290 --> 02:26:05,830 Who can say! 1542 02:26:28,360 --> 02:26:31,270 How can we declare an accident to be be a murder because a man claims so? 1543 02:26:31,290 --> 02:26:33,620 Because we seldom solve cases with our 'brilliance'. 1544 02:26:33,640 --> 02:26:35,260 But I am very sure about this! 1545 02:26:35,280 --> 02:26:37,840 Dileep's case was an accident. 1546 02:26:37,900 --> 02:26:40,940 Then why did this man confess and get arrested? 1547 02:26:40,960 --> 02:26:42,840 No one can really guess what he is up to-- 1548 02:26:42,860 --> 02:26:44,780 - Sir! - Yes? 1549 02:26:44,800 --> 02:26:46,990 That Sita... she hung herself! 1550 02:26:47,010 --> 02:26:49,010 Oh good Lord! What a mess. 1551 02:27:10,280 --> 02:27:12,280 Welcome back!