1 00:00:11,594 --> 00:00:15,932 मेरे किले में तुम्हारा स्वागत है, 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,268 स्वप्न-दृष्टि की कन्या। 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,815 सोचा नहीं था कि क्षमता इतनी जल्दी जाग जाएगी। 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,568 लगता है मैंने तुम्हें समझने में गलती कर दी। 5 00:00:26,651 --> 00:00:31,197 तुम्हारी क्षमता तुम्हें यहाँ तक ले आई। क्या बात है। 6 00:00:31,281 --> 00:00:36,202 मैं यहाँ इसलिए नहीं आई कि तुम अपनी आदर्श दुनिया बना सको। 7 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 अच्छा, तो खुद के बारे में नहीं सोचा। 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,709 तुम्हें सज़ा मिलनी ही चाहिए। 9 00:00:48,798 --> 00:00:51,968 फिट तो यह एकदम सही मौका है 10 00:00:52,469 --> 00:00:56,306 तुम्हारे प्यारे कियोका कूडो को मौत आने तक तड़पाने का। 11 00:01:15,950 --> 00:01:20,580 MY HAPPY MARRIAGE 12 00:02:27,021 --> 00:02:30,942 एपिसोड 25 सपनों के परे एहसास 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 मीयो, पीछे हटो। 14 00:02:39,659 --> 00:02:42,328 तो अब, शुरू करें? 15 00:02:49,377 --> 00:02:50,336 यह भ्रम था? 16 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 अच्छी फुर्ती दिखाई है तुमने। 17 00:02:58,553 --> 00:03:01,472 मैं देख सकता हूँ कि तुम कड़ी ट्रेनिंग कर रहे हो। 18 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 बकवास बंद करो! 19 00:03:10,940 --> 00:03:12,233 यह हुई ना बात। 20 00:03:45,475 --> 00:03:47,644 तुम्हें दर्द क्यों हो रहा है? 21 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 अब तुम्हें समझ आया ना? 22 00:03:53,233 --> 00:03:57,612 मेरी क्षमता तुम्हारी सभी इंद्रियों को वश में कर सकती है। 23 00:03:57,695 --> 00:03:58,655 घटिया कहीं के… 24 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 तुम इंद्रियों को भी वश में कर सकते हो? 25 00:04:01,991 --> 00:04:05,912 तुम्हारी भ्रमित इंद्रियों के कारण लगी चोट 26 00:04:05,995 --> 00:04:08,915 धीरे-धीरे तुम्हारे दिल पर भी असर डालेगी। 27 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 अब, सोच रहा हूँ तुम कब तक ज़िंदा रह पाओगे। 28 00:04:12,001 --> 00:04:13,169 सर! 29 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 हिलना मत, प्लीज़। 30 00:04:17,840 --> 00:04:19,175 अराता… 31 00:04:19,926 --> 00:04:21,094 आप क्यों… 32 00:04:26,683 --> 00:04:29,102 अरे, इसमें मेरी उम्मीद से ज़्यादा वक्त लगा। 33 00:04:30,520 --> 00:04:33,523 मुझे नहीं लगता कि कोई भी ऐसा सोचेगा। 34 00:04:39,946 --> 00:04:42,156 तुम उतने ही ज़ालिम हो जितने पहले थे। 35 00:04:42,240 --> 00:04:45,285 तुम्हें कहना चाहिए मैं काम जल्दी खत्म कर देता हूँ। 36 00:04:45,368 --> 00:04:50,206 मिस्टर गोडो, पकड़े गए एक अनुयायी ने हमें बता दिया कि मिकादो को कहाँ कैद किया है। 37 00:04:50,290 --> 00:04:51,666 शाबाश। 38 00:04:51,749 --> 00:04:55,753 वह पुराने, खाली सरकारी घर की सबसे ऊपरी मंज़िल पर हैं। 39 00:04:56,629 --> 00:04:57,588 समझ गया। 40 00:04:57,672 --> 00:05:00,133 हम यहाँ सब संभाल लेंगे। 41 00:05:00,633 --> 00:05:03,594 तुम्हें जाकर अपना कर्तव्य निभाना चाहिए। 42 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 जी, सर! 43 00:05:07,765 --> 00:05:11,352 भ्रम तो बस भ्रम ही होता है! 44 00:05:15,690 --> 00:05:18,860 मुझे अच्छा लगा। यह दिलचस्प होता जा रहा है! 45 00:05:42,467 --> 00:05:47,889 अपराजेय कियोका कूडो को इतनी आसानी से कटते हुए देखने में मज़ा आ रहा है। 46 00:05:56,898 --> 00:05:58,524 कोई फायदा नहीं है। 47 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 तुमसे वाकई डर लगता है। 48 00:06:28,012 --> 00:06:29,347 मैं समझ गया। 49 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 तुम युद्ध जीतने के लिए छोटी लड़ाई हारना चाहते हो, हँ? 50 00:06:32,517 --> 00:06:35,269 तुम्हारी योजना यहीं खत्म होती है! 51 00:06:35,353 --> 00:06:37,688 मैं यह सब खत्म करके ही रहूँगा! 52 00:06:37,772 --> 00:06:39,690 बदतमीज़ी के लिए माफ करना। 53 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 तुम्हारी ईमानदारी की खातिर, मुझे लगता है मुझे भी ईमानदार होना चाहिए। 54 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 अब… 55 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 नर्क जाने को तैयार हो? 56 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 यह जगह… 57 00:07:17,270 --> 00:07:18,104 मीयो। 58 00:07:25,027 --> 00:07:26,696 -सर! -मीयो, 59 00:07:26,779 --> 00:07:28,948 बेवकूफी मत करो! 60 00:07:29,532 --> 00:07:31,701 प्लीज़ मुझे जाने दो! वह… 61 00:07:31,784 --> 00:07:35,079 क्या तुम चाहती हो वह और भी तड़पे? 62 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 इसीलिए तो मुझे… 63 00:07:42,044 --> 00:07:44,714 क्यों…? 64 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 -मुझे… -मीयो? 65 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 उन्हें… बचाना होगा… 66 00:07:51,554 --> 00:07:52,680 मीयो! 67 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 मीयो, क्या तुम ठीक हो? 68 00:08:12,366 --> 00:08:14,702 क्या वह भविष्य था? 69 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 अगर ऐसा है तो… 70 00:08:17,538 --> 00:08:18,956 अराता… 71 00:08:19,457 --> 00:08:20,875 रुक जाओ। 72 00:08:24,587 --> 00:08:25,796 रुको! 73 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 नहीं! 74 00:08:43,689 --> 00:08:44,857 सर! 75 00:08:47,985 --> 00:08:49,278 मीयो! 76 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 नहीं! 77 00:09:00,831 --> 00:09:04,377 मीयो के खत्म होते ही तुम भी मर जाओगे। 78 00:09:04,877 --> 00:09:07,171 तुम यही चाहते हो, है न? 79 00:09:09,173 --> 00:09:13,010 मैं अब किसी को भी नुकसान पहुँचते हुए नहीं देखना चाहती। 80 00:09:14,178 --> 00:09:15,555 जो भविष्य मैंने देखा, 81 00:09:16,764 --> 00:09:18,057 वह ठीक नहीं है! 82 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 मुझे भविष्य बदलना होगा। 83 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 मीयो। 84 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 सर। 85 00:10:06,856 --> 00:10:07,690 मीयो! 86 00:10:13,195 --> 00:10:15,615 तुम सच में मीयो हो ना? 87 00:10:15,698 --> 00:10:17,074 हाँ, मैं मीयो ही हूँ। 88 00:10:20,745 --> 00:10:21,621 अराता। 89 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 मीयो, यह कौन सी जगह है? 90 00:10:24,999 --> 00:10:26,542 कमाल की जगह है। 91 00:10:27,668 --> 00:10:30,504 तो तुम्हारा सपना कुछ इस तरह का दिखता है। 92 00:10:32,340 --> 00:10:36,010 मैं अपना कर्तव्य पूरा करूँगी। 93 00:10:36,093 --> 00:10:39,096 दुनिया की एकमात्र स्वप्न-दृष्टि की कन्या 94 00:10:39,764 --> 00:10:43,517 और सूमी साइमोरी की बेटी होने के नाते, 95 00:10:44,644 --> 00:10:49,357 मैं यहाँ तुम्हें रोकने के लिए आई हूँ। 96 00:10:54,236 --> 00:10:56,530 तुम और मैं एक जैसे हैं, मीयो। 97 00:10:56,614 --> 00:11:00,701 तुम्हारी शक्ति ने तुम्हें बचा लिया। सही कहा ना? 98 00:11:00,785 --> 00:11:05,581 तुम गलत हो। मुझे बचाने वाले मिस्टर कियोका कूडो हैं। 99 00:11:08,167 --> 00:11:13,839 मीयो, तुमने इसे बचाने के लिए ज़्यादा ताकतवर शक्ति की कामना की। 100 00:11:14,757 --> 00:11:15,591 हाँ… 101 00:11:15,675 --> 00:11:18,427 तो यह मुझसे अलग कैसे हुआ? 102 00:11:20,679 --> 00:11:25,351 मैं कभी अपनी क्षमता का इस्तेमाल दूसरों को चोट पहुँचाने के लिए नहीं करूँगी। 103 00:11:25,935 --> 00:11:29,355 तुम्हें लगता है तुमने किसी को नुकसान नहीं पहुँचाया है? 104 00:11:30,564 --> 00:11:32,483 नहीं, ऐसा तो नहीं है। 105 00:11:32,983 --> 00:11:37,405 मैं किसी की ज़िंदगी को इस शक्ति से उलझने नहीं दूँगी, और ना ही इसका इस्तेमाल 106 00:11:37,488 --> 00:11:39,365 किसी से कुछ छीनने के लिए करूँगी। 107 00:11:40,449 --> 00:11:41,951 मैं तुम्हारी तरह नहीं हूँ। 108 00:11:43,786 --> 00:11:45,121 तुम बहुत ज़िद्दी हो। 109 00:11:45,830 --> 00:11:50,918 अगर मैं कूडो को थोड़ा और नुकसान पहुँचाऊँ, तो शायद तुम्हारी राय बदल जाएगी। 110 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 बहुत खूब। 111 00:12:05,057 --> 00:12:06,434 तुम देख रही हो, सूमी? 112 00:12:06,517 --> 00:12:10,729 तुम्हारी लाडली बेटी असल स्वप्न-दृष्टि की कन्या बन गई है! 113 00:12:11,605 --> 00:12:15,651 तुम मेधावी संप्रदाय नाम का एक समूह बनाकर 114 00:12:16,318 --> 00:12:18,237 कई लोगों को नुकसान पहुँचा रहे हो। 115 00:12:22,283 --> 00:12:26,954 मैं कभी नहीं सोच सकती कि इतने सारे लोगों को नुकसान पहुँचाना सही काम है। 116 00:12:28,456 --> 00:12:31,167 तुम सोचती हो कि ऐसे आदर्श लोगों को बचा सकते हैं? 117 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 बस बहुत हुआ। 118 00:12:48,851 --> 00:12:51,937 तुम बुरे इंसान नहीं हो। 119 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 न ही मैं चाहती हूँ कि तुम गायब हो जाओ। 120 00:12:55,941 --> 00:12:59,820 मुझे नहीं लगता मेरी माँ इस शख़्स को देखकर खुश होंगी जो तुम बन गए हो। 121 00:13:00,321 --> 00:13:04,366 पर मुझे यकीन है कि वह अभी भी तुम्हारी खुशी की कामना कर रही होगी। 122 00:13:05,117 --> 00:13:06,619 हमेशा-हमेशा के लिए। 123 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 तुम सूमी और मेरे बारे में कुछ नहीं जानती। 124 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 मैं सब देख चुकी हूँ! 125 00:13:11,332 --> 00:13:13,125 तुम दोनों का अतीत! 126 00:13:13,709 --> 00:13:16,921 तुम कैसे मेरी माँ से मिले, तुम्हें प्यार हुआ, और कितने 127 00:13:17,004 --> 00:13:18,464 खुशनुमा पल साथ में बिताए। 128 00:13:19,965 --> 00:13:24,011 मैंने जाना कि मेरी माँ तुम्हारे लिए कितनी अहम थी। 129 00:13:25,012 --> 00:13:26,388 मेरी माँ 130 00:13:27,181 --> 00:13:29,850 तुम्हें उस अँधेरे से निकालकर रोशनी की तरफ लाई। 131 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 मैंने जो भी देखा, 132 00:13:32,728 --> 00:13:36,232 वह मेरे मंगेतर के साथ बिताए दिनों के समान था। 133 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 अगर मैं इनसे नहीं मिली होती, 134 00:13:39,735 --> 00:13:43,113 तो मेरी ज़िंदगी अभी भी अँधेरे से भरी हुई होती। 135 00:13:44,114 --> 00:13:48,035 किसी अपने को खोने का दर्द बहुत ज़्यादा तकलीफ देता है। 136 00:13:48,953 --> 00:13:51,372 मैं बस सोच सकती हूँ कि यह मुश्किल रहा होगा। 137 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 फिर भी, 138 00:13:54,833 --> 00:13:58,003 तुमने जो किया, उसे माफ़ नहीं किया जा सकता। 139 00:13:58,921 --> 00:14:03,133 सोचती हूँ कि मेरी माँ अभी तुमसे क्या कहती। 140 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 मैं कोई हमदर्दी नहीं रखूँगी। 141 00:14:06,470 --> 00:14:10,724 मैं नहीं चाहती कि मेरी माँ की इच्छाओं को अनदेखा किया जाए। 142 00:14:11,559 --> 00:14:13,769 मैं इसीलिए यहाँ आई हूँ। 143 00:14:14,270 --> 00:14:18,691 मेरी माँ चाहती थीं कि तुम गर्व से सिर उठाकर चलो 144 00:14:18,774 --> 00:14:20,818 और एक खुशहाल ज़िंदगी जियो! 145 00:14:20,901 --> 00:14:24,822 जानती हूँ कि जिस दिन से तुम दोनों मिले, तब से वह अब तक यही चाहती हैं। 146 00:14:25,447 --> 00:14:28,868 तुम्हें दोबारा उनकी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाने दूँगी। 147 00:14:29,493 --> 00:14:32,580 प्लीज़, यह सब खत्म करो। 148 00:14:33,914 --> 00:14:36,083 मैं यह सब पहले से ही जानता हूँ। 149 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 याद करने की कोशिश करो। 150 00:14:38,752 --> 00:14:41,088 किसी और को ठेस मत पहुँचाओ! 151 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 चुप हो जाओ। 152 00:14:42,673 --> 00:14:45,384 मेरी माँ को तुम पर भरोसा था। 153 00:14:45,885 --> 00:14:47,845 क्यों उनका भरोसा तोड़ रहे हो? 154 00:14:47,928 --> 00:14:48,846 चुप हो जाओ। 155 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 अगर उनसे प्यार करते हो, 156 00:14:51,640 --> 00:14:54,143 तो उनकी इच्छाओं को पूरा करना चाहिए! 157 00:14:54,226 --> 00:14:57,730 चुप हो जाओ, चुप हो जाओ! 158 00:14:57,813 --> 00:15:00,190 चुप हो जाओ! 159 00:15:10,534 --> 00:15:12,995 मेरी तौहीन करना बंद करो! 160 00:15:13,078 --> 00:15:15,497 मुझे कम समझने की गलती मत करना! 161 00:15:24,882 --> 00:15:25,883 रुकिए! 162 00:15:26,467 --> 00:15:27,885 प्लीज़ रुकिए! 163 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 तुम मौत आने तक अँधेरे में भटकते रहोगे! 164 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 स…सर… 165 00:15:37,728 --> 00:15:38,771 मीयो! 166 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 सूमी। 167 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 मीयो। 168 00:16:02,503 --> 00:16:03,671 माँ। 169 00:16:07,716 --> 00:16:08,926 सूमी। 170 00:16:09,009 --> 00:16:12,179 तुम क्यों मुझे क्यों छोड़कर चली गई? 171 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 मैं वह किस्मत स्वीकार नहीं करूँगा जहाँ तुम न रहो। 172 00:16:16,600 --> 00:16:18,227 यह सब एक गलती थी। 173 00:16:19,395 --> 00:16:23,941 मैं ऐसी दुनिया खत्म कर दूँगा और तुम्हारे और मीयो के लिए इसे फिर से बनाऊँगा। 174 00:16:24,525 --> 00:16:25,734 बस देखती जाओ। 175 00:16:25,818 --> 00:16:30,406 तुम्हें ज़रूर एहसास होगा कि यही सच्ची खुशी है। 176 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 तुमने मेरे परिवार को नुकसान पहुँचाया। 177 00:16:34,493 --> 00:16:35,703 माँ। 178 00:16:35,786 --> 00:16:39,665 पर फिर भी, तुम भी मेरे अनमोल परिवार का हिस्सा हो। 179 00:16:41,750 --> 00:16:42,668 मैं परिवार हूँ? 180 00:16:43,168 --> 00:16:46,839 तुम्हारे चेहरे पर हमेशा मुस्कान देखना। 181 00:16:47,339 --> 00:16:50,092 मेरे लिए बस वही सबकुछ था। 182 00:16:50,718 --> 00:16:53,345 पर तुम्हें अपने परिवार से प्यार था। 183 00:16:54,513 --> 00:16:57,016 तुम मेरे लिए खास थी। 184 00:16:57,558 --> 00:17:01,061 पर तुम्हारे लिए, मैं बस परिवार का एक सदस्य था। 185 00:17:04,148 --> 00:17:08,235 तुम्हें नहीं लगता तुम्हारे प्यारे परिवार ने तुम्हें गुमराह किया है? 186 00:17:09,236 --> 00:17:12,489 साइमोरी परिवार में शादी करके क्या खुशी मिली तुम्हें? 187 00:17:12,573 --> 00:17:17,369 परिवार का लिहाज़ किया? ये बकवास बातें तुम्हें बचा नहीं पाईं। 188 00:17:17,453 --> 00:17:19,496 तुम गलत थी। 189 00:17:20,080 --> 00:17:23,083 मैं तुम्हारी सच्ची इच्छा पूरी करूँगा! 190 00:17:23,167 --> 00:17:27,504 जब मैं ऐसी दुनिया बना लूँगा जहाँ मीयो अपनी क्षमता के साथ राज करेगी, 191 00:17:27,588 --> 00:17:30,257 तब तुम सच्चे मन से खुश होगी! 192 00:17:32,384 --> 00:17:33,218 नाओशी, 193 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 मैं ऐसा नहीं चाहती। 194 00:17:38,307 --> 00:17:41,894 मैं तुम्हें मेरी तलवार बनने के कर्तव्य से आज़ाद करती हूँ। 195 00:17:47,357 --> 00:17:48,317 चलो चलें। 196 00:17:49,151 --> 00:17:50,402 मेरे साथ आओ। 197 00:17:54,031 --> 00:17:56,992 ठीक है। बहुत हुआ। 198 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 मेरा यहाँ होने का कोई मतलब नहीं है। 199 00:18:04,625 --> 00:18:05,793 नहीं! 200 00:18:09,213 --> 00:18:11,548 वह इस सपने से निकालने की कोशिश कर रहा है। 201 00:18:30,943 --> 00:18:32,111 यह क्या जगह है? 202 00:18:32,611 --> 00:18:33,654 मीयो। 203 00:18:34,655 --> 00:18:35,572 माँ? 204 00:18:35,656 --> 00:18:38,826 एक नए समय के पहिये घूमने लगे हैं। 205 00:18:39,576 --> 00:18:40,828 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 206 00:18:40,911 --> 00:18:43,580 तुमने वाकई बहुत अच्छा किया, मीयो। 207 00:18:45,415 --> 00:18:46,667 माँ… 208 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 सर! 209 00:18:58,053 --> 00:18:59,555 मीयो! 210 00:19:05,561 --> 00:19:08,438 इधर आओ। 211 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 चलो सब कुछ खत्म कर दें। 212 00:19:16,113 --> 00:19:17,489 उसूइ! 213 00:19:24,371 --> 00:19:25,372 क्या हो रहा है? 214 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 अराता ऊसुबा! 215 00:19:47,853 --> 00:19:49,062 अराता! 216 00:19:52,357 --> 00:19:55,235 अराता… ऐसा क्यों किया… 217 00:19:59,615 --> 00:20:02,534 प्लीज़ मुझे माफ कर दो, मीयो… 218 00:20:08,040 --> 00:20:09,291 कोई है यहाँ? 219 00:20:09,917 --> 00:20:11,251 डॉक्टर! 220 00:20:21,595 --> 00:20:23,222 सूमी… 221 00:20:28,393 --> 00:20:29,811 चलो चलें। 222 00:20:55,837 --> 00:20:56,922 अम… 223 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 अलौकिक क्षमताएँ क्या हैं? 224 00:21:05,514 --> 00:21:07,224 मैं समझ नहीं पा रही। 225 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 सत्ता के लिए लड़ना 226 00:21:10,060 --> 00:21:11,353 और नुकसान पहुँचाना। 227 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 भले ही मेरी क्षमता भविष्य बदल सकती है, 228 00:21:14,856 --> 00:21:16,733 पर मेरी माँ की इच्छा… 229 00:21:17,943 --> 00:21:20,070 सर, मैं… 230 00:21:20,153 --> 00:21:22,155 तुमने कुछ गलत नहीं किया। 231 00:21:22,656 --> 00:21:24,449 जो कर सकती थी, वह सब किया। 232 00:21:29,079 --> 00:21:31,623 मिकादो को बचा लिया गया है! वह सुरक्षित हैं! 233 00:21:33,583 --> 00:21:35,419 मिस्टर गोडो, घाव कैसे हैं? 234 00:21:35,502 --> 00:21:39,131 मैं ठीक हूँ। लगता है यहाँ भी सब कुछ निपट गया है। 235 00:21:39,214 --> 00:21:41,758 हमने उनके मुख्यालय पर कब्ज़ा कर लिया है। 236 00:21:42,342 --> 00:21:44,136 कमांडर और मिस मीयो ठीक हैं। 237 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 सभी ने बढ़िया काम किया। 238 00:21:48,473 --> 00:21:50,892 बिलकुल कमांडर वाली बात कही। 239 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 बहुत हुई तुम्हारी बकवास! 240 00:21:58,233 --> 00:22:00,944 देखो, असली कमांडर आ गए। 241 00:22:03,196 --> 00:22:05,157 कमांडर! मिस मीयो! 242 00:23:46,758 --> 00:23:50,887 संवाद अनुवादक सीपिका