1 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 ‏איפה… אני? 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 ‏מה קרה מאז? 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 ‏האם אני מת? 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 ‏האם זו המציאות? 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 ‏או שזה הגיהינום? 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 ‏- פרק 12 ‏להאיר את האפלה - 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 ‏תדמייני היטב עכשיו. 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 ‏את תעזבי את הגוף שלך עכשיו. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 ‏הנשמה שלך תתנתק ותיכנס לגוף של מר קודו. 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 ‏כשתגיעי לשם, תנסי למצוא את נשמתו. 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,232 ‏כן. 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 ‏מיס מיו… תשמרי על עצמך, בבקשה. 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 ‏מיו־צ'אן, אני יודעת שאת מסוגלת. 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 ‏מיס מיו… 15 00:01:16,701 --> 00:01:20,663 ‏כולם פה מאמינים בך כי לכולנו אכפת ממך. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 ‏את מוכנה? 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 ‏כן. 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 ‏אני אחזור בוודאות… 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 ‏עם בעלי לעתיד. 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 ‏אני מוכנה ללכת. 21 00:01:59,619 --> 00:02:00,703 ‏אדוני… 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 ‏זה נראה כמו… 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 ‏בית סאימורי… 24 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 ‏הגרוטסקות שהושמדו ‏מופיעות עכשיו בזו אחר זו. 25 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 ‏הייתי עם גודו ועם האחרים, ‏אבל עכשיו הם אינם… 26 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 ‏מה המקום הזה? 27 00:02:53,172 --> 00:02:55,508 ‏זה בהחלט לא עולם בני התמותה. 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 ‏כל מה שאני יודע זה… 29 00:02:57,552 --> 00:03:01,723 ‏שלא משנה איפה אני, אני לא יכול למות כאן. 30 00:03:02,223 --> 00:03:03,141 ‏אדוני… 31 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 ‏מיו! 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 ‏מיו! איפה את? 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,107 ‏אם את כאן, תעני לי! 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,275 ‏מיו! 35 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 ‏איפה בעלי לעתיד? 36 00:03:33,963 --> 00:03:34,797 ‏מי שם? 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 ‏יש שם מישהו? 38 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 ‏כאן… 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 ‏רק רגע! 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 ‏למה…? 41 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 ‏כאן… לכאן… 42 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 ‏רגע! 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 ‏את… 44 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 ‏תתפסי אותי אם תוכלי. 45 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 ‏מה… זה? 46 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 ‏מכאן. 47 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 ‏אני צריכה למהר ולמצוא את בעלי לעתיד. 48 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 ‏הדלת הזאת… 49 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 ‏אני מזהה אותה. 50 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 ‏האם את… 51 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 ‏אני…? 52 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 ‏מיו… 53 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 ‏אני חייב ללכת אליה. 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 ‏התכוונתי להחזיר את מיו. 55 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 ‏אני כל כך פתטי… 56 00:06:09,202 --> 00:06:12,246 ‏אני חייב לראות אותה עוד פעם אחת… ולהתנצל. 57 00:06:13,706 --> 00:06:14,874 ‏אבל… 58 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 ‏האם אוכל לעשות את זה? 59 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 ‏לא, אני חייב! 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 ‏אני לא יכול להיות לכוד במקום כזה. 61 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 ‏אני עוד לא יכול למות! 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 ‏מה את עושה פה…? 63 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 ‏לא תראי אותו. 64 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 ‏למה? 65 00:06:33,893 --> 00:06:36,938 ‏את לא… מספיק טובה בשבילו. 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 ‏את תהיי לבד. 67 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 ‏לנצח. 68 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 ‏כי זה קל יותר בשבילך. 69 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 ‏ככה חיית עד עכשיו. 70 00:06:48,449 --> 00:06:51,410 ‏את יודעת את זה בליבך, נכון? 71 00:06:52,411 --> 00:06:54,705 ‏הוא נתן לך כל כך הרבה טוב לב. 72 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 ‏סירבת לו בתוקף 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,168 ‏ופגעת בו. 74 00:07:00,378 --> 00:07:05,383 ‏בגללך, הוא עכשיו תועה על סף מוות. 75 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 ‏כל מי שנתקל בך… 76 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 ‏גורלו מר. 77 00:07:11,764 --> 00:07:13,224 ‏זו הסיבה… 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 ‏שאסור לך להיות לצידו. 79 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 ‏זה אולי נכון. 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 ‏אני כישלון מבחינות רבות. 81 00:07:22,733 --> 00:07:26,320 ‏רציתי להשתנות ולהפסיק לראות בעצמי כישלון. 82 00:07:26,904 --> 00:07:32,118 ‏כמו שאמרת, ‏אני לא מספיק טובה כדי להיות איתו. 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 ‏גם אני חשבתי כך. 84 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 ‏אבל… 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 ‏אני כבר לא חושבת כך. 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 ‏מאז שהשגת יכולת על־טבעית? 87 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 ‏זה לא משנה. 88 00:07:45,006 --> 00:07:49,343 ‏הודות לאנשים סביבי שדואגים לי, 89 00:07:50,052 --> 00:07:55,850 ‏אני מרגישה עכשיו שזה בסדר שאהיה לצידו. 90 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 ‏אל תשקרי. 91 00:07:57,602 --> 00:08:00,104 ‏את בעצמך חושבת שקל יותר 92 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 ‏להישאר לגמרי לבד. 93 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 ‏לא. זה לא נכון. 94 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 ‏אל תשקרי! 95 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 ‏אחרי שאימא מתה, ‏כל יום היה גיהינום עלי אדמות. 96 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 ‏עד מהרה, 97 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 ‏הרדמת את הלב שלך כדי שלא תרגישי כלום. 98 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 ‏לא הייתה דרך אחרת. 99 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 ‏זאת הייתה הדרך היחידה לחיות. 100 00:08:27,173 --> 00:08:31,052 ‏חשבתי שאלה החיים שלי… לחיות ככה. 101 00:08:32,011 --> 00:08:36,182 ‏אבל… אני מאמינה שאני יכולה להשתנות. 102 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 ‏מאוחר מדי להשתנות! 103 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 ‏תמיד ויתרת על כל דבר קטן, נכון? 104 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 ‏אבל… החלטתי לא לוותר עוד! 105 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 ‏זה בלתי אפשרי! 106 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 ‏זה לא בלתי אפשרי! 107 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 ‏זה כן בלתי אפשרי! 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 ‏לוותר זה קל 109 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 ‏ואת לא תיפגעי! 110 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 ‏זו מי שאת. 111 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 ‏פגעת ברגשותיו 112 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 ‏כדי שאת לא תיפגעי! 113 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 ‏לכן אני צריכה להתנצל בפניו. 114 00:09:08,172 --> 00:09:12,134 ‏בעלי לעתיד תמיד היה לצידי. 115 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 ‏אף שהוא האמין בי, 116 00:09:17,014 --> 00:09:19,809 ‏לא יכולתי להאמין בעצמי. 117 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 ‏פחדתי להיפגע. 118 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 ‏הכול באשמתי. 119 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 ‏אל תתקרבי אליי! 120 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 ‏האפשרות שאיפגע מפחידה… 121 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 ‏אבל אני לא אברח עוד. 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 ‏אני מאמינה בבעלי לעתיד. 123 00:09:44,333 --> 00:09:48,296 ‏וכיוון שהוא מאמין בי, 124 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 ‏גם אני אאמין בעצמי. 125 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 ‏אני… 126 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 ‏אני רוצה להיות לצידו! 127 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 ‏אני אמצא אותו ואחזיר אותו 128 00:10:13,195 --> 00:10:17,700 ‏כדי שאוכל לחיות איתו חיים מאושרים. 129 00:10:21,287 --> 00:10:24,415 ‏אני מקווה… שתוכלי. 130 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 ‏זה סרט הקומיהימו שלו. 131 00:10:45,603 --> 00:10:46,479 ‏אדוני! 132 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 ‏אדוני! 133 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 ‏מיו…? 134 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 ‏תתרחק! 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 ‏מה זה…? 136 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 ‏אדוני. 137 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 ‏באתי לקחת אותך הביתה. 138 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 ‏מיו… 139 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 ‏אדוני! 140 00:11:46,288 --> 00:11:47,331 ‏נפצעת קשה… 141 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 ‏אל תדאגי. 142 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 ‏זו רק שריטה. 143 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 ‏וחשוב מכך… 144 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 ‏אתה. 145 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 ‏הוד מלכותך! 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 ‏מה המצב? 147 00:12:27,329 --> 00:12:28,205 ‏הוד מלכותך. 148 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 ‏הופיעה בחורה שנראית שייכת למשפחת אוסובה. 149 00:12:33,461 --> 00:12:34,879 ‏משפחת אוסובה הארורה… 150 00:12:36,589 --> 00:12:39,758 ‏הוד מלכותך, תן לגוף שלך לנוח, בבקשה. 151 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 ‏העדיפות העליונה שלנו עכשיו היא לחסל 152 00:12:48,476 --> 00:12:53,522 ‏את משפחת קודו שמהווה איום עלינו, ‏וגם את כוח ראיית החלומות. 153 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 ‏מיו. 154 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 ‏אדוני. 155 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 ‏בבקשה, קח את ידי. 156 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 ‏את ידך? 157 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 ‏האם אתה מוכן… 158 00:13:24,887 --> 00:13:26,680 ‏להאמין בי? 159 00:13:30,017 --> 00:13:30,935 ‏כמובן. 160 00:13:32,269 --> 00:13:35,022 ‏בוא נלך הביתה… ביחד! 161 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 ‏כן. 162 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 ‏היכחדו! 163 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 ‏קיוקה קודו! 164 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 ‏מיו סאימורי! 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 ‏מיו! זה מגיע! 166 00:14:03,300 --> 00:14:07,596 ‏עכברושים מעצבנים שכמוכם! 167 00:14:20,859 --> 00:14:21,735 ‏תסתלק! 168 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 ‏איפה אנחנו? 169 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 ‏מיו… 170 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 ‏אף שהתפקיד שלי היה להגן עלייך, 171 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 ‏הצלת אותי במקום. 172 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 ‏אדוני, זה… 173 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 ‏סרט הקומיהימו הזה 174 00:15:20,085 --> 00:15:23,923 ‏הוביל אותי למקום שבו היית. 175 00:15:24,673 --> 00:15:26,967 ‏אז ככה… 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,638 ‏חשבתי שאיבדתי אותו בקרב. 177 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 ‏אני אקשור אותו בשבילך. 178 00:15:33,849 --> 00:15:35,601 ‏אתה יכול להתכופף, אדוני? 179 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 ‏כן, תודה. 180 00:15:45,444 --> 00:15:46,570 ‏זהו, סיימתי. 181 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 ‏תודה. 182 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 ‏אדוני? 183 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 ‏כן? 184 00:15:51,659 --> 00:15:55,704 ‏בבית אוסובה, שאלת אותי מה אני רוצה לעשות, 185 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 ‏ועניתי, "אני לא יודעת." 186 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 ‏אתה זוכר? 187 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 ‏כן. 188 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 ‏שיקרתי כשאמרתי שאני לא יודעת. 189 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 ‏אני מצטערת. 190 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 ‏לא. 191 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 ‏אני זה שצריך להתנצל. 192 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 ‏מה? 193 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 ‏לא התכוונתי לפגוע בך, 194 00:16:15,140 --> 00:16:18,560 ‏אבל איבדתי את העשתונות ‏ואמרתי משהו לא הגיוני. 195 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 ‏אני באמת מתנצל. 196 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 ‏זה בסדר. 197 00:16:24,191 --> 00:16:27,569 ‏אני… רוצה להיות לצידך, אדוני. 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 ‏מיו. 199 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 ‏בבקשה תן לי תמיד להיות לצידך. 200 00:16:33,784 --> 00:16:35,911 ‏זו תמיד הייתה הכוונה שלי. 201 00:16:36,412 --> 00:16:39,498 ‏אם לא מפריע לך מישהו כמוני, ‏אני רוצה שתהיי לצידי. 202 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 ‏כן. 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 ‏כמובן. 204 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 ‏יופי. 205 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 ‏לא ידעתי מה אעשה אם תסרבי. 206 00:16:50,509 --> 00:16:53,595 ‏לעולם לא אסרב. 207 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 ‏קיוקה? 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 ‏מיס מיו! 209 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 ‏המפקד! ‏-מר קודו! 210 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 ‏מיו! ‏-המפקד! 211 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 ‏קיוקה! ‏-מיו! 212 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 ‏מיו! 213 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 ‏כולם… 214 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 ‏אדוני, 215 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 ‏כולם מחכים. 216 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 ‏בוא נחזור ביחד. 217 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 ‏כן, בואי נלך. 218 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 ‏המפקד! ‏-אדון צעיר! 219 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 ‏מיו־צ'אן! 220 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 ‏המפקד! תתעורר! 221 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 ‏מיו! ‏-המפקד! 222 00:17:47,024 --> 00:17:47,941 ‏מיו־צ'אן… 223 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 ‏איזו הקלה… 224 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 ‏מיס מיו… 225 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 ‏המפקד! 226 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 ‏האם… חזרנו? 227 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 ‏כן. 228 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 ‏כל כך דאגנו לך! 229 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 ‏סליחה… שהדאגתי אתכם. 230 00:18:15,719 --> 00:18:16,595 ‏אדוני… 231 00:18:18,430 --> 00:18:20,224 ‏אלוהים, אל תבכי. 232 00:18:20,307 --> 00:18:23,352 ‏המפקד! 233 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 ‏אני כל כך שמח שאתה בסדר! 234 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 ‏היי, גודו! 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 ‏אל תיצמד אליי! זה מחניק! 236 00:18:33,195 --> 00:18:34,071 ‏אראטה! 237 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 ‏אתה חוזר הביתה? 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 ‏נראה שעבודתי כאן הסתיימה, 239 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 ‏אז אלך ברשותך. 240 00:18:46,083 --> 00:18:49,920 ‏אני באמת לא יודעת מה לומר על כל זה, אבל… 241 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 ‏את לא חייבת לומר דבר. 242 00:18:52,548 --> 00:18:55,717 ‏רק עשיתי מה שרציתי לעשות. 243 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 ‏אבל, 244 00:18:57,219 --> 00:18:58,095 ‏אני עדיין לא יכולה… 245 00:18:58,679 --> 00:19:01,557 ‏לחזור איתך לבית אוסובה. 246 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 ‏אני מצטערת. 247 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 ‏אל תתנצלי על משהו כזה. 248 00:19:07,646 --> 00:19:10,107 ‏את חלק מהמשפחה שלנו. 249 00:19:11,733 --> 00:19:13,026 ‏אראטה צורוקי… 250 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 ‏אני אבקש קרב חוזר יום אחד. 251 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 ‏לא אפסיד בפעם הבאה. 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,245 ‏בסדר גמור. אני אהיה מוכן בכל רגע. 253 00:19:23,745 --> 00:19:24,663 ‏עד אז… 254 00:19:29,334 --> 00:19:31,170 ‏מה? זה לא יכול להיות… 255 00:19:32,713 --> 00:19:35,674 ‏המיקאדו כבר איבד את יכולת ההתגלות. 256 00:19:37,384 --> 00:19:39,803 ‏הפחד לאבד את היכולת לראות את העתיד 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 ‏השתלט על המיקאדו. 258 00:19:42,472 --> 00:19:47,895 ‏הוא חטא כשפתח את "הקבר" ‏וסיכן את חייהם של אנשים רבים… 259 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 ‏אין ספק שנצטרך… 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 ‏לאלץ אותו לכפר על כך יום אחד. 261 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 ‏אני מרגיש שנעדרנו המון זמן. 262 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 ‏בהחלט. 263 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 ‏ברוך שובך הביתה, אדוני. 264 00:20:08,040 --> 00:20:11,293 ‏טוב להיות בבית, מיו. 265 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 ‏וכך, חיי היום־יום שלי שבו לשלוותם. 266 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 ‏הלילות חסרי המנוח של הסיוטים ‏הפכו לנחלת העבר. 267 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 ‏ועכשיו, אנחנו יכולים סוף סוף ‏ליהנות מארוחות ביחד 268 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 ‏בזמן שאנחנו מנהלים שיחות טריוויאליות. 269 00:20:28,810 --> 00:20:33,732 ‏הזמן שאוכל לבלות עם בעלי לעתיד… 270 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 ‏הוא המשמעות של אושר בשבילי. 271 00:20:38,111 --> 00:20:41,323 ‏בימים אלה, אני מבינה זאת אפילו יותר. 272 00:21:43,010 --> 00:21:45,929 ‏- מספר ימים לאחר מכן - 273 00:21:46,513 --> 00:21:49,933 ‏ימים שלווים חלפו במהירות. 274 00:21:50,017 --> 00:21:51,601 ‏ולפני ששמתי לב, 275 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 ‏היום שבו אנסה את כישוריי שלמדתי ממיס הזוקי 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,732 ‏הגיע. 277 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 ‏- יום המסיבה! ‏בהצלחה, מיו! - 278 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 ‏מיו. 279 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 ‏אדוני. 280 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 ‏תודה שחיכית. 281 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 ‏כן. 282 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 ‏אדוני? 283 00:22:30,307 --> 00:22:31,725 ‏איך אני נראית? 284 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 ‏את יפהפייה. 285 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 ‏תודה רבה. 286 00:22:38,732 --> 00:22:41,818 ‏גם אתה נראה נאה, אדוני. 287 00:22:42,778 --> 00:22:45,405 ‏מה את אומרת לפתע פתאום? 288 00:22:46,239 --> 00:22:47,115 ‏אני מצטערת. 289 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 ‏שנלך? 290 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 ‏כן. 291 00:22:54,122 --> 00:22:54,998 ‏מיו. 292 00:22:56,333 --> 00:23:00,879 ‏אני רוצה לשאול אותך שוב ‏רק כדי לוודא שאנחנו לא בחלום כרגע. 293 00:23:01,463 --> 00:23:03,882 ‏אני יודע כמה בעייתי אני יכול להיות. 294 00:23:03,965 --> 00:23:05,884 ‏אבל האם תינשאי לי? 295 00:23:07,552 --> 00:23:09,471 ‏אתה בכלל לא בעייתי. 296 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 ‏אני הרבה יותר בעייתית… 297 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 ‏מה איתך? 298 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 ‏לא תתחרט על ההחלטה שלך? 299 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 ‏אין סיכוי שאתחרט עליה. 300 00:23:19,564 --> 00:23:22,609 ‏אני הוא זה שבחר בך. 301 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 ‏אני יודעת שאני חסרת ניסיון, 302 00:23:28,490 --> 00:23:29,991 ‏אבל זה יהיה לי לכבוד. 303 00:23:30,992 --> 00:23:34,162 ‏גם לי. זה יהיה לי לכבוד. 304 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין