1 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 Unde mă aflu? 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 Ce s-a întâmplat de atunci? 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,187 Oare am murit? 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Asta e realitatea? 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 Sau e iadul? 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 EPISODUL 12 LUMINA DIN ÎNTUNERIC 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 Vizualizează ferm! 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 Acum, o să-ți părăsești trupul. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 Sufletul tău o să se detașeze și o să intre în dl Kudo. 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 Odată ajunsă acolo, caută-i sufletul! 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,232 Bine. 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 Domnișoară Miyo, ai grijă de tine! 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 Miyo-chan, știu că poți s-o faci. 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 Domnișoară Miyo! 15 00:01:16,701 --> 00:01:20,663 Cu toții credem în tine, fiindcă ne ești dragă tuturor. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 Ești pregătită? 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 Da. 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 Cu siguranță o să mă întorc 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 cu viitorul meu soț. 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 Sunt gata. 21 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 Domnule! 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,843 Ăsta pare să fie… 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 conacul Saimori. 24 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 Ciudățeniile distruse reapar acum, una câte una. 25 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 Eram cu ceilalți, dar acum au dispărut… 26 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 Unde mă aflu? 27 00:02:53,172 --> 00:02:55,508 Cu siguranță nu e lumea muritorilor. 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 Tot ce știu e 29 00:02:57,552 --> 00:03:01,723 că, indiferent unde mă aflu, nu pot să mor aici. 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,141 Domnule… 31 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 Miyo! 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 Miyo! Unde ești? 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 Dacă ești aici, răspunde-mi! 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,275 Miyo! 35 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 Unde e viitorul meu soț? 36 00:03:33,963 --> 00:03:34,797 Cine e acolo? 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 E cineva acolo? 38 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 Aici! 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 Stai puțin! 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 De ce… 41 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 Aici! 42 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 Așteaptă! 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 Ești… 44 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 Prinde-mă dacă poți! 45 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 Ce-i asta? 46 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 Pe aici! 47 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Trebuie să-mi găsesc viitorul soț. 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 Ușa aceasta! 49 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 O recunosc. 50 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 Ești cumva… 51 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 eu? 52 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 Miyo… 53 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 Trebuie să ajung la ea. 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 Voiam s-o aduc pe Miyo înapoi. 55 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 Sunt demn de milă! 56 00:06:09,202 --> 00:06:12,246 Trebuie s-o mai văd o dată și să-mi cer scuze. 57 00:06:13,706 --> 00:06:14,874 Dar… 58 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 oare o să pot? 59 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 Nu, trebuie! 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 Nu se poate să rămân prins aici! 61 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Nu se poate să mor acum! 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,387 Ce faci aici? 63 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 N-o să-l vezi. 64 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 De ce? 65 00:06:33,893 --> 00:06:36,938 Nu ești suficient de bună pentru el. 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 O să rămâi singură. 67 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 Pe veci. 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 Fiindcă pentru tine e mai ușor așa. 69 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 Așa ai trăit până acum. 70 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 O știi și tu în adâncul tău, nu? 71 00:06:52,411 --> 00:06:54,705 A fost atât de bun cu tine! 72 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 Iar tu l-ai respins 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,168 și l-ai rănit. 74 00:07:00,378 --> 00:07:05,383 Din cauza ta, acum e la un pas de moarte. 75 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 Toți cei care te întâlnesc 76 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 au parte de nenorociri. 77 00:07:11,764 --> 00:07:13,224 De aceea 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 n-ai ce căuta lângă el. 79 00:07:17,687 --> 00:07:19,105 Poate e adevărat. 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 Am eșuat în multe. 81 00:07:22,733 --> 00:07:26,320 Am vrut să mă schimb și să nu mă mai consider un eșec. 82 00:07:26,904 --> 00:07:32,118 Cum ai spus, nu sunt suficient de bună pentru el. 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 Așa mă consideram și eu. 84 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 Dar 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 acum n-o mai cred. 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 De când ai dobândit puteri? 87 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Puterea n-are importanță. 88 00:07:45,006 --> 00:07:49,343 Datorită celor din jur, cărora le pasă de mine, 89 00:07:50,052 --> 00:07:55,850 acum cred că pot să-i stau alături. 90 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 Nu minți! 91 00:07:57,602 --> 00:08:00,104 Tu însăți crezi că e mai ușor 92 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 să fii singură. 93 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 Nu e adevărat. 94 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 Nu minți! 95 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 După moartea mamei, fiecare zi a fost un iad. 96 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 În scurt timp, 97 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 ți-ai înghețat inima, ca să nu mai simți nimic. 98 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Era singura cale. 99 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 Numai așa puteai supraviețui. 100 00:08:27,173 --> 00:08:31,427 Credeam că așa o să fie viața mea. Să trăiesc astfel. 101 00:08:32,011 --> 00:08:36,182 Dar cred că mă pot schimba. 102 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 E prea târziu să te schimbi! 103 00:08:38,267 --> 00:08:41,395 Tu mereu ai renunțat la orice mărunțiș, nu? 104 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 Dar am decis să nu mai renunț! 105 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 E imposibil! 106 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 Ba nu e! 107 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 E imposibil! 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 E ușor să renunți. 109 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Astfel, n-o să suferi! 110 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Așa ești tu! 111 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 L-ai rănit pe el, 112 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 ca să nu suferi tu! 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 De aceea trebuie să-i cer iertare. 114 00:09:08,172 --> 00:09:12,134 Viitorul meu soț a fost mereu de partea mea. 115 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 Deși el a crezut în mine, 116 00:09:17,014 --> 00:09:19,809 eu nu am putut să cred. 117 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 Îmi era teamă să nu sufăr. 118 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 E numai vina mea. 119 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Nu te apropia de mine! 120 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 Frica de suferință e groaznică, 121 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 dar n-o să mai fug. 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 Cred în viitorul meu soț. 123 00:09:44,333 --> 00:09:48,296 Și, fiindcă el crede în mine, 124 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 o să cred și eu în mine. 125 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 Vreau 126 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 să fiu lângă el! 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 O să-l găsesc și o să-l aduc înapoi, 128 00:10:13,195 --> 00:10:17,700 ca să putem trăi fericiți împreună. 129 00:10:21,287 --> 00:10:24,415 Sper c-o să reușești! 130 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 E șnurul kumihimo. 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,479 Domnule! 132 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Domnule! 133 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Miyo? 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 Înapoi! 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 Ce faci? 136 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 Domnule! 137 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 Am venit să te iau acasă. 138 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 Miyo… 139 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 Domnule! 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,456 Ești grav rănit. 141 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Nu-ți face griji! 142 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 E doar o zgârietură. 143 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 Mai important… 144 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 Tu! 145 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 Maiestate! 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,203 Care e situația? 147 00:12:27,329 --> 00:12:28,205 Maiestate! 148 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 A apărut o fată care are sânge Usuba. 149 00:12:33,461 --> 00:12:35,004 Blestemații de Usuba… 150 00:12:36,589 --> 00:12:39,758 Maiestate, vă rog să vă odihniți! 151 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 Prioritatea noastră e să eliminăm familia Kudo, 152 00:12:48,476 --> 00:12:53,522 care e o amenințare pentru noi, la fel ca puterea Văzului Oniric. 153 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 Miyo! 154 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Domnule! 155 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 Te rog, ia-mă de mână! 156 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 De mână? 157 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 Vrei, te rog… 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,680 să crezi în mine? 159 00:13:30,017 --> 00:13:30,935 Desigur. 160 00:13:32,269 --> 00:13:35,022 Să mergem acasă împreună! 161 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 Da. 162 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 Pieriți! 163 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 Kiyoka Kudo! 164 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 Miyo Saimori! 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,833 Miyo! Vine! 166 00:14:03,300 --> 00:14:07,596 Șobolani sâcâitori! 167 00:14:20,859 --> 00:14:21,735 Piei de aici! 168 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 Unde suntem? 169 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 Miyo… 170 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 Deși e datoria mea să te protejez, 171 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 tu m-ai salvat pe mine. 172 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 Domnule, șnurul! 173 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 Acest șnur kumihimo 174 00:15:20,085 --> 00:15:23,923 m-a călăuzit spre tine. 175 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 Deci așa… 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 Credeam că l-am pierdut în luptă. 177 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 Ți-l leg eu. 178 00:15:33,849 --> 00:15:35,601 Poți să te așezi? 179 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 Da, mulțumesc! 180 00:15:45,444 --> 00:15:46,570 Gata, am terminat. 181 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 Mulțumesc! 182 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 Domnule! 183 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 Da? 184 00:15:51,659 --> 00:15:55,829 La casa Usuba, am fost întrebată ce aș vrea să fac, 185 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 și am răspuns că nu știu. 186 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Îți amintești? 187 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 Da. 188 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 Am mințit când am spus că nu știu. 189 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 Îmi pare rău. 190 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 Nu. 191 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 Eu ar trebui să-mi cer scuze. 192 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 Poftim? 193 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 Nu am vrut să te rănesc, 194 00:16:15,140 --> 00:16:18,560 dar mi-am pierdut cumpătul și am spus ceva nechibzuit. 195 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 Îmi cer sincer scuze. 196 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 Nu e nicio problemă! 197 00:16:24,191 --> 00:16:27,569 Eu vreau să fiu alături de dumneata, domnule! 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 Miyo! 199 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 Te rog, lasă-mă să-ți fiu mereu alături! 200 00:16:33,784 --> 00:16:35,911 Asta era și intenția mea. 201 00:16:36,412 --> 00:16:39,498 Dacă nu te deranjează cineva ca mine, vreau să-mi fii alături. 202 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 Da. 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 Desigur! 204 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 Bine. 205 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Nu știam ce aș fi făcut dacă m-ai fi refuzat. 206 00:16:50,509 --> 00:16:53,595 N-aș fi refuzat niciodată. 207 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 Kiyoka? 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 Domnișoară Miyo! 209 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 - Comandante! - Domnule Kudo! 210 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 - Miyo! - Comandate! 211 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 - Kiyoka! - Miyo! 212 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 Miyo! 213 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 Toți… 214 00:17:19,997 --> 00:17:20,956 Domnule, 215 00:17:21,665 --> 00:17:22,916 te așteaptă cu toții. 216 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 Să ne întoarcem împreună! 217 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 Da, să mergem! 218 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 - Comandante! - Conașule! 219 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 Miyo-chan! 220 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 Comandante, sus! 221 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 - Miyo! - Comandante! 222 00:17:47,024 --> 00:17:47,941 Miyo-chan… 223 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 Ce bine! 224 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 Domnișoara Miyo… 225 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 Comandante! 226 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 Ne-am întors? 227 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 Da. 228 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 Câte griji ne-am făcut pentru tine! 229 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 Iertare că v-am îngrijorat! 230 00:18:15,719 --> 00:18:16,595 Domnule! 231 00:18:18,430 --> 00:18:20,224 Nu plânge! 232 00:18:20,307 --> 00:18:23,352 Comandante! 233 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 Ce mă bucur că ești teafăr! 234 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 Măi, Godo! 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 Nu te agăța de mine! Mă sufoci! 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,071 Arata! 237 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Te întorci acasă? 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 Se pare că mi-am terminat treaba aici, 239 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 așa că mă retrag. 240 00:18:46,083 --> 00:18:49,920 Chiar nu știu ce să spun despre toate astea, dar… 241 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 Nu-i nevoie. 242 00:18:52,548 --> 00:18:55,717 Am făcut ce am vrut să fac. 243 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 Dar 244 00:18:57,219 --> 00:18:58,095 tot nu pot 245 00:18:58,679 --> 00:19:01,682 să mă întorc la familia Usuba cu tine. 246 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 Îmi pare rău. 247 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 Nu-ți cere scuze pentru așa ceva! 248 00:19:07,646 --> 00:19:10,107 Faci parte din familie pentru noi. 249 00:19:11,733 --> 00:19:13,026 Arata Tsuruki! 250 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 O să mă revanșez cândva. 251 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 Și n-o să pierd. 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,245 Foarte bine. O să fiu pregătit. 253 00:19:23,745 --> 00:19:24,663 Pe curând! 254 00:19:29,334 --> 00:19:31,295 Ce? Nu se poate! 255 00:19:32,713 --> 00:19:35,799 Mikado și-a pierdut deja puterea Revelației. 256 00:19:37,384 --> 00:19:39,803 Pe mikado l-a cuprins teama 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 că n-o să mai vadă în viitor. 258 00:19:42,472 --> 00:19:47,895 A păcătuit deschizând Mormântul și punând atâția oameni în primejdie. 259 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 Trebuie neapărat… 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 să-l facem să se căiască. 261 00:19:59,406 --> 00:20:02,242 Parcă am fi fost plecați o veșnicie! 262 00:20:03,076 --> 00:20:03,952 Așa e. 263 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 Bun-venit acasă, domnule! 264 00:20:08,040 --> 00:20:11,293 Mă bucur că m-am întors acasă, Miyo. 265 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 Astfel, viața mea de zi cu zi a redevenit liniștită. 266 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 Nopțile neliniștite, pline de coșmaruri, au devenit de domeniul trecutului. 267 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 Acum putem în sfârșit să ne bucurăm de mese împreună, 268 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 flecărind despre mărunțișuri. 269 00:20:28,810 --> 00:20:33,732 Timpul pe care-l pot petrece cu viitorul meu soț… 270 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 Asta înseamnă fericirea pentru mine. 271 00:20:38,111 --> 00:20:41,573 În ultima vreme, văd asta din ce în ce mai mult. 272 00:21:43,010 --> 00:21:45,929 CÂTEVA ZILE MAI TÂRZIU 273 00:21:46,513 --> 00:21:49,933 Zilele liniștite au zburat repede. 274 00:21:50,017 --> 00:21:51,601 Și, cât ai clipi, 275 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 a sosit ziua în care urma să pun la încercare 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,732 ce m-a învățat dra Hazuki. 277 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 ZIUA PETRECERII! SUCCES! 278 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 Miyo! 279 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Domnule. 280 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 Mulțumesc că ai așteptat! 281 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 Da. 282 00:22:28,013 --> 00:22:30,223 Domnule! 283 00:22:30,307 --> 00:22:31,725 Cum arăt? 284 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 Arăți minunat. 285 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 Mulțumesc mult! 286 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 Și dumneata ești chipeș, domnule. 287 00:22:42,778 --> 00:22:45,405 Nu-mi spune așa ceva pe nepregătite! 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,115 Iertare! 289 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 Mergem? 290 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 Da. 291 00:22:54,122 --> 00:22:54,998 Miyo! 292 00:22:56,333 --> 00:23:00,879 Vreau să te mai întreb o dată, fiindcă acum nu suntem într-un vis. 293 00:23:01,463 --> 00:23:03,882 Știu câte bătăi de cap pot să-ți dau. 294 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 Dar vrei să fii soția mea? 295 00:23:07,552 --> 00:23:09,471 Nu-mi dai deloc bătăi de cap. 296 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 Mai degrabă eu dau bătăi de cap… 297 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 Dar tu? 298 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 Nu o să-ți regreți decizia? 299 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 Nici gând să regret! 300 00:23:19,564 --> 00:23:22,609 Eu te-am ales. 301 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 Știu că n-am experiență, 302 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 dar aș fi onorată. 303 00:23:30,992 --> 00:23:34,287 Asemenea. Și eu aș fi onorat. 304 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 Subtitrarea: Clara Lițescu