1 00:00:11,594 --> 00:00:15,932 나의 성에 온 걸 환영하네 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 몽견의 무녀여 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,815 이렇게 빨리 각성할 줄이야 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,568 내가 너를 과소평가했나 보군 5 00:00:26,651 --> 00:00:31,197 이능의 힘으로 여기까지 오다니 아주 훌륭해 6 00:00:31,281 --> 00:00:36,202 제가 여기에 온 건 당신의 이상을 위해서가 아녜요 7 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 아직도 반성하지 않은 모양이군 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,709 그럼 벌을 줄 수밖에 9 00:00:48,798 --> 00:00:51,968 여기서 바로 처리해 주지 10 00:00:52,469 --> 00:00:56,306 네 소중한 쿠도 키요카를 말이다 11 00:01:15,950 --> 00:01:20,580 "나의 행복한 결혼" 12 00:02:27,021 --> 00:02:30,942 "25화 꿈의 끝자락에서" 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 미요, 나한테서 떨어져 14 00:02:39,659 --> 00:02:42,328 그럼 시작해 볼까? 15 00:02:49,377 --> 00:02:50,336 환영인가? 16 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 역시 반응 속도가 아주 빨라 17 00:02:58,553 --> 00:03:01,472 훈련을 아주 열심히 했나 보군 18 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 닥쳐! 19 00:03:10,940 --> 00:03:12,233 그렇게 나오셔야지 20 00:03:45,475 --> 00:03:47,644 뭘 그렇게 아파하는 거지? 21 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 이제 알았나? 22 00:03:53,233 --> 00:03:57,612 내 이능으로 네 모든 감각을 조작할 수 있다는 걸 말이야 23 00:03:57,695 --> 00:03:58,655 이 자식 24 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 다른 사람의 감각까지 조작하는 거냐? 25 00:04:01,991 --> 00:04:05,912 왜곡된 오감에 의해 구현된 상처가 26 00:04:05,995 --> 00:04:08,915 곧 네 마음마저 잠식할 거다 27 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 과연 언제까지 버틸 수 있으려나? 28 00:04:12,001 --> 00:04:13,169 나리! 29 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 움직이지 마세요 30 00:04:17,840 --> 00:04:19,175 아라타 씨… 31 00:04:19,926 --> 00:04:21,094 대체 왜… 32 00:04:26,683 --> 00:04:29,102 이런, 생각보다 오래 걸렸군 33 00:04:30,520 --> 00:04:33,523 이게 오래 걸린 거라니요 34 00:04:39,946 --> 00:04:42,156 넌 여전히 난폭하네 35 00:04:42,240 --> 00:04:45,285 일 처리가 빠르다고 칭찬해 줘야 하는 거 아냐? 36 00:04:45,368 --> 00:04:50,206 고도 씨, 한 신자가 폐하의 감금 장소를 불었습니다 37 00:04:50,290 --> 00:04:51,666 수고했어 38 00:04:51,749 --> 00:04:55,753 지금은 사용하지 않는 옛 관사의 맨 위층에 계십니다 39 00:04:56,629 --> 00:04:57,588 알았어 40 00:04:57,672 --> 00:05:00,133 여기는 우리가 정리할 테니 41 00:05:00,633 --> 00:05:03,594 자네는 자네의 임무를 다하도록 42 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 네! 43 00:05:07,765 --> 00:05:11,352 환영은 환영일 뿐이다! 44 00:05:15,690 --> 00:05:18,860 아주 맘에 들어 이제야 좀 싸울 맛이 나는데? 45 00:05:42,467 --> 00:05:47,889 무적의 쿠도를 이렇게 간단히 벨 수 있을 줄이야, 통쾌하군 46 00:05:56,898 --> 00:05:58,524 소용없다 47 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 아, 무서워라 48 00:06:28,012 --> 00:06:29,347 그렇군 49 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 크게 반격하려고 일부러 당해 준 거였어 50 00:06:32,517 --> 00:06:35,269 네 계획은 여기까지다! 51 00:06:35,353 --> 00:06:37,688 내가 반드시 모든 걸 끝내겠다! 52 00:06:37,772 --> 00:06:39,690 이거 실례했네 53 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 그럼 네 성의를 봐서 작은 호의를 베풀어주지 54 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 그럼… 55 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 지옥에 떨어질 각오는 됐나? 56 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 여기는… 57 00:07:17,270 --> 00:07:18,104 미요 58 00:07:25,027 --> 00:07:26,696 - 나리! - 미요! 59 00:07:26,779 --> 00:07:28,948 섣불리 행동하지 마세요! 60 00:07:29,532 --> 00:07:31,701 이거 놓으세요! 나리께서… 61 00:07:31,784 --> 00:07:35,079 쿠도 씨가 지금보다 더 고통받기를 원해요? 62 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 그러니 제가 가야만… 63 00:07:42,044 --> 00:07:44,714 어째서… 64 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 - 나리… - 미요? 65 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 구해야 하는… 66 00:07:51,554 --> 00:07:52,680 미요! 67 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 미요, 괜찮아요? 68 00:08:12,366 --> 00:08:14,702 방금 본 건 미래? 69 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 그렇다면… 70 00:08:17,538 --> 00:08:18,956 아라타 씨가… 71 00:08:19,457 --> 00:08:20,875 멈춰 72 00:08:24,587 --> 00:08:25,796 멈추라고! 73 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 안 돼! 74 00:08:43,689 --> 00:08:44,857 나리! 75 00:08:47,985 --> 00:08:49,278 미요! 76 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 안 돼! 77 00:09:00,831 --> 00:09:04,377 미요의 죽음 속에서 네 마음도 죽어가겠지 78 00:09:04,877 --> 00:09:07,171 네가 바라던 거 아닌가? 79 00:09:09,173 --> 00:09:13,010 누군가가 상처받는 모습을 더는 보고 싶지 않아 80 00:09:14,178 --> 00:09:15,555 그런 미래는 81 00:09:16,764 --> 00:09:18,057 싫어! 82 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 미래를 바꿔야 해! 83 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 미요 84 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 나리 85 00:10:06,856 --> 00:10:07,690 미요! 86 00:10:13,195 --> 00:10:15,615 진짜 미요 맞지? 87 00:10:15,698 --> 00:10:17,074 네 88 00:10:20,745 --> 00:10:21,621 아라타 씨 89 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 미요, 여긴 어디죠? 90 00:10:24,999 --> 00:10:26,542 훌륭하군 91 00:10:27,668 --> 00:10:30,504 여기가 네 꿈속이구나 92 00:10:32,340 --> 00:10:36,010 저는 제 소임을 다할 거예요 93 00:10:36,093 --> 00:10:39,096 이 세상에 단 하나뿐인 몽견의 무녀로서 94 00:10:39,764 --> 00:10:43,517 그리고 사이모리 스미의 딸로서 95 00:10:44,644 --> 00:10:49,357 저는 당신을 막기 위해 여기에 왔습니다 96 00:10:54,236 --> 00:10:56,530 나와 너는 같은 부류야, 미요 97 00:10:56,614 --> 00:11:00,701 너를 구한 건 힘이다 그렇잖아? 98 00:11:00,785 --> 00:11:05,581 아니요, 저를 구해준 건 쿠도 키요카 씨입니다 99 00:11:08,167 --> 00:11:13,839 너는 이 남자를 구하기 위해 더 큰 힘에 의지했구나 100 00:11:14,757 --> 00:11:15,591 네? 101 00:11:15,675 --> 00:11:18,427 그건 내가 한 것들과 뭐가 다르지? 102 00:11:20,679 --> 00:11:25,351 저는 이 힘을 누군가에게 상처 주기 위해 쓰지 않아요 103 00:11:25,935 --> 00:11:29,355 아무도 상처 주지 않았다고 생각하는 건가? 104 00:11:30,564 --> 00:11:32,483 그렇다고는 할 수 없겠죠 105 00:11:32,983 --> 00:11:37,405 하지만 저는 이 힘으로 다른 사람을 끌어들이지도 106 00:11:37,488 --> 00:11:39,365 무언가를 뺏지도 않아요 107 00:11:40,449 --> 00:11:41,951 당신과는 다릅니다 108 00:11:43,786 --> 00:11:45,121 뭘 모르는군 109 00:11:45,830 --> 00:11:50,918 쿠도를 더 괴롭히면 그 어리석은 생각도 바뀌려나 110 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 굉장해 111 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 보고 있어, 스미? 112 00:12:06,517 --> 00:12:10,729 네 보물 같은 딸이 진정한 몽견의 무녀가 됐어 113 00:12:11,605 --> 00:12:15,651 당신은 이능신교라는 지옥을 만들어 114 00:12:16,318 --> 00:12:18,237 수많은 사람들을 괴롭히고 있어요 115 00:12:22,283 --> 00:12:26,954 많은 사람들을 슬프게 하는 건 옳지 않다고 생각해요 116 00:12:28,456 --> 00:12:31,167 그 숭고한 이상으로 사람을 구할 수 있다고 믿나? 117 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 이제 그만하세요 118 00:12:48,851 --> 00:12:51,937 당신이라는 사람을 부정하는 게 아니에요 119 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 사라지길 바라지도 않고요 120 00:12:55,941 --> 00:12:59,820 어머니가 지금의 당신을 본다면 미소 지으시지 않을 거예요 121 00:13:00,321 --> 00:13:04,366 그럼에도 여전히 당신의 행복을 바라시겠지만요 122 00:13:05,117 --> 00:13:06,619 영원히요 123 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 스미와 나에 대해 뭘 안다고 지껄여 124 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 봤으니까요! 125 00:13:11,332 --> 00:13:13,125 당신과 어머니의 과거를요! 126 00:13:13,709 --> 00:13:16,921 어머니와 만나 사랑에 빠져 127 00:13:17,004 --> 00:13:18,464 함께 웃음 짓던 날들을요 128 00:13:19,965 --> 00:13:24,011 당신에게 어머니가 얼마나 소중한 존재였는지 알게 됐어요 129 00:13:25,012 --> 00:13:26,388 어둠 속에 있던 당신을 130 00:13:27,181 --> 00:13:29,850 어머니께서 밝은 곳으로 이끌어 주셨죠 131 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 그 모습은 132 00:13:32,728 --> 00:13:36,232 제가 나리와 보낸 나날을 떠오르게 했어요 133 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 나리를 만나지 않았더라면 134 00:13:39,735 --> 00:13:43,113 저는 아직도 어둠 속에서 살았을 테니까요 135 00:13:44,114 --> 00:13:48,035 소중한 사람을 잃는 것이 얼마나 괴롭고 아픈 일인지 136 00:13:48,953 --> 00:13:51,372 저는 상상조차 할 수 없어요 137 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 그렇다고 해도 138 00:13:54,833 --> 00:13:58,003 당신이 저지른 짓은 용서받을 수 없어요 139 00:13:58,921 --> 00:14:03,133 지금의 당신을 보면 어머니는 어떤 말을 건네실까요 140 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 당신을 동정하진 않을 겁니다 141 00:14:06,470 --> 00:14:10,724 하지만 어머니의 마음이 외면당하는 건 원치 않아요 142 00:14:11,559 --> 00:14:13,769 그래서 제가 여기에 온 거예요 143 00:14:14,270 --> 00:14:18,691 어머니께서는 당신이 양지를 거닐기를 144 00:14:18,774 --> 00:14:20,818 행복한 삶을 살기를 145 00:14:20,901 --> 00:14:24,822 처음 만났을 때부터 지금까지 바라고 계세요 146 00:14:25,447 --> 00:14:28,868 그런 어머니의 마음을 짓밟지 말아 주세요 147 00:14:29,493 --> 00:14:32,580 제발 이런 짓은 그만둬요 148 00:14:33,914 --> 00:14:36,083 그건 이미 알고 있어 149 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 그 마음을 떠올려 주세요 150 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 그 손을 더는 피로 더럽히지 말아요! 151 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 시끄러워 152 00:14:42,673 --> 00:14:45,384 어머니는 당신을 믿었어요 153 00:14:45,885 --> 00:14:47,845 왜 그 마음을 저버리는 거죠? 154 00:14:47,928 --> 00:14:48,846 시끄러워 155 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 어머니를 사랑한다면 156 00:14:51,640 --> 00:14:54,143 어머니의 마음을 헤아려야죠! 157 00:14:54,226 --> 00:14:57,730 시끄러워, 시끄러워! 158 00:14:57,813 --> 00:15:00,190 시끄럽다고! 159 00:15:10,534 --> 00:15:12,995 더 이상 날 모욕하지 마! 160 00:15:13,078 --> 00:15:15,497 나를 얕보지 말라고! 161 00:15:24,882 --> 00:15:25,883 잠시만! 162 00:15:26,467 --> 00:15:27,885 잠시만요! 163 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 죽을 때까지 암흑 속을 떠돌게 될 거다! 164 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 나, 나리… 165 00:15:37,728 --> 00:15:38,771 미요! 166 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 스미 167 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 미요 168 00:16:02,503 --> 00:16:03,671 어머니 169 00:16:07,716 --> 00:16:08,926 스미 170 00:16:09,009 --> 00:16:12,179 왜 나를 혼자 두고 죽어버린 거지? 171 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 네가 죽는 운명 따위 받아들일 수 없어 172 00:16:16,600 --> 00:16:18,227 모든 게 실수였다 173 00:16:19,395 --> 00:16:23,941 너와 미요를 위해 새로운 세상을 만들 거야 174 00:16:24,525 --> 00:16:25,734 지켜봐 줘 175 00:16:25,818 --> 00:16:30,406 그것이 진정한 행복이란 걸 깨닫게 될 테니까! 176 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 너는 내 가족을 다치게 했어 177 00:16:34,493 --> 00:16:35,703 어머니 178 00:16:35,786 --> 00:16:39,665 하지만 너 또한 나의 소중한 가족이야 179 00:16:41,750 --> 00:16:42,668 가족이라고? 180 00:16:43,168 --> 00:16:46,839 영원히 너의 곁에서 너의 미소를 지켜주는 게 181 00:16:47,339 --> 00:16:50,092 내 인생의 전부였어 182 00:16:50,718 --> 00:16:53,345 하지만 네가 사랑한 건 가족이지 183 00:16:54,513 --> 00:16:57,016 나에게 너는 특별한 존재였지만 184 00:16:57,558 --> 00:17:01,061 너에게 나는 가족의 일원에 불과했어 185 00:17:04,148 --> 00:17:08,235 그 소중한 가족이 네 인생을 망쳤다고 생각하진 않나? 186 00:17:09,236 --> 00:17:12,489 사이모리와의 결혼이 널 행복하게 해줬나? 187 00:17:12,573 --> 00:17:17,369 가족을 위해 한 행동이 널 구원하지 못했잖아 188 00:17:17,453 --> 00:17:19,496 너의 생각은 틀렸어 189 00:17:20,080 --> 00:17:23,083 너의 진정한 소원을 이뤄줄게! 190 00:17:23,167 --> 00:17:27,504 몽견의 이능을 가진 미요가 새로운 세상의 수장이 된다면 191 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 너도 마침내 행복해질 수 있을 거야! 192 00:17:32,384 --> 00:17:33,218 나오시 193 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 나는 그런 걸 바라지 않아 194 00:17:38,307 --> 00:17:41,894 너를 내 수호 검의 임무에서 해방해 줄게 195 00:17:47,357 --> 00:17:48,317 가자 196 00:17:49,151 --> 00:17:50,402 나랑 같이 197 00:17:54,031 --> 00:17:56,992 이제 됐어, 정말 지긋지긋해 198 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 이런 곳에 있어봤자 아무 의미 없어 199 00:18:04,625 --> 00:18:05,793 안 돼요! 200 00:18:09,213 --> 00:18:11,548 강제로 꿈에서 깨어나려는 거예요! 201 00:18:30,943 --> 00:18:32,111 여기는? 202 00:18:32,611 --> 00:18:33,654 미요 203 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 어머니? 204 00:18:35,656 --> 00:18:38,826 새로운 시대의 톱니바퀴가 움직이기 시작했어 205 00:18:39,576 --> 00:18:40,828 이제 괜찮아 206 00:18:40,911 --> 00:18:43,580 잘했어, 미요 207 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 어머니… 208 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 나리! 209 00:18:58,053 --> 00:18:59,555 미요! 210 00:19:05,561 --> 00:19:08,438 어서 여기로 와 211 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 모든 걸 끝내자고 212 00:19:16,113 --> 00:19:17,489 우스이! 213 00:19:24,371 --> 00:19:25,372 왜 이러는 거지? 214 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 우스바 아라타! 215 00:19:47,853 --> 00:19:49,062 아라타 씨! 216 00:19:52,357 --> 00:19:55,235 아라타 씨, 어째서… 217 00:19:59,615 --> 00:20:02,534 나를 용서해 줘요, 미요 218 00:20:08,040 --> 00:20:09,291 거기 누구 없어? 219 00:20:09,917 --> 00:20:11,251 의무병! 220 00:20:21,595 --> 00:20:23,222 스미… 221 00:20:28,393 --> 00:20:29,811 이만 가자 222 00:20:55,837 --> 00:20:56,922 저기… 223 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 이능은 뭘 위한 걸까요? 224 00:21:05,514 --> 00:21:07,224 저는 이해 못 하겠어요 225 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 권력을 쟁탈하고 226 00:21:10,060 --> 00:21:11,353 사람들을 상처 주는 거요 227 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 제 이능으로 미래는 바꿀 수 있어도 228 00:21:14,856 --> 00:21:16,733 어머니의 소원은… 229 00:21:17,943 --> 00:21:20,070 나리, 전… 230 00:21:20,153 --> 00:21:22,155 너는 아무 잘못 없어 231 00:21:22,656 --> 00:21:24,449 할 수 있는 건 전부 했어 232 00:21:29,079 --> 00:21:31,623 황제 폐하를 구출했다! 무사하시다! 233 00:21:33,583 --> 00:21:35,419 고도 씨 다친 데는 어떠신가요? 234 00:21:35,502 --> 00:21:39,131 응, 괜찮아 여기도 마무리된 거 같네 235 00:21:39,214 --> 00:21:41,758 사령부도 제압했습니다 236 00:21:42,342 --> 00:21:44,136 대장님과 미요 씨도 무사합니다 237 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 다들 고마워 238 00:21:48,473 --> 00:21:50,892 이제 대장님이 다 되셨는데? 239 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 너 이 자식! 240 00:21:58,233 --> 00:22:00,944 저기 진짜 대장님이 오셨네 241 00:22:03,196 --> 00:22:05,157 대장님! 미요 씨! 242 00:23:46,758 --> 00:23:50,887 자막: 이민지