1 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 這裡是哪裡? 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 在那之後發生了什麼事? 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 難道我已經死了嗎? 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 這是現實嗎? 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 還是地獄? 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 第 12 集 劇名:黑暗中的光芒 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 請妳用力想像 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 妳將脫離身體 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 變成只有靈魂的存在 進入久堂先生的體內 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 然後請在裡面找出他的靈魂 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,232 知道了 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 美世小姐,請您一定要平安歸來 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 美世妹妹,妳一定辦得到 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 美世小姐… 15 00:01:16,701 --> 00:01:20,663 因為妳是我們重要的人 所以大家都很信任妳 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 妳準備好了嗎? 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 準備好了 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 我一定會回來 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 而且是跟老爺一起回來 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 我出發了 21 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 老爺 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 這裡是… 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 齋森家 24 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 本已殲滅的異形不斷冒出來 25 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 直到剛才還在一起的 五道等人也消失無蹤 26 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 這個世界到底是哪? 27 00:02:53,172 --> 00:02:55,508 果然不是現世嗎? 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 然而… 29 00:02:57,552 --> 00:03:01,723 不管這是哪裡,我都不能就這麼死去 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,141 老爺 31 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 美世! 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 美世!妳在哪裡? 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 如果妳在的話就回答我! 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,275 美世! 35 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 老爺人在哪裡呢? 36 00:03:33,963 --> 00:03:34,797 是誰在那邊? 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 有人在嗎? 38 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 在這裡 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 等一下! 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 為什麼… 41 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 在這裡,來這邊吧 42 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 別走啊! 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 妳是… 44 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 來這裡抓我吧 45 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 這是怎麼回事? 46 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 在這裡喔 47 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 必須盡快趕到老爺身邊才行 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 這扇門… 49 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 看起來很眼熟 50 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 妳… 51 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 是我? 52 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 美世 53 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 我要到美世身邊! 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 我本來該去迎接美世 55 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 現在卻如此狼狽 56 00:06:09,202 --> 00:06:12,246 我得再見她一面,當面跟她道歉 57 00:06:13,706 --> 00:06:14,874 可是… 58 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 我去得了嗎? 59 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 不,我必須做到! 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 我不能被困在這樣的地方 61 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 絕不能在這種地方喪命! 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 妳究竟在這裡做什麼? 63 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 妳無法見到老爺 64 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 為什麼? 65 00:06:33,893 --> 00:06:36,938 妳配不上老爺 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 妳一直都是孤單一人 67 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 今後也是 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 因為那樣比較輕鬆 69 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 妳一路上都是這麼活過來的 70 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 其實妳自己也心知肚明吧? 71 00:06:52,411 --> 00:06:54,705 老爺對妳釋出善意 72 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 妳卻不屑一顧 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,168 甚至傷害了老爺 74 00:07:00,378 --> 00:07:05,383 這都是妳的錯 害老爺如今在死亡深淵徘徊 75 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 只要跟妳扯上關係 76 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 大家都會變得不幸 77 00:07:11,764 --> 00:07:13,224 所以… 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 妳不應該待在老爺的身邊 79 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 或許真是如此 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 我總認為自己很沒用 81 00:07:22,733 --> 00:07:26,320 總是想改變只會消極思考的自己 82 00:07:26,904 --> 00:07:32,118 正如妳所說的 我的確不該待在老爺的身邊 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 我也一直都是那麼認為 84 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 可是… 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 現在不同了 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 因為妳得到異能了嗎? 87 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 這與異能無關 88 00:07:45,006 --> 00:07:49,343 多虧那些關心我的珍視之人 89 00:07:50,052 --> 00:07:55,850 我才覺得自己有資格陪伴在老爺身旁 90 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 妳不要說謊 91 00:07:57,602 --> 00:08:00,104 妳一直認為孤身一人 92 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 比較輕鬆 93 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 不對,沒那回事 94 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 少騙人了! 95 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 自從母親大人死後 妳就過著地獄般的痛苦日子 96 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 所以在不知不覺間 97 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 為了感覺不到痛楚 妳讓自己的心變得麻木 98 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 妳別無選擇 99 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 唯有那麼做才能活下去 100 00:08:27,173 --> 00:08:31,052 我直到不久前還認為 自己的人生就只能那麼活下去 101 00:08:32,011 --> 00:08:36,182 然而我現在深信可以改變自己 102 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 事到如今已經改變不了了! 103 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 妳往往都習慣放棄一切不是嗎? 104 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 不過我已經決定不再放棄了! 105 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 不可能! 106 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 沒有不可能! 107 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 那是不可能的! 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 畢竟放棄更簡單 109 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 也不會受到傷害! 110 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 妳就是那種人 111 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 為了不讓自己遭受傷害 112 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 於是就去傷害老爺! 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 所以我必須向他好好道歉 114 00:09:08,172 --> 00:09:12,134 老爺無時無刻總是站在我這邊 115 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 他對我是百般信賴 116 00:09:17,014 --> 00:09:19,809 我卻沒勇氣相信自己 117 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 我害怕受傷害 118 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 是我不好 119 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 別過來! 120 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 雖然我仍怕受傷 121 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 但我不會再逃避了 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 我願意相信老爺 123 00:09:44,333 --> 00:09:48,296 然後我決定要一併相信 124 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 老爺所信任的自己! 125 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 我… 126 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 想待在老爺身邊! 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 我要去迎接老爺了 128 00:10:13,195 --> 00:10:17,700 為了今後能跟他一起過上幸福的生活 129 00:10:21,287 --> 00:10:24,415 要是真的能獲得幸福就好了 130 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 這是老爺的髮繩 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,479 老爺! 132 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 老爺! 133 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 美世? 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 請你退後! 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 這是怎麼回事? 136 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 老爺 137 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 我來接你回去了 138 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 美世 139 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 老爺! 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,331 好嚴重的傷口 141 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 別擔心 142 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 這點傷口完全不要緊 143 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 比起這個… 144 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 你們幾個 145 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 陛下! 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 情況如何? 147 00:12:27,329 --> 00:12:28,205 向您報告 148 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 疑似是薄刃家的女孩現身了 149 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 可惡的薄刃 150 00:12:36,589 --> 00:12:39,758 陛下,請您好好休息吧 151 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 現在的首要之務 152 00:12:48,476 --> 00:12:53,522 是消除威脅到我們的 久堂家以及夢見之力 153 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 美世 154 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 老爺 155 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 可以握住我的手嗎? 156 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 握妳的手? 157 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 能夠請你… 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,680 相信我嗎? 159 00:13:30,017 --> 00:13:30,935 當然可以 160 00:13:32,269 --> 00:13:35,022 我們一起回去吧! 161 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 好 162 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 就這麼逝去吧! 163 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 久堂清霞! 164 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 齋森美世! 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 美世!要來了! 166 00:14:03,300 --> 00:14:07,596 你們這群礙眼的鼠輩! 167 00:14:20,859 --> 00:14:21,735 消失吧! 168 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 這裡是哪? 169 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 美世 170 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 本該是我保護妳 171 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 結果反倒被妳保護了 172 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 老爺,你看這個 173 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 是這條髮繩 174 00:15:20,085 --> 00:15:23,923 將我引導至老爺的身邊 175 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 原來如此,是那樣啊 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 我還以為髮繩在戰鬥中遺失了 177 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 我幫你重新綁上 178 00:15:33,849 --> 00:15:35,601 可以請你彎下身子嗎? 179 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 好,麻煩妳了 180 00:15:45,444 --> 00:15:46,570 綁好了 181 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 謝謝 182 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 那個,老爺… 183 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 嗯? 184 00:15:51,659 --> 00:15:55,704 在薄刃家,當我被問到打算怎麼做時 185 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 當時是回答“我不知道” 186 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 這件事你還記得嗎? 187 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 記得 188 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 我說的那句“不知道”是騙人的 189 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 對不起 190 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 不 191 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 我才要跟妳道歉 192 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 什麼? 193 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 我絲毫沒有傷害妳的意思 194 00:16:15,140 --> 00:16:18,560 但當下忍不住動怒,不講道理 195 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 真的很抱歉 196 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 我完全不介意 197 00:16:24,191 --> 00:16:27,569 我想跟老爺在一起 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 美世 199 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 請讓我永遠待在你身邊 200 00:16:33,784 --> 00:16:35,911 我一直都是如此打算的 201 00:16:36,412 --> 00:16:39,498 如果妳不嫌棄我的話 希望妳能待在我身邊 202 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 好的 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 當然好 204 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 太好了 205 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 我心想要是妳不願意該怎麼辦 206 00:16:50,509 --> 00:16:53,595 我絕對不會說出那種話的 207 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 清霞? 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 美世小姐! 209 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 -隊長! -久堂先生! 210 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 -美世妹妹! -隊長! 211 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 -清霞! -美世小姐! 212 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 美世! 213 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 大家… 214 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 老爺 215 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 大家都在等我們 216 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 我們一起回去吧 217 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 好,我們走吧 218 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 -隊長! -少爺! 219 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 美世妹妹! 220 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 拜託隊長快醒來啊! 221 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 -美世! -隊長! 222 00:17:47,024 --> 00:17:47,941 美世妹妹 223 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 太好了 224 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 美世小姐 225 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 隊長! 226 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 我們回來了嗎? 227 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 是的 228 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 你真是愛讓人操心! 229 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 抱歉,害大家擔心了 230 00:18:15,719 --> 00:18:16,595 老爺 231 00:18:18,430 --> 00:18:20,224 別哭了,真是的 232 00:18:20,307 --> 00:18:23,352 隊長! 233 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 幸好你平安無事! 234 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 喂,五道! 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 別靠過來,熱死了! 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,071 新先生! 237 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 那個,你要回去了嗎? 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 我的工作似乎已經結束了 239 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 所以就此告辭了 240 00:18:46,083 --> 00:18:49,920 對於這次的事,真不知道該說什麼… 241 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 不必謝我 242 00:18:52,548 --> 00:18:55,717 我只是照自己的意願做事 243 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 不過啊 244 00:18:57,219 --> 00:18:58,095 我果然還是 245 00:18:58,679 --> 00:19:01,557 沒辦法跟你一起回薄刃家 246 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 對不起 247 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 請妳別為那種事情道歉 248 00:19:07,646 --> 00:19:10,107 因為妳是我們的家人啊 249 00:19:11,733 --> 00:19:13,026 鶴木新 250 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 總有一天我會再度向你挑戰 251 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 下次絕不會輸 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,245 好,我隨時奉陪 253 00:19:23,745 --> 00:19:24,663 那我就失陪了 254 00:19:29,334 --> 00:19:31,170 怎麼會?沒想到陛下竟然… 255 00:19:32,713 --> 00:19:35,674 天皇已經喪失天啟之力 256 00:19:37,384 --> 00:19:39,803 所以看不見未來的恐懼 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 才會支配天皇的心智 258 00:19:42,472 --> 00:19:47,895 他解開奧津城的封印 讓眾多百姓置身於危險中 259 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 我們總有一天 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 必定會要他為此好好贖罪 261 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 感覺像是睽違許久回到家 262 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 就是說啊 263 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 歡迎回來,老爺 264 00:20:08,040 --> 00:20:11,293 好,我回來了,美世 265 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 就這樣,我的日常生活再次回歸平穩 266 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 再也不會因為做惡夢而痛苦的我 267 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 跟老爺一起用餐 268 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 聊些無關緊要的瑣事 269 00:20:28,810 --> 00:20:33,732 能夠與老爺共度相同時光的片刻 270 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 對我而言就是幸福 271 00:20:38,111 --> 00:20:41,323 在這幾天我重新意識到了這一點 272 00:21:43,010 --> 00:21:45,929 (幾天後) 273 00:21:46,513 --> 00:21:49,933 平穩的時光稍縱即逝 274 00:21:50,017 --> 00:21:51,601 回過神來便發現 275 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 驗收與葉月女士特訓成果的日子 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,732 就此到來了 277 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 (派對日! 美世妹妹加油!) 278 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 美世 279 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 老爺 280 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 讓你久等了 281 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 呃,喔 282 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 請問一下,老爺 283 00:22:30,307 --> 00:22:31,725 你覺得如何? 284 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 這個嘛,妳非常漂亮 285 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 謝謝讚美 286 00:22:38,732 --> 00:22:41,818 老爺也非常帥氣 287 00:22:42,778 --> 00:22:45,405 妳別突然說那種話啦 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,115 不好意思 289 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 那我們走吧 290 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 好的 291 00:22:54,122 --> 00:22:54,998 美世 292 00:22:56,333 --> 00:23:00,879 在夢中以外的地方 我想再次確認妳的心意 293 00:23:01,463 --> 00:23:03,882 妳願意跟如此麻煩的男人 294 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 結為連理嗎? 295 00:23:07,552 --> 00:23:09,471 老爺怎麼會是麻煩的男人 296 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 應該是我比較麻煩… 297 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 我才想反問老爺呢 298 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 你不後悔嗎? 299 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 我怎麼會後悔呢 300 00:23:19,564 --> 00:23:22,609 因為是我選擇了妳 301 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 雖然我還不夠成熟 302 00:23:28,490 --> 00:23:29,991 不過今後還請你多多關照 303 00:23:30,992 --> 00:23:34,162 我也一樣,要請妳多多指教 304 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 字幕翻譯:黃琳雅