1 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 ที่นี่ที่ไหน 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 เกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้น 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 เราตายแล้วเหรอ 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 ที่นี่คือความเป็นจริง 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 หรือนรกกันแน่ 6 00:00:41,124 --> 00:00:45,920 (ตอนที่ 12 แสงสว่างท่ามกลางความมืดมิด) 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,262 ตั้งใจจินตนาการถึงมันครับ 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 ว่าคุณกำลังจะออกจากร่าง 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 กลายเป็นเพียงวิญญาณและเข้าไปในตัวคุณคุโด 10 00:01:01,978 --> 00:01:04,606 แล้วตามหาวิญญาณของเขาให้เจอครับ 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,232 ค่ะ 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 ท่านมิโยะ ขอให้ปลอดภัยนะคะ 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 มิโยะจัง ฉันเชื่อว่าเธอทำได้แน่ 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 คุณมิโยะครับ คุณมิโยะ… 15 00:01:16,993 --> 00:01:20,663 เธอเป็นคนสำคัญ เราทุกคนถึงได้เชื่อในตัวเธอ 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 พร้อมหรือยังครับ 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 ค่ะ 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 ฉันจะกลับมาแน่นอนค่ะ 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 มาพร้อมกับคุณท่าน 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 จะไปแล้วนะคะ 21 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 คุณท่าน 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 ที่นี่คือ… 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 บ้านตระกูลไซโมริ 24 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 ปีศาจที่ถูกกำจัดไปแล้ว กลับดาหน้ามาไม่หยุดหย่อน 25 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 แถมยังไม่เห็นพวกโกโดที่ควรจะอยู่ด้วยกัน 26 00:02:51,754 --> 00:02:53,089 โลกนี้… 27 00:02:53,172 --> 00:02:55,508 คงไม่ใช่โลกความจริงสินะ 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 แต่ยังไง… 29 00:02:57,552 --> 00:03:01,723 ไม่ว่าที่นี่คือที่ไหน เราก็จะมาตายในที่แบบนี้ไม่ได้ 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,391 คุณท่าน… 31 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 มิโยะ 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 มิโยะ อยู่ไหนน่ะ! 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 ถ้าอยู่ช่วยตอบมาที! 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,275 มิโยะ! 35 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 คุณท่านอยู่ที่ไหนกัน 36 00:03:33,963 --> 00:03:34,797 ใครน่ะ 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 มีใครอยู่เหรอ 38 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 ทางนี้… 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 รอเดี๋ยว! 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 ทำไม… 41 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 ทางนี้ อยู่ทางนี้ 42 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 เดี๋ยวก่อน! 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 เธอคือ… 44 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 มาจับให้ได้สิ 45 00:04:21,886 --> 00:04:23,846 นี่มันอะไรกัน 46 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 มาทางนี้สิ 47 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 เราต้องรีบไปหาคุณท่าน 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 เรารู้จัก… 49 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 ประตูบานนี้ 50 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 เธอคือ… 51 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 ฉันเหรอ 52 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 มิโยะ… 53 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 เราต้องรีบไปหามิโยะ! 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 เราควรจะไปรับมิโยะแท้ๆ 55 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 น่าสมเพชสิ้นดี 56 00:06:09,243 --> 00:06:12,246 ต้องไปเจอมิโยะอีกครั้ง แล้วขอโทษเธอ 57 00:06:13,706 --> 00:06:14,874 แต่ว่า… 58 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 จะไปได้เหรอ 59 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 ไม่สิ ต้องไปให้ได้ 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 เราจะมาพ่ายแพ้ในที่แบบนี้ 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,759 ไม่ได้เด็ดขาด! 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 ทำไมเธอถึง… 63 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 เธอไปเจอคุณท่านไม่ได้หรอก 64 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 ทำไมล่ะ 65 00:06:33,893 --> 00:06:36,938 เธอไม่คู่ควรกับคุณท่าน 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 เธออยู่คนเดียวตลอดมา 67 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 และตลอดไป 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 เพราะมันง่ายกว่านี่นา 69 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 เธอมีชีวิตแบบนั้นมาโดยตลอด 70 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 จริงๆ เธอก็รู้อยู่แก่ใจใช่ไหมล่ะ 71 00:06:52,411 --> 00:06:54,705 เธอปฏิเสธความอ่อนโยน 72 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 ที่เขาหยิบยื่นให้ 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,168 และทำร้ายจิตใจคุณท่าน 74 00:07:00,378 --> 00:07:05,383 เป็นเพราะเธอ ตอนนี้คุณท่าน ถึงอยู่ระหว่างความเป็นกับความตาย 75 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 ทุกคนที่มาข้องเกี่ยวกับเธอ 76 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 จะต้องโชคร้าย 77 00:07:12,056 --> 00:07:13,224 เพราะแบบนั้นเธอ… 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 ถึงไม่ควรอยู่เคียงข้างคุณท่าน 79 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 อาจจะจริงก็ได้ 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 ฉันมันไม่ได้เรื่อง 81 00:07:22,733 --> 00:07:26,320 ฉันอยากเปลี่ยนตัวเองให้เลิกคิดแบบนั้นมาตลอด 82 00:07:26,904 --> 00:07:32,118 อย่างที่เธอพูดนั่นแหละ ฉันไม่คู่ควรจะอยู่เคียงข้างคุณท่าน 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 ฉันเองก็เคยคิดแบบนั้น 84 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 แต่ว่า… 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 ตอนนี้มันไม่ใช่แล้ว 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 เพราะมีพลังพิเศษแล้วงั้นเหรอ 87 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 ไม่เกี่ยวกับพลังพิเศษเลย 88 00:07:45,006 --> 00:07:49,343 เป็นเพราะคนสำคัญของฉันต่างคอยเอาใจใส่ 89 00:07:50,052 --> 00:07:55,850 ฉันถึงรู้สึกว่า ฉันสามารถอยู่เคียงข้างคุณท่านได้ 90 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 อย่ามาโกหก 91 00:07:57,602 --> 00:08:00,104 เธอก็คิดว่าการอยู่คนเดียวง่ายกว่า 92 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 ไม่ใช่หรือไง 93 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 ไม่จริง ไม่ใช่แบบนั้นเลย 94 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 อย่ามาโกหกนะ! 95 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 หลังจากท่านแม่เสียไป ทุกๆ วันเธอต้องทนทรมานเหมือนตกนรก 96 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 พอรู้ตัวอีกที 97 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 เธอถึงทำจิตใจด้านชาเพื่อไม่ให้รู้สึกอะไร 98 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 ทำได้เพียงแค่นั้น 99 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 เธอทำได้เพียงใช้ชีวิตแบบนั้น 100 00:08:27,173 --> 00:08:31,052 ฉันเคยคิดว่าชีวิตของฉันคือการอยู่แบบนั้น 101 00:08:32,011 --> 00:08:36,182 แต่ฉันเชื่อว่าฉันเปลี่ยนแปลงได้ 102 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 ป่านนี้แล้ว มันเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก! 103 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 เธอชอบยอมแพ้กับทุกสิ่งทุกอย่าง มาตลอดไม่ใช่หรือไง! 104 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 แต่ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ยอมแพ้อีกต่อไป 105 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 เป็นไปไม่ได้หรอก! 106 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 เป็นไปได้สิ! 107 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 เป็นไปไม่ได้! 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 ก็การยอมแพ้มันง่ายจะตาย 109 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 เธอก็จะไม่ต้องเจ็บปวด 110 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 เธอเป็นคนแบบนั้นแหละ 111 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 เธอทำร้ายจิตใจคุณท่าน 112 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 เพื่อให้ตัวเองไม่ต้องเจ็บปวด 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 เพราะงั้นฉันถึงต้องขอโทษคุณท่าน 114 00:09:08,172 --> 00:09:12,134 คุณท่านคอยอยู่ข้างฉันมาตลอด 115 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 ทั้งที่เขาเชื่อในตัวฉัน 116 00:09:17,014 --> 00:09:19,809 แต่ฉันกลับเชื่อตัวเองไม่ลง 117 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 ฉันกลัวจะต้องเจ็บปวด 118 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 ฉันผิดเอง 119 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 อย่าเข้ามานะ 120 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 การต้องเจ็บปวดมันน่ากลัวก็จริง 121 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 แต่ฉันจะไม่หนีอีกแล้ว 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 ฉันเชื่อในตัวคุณท่าน 123 00:09:44,333 --> 00:09:48,296 และเชื่อในตัวเอง 124 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 เหมือนที่คุณท่านเชื่อมั่น 125 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 เพราะฉัน… 126 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 อยากอยู่เคียงข้างคุณท่าน! 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 ฉันจะไปรับคุณท่าน 128 00:10:13,195 --> 00:10:17,700 จากนี้ไปจะได้อยู่กับคุณท่านอย่างมีความสุข 129 00:10:21,287 --> 00:10:24,415 ถ้ามันเป็นจริงได้ก็คงดีนะ 130 00:10:40,514 --> 00:10:42,600 เชือกถักของคุณท่าน 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,479 คุณท่าน 132 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 คุณท่านคะ 133 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 มิโยะ… 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 ช่วยถอยไปด้วยค่ะ 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 นี่มันอะไรกัน 136 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 คุณท่าน 137 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 ฉันมารับแล้วค่ะ 138 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 มิโยะ 139 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 คุณท่าน 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,331 บาดเจ็บหนักเลย… 141 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 ไม่ต้องห่วงหรอก 142 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 แผลแค่นี้ไม่หนักหนาอะไรเลย 143 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 ที่สำคัญกว่านั้น… 144 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 พวกแกทั้งหลาย 145 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 ฝ่าบาท 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง 147 00:12:27,329 --> 00:12:28,205 พ่ะย่ะค่ะ 148 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 เด็กสาวที่น่าจะเป็นอุสุบะปรากฏตัวขึ้นพ่ะย่ะค่ะ 149 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 ไอ้พวกอุสุบะ… 150 00:12:36,797 --> 00:12:39,758 ฝ่าบาท โปรดพักผ่อนพระวรกายเถิดพ่ะย่ะค่ะ 151 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 ตอนนี้สิ่งที่สำคัญที่สุด 152 00:12:48,476 --> 00:12:53,522 คือการกำจัดตระกูลคุโดที่เป็นภัยต่อเรา รวมไปถึงพลังเนตรฝัน 153 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 มิโยะ 154 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 คุณท่าน 155 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 ช่วยจับมือฉันได้ไหมคะ 156 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 มือเหรอ 157 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 ได้โปรด… 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,680 เชื่อในตัวฉันได้ไหมคะ 159 00:13:30,017 --> 00:13:30,935 แน่นอนอยู่แล้ว 160 00:13:32,269 --> 00:13:35,022 กลับกันเถอะค่ะ กลับไปด้วยกัน 161 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 อือ 162 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 ดับสูญไปซะ 163 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 คุโด คิโยกะ 164 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 ไซโมริ มิโยะ! 165 00:13:53,666 --> 00:13:54,875 มิโยะ มันมาแล้วนะ! 166 00:14:03,300 --> 00:14:07,596 เจ้าหนูสกปรกที่แสนรกหูรกตา! 167 00:14:20,859 --> 00:14:21,735 จงหายไป 168 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 ที่นี่คือ… 169 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 มิโยะ 170 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 ฉันควรเป็นฝ่ายปกป้องเธอแท้ๆ 171 00:15:09,867 --> 00:15:11,535 แต่เธอกลับปกป้องฉันแทน 172 00:15:14,288 --> 00:15:16,582 คุณท่าน นี่ค่ะ 173 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 เชือกถักเส้นนี้ 174 00:15:20,085 --> 00:15:23,923 นำทางฉันมาหาคุณท่านค่ะ 175 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 เป็นอย่างนั้นเองเหรอ 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 นึกว่าทำหายไประหว่างต่อสู้ซะอีก 177 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 ฉันจะมัดให้ใหม่ 178 00:15:33,849 --> 00:15:35,601 ช่วยย่อตัวลงได้ไหมคะ 179 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 อือ ขอบใจนะ 180 00:15:45,444 --> 00:15:46,570 เสร็จแล้วค่ะ 181 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 ขอบคุณนะ 182 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 คือว่า คุณท่านคะ 183 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 หือ 184 00:15:51,659 --> 00:15:55,704 ตอนถูกถามที่บ้านอุสุบะว่าต้องการแบบไหน 185 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 แล้วฉันตอบคุณท่านไปว่า "ไม่รู้" 186 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 ยังจำได้ไหมคะ 187 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 อือ 188 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 ที่พูดไปว่าไม่รู้ ฉันโกหกค่ะ 189 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 ขอโทษนะคะ 190 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 ไม่หรอก 191 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 คนที่ต้องขอโทษคือฉันต่างหาก 192 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 เอ๊ะ 193 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายจิตใจเธอ 194 00:16:15,140 --> 00:16:18,560 แต่กลับเลือดขึ้นหน้าจนพูดจาไร้เหตุผล 195 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 ต้องขอโทษจริงๆ นะ 196 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 ไม่เลยค่ะ 197 00:16:24,191 --> 00:16:27,569 ฉันอยากอยู่กับคุณท่านค่ะ 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 มิโยะ 199 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณท่านตลอดไปด้วยนะคะ 200 00:16:33,784 --> 00:16:35,911 ฉันก็อยากให้เป็นแบบนั้นมาตลอด 201 00:16:36,412 --> 00:16:39,498 ถ้ารับคนอย่างฉันได้ ฉันอยากให้เธอมาอยู่เคียงข้างฉัน 202 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 ค่ะ 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 ได้อยู่แล้วค่ะ 204 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 โล่งอกไปที 205 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 ฉันกำลังคิดอยู่เลย ว่าจะทำยังไงดีถ้าเธอปฏิเสธ 206 00:16:50,509 --> 00:16:53,595 ฉันไม่มีวันพูดแบบนั้นหรอกค่ะ 207 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 คิโยกะ 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 ท่านมิโยะ 209 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 - หัวหน้า! - คุณคุโด 210 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 - มิโยะจัง - หัวหน้า 211 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 - คิโยกะ - คุณมิโยะ 212 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 มิโยะ 213 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 ทุกคน… 214 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 คุณท่าน 215 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 ทุกคนกำลังรออยู่ค่ะ 216 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 กลับไปด้วยกันนะคะ 217 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 อือ ไปกันเถอะ 218 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 - หัวหน้า! - นายน้อย 219 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 - หัวหน้า! - มิโยะจัง 220 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 ตื่นเถอะครับ! 221 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 - มิโยะ - หัวหน้า! 222 00:17:47,024 --> 00:17:47,941 มิโยะจัง 223 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 โล่งอกไปที 224 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 ท่านมิโยะ 225 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 หัวหน้า! 226 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 กลับมาแล้วเหรอ 227 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 ใช่ค่ะ 228 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 นายนี่จริงๆ เลย 229 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงนะ 230 00:18:15,719 --> 00:18:16,595 คุณท่าน… 231 00:18:18,430 --> 00:18:20,224 อย่าร้องไห้สิ ให้ตายเถอะ 232 00:18:20,307 --> 00:18:23,352 หัวหน้า! 233 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 ดีใจที่ปลอดภัยครับ 234 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 เฮ้ย โกโด 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 อย่ามาเกาะแกะน่า มันอึดอัดนะ 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,071 คุณอาราตะ 237 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 เอ่อ จะกลับแล้วเหรอคะ 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 ดูเหมือนว่าหน้าที่ของผมจะจบแล้ว 239 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 เลยจะขอตัวกลับก่อนครับ 240 00:18:46,083 --> 00:18:49,920 สำหรับเรื่องในครั้งนี้ ฉันไม่รู้ว่าควรจะพูดยังไงดี… 241 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 ไม่ต้องขอบคุณหรอกครับ 242 00:18:52,548 --> 00:18:55,717 ผมแค่ทำตามใจตัวเองเท่านั้น 243 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 แต่ว่า 244 00:18:57,219 --> 00:18:58,095 ถึงยังไงฉัน… 245 00:18:58,679 --> 00:19:01,557 ก็กลับไปอุสุบะกับคุณไม่ได้จริงๆ ค่ะ 246 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 ขอโทษด้วยนะคะ 247 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 อย่าขอโทษกับเรื่องแบบนั้นเลยครับ 248 00:19:07,646 --> 00:19:10,107 คุณเป็นครอบครัวของเรานะครับ 249 00:19:11,733 --> 00:19:13,026 สึรุกิ อาราตะ 250 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 สักวันฉันจะขอท้าประลองใหม่ 251 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 ครั้งหน้าไม่แพ้แน่ 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,245 ครับ ผมพร้อมทุกเมื่อเลย 253 00:19:23,745 --> 00:19:24,663 ขอตัวนะครับ 254 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 ไม่จริง ฝ่าบาท… 255 00:19:32,713 --> 00:19:35,674 องค์จักรพรรดิสูญเสียนิมิตสวรรค์ไปแล้ว 256 00:19:37,384 --> 00:19:39,803 ความหวาดกลัวจากการมองไม่เห็นอนาคต 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 เข้าครอบงำองค์จักรพรรดิ 258 00:19:42,472 --> 00:19:47,895 พระองค์บุกรุกสุสานบรรพชนและทำให้ ชีวิตของประชาชนมากมายตกอยู่ในอันตราย 259 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 สักวันเรา… 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 จะต้องให้พระองค์ชดใช้ความผิดนั้น 261 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 รู้สึกเหมือนไม่ได้กลับมานานเลยนะ 262 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 จริงด้วยค่ะ 263 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 ยินดีต้อนรับกลับนะคะ คุณท่าน 264 00:20:08,040 --> 00:20:11,293 อือ ฉันกลับมาแล้ว มิโยะ 265 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 ด้วยเหตุนี้ ชีวิตประจำวันของเรา จึงกลับมาสงบสุขดังเดิม 266 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 ตัวเราที่เลิกฝันร้ายและละเมอร้องไห้ 267 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 ได้นั่งทานข้าวข้างคุณท่าน 268 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 และคุยเรื่องสัพเพเหระ 269 00:20:29,061 --> 00:20:33,690 ช่วงเวลาที่เราได้ใช้ร่วมกับคุณท่าน 270 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 นับเป็นความสุขสำหรับเรา 271 00:20:38,111 --> 00:20:41,323 ทุกวันนี้เรารับรู้ถึงความรู้สึกนั้นอีกครั้ง 272 00:21:43,093 --> 00:21:45,929 (หลายวันต่อมา) 273 00:21:46,513 --> 00:21:49,641 วันคืนอันสงบสุขผ่านไปในชั่วพริบตา 274 00:21:50,309 --> 00:21:51,601 รู้ตัวอีกที 275 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 วันทดสอบสิ่งที่ร่ำเรียนจากท่านฮะซึกิ 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,732 ก็มาถึงแล้ว 277 00:21:56,815 --> 00:21:57,983 (วันปาร์ตี้ สู้เขามิโยะจัง!) 278 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 มิโยะ 279 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 คุณท่าน 280 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 ขอโทษที่ให้คอยค่ะ 281 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 อือ 282 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 เอ่อ คุณท่าน 283 00:22:30,307 --> 00:22:31,725 ฉันดูเป็นยังไงบ้างคะ 284 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 อือ สวยมากเลย 285 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 ขอบคุณมากค่ะ 286 00:22:38,732 --> 00:22:41,818 คุณท่านเองก็ดูดีมากเลยค่ะ 287 00:22:42,778 --> 00:22:45,405 เธอนี่นะ จู่ๆ อย่าพูดอะไรแบบนั้นสิ 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,115 ขอโทษด้วยค่ะ 289 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 ไปกันเลยไหม 290 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 ค่ะ 291 00:22:54,122 --> 00:22:54,998 มิโยะ 292 00:22:56,583 --> 00:23:00,837 ฉันอยากถามให้แน่ใจอีกครั้ง ไม่ใช่แค่ในความฝัน 293 00:23:01,755 --> 00:23:03,882 เธอจะแต่งงานกับผู้ชายน่ารำคาญ 294 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 อย่างฉันได้ไหม 295 00:23:07,552 --> 00:23:09,471 ไม่น่ารำคาญเลยค่ะ 296 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 กลับกันเป็นฉันต่างหาก… 297 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 คุณท่านล่ะคะ 298 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 จะไม่เสียใจใช่ไหมคะ 299 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 ไม่มีทางหรอก 300 00:23:19,564 --> 00:23:22,609 ฉันเป็นคนเลือกเธอเองนะ 301 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 ฉันไม่ประสีประสาเท่าไร 302 00:23:28,490 --> 00:23:29,991 แต่ขอฝากตัวด้วยนะคะ 303 00:23:31,201 --> 00:23:34,162 อือ ฉันก็ขอฝากตัวด้วยนะ 304 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 คำบรรยายโดย: วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล