1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,520 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,960 Selamat malam, tuan-tuan dan puan-puan. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,080 Sila berikan tepukan 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,160 kepada lelaki yang tak perlu lakukan semua ini. 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 Ricky Gervais. 8 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Helo. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Helo. Terima kasih. 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,000 Diam. Terima kasih. Diam. 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,680 Tak, diam. 12 00:00:45,760 --> 00:00:48,480 Terima kasih, tapi diamlah. 13 00:00:48,560 --> 00:00:51,520 Janganlah bising lagi. Gelak saja. 14 00:00:51,600 --> 00:00:54,120 Tak, tapi terima… Diam. Semua bertenang. 15 00:00:54,200 --> 00:00:55,800 Diam! 16 00:00:55,880 --> 00:00:58,200 Saya sedang rakam. Diamlah, bedebah! 17 00:01:02,520 --> 00:01:03,840 Terima kasih. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Selamat datang ke rancangan saya. 19 00:01:07,080 --> 00:01:09,640 Bukan rancangan. Tiada penari atau penjugel. 20 00:01:09,720 --> 00:01:13,800 Cuma ada seorang lelaki bercakap. Itulah maksud komediri. 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,960 Seorang lelaki bercakap. Seksis. 22 00:01:21,200 --> 00:01:24,080 Bagaimana dengan pelawak wanita yang lucu? 23 00:01:24,160 --> 00:01:25,240 Contohnya… 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,320 Tidak. 25 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 Ya. Tidak. 26 00:01:30,720 --> 00:01:33,920 Saya tak nak buat begitu. Okey. Itu ironi, okey? 27 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 Ada banyak ironi nanti. Tengoklah kalau kamu perasan. 28 00:01:37,280 --> 00:01:41,520 Kalau saya cakap sesuatu, bukannya sebab saya nak melawak. 29 00:01:41,600 --> 00:01:44,400 Sebagai penonton, kamu selalu tersalah ketawa 30 00:01:44,480 --> 00:01:47,880 sebab kamu tahu apa yang betul. Itu cara menjadikannya satira. 31 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Macam lawak tadi. 32 00:01:49,040 --> 00:01:52,120 Saya gunakan lawak seksi lama yang wanita tak lucu. 33 00:01:52,200 --> 00:01:54,880 Tapi sebenarnya saya kenal ramai wanita lucu. 34 00:01:54,960 --> 00:01:55,920 Macam… 35 00:01:58,720 --> 00:02:00,240 Saya buat lagi. Bagus. 36 00:02:01,920 --> 00:02:03,160 Tapi memang ada pun. 37 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 Dame Edna Everage. Dia… 38 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 Eddie Izzard. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 Dia hebat, bukan? 40 00:02:18,880 --> 00:02:24,160 Dia bukan saja pelawat yang hebat, dia juga pelakon yang hebat. Benar? 41 00:02:24,240 --> 00:02:27,640 Dia pandai berlakon sebagai lelaki, bukan… 42 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 Seronok ada di sini. 43 00:02:33,680 --> 00:02:36,920 Saya jatuh cinta semula dengan komediri semasa Humanity. 44 00:02:37,000 --> 00:02:40,400 Saya ke seluruh dunia. Netflix beli dengan harga mahal. 45 00:02:40,480 --> 00:02:45,360 Ia siri paling terkenal tahun itu. Saya sangka, "Semua orang suka saya." 46 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 Kemudian saya nampak twit ini. 47 00:02:48,640 --> 00:02:50,000 Twit betul, okey? 48 00:02:50,680 --> 00:02:52,200 "Awak cakap awak pelawak? 49 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 Dia tahu ia benar. 50 00:02:56,760 --> 00:02:59,320 Perkataan itu ada di profil Twitter saya. 51 00:03:01,040 --> 00:03:02,760 "Awak cakap awak pelawak? 52 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 Awak lucu macam…" 53 00:03:04,800 --> 00:03:06,840 Saya sangka dia nak hina saya 54 00:03:06,920 --> 00:03:08,760 dan cakap, "Miranda" atau… 55 00:03:10,160 --> 00:03:11,000 Ayuh! 56 00:03:11,520 --> 00:03:13,480 Ayuh, semua. Janganlah… 57 00:03:16,720 --> 00:03:18,320 Saya bergurau. Okey. 58 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 "Awak cakap awak pelawak? 59 00:03:21,000 --> 00:03:24,280 Awak lucu macam kentut di majlis pengebumian bayi." 60 00:03:27,760 --> 00:03:29,720 Dia nak sakitkan hati saya. 61 00:03:30,360 --> 00:03:34,360 Tapi kesilapannya ialah memilih sesuatu yang sangat lucu! 62 00:03:35,280 --> 00:03:38,600 Macamlah ia akan… Pengebumian seorang bayi? 63 00:03:39,320 --> 00:03:41,280 Gereja besar dan luas. 64 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 Semua orang menangis tersedu-sedu. 65 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 Keranda kecil. 66 00:03:48,360 --> 00:03:49,960 Dan ada orang kentut? 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 Awak akan ketawa. 68 00:03:53,000 --> 00:03:55,760 Walaupun itu anak awak. Awak tahu? Tak. 69 00:03:57,120 --> 00:03:59,920 Kalau ada pengebumian, dah seminggu ia mati. 70 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 Awak memang perlu ketawa. 71 00:04:03,960 --> 00:04:05,400 Terutamanya kalau awak ayah. 72 00:04:05,480 --> 00:04:09,240 Si ibu pasti masih tak nampak apa yang lucu tentangnya. 73 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Aduhai, wanita! 74 00:04:12,680 --> 00:04:13,800 Bukan semua wanita. 75 00:04:13,880 --> 00:04:17,560 Saya maksudkan wanita-wanita lama. Ya Tuhan! 76 00:04:17,640 --> 00:04:19,480 Wanita yang ada rahim. 77 00:04:22,480 --> 00:04:24,240 Dinosaur-dinosaur itulah. 78 00:04:26,160 --> 00:04:29,200 Saya suka wanita baru. Mereka hebat, bukan? 79 00:04:29,280 --> 00:04:31,720 Wanita baru yang kita selalu lihat. 80 00:04:31,800 --> 00:04:34,240 Dengan jambang dan zakar. Mereka sehebat… 81 00:04:35,680 --> 00:04:37,920 Mereka memang hebat. Saya suka mereka. 82 00:04:39,360 --> 00:04:43,760 Sekarang wanita lama cakap, "Mereka nak guna tandas kita!" 83 00:04:43,840 --> 00:04:45,200 "Kenapa tak boleh?" 84 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 "Ia untuk wanita!" 85 00:04:46,600 --> 00:04:49,840 "Mereka wanita. Tengoklah kata ganti nama mereka." 86 00:04:51,440 --> 00:04:53,960 "Kenapa dia bukan seorang wanita?" 87 00:04:54,040 --> 00:04:56,040 "Dia ada zakar." 88 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 "Zakar wanita itulah, si pentaksub!" 89 00:05:07,200 --> 00:05:08,840 "Kalau dia rogol saya?" 90 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 "Kalau wanita itu rogol awak?" 91 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 "Si jalang TERF tak guna!" 92 00:05:23,200 --> 00:05:25,400 Twit itu macam rumusan komedi, bukan? 93 00:05:25,480 --> 00:05:29,040 Ia subjektif. Ada orang yang dianggap lucu oleh ramai orang, 94 00:05:29,120 --> 00:05:31,200 tapi ada yang tak bersetuju. 95 00:05:31,280 --> 00:05:35,040 Kalau ia tentang pelawak lain dan mereka cakap, "Dia tak lucu." 96 00:05:35,120 --> 00:05:37,360 Walaupun saya setuju, saya bangun 97 00:05:37,440 --> 00:05:41,160 dan cakap, "Jangan cakap begitu. Cakaplah awak rasa mereka tak lucu." 98 00:05:41,240 --> 00:05:43,840 Kamu tak patut cakap, "Lawak itu kasar." 99 00:05:43,920 --> 00:05:46,920 Saya cakap, "Cakaplah awak rasa lawak itu kasar." 100 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 Perasaan itu bersifat peribadi, 101 00:05:49,280 --> 00:05:52,960 ada banyak jenis komedi dan komedi sentiasa berubah. 102 00:05:53,040 --> 00:05:56,600 Sekarang awa komedi baru yang dipanggil komedi sedar, okey? 103 00:05:56,680 --> 00:05:59,280 Tak, ia sangat progresif. 104 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 Ada kelab suruh pelawak tandatangan surat 105 00:06:01,920 --> 00:06:06,120 yang mengatakan dia takkan cakap atau buat lawak yang kasar. 106 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 Ia ruang selamat untuk penonton. Komedi sedar. 107 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 Saya cuba tonton sekejap, 108 00:06:11,240 --> 00:06:14,200 tapi saya lebih rela tengok Louis CK melancap. 109 00:06:19,120 --> 00:06:21,600 Tak boleh sebut namanya. Dia dah ditolak. 110 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 Tak boleh minta maaf dan teruskan hidup. 111 00:06:25,280 --> 00:06:28,760 Macam Kevin Hart. Dia dapat jadi hos untuk Oscars. 112 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 Dia tulis di Twitter, "Dah lama saya nak lakukannya." 113 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 Tapi ada orang jumpa twitnya dari 10 tahun lalu. 114 00:06:35,080 --> 00:06:38,960 Ia twit yang kebudakan dan agak homofobik. 115 00:06:39,040 --> 00:06:42,760 Ia tentang anaknya. Dia cakap, "Anak saya buat sesuatu. 116 00:06:42,840 --> 00:06:43,960 Harap dia tak homoseksual." 117 00:06:44,040 --> 00:06:47,680 Ramai orang marah dia. Dia cakap, "Saya tak homofobik, maaf." 118 00:06:47,760 --> 00:06:49,920 Dia padam twit itu dan minta maaf. 119 00:06:50,440 --> 00:06:52,960 Sepuluh tahun kemudian, twit itu ditemui 120 00:06:53,040 --> 00:06:54,720 dan mereka cakap, "Tengok." 121 00:06:54,800 --> 00:06:56,880 Oscars cakap, "Minta maaflah lagi." 122 00:06:56,960 --> 00:06:59,640 Dia kata, "Takkan saya asyik kena minta maaf." 123 00:06:59,720 --> 00:07:03,400 Betul cakap dia. Tiada siapa kisah dia minta maaf dan berubah. 124 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 Baik dia tulis twit itu lagi sekali. 125 00:07:07,280 --> 00:07:09,400 Itulah cara saya selesaikan masalah. 126 00:07:11,240 --> 00:07:15,200 Tapi kalau kamu jenis orang yang suka orang lain ditolak 127 00:07:15,280 --> 00:07:17,080 untuk apa mereka pernah cakap, 128 00:07:17,160 --> 00:07:19,720 kamu juga pasti akan ditolak satu hari nanti 129 00:07:19,800 --> 00:07:21,120 untuk apa kamu cakap. 130 00:07:21,200 --> 00:07:25,080 Kita tak boleh ramalkan apa yang jelik pada masa depan. 131 00:07:25,160 --> 00:07:29,560 Kita tak tahu siapa akan jadi dominan. Perkara paling teruk hari ini 132 00:07:29,640 --> 00:07:31,640 yang boleh sebabkan kamu dibenci 133 00:07:31,720 --> 00:07:36,280 dan paling teruk untuk dikatakan ialah, "Wanita tiada zakar." Benar? 134 00:07:37,440 --> 00:07:40,480 Tiada siapa sangka itu akan berlaku. 135 00:07:43,640 --> 00:07:46,200 Tiada twit daripada 10 tahun lalu… 136 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 Kamu takkan jumpa twit lama 137 00:07:48,040 --> 00:07:50,440 yang bertulis, "Wanita tiada zakar." 138 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 Nak tahu kenapa? Sebab kita tak perlu cakap. 139 00:07:57,160 --> 00:07:58,280 Liam Neeson. 140 00:07:59,760 --> 00:08:01,800 Dia hampir ditolak, bukan? 141 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 Liam Neeson. 142 00:08:05,640 --> 00:08:07,840 Saya tak tahu sebab dia ceritakannya. 143 00:08:08,360 --> 00:08:13,040 Tapi dia ceritakan kisah itu kepada seorang wartawan 144 00:08:13,120 --> 00:08:15,640 dan dia cakap, 145 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 "30 tahun lalu, 146 00:08:17,200 --> 00:08:21,680 kawan saya balik dan dia telah dirogol." 147 00:08:21,760 --> 00:08:23,680 Itu bukan bahagian yang lucu. 148 00:08:31,880 --> 00:08:35,320 Dia cakap, "Dia dirogol." Saya cakap, "Rupa lelaki itu?" 149 00:08:35,400 --> 00:08:38,000 "Lelaki kulit Hitam. Jadi saya ambil kayu 150 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 dan saya cari lelaki kulit Hitam. 151 00:08:40,280 --> 00:08:42,520 Tiada apa-apa berlaku. Saya tersedar." 152 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 Perkara paling aneh tentangnya ialah, siapa ada kayu pemukul? 153 00:08:48,640 --> 00:08:49,760 Tapi ia tak diduga. 154 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 Mereka batalkan tayangan sebab orang marah. 155 00:08:52,560 --> 00:08:55,200 Mereka nak filem itu dipadam dan saya faham. 156 00:08:55,280 --> 00:08:59,320 Ada orang tak boleh pisahkan seni dengan kehidupan artis itu. 157 00:08:59,400 --> 00:09:01,760 Saya pernah kerja dengan Liam. Dia baik. 158 00:09:01,840 --> 00:09:04,520 Dia tak rasis. Tapi apabila cerita itu keluar, 159 00:09:04,600 --> 00:09:09,680 saya terfikir, "Adakah Schindler's List masih lucu untuk saya?" 160 00:09:13,920 --> 00:09:16,800 Tapi saya masih rasa ia lucu. 161 00:09:20,960 --> 00:09:25,840 Tapi sekarang ada banyak kemarahan dan ia selalu dianggap serius. 162 00:09:25,920 --> 00:09:28,400 Pelawak Oxbridge yang tulis dalam akhbar orang kaya, 163 00:09:28,480 --> 00:09:31,680 peraturan komedi, mereka tulis tentang peraturan. 164 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 Semuanya macam, 165 00:09:32,960 --> 00:09:36,760 "Komedi patut hina orang atasan, bukan orang bawahan." 166 00:09:36,840 --> 00:09:40,760 Tapi kita perlu tumbuk ke bawah kalau kita pukul budak lain upaya. 167 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Faham tak? 168 00:09:44,640 --> 00:09:47,600 Kalau tumbuk atas, tak kena. Dia akan menang. 169 00:09:49,800 --> 00:09:51,480 Lawak itu menunjukkan 170 00:09:51,560 --> 00:09:54,520 perbezaan menghina orang bawah dari segi metafora 171 00:09:54,600 --> 00:09:56,760 dan tumbukan sebenar. 172 00:09:56,840 --> 00:10:00,960 Tapi orang zaman sekarang nak kita percaya perkataan itu keganasan. 173 00:10:01,040 --> 00:10:04,600 Kamu ketawa tentang lawak memukul budak lain upaya. 174 00:10:04,680 --> 00:10:08,480 Tiada orang cedera. Tapi kalau saya heret budak lain upaya keluar 175 00:10:08,560 --> 00:10:11,840 dan mula pukul dia, kamu takkan ketawa. Betul tak? 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,720 Sebab itu saya tak buat. 177 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 Mereka sedang berikan isyarat kebaikan. 178 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 Mereka nak hina orang untuk naikkan taraf mereka 179 00:10:23,480 --> 00:10:26,320 dan mereka cakap, "Kami lindungi orang minoriti." 180 00:10:26,400 --> 00:10:29,080 Maksudnya orang minoriti tak tahu buat lawak 181 00:10:29,160 --> 00:10:30,760 dan itu sangat menghina. 182 00:10:30,840 --> 00:10:34,040 Saya faham perasaan menjadi minoriti. 183 00:10:34,120 --> 00:10:37,720 Di negara ini ada lima peratus Arab, lima peratus Asia 184 00:10:37,800 --> 00:10:41,120 dan lima peratus LGBTQ. Sikit saja. 185 00:10:41,200 --> 00:10:45,240 Saya jutawan heteroseksual yang berkulit Putih, okey? 186 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 Jumlah kami kurang satu peratus. 187 00:11:00,640 --> 00:11:04,160 Tapi saya mengadu tak? Tidak! 188 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Saya… 189 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 Saya tak kisah. Saya teruskan hidup. "Ayuh, Rick! 190 00:11:09,920 --> 00:11:11,240 Teruskan beru…" 191 00:11:11,320 --> 00:11:14,120 Saya macam Rosa Parks. Kamu tahu? Saya macam… 192 00:11:14,960 --> 00:11:16,280 Tapi saya mahukan hak 193 00:11:16,360 --> 00:11:18,880 untuk tak nak naik bas selamanya, tapi… 194 00:11:25,000 --> 00:11:27,960 Mereka mengadu tentang apa mereka tak perlu tengok. 195 00:11:28,040 --> 00:11:29,480 Mereka tak terkesan pun. 196 00:11:29,560 --> 00:11:32,920 Semua orang ada hak nak terasa dan nak mengadu, 197 00:11:33,000 --> 00:11:35,840 tapi kami bukannya sengaja nak buat mereka marah. 198 00:11:35,920 --> 00:11:38,880 Itu bukan tujuan kami. Kami nak buat kamu ketawa. 199 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 Kami nak kamu rasa seronok. 200 00:11:40,840 --> 00:11:42,200 Dengar sini, okey? 201 00:11:42,280 --> 00:11:43,320 Kalau saya… 202 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 Kalau malam ini saya cakap sesuatu yang teruk 203 00:11:46,280 --> 00:11:50,360 dan paling sukar dipercayai yang kamu pernah dengar, 204 00:11:50,440 --> 00:11:51,560 jangan buat kecoh. 205 00:11:51,640 --> 00:11:54,880 Pergi tempat tiket. Mereka tak boleh pulangkan sekarang. 206 00:11:54,960 --> 00:11:57,040 Kamu isi borang aduan di sana, 207 00:11:57,120 --> 00:11:59,560 saya akan ambil dan berak di atasnya. 208 00:12:01,960 --> 00:12:04,600 Itulah peraturan komedi. 209 00:12:11,000 --> 00:12:13,320 SuperNature. Kenapa SuperNature? 210 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 Ada dua sebab. 211 00:12:14,680 --> 00:12:17,360 Satu, saya nak tunjukkan kepalsuan alam ghaib. 212 00:12:17,440 --> 00:12:19,520 Saya tak percayakan alam ghaib. 213 00:12:19,600 --> 00:12:23,040 Saya percaya semua benda wujud sebahagian daripada alam 214 00:12:23,120 --> 00:12:25,840 dan pasti boleh dijelaskan lambat-laun. 215 00:12:26,360 --> 00:12:30,000 Dan juga sebab alam semula jadi dah mencukupi, okey? 216 00:12:30,080 --> 00:12:32,800 Ia menakjubkan bagaimana kita membincangkannya. 217 00:12:32,880 --> 00:12:36,480 Kita saja spesies yang benarkan alam semesta memahami dirinya. 218 00:12:36,560 --> 00:12:40,720 Kebarangkalian kita ada di sini dan kebarangkalian kamu wujud, 219 00:12:40,800 --> 00:12:45,040 kebarangkalian sperma tiba di ovum ialah 400 trilion kepada satu. 220 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 Saya rasa hidup seperti percutian. 221 00:12:47,200 --> 00:12:49,640 Kita tak hidup selama 13.5 bilion tahun. 222 00:12:49,720 --> 00:12:52,000 Kita cuma ada 80 atau 90 tahun, 223 00:12:52,080 --> 00:12:54,080 mati dan takkan hidup lagi. 224 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 Ada orang tak puas hati dengannya. 225 00:12:56,240 --> 00:12:59,520 Mereka cakap, "Mana ada. Ini bukan kebarangkalian. 226 00:12:59,600 --> 00:13:02,240 Ia terlalu hebat. Pasti ada makhluk buat. 227 00:13:02,320 --> 00:13:05,120 Saya terlalu istimewa. Saya tak boleh mati saja. 228 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 Saya akan hidup semula. Saya akan ke syurga. 229 00:13:08,080 --> 00:13:10,840 Saya akan bersama kamu dan kembali sebagai roh 230 00:13:10,920 --> 00:13:12,040 di kalangan kamu." 231 00:13:12,120 --> 00:13:15,680 Atau, "Saya akan hidup semula. Saya akan jadi orang lain." 232 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Itu dah orang lain. 233 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 Itu yang berlaku. Kamu tak terlibat. 234 00:13:22,040 --> 00:13:26,720 Itu cuma orang lain, bukan? 235 00:13:27,840 --> 00:13:30,080 Ramai orang percaya penjelmaan semula. 236 00:13:30,160 --> 00:13:33,280 Ada yang ingat diri mereka pada kehidupan lalu. 237 00:13:33,800 --> 00:13:36,480 Ada persatuan di Amerika, sudah tentu… 238 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 Sudah tentu di California, bukan? 239 00:13:41,480 --> 00:13:44,160 Mereka ingat kehidupan mereka dulu. 240 00:13:44,240 --> 00:13:46,960 Selalunya, mereka mesti orang yang penting. 241 00:13:47,040 --> 00:13:49,960 Bukan macam kehidupan sekarang, bukan? 242 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 Saya tonton dokumentari tentangnya 243 00:13:53,040 --> 00:13:55,840 dan ada parti "datang sebagai diri kamu". 244 00:13:55,920 --> 00:13:59,280 Mereka akan datang sebagai diri mereka dulu. 245 00:14:00,080 --> 00:14:01,400 Dua orang Napoleon. 246 00:14:03,920 --> 00:14:07,640 Mesti seorang sedang menipu. 247 00:14:10,560 --> 00:14:12,760 Tiada penjelmaan semula. Tiada hantu. 248 00:14:12,840 --> 00:14:16,520 Pernah tengok cerita buru hantu? Ya Tuhan, banyak betul. 249 00:14:16,600 --> 00:14:18,960 Bertahun-tahun. Celebrity Ghost Hunter. 250 00:14:19,040 --> 00:14:21,320 Di seluruh dunia 251 00:14:21,400 --> 00:14:23,800 ada beribu-ribu jam rakaman, 252 00:14:23,880 --> 00:14:27,400 tapi mereka tak pernah nampak hantu pun. 253 00:14:27,480 --> 00:14:31,080 Semuanya cuma, "Itu apa? Oh, ia cuma ini. Bukan, bukan yang…" 254 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 "Awak dengar tak? Itu awak? 255 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 "Tidak." 256 00:14:35,800 --> 00:14:38,280 Cuba bayangkan jika program haiwan begitu. 257 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 Bayangkan David Attenborough berkata, 258 00:14:42,280 --> 00:14:44,840 "Di Kilimanjaro, kita boleh lihat…" 259 00:14:44,920 --> 00:14:46,040 "Oh, itu bukan…" 260 00:14:51,440 --> 00:14:54,000 "Di tebing Limpopo, haiwan yang…" 261 00:14:54,080 --> 00:14:55,240 "Oh, itu bukan…" 262 00:14:57,680 --> 00:14:59,440 Kita mesti tak nak tengok. 263 00:15:00,960 --> 00:15:02,800 Mereka tak pernah nampak hantu. 264 00:15:03,280 --> 00:15:05,840 Tapi rancangan buru pedofilia pula… 265 00:15:07,360 --> 00:15:10,320 Selalunya ada beberapa pedofilia jadi ahli kru. 266 00:15:11,160 --> 00:15:13,240 Terutamanya kalau ia produksi BBC. 267 00:15:13,840 --> 00:15:15,680 Diamlah! 268 00:15:20,280 --> 00:15:23,280 Saya tak percaya hidup semula, hantu dan syurga. 269 00:15:23,360 --> 00:15:26,960 Orang di Twitter akan tanya apabila mereka tahu saya ateis. 270 00:15:27,040 --> 00:15:29,760 "Awak langsung tak percaya Tuhan?" "Tak." 271 00:15:30,280 --> 00:15:32,560 "Awak sembahyang?" Saya cakap, "Tidak." 272 00:15:33,360 --> 00:15:36,040 "Kenapa tak sembahyang kalau-kalau ada Tuhan?" 273 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 "Kenapa tak letak bawang putih di pintu 274 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 kalau-kalau ada Dracula?" 275 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 Saya tak kisah orang nak sembahyang. 276 00:15:42,920 --> 00:15:45,760 Ramai orang Kristian, Islam dan Yahudi yang baik. 277 00:15:45,840 --> 00:15:49,000 Kalau ada orang sakit, mereka kata, "Saya akan doa." 278 00:15:49,080 --> 00:15:51,600 Saya kata terima kasih sebab itu baik. 279 00:15:51,680 --> 00:15:54,040 Kalau mereka hentikan kemoterapi, 280 00:15:54,120 --> 00:15:55,680 saya akan kata, "Jangan." 281 00:15:57,240 --> 00:15:58,600 Nak doa? Silakan. 282 00:15:58,680 --> 00:16:04,280 Tapi jom kita berdoa dan buat kemoterapi juga, okey? 283 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 Sebab hasilnya sama dengan kemoterapi saja, 284 00:16:07,160 --> 00:16:10,760 jadi jangan buang yang itu, okey? 285 00:16:12,760 --> 00:16:16,280 Saya pasti diserang kalau tentang doa. Beberapa tahun lalu, 286 00:16:16,360 --> 00:16:18,840 ada ribut taufan di Oklahoma, bukan? 287 00:16:18,920 --> 00:16:22,640 Ramai orang mati, hilang kerja. Saya derma kepada Palang Merah. 288 00:16:22,720 --> 00:16:25,640 Saya twit dan cakap, "Kamu pun boleh derma." 289 00:16:25,720 --> 00:16:26,920 Saya nak bantu. 290 00:16:27,000 --> 00:16:30,560 Salah satu majalah hiburan semberono di Amerika 291 00:16:30,640 --> 00:16:32,840 dan akaunnya twit sesuatu yang menjengkelkan. 292 00:16:32,920 --> 00:16:36,720 Ia berbunyi, "Beyoncé dan Rihanna berdoa untuk Oklahoma." 293 00:16:36,800 --> 00:16:40,400 Saya twit balik, "Saya rasa bodoh. Saya cuma hantar duit." 294 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 Ada orang pernah tanya saya, 295 00:16:52,000 --> 00:16:55,600 "Awak sanggup jumpa budak nazak dan cakap syurga tak wujud?" 296 00:16:55,680 --> 00:16:57,880 Saya jawab, "Saya dibayar tak?" 297 00:17:05,440 --> 00:17:09,040 Saya tak kisah apa kamu nak percaya dan siapa kamu nak sembah. 298 00:17:09,120 --> 00:17:10,800 Tiada kaitan dengan saya. 299 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 Saya rasa alam semula jadi dah cukup hebat. 300 00:17:13,840 --> 00:17:18,160 Kita tak perlukan malaikat dan unikorn. Kita ada sotong kurita. 301 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 Ia wujud. 302 00:17:19,880 --> 00:17:22,600 Lapan kaki, sembilan otak, tiga jantung, paruh. 303 00:17:22,680 --> 00:17:25,000 Fikirlah betul-betul! Apa awak buat? 304 00:17:25,080 --> 00:17:27,400 Platipus bermulut itik, satu monotrem. 305 00:17:27,480 --> 00:17:30,360 Mula-mula, saintis ingat ia haiwan palsu 306 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 sebab ia hasilkan telur dan susu. 307 00:17:32,520 --> 00:17:36,240 Ia boleh buat kastard sendiri. Ia tak buat, tapi ia boleh buat. 308 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 Ia boleh. Ia memang boleh buat. 309 00:17:43,280 --> 00:17:47,320 Tapi, walaupun kita tahu kebarangkalian kita hidup sangat tipis 310 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 dan hidup kita pendek, 311 00:17:48,800 --> 00:17:52,800 kita bazirkannya dengan rasa risau akan perkara yang takkan berlaku. 312 00:17:52,880 --> 00:17:55,800 Perkara yang jadi tak penting pada masa depan. 313 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 Saya risau. Saya seorang perisau. 314 00:17:58,040 --> 00:18:00,880 Saya selalu fikirkan, "Bagaimana kalau…" 315 00:18:00,960 --> 00:18:02,480 dan saya tak suka stres. 316 00:18:02,560 --> 00:18:06,160 Jadi saya cuba untuk buang rasa stres dan itu buat saya stres 317 00:18:06,240 --> 00:18:09,320 sebab saya perlu rancangan A, B dan C. 318 00:18:09,400 --> 00:18:10,960 Selepas saya buat kerja, 319 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 saya pulang dan cakap, "Okey, bertenang." 320 00:18:13,520 --> 00:18:15,240 "Minum wain saja. Bertenang." 321 00:18:15,320 --> 00:18:18,760 Kalau ada orang ketuk pintu saya cakap, "Itu apa?" 322 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Selalunya duit. 323 00:18:23,400 --> 00:18:24,280 Baiklah. 324 00:18:25,640 --> 00:18:29,040 Teman wanita saya, Jane, akan cakap, "Jom kita tengok." 325 00:18:29,120 --> 00:18:32,640 Dia cuba tenangkan saya. Dah 40 tahun kami bersama. 326 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Dan kami… Terima kasih. 327 00:18:36,080 --> 00:18:37,920 Kami memang selalu ada kucing 328 00:18:38,000 --> 00:18:40,840 sebab Jane baca kucing boleh panjangkan umur, 329 00:18:40,920 --> 00:18:43,880 hentikan sakit jantung dan strok kalau kamu stres. 330 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Dia nak cuba selamatkan saya. 331 00:18:46,040 --> 00:18:48,280 Kami ada kucing. Sejak dulu lagi. 332 00:18:48,360 --> 00:18:50,680 Ia berhasil sebab kalau saya stres 333 00:18:50,760 --> 00:18:52,720 saya cakap, "Mana kucing itu?" 334 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Ia tidur. "Bangun!" 335 00:18:56,240 --> 00:18:59,920 "Apa?" Saya akan belai kucing itu dan fikir, "Saya rasa stres." 336 00:19:00,000 --> 00:19:01,480 "Ia langsung tak stres." 337 00:19:01,560 --> 00:19:04,680 Saya fikir, "Itu tak adil." Dan saya akan rasa stres. 338 00:19:04,760 --> 00:19:08,960 Saya ada banyak bebanan masalah. Ia langsung tiada. Tiada kesedaran. 339 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 Kamu takkan nampak kucing rasa bersalah. Masuk bilik 340 00:19:12,400 --> 00:19:14,840 dan nampak kucing begini, "Teruk betul." 341 00:19:16,600 --> 00:19:18,080 Kamu cakap, "Kenapa?" 342 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 "Kenapa?" "Ya." 343 00:19:20,240 --> 00:19:22,840 "Ada banyak sangat masalah di dunia ini." 344 00:19:24,440 --> 00:19:27,800 "Macam apa?" "Macam tikus yang saya bunuh itu." 345 00:19:29,760 --> 00:19:31,880 "Mungkin ia ada keluarga, bukan?" 346 00:19:32,800 --> 00:19:33,640 "Ya, mungkin." 347 00:19:34,160 --> 00:19:36,320 "Saya tak perlu seksa ia dulu." 348 00:19:37,240 --> 00:19:38,640 Mereka tak peduli. 349 00:19:39,600 --> 00:19:42,880 Kalau kucing itu cukup besar, ia akan makan kamu. 350 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 Mereka berbeza dengan anjing. 351 00:19:44,880 --> 00:19:48,080 Inilah perbezaan utama antara anjing dan kucing. 352 00:19:48,160 --> 00:19:50,320 Kucing ada zakar berduri. 353 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 Benar. Cuba Google. 354 00:19:52,240 --> 00:19:53,800 Hati-hati. Betul, tapi… 355 00:19:55,160 --> 00:19:57,720 Zakar berduri. Ada dua sebab. 356 00:19:57,800 --> 00:20:00,400 Ia pastikan betina tak gerak semasa mengawan. 357 00:20:00,480 --> 00:20:04,480 Ia masuk dengan mudah dan cakap, "Nak lari? Tak boleh." 358 00:20:08,960 --> 00:20:12,920 Apabila ia tarik keluar, kesakitan itu buat kucing betina mengovum. 359 00:20:13,000 --> 00:20:14,760 Carilah jalan lain. 360 00:20:14,840 --> 00:20:17,400 Saya terfikir mungkin ada Tuhan 361 00:20:17,480 --> 00:20:20,480 sebab mungkin dia cipta kucing dan anjing sebab… 362 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 Dia cakap, "Okey, dah. 363 00:20:22,080 --> 00:20:24,640 Kucing dan anjing. Haiwan mamalia berbulu. 364 00:20:24,720 --> 00:20:27,360 Kamu tinggal di rumah. Seronok. Ada makanan. 365 00:20:27,880 --> 00:20:31,400 Kamu nak zakar macam mana?" 366 00:20:31,480 --> 00:20:32,920 "Anjing." "Tak kisah." 367 00:20:33,000 --> 00:20:35,240 "Saya terima apa awak nak beri." 368 00:20:35,760 --> 00:20:38,800 "Mungkin sepadan dengan baju saya sikit…" 369 00:20:40,040 --> 00:20:42,880 "Mungkin ada bulu sikit. Apa anjing betina suka." 370 00:20:42,960 --> 00:20:46,280 "Sedikit bulu dengan gincu merah jambu kecil." 371 00:20:50,080 --> 00:20:52,160 "Gincu berbulu. Pilihan yang baik." 372 00:20:53,960 --> 00:20:55,000 "Kucing." 373 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 "Saya nak zakar yang ada cangkuk." 374 00:21:04,920 --> 00:21:09,560 Kucing ialah satu-satunya haiwan yang jinakkan dirinya sendiri. Betul. 375 00:21:09,640 --> 00:21:12,520 Datang ke bandar bertamadun 10,000 tahun lalu 376 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 dan cakap, "Meow! Nak makan." 377 00:21:14,680 --> 00:21:17,760 Meow itu untuk kita. Mereka takkan meow di luar. 378 00:21:17,840 --> 00:21:19,880 "Meow!" Mereka tahu kita, "Alah!" 379 00:21:19,960 --> 00:21:22,320 Ia berhasil. Kucing meow, saya "Alah!" 380 00:21:22,400 --> 00:21:25,720 Kucing saya boleh buat apa saja. Tidur atau ke mana saja. 381 00:21:25,800 --> 00:21:28,560 Kalau kami dapat barang dalam kotak 382 00:21:28,640 --> 00:21:31,240 dan saya buka, ia akan terus masuk dalam. 383 00:21:31,320 --> 00:21:33,600 "Alah!" Saya tak boleh buang. 384 00:21:33,680 --> 00:21:35,520 Kami ada hampir 17 kotak di… 385 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 rumah agam kami. 386 00:21:42,200 --> 00:21:45,480 Kalau kami tonton televisyen, ia akan naik atas riba. 387 00:21:45,560 --> 00:21:48,880 Kami takkan bergerak. Walaupun kami nak terkencing. 388 00:21:48,960 --> 00:21:51,480 Seorang lagi ambilkan minuman. "Alah!" 389 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 Orang cakap saya manjakan sangat ia. 390 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 Saya cakap, "Ya, itu kucing." 391 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 Ia bukan manusia. 392 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Apa perkara paling teruk yang boleh berlaku? 393 00:22:00,680 --> 00:22:03,960 Ia takkan membesar untuk jadi Boris Johnson. Ia… 394 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 Tak, saya tak nak masuk politik. 395 00:22:08,480 --> 00:22:11,480 Tapi, dia memang tak boleh diharap. Okey? 396 00:22:12,600 --> 00:22:17,840 Dia pernah cakap wanita yang pakai burka nampak macam kotak pos. 397 00:22:17,920 --> 00:22:22,480 Apa yang wanita Islam pakai di wajah bukan bergantung kepada Boris Johnson. 398 00:22:22,560 --> 00:22:24,360 Ia bergantung kepada suaminya. 399 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 Bukan… 400 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 bukan peraturan saya. 401 00:22:35,080 --> 00:22:36,680 Ini bukan untuk edisi khas. 402 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Sunting. 403 00:22:47,080 --> 00:22:48,680 Ya. Kucing, bukan? 404 00:22:57,360 --> 00:22:59,040 Saya sukakan kucing. 405 00:23:00,160 --> 00:23:04,000 Saya suka anjing. Kami tiada anjing sebab kami selalu melancong. 406 00:23:04,080 --> 00:23:08,840 Tapi walau di mana pun kami berada, kami akan berjalan untuk jumpa anjing. 407 00:23:08,920 --> 00:23:11,440 Di Taman Central atau Hampstead Heath. 408 00:23:11,520 --> 00:23:14,000 Saya tahu nama 200 ekor anjing 409 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 dan saya selalu jumpa mereka. 410 00:23:16,360 --> 00:23:19,160 Ia memberikan saya tenaga. Ia macam heroin saya. 411 00:23:19,240 --> 00:23:21,720 Kalau ada anjing baru saya cakap, "Helo." 412 00:23:21,800 --> 00:23:24,120 Ia tak kenal kita, tapi kalau kita baik 413 00:23:24,200 --> 00:23:26,200 tiba-tiba kita akan jadi kawan… 414 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 Ia akan buat apa saja. "Nak buah pinggang?" Hebat. 415 00:23:29,360 --> 00:23:31,920 Saya ketawa lihat papan tanda di luar rumah. 416 00:23:32,000 --> 00:23:35,400 "Hati-hati dengan anjing." Saya rasa nak masuk rumah itu. 417 00:23:35,480 --> 00:23:38,440 Jadi kalau kamu tak nak saya masuk rumah kamu, 418 00:23:38,520 --> 00:23:42,640 letaklah papan tanda yang tulis, "Hati-hati dengan AIDS." 419 00:23:45,240 --> 00:23:48,320 Tapi AIDS sekarang bukan macam dulu, bukan? 420 00:23:48,400 --> 00:23:51,000 Semua penyakit dah mengecewakan kita. 421 00:23:51,080 --> 00:23:55,520 Tapi semasa AIDS terkenal, ia memang menakjubkan, bukan? 422 00:23:56,600 --> 00:24:01,240 Koronavirus? Pergi mampuslah. Ia tak layak dibandingkan dengan AIDS. 423 00:24:02,600 --> 00:24:06,320 Pada 80-an, dua lelaki berbual, "Awak nak hisap zakar saya?" 424 00:24:06,400 --> 00:24:08,360 "Awak ada AIDS. Nanti saya mati." 425 00:24:08,440 --> 00:24:11,440 Sekarang, "Okey. Saya akan makan ubat seumur hidup." 426 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Tiada… 427 00:24:16,400 --> 00:24:20,560 Ramai pentaksub guna alasan itu pada tahun 80-an. Orang Kristian 428 00:24:20,640 --> 00:24:23,800 dan agama lain cakap itu hukuman Tuhan. 429 00:24:23,880 --> 00:24:27,320 "Ini hukuman untuk homoseksualiti." Itu anggapan mereka. 430 00:24:27,400 --> 00:24:31,080 Apa yang mereka fikirkan sehingga mereka sangka begitu? 431 00:24:31,160 --> 00:24:32,840 Jadi Tuhan ada di syurga 432 00:24:32,920 --> 00:24:35,080 dan lihat tamadun manusia 433 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 serta berkata, "Saya benci lihat homoseksual." 434 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 "Sebab apa yang…" 435 00:24:41,000 --> 00:24:43,520 "Ayuhlah! Apa yang sedang…" 436 00:24:44,840 --> 00:24:46,000 "'Cuba lihat…" 437 00:24:46,080 --> 00:24:48,600 "Saya dah beri amaran. Ia ada dalam Bible." 438 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 "Jangan jadi homoseksual." Perkataan lain. 439 00:24:51,520 --> 00:24:53,000 Leviticus 28:11. 440 00:24:53,080 --> 00:24:55,360 "Lelaki yang tidur dengan lelaki lain 441 00:24:55,440 --> 00:24:57,840 akan dimurkai dan perlu dibunuh." 442 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 Jangan jadi homoseksual, bukan? 443 00:25:00,640 --> 00:25:03,320 Dia cakap, "Mereka tak peduli. Saya nak buat sesuatu." 444 00:25:03,400 --> 00:25:06,040 "Saya tahu, AIDS." Begitu. 445 00:25:06,120 --> 00:25:09,440 Macam dengan cahaya. "Gelapnya. Apa saya nak buat?" 446 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 "Cahaya." bukan? "Wujudlah cahaya." 447 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 Ini pun sama. "Wujudlah AIDS."' 448 00:25:14,440 --> 00:25:16,080 "AIDS pun wujud." 449 00:25:16,160 --> 00:25:18,880 Bukan di dunia, tapi di makmalnya. 450 00:25:18,960 --> 00:25:22,240 Jadi dia buat AIDS di sana. 451 00:25:22,320 --> 00:25:24,720 Penyakit yang teruk. "Okey, dah siap." 452 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 Kamu tak nampak, tapi dia nampak. 453 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 Macam itu, okey? 454 00:25:29,800 --> 00:25:32,720 Dia cakap, "Kamu AIDS." Mereka cakap, "Apa?" 455 00:25:32,800 --> 00:25:35,880 Dia cakap, "Kamu AIDS." Mereka cakap, "Itu apa?" 456 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 "Ia penyakit paling teruk." 457 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 Mereka cakap, "Baguslah." Dia cakap… 458 00:25:40,000 --> 00:25:42,640 Netflix dah beli. Jadi biarlah mereka. 459 00:25:46,880 --> 00:25:47,960 "Kamu AIDS." 460 00:25:48,480 --> 00:25:52,480 "Apa kami perlu buat?" "Saya nak kamu bunuh homoseksual." 461 00:25:53,160 --> 00:25:54,120 "Kenapa?" 462 00:25:55,040 --> 00:25:56,520 "Tak suka tengok mereka." 463 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 "Janganlah tengok." 464 00:25:59,880 --> 00:26:02,800 "Saya tiada pilihan. Saya ada di mana-mana…" 465 00:26:03,600 --> 00:26:06,560 "Saya nampak 50 juta orang tengah meliwat." 466 00:26:07,680 --> 00:26:09,040 "Jadi, kamu tahu…" 467 00:26:09,120 --> 00:26:10,680 "Okey. Apa fungsi kami?" 468 00:26:10,760 --> 00:26:13,160 "Saya akan letak kamu di bumi." "Mana?" 469 00:26:14,200 --> 00:26:16,120 "Afrika, okey?" 470 00:26:21,760 --> 00:26:23,040 "Kenapa Afrika?" 471 00:26:23,840 --> 00:26:25,240 "Mereka sedang mati." 472 00:26:26,720 --> 00:26:30,360 Bukan saya yang cakap. Itu Tuhan. Tuhan yang cakap. 473 00:26:35,440 --> 00:26:37,120 "Di mana di Afrika?" 474 00:26:37,200 --> 00:26:40,360 "Dalam punggung, okey? Saya akan letak kamu…" 475 00:26:42,760 --> 00:26:44,360 "Saya akan…" "Dengan tahi?" 476 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 "Ya, saya akan letak kamu dalam punggung." 477 00:26:47,320 --> 00:26:50,880 "Di situ kamu akan jadi penyakit terhebat pada tahun 80-an." 478 00:26:52,400 --> 00:26:55,840 "Okey? Saya akan letak kamu dalam punggung." 479 00:26:55,920 --> 00:26:56,960 "Selepas itu?" 480 00:26:57,040 --> 00:27:00,760 "Kalau ada zakar yang tak sepatutnya masuk…" 481 00:27:00,840 --> 00:27:03,000 "Masuk dalam zakar juga." 482 00:27:03,080 --> 00:27:04,640 "Kami semua?" "Bukan." 483 00:27:05,240 --> 00:27:08,680 "Separuh masuk dalam zakar, separuh duduk dalam punggung 484 00:27:08,760 --> 00:27:11,520 kalau ada zakar lain datang." 485 00:27:12,320 --> 00:27:15,520 "Saya kenal punggung ini, jadi mesti ada zakar lain." 486 00:27:19,880 --> 00:27:23,480 "Separuh masuk dalam zakar dan separuh duduk dalam punggung." 487 00:27:23,560 --> 00:27:24,960 "Ya." "Selepas itu?" 488 00:27:25,040 --> 00:27:26,840 "Bunuh mereka berdua?" 489 00:27:27,880 --> 00:27:30,440 "Bunuh semua homoseksual?" "Betul." 490 00:27:30,520 --> 00:27:33,880 "Termasuk lesbian?" "Tak, jangan bunuh lesbian." 491 00:27:34,600 --> 00:27:35,440 "Kenapa? 492 00:27:35,960 --> 00:27:37,440 "Saya suka lihat mereka." 493 00:27:50,040 --> 00:27:52,960 Semua penyakit mengecewakan kita, bukan AIDS saja. 494 00:27:53,480 --> 00:27:55,680 Selepas AIDS, ada SARS, bukan? 495 00:27:55,760 --> 00:27:58,040 Ingat SARS? "Semua manusia akan mati." 496 00:27:58,120 --> 00:28:00,920 Tak pun. Selepas itu, Ebola. 497 00:28:01,000 --> 00:28:03,640 Penyakit makan daging. "Ebola ada di London!" 498 00:28:03,720 --> 00:28:06,600 Cuma seorang jururawat demam pada hari minggu. 499 00:28:07,120 --> 00:28:10,760 Selepas itu virus Zika. Ingat ada bayi dengan separuh kepala? 500 00:28:10,840 --> 00:28:13,880 "Virus Zika!" "Jangan risau." "Saya hamil!" 501 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 "Pergilah kait topi." 502 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 Kamu tahu? 503 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Bercakap tentang pengguguran… 504 00:28:23,640 --> 00:28:28,000 Saya tak nak kamu berbalah, tapi saya sokong pilihan. 505 00:28:28,080 --> 00:28:31,800 Apa mereka buat dengan badan mereka ialah urusan mereka. 506 00:28:31,880 --> 00:28:32,960 Tapi pada… 507 00:28:33,040 --> 00:28:35,800 Terima kasih. Tapi, ada orang anti-pengguguran. 508 00:28:35,880 --> 00:28:39,640 Mereka bukan saja tak nak buat, orang lain pun tak boleh buat. 509 00:28:39,720 --> 00:28:42,080 Ada sebilangan kecil yang sangat serius. 510 00:28:42,160 --> 00:28:44,680 Ada sebilangan kecil yang sangat… 511 00:28:44,760 --> 00:28:46,720 Yang di Amerika macam pengganas. 512 00:28:46,800 --> 00:28:49,520 Bom klinik pengguguran, baling fetus di pintu, 513 00:28:49,600 --> 00:28:52,000 ada mesin propaganda yang cakap, 514 00:28:52,080 --> 00:28:55,440 "Liberal gugurkan bayi yang berusia sembilan bulan, 515 00:28:55,520 --> 00:28:59,960 tarik mereka keluar dan cairkan mereka." Teori konspirasi yang aneh. 516 00:29:00,040 --> 00:29:03,240 Sekarang, mereka ada Internet, tulisan dan meme. 517 00:29:03,320 --> 00:29:04,840 Macam sains untuk mereka. 518 00:29:04,920 --> 00:29:07,480 Mereka sebarkannya. Kamu mungkin dah nampak. 519 00:29:07,560 --> 00:29:10,520 Bunyinya… Saya dengar banyak jenis berbeza, 520 00:29:10,600 --> 00:29:13,760 "Ini syarahan sebenar." Atau, "Ini soalan sebenar." 521 00:29:13,840 --> 00:29:16,280 Karut. Semua itu direka. Bunyinya begini. 522 00:29:16,360 --> 00:29:19,920 "Seorang wanita hamil. Dia dah ada lima anak." 523 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 "Dua pekak. Dua buta." 524 00:29:22,080 --> 00:29:23,920 "Seorang terencat akal." 525 00:29:24,000 --> 00:29:26,840 "Dia ada sifilis. Patut tak bayi itu dilahirkan?" 526 00:29:26,920 --> 00:29:28,200 "Tidak?" 527 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 "Tahniah. Kamu baru bunuh Beethoven." 528 00:29:32,640 --> 00:29:36,600 Apa yang mereka… Ia langsung tak masuk akal. 529 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 Kita kena adil. Buat sebaliknya. 530 00:29:38,760 --> 00:29:41,880 Okey, ada seorang wanita hamil. 531 00:29:41,960 --> 00:29:44,800 Dua anaknya boleh dengar, lihat dan sangat bijak. 532 00:29:44,880 --> 00:29:47,320 Dia tiada sifilis. Patut tak dia beranak? 533 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Ya? 534 00:29:48,480 --> 00:29:50,920 Tahniah. Kamu baru lahirkan Hitler. 535 00:29:52,960 --> 00:29:57,320 Saya tak nak kamu berbalah, tapi saya tak suka Hitler. 536 00:29:58,560 --> 00:30:00,800 Dengar dulu. Saya ada sebab tersendiri. 537 00:30:00,880 --> 00:30:02,280 Dengar sini. 538 00:30:03,720 --> 00:30:06,680 Cereka sains. Kalau saya tengok siri cereka sains, 539 00:30:06,760 --> 00:30:10,240 mereka pasti akan cipta mesin masa untuk bunuh Hitler. 540 00:30:10,320 --> 00:30:12,920 Kalau berjaya, mereka akan kembali 541 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 dan dunia jadi lagi teruk sebab kontinum diganggu. 542 00:30:16,120 --> 00:30:19,000 Mestilah. Kalau kamu ubah apa-apa pada masa lalu, 543 00:30:19,080 --> 00:30:20,560 kesannya sangat besar. 544 00:30:20,640 --> 00:30:23,200 Saya takkan ubah apa-apa kalau boleh. 545 00:30:23,280 --> 00:30:24,400 Saya hidup senang. 546 00:30:24,480 --> 00:30:27,080 Saya tak nak ambil risiko. Faham tak? 547 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 Kalau saintis cakap, "Kami dah buat. 548 00:30:30,360 --> 00:30:33,240 Awak tak perlu ke sana, cuma tekan butang ini. 549 00:30:33,320 --> 00:30:36,480 Ia akan bunuh Hitler sebelum Holocaust. 550 00:30:36,560 --> 00:30:40,440 Masa kini sama, tapi rambut awak akan jadi merah sikit." 551 00:30:40,520 --> 00:30:41,840 Saya takkan setuju. 552 00:30:44,440 --> 00:30:46,160 Kenapa saya perlu menderita? 553 00:30:48,600 --> 00:30:50,720 Tapi kalau kamu baca berita hiburan 554 00:30:50,800 --> 00:30:53,520 yang mana mereka tanya soalan kepada selebriti, 555 00:30:53,600 --> 00:30:56,840 mesti ada, "Apa awak akan buat kalau mesin masa wujud?" 556 00:30:56,920 --> 00:30:59,720 Semua cakap, "Saya akan bunuh Hitler." 557 00:30:59,800 --> 00:31:03,120 Kamu akan beli saham Microsoft, penipu. 558 00:31:03,920 --> 00:31:06,840 Saya penah temu duga orang dalam radio di Amerika. 559 00:31:06,920 --> 00:31:09,920 dan saya selalu tanya soalan itu. Mereka akan cakap, 560 00:31:10,000 --> 00:31:11,880 "Saya akan bunuh Hitler." 561 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 "Ramai orang dah cuba dulu." 562 00:31:13,840 --> 00:31:17,200 Mereka cakap, "Saya akan bunuh dia semasa dia masih bayi." 563 00:31:17,280 --> 00:31:20,240 Jadi kamu akan pergi, cari Hitler bayi 564 00:31:21,240 --> 00:31:23,000 yang belum buat salah 565 00:31:23,640 --> 00:31:25,200 dan cekik dia? 566 00:31:26,160 --> 00:31:29,080 Kamu pernah tengok gambar Hitler semasa bayi? 567 00:31:29,160 --> 00:31:32,200 Ya Tuhan, comel sangat. 568 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 Tengoklah. 569 00:31:34,680 --> 00:31:36,840 Tengoklah wajahnya! 570 00:31:37,480 --> 00:31:39,760 Kamu nampak dan cakap, "Itu Hitler?" 571 00:31:39,840 --> 00:31:43,400 "Ya." Kamu akan cakap, "Si Nazi kecil ini!" 572 00:31:45,240 --> 00:31:48,080 Saya tahu apa kamu fikir. Kenapa saya ada gambar… 573 00:31:50,640 --> 00:31:52,440 Hitler bayi dalam telefon? 574 00:31:52,520 --> 00:31:53,800 Itu urusan saya. 575 00:31:55,560 --> 00:31:58,280 Kalau saya melancap melihatnya? Kenapa? 576 00:31:59,040 --> 00:32:01,240 Bagaimana kalau itu saja saya tengok? 577 00:32:01,320 --> 00:32:03,000 Tiada mangsa, tiada jenayah. 578 00:32:03,080 --> 00:32:05,680 Kamu boleh suruh polis datang ke rumah saya 579 00:32:05,760 --> 00:32:08,280 dan mereka cakap, "Awak seorang pedofilia." 580 00:32:08,360 --> 00:32:11,640 Saya cakap, "Ya, tapi cuma dengan gambar Hitler bayi." 581 00:32:12,160 --> 00:32:16,200 Saya cakap, "Tengoklah buku peraturan." Mereka cakap, "Ya, tak apa." 582 00:32:17,800 --> 00:32:20,720 "Nak tengok tempat saya melancap?" "Ya, silakan." 583 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 Saya bawa mereka ke bilik melancap saya. 584 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 Ia bilik wain yang diubah suai. 585 00:32:27,320 --> 00:32:30,240 Tapi gambar itu dibesarkan sebanyak 100 kali 586 00:32:30,320 --> 00:32:34,520 dan seluruh dinding dipenuhi dengan air mani sejak 40 tahun lalu. 587 00:32:36,040 --> 00:32:38,520 Saya baru tinggal di sana lima tahun, jadi… 588 00:32:40,560 --> 00:32:41,680 Itu akan dibuang. 589 00:32:44,880 --> 00:32:47,560 Ramai orang ada masalah dengan Hitler. 590 00:32:50,040 --> 00:32:53,240 Mereka nak kembali dan bunuh dia. Saya cakap, "Tenang." 591 00:32:53,320 --> 00:32:56,640 "Hitler yang bunuh Hitler, okey?" 592 00:32:57,240 --> 00:32:58,360 Pujilah dia. 593 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 Puji. P-U-J-I. 594 00:33:04,720 --> 00:33:06,560 Saya tak risaukan kematian. 595 00:33:06,640 --> 00:33:09,680 Saya tak risaukannya sebab saya tak tahu tentangnya. 596 00:33:09,760 --> 00:33:12,280 Itu perkara terbaik tentang kematian. 597 00:33:12,360 --> 00:33:14,560 Sama dengan jadi bodoh, bukan? 598 00:33:15,240 --> 00:33:17,240 Cuma orang lain yang sakit hati. 599 00:33:18,120 --> 00:33:21,560 Saya risaukan cara saya mati. Saya tak nak mati sendirian 600 00:33:21,640 --> 00:33:24,880 atau dalam almari tergantung dengan tali pinggang 601 00:33:24,960 --> 00:33:26,920 memakai seluar wanita 602 00:33:27,520 --> 00:33:29,480 dipenuhi dengan amil nitrat. 603 00:33:29,560 --> 00:33:32,680 Itu bukan minat saya, jadi kalau saya ditemui begitu 604 00:33:32,760 --> 00:33:35,600 mesti salah seorang kawan saya yang lakukannya. 605 00:33:38,240 --> 00:33:43,480 Saya tak risaukan kematian. Saya juga tak cuba jauhi kematian. 606 00:33:43,560 --> 00:33:46,200 Saya makan minum tanpa henti selama 40 tahun. 607 00:33:46,280 --> 00:33:47,800 Makan dan minum tanpa henti. 608 00:33:47,880 --> 00:33:52,440 Orang cakap, "Rick, kalau awak tak minum awak akan hidup lagi 10 tahun." 609 00:33:52,520 --> 00:33:55,240 "Tapi 10 tahun terakhir, tahun paling teruk." 610 00:33:55,320 --> 00:33:56,880 Saya tak mahukannya. 611 00:33:56,960 --> 00:33:59,640 Jika saya tak minum dan hidup sampai 80 tahun, 612 00:33:59,720 --> 00:34:01,720 dan ada orang cakap, "Awak boleh hidup lagi 10 tahun." 613 00:34:01,800 --> 00:34:04,920 Saya akan cakap, "Saya nak umur 20-30 tahun." 614 00:34:05,000 --> 00:34:08,240 Itu paling bagus. Tapi kita terpaksa hadap 80-90 tahun. 615 00:34:08,760 --> 00:34:12,480 Kamu tahu perasaan menjadi orang berumur 90 tahun? 616 00:34:12,560 --> 00:34:15,160 Saya nampak mereka duduk atas kerusi 617 00:34:15,240 --> 00:34:17,320 dan mereka cakap, "Argh!" "Kenapa?" 618 00:34:17,400 --> 00:34:20,280 Mereka cakap, "Semua tulang saya patah!" 619 00:34:20,360 --> 00:34:23,560 Sebab ia rapuh sangat. Darah mereka dah jadi debu. 620 00:34:23,640 --> 00:34:28,200 Lebam mereka jadi darah beku. Mereka ada hernia di serata badan. 621 00:34:28,280 --> 00:34:31,680 Kalau awak 90 tahun dan pergi ke dapur sendiri 622 00:34:31,760 --> 00:34:35,000 untuk buah teh, awak angkat cerek yang penuh sangat. 623 00:34:35,080 --> 00:34:38,640 Ada kemungkinan perut awak akan keluar dari punggung awak. 624 00:34:41,680 --> 00:34:47,360 Jadi makan dan minumlah sebanyak mungkin sebelum mati. Itu saja nasihat saya. 625 00:34:47,440 --> 00:34:48,480 Terima kasih. 626 00:34:53,640 --> 00:34:56,200 Saya patut cakap saya bukan doktor. 627 00:34:57,000 --> 00:35:00,200 Saya akan jumpa doktor setahun atau dua tahun sekali. 628 00:35:00,280 --> 00:35:03,600 Saya perlu buat pemeriksaan untuk rancangan televisyen. 629 00:35:03,680 --> 00:35:05,600 Saya pergi hospital swasta. 630 00:35:05,680 --> 00:35:09,000 600 paun, tiga jam. Tapi mereka buat semuanya. 631 00:35:09,080 --> 00:35:12,640 Sampel darah, najis, air kencing, 632 00:35:12,720 --> 00:35:14,960 ECG, telinga, hidung, tekak, 633 00:35:15,040 --> 00:35:18,120 testikel, jari. Semuanya, okey? 634 00:35:18,200 --> 00:35:21,800 Kamu perlu isi borang yang tebal tentang gaya hidup. 635 00:35:21,880 --> 00:35:23,320 Lama betul nak siap. 636 00:35:23,400 --> 00:35:27,040 Saya jawab betul-betul kecuali tentang unit alkohol. 637 00:35:27,120 --> 00:35:30,640 Saya kira dan saya bahagi dua. 638 00:35:31,440 --> 00:35:35,160 Tapi bila doktor tengok dia masih cakap, "Banyak betul." 639 00:35:35,880 --> 00:35:38,200 Saya dah menang. Saya cakap, "Yakah?" 640 00:35:40,360 --> 00:35:42,680 Pada penghujung tiga jam itu, 641 00:35:42,760 --> 00:35:44,840 mereka dah dapat semua keputusan 642 00:35:44,920 --> 00:35:48,760 dan dia ada komputer besar… Macam komposisi tubuh. 643 00:35:48,840 --> 00:35:52,520 Dia akan kira risiko untuk mengalami strok, 644 00:35:52,600 --> 00:35:54,920 serangan jantung dalam beberapa tahun. 645 00:35:55,000 --> 00:35:56,720 Keputusan saya selalu sama. 646 00:35:56,800 --> 00:35:59,840 Makin tua, makin teruk. Saya tak boleh buat apa-apa. 647 00:35:59,920 --> 00:36:03,240 Tapi berat saya selalu di hujung skala sihat. 648 00:36:03,320 --> 00:36:06,400 Saya hampir obes. Berat saya sangat hampir. 649 00:36:06,480 --> 00:36:09,160 Saya pernah menghidap pra-diabetes. Tapi dah sembuh. 650 00:36:09,240 --> 00:36:11,720 Sekarang saya pra-gaut pula. 651 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 Pra-gaut. 652 00:36:14,160 --> 00:36:17,800 Dia terangkan semua itu dan cakap, "Apa kita nak buat?" 653 00:36:17,880 --> 00:36:20,200 Saya rasa nak cakap, "Kita?" 654 00:36:20,280 --> 00:36:23,040 "Saya baru bayar awak 600 paun, bukan?" 655 00:36:24,240 --> 00:36:26,800 "Awak uruskan, saya akan teruskan hidup." 656 00:36:27,400 --> 00:36:30,320 Kita tak bawa kereta ke bengkel dan cakap, "Tayar dah botak." 657 00:36:30,400 --> 00:36:31,960 Rod hilang. Apa kita nak… 658 00:36:32,040 --> 00:36:34,200 "Awak uruskan, saya bayar." 659 00:36:36,680 --> 00:36:39,120 Dia cakap, "Awak perlukan banyak serat." 660 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 Saya nak cakap, "Berilah wain yang berserat. 661 00:36:42,760 --> 00:36:46,480 Saya mampu bayar. Mesti awak boleh cipta wain begitu." 662 00:36:48,040 --> 00:36:49,920 Dia cakap, "Awak sembelit." 663 00:36:50,000 --> 00:36:52,280 Saya nak cakap, "Gunalah sudu." 664 00:36:59,600 --> 00:37:03,120 Mereka selalu buat pada penghujung. Mereka tak pandang pun. 665 00:37:03,200 --> 00:37:05,920 Mereka cakap, "Boleh buat pemeriksaan rektum?" 666 00:37:06,400 --> 00:37:08,640 Jadi saya kena cakap, "Sudah tentu." 667 00:37:08,720 --> 00:37:11,840 Saya cuma nak mereka beri kejutan semasa saya keluar. 668 00:37:11,920 --> 00:37:14,800 Selamat tinggal. "Semuanya okey." "Terima kasih." 669 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 Tapi saya kena tunggu dulu. Semasa basuh tangan. 670 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 mereka tanya, "Awak nak peneman?" 671 00:37:21,240 --> 00:37:23,960 Awak akan masukkan jari dalam punggung saya 672 00:37:24,040 --> 00:37:27,000 dan nak ajak kawan awak tengok? Tak apa, buat saja. 673 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 Kita akan baring telentang di atas kerusi, 674 00:37:32,280 --> 00:37:36,400 seluar dah dilondehkan dan terkangkang macam katak. 675 00:37:37,200 --> 00:37:39,280 Mereka akan periksa testikel dulu. 676 00:37:39,360 --> 00:37:42,160 Saya selalu rasa gelisah semasa jumpa doktor. 677 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 Jadi, testikel saya kecut. 678 00:37:44,720 --> 00:37:48,120 Dia perlu gali ia keluar, macam kepala kura-kura. Faham? 679 00:37:48,200 --> 00:37:51,560 Ia macam genggaman ketakutan di bawah sana. Macam… 680 00:37:52,840 --> 00:37:54,880 Saya bencikannya. Saya akan jadi… 681 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Macam itu. 682 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Ia sangat teruk, bukan? 683 00:37:59,880 --> 00:38:02,840 Kemudian kita disengetkan dan mereka guna pelincir 684 00:38:02,920 --> 00:38:04,720 untuk masukkan jari. Baguslah. 685 00:38:04,800 --> 00:38:07,280 Bukan bagus. Bukan itu sebab saya ke sana… 686 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 "Saya lagi." "Awak dah datang." "Jangan begitu." 687 00:38:12,520 --> 00:38:15,840 Tapi kali ini, dia seorang lelaki tua dan… 688 00:38:15,920 --> 00:38:19,040 Dia seorang doktor, bukan lelaki biasa. 689 00:38:20,040 --> 00:38:23,440 "Doktor tak boleh datang, jadi saya nak cubalah." 690 00:38:24,480 --> 00:38:26,840 Dia macam doktor yang dah tua. 691 00:38:26,920 --> 00:38:30,000 Dia 75 tahun, pakai kemeja, tali leher dan kot tweed. 692 00:38:30,080 --> 00:38:33,960 Dia duduk di kerusi dan dia tak suruh saya baring. 693 00:38:34,040 --> 00:38:37,600 Saya berdiri dan dia cakap, "Tanggalkan seluar awak." 694 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 Jadi saya pun… 695 00:38:39,080 --> 00:38:42,720 Kepalanya di depan testikel saya 696 00:38:42,800 --> 00:38:46,360 dan saya dah cakap saya rasa gelisah kalau jumpa doktor, 697 00:38:46,440 --> 00:38:47,760 jadi saya bercakap. 698 00:38:47,840 --> 00:38:51,240 Saya fikir, "Kalau saya tangguhkan, kanser itu takkan ditemui." 699 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Jadi dia mula periksa testikel 700 00:38:53,920 --> 00:38:56,640 dan saya cakap, "Apa yang awak cari?" 701 00:38:56,720 --> 00:38:58,920 Selalunya mereka suruh saya diam dan… 702 00:38:59,000 --> 00:39:01,240 Tapi, tidak. Dia cakap, "Soalan yang baik." 703 00:39:01,320 --> 00:39:04,920 Dia duduk dan mula bercakap pasal kanser. 704 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 Jadi sekarang saya sedang berbual. 705 00:39:10,080 --> 00:39:13,320 Dia tak berhenti bercakap. Dia sangat gembira. 706 00:39:13,400 --> 00:39:16,320 Saya ingat saya tak patut buat begini, 707 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 jadi saya pun cakap, "Okey." 708 00:39:29,200 --> 00:39:30,680 Kadangkala saya bersenam. 709 00:39:31,280 --> 00:39:35,640 Saya baru sertai satu gimnasium dekat rumah saya. Saya baru sedar. 710 00:39:35,720 --> 00:39:38,360 Di rumah saya ada gimnasium. Tapi saya bosan. 711 00:39:38,880 --> 00:39:43,160 Saya sangka kalau saya sertai gim dan bayar setahun terus, 712 00:39:43,240 --> 00:39:45,640 saya akan pergi supaya ia berbaloi. 713 00:39:45,720 --> 00:39:48,200 Tapi saya teringat, "Saya kaya. Ia tak…" 714 00:39:49,400 --> 00:39:51,800 Saya boleh sertai satu gim setiap hari. 715 00:39:51,880 --> 00:39:54,520 Pergi cakap, "Nah. 2,000 paun." "Jumpa esok." 716 00:39:54,600 --> 00:39:56,400 "Awak takkan jumpa saya lagi." 717 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 Saya pergi sana sebulan sekali 718 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 dan bersenam di mesin selama 10 minit 719 00:40:03,760 --> 00:40:05,240 dan saya lari begini. 720 00:40:05,320 --> 00:40:06,880 Saya tak guna bilik salin. 721 00:40:06,960 --> 00:40:09,080 Saya tak suka bilik salin awam. 722 00:40:09,160 --> 00:40:11,240 Sejak dulu. Ini sebabnya. 723 00:40:11,320 --> 00:40:13,840 Tak tahulah kalau bilik wanita pun begitu, 724 00:40:13,920 --> 00:40:16,440 tapi lelaki bangga dengan zakar mereka. 725 00:40:16,520 --> 00:40:19,680 Kalau saya di tempat awam saya akan mandi seminit, 726 00:40:19,760 --> 00:40:22,320 pakai tuala dan pakai seluar, bukan? 727 00:40:22,840 --> 00:40:26,040 Tapi ada lelaki jalan-jalan bogel sambil berbual. 728 00:40:26,120 --> 00:40:30,000 "Apa khabar?" Selepas mandi. Ada seorang lelaki mandi lama sangat. 729 00:40:30,080 --> 00:40:31,400 Lama sangat. 730 00:40:31,480 --> 00:40:34,480 Dia keluar tanpa tuala dalam keadaan basah, 731 00:40:34,560 --> 00:40:38,680 pergi ke cermin dan mula keringkan rambutnya dulu. 732 00:40:40,400 --> 00:40:43,960 Saya pernah salin baju dengan seorang lelaki gemuk. 733 00:40:44,040 --> 00:40:46,240 Saya tukar baju. Dia sangat gemuk. 734 00:40:46,320 --> 00:40:48,360 Macam 158 kilogram. 735 00:40:48,440 --> 00:40:52,040 Dia berdiri bogel atas penimbang berat tepat. 736 00:40:52,120 --> 00:40:55,720 Dia berdiri lama sangat dan saya… 737 00:40:55,800 --> 00:40:57,560 Macam itu lama-lama. 738 00:40:57,640 --> 00:41:01,320 Saya rasa nak cakap, "Awak takkan jadi angkasawan. 739 00:41:02,560 --> 00:41:04,120 Tak perlulah tepat sangat. 740 00:41:04,200 --> 00:41:07,000 Pakai saja seluar dan pergi bersenam." 741 00:41:07,080 --> 00:41:09,560 Saya tak ejek orang gemuk. Saya pun gemuk. 742 00:41:09,640 --> 00:41:12,280 Saya gemuk. Sebab banyak makan dan minum. 743 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 Itu sebabnya. Saya tak menilai orang gemuk. 744 00:41:14,480 --> 00:41:16,840 Saya tahu sebab mereka gemuk. Kalau ada orang gemuk, 745 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 saya cakap, "Tahniah. 746 00:41:19,520 --> 00:41:22,680 Awak makan lebih daripada yang perlu, macam saya." 747 00:41:23,240 --> 00:41:26,760 Kalau ada pasangan gemuk, "Ya, mereka sesuai." 748 00:41:26,840 --> 00:41:30,160 Tapi apabila saya nampak anak-anak gemuk mereka, 749 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 saya cakap, "Alah, tak adil." 750 00:41:33,600 --> 00:41:37,600 Ibunya selalu cakap, "Dia suka kek." Mestilah mereka suka! 751 00:41:37,680 --> 00:41:39,760 Mereka mamalia kecil. 752 00:41:39,840 --> 00:41:43,040 Kita spesies yang sama seperti 200,000 tahun lalu. 753 00:41:43,120 --> 00:41:45,400 Kita ada otak pemburu-pengumpul. 754 00:41:45,480 --> 00:41:48,640 Kemewahan ini lebih laju daripada biologi kita. 755 00:41:48,720 --> 00:41:51,440 Apabila kita makan kek di pasar raya 756 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 yang dipenuhi lemak dan gula, 757 00:41:53,600 --> 00:41:55,920 otak kita cakap, "Sedap betul! 758 00:41:56,000 --> 00:41:59,720 Makanlah lagi. Mungkin esok tiada." Tapi esok masih ada makanan. 759 00:41:59,800 --> 00:42:03,240 Peti ais penuh dan ibu awak sedang telefon Ocado. 760 00:42:04,640 --> 00:42:06,320 Sekarang dah ada stigma. 761 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 Doktor akan disalahkan kalau cakap, "Awak terlalu berat." 762 00:42:09,440 --> 00:42:10,800 Bukan, itu politik… 763 00:42:10,880 --> 00:42:14,480 Macam kecam gemuk. Kita tiada kecam kanser. 764 00:42:14,560 --> 00:42:16,200 Dia nak selamatkan kamu. 765 00:42:16,280 --> 00:42:19,360 Ada sekolah cuba nak haramkan perkataan obes 766 00:42:19,440 --> 00:42:22,960 sebab ia seperti menghina… Saya tak tahu nak panggil apa. 767 00:42:24,720 --> 00:42:26,920 Kanak-kanak bulat. 768 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 Itu perkataan sopannya. 769 00:42:29,360 --> 00:42:33,360 Itu perkataan yang kita cipta supaya kita tak cakap "gemuk gedempol". 770 00:42:33,440 --> 00:42:36,640 Janganlah asyik tukar perkataan sebab ada orang terasa. 771 00:42:36,720 --> 00:42:39,320 Orang gemuk tak terasa dengan "obes". 772 00:42:39,400 --> 00:42:41,680 Mereka sebabnya. Mereka gembira. 773 00:42:41,760 --> 00:42:44,920 Kamu nampak budak gemuk, kamu cakap, "Okey, si gemuk?" 774 00:42:45,000 --> 00:42:47,600 "Ya!" 775 00:42:48,680 --> 00:42:49,640 "Ya!" 776 00:42:50,960 --> 00:42:52,560 "Ya!" 777 00:42:52,640 --> 00:42:54,560 Mereka jumpa doktor. "Masuklah." 778 00:42:56,960 --> 00:42:58,400 Doktor cakap, "Celaka." 779 00:43:00,200 --> 00:43:01,240 "Saya obes tak?" 780 00:43:02,440 --> 00:43:04,120 "Tak, awak sangat obes." 781 00:43:05,960 --> 00:43:07,160 "Apa maksudnya?" 782 00:43:07,800 --> 00:43:09,640 "Awak akan mati." "Yakah?" 783 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 "Baiklah." 784 00:43:12,160 --> 00:43:13,720 "Sekarang juga, atau…" 785 00:43:13,800 --> 00:43:17,440 "Tak. Awak ada diabetes, jadi kaki awak akan dipotong." 786 00:43:17,520 --> 00:43:23,520 "Kalau awak tak berubah, awak akan mati sebab strok dan kerosakan jantung." 787 00:43:23,600 --> 00:43:24,640 "Baiklah." 788 00:43:25,840 --> 00:43:27,480 "Apa saya boleh buat?" 789 00:43:27,560 --> 00:43:30,240 "Awak boleh bersenam dan makan makanan sihat." 790 00:43:30,320 --> 00:43:32,240 "Awak pasti sembuh." "Okey." 791 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 "Tapi awak takkan buat." 792 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 "Tidak." 793 00:43:38,240 --> 00:43:42,560 Kasihan mereka, walaupun mereka salah. Apabila kita tengok dokumentari 794 00:43:42,640 --> 00:43:44,680 macam The 600 Pound Man, 795 00:43:44,760 --> 00:43:48,600 dia diangkat dengan win dari rumah untuk ke hospital, bukan? 796 00:43:48,680 --> 00:43:51,200 Kalau awak sedang tergantung dari kren… 797 00:43:52,880 --> 00:43:54,040 Betul? 798 00:43:57,240 --> 00:44:00,200 Dan awak nampak kru filem… 799 00:44:03,080 --> 00:44:05,080 awak memang dah teruk sangat. 800 00:44:10,440 --> 00:44:13,360 Selepas itu, macam saya cakap 801 00:44:13,440 --> 00:44:16,120 dia bangun esoknya. Kakinya dah dipotong. 802 00:44:16,200 --> 00:44:18,960 Ia sangat sedih. Mereka nangis, saya nangis. 803 00:44:19,040 --> 00:44:22,320 Mereka cakap, "Kenapa saya jadi begini? Bodohnya saya." 804 00:44:22,400 --> 00:44:24,080 Mereka mula berfalsafah 805 00:44:24,160 --> 00:44:27,280 dan cakap, "Saya tak pernah guna pun kaki, jadi…" 806 00:44:28,880 --> 00:44:31,040 Waktu makan tengah hari tiba, dan… 807 00:44:31,840 --> 00:44:35,360 Mereka tanya jururawat, "Awak belum buang kaki saya, bukan?" 808 00:44:45,720 --> 00:44:49,480 Kamu pernah berlagak ganas depan pembina? 809 00:44:50,880 --> 00:44:54,600 Macam saya. Saya akan berjalan di Hampstead 810 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 dengan buku sajak, 811 00:44:57,240 --> 00:44:58,720 skaf 812 00:44:59,360 --> 00:45:01,360 dan menyanyi Brahms. 813 00:45:02,280 --> 00:45:05,880 Ada pembina cakap, "Ricky!" "Okey, bedebah. Apa khabar?" 814 00:45:06,720 --> 00:45:08,240 Saya tak tahu sebabnya. 815 00:45:08,320 --> 00:45:12,080 Entah kenapa saya nak buat mereka kagum. 816 00:45:13,080 --> 00:45:16,200 Bagi saya, kelakuan manusia sangat menarik. 817 00:45:16,280 --> 00:45:17,720 Tapi macam saya cakap, 818 00:45:17,800 --> 00:45:21,160 kita saja spesies yang biar alam semesta memahami dirinya. 819 00:45:21,240 --> 00:45:25,600 Kita lihat alam guna mata, jadi ia kembali semula kepada kita. 820 00:45:25,680 --> 00:45:29,960 Kenapa kita wujud? Bagaimana? Genetik atau persekitaran? 821 00:45:30,040 --> 00:45:31,840 Debat baka dan asuhan. 822 00:45:31,920 --> 00:45:35,680 Ahli psikologi, Piget, pernah ditanya. 823 00:45:35,760 --> 00:45:39,320 "Apa lagi penting untuk intelek? Baka atau asuhan." 824 00:45:39,400 --> 00:45:42,800 Dia jawab, "Apa lagi penting untuk kawasan padang?" 825 00:45:42,880 --> 00:45:44,560 "Panjang atau lebar?" 826 00:45:44,640 --> 00:45:47,040 Kalau kamu tak jawapannya, cubalah… 827 00:45:51,040 --> 00:45:55,880 Tapi psikologi, psikiatri dan neurosains masih baru. 828 00:45:55,960 --> 00:45:58,640 Tak banyak kita tahu tentang otak. 829 00:45:58,720 --> 00:46:02,840 Dan 150 tahun lalu, kita tak tahu apa-apa. Semuanya diteka. 830 00:46:02,920 --> 00:46:05,200 Semua penyakit jadi gila. 831 00:46:05,280 --> 00:46:09,840 Kalau kamu bukan lelaki kulit Putih, heteroseksual, Kristian dan dah kahwin 832 00:46:09,920 --> 00:46:13,760 serta dianggap sesat, "Gila." Mereka akan cakap kamu gila. 833 00:46:13,840 --> 00:46:16,160 Homoseksualiti? "Gila. Sakit mental." 834 00:46:16,240 --> 00:46:18,840 Kamu akan dikurung atau lebih teruk, diseksa. 835 00:46:18,920 --> 00:46:20,800 Wanita yang hamil di luar nikah. 836 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 "Gila." Asilum seumur hidup. 837 00:46:23,880 --> 00:46:27,120 Sekarang, kita semakin faham. Kita boleh bertoleransi. 838 00:46:27,640 --> 00:46:30,160 Tapi, saya rasa ia dah berlebihan. 839 00:46:30,240 --> 00:46:34,200 Sebab sekarang, tiada apa-apa yang gila. Kamu tak boleh jumpa… 840 00:46:34,280 --> 00:46:36,280 Tiada apa-apa dianggap gila. 841 00:46:36,360 --> 00:46:41,320 Semuanya dah jadi sindrom, ketagihan atau kesukaan. 842 00:46:41,400 --> 00:46:44,360 Kalau saya potong kaki, gantikannya dengan roda 843 00:46:44,440 --> 00:46:46,640 dan cakap saya kereta sorong… 844 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 Kalau awak cakap saya gila, awak pentaksub. 845 00:46:53,720 --> 00:46:56,040 Ia dah tiada makna, bukan? 846 00:46:56,120 --> 00:46:59,000 "Identifikasikan diri dengan benda." Ia dah lama. 847 00:46:59,080 --> 00:47:02,360 Tapi saya sengaja cakap sebab nak buat orang jengkel. 848 00:47:02,440 --> 00:47:05,000 Sebab itu yang buat orang sakit hati. 849 00:47:05,080 --> 00:47:06,440 Macam kemanusiaan. 850 00:47:06,520 --> 00:47:09,840 Saya cakap tentang AIDS, kebuluran, kanser, Holocaust, 851 00:47:09,920 --> 00:47:11,200 rogol, pedofilia, 852 00:47:11,280 --> 00:47:14,360 tapi saya tak boleh melawak tentang politik identiti. 853 00:47:14,440 --> 00:47:17,400 Saya tak boleh melawak tentang isu trans. 854 00:47:17,480 --> 00:47:21,640 "Mereka nak dilayan sama rata." Betul. Sebab itu saya libatkan mereka. 855 00:47:22,960 --> 00:47:24,200 Kamu tahu? 856 00:47:29,040 --> 00:47:31,560 Mereka tahu saya bergurau tentang isu lain. 857 00:47:31,640 --> 00:47:34,440 Tapi mereka cakap, "Mesti dia maksudkannya." 858 00:47:34,520 --> 00:47:38,000 Lawak itu menunjukkan diri sebenar seorang pelawak. 859 00:47:38,080 --> 00:47:40,080 Tapi itu tak benar. 860 00:47:40,160 --> 00:47:43,520 Saya akan buat apa saja untuk pastikan lawak itu lucu. 861 00:47:43,600 --> 00:47:46,360 Saya akan jadi sayap kanan atau sayap kiri. 862 00:47:46,440 --> 00:47:49,200 Saya akan jadi pandai atau bodoh. 863 00:47:49,280 --> 00:47:53,200 Asalkan lawak itu kelakar tanpa prejudis. Okey, saya mengaku. 864 00:47:53,280 --> 00:47:55,560 Saya memang sokong hak-hak trans. 865 00:47:55,640 --> 00:47:59,000 Saya sokong semua hak manusia termasuk hak trans. 866 00:47:59,080 --> 00:48:02,720 Hiduplah sebaik mungkin. Guna kata ganti nama kamu. 867 00:48:02,800 --> 00:48:05,240 Jadilah jantina yang kamu nak. 868 00:48:05,320 --> 00:48:08,680 Tapi, tolong berkompromi juga. Buang zakar kamu. Itu saja. 869 00:48:12,240 --> 00:48:13,280 Itu saja… 870 00:48:17,400 --> 00:48:20,920 Bergurau tentang sesuatu bukan bermaksud kamu bencikannya. 871 00:48:21,000 --> 00:48:22,960 Saya gurau tentang identifikasi diri. 872 00:48:23,040 --> 00:48:26,560 Mesti bagus kalau ia ada semasa saya kecil. 873 00:48:26,640 --> 00:48:29,640 Saya akan guna untuk minta barang. Saya jumpa ibu. 874 00:48:29,720 --> 00:48:32,560 "Ibu, saya trans." Dia akan cakap, "Apa?" 875 00:48:32,640 --> 00:48:36,200 Saya akan cakap, "Saya trans atau perlukan basikal baru." 876 00:48:37,560 --> 00:48:39,920 Dia akan cakap, "Awak perlukan basikal." 877 00:48:41,200 --> 00:48:43,160 Saya akan cakap, "Ikut ibulah." 878 00:48:46,840 --> 00:48:49,920 Tapi saya membesar tahun 60-an. Ya Tuhan. 879 00:48:51,120 --> 00:48:54,120 Ibu bapa saya orang lama. Kami tak tahu tentang ini. 880 00:48:54,600 --> 00:48:59,160 Tapi bagaimana kalau saya jadi remaja pada zaman progresif ini 881 00:48:59,680 --> 00:49:02,960 dan saya ada ibu bapa hipi hebat 882 00:49:03,040 --> 00:49:05,160 dan saya cakap, "Saya trans." 883 00:49:05,240 --> 00:49:07,800 Mereka akan cakap, "Wah, bergaya betul." 884 00:49:09,120 --> 00:49:11,320 Ayah saya akan cakap, "Ayah nak pilih faraj." 885 00:49:11,400 --> 00:49:13,600 Saya akan cakap, "Terima kasih, ayah." 886 00:49:14,320 --> 00:49:15,360 Betul? 887 00:49:16,160 --> 00:49:18,600 Kemudian ada montaj dan saya ke hospital. 888 00:49:18,680 --> 00:49:20,840 Saya buat elektrolisis. Simpan rambut. 889 00:49:20,920 --> 00:49:23,200 Faraj saya pasti besar. 890 00:49:23,280 --> 00:49:26,440 Kalau ada orang belanja, mestilah saya nak yang besar. 891 00:49:27,080 --> 00:49:30,080 "Ayah cuba nak jimat. Ayah memang tak guna." 892 00:49:30,640 --> 00:49:33,200 Faraj besar, payudara besar dan… 893 00:49:34,120 --> 00:49:34,960 Betul? 894 00:49:36,520 --> 00:49:39,440 Saya akan jadi diri sebenar saya. 895 00:49:39,520 --> 00:49:43,320 Saya akan jadi wanita sebenar. Saya akan jadi Vicky Gervais. 896 00:49:44,440 --> 00:49:46,640 Ya. Saya akan jadi wanita sebenar. 897 00:49:46,720 --> 00:49:50,960 Seksualiti tak boleh diubah dan saya sukakan wanita, jadi… 898 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Saya lesbian. 899 00:49:52,080 --> 00:49:55,840 Saya akan jadi lesbian yang dipanggil Vicky Gervais. 900 00:49:56,440 --> 00:50:00,760 Saya akan jadi macam tomboi, sebab testosteron saya masih ada. 901 00:50:00,840 --> 00:50:02,400 Saya juga suka berfesyen. 902 00:50:02,480 --> 00:50:05,520 Seluar jean, kemeja-T hitam, rambut pendek 903 00:50:05,600 --> 00:50:06,440 jambang! 904 00:50:06,520 --> 00:50:10,000 Saya akan jadi lesbian sebenar bernama Vicky Gervais. 905 00:50:10,080 --> 00:50:11,360 Lesbian yang bergaya. 906 00:50:11,440 --> 00:50:14,160 Saya akan ke Brighton 907 00:50:14,240 --> 00:50:19,360 untuk pergi ke bar lesbian dan saya akan cakap, "Hai." 908 00:50:19,440 --> 00:50:22,880 Meja pool. Pemenang kekal. Saya di sana sepanjang malam. 909 00:50:22,960 --> 00:50:24,000 Betul? 910 00:50:26,120 --> 00:50:27,120 Baiklah. 911 00:50:28,280 --> 00:50:32,120 Kata pikat lawak ini tak berbaloi. Ia sangat teruk. 912 00:50:32,200 --> 00:50:34,320 Jadi, dengar sajalah ceritanya. 913 00:50:34,400 --> 00:50:38,560 Saya akan tengok-tengok dan jumpa seorang lesbian cantik. 914 00:50:39,840 --> 00:50:42,840 Ini sangat kebudakan dan tak tepat. Saya terseksa. 915 00:50:42,920 --> 00:50:45,160 Tapi saya tak nak keluarkannya. 916 00:50:45,240 --> 00:50:47,720 Saya akan cari lesbian cantik. Saya… 917 00:50:50,280 --> 00:50:51,960 Ini menyedihkan, bukan? 918 00:50:52,040 --> 00:50:53,280 Walaupun untuk saya. 919 00:50:53,360 --> 00:50:55,760 Saya tak boleh cerita tanpa ketawa! 920 00:50:55,840 --> 00:50:57,840 Baiklah… 921 00:50:59,240 --> 00:51:01,000 Saya akan menghampiri dia. 922 00:51:01,080 --> 00:51:04,400 Saya cakap, "Hai, awak lesbian." "Ya, awak pun lesbian?" 923 00:51:04,480 --> 00:51:06,360 "Ya, lebih kurang. Tengoklah." 924 00:51:08,040 --> 00:51:11,280 "Cantiknya faraj awak." "Harganya pun mahal." 925 00:51:11,360 --> 00:51:12,880 "Apa?" "Tiada apa-apa." 926 00:51:12,960 --> 00:51:15,360 Saya akan pikat dia, bukan? 927 00:51:15,440 --> 00:51:16,680 Saya akan baut semua… 928 00:51:18,960 --> 00:51:21,280 Saya akan puji cara lesbiannya. 929 00:51:21,360 --> 00:51:25,720 Saya akan cakap, "Saya suka kasut Doc Marten awak." 930 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 Dia cakap, "Terima kasih." 931 00:51:27,960 --> 00:51:28,960 Betul? 932 00:51:33,480 --> 00:51:36,480 Saya cakap, "Besarnya subang awak." "Ya." Betul? 933 00:51:36,560 --> 00:51:39,120 "Nak balik rumah saya dan berasmara?" 934 00:51:39,200 --> 00:51:40,440 "Ya, boleh juga." 935 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 Kami balik. Kami pun berbogel. 936 00:51:43,160 --> 00:51:45,000 Saya payudarakan dia. Tak tahu… 937 00:51:45,520 --> 00:51:48,360 Farajkan dia? Sudah tentu. 938 00:51:48,440 --> 00:51:50,520 Saya akan buat yang ini. 939 00:51:50,600 --> 00:51:52,960 Saya akan Google. Mestilah saya Google. 940 00:51:53,040 --> 00:51:54,280 Saya akan… 941 00:51:54,360 --> 00:51:57,640 "Nak pakai zakar palsu berpengikat dan berasmara?" 942 00:51:57,720 --> 00:52:00,240 "Ya." Saya pun pakai zakar palsu itu. 943 00:52:00,320 --> 00:52:02,760 Saya letakkannya pada faraj baru saya 944 00:52:02,840 --> 00:52:04,240 dan ikat di belakang. 945 00:52:05,040 --> 00:52:07,160 Semasa itulah saya akan menyesal. 946 00:52:14,680 --> 00:52:17,280 Saya dah cakap ia teruk, bukan? 947 00:52:19,280 --> 00:52:20,640 Ya Tuhan. 948 00:52:24,400 --> 00:52:29,320 Tapi satu benda yang jelas dalam baka dan asuhan ialah rasisme. 949 00:52:29,400 --> 00:52:33,000 Tiada orang dilahirkan rasis. Semua itu perlu dipelajari. 950 00:52:33,080 --> 00:52:36,560 Saya tak nak kamu berbalah, tapi saya tak suka rasisme. 951 00:52:37,760 --> 00:52:39,080 Dengar sini. 952 00:52:39,160 --> 00:52:44,000 Saya tak kisah sama ada kamu Hitam, Putih, Coklat, Eropah, Afrika… 953 00:52:44,080 --> 00:52:47,080 Kamu cakap, "Okey. Hitam, Putih, Coklat, Eropah, Afrika." 954 00:52:47,160 --> 00:52:49,520 "Bagaimana dengan Eskimo? Rasis, bukan? 955 00:52:50,120 --> 00:52:53,080 "Mereka pelik, Rick." Mereka tak pelik, cuma lain." 956 00:52:53,160 --> 00:52:56,520 "Mereka tinggal dalam salji." Itu rumah mereka. Jadi? 957 00:52:56,600 --> 00:52:59,080 "Mereka pakai bangkai anjing laut…" 958 00:52:59,160 --> 00:53:01,160 Itu baju mereka. Bangkai anjing laut. 959 00:53:01,240 --> 00:53:03,080 Ada sesuatu tentang rasisme. 960 00:53:03,920 --> 00:53:08,280 Kamu heret seorang Eskimo keluar dan tanggalkan bajunya, 961 00:53:08,360 --> 00:53:11,280 dia berdiri bogel dan kamu tengok dia. 962 00:53:11,360 --> 00:53:13,360 Dia cuma orang Cina kesejukan. 963 00:53:15,600 --> 00:53:16,680 Jadi… 964 00:53:26,000 --> 00:53:28,880 Saya tahu kita tak boleh cakap "Orang Cina" lagi. 965 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 Kita memang tak patut cakap 966 00:53:31,600 --> 00:53:36,160 sebab itu panggilan demografik paling malas yang saya pernah dengar. 967 00:53:36,240 --> 00:53:38,240 Orang Cina pertama datang sini 968 00:53:38,320 --> 00:53:40,520 dan kita tanya, "Awak dari mana?" 969 00:53:40,600 --> 00:53:43,360 Dia cakap, "China." "Jadi, awak orang Cina." 970 00:53:43,440 --> 00:53:45,280 Dia cakap, "Saya apa?" 971 00:53:45,360 --> 00:53:46,600 "Awak orang Cina." 972 00:53:47,200 --> 00:53:48,720 "Orang Cina?" "Ya." 973 00:53:49,440 --> 00:53:50,760 "Isteri saya pula?" 974 00:53:50,840 --> 00:53:52,320 "Dia Puan Orang Cina." 975 00:53:55,720 --> 00:53:57,560 "Kenapa tak panggil nama saya?" 976 00:53:57,640 --> 00:53:59,360 "Saya tak tahu nama awak." 977 00:53:59,880 --> 00:54:00,920 "Nama saya Ling." 978 00:54:01,560 --> 00:54:03,560 "Ling?" "Ya." 979 00:54:03,640 --> 00:54:05,680 "Nama awak atau nama keluarga?" 980 00:54:05,760 --> 00:54:06,800 "Dua-dua." 981 00:54:09,360 --> 00:54:10,480 "Ling Ling?" 982 00:54:10,560 --> 00:54:11,760 "Hero?" 983 00:54:13,640 --> 00:54:15,120 Baiklah. 984 00:54:16,440 --> 00:54:17,440 Baiklah. 985 00:54:20,320 --> 00:54:23,120 Ingat, ironi. Okey? 986 00:54:24,080 --> 00:54:26,480 Bukan saya yang cakap, bukan? 987 00:54:27,160 --> 00:54:29,280 Orang Cina itu yang cakap. Jadi… 988 00:54:30,880 --> 00:54:32,800 Kalau dia tak kisah… 989 00:54:34,200 --> 00:54:36,560 Saya takkan masukkannya. Okey. 990 00:54:37,240 --> 00:54:41,000 Tak guna. Saya ada lawak lain tak untuk edisi khas ini? 991 00:54:43,400 --> 00:54:45,080 Lawak ini okey. 992 00:54:47,520 --> 00:54:50,680 Kamu ada cikgu pedofil di sekolah dulu? 993 00:54:50,760 --> 00:54:52,440 Ya. 994 00:54:53,720 --> 00:54:56,080 Tepukan untuk cikgu pedofil, ya! 995 00:54:59,200 --> 00:55:01,080 Tak guna. 996 00:55:01,160 --> 00:55:02,320 Sukar dipercayai. 997 00:55:03,280 --> 00:55:04,240 Itu satu lagi. 998 00:55:04,320 --> 00:55:07,320 Orang sekarang cuba nak jadi betul dari segi politik 999 00:55:07,400 --> 00:55:09,120 dan nak jadi lebih sedar. 1000 00:55:09,200 --> 00:55:11,640 Nanti ada orang cakap, "Kamu tak boleh cakap pedofil." 1001 00:55:11,720 --> 00:55:17,640 "Ia menghina. Kasihan orang yang ketagih dengan budak." 1002 00:55:18,240 --> 00:55:20,920 Jadi ada orang akan jumpa doktor dan cakap, 1003 00:55:21,000 --> 00:55:23,240 "Doktor, saya ketagihan budak." 1004 00:55:24,000 --> 00:55:26,680 "Kasihan awak. Apa awak rasa?" 1005 00:55:26,760 --> 00:55:28,640 "Saya rasa nak raba budak." 1006 00:55:29,840 --> 00:55:31,520 'Itu antara simptomnya." 1007 00:55:32,200 --> 00:55:33,560 "Jangan risau. Duduk." 1008 00:55:33,640 --> 00:55:36,520 "Awak akan masuk fasiliti biayaan pembayar cukai 1009 00:55:36,600 --> 00:55:38,640 untuk hentikan ketagihan awak." 1010 00:55:38,720 --> 00:55:39,880 "Bagaimana?" 1011 00:55:39,960 --> 00:55:43,240 "Awak tahu penagih heroin diberikan metadon?" "Ya." 1012 00:55:43,320 --> 00:55:45,800 "Awak akan diberikan orang kerdil, okey?" 1013 00:55:46,920 --> 00:55:48,480 "Ia mungkin berhasil." 1014 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 "Ia mungkin berhasil." 1015 00:56:01,040 --> 00:56:02,160 "Bagaimana?" 1016 00:56:02,240 --> 00:56:04,680 "Biar saya fikir. Saya tak tahu lagi." 1017 00:56:04,760 --> 00:56:06,120 Okey. Bukan. 1018 00:56:06,840 --> 00:56:09,160 "Awak akan datang ke fasiliti itu." 1019 00:56:09,240 --> 00:56:11,240 "Kami upah ramai orang kerdil." 1020 00:56:11,320 --> 00:56:13,920 "Tapi kami tak buka pada musim pantomim." 1021 00:56:14,000 --> 00:56:15,440 "Pekerja sibuk." 1022 00:56:15,520 --> 00:56:18,600 "Jadi datang pada bulan Feb…" 1023 00:56:18,680 --> 00:56:21,680 Diam. "Datang bulan Februari ke November, okey?" 1024 00:56:22,360 --> 00:56:24,200 "Kami upah ramai orang kerdil 1025 00:56:24,280 --> 00:56:26,440 yang berpakaian macam budak sekolah 1026 00:56:26,520 --> 00:56:29,280 dan mereka akan jalan-jalan di kampus." 1027 00:56:29,360 --> 00:56:31,440 "Mereka orang kerdil lepas." 1028 00:56:32,440 --> 00:56:34,400 "Mereka orang kerdil lepas 1029 00:56:34,480 --> 00:56:37,080 yang nampak macam enam tahun, 1030 00:56:37,160 --> 00:56:39,800 tapi mereka cukup umur. Awak tak buat salah." 1031 00:56:39,880 --> 00:56:41,600 "Mereka dibayar dan izinkan." 1032 00:56:41,680 --> 00:56:45,000 "Cari siapa awak nak, tanggal seluar dia dan raba…" 1033 00:56:45,080 --> 00:56:48,360 "Doktor, saya pedofil. Saya bukan homoseksual." 1034 00:56:48,440 --> 00:56:52,080 Kamu rasa ada homofobia dalam komuniti pedofilia? 1035 00:56:52,160 --> 00:56:55,080 Ada pedofil yang bangga. Dia heteroseksual. 1036 00:56:55,160 --> 00:56:56,760 Dia culik budak perempuan. 1037 00:56:56,840 --> 00:57:00,800 Dia bawa budak itu dalam hutan. Nampak pedofil dengan budak laki. 1038 00:57:00,880 --> 00:57:02,840 Dia cakap, "Homoseksual bedebah." 1039 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 Ada bandar di London nak haramkan pedofil berdaftar 1040 00:57:11,080 --> 00:57:13,160 yang tinggal di kawasan sekolah. 1041 00:57:13,240 --> 00:57:15,480 Cakaplah apa kamu nak tentang mereka, 1042 00:57:15,560 --> 00:57:17,920 tapi mereka tak malas. Faham tak? 1043 00:57:18,600 --> 00:57:21,240 Ramai kerja bawa bas. Jarak itu tak bermakna. 1044 00:57:22,760 --> 00:57:23,880 Faham? 1045 00:57:24,400 --> 00:57:26,400 Saya ada cikgu pedofil. 1046 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Ini kisah benar. 1047 00:57:27,560 --> 00:57:30,160 Ia berlaku pada tahun 1976. Saya 14 tahun. 1048 00:57:30,240 --> 00:57:33,040 Apabila difikirkan, saya kasihankan dia 1049 00:57:33,120 --> 00:57:36,920 sebab dia berumur 20-an dan dia lelaki yang mudah gelisah. 1050 00:57:37,000 --> 00:57:40,320 Dia memang homoseksual dan dia bercinta dengan pelajar 1051 00:57:40,400 --> 00:57:42,280 yang berumur 16 atau 17 tahun. 1052 00:57:42,360 --> 00:57:46,040 Sekarang, ia sah di sisi undang-undang. Tapi dulu tidak. 1053 00:57:46,120 --> 00:57:48,600 Dibuang negeri. Didakwa. Terus hilang. 1054 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 Skandal besar. 1055 00:57:49,920 --> 00:57:53,360 Saya pun balik rumah selepas cerita itu dihebohkan. 1056 00:57:53,440 --> 00:57:56,400 Ibu saya tanya, "Dia sentuh awak tak?" 1057 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Saya cakap, "Tak?" 1058 00:57:58,920 --> 00:58:01,600 Dia cakap, "Awak pasti?" Saya cakap, "Ya." 1059 00:58:01,680 --> 00:58:04,400 Dia cakap, "Mesti dia tak suka awak." 1060 00:58:07,440 --> 00:58:09,960 Ibu saya nak ejek saya 1061 00:58:10,800 --> 00:58:16,280 sebab saya tak cukup kacak untuk didera secara seksual? 1062 00:58:16,360 --> 00:58:20,160 Bagaimana kalau saya bermasalah? Kalau saya fikir, "Tunggulah." 1063 00:58:21,400 --> 00:58:23,080 Saya balik lewat. "Awak ke mana?" 1064 00:58:23,160 --> 00:58:25,640 "Hisap zakar pemandu bas. Padan muka ibu." 1065 00:58:28,520 --> 00:58:30,360 Tapi ibu saya memang begitu. 1066 00:58:30,440 --> 00:58:32,920 Ibu saya orang yang baik dan jujur. 1067 00:58:33,000 --> 00:58:37,120 Tapi dia akan cakap sesuka hatinya. Dia akan buat apa saja untuk kamu, 1068 00:58:37,200 --> 00:58:39,360 tapi dia akan mengadu tentangnya. 1069 00:58:39,440 --> 00:58:42,600 Semasa saya tinggal di rumah, jiran kami, Pn. Dawson, 1070 00:58:42,680 --> 00:58:44,600 25 tahun lebih tua daripada ibu saya. 1071 00:58:44,680 --> 00:58:49,040 Semasa ibu saya 60 tahun, dia hampir 85 atau 86 tahun. 1072 00:58:49,120 --> 00:58:51,440 Ibu saya orang terakhir yang jaga dia. 1073 00:58:51,520 --> 00:58:53,680 Dia tinggal seorang diri. Ibu saya tolong dia. 1074 00:58:53,760 --> 00:58:55,640 Belikan barang, jagakan rumah. 1075 00:58:55,720 --> 00:58:59,200 Masak, teman dia makan. Balik sekejap, buatkan teh. 1076 00:58:59,280 --> 00:59:00,200 Ia berterusan. 1077 00:59:00,280 --> 00:59:03,040 Saya pernah telefon rumah semasa ibu 70 tahun. 1078 00:59:03,560 --> 00:59:05,640 Saya cakap, "Tadi ibu tak angkat." 1079 00:59:05,720 --> 00:59:09,120 Dia cakap, "Ibu di rumah Pn. Dawson." "'Dia okey?" 1080 00:59:09,200 --> 00:59:10,200 Ibu saya cakap, 1081 00:59:10,920 --> 00:59:12,600 "Dia tak nak mati, Rick." 1082 00:59:18,360 --> 00:59:20,880 Saya ada banyak kenangan manis di Reading. 1083 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 Sebab itulah… 1084 00:59:23,320 --> 00:59:25,000 Ya, saya tak pernah pulang. 1085 00:59:28,000 --> 00:59:30,720 Walau di mana saya berada, saya akan jumpa orang Reading. 1086 00:59:30,800 --> 00:59:32,800 "Saya orang Reading." "Baguslah." 1087 00:59:32,880 --> 00:59:34,000 Tapi bukan begitu. 1088 00:59:34,080 --> 00:59:37,560 Mereka akan cakap, "Awak kenal Norman Taylor, bukan?" 1089 00:59:37,640 --> 00:59:39,240 Saya tak pernah kenal dia. 1090 00:59:39,320 --> 00:59:40,640 Saya cakap, "Tak." 1091 00:59:40,720 --> 00:59:42,400 "Tapi dia kenal awak." 1092 00:59:42,480 --> 00:59:43,920 "Ya, saya pelakon." 1093 00:59:45,840 --> 00:59:48,160 "Awak sekolah di Sekolah Ashmead." "Ya." 1094 00:59:48,240 --> 00:59:51,440 "Awak kenal Pete Shepherd." "Bila dia sekolah di sana?" 1095 00:59:51,520 --> 00:59:52,600 "1993." 1096 00:59:53,600 --> 00:59:55,840 "Saya dah 31 tahun, saya…" 1097 00:59:57,120 --> 01:00:00,240 "Dia kenal awak." "Yakah?" "Dia ada televisyen?" "Ya." 1098 01:00:00,720 --> 01:00:02,760 "Itulah sebabnya." 1099 01:00:04,440 --> 01:00:06,960 Tapi saya suka cerita lama. 1100 01:00:07,040 --> 01:00:09,440 Kisah dunia hiburan bosan bagi saya. 1101 01:00:09,520 --> 01:00:11,840 Saya suka kisah sebenar. Kalau ada lawatan, 1102 01:00:11,920 --> 01:00:14,880 saya fikir apa yang dah berlaku dan berubah. 1103 01:00:14,960 --> 01:00:16,680 Saya terfikir satu topik 1104 01:00:16,760 --> 01:00:18,200 dan ia tentang pelukan. 1105 01:00:18,280 --> 01:00:20,720 Ramai orang dah tak peluk sejak dua tahun lalu. 1106 01:00:20,800 --> 01:00:22,560 Saya sukakannya. 1107 01:00:22,640 --> 01:00:25,320 Saya tak suka peluk. Baguslah kalau tak boleh. 1108 01:00:25,400 --> 01:00:28,560 Saya rasa kekok. Semasa kecil, saya tak peluk orang. 1109 01:00:28,640 --> 01:00:30,320 Sehingga saya ke London. 1110 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Budak kaum buruh di estet Reading 1111 01:00:32,960 --> 01:00:34,000 tak peluk orang. 1112 01:00:34,080 --> 01:00:36,680 Kami tak peluk ayah, datuk atau adik. 1113 01:00:36,760 --> 01:00:39,800 Kami ejek mereka. Kacau mereka. Itulah pelukan kami. 1114 01:00:39,880 --> 01:00:43,040 Ada contoh. Kami di majlis pengebumian ayah 1115 01:00:43,120 --> 01:00:45,240 dan saya di kubur dengan adik saya. 1116 01:00:45,320 --> 01:00:48,480 Bob sedang merokok. Pak Cik Mike kami pun datang. 1117 01:00:48,560 --> 01:00:51,000 Dah 25 tahun kami tak jumpa dia. 1118 01:00:51,080 --> 01:00:54,120 Dulu dia 50 tahun dan sekarang dia dah 75 tahun. 1119 01:00:54,200 --> 01:00:56,960 Dia nampak teruk. Dia nampak tua sangat. 1120 01:00:57,040 --> 01:00:59,120 Dia datang dan cakap, "Helo." 1121 01:00:59,200 --> 01:01:01,520 Bob lihat dia dan kenal dia 1122 01:01:01,600 --> 01:01:03,640 dan cakap, "Ya Tuhan." 1123 01:01:04,160 --> 01:01:06,400 Bob tengok kawasan kubur dan cakap, 1124 01:01:06,480 --> 01:01:08,320 "Awak tak perlu balik, bukan?" 1125 01:01:11,120 --> 01:01:12,080 Betul? 1126 01:01:17,560 --> 01:01:21,200 Pak Cik Mike ketawa dan cakap, "Seronok jumpa awak, Bobby." 1127 01:01:21,920 --> 01:01:25,600 Itulah pelukan mereka. Faham? Saya akan kasi contoh lain. 1128 01:01:25,680 --> 01:01:28,360 Semasa di sekolah, kawan baik saya Mark. 1129 01:01:28,880 --> 01:01:33,240 Setahun sebelum masuk kolej, kami bekerja untuk mabukkan diri. 1130 01:01:33,320 --> 01:01:36,160 Kami lakukannya. Itu musim panas paling seronok. 1131 01:01:36,240 --> 01:01:38,120 Tapi ada sesuatu berlaku. 1132 01:01:38,200 --> 01:01:41,120 Neneknya meninggal dunia. Dia tinggal bersamanya. 1133 01:01:41,200 --> 01:01:42,640 Jadi, dia sangat sedih. 1134 01:01:42,720 --> 01:01:44,600 Dia hadiri majlis itu 1135 01:01:44,680 --> 01:01:47,320 dan selepas itu dia terus datang rumah saya. 1136 01:01:47,400 --> 01:01:49,520 Dia duduk, masih memakai sut 1137 01:01:49,600 --> 01:01:51,960 diam-diam. Saya tak tahu nak cakap apa. 1138 01:01:52,040 --> 01:01:54,760 Kami tak peluk. Saya tanya, "Bagaimana?" 1139 01:01:54,840 --> 01:01:57,640 "Teruk sangat. Dia dibakar 1140 01:01:57,720 --> 01:02:00,280 dan kami keluar nak lihat asap naik. 1141 01:02:00,360 --> 01:02:01,760 Tapi angin berubah arah 1142 01:02:01,840 --> 01:02:03,960 dan tiupkannya ke arah kami." 1143 01:02:05,360 --> 01:02:06,720 "Masuk mulut awak?" 1144 01:02:06,800 --> 01:02:09,360 '"Ya." Saya pun ambil peluang. 1145 01:02:10,560 --> 01:02:12,480 Saya cakap, "Rasanya pahit?" 1146 01:02:12,560 --> 01:02:13,760 Dia cakap, "Ya." 1147 01:02:13,840 --> 01:02:16,040 Saya cakap, "Itu klitorisnya." 1148 01:02:19,160 --> 01:02:20,040 Betul. 1149 01:02:23,040 --> 01:02:26,440 Mark cakap, "Tak guna, Rick." 1150 01:02:26,920 --> 01:02:29,000 Selepas itu dia pun ketawa. 1151 01:02:29,600 --> 01:02:32,280 Itulah pelukan kami. Kamu faham? 1152 01:02:34,840 --> 01:02:37,320 Saya ada cerita terakhir, okey? 1153 01:02:37,400 --> 01:02:39,880 Ini memang kisah benar. 1154 01:02:39,960 --> 01:02:41,800 Semuanya benar. Dan… 1155 01:02:41,880 --> 01:02:43,680 Saya suka cerita di sekolah. 1156 01:02:43,760 --> 01:02:46,320 Ini cerita sekolah kegemaran saya. 1157 01:02:47,520 --> 01:02:48,680 Ia tahun 1976. 1158 01:02:48,760 --> 01:02:50,600 Saya berumur 14 tahun 1159 01:02:50,680 --> 01:02:53,080 dan dalam kelas kami ada Gary Masterman. 1160 01:02:53,600 --> 01:02:56,240 Gary menghidap sindrom Tourette. 1161 01:02:56,320 --> 01:02:58,120 Semua ayatnya ada carutan. 1162 01:02:58,200 --> 01:03:00,640 Dia ada tik. Kami semua tahu tentangnya. 1163 01:03:00,720 --> 01:03:03,320 Gary di atas pentas. Semua cikgu kenal dia. 1164 01:03:03,400 --> 01:03:07,520 Dia budak yang sangat popular. Budak yang baik, Gary Masterman. 1165 01:03:07,600 --> 01:03:11,040 Tapi kadangkala, tiknya masuk akal. 1166 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 Semasa itu kami sedang belajar 1167 01:03:13,880 --> 01:03:16,480 dengan cikgu wanita bernama Cik Wilkie. 1168 01:03:16,560 --> 01:03:19,920 Dia sedang menulis sambil memanggil nama-nama kami. 1169 01:03:20,000 --> 01:03:22,480 Dia cakap, "Simon, apa pendapat awak?" 1170 01:03:22,560 --> 01:03:25,440 "Ya, bagus. Boleh juga. Brian, apa awak…" 1171 01:03:25,520 --> 01:03:26,920 "Ya, bagus." 1172 01:03:27,000 --> 01:03:29,800 Dia cakap, "Gary." "Saya akan raba cikgu." 1173 01:03:36,400 --> 01:03:38,720 Dia terus cakap, "Ada sesiapa lagi?" 1174 01:03:40,480 --> 01:03:42,480 Dia tunjuk kepada Sean Dixon 1175 01:03:42,560 --> 01:03:45,040 dan Sean cakap, "Ya, saya akan raba cikgu." 1176 01:03:46,880 --> 01:03:49,120 Kamu semua menakjubkan. Selamat malam. 1177 01:04:31,760 --> 01:04:36,680 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali