1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,166 --> 00:01:59,541 THE DREAMER 4 00:03:27,041 --> 00:03:29,958 Not bad, right? I bought it at the airport. 5 00:03:30,125 --> 00:03:33,125 By the hotel, because the hotel was next to the airport. 6 00:03:33,291 --> 00:03:36,583 - Well, it's the gesture that counts. - Yes. 7 00:03:36,750 --> 00:03:39,125 Goes to show, when things are cheap, beware. 8 00:03:39,291 --> 00:03:42,333 - Yes, sometimes... - Planes flying over in the morning. 9 00:03:42,500 --> 00:03:45,166 - So, you're back... - Hey there. Hi. 10 00:03:47,083 --> 00:03:48,458 - How was it? - It was great. 11 00:03:48,625 --> 00:03:51,458 - Look what she got me. - I brought it back 12 00:03:52,250 --> 00:03:53,333 from Prague. 13 00:03:53,500 --> 00:03:56,000 - What is it? - Well, it's called a Golem. 14 00:03:56,166 --> 00:03:58,625 I imagine it's supposed to bring good luck. 15 00:03:59,416 --> 00:04:02,250 There was a leaflet explaining the legend and everything, 16 00:04:02,416 --> 00:04:04,708 but of course, I lost it. 17 00:04:05,208 --> 00:04:07,875 - That's a good spot for it. - Oh. I don't know. 18 00:04:08,041 --> 00:04:12,291 No, I think I prefer it near the dodo. 19 00:04:12,458 --> 00:04:15,416 - Ah, the Mauritian dodo? - Yes, the Mauritian dodo. 20 00:04:15,583 --> 00:04:17,125 - Here? - Yes. 21 00:04:17,291 --> 00:04:18,250 That's good. 22 00:04:48,541 --> 00:04:50,416 I want you to scare me. 23 00:05:17,333 --> 00:05:20,166 No, no, no, no! 24 00:05:20,333 --> 00:05:23,375 Please, sir! Let go of me, what are you doing? 25 00:05:23,541 --> 00:05:25,541 I have to finish my round. 26 00:05:25,708 --> 00:05:27,625 No! No! 27 00:05:27,791 --> 00:05:32,125 Please! I beg you! Why are you so cruel? 28 00:05:32,291 --> 00:05:34,208 Because you deserve it, madam! 29 00:05:34,708 --> 00:05:37,666 Oh yes, sorry. 30 00:05:37,833 --> 00:05:39,750 I'm sorry! Sorry! 31 00:05:48,375 --> 00:05:49,500 Thank you. 32 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 I think one's come loose. Can you see? 33 00:06:12,125 --> 00:06:13,916 Was there another one up there? 34 00:06:19,750 --> 00:06:22,291 There we go. Thanks. 35 00:06:22,458 --> 00:06:25,875 Yes, can you leave the door open, please? 36 00:06:28,291 --> 00:06:29,541 A bit less. 37 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 Still less. 38 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Oh, that's a little too closed. 39 00:06:36,958 --> 00:06:38,375 Thank you. 40 00:06:38,541 --> 00:06:40,750 - Good night, Mum. - Good night. 41 00:10:10,666 --> 00:10:11,750 Raphael? 42 00:10:12,583 --> 00:10:13,833 Yes. 43 00:10:14,000 --> 00:10:15,291 Garance Chaptel. 44 00:10:15,458 --> 00:10:17,916 Could you open the manor for me, please? 45 00:10:19,083 --> 00:10:19,916 Here you go. 46 00:10:30,041 --> 00:10:31,791 I have no luggage. 47 00:11:54,583 --> 00:11:56,208 Which room should I prepare? 48 00:11:57,000 --> 00:11:58,333 I don't care. 49 00:12:19,833 --> 00:12:23,750 I'm where I want to be and I'll come home when I feel like it! 50 00:12:25,083 --> 00:12:27,250 I already told you, damn it! 51 00:12:27,625 --> 00:12:29,500 And I don't feel like it! 52 00:12:30,250 --> 00:12:32,041 Damn it, damn it, damn it! 53 00:12:47,416 --> 00:12:48,583 Good night, madam. 54 00:13:44,125 --> 00:13:47,458 Not one phone call since her uncle died. 55 00:13:47,875 --> 00:13:49,958 She always sends your cheques late 56 00:13:50,125 --> 00:13:55,000 and then she turns up in the middle of the night without even warning us. 57 00:13:55,166 --> 00:13:57,083 Who does she think she is? 58 00:13:57,250 --> 00:14:01,125 You have to ask her exactly what your tasks are. 59 00:14:01,291 --> 00:14:02,958 Let's get that straight. 60 00:14:03,125 --> 00:14:06,500 Because you know bosses, first they ask for a hand, 61 00:14:06,666 --> 00:14:10,500 then they take your forearm and then the whole arm. 62 00:14:11,750 --> 00:14:12,875 I mean, really... 63 00:14:13,708 --> 00:14:15,791 Oh wait, let me see. 64 00:14:17,333 --> 00:14:20,458 You have to be careful, you've got a stain here. 65 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 Come on, it's fine. 66 00:14:22,500 --> 00:14:26,458 You can't turn up without looking neat and proper. 67 00:14:46,250 --> 00:14:47,500 Mrs Chaptel? 68 00:14:55,125 --> 00:14:56,375 Mrs Chaptel? 69 00:15:58,000 --> 00:15:59,166 Can you hear me? 70 00:16:07,125 --> 00:16:08,333 Can you hear me? 71 00:17:17,208 --> 00:17:21,041 - Do you want me to get a doctor? - No, no, I don't need anyone. 72 00:17:26,958 --> 00:17:28,875 Can you draw the curtains, please? 73 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Thank you. 74 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 All of them? 75 00:17:54,833 --> 00:17:56,291 Well, I never. 76 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 It runs in the family, it's like the aunt with the rifles. 77 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 Shouldn't we warn her relatives? 78 00:18:06,583 --> 00:18:09,000 Well, no, we can't. 79 00:18:09,625 --> 00:18:13,750 She's lost her parents, she has no husband and no children. 80 00:18:16,250 --> 00:18:19,916 The aunt, the uncle, they're all dead. There's no one left. 81 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Your programme with Wetrust, online loan comparison. 82 00:18:23,291 --> 00:18:25,458 Turn it up a little. 83 00:18:26,500 --> 00:18:29,791 I often see you before me, Madame 84 00:18:29,958 --> 00:18:33,375 I'm happy, I have ideas 85 00:18:33,541 --> 00:18:37,250 And maybe tomorrow you'll take my hand 86 00:18:37,416 --> 00:18:40,833 I often think of you, Madame 87 00:18:41,000 --> 00:18:44,125 I often see you before me, Madame 88 00:21:28,375 --> 00:21:29,833 Pull at my hair. 89 00:21:35,125 --> 00:21:36,958 No, pull harder. 90 00:21:46,083 --> 00:21:47,333 Come on... 91 00:21:47,791 --> 00:21:49,666 It's not a big deal. 92 00:21:53,291 --> 00:21:56,916 If you're getting no pleasure, you can still give me some. 93 00:21:57,083 --> 00:21:59,333 I'm going to be late for my rehearsal. 94 00:22:01,625 --> 00:22:03,291 I could just come with you. 95 00:22:03,458 --> 00:22:04,708 You know I hate that. 96 00:22:04,875 --> 00:22:06,833 If you want to hear us, come to the concerts. 97 00:22:07,000 --> 00:22:08,500 Oh, come on! 98 00:22:09,541 --> 00:22:12,000 It's not like you're Vivaldi. 99 00:22:12,625 --> 00:22:15,333 Why are you being so pompous? 100 00:22:18,000 --> 00:22:19,458 I'm not being pompous. 101 00:22:21,041 --> 00:22:23,166 That's men for you, 102 00:22:23,958 --> 00:22:28,250 the trouser snake stops working and everything goes to pot. 103 00:22:47,750 --> 00:22:48,708 Ready for B... 104 00:22:49,250 --> 00:22:50,333 Go! 105 00:22:56,125 --> 00:22:57,791 Crescendo coming up! 106 00:23:01,833 --> 00:23:03,750 Careful, the end. 107 00:23:04,875 --> 00:23:06,500 Get ready for the finale. 108 00:23:56,375 --> 00:23:57,666 Raphael? 109 00:23:58,583 --> 00:24:00,208 Could you come here a moment? 110 00:24:04,208 --> 00:24:06,333 Come in, come in. Have a look at this. 111 00:24:06,500 --> 00:24:08,583 Look here, I've taken them all down. 112 00:24:09,833 --> 00:24:12,458 This one's got the better of me, it's too heavy. 113 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 I hate them. 114 00:24:15,333 --> 00:24:18,375 I always felt they were looking down on me, judging me. 115 00:24:18,541 --> 00:24:20,375 You can take them all to the tip. 116 00:24:20,541 --> 00:24:23,875 There's loads in the upstairs corridor and in the hall... 117 00:24:32,583 --> 00:24:34,916 Gauthier de Rosemont. 118 00:24:35,083 --> 00:24:39,208 Great, great, great grandfather of the family. 119 00:24:39,750 --> 00:24:41,875 He was a famous doctor. 120 00:24:47,791 --> 00:24:48,791 Yes... 121 00:24:49,666 --> 00:24:53,666 Maybe, sometimes, I think things that may not actually be the case, 122 00:24:53,833 --> 00:24:56,125 but it's just not normal that she shows up 123 00:24:56,291 --> 00:24:57,791 in the middle of the night, 124 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 with no warning, with no luggage. 125 00:25:01,666 --> 00:25:04,000 For all we know, 126 00:25:05,208 --> 00:25:07,125 she escaped from an asylum... 127 00:25:59,041 --> 00:26:01,833 Oh yes, I remember this photo well. 128 00:26:02,000 --> 00:26:05,791 It was Christmas day, 1970. 129 00:26:05,958 --> 00:26:08,958 A long time ago, but I remember it well. 130 00:26:09,125 --> 00:26:12,916 All the staff were there, and that's me, here. 131 00:26:13,083 --> 00:26:18,666 There was a huge capon to cook, I had already stuffed it... 132 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 Chaptel... Do you spell it with two L's? 133 00:26:22,333 --> 00:26:24,583 - One L. - That's why I remember it so well. 134 00:26:24,750 --> 00:26:27,041 What was she like when she was little? 135 00:26:27,208 --> 00:26:30,958 Oh, she was a bit unusual, oh yes. 136 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 She'd burst into laughter sometimes, like a mad person, 137 00:26:34,666 --> 00:26:36,541 or start crying, 138 00:26:36,708 --> 00:26:38,625 and we had no idea why. 139 00:26:40,291 --> 00:26:42,291 Her work is shown in museums worldwide. 140 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Look what I found. 141 00:26:43,625 --> 00:26:46,541 Garance Chaptel, better known as the lady in blue, 142 00:26:46,708 --> 00:26:49,833 is one of the key figures in contemporary art, today. 143 00:26:50,958 --> 00:26:52,791 She turns her life, 144 00:26:52,958 --> 00:26:56,291 especially her most intimate moments, into works of art. 145 00:26:56,458 --> 00:27:01,166 All these vials are quite simply tears that I collect. 146 00:27:01,333 --> 00:27:04,791 I do this, 147 00:27:04,958 --> 00:27:08,375 a tear runs down and I collect the tear, or tears. 148 00:27:08,541 --> 00:27:10,666 And into the vial it goes. 149 00:27:11,208 --> 00:27:14,000 So, this represents all my moments of sorrow 150 00:27:14,166 --> 00:27:16,125 since 1992. 151 00:27:16,291 --> 00:27:17,833 First divorce: 152 00:27:18,375 --> 00:27:20,208 72 tears. 153 00:27:20,666 --> 00:27:22,125 Moving house: 120. 154 00:27:22,291 --> 00:27:25,000 You see, I cried more from a move than after a divorce. 155 00:27:25,166 --> 00:27:28,833 From her first performance, Garance Chaptel has created scandal. 156 00:27:29,000 --> 00:27:31,958 With her body tattooed to resemble a butcher's cut, 157 00:27:32,125 --> 00:27:34,250 she makes an exhibit out of her anatomy. 158 00:27:34,416 --> 00:27:36,458 It came very naturally, 159 00:27:36,625 --> 00:27:39,416 from a loathing of men's gaze upon me. 160 00:27:39,583 --> 00:27:43,125 I was quite shy. I still am, by the way. 161 00:27:43,291 --> 00:27:46,833 I had this idea of carving up my body. 162 00:27:47,000 --> 00:27:49,666 That's it. I carve myself up before you cut me up. 163 00:27:49,833 --> 00:27:53,666 Very soon, the artist will spend nine months inside one of her works. 164 00:27:53,833 --> 00:27:56,708 A tribute to her mother, who died giving birth to her, 165 00:27:56,875 --> 00:28:00,041 the "Bunker Love" resembles a pregnant woman's belly. 166 00:28:00,208 --> 00:28:03,541 People will be able to visit me. 167 00:28:03,708 --> 00:28:06,166 I won't see them, I won't look at them, 168 00:28:06,333 --> 00:28:10,625 but they'll be able to observe a sort of adult foetus, 169 00:28:10,791 --> 00:28:13,208 that is somewhat monstrous. 170 00:29:21,541 --> 00:29:23,875 - Can I drop you off? - I don't have time. 171 00:29:24,041 --> 00:29:26,750 Oh, just for 5 minutes. 172 00:29:27,125 --> 00:29:29,416 I said, I'm busy, I have things to do. 173 00:29:29,583 --> 00:29:31,750 Oh dear, are you sure? 174 00:29:32,375 --> 00:29:34,041 Your loss, little flunky. 175 00:30:36,708 --> 00:30:37,875 Don't come in! 176 00:30:44,333 --> 00:30:46,500 I brought the clay, where should I put it? 177 00:30:46,666 --> 00:30:50,125 Ah, thanks. Just leave it there, I'll take care of it. 178 00:30:50,291 --> 00:30:51,250 Okay. 179 00:30:51,416 --> 00:30:54,875 Oh, I wanted to ask you, I'd like you to give me back the key. 180 00:30:56,500 --> 00:30:59,791 Don't take this personally, but I really need to be alone. 181 00:31:06,000 --> 00:31:07,041 Good night. 182 00:31:37,958 --> 00:31:40,916 - A little more, nearly there. - Yes, indeed. 183 00:31:41,083 --> 00:31:44,125 - It hurts, doesn't it? All done. - A little bit. 184 00:31:46,000 --> 00:31:47,958 There. Let's wait a moment, 185 00:31:48,125 --> 00:31:50,250 so that I can hear what's going on. 186 00:31:50,416 --> 00:31:52,291 It's tight, but it has to be done. 187 00:31:55,833 --> 00:31:59,166 - They're beautiful, all these paintings. - Yes, I like them too. 188 00:32:00,791 --> 00:32:02,500 We had good painters. 189 00:32:02,958 --> 00:32:04,208 That's a nice one. 190 00:32:04,958 --> 00:32:06,375 Pretty lady. 191 00:32:07,166 --> 00:32:09,583 - Lovely corsage. - Yes. 192 00:32:11,791 --> 00:32:15,541 However, your blood pressure isn't so good. 193 00:32:15,708 --> 00:32:16,958 Oh dear. 194 00:32:19,041 --> 00:32:20,458 Yes, for good reason. 195 00:32:21,625 --> 00:32:24,833 You should go and see her, up at the chateau. 196 00:32:25,000 --> 00:32:28,166 She hasn't come out for days on end. 197 00:32:28,875 --> 00:32:30,333 It's not normal. 198 00:32:34,666 --> 00:32:35,875 By the way, Raphael. 199 00:32:37,875 --> 00:32:39,500 Lots of new models in here. 200 00:32:43,083 --> 00:32:45,500 What's all that bullshit? 201 00:37:37,458 --> 00:37:38,583 Raphael? 202 00:37:39,416 --> 00:37:40,875 Raphael, are you alright? 203 00:37:41,833 --> 00:37:45,625 Shit, you scared me, I thought it was a burglar. 204 00:37:57,125 --> 00:37:59,583 It's not really you, 205 00:38:00,166 --> 00:38:01,708 it's what you inspire in me. 206 00:38:06,083 --> 00:38:08,500 When I look at you, I feel like I'm wandering. 207 00:38:09,666 --> 00:38:11,416 You're like a landscape. 208 00:38:11,916 --> 00:38:14,833 A changing, rugged landscape. 209 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 A canyon. 210 00:38:18,083 --> 00:38:20,458 Nothing is obvious, nothing is... 211 00:38:22,208 --> 00:38:24,083 Nothing is precise. It's... 212 00:38:25,416 --> 00:38:28,625 I could spend days wandering through you. 213 00:39:22,750 --> 00:39:26,875 I've prepared a little changing room, so that you can get undressed. 214 00:40:12,708 --> 00:40:15,291 No, you have to strip completely 215 00:40:15,458 --> 00:40:17,750 because I'll be sculpting you head to toe. 216 00:40:30,041 --> 00:40:32,333 - That, I can't do. - Yes, I understand. 217 00:40:33,125 --> 00:40:35,625 I get it. But you'll see, that'll come... 218 00:40:35,791 --> 00:40:37,666 Something needs to click. 219 00:40:38,208 --> 00:40:40,583 It's a question of trust. Sit down. 220 00:40:51,666 --> 00:40:54,791 So... Chest slightly forward, 221 00:40:55,333 --> 00:40:58,250 forearm resting on your right thigh, 222 00:40:58,416 --> 00:41:00,666 left hand on your left thigh, 223 00:41:00,833 --> 00:41:03,333 face slightly turned away, eyes closed. 224 00:41:15,125 --> 00:41:17,541 Move your leg forward, bring it forward. 225 00:41:20,708 --> 00:41:23,958 If you move your foot forward, you'll be more comfortable. 226 00:41:27,541 --> 00:41:30,166 Like that, eyes closed. 227 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 Big brands at small prices... 228 00:41:41,250 --> 00:41:44,541 What's with all the ruckus?! Hey there! 229 00:41:44,708 --> 00:41:45,791 Where is it? 230 00:41:45,958 --> 00:41:47,291 I have no idea. 231 00:41:47,458 --> 00:41:49,416 You should keep an eye on the stove. 232 00:41:49,583 --> 00:41:52,375 Stop messing about. Stop it. 233 00:41:54,458 --> 00:41:56,041 It's burning. 234 00:41:57,833 --> 00:42:00,250 - You're acting crazy! - I know what you did with it. 235 00:42:00,416 --> 00:42:03,541 Your programme with Wetrust, online loan comparison. 236 00:42:03,708 --> 00:42:06,791 I often think of you, Madame 237 00:42:06,958 --> 00:42:10,041 I often see you before me, Madame 238 00:42:10,208 --> 00:42:11,791 I am happy... 239 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Oh dear, oh dear. It's completely spoilt! 240 00:42:18,958 --> 00:42:22,416 Turn that back on immediately, you little shit. 241 00:42:24,291 --> 00:42:27,583 58 is no age for a teenage crisis. 242 00:47:14,250 --> 00:47:15,541 Did I wake you up? 243 00:47:16,208 --> 00:47:17,583 Oh no, not at all. 244 00:47:20,333 --> 00:47:22,166 It's you I want to listen to. 245 00:47:22,333 --> 00:47:23,541 It's beautiful. 246 00:50:29,958 --> 00:50:31,208 Raphael? 247 00:50:32,041 --> 00:50:33,250 Yes. 248 00:50:33,416 --> 00:50:35,750 Would you like to go for a drink tonight? 249 00:50:38,708 --> 00:50:40,750 I can't tonight, I have rehearsal. 250 00:50:42,958 --> 00:50:46,333 I need to go out, I can't stand being cooped up in here any longer. 251 00:50:48,666 --> 00:50:52,916 - ... is there a little hope? - Yes, of course, but it's... 252 00:50:53,083 --> 00:50:56,083 You know, it's all very random. 253 00:51:02,000 --> 00:51:03,416 Positions, everyone. 254 00:51:03,958 --> 00:51:06,208 Patrice runs a tight ship. 255 00:51:09,375 --> 00:51:13,625 Thunderous applause, please, for Terra Gallica! 256 00:51:16,583 --> 00:51:19,916 Good evening Autun! 257 00:51:20,083 --> 00:51:21,583 Are you excited?! 258 00:51:23,500 --> 00:51:25,583 Ready to dance the night away?! 259 00:51:26,791 --> 00:51:29,666 I can't hear you! Louder! 260 00:51:32,208 --> 00:51:33,791 Three, four... 261 00:52:34,833 --> 00:52:36,125 Did you enjoy it? 262 00:52:37,041 --> 00:52:38,416 Not so much, no. 263 00:52:40,666 --> 00:52:43,000 I was expecting you to play your piece. 264 00:52:43,583 --> 00:52:45,291 I prefer what you do. 265 00:52:46,500 --> 00:52:48,291 Patrice says it's too sad. 266 00:52:48,458 --> 00:52:51,333 He prefers us to play music that gets people dancing. 267 00:52:52,416 --> 00:52:54,291 He hasn't understood anything. 268 00:52:54,708 --> 00:52:57,166 The most beautiful songs are the sad ones. 269 00:52:58,208 --> 00:53:03,000 To evoke the human condition, Leonard Cohen trumps Justin Bieber. 270 00:53:03,166 --> 00:53:04,333 Right? 271 00:56:00,416 --> 00:56:02,333 - Good evening. - Good evening. 272 00:56:02,500 --> 00:56:03,750 Can I help you? 273 00:56:04,375 --> 00:56:05,833 I'm here to see Garance. 274 00:56:06,458 --> 00:56:08,166 She's not seeing anyone. 275 00:56:08,333 --> 00:56:09,750 Don't worry about it. 276 00:56:27,125 --> 00:56:27,958 Come in. 277 00:56:29,125 --> 00:56:30,333 All OK, Raphael? 278 00:56:31,833 --> 00:56:32,833 Good night. 279 00:57:38,875 --> 00:57:40,000 Raphael? 280 00:57:42,250 --> 00:57:45,000 When you've finished that, all the leaves on the car, 281 00:57:45,166 --> 00:57:47,250 do you mind removing them? 282 00:57:50,125 --> 00:57:51,125 Thank you. 283 00:58:11,291 --> 00:58:12,875 - Bye-bye. - Bye. 284 00:58:22,958 --> 00:58:24,583 Thank you. Here you go. 285 00:58:25,375 --> 00:58:27,041 Thanks a lot, really, take it. 286 00:58:27,208 --> 00:58:28,416 No, I don't want it. 287 00:58:29,708 --> 00:58:30,833 Up to you. 288 00:58:31,666 --> 00:58:32,916 Have a nice day. 289 00:59:01,291 --> 00:59:03,750 I gazed at you with tenderness 290 00:59:07,583 --> 00:59:10,083 I wish that I had spoken to you 291 00:59:14,041 --> 00:59:16,458 But I lacked the courage 292 00:59:20,291 --> 00:59:22,708 I wish I could have taken you places 293 00:59:26,708 --> 00:59:29,208 Have you walk beside me for a bit 294 00:59:32,791 --> 00:59:35,541 Without it leading to imagining 295 00:59:36,583 --> 00:59:39,291 Imagining all sorts of things 296 00:59:39,458 --> 00:59:43,625 Things I dare not tell you, Madame 297 00:59:43,791 --> 00:59:47,500 And yet, I think of you so often 298 00:59:47,666 --> 00:59:50,541 I often think of you, Madame 299 00:59:50,708 --> 00:59:53,791 I often see you before me, Madame 300 00:59:53,958 --> 00:59:57,375 I'm happy, I have ideas 301 00:59:57,541 --> 01:00:01,333 And maybe tomorrow you will take my hand 302 01:00:01,500 --> 01:00:04,916 I often think of you, Madame 303 01:01:21,333 --> 01:01:24,125 You're ridiculous, still going on about this! 304 01:01:24,791 --> 01:01:28,291 We can't afford it and that's that! 305 01:01:28,458 --> 01:01:31,458 I earn the money, I should be able to spend it how I want. 306 01:01:31,625 --> 01:01:35,500 If I hadn't got you hired at the manor, where would you be? 307 01:01:38,333 --> 01:01:40,041 Nothing to say to that, do you? 308 01:01:41,750 --> 01:01:46,041 You want to play the lover boy, the playboy, that's up to you, 309 01:01:46,208 --> 01:01:50,000 but it won't change a thing, you'll still look the same. 310 01:01:51,125 --> 01:01:52,666 You don't understand a thing. 311 01:01:55,958 --> 01:01:57,833 I'm a landscape. 312 01:01:58,916 --> 01:02:02,583 Well, I wouldn't choose you as a postcard. 313 01:02:07,833 --> 01:02:10,125 Go on, get out of here, you idiot. 314 01:02:54,333 --> 01:02:56,083 Did I wake you up? 315 01:02:56,333 --> 01:02:57,666 Not at all. 316 01:02:58,708 --> 01:03:00,666 It's you I want to listen to. 317 01:03:05,833 --> 01:03:07,666 Did I wake you up? 318 01:03:07,833 --> 01:03:09,000 Not at all. 319 01:03:10,291 --> 01:03:13,000 It's you I want to listen to. It's beautiful. 320 01:03:17,416 --> 01:03:19,333 It's you I want to listen to. 321 01:03:20,166 --> 01:03:22,208 ...it's you I want to listen... 322 01:03:22,791 --> 01:03:25,000 ...it's you I want to lis.... It's you I... 323 01:03:25,166 --> 01:03:27,500 Not at all, it's you I want to li... 324 01:03:27,666 --> 01:03:29,791 It's you I want. It's you I want. 325 01:04:20,041 --> 01:04:24,041 So, Beethoven, you don't want people to come to the rehearsals? 326 01:04:24,208 --> 01:04:27,041 Have you forgotten what a small village this is? 327 01:04:36,375 --> 01:04:38,166 I hope she gave you a raise 328 01:04:38,333 --> 01:04:41,666 because gigolo and caretaker, that's two salaries! 329 01:04:42,458 --> 01:04:45,708 And take a good look at my car one last time. 330 01:04:45,875 --> 01:04:48,666 Because you see, this van, this postwoman... 331 01:04:48,833 --> 01:04:50,416 That's finished! 332 01:04:53,958 --> 01:04:55,791 Beethoven, my balls! 333 01:05:51,208 --> 01:05:52,666 And that's not all! 334 01:05:52,833 --> 01:05:54,791 Ladies and gentlemen, 335 01:05:54,958 --> 01:05:57,166 I need you to make a lot of noise 336 01:05:57,333 --> 01:06:00,500 for the great, the incredible, 337 01:06:00,666 --> 01:06:04,791 the exceptional, Terra Gallica! 338 01:06:16,583 --> 01:06:18,666 Good evening, France! 339 01:06:21,416 --> 01:06:23,083 Are you ready?! 340 01:06:25,125 --> 01:06:26,875 I can't hear you! 341 01:06:29,208 --> 01:06:33,125 Get ready for a crazy night! 342 01:06:35,375 --> 01:06:37,750 One, two, three, four! 343 01:12:28,416 --> 01:12:29,708 Oh, I'm sorry, did I wake you? 344 01:12:45,833 --> 01:12:47,458 You can't stay here. 345 01:12:49,958 --> 01:12:52,708 It's hardly even fit for the animals. 346 01:12:55,666 --> 01:12:57,500 I'll put you up if you want. 347 01:13:02,666 --> 01:13:03,708 Well? 348 01:13:04,416 --> 01:13:08,625 I have space at my place for you. 349 01:13:10,333 --> 01:13:12,833 I thought you didn't want to see me anymore. 350 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 No, no, that's... 351 01:13:17,833 --> 01:13:19,541 I didn't say that. 352 01:13:21,291 --> 01:13:22,666 That was my anger talking. 353 01:13:29,958 --> 01:13:33,208 I just think it's a shame. 354 01:13:35,750 --> 01:13:37,375 We got on really well. 355 01:13:40,541 --> 01:13:42,166 We were good together. 356 01:13:46,000 --> 01:13:47,375 It was nice. 357 01:13:53,250 --> 01:13:54,500 I miss you. 358 01:13:58,583 --> 01:14:00,666 You know it was never love. 359 01:14:03,250 --> 01:14:05,625 And you know what love is, do you?! 360 01:14:11,333 --> 01:14:14,208 I never felt fire in my belly when I looked at you. 361 01:14:48,125 --> 01:14:49,291 So... 362 01:14:50,750 --> 01:14:52,541 Okay, yes. 363 01:14:58,875 --> 01:15:01,500 Oh, the pen won't work... Ah, there we go. 364 01:15:01,666 --> 01:15:03,250 The EM16 Blue. 365 01:15:04,375 --> 01:15:05,500 Two and a half. 366 01:15:08,333 --> 01:15:09,708 Three. 367 01:15:13,250 --> 01:15:14,708 When will it be ready? 368 01:15:16,541 --> 01:15:18,500 Early summer at the latest, I think. 369 01:16:34,458 --> 01:16:35,666 Raphael! 370 01:16:46,791 --> 01:16:49,625 Where have you been? I looked for you everywhere. 371 01:16:49,791 --> 01:16:51,708 - That was in New York, right? - In 2014. 372 01:16:51,875 --> 01:16:54,625 2014! Unbelievable. 373 01:16:55,416 --> 01:16:56,875 This is Raphael! 374 01:17:01,958 --> 01:17:06,083 Raphael, this is Arthur, exhibition curator. 375 01:17:06,250 --> 01:17:09,250 Ludovic, journalist. Sylvio, my agent, you know him. 376 01:17:09,416 --> 01:17:11,333 And Zoran, photographer. 377 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Fantastic. 378 01:17:19,791 --> 01:17:20,875 To Raphael. 379 01:17:21,041 --> 01:17:22,125 And to you, Garance. 380 01:17:22,291 --> 01:17:23,250 - A toast. - Cheers. 381 01:17:23,416 --> 01:17:24,750 To art. 382 01:17:26,458 --> 01:17:27,541 Raphael? 383 01:17:28,041 --> 01:17:29,708 Super, great, very good. 384 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 - Yes, I'm coming. - OK. 385 01:17:52,541 --> 01:17:53,958 I'm leaving tomorrow. 386 01:17:56,291 --> 01:17:59,583 A truck is coming at 11 am. I'm leaving with the statue. 387 01:18:05,250 --> 01:18:07,458 Will you be here tomorrow morning? 388 01:18:10,291 --> 01:18:11,791 I'll come and say goodbye. 389 01:23:36,583 --> 01:23:37,708 Garance? 390 01:23:42,708 --> 01:23:43,833 Garance? 391 01:24:26,958 --> 01:24:30,416 Hello, this is Garance Chaptel. Leave me a message. Thank you. 392 01:27:34,583 --> 01:27:39,333 Here. Inside. I search for you. 393 01:27:40,375 --> 01:27:42,166 It moves. 394 01:27:42,333 --> 01:27:46,875 Mother? A belly? 395 01:27:47,041 --> 01:27:49,375 Is it me who killed you? 396 01:27:49,541 --> 01:27:52,125 I LIVE INSIDE YOU AS IF IN A TEMPLE 397 01:27:52,291 --> 01:27:58,208 To live. As a guilty woman. 398 01:27:58,375 --> 01:27:59,958 Mother, I'm waiting for you. 399 01:28:00,125 --> 01:28:02,250 I took everything. 400 01:28:02,416 --> 01:28:04,375 I am waiting for you. Still. 401 01:28:04,541 --> 01:28:07,875 Inside here.