1 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 Nasaan ako? 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 Ano na ba'ng nangyari? 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 Patay na ba ako? 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Totoo ba 'to? 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 O impiyerno ito? 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 KABANATA 12 LIWANAG SA DILIM 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 Isaisip mo ito nang husto. 8 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 Aalis ka sa katawan mo ngayon. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 Hihiwalay ang kaluluwa mo at papasok sa katawan ni G. Kudo. 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,439 Kapag nakapasok ka na, subukan mong hanapin ang kaluluwa niya. 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,232 Opo. 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,902 Bb. Miyo, mag-iingat ka. 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 Miyo, alam kong kaya mo 'to. 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,116 Bb. Miyo. Bb. Miyo… 15 00:01:16,701 --> 00:01:20,663 Naniniwala kaming lahat dahil nagmamalasakit kami sa 'yo. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 Handa ka na ba? 17 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 Opo. 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 Babalik ako 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 kasama ang mapapangasawa ko. 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 Handa na ako. 21 00:01:59,494 --> 00:02:00,578 Senyorito… 22 00:02:13,716 --> 00:02:17,220 Parang ito ang bahay ng mga Saimori… 23 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 Isa-isang lumilitaw ulit ang mga Igyou na napatay. 24 00:02:48,501 --> 00:02:50,879 Kasama ko sina Godo kanina, pero ngayon wala na sila… 25 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 Anong lugar 'to? 26 00:02:53,172 --> 00:02:55,508 Hindi ito ang mundo ng mga buhay. 27 00:02:56,217 --> 00:03:01,723 Pero kung nasaan man ako, hindi ako rito mamamatay. 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,141 Senyorito… 29 00:03:04,475 --> 00:03:05,393 Miyo. 30 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 Miyo! Nasaan ka? 31 00:03:08,980 --> 00:03:10,857 Kung nandito ka, sumagot ka! 32 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Miyo! 33 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 Nasaan ang mapapangasawa ko? 34 00:03:33,880 --> 00:03:34,797 Sino 'yan? 35 00:03:35,548 --> 00:03:36,507 May tao ba riyan? 36 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 Dito… 37 00:03:40,970 --> 00:03:42,096 Sandali lang! 38 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 Bakit? 39 00:03:50,146 --> 00:03:51,606 Dito, dito… 40 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 Saglit! 41 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 Ikaw si… 42 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 Habulin mo ako kung kaya mo. 43 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 Ano ito? 44 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 Dito tayo. 45 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Kailangan kong bilisan at hanapin ang mapapangasawa ko. 46 00:04:48,955 --> 00:04:50,248 Naaalala ko… 47 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 ang pintong ito. 48 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 Ikaw ba… 49 00:05:23,740 --> 00:05:24,574 ay ako? 50 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 Miyo… 51 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 Kailangan ko siyang puntahan! 52 00:06:04,280 --> 00:06:05,907 Iuuwi ko na sana si Miyo. 53 00:06:06,741 --> 00:06:07,700 Napakahina ko ba? 54 00:06:09,202 --> 00:06:12,246 Kailangan ko siyang makita ulit at humingi ng tawad. 55 00:06:13,706 --> 00:06:15,875 Pero magagawa ko ba? 56 00:06:16,834 --> 00:06:18,669 Hindi, kailangan kong gawin. 57 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 Hindi ako puwedeng makulong sa lugar na gaya nito. 58 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Hindi pa ako puwedeng mamatay! 59 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 Ano'ng ginagawa mo rito? 60 00:06:29,680 --> 00:06:31,766 Hindi mo siya makikita. 61 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 Bakit? 62 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 Hindi ka bagay sa kaniya. 63 00:06:38,147 --> 00:06:39,690 Mabubuhay ka nang mag-isa. 64 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 Habang-buhay. 65 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 Dahil mas madali 'to para sa 'yo. 66 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 Ganiyan ka namumuhay hanggang ngayon. 67 00:06:48,449 --> 00:06:51,160 'Yon ang nasa puso mo, di ba? 68 00:06:52,411 --> 00:06:54,080 Binigyan ka niya ng labis na kabutihan. 69 00:06:54,789 --> 00:06:55,748 Tinanggihan mo lang 70 00:06:56,999 --> 00:06:58,918 at nasaktan siya. 71 00:07:00,378 --> 00:07:05,383 Nang dahil sa 'yo, nasa bingit siya ngayon ng kamatayan. 72 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 Napapahamak mo ang lahat… 73 00:07:08,511 --> 00:07:10,138 ng nakakasama mo. 74 00:07:11,764 --> 00:07:13,099 Kaya, ikaw… 75 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 hindi mo siya dapat makasama. 76 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 Baka nga tama ka. 77 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 May kakulangan ako sa maraming paraan. 78 00:07:22,733 --> 00:07:25,695 Gusto kong magbago at ayoko nang mabigo. 79 00:07:26,904 --> 00:07:31,742 Sabi mo nga, hindi ako bagay sa kaniya. 80 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 Akala ko rin. 81 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 Pero… 82 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 hindi na ngayon. 83 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 Mula nang magkaroon ka ng mahiwagang kakayahan? 84 00:07:41,711 --> 00:07:43,337 Hindi na 'yon mahalaga. 85 00:07:45,006 --> 00:07:49,343 Salamat sa mga nagmamalasakit sa 'kin, 86 00:07:50,052 --> 00:07:55,349 pakiramdam ko makabubuti sa 'kin na makasama ko siya. 87 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 Huwag ka magsinungaling. 88 00:07:57,602 --> 00:08:01,898 Naisip mo na mas madali nang mag-isa. 89 00:08:01,981 --> 00:08:03,983 Hindi. Hindi 'yan totoo. 90 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 Huwag ka magsinungaling! 91 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 Pagkatapos mamatay ni Nanay, naging impiyerno ang buhay. 92 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 Kaya hindi nagtagal, 93 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 ginawa mong manhid ang puso mo para wala ka nang maramdaman. 94 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 Walang ibang paraan. 95 00:08:22,460 --> 00:08:24,795 'Yon lang ang paraan para mabuhay. 96 00:08:27,173 --> 00:08:31,052 Akala ko 'yon na ang buhay ko, ang mamuhay ng gano'n. 97 00:08:32,011 --> 00:08:36,182 Pero naniniwala akong kaya kong magbago. 98 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 Huli na para magbago! 99 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 Hindi ba't palagi kang sumusuko kahit sa maliliit na bagay? 100 00:08:43,439 --> 00:08:47,401 Pero ayoko nang sumuko! 101 00:08:47,485 --> 00:08:48,486 Imposible! 102 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 Hindi 'yon imposible! 103 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 Imposible 'yan! 104 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 Madaling sumuko 105 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 at hindi ka pa masasaktan! 106 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 'Yon ang totoong ikaw. 107 00:08:58,204 --> 00:09:00,331 Sinaktan mo ang damdamin niya 108 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 para hindi ka masaktan! 109 00:09:02,917 --> 00:09:06,587 Kaya nga kailangan kong humingi ng tawad sa kaniya. 110 00:09:08,172 --> 00:09:12,134 Palagi akong sinusuportahan ng mapapangasawa ko. 111 00:09:13,302 --> 00:09:16,305 Kahit naniwala siya sa 'kin, 112 00:09:17,014 --> 00:09:19,809 wala pa rin akong tiwala sa sarili ko. 113 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 Natatakot akong masaktan. 114 00:09:24,188 --> 00:09:25,481 Kasalanan ko ang lahat. 115 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Huwag kang lalapit! 116 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 Nakakatakot ang posibilidad na masaktan… 117 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 pero hindi ko na ito tatakasan. 118 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 Naniniwala ako sa mapapangasawa ko. 119 00:09:44,709 --> 00:09:48,296 At dahil naniniwala siya sa 'kin, 120 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 maniniwala rin ako sa sarili ko. 121 00:09:50,339 --> 00:09:51,424 Gusto ko… 122 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 gusto ko siyang makasama! 123 00:10:08,733 --> 00:10:12,069 Hahanapin ko siya at ibabalik… 124 00:10:13,195 --> 00:10:17,700 para mabuhay kami nang masaya. 125 00:10:21,287 --> 00:10:24,165 Sana magawa mo. 126 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Ang kumihimo ni senyorito. 127 00:10:45,603 --> 00:10:46,479 Senyorito. 128 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Senyorito! 129 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Miyo? 130 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 Diyan ka lang! 131 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 Ano ito? 132 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 Senyorito. 133 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 Nandito ako para sunduin ka. 134 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 Miyo… 135 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 Senyorito! 136 00:11:46,288 --> 00:11:47,331 Malala ang sugat mo… 137 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Huwag ka mag-alala. 138 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 Galos lang 'yan. 139 00:11:55,005 --> 00:11:55,923 Higit sa lahat… 140 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 Ikaw! 141 00:12:21,282 --> 00:12:22,616 Kamahalan! 142 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 Kumusta ang sitwasyon? 143 00:12:27,329 --> 00:12:28,205 Kamahalan. 144 00:12:28,747 --> 00:12:31,500 Isang babae na tila mula sa pamilya Usuba ang dumating. 145 00:12:33,461 --> 00:12:34,753 Lintik na Usuba… 146 00:12:36,589 --> 00:12:39,758 Kamahalan, magpahinga na po kayo. 147 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 Importante para sa 'tin na patalsikin ang pamilyang Kudo, 148 00:12:48,476 --> 00:12:53,522 na siya ring banta sa 'tin maging ang Kapangyarihang Yumemi. 149 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 Miyo. 150 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Senyorito. 151 00:13:18,506 --> 00:13:20,799 Hawakan mo ang kamay ko. 152 00:13:21,759 --> 00:13:22,718 Ang kamay mo? 153 00:13:22,801 --> 00:13:23,677 Puwede ka bang… 154 00:13:24,887 --> 00:13:26,180 magtiwala sa 'kin? 155 00:13:30,017 --> 00:13:30,935 Oo naman. 156 00:13:32,269 --> 00:13:34,563 Umuwi na tayo nang magkasama. 157 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 Sige. 158 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 Katapusan mo na! 159 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 Kiyoka Kudo! 160 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 Miyo Saimori! 161 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 Miyo! Hayan na! 162 00:14:03,300 --> 00:14:07,596 Mga lintik kayo! 163 00:14:20,859 --> 00:14:21,735 Maglaho ka! 164 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 Nasaan tayo? 165 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 Miyo… 166 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 Kahit tungkulin ko ang protektahan ka, 167 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 mukhang ako ang iniligtas mo. 168 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 Senyorito, para sa 'yo… 169 00:15:18,334 --> 00:15:23,923 Itong tali na kumihimo ang nagturo sa 'kin kung nasaan ka. 170 00:15:24,673 --> 00:15:26,592 'Yan pala ang dahilan… 171 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Akala ko talo na ako sa laban. 172 00:15:31,513 --> 00:15:32,890 Itatali ko ito sa 'yo. 173 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 Maaari bang ikaw ay yumuko? 174 00:15:35,684 --> 00:15:36,936 Sige, salamat. 175 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Hayan, tapos na. 176 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 Salamat. 177 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 Senyorito. 178 00:15:51,659 --> 00:15:55,704 Sa bahay ng mga Usuba, tinanong mo ako kung ano'ng gusto kong gawin 179 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 at sabi ko, "Hindi ko alam." 180 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Naaalala mo ba? 181 00:16:01,168 --> 00:16:02,044 Oo. 182 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 No'ng sinabi kong hindi ko alam, nagsinungaling ako. 183 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 Humihingi ako ng tawad. 184 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 Hindi. 185 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 Ako ang dapat humingi ng tawad. 186 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 Ano? 187 00:16:11,804 --> 00:16:14,181 Hindi ko sinasadyang saktan ka, 188 00:16:15,140 --> 00:16:18,185 pero nag-init ang ulo ko at nakapagsalita ako ng hindi maganda. 189 00:16:19,645 --> 00:16:20,729 Patawad talaga. 190 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 Di n'yo kailangan humingi ng tawad. 191 00:16:24,191 --> 00:16:27,319 Gusto kong makasama ka, senyorito. 192 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 Miyo. 193 00:16:29,697 --> 00:16:31,615 Pakiusap, payagan mo akong makasama ka. 194 00:16:33,784 --> 00:16:35,577 'Yan talaga ang gusto ko. 195 00:16:36,412 --> 00:16:39,498 Kung ayos lang sa 'yo ang isang gaya ko, gusto kitang makasama. 196 00:16:41,834 --> 00:16:43,002 Sige. 197 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 Oo naman. 198 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 Mabuti naman. 199 00:16:46,380 --> 00:16:49,174 Hindi ko alam ang gagawin ko kung tumanggi ka. 200 00:16:50,509 --> 00:16:53,387 Hinding-hindi ako tatanggi. 201 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 Kiyoka? 202 00:17:08,360 --> 00:17:09,403 Bb. Miyo! 203 00:17:09,486 --> 00:17:11,530 -Kumander! -G. Kudo! 204 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 -Miyo! -Kumander! 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 -Kiyoka! -Miyo! 206 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 Miyo! 207 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 Silang lahat… 208 00:17:19,997 --> 00:17:22,666 Senyorito, naghihintay na ang lahat. 209 00:17:24,126 --> 00:17:25,878 Bumalik na tayo. 210 00:17:26,587 --> 00:17:28,422 Sige, umuwi na tayo. 211 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 -Kumander! -Senyorito! 212 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 Miyo! 213 00:17:43,771 --> 00:17:45,022 Kumander! Gising na! 214 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 -Miyo! -Kumander! 215 00:17:47,024 --> 00:17:47,941 Miyo… 216 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 Naku, salamat naman… 217 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 Bb. Miyo… 218 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 Kumander! 219 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 Nakabalik na ba kami? 220 00:18:01,622 --> 00:18:02,456 Oo. 221 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 Nag-alala kami sa 'yo. 222 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 Pasensiya na dahil pinag-alala kita. 223 00:18:15,719 --> 00:18:16,595 Senyorito… 224 00:18:18,430 --> 00:18:20,224 Naku, huwag kang umiyak. 225 00:18:20,307 --> 00:18:21,850 Kumander! 226 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 Kumander! 227 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 Masaya ako dahil nagising ka! 228 00:18:25,187 --> 00:18:26,355 Uy, Godo! 229 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 Huwag kang kumapit sa akin! Nakakasakal! 230 00:18:33,195 --> 00:18:34,071 Arata! 231 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Uuwi ka na ba? 232 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 Tapos na ang trabaho ko rito, 233 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 kaya aalis na ako. 234 00:18:46,083 --> 00:18:49,920 Hindi ko talaga alam ang sasabihin ko sa mga nangyari pero… 235 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 Huwag mo na intindihin 'yon. 236 00:18:52,548 --> 00:18:55,592 Ginawa ko lang ang gusto kong gawin. 237 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Pero hindi pa rin ako… 238 00:18:58,679 --> 00:19:01,557 makakasama pabalik sa bahay ng mga Usuba. 239 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 Pasensiya na. 240 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 Huwag mong ihingi ng tawad ang mga ganitong bagay. 241 00:19:07,646 --> 00:19:09,731 Pamilya ka namin. 242 00:19:11,733 --> 00:19:13,026 Arata Tsuruki… 243 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 Hihiling ako ng isa pang duwelo sa susunod. 244 00:19:16,989 --> 00:19:18,115 Hindi na ako magpapatalo. 245 00:19:20,200 --> 00:19:23,036 Sige. Maghahanda ako anumang oras. 246 00:19:23,745 --> 00:19:24,663 Maghihintay ako. 247 00:19:29,334 --> 00:19:31,170 Ano? Hindi 'yon puwede… 248 00:19:32,713 --> 00:19:35,674 Tuluyan nang nawala ang kakayahan ni Mikado sa pagkakaroon ng pangitain. 249 00:19:37,384 --> 00:19:39,803 Dahil di na niya makikita pa ang hinaharap, 250 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 labis na nakaapekto ito kay Mikado. 251 00:19:42,472 --> 00:19:47,769 Nagkasala siya dahil binuksan niya ang Libingan at nanganib ang mga tao… 252 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 Dahil doon, titiyakin namin na… 253 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 pagsisihan niya 'to balang-araw. 254 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 Parang ang tagal nating nawala. 255 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 Oo nga. 256 00:20:04,786 --> 00:20:07,956 Maligayang pagdating, senyorito. 257 00:20:08,040 --> 00:20:10,918 Salamat. Buti na lang at nakauwi na ako, Miyo. 258 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 Muling natahimik ang buhay ko. 259 00:20:18,300 --> 00:20:22,721 Hindi na ako ginugulo ng mga bangungot 260 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 at sabay na kaming kumakain ng mapapangasawa ko 261 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 habang nagkukuwentuhan ng kung ano-ano. 262 00:20:28,810 --> 00:20:33,732 Ang mga oras na nakakasama ko ang aking mapapangasawa 263 00:20:34,816 --> 00:20:37,402 ay ang aking tunay na kaligayahan. 264 00:20:38,111 --> 00:20:41,323 Lalong lumalim ang nararamdaman ko sa kaniya. 265 00:21:43,010 --> 00:21:45,929 MAKALIPAS ANG ILANG ARAW 266 00:21:46,513 --> 00:21:49,933 Mabilis lumipas ang mga mapapayapang araw. 267 00:21:50,017 --> 00:21:51,601 At bago ko pa napansin, 268 00:21:51,685 --> 00:21:54,438 dumating na ang araw na dapat kong subukan 269 00:21:55,188 --> 00:21:56,565 ang mga natutuhan ko kay Bb. Hazuki. 270 00:21:56,648 --> 00:21:57,941 ARAW NG KASIYAHAN! GALINGAN MO, MIYO! 271 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 Miyo. 272 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Senyorito. 273 00:22:24,051 --> 00:22:25,469 Salamat sa paghihintay. 274 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 A, oo. 275 00:22:28,013 --> 00:22:30,223 Senyorito? 276 00:22:30,307 --> 00:22:31,600 Kumusta ang hitsura ko? 277 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 Ang ganda mo. 278 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 Maraming salamat. 279 00:22:38,732 --> 00:22:41,818 Napakaguwapo mo rin, senyorito. 280 00:22:42,778 --> 00:22:45,280 Bakit bigla mo 'yang sinasabi? 281 00:22:46,239 --> 00:22:47,115 Pasensiya na. 282 00:22:50,952 --> 00:22:51,870 Pasok na ba tayo? 283 00:22:52,454 --> 00:22:53,288 Sige. 284 00:22:54,122 --> 00:22:54,998 Miyo. 285 00:22:56,333 --> 00:23:00,879 Sisiguraduhin ko lang, gusto kong tanungin kung ano'ng sinabi ko sa 'yo sa panaginip. 286 00:23:01,463 --> 00:23:03,882 Alam kong sakit ako sa ulo. 287 00:23:03,965 --> 00:23:05,383 Pero magpapakasal ka ba sa 'kin? 288 00:23:07,552 --> 00:23:09,471 Hindi, hindi ka sakit sa ulo. 289 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 Ako talaga ang sakit sa ulo… 290 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 Ikaw ba? 291 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 Hindi ka ba magsisisi sa desisyon mo? 292 00:23:17,854 --> 00:23:19,481 Hindi ko 'to pagsisisihan. 293 00:23:19,564 --> 00:23:22,359 Ako mismo ang pumili sa 'yo. 294 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 Alam kong hindi ako mahusay sa anumang bagay, 295 00:23:28,490 --> 00:23:29,991 kaya isa itong karangalan. 296 00:23:30,992 --> 00:23:34,162 Gano'n din ako. Isa itong karangalan. 297 00:23:49,136 --> 00:23:51,054 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Dulce Valdoz